Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:35,260 --> 00:00:36,800
Have some of this.
3
00:00:36,800 --> 00:00:38,390
You didn't eat anything.
4
00:00:39,580 --> 00:00:40,420
Thanks.
5
00:00:41,280 --> 00:00:41,910
Here.
6
00:00:48,510 --> 00:00:50,050
And this...
7
00:00:50,050 --> 00:00:50,820
well...
8
00:00:50,820 --> 00:00:52,900
It's what Grandpa gave me.
9
00:00:53,730 --> 00:00:55,670
I think you'd better have it.
10
00:00:59,620 --> 00:01:02,120
Oh, Gramps. I told him not to play
with this because it's dangerous.
11
00:01:03,890 --> 00:01:05,190
He never listened to me.
12
00:01:06,360 --> 00:01:08,040
Gramps gave it to...
13
00:01:09,370 --> 00:01:11,490
pretty unni, so you have it.
14
00:01:12,670 --> 00:01:13,290
I...
15
00:01:14,800 --> 00:01:16,690
...have it here in my heart, so I'm okay.
16
00:01:23,180 --> 00:01:24,200
Hello.
17
00:01:29,910 --> 00:01:30,900
Well...
18
00:01:30,900 --> 00:01:32,570
How could...
19
00:01:32,570 --> 00:01:34,570
...you deceive us so well?
20
00:01:34,570 --> 00:01:35,600
We were...
21
00:01:35,600 --> 00:01:37,370
...totally shocked.
22
00:01:37,370 --> 00:01:38,850
It's not like a horror flick or anything...
23
00:01:38,850 --> 00:01:39,380
Hey.
24
00:01:40,420 --> 00:01:42,150
We came here to pay the last respect.
25
00:01:44,170 --> 00:01:46,850
You must be devastated.
26
00:01:48,710 --> 00:01:50,140
He must be in a good place now.
27
00:01:51,960 --> 00:01:54,360
It's so hard to speak casually
to you all of a sudden.
28
00:01:55,250 --> 00:01:56,310
I'm so sorry.
29
00:01:58,450 --> 00:01:59,640
Thank you all for coming.
30
00:02:00,240 --> 00:02:01,910
We should come, of course.
31
00:02:02,620 --> 00:02:04,940
Cheer up and take care of yourself.
32
00:02:06,360 --> 00:02:08,910
Cheer up, dork. I'll buy you a drink later.
33
00:02:11,710 --> 00:02:12,360
Min Suk.
34
00:02:14,570 --> 00:02:15,680
You, dork.
35
00:02:19,250 --> 00:02:20,650
I'm so sorry.
36
00:02:22,690 --> 00:02:26,390
Look at you. Your face looks so skinny.
37
00:02:26,390 --> 00:02:27,400
Jeez...
38
00:02:27,400 --> 00:02:28,580
What's the matter, Team Leader?
39
00:02:32,570 --> 00:02:33,930
I feel so sad for you.
40
00:02:34,970 --> 00:02:37,630
Let's talk again later.
41
00:02:37,630 --> 00:02:38,860
Let's go inside, Director.
42
00:02:38,860 --> 00:02:39,490
Okay.
43
00:02:40,660 --> 00:02:41,730
What are you looking at?
44
00:02:42,790 --> 00:02:45,260
Once a director, always a
director. Don't you know?
45
00:02:45,260 --> 00:02:46,280
Let's go in.
46
00:03:02,380 --> 00:03:03,200
Come this way.
47
00:03:16,080 --> 00:03:16,940
Hyung Suk.
48
00:03:18,250 --> 00:03:19,490
Don't be like that.
49
00:03:20,150 --> 00:03:21,140
Please don't.
50
00:03:22,740 --> 00:03:24,150
Don't feel...
51
00:03:25,080 --> 00:03:26,150
...guilty at all.
52
00:03:28,360 --> 00:03:29,210
Father...
53
00:03:30,200 --> 00:03:31,990
stayed here longer...
54
00:03:33,340 --> 00:03:34,840
...while waiting for you.
55
00:03:36,760 --> 00:03:37,800
He must've been...
56
00:03:39,520 --> 00:03:41,480
...happy to see you.
57
00:03:41,480 --> 00:03:42,370
That's why he's gone now.
58
00:03:46,670 --> 00:03:47,430
Hyung Suk.
59
00:03:49,740 --> 00:03:51,020
I already heard.
60
00:03:54,200 --> 00:03:55,430
Don't do that.
61
00:04:21,750 --> 00:04:24,270
I have something for you, Hyung Suk.
62
00:04:24,490 --> 00:04:26,340
This is my gift.
63
00:04:26,340 --> 00:04:27,230
Here.
64
00:04:27,230 --> 00:04:28,220
Chocolate.
65
00:04:29,620 --> 00:04:30,760
Be good...
66
00:04:30,760 --> 00:04:32,280
You must be good, okay?
67
00:04:32,280 --> 00:04:34,420
Be good, okay?
68
00:04:54,170 --> 00:04:58,370
King of High School. Episode 16.
69
00:05:08,540 --> 00:05:09,650
Going to the Laundromat?
70
00:05:09,830 --> 00:05:11,270
What else would I do here?
71
00:05:12,380 --> 00:05:13,590
It's meaningless.
72
00:05:15,210 --> 00:05:17,120
I only think of him more.
73
00:05:20,820 --> 00:05:22,630
I'll stop by if I have time.
74
00:05:22,630 --> 00:05:23,880
Sure.
75
00:05:35,670 --> 00:05:36,760
Min Suk.
76
00:05:38,980 --> 00:05:39,550
Come on.
77
00:05:40,280 --> 00:05:41,010
Go.
78
00:05:43,890 --> 00:05:45,400
My Min Suk.
79
00:05:45,400 --> 00:05:46,500
Good boy.
80
00:05:47,760 --> 00:05:50,150
Come on.
81
00:05:59,770 --> 00:06:01,830
I only give this to you.
82
00:06:01,830 --> 00:06:04,000
Ah...
83
00:06:04,000 --> 00:06:07,320
Ah...
84
00:06:14,440 --> 00:06:17,430
Good-bye, Director.
85
00:06:22,500 --> 00:06:24,860
Bye.
86
00:07:39,880 --> 00:07:41,210
This is...
87
00:07:42,130 --> 00:07:43,850
...Gramps' treasure chest.
88
00:07:48,900 --> 00:07:51,070
My Gramps is sure smart.
89
00:07:53,540 --> 00:07:54,570
Really...
90
00:08:05,500 --> 00:08:06,270
Gramps.
91
00:08:11,980 --> 00:08:13,460
I'll eat all this.
92
00:08:21,310 --> 00:08:25,730
How will we overcome this situation?
93
00:08:25,730 --> 00:08:27,750
The largest shareholder is Pavo.
94
00:08:27,750 --> 00:08:30,850
The future of our executives
can't be secured anymore.
95
00:08:31,580 --> 00:08:34,380
So, isn't there any way to
report this as business fraud?
96
00:08:34,380 --> 00:08:35,720
It won't be easy.
97
00:08:35,720 --> 00:08:38,730
Once reported, the Financial
Supervisory Service will investigate.
98
00:08:38,730 --> 00:08:41,630
Then we must admit our own fault
because of the corporate bill.
99
00:08:43,400 --> 00:08:45,410
But the bigger problem is...
100
00:08:45,410 --> 00:08:46,770
we can be sued by...
101
00:08:46,770 --> 00:08:48,030
...individual investors.
102
00:08:48,030 --> 00:08:52,240
Oh, my god, we are in
such a dilemma. Dilemma.
103
00:08:52,240 --> 00:08:55,270
Dilemma, my ass. It can't be
worse than this, you moron.
104
00:08:55,270 --> 00:08:57,740
It's all the same. Call it butt or buttocks.
105
00:08:58,520 --> 00:08:59,600
Managing Director.
106
00:08:59,600 --> 00:09:01,850
- Pavo just returned the funds.
- What?
107
00:09:01,850 --> 00:09:03,350
Here's the disclaimer document, too.
108
00:09:03,350 --> 00:09:05,340
Is this for real? Disclaimer document?
109
00:09:05,340 --> 00:09:06,700
It's real. Look.
110
00:09:07,770 --> 00:09:09,400
It says they'll go back to square one.
111
00:09:09,400 --> 00:09:10,680
Alright, we are okay now.
112
00:09:11,520 --> 00:09:12,910
Contract Disclaimer
113
00:09:12,910 --> 00:09:14,440
Look at this. What just happened?
114
00:09:15,130 --> 00:09:17,500
There's always a way out, you know.
115
00:09:18,230 --> 00:09:19,660
True life has ups and downs.
116
00:09:19,660 --> 00:09:20,600
Let's go.
117
00:09:20,600 --> 00:09:23,380
We're okay. We're leaving.
118
00:09:25,500 --> 00:09:26,930
We need to report this to
the President right away.
119
00:09:28,130 --> 00:09:29,670
Hey, hey, hey.
120
00:09:29,670 --> 00:09:30,860
It's done.
121
00:09:30,860 --> 00:09:33,230
I went in there and solved the problem.
122
00:09:33,770 --> 00:09:35,840
Pavo will return the investment funds.
123
00:09:37,840 --> 00:09:40,520
Pavo Asia is back to square one.
124
00:09:49,390 --> 00:09:50,660
Really?
125
00:09:50,660 --> 00:09:53,000
It's really canceled?
126
00:09:53,000 --> 00:09:54,650
All the funds were returned, too?
127
00:09:54,650 --> 00:09:56,430
Team Leader just said so.
128
00:09:56,430 --> 00:09:58,790
- Everyone is so excited and happy.
- I'm relieved.
129
00:09:59,840 --> 00:10:00,820
I'm really relieved.
130
00:10:01,700 --> 00:10:04,920
Okay, I'll talk to hyung
first and call you back.
131
00:10:04,920 --> 00:10:06,010
Okay.
132
00:10:06,010 --> 00:10:07,840
What did she say? What? What?
133
00:10:07,840 --> 00:10:09,260
Like you'd know if I told you?
134
00:10:09,260 --> 00:10:10,920
That dork just looked down at us, right?
135
00:10:11,400 --> 00:10:12,880
Hyung
136
00:10:10,920 --> 00:10:12,880
Yeah, he's freaking full of himself.
137
00:10:12,880 --> 00:10:15,990
He's showing off after playing the
director for a couple of months.
138
00:10:16,760 --> 00:10:18,840
I'm freaking pissed off.
139
00:10:18,840 --> 00:10:21,730
Should I go look for a
decent office somewhere?
140
00:10:21,730 --> 00:10:22,910
Office where?
141
00:10:25,250 --> 00:10:27,370
I can't communicate with him. Really can't...
142
00:10:27,370 --> 00:10:28,330
He's not answering.
143
00:10:31,260 --> 00:10:31,970
Wait.
144
00:10:33,460 --> 00:10:35,630
Dear Min Suk, I'm sorry...
145
00:10:40,000 --> 00:10:41,010
What?
146
00:10:41,010 --> 00:10:42,800
Come on. Let's go together.
147
00:10:44,420 --> 00:10:45,120
Min Suk.
148
00:10:46,690 --> 00:10:47,480
I'm sorry.
149
00:10:48,840 --> 00:10:50,380
I thought that revenge was the best way...
150
00:10:52,380 --> 00:10:55,790
...and it was all for our late Father.
151
00:10:56,720 --> 00:10:59,130
I'm sorry to burden you so much.
152
00:11:00,380 --> 00:11:00,860
But...
153
00:11:01,420 --> 00:11:04,060
...you did very well in the grown-up world.
154
00:11:05,490 --> 00:11:07,030
In your own way that...
155
00:11:07,030 --> 00:11:09,040
...doesn't hurt others or get hurt by anyone.
156
00:11:10,660 --> 00:11:11,950
Hyung...
157
00:11:11,950 --> 00:11:13,030
is really...
158
00:11:13,910 --> 00:11:14,750
...proud of you.
159
00:11:16,270 --> 00:11:17,760
As you said...
160
00:11:17,760 --> 00:11:20,490
...there was nothing I
could change by doing that.
161
00:11:21,650 --> 00:11:22,550
It would've been...
162
00:11:23,080 --> 00:11:24,180
much nicer...
163
00:11:25,020 --> 00:11:26,630
if I had stayed beside...
164
00:11:27,620 --> 00:11:29,910
...Father, Grandpa, and you during that time.
165
00:11:31,840 --> 00:11:33,980
Regrets are always late.
166
00:11:33,980 --> 00:11:34,900
What a fool.
167
00:11:38,460 --> 00:11:39,330
Thank you...
168
00:11:39,330 --> 00:11:39,980
Hyung.
169
00:11:40,880 --> 00:11:41,800
...and I'm sorry.
170
00:11:43,000 --> 00:11:44,230
Jeez...
171
00:11:44,500 --> 00:11:45,360
Oh, god.
172
00:11:45,360 --> 00:11:46,460
He's rude.
173
00:11:46,460 --> 00:11:48,070
He's rude to the end.
174
00:11:49,450 --> 00:11:51,270
Would it hurt if you have one meal with me?
175
00:11:53,020 --> 00:11:53,940
I'll call you.
176
00:11:55,060 --> 00:11:56,640
I love you, my dongsaeng.
177
00:11:59,500 --> 00:12:00,270
Bye.
178
00:12:08,770 --> 00:12:10,640
I'm glad that...
179
00:12:10,640 --> 00:12:12,820
...Lee Hyung Suk changed his mind.
180
00:12:15,000 --> 00:12:15,760
But...
181
00:12:16,980 --> 00:12:19,010
...my heart feels heavier.
182
00:12:20,700 --> 00:12:22,790
I'll stop working for the company...
183
00:12:24,640 --> 00:12:27,190
...and hire a management expert.
184
00:12:29,630 --> 00:12:31,110
You stay there...
185
00:12:31,110 --> 00:12:32,940
...and support Comfo.
186
00:12:34,270 --> 00:12:35,260
No.
187
00:12:36,120 --> 00:12:37,290
I should go, too.
188
00:12:38,620 --> 00:12:40,950
I had only one reason for working at Comfo.
189
00:12:41,850 --> 00:12:43,920
Even though you didn't smile at me,
190
00:12:44,620 --> 00:12:47,890
I still wanted to be around you.
191
00:12:53,240 --> 00:12:54,310
Jin Woo.
192
00:13:03,420 --> 00:13:04,880
If I say...
193
00:13:04,880 --> 00:13:06,600
I'm sorry at this point...
194
00:13:09,050 --> 00:13:11,650
I'm too brazen, right?
195
00:13:13,350 --> 00:13:13,980
Yes.
196
00:13:15,730 --> 00:13:16,900
Just be good to...
197
00:13:16,900 --> 00:13:18,210
...Mom.
198
00:13:18,210 --> 00:13:19,690
So that she'll be happy.
199
00:13:20,130 --> 00:13:21,140
Okay.
200
00:13:22,520 --> 00:13:23,650
When I leave here...
201
00:13:25,630 --> 00:13:27,430
...let's go see her.
202
00:13:29,780 --> 00:13:31,770
Why was it so hard to do that?
203
00:13:35,290 --> 00:13:36,810
And I...
204
00:13:38,900 --> 00:13:39,750
need to...
205
00:13:41,020 --> 00:13:42,840
...ask you a favor.
206
00:13:53,280 --> 00:13:54,790
Thank you...
207
00:13:54,790 --> 00:13:55,920
...for persuading your hyung.
208
00:13:59,180 --> 00:14:00,880
I didn't do it.
209
00:14:00,880 --> 00:14:02,460
He did it on his own.
210
00:14:05,310 --> 00:14:06,800
And this...
211
00:14:06,800 --> 00:14:08,550
My father wanted me to give it to you.
212
00:14:09,060 --> 00:14:10,370
He sold his personal stocks.
213
00:14:10,750 --> 00:14:13,170
He said it's your father's share.
214
00:14:13,170 --> 00:14:14,340
He wanted to give it you.
215
00:14:15,570 --> 00:14:17,820
He knows it's not enough
for an apology, but...
216
00:14:17,820 --> 00:14:19,070
...he still wants you to have it.
217
00:14:20,410 --> 00:14:22,990
Wow, wow.
218
00:14:22,990 --> 00:14:24,920
A gift from heaven.
219
00:14:24,920 --> 00:14:25,950
You thought I'd say that.
220
00:14:27,400 --> 00:14:28,820
It's not mine.
221
00:14:29,320 --> 00:14:30,570
I'm not...
222
00:14:30,570 --> 00:14:31,820
...my father.
223
00:14:34,110 --> 00:14:35,050
If you...
224
00:14:35,050 --> 00:14:36,110
don't feel comfortable...
225
00:14:36,110 --> 00:14:37,670
taking it back...
226
00:14:37,670 --> 00:14:39,310
...use it for good cause.
227
00:14:40,940 --> 00:14:42,970
You're playing it cool to the end.
228
00:14:42,970 --> 00:14:44,900
Bluffing like a high schooler...
229
00:14:51,310 --> 00:14:52,450
You know...
230
00:14:52,450 --> 00:14:53,280
I'm so...
231
00:14:54,320 --> 00:14:55,450
sorry...
232
00:14:55,450 --> 00:14:57,070
...about all the trouble I caused.
233
00:14:58,600 --> 00:14:59,890
We are twelve years apart and...
234
00:14:59,890 --> 00:15:02,690
I talked to you rudely and even punched you.
235
00:15:02,690 --> 00:15:04,670
I tend to lose my temper...
236
00:15:05,340 --> 00:15:07,280
...so easily.
237
00:15:07,280 --> 00:15:08,620
Well...
238
00:15:08,620 --> 00:15:10,860
I wasn't very mature either.
239
00:15:10,860 --> 00:15:11,360
I admit it.
240
00:15:12,700 --> 00:15:14,590
Let's reconcile.
241
00:15:15,790 --> 00:15:16,840
I will... I mean...
242
00:15:17,100 --> 00:15:17,920
call you...
243
00:15:17,920 --> 00:15:18,770
...hyung from now.
244
00:15:19,820 --> 00:15:21,520
I don't know if it'll be easy, but...
245
00:15:25,450 --> 00:15:27,350
Jin Woo hyung, please be kind to me.
246
00:15:30,940 --> 00:15:31,610
Okay.
247
00:15:32,140 --> 00:15:34,690
You look like a dongsaeng who
won't listen to me at all, but...
248
00:15:35,540 --> 00:15:36,590
Thank you very much.
249
00:15:50,690 --> 00:15:52,400
He's the man...
250
00:16:03,230 --> 00:16:03,870
Hello?
251
00:16:03,870 --> 00:16:05,390
And...
252
00:16:05,390 --> 00:16:07,730
I'll borrow your girlfriend
for the last time.
253
00:16:07,730 --> 00:16:08,950
I have your permission, okay?
254
00:16:09,260 --> 00:16:11,480
Huh? What are you borrowing?
255
00:16:11,480 --> 00:16:13,230
Hello? Hey.
256
00:16:13,230 --> 00:16:13,880
Hey!
257
00:16:14,330 --> 00:16:15,190
That bas...
258
00:16:16,130 --> 00:16:17,670
That damn weasel.
259
00:16:17,670 --> 00:16:18,240
What?
260
00:16:18,240 --> 00:16:19,200
That damn bas...
261
00:16:19,200 --> 00:16:20,930
Oh, really...
262
00:16:21,780 --> 00:16:25,700
No matter how hard I try,
I can never like him. Never!
263
00:16:29,510 --> 00:16:30,580
Director.
264
00:16:35,460 --> 00:16:36,540
You showed up today.
265
00:16:36,820 --> 00:16:38,310
I thought you'd stand me up again.
266
00:16:40,640 --> 00:16:43,220
Are you really leaving Comfo?
267
00:16:44,230 --> 00:16:45,360
Yes. That's...
268
00:16:45,360 --> 00:16:46,300
...what I'm thinking.
269
00:16:50,820 --> 00:16:52,630
What's that expression?
270
00:16:52,630 --> 00:16:54,170
You kind of look sad.
271
00:16:54,170 --> 00:16:55,430
Right? You're sad, aren't you?
272
00:16:59,010 --> 00:17:00,870
What a relief.
273
00:17:00,870 --> 00:17:03,840
I'd be sad if you weren't sad about it.
274
00:17:05,470 --> 00:17:06,490
I'm sad.
275
00:17:07,850 --> 00:17:08,930
Of course.
276
00:17:08,930 --> 00:17:10,590
You know how long I was happy...
277
00:17:10,590 --> 00:17:12,290
...because of you, Director.
278
00:17:13,590 --> 00:17:15,270
If it wasn't for that...
279
00:17:15,270 --> 00:17:18,160
I would've had a harder time at work.
280
00:17:20,100 --> 00:17:22,140
Thank you for saying that.
281
00:17:22,940 --> 00:17:23,690
And...
282
00:17:25,220 --> 00:17:26,180
I'm sorry, too.
283
00:17:32,720 --> 00:17:33,420
Soo Young.
284
00:17:35,060 --> 00:17:37,560
Shall we hug for the last time?
285
00:17:37,560 --> 00:17:38,310
As a good-bye...
286
00:17:49,340 --> 00:17:52,100
I didn't have much to smile about.
287
00:17:52,100 --> 00:17:53,260
But...
288
00:17:53,260 --> 00:17:54,150
since I met you...
289
00:17:54,780 --> 00:17:56,390
...I think I smiled a lot.
290
00:17:57,450 --> 00:17:58,930
Thank you with all my heart.
291
00:18:09,810 --> 00:18:11,690
Don't tell this to Lee Min Suk.
292
00:18:11,690 --> 00:18:14,110
I'm getting scared of that
frustrated high schooler.
293
00:18:14,570 --> 00:18:15,910
I'm scared, too.
294
00:18:15,910 --> 00:18:18,450
His personality is like fire.
295
00:18:22,150 --> 00:18:23,010
Let's go now.
296
00:18:23,410 --> 00:18:24,550
You go first.
297
00:18:24,770 --> 00:18:26,480
No, I'll see you go first.
298
00:18:26,480 --> 00:18:27,520
Then I'll go.
299
00:18:29,620 --> 00:18:30,380
Director.
300
00:18:31,340 --> 00:18:32,160
Be well.
301
00:18:49,210 --> 00:18:52,440
King of High School
302
00:18:52,750 --> 00:18:57,370
My Pop
303
00:19:03,270 --> 00:19:04,640
Hello...
304
00:19:04,850 --> 00:19:06,000
Coach.
305
00:19:06,000 --> 00:19:08,660
Do you even know what time it is now?
306
00:19:08,660 --> 00:19:10,260
We must start exercising again.
307
00:19:10,260 --> 00:19:11,130
Go, go.
308
00:19:11,130 --> 00:19:12,650
Wake up, Coach.
309
00:19:25,490 --> 00:19:27,930
Let's raise this a little and do it, okay?
310
00:19:29,340 --> 00:19:30,750
Three, four.
311
00:19:30,750 --> 00:19:31,470
Just a little more.
312
00:19:31,470 --> 00:19:32,840
Six, seven.
313
00:19:32,840 --> 00:19:35,100
Nine, ten, eleven.
314
00:19:35,690 --> 00:19:36,290
Oh, my!
315
00:19:37,420 --> 00:19:38,730
N-P-C. N-P-C.
316
00:19:39,440 --> 00:19:40,440
No physical contact.
317
00:19:40,870 --> 00:19:41,880
Two, three.
318
00:19:41,880 --> 00:19:42,860
From the beginning.
319
00:19:42,860 --> 00:19:43,450
One.
320
00:19:43,450 --> 00:19:44,810
Two, three, four.
321
00:19:44,810 --> 00:19:45,900
Faster.
322
00:19:45,900 --> 00:19:47,520
Six, seven, eight.
323
00:19:48,140 --> 00:19:48,930
Oh, gosh.
324
00:20:14,580 --> 00:20:16,270
The ruptured ligament...
325
00:20:17,490 --> 00:20:19,250
...was healed faster than I expected.
326
00:20:20,860 --> 00:20:22,520
Because of the rehabilitation exercise...
327
00:20:22,520 --> 00:20:26,250
...the muscles around the
ligament are almost normal.
328
00:20:26,470 --> 00:20:27,990
If you try a little more...
329
00:20:27,990 --> 00:20:29,220
you can play sports, too.
330
00:20:31,190 --> 00:20:32,100
You must not...
331
00:20:32,100 --> 00:20:33,740
...overuse it yet.
332
00:20:38,190 --> 00:20:38,880
Father.
333
00:20:40,250 --> 00:20:42,230
It's the final game.
334
00:20:42,230 --> 00:20:43,400
It's freaking amazing, huh?
335
00:20:44,850 --> 00:20:46,420
Freaking amazing.
336
00:20:48,090 --> 00:20:49,530
Are you really alright?
337
00:20:50,690 --> 00:20:52,510
You must not overuse it yet.
338
00:20:53,350 --> 00:20:54,560
Oh, no.
339
00:20:54,560 --> 00:20:56,310
I must be a rehabilitation type of person.
340
00:20:56,690 --> 00:20:57,270
Look at this.
341
00:20:57,270 --> 00:20:58,750
I've never heard of that type, dork.
342
00:20:58,980 --> 00:21:02,620
I don't hear any creaking sound either.
Shall we go for an arm wrestle?
343
00:21:02,620 --> 00:21:04,890
You already won, dork. Overreacting...
344
00:21:04,890 --> 00:21:05,690
You know...
345
00:21:05,690 --> 00:21:07,850
how much I wanted to go to the finals.
346
00:21:07,850 --> 00:21:09,580
You know that, Father. Don't you?
347
00:21:09,980 --> 00:21:12,160
I'll fly around and...
348
00:21:12,160 --> 00:21:13,060
on the ice...
349
00:21:15,680 --> 00:21:19,240
I'll try my very best and win the
finals. And give the trophy...
350
00:21:19,240 --> 00:21:21,240
...to you, Father. Really.
I'll give it to you.
351
00:21:21,720 --> 00:21:23,410
It's alright.
352
00:21:23,410 --> 00:21:25,990
You don't have to give me the trophy.
353
00:21:25,990 --> 00:21:27,950
Just don't get hurt, okay?
354
00:21:27,950 --> 00:21:28,770
I won't.
355
00:21:29,530 --> 00:21:32,300
Wow, Min Suk, fighting!
356
00:21:32,300 --> 00:21:33,880
Lee Min Suk, fighting!
357
00:21:36,880 --> 00:21:38,650
Lee Min Suk is the way.
358
00:21:36,890 --> 00:21:38,650
You should have this, unni.
359
00:21:38,650 --> 00:21:40,190
I'm embarrassed.
360
00:21:41,110 --> 00:21:42,910
Soo Young.
361
00:21:42,910 --> 00:21:44,430
Oh, hello.
362
00:21:45,560 --> 00:21:47,490
Sang Hee unni, how did you know about this?
363
00:21:47,490 --> 00:21:51,510
How did I? It's our director's
final game. We must be here.
364
00:21:51,510 --> 00:21:55,050
Of course, we should. Once a
director, always a director.
365
00:21:55,050 --> 00:21:56,890
Oh, I'm so nervous.
366
00:21:56,890 --> 00:21:58,740
It's a little cold in here.
367
00:21:58,740 --> 00:21:59,880
Are you cold? Come close.
368
00:21:59,880 --> 00:22:02,210
Oh, my Min Suk must play well today.
369
00:22:02,510 --> 00:22:03,670
Soo Young, Soo Young.
370
00:22:03,670 --> 00:22:05,170
How's Min Suk's shoulder?
371
00:22:05,170 --> 00:22:06,300
- Is it okay?
- Yes, it is.
372
00:22:06,300 --> 00:22:07,770
- Is it completely healed?
- Yes.
373
00:22:07,770 --> 00:22:10,090
- Oh, great.
- By the way, why is it so cold here?
374
00:22:10,090 --> 00:22:12,880
Why did you come here dressed like that?
375
00:22:14,250 --> 00:22:15,010
Ugh?
376
00:22:16,440 --> 00:22:17,190
What...
377
00:22:23,350 --> 00:22:25,460
What's wrong with this machine?
378
00:22:25,460 --> 00:22:27,240
Why is it not working?
379
00:22:28,710 --> 00:22:29,550
Okay.
380
00:22:29,550 --> 00:22:31,320
We are finally at the finals.
381
00:22:32,740 --> 00:22:34,220
As I always say...
382
00:22:34,940 --> 00:22:38,090
summer comes every year, but
2014 summer comes only once.
383
00:22:39,060 --> 00:22:40,350
There are many games, but what?
384
00:22:40,510 --> 00:22:42,030
This game only happens once.
385
00:22:42,030 --> 00:22:43,350
There are many games, but what?
386
00:22:43,350 --> 00:22:45,320
This game only happens once.
387
00:22:45,550 --> 00:22:46,470
Okay.
388
00:22:46,860 --> 00:22:49,310
Let's play the game without regrets, okay?
389
00:22:49,310 --> 00:22:51,570
I'm already proud of you guys.
390
00:22:51,570 --> 00:22:53,430
Especially Lee Min Suk, our returning punk.
391
00:22:55,010 --> 00:22:56,030
Don't go overboard.
392
00:22:56,990 --> 00:22:58,700
- Okay?
- Yes, sir.
393
00:22:58,820 --> 00:22:59,500
Come on.
394
00:23:53,350 --> 00:23:54,720
Sangmoon High. 2:2
395
00:24:23,950 --> 00:24:25,090
Come on.
396
00:24:37,920 --> 00:24:38,900
It's okay, it's okay.
397
00:24:59,220 --> 00:25:00,150
Poongjin High
398
00:26:02,860 --> 00:26:04,460
Min Suk.
399
00:26:04,460 --> 00:26:06,010
Lee Min Suk.
400
00:26:08,900 --> 00:26:10,200
Lee Min Suk.
401
00:26:27,100 --> 00:26:29,130
The rotator cuff muscle was completely torn.
402
00:26:29,130 --> 00:26:30,880
He had artificial joint surgery.
403
00:26:32,090 --> 00:26:35,070
It's different from the
previous partial rupture.
404
00:26:35,070 --> 00:26:37,150
It's impossible to play ice hockey now.
405
00:26:38,550 --> 00:26:40,560
He wasn't ready for the game yet.
406
00:26:44,060 --> 00:26:45,620
You were here.
407
00:26:45,620 --> 00:26:48,030
Oh, it's my girlfriend.
408
00:26:48,030 --> 00:26:49,280
Are you okay?
409
00:26:51,300 --> 00:26:52,470
You're lying.
410
00:26:52,470 --> 00:26:53,600
How can you be okay?
411
00:26:53,960 --> 00:26:55,750
You don't look okay at all.
412
00:26:55,750 --> 00:26:57,700
I'm really okay.
413
00:26:57,960 --> 00:26:58,840
Well...
414
00:26:58,840 --> 00:27:01,430
If I had given up the
last time I was injured,
415
00:27:01,430 --> 00:27:02,980
I would've had regrets.
416
00:27:05,300 --> 00:27:06,560
I tried again.
417
00:27:07,860 --> 00:27:09,200
To the end...
418
00:27:09,200 --> 00:27:10,080
...I tried.
419
00:27:12,030 --> 00:27:13,840
I tried everything.
420
00:27:13,840 --> 00:27:15,030
Now I think I can give it up.
421
00:27:22,820 --> 00:27:24,360
My boyfriend is so cool.
422
00:27:25,170 --> 00:27:26,460
I fell for you all over again.
423
00:27:28,950 --> 00:27:30,930
Didn't you know I'm an MC?
424
00:27:31,220 --> 00:27:31,750
Huh?
425
00:27:33,870 --> 00:27:34,670
MC?
426
00:27:35,580 --> 00:27:37,540
What's MC? It's not WC?
427
00:27:42,730 --> 00:27:45,750
Oh, god, is this a generation gap? WC?
428
00:27:45,750 --> 00:27:48,300
You really don't know
what MC means? Seriously?
429
00:27:48,300 --> 00:27:50,990
The more you see, the more charming I am. MC.
430
00:27:50,990 --> 00:27:54,270
Why do the kids today try
to shorten everything?
431
00:27:54,270 --> 00:27:56,490
King Sejong created our beautiful language.
432
00:27:58,140 --> 00:27:59,520
Then I will...
433
00:27:59,520 --> 00:28:01,030
Wait for a second.
434
00:28:01,030 --> 00:28:02,570
I will... N...
435
00:28:03,450 --> 00:28:04,500
S...
436
00:28:04,500 --> 00:28:05,330
D...
437
00:28:05,330 --> 00:28:06,160
W...
438
00:28:06,160 --> 00:28:07,200
It's NSDW.
439
00:28:07,480 --> 00:28:08,540
NSDW?
440
00:28:09,420 --> 00:28:10,780
What the heck?
441
00:28:10,780 --> 00:28:12,840
What kind of alien language is that?
442
00:28:14,370 --> 00:28:17,370
Noona will support, so don't worry.
443
00:28:17,370 --> 00:28:19,110
Something like that.
444
00:28:21,960 --> 00:28:23,560
Oh, that sounds so old.
445
00:28:23,560 --> 00:28:27,370
Really. You must not shorten
it like that, you know.
446
00:28:30,840 --> 00:28:32,100
But I like that.
447
00:28:32,100 --> 00:28:33,260
I feel really secure.
448
00:28:33,260 --> 00:28:35,150
I feel so secure to have my pop.
449
00:28:42,040 --> 00:28:44,300
You guys shouldn't do that in broad daylight.
450
00:28:44,300 --> 00:28:45,130
We will go back.
451
00:28:45,130 --> 00:28:48,900
Oh... I'll get ready for your
discharge. See you in a moment.
452
00:28:48,900 --> 00:28:51,760
You can keep doing chupa chupa.
453
00:28:55,380 --> 00:28:56,100
Keep doing...
454
00:28:56,100 --> 00:28:58,240
...what? What?
455
00:28:59,820 --> 00:29:00,770
Is that a serious look?
456
00:29:03,180 --> 00:29:04,420
Did you like that?
457
00:29:04,420 --> 00:29:06,330
Oh, well, I do it all the time, you know.
458
00:29:06,330 --> 00:29:07,640
All the time?
459
00:29:07,640 --> 00:29:10,250
Do you do chupa, chupa or chulep, chulep?
460
00:29:10,250 --> 00:29:15,120
This time was chup, chup, chup. Chupa, chupa.
461
00:30:05,830 --> 00:30:06,640
I...
462
00:30:09,860 --> 00:30:10,710
on my way here...
463
00:30:12,350 --> 00:30:13,410
Oh, jeez.
464
00:30:24,090 --> 00:30:24,990
Oh, well.
465
00:30:26,780 --> 00:30:27,500
On my way here...
466
00:30:30,360 --> 00:30:31,270
how it'd be...
467
00:30:34,750 --> 00:30:36,450
what I'd leave behind...
468
00:30:37,370 --> 00:30:40,120
...I was thinking about that.
Oh, god, freaking embarrassing.
469
00:30:40,800 --> 00:30:42,710
It hurts too much, so I can't do it anymore.
470
00:30:47,490 --> 00:30:48,260
I just...
471
00:30:53,680 --> 00:30:54,550
...thanks.
472
00:31:02,930 --> 00:31:04,010
Thanks a lot...
473
00:31:15,420 --> 00:31:16,180
I'll go.
474
00:31:25,220 --> 00:31:26,660
Two months later
475
00:31:25,220 --> 00:31:29,850
You write their names on the paper cups
and tell them to use it all day long.
476
00:31:31,270 --> 00:31:32,060
Joo Ae.
477
00:31:32,890 --> 00:31:33,610
Ding.
478
00:31:33,610 --> 00:31:34,660
Joo Ae.
479
00:31:34,660 --> 00:31:36,280
I'm listening.
480
00:31:37,680 --> 00:31:39,890
I thought you weren't.
481
00:31:42,720 --> 00:31:43,930
And the scratch paper...
482
00:31:43,930 --> 00:31:48,180
If the scratch paper fills the box, you
dump it in the storage room over there.
483
00:31:48,560 --> 00:31:49,440
And this toner...
484
00:31:49,440 --> 00:31:51,470
It's a contractor's job to change the toner.
485
00:31:52,240 --> 00:31:54,240
Do you want to try to change the toner?
486
00:31:55,360 --> 00:31:56,440
Me?
487
00:31:56,440 --> 00:31:57,840
I don't know how.
488
00:31:57,840 --> 00:31:59,150
Right. You never did it before.
489
00:31:59,440 --> 00:32:01,190
I'll do it then. Look closely, okay?
490
00:32:01,860 --> 00:32:02,610
First of all...
491
00:32:02,610 --> 00:32:03,920
take this out, and...
492
00:32:03,920 --> 00:32:04,730
...shake a little.
493
00:32:05,710 --> 00:32:07,990
Then we can use it for a while.
494
00:32:07,990 --> 00:32:09,130
How?
495
00:32:10,130 --> 00:32:10,880
Look carefully.
496
00:32:10,880 --> 00:32:12,150
Grab it like this and...
497
00:32:13,000 --> 00:32:14,800
Oh, my.
498
00:32:16,000 --> 00:32:16,870
This...
499
00:32:16,990 --> 00:32:18,070
You must not do...
500
00:32:18,070 --> 00:32:20,060
...it like this. You must be more careful.
501
00:32:20,060 --> 00:32:22,270
- I was gonna say that.
- Soo Young, the director wants you.
502
00:32:22,270 --> 00:32:23,310
- Unni.
- What's going on?
503
00:32:24,230 --> 00:32:25,110
Thank you, unni.
504
00:32:25,110 --> 00:32:26,150
You do it.
505
00:32:30,630 --> 00:32:32,020
Did you call me, Director?
506
00:32:33,040 --> 00:32:34,180
Oh, yes.
507
00:32:34,180 --> 00:32:35,280
Jung Soo Young.
508
00:32:36,660 --> 00:32:38,800
The meeting in the afternoon...
509
00:32:40,230 --> 00:32:41,440
can you move it...
510
00:32:41,440 --> 00:32:42,880
...an hour?
511
00:32:42,880 --> 00:32:45,130
- Yes.
- It's because of my ulcer.
512
00:32:45,130 --> 00:32:47,090
I need to go see my doctor.
513
00:32:47,090 --> 00:32:47,680
Yes, sir.
514
00:32:48,420 --> 00:32:49,330
Oh, there...
515
00:32:49,330 --> 00:32:52,170
Jung Soo Young, was there a
big mole on you over there?
516
00:32:52,900 --> 00:32:54,840
Oh, I had an accident.
517
00:32:55,850 --> 00:32:56,590
Okay.
518
00:32:58,760 --> 00:32:59,950
So... lately...
519
00:33:00,160 --> 00:33:01,930
...is your work life comfortable?
520
00:33:02,650 --> 00:33:04,210
We have a new contractor.
521
00:33:04,210 --> 00:33:04,850
Oh, yes.
522
00:33:05,300 --> 00:33:07,620
I think it is...
523
00:33:07,620 --> 00:33:10,120
...and there are moments it's not.
524
00:33:10,550 --> 00:33:11,310
Okay.
525
00:33:11,310 --> 00:33:15,000
Come to me anytime if you have a problem.
526
00:33:15,000 --> 00:33:15,930
And...
527
00:33:15,930 --> 00:33:17,400
my ulcer...
528
00:33:17,400 --> 00:33:18,560
...causing dork.
529
00:33:18,560 --> 00:33:20,870
How is he doing?
530
00:33:20,870 --> 00:33:22,360
Ulcer causing dork?
531
00:33:23,260 --> 00:33:24,340
Min Suk?
532
00:33:24,340 --> 00:33:26,440
Oh, he was Min Suk.
533
00:33:26,440 --> 00:33:27,780
Right, right.
534
00:33:27,780 --> 00:33:29,450
It's his exam period.
535
00:33:29,450 --> 00:33:30,960
He is into studying.
536
00:33:30,960 --> 00:33:32,710
- He's studying?
- Yes.
537
00:33:32,710 --> 00:33:33,930
- Min Suk? Really?
- Yes.
538
00:33:33,930 --> 00:33:36,040
That fake?
539
00:33:36,040 --> 00:33:38,780
Oh, my. So nice.
540
00:33:38,780 --> 00:33:42,590
I was really mad because
he didn't even call me.
541
00:33:42,590 --> 00:33:46,000
I should treat him real
nice with my company card.
542
00:33:46,000 --> 00:33:46,980
Min Suk is busy.
543
00:33:47,740 --> 00:33:51,440
Wow, the exam is finally over!
544
00:33:51,440 --> 00:33:53,800
Lee Min Suk, did you do
freaking well on the exam?
545
00:33:53,800 --> 00:33:55,120
What's your average?
546
00:33:55,120 --> 00:33:55,690
Wanna know?
547
00:33:55,690 --> 00:33:56,340
Yeah.
548
00:33:56,340 --> 00:33:57,790
Wanna know?
549
00:33:57,790 --> 00:33:59,700
Yeah, you must be curious.
550
00:33:59,700 --> 00:34:00,750
- Should I tell you?
- Yeah.
551
00:34:03,010 --> 00:34:03,880
56.
552
00:34:06,290 --> 00:34:08,370
If it's 56, isn't that about
the same as last time?
553
00:34:08,370 --> 00:34:09,940
That's right. What's going on?
554
00:34:09,940 --> 00:34:12,290
You studied freaking hard
while pooping big bloody shit.
555
00:34:12,290 --> 00:34:14,140
Yeah, lots of bloody shit.
556
00:34:14,140 --> 00:34:15,960
At that time, I was...
557
00:34:15,960 --> 00:34:17,350
with number three god...
558
00:34:17,350 --> 00:34:17,760
You know?
559
00:34:17,760 --> 00:34:19,990
I chose number three from
top to bottom and got 56.
560
00:34:19,990 --> 00:34:21,580
And this time, it was my free will.
561
00:34:21,580 --> 00:34:24,160
It was from my own free will,
and I solved on my own and...
562
00:34:24,160 --> 00:34:24,650
...I got 56.
563
00:34:24,650 --> 00:34:26,270
It's such a big difference.
564
00:34:26,270 --> 00:34:27,540
You did that...
565
00:34:27,540 --> 00:34:31,640
- You did such a good job.
- There is no miracle for you.
566
00:34:33,420 --> 00:34:35,570
Anyway, the result sucks.
567
00:34:36,080 --> 00:34:37,340
You tried, so I'll buy food.
568
00:34:37,340 --> 00:34:38,330
- Let's go eat.
- Sure, sure.
569
00:34:38,330 --> 00:34:39,330
I can't.
570
00:34:40,050 --> 00:34:42,210
My pop will buy me lunch today.
571
00:34:43,230 --> 00:34:43,780
Hey, Hubby Oh.
572
00:34:43,990 --> 00:34:45,120
- What?
- You...
573
00:34:45,120 --> 00:34:46,210
Don't tell Yoo Ah...
574
00:34:46,210 --> 00:34:47,650
...my score is 56.
575
00:34:47,650 --> 00:34:49,020
I'll lie to...
576
00:34:49,020 --> 00:34:50,490
my popcorn sis that...
577
00:34:50,490 --> 00:34:51,190
...I got over 80.
578
00:34:51,190 --> 00:34:52,110
I won't, dork.
579
00:34:52,110 --> 00:34:53,100
- Don't worry.
- Hey, guys.
580
00:34:53,100 --> 00:34:54,390
Did you do well on the exam?
581
00:34:55,310 --> 00:34:56,690
Lee Min Suk, did you do well?
582
00:34:56,970 --> 00:34:57,930
Of course.
583
00:34:57,930 --> 00:34:59,440
Freaking well. It's no joke.
584
00:34:59,440 --> 00:35:00,800
Isn't that right, Tae Suk?
585
00:35:00,800 --> 00:35:02,230
Yeah, he did really well.
586
00:35:02,230 --> 00:35:03,920
- Really?
- It's a joke.
587
00:35:04,880 --> 00:35:07,480
Stop flirting in front of us.
588
00:35:12,460 --> 00:35:14,900
Why isn't she coming? What time is it?
589
00:35:20,250 --> 00:35:21,660
High schooler, I'm sorry.
590
00:35:21,660 --> 00:35:24,600
The meeting was moved up, so I'm very busy.
591
00:35:24,600 --> 00:35:25,380
Really?
592
00:35:25,380 --> 00:35:27,450
How much longer should I wait?
593
00:35:27,450 --> 00:35:28,260
Well...
594
00:35:28,260 --> 00:35:29,470
I'll be there as soon as possible.
595
00:35:29,470 --> 00:35:31,570
Just a little. Please wait a little more.
596
00:35:32,390 --> 00:35:33,320
I will...
597
00:35:33,320 --> 00:35:34,330
...copy that for you.
598
00:35:36,330 --> 00:35:37,110
Eh?
599
00:35:39,130 --> 00:35:40,610
Did she just hang up?
600
00:35:41,460 --> 00:35:42,640
Pretending to be super busy...
601
00:35:44,230 --> 00:35:46,670
Anyway, my Secretary Jung is...
602
00:35:46,670 --> 00:35:50,040
a modern professional woman who draws
a line between private and public matters.
603
00:35:52,070 --> 00:35:53,610
Her high schooler boyfriend
should understand.
604
00:36:00,700 --> 00:36:01,520
I died. Damn it.
605
00:36:09,190 --> 00:36:09,810
Hey.
606
00:36:11,880 --> 00:36:12,770
Just once.
607
00:36:13,070 --> 00:36:13,750
Go.
608
00:36:13,750 --> 00:36:14,330
Aren't you going?
609
00:36:14,330 --> 00:36:14,670
I said go.
610
00:36:24,750 --> 00:36:27,110
What is it? Lunchtime is almost over.
611
00:36:29,310 --> 00:36:30,300
She must be super busy.
612
00:36:35,750 --> 00:36:37,690
Oh, my. What am I gonna do?
613
00:36:38,420 --> 00:36:39,710
My high schooler.
614
00:36:39,710 --> 00:36:40,920
Answer.
615
00:36:43,560 --> 00:36:44,570
Where are you?
616
00:36:44,570 --> 00:36:46,000
I'm sorry to call you so late.
617
00:36:46,000 --> 00:36:46,860
Yeah.
618
00:36:46,860 --> 00:36:47,830
I'm at the library.
619
00:36:48,090 --> 00:36:49,400
I was waiting for you, and...
620
00:36:49,400 --> 00:36:50,800
...came here to study.
621
00:36:50,800 --> 00:36:53,050
Aren't you overdoing it? The exam is over.
622
00:36:53,800 --> 00:36:55,670
Noona will buy you something really good.
623
00:36:55,790 --> 00:36:57,690
Oh, it's okay, it's okay.
624
00:36:57,690 --> 00:37:00,050
You are working and it
can happen. I understand.
625
00:37:01,030 --> 00:37:05,080
Have you ever seen a boyfriend
as understanding as me?
626
00:37:06,060 --> 00:37:07,330
You said you wanted a cup of noodles, right?
627
00:37:09,750 --> 00:37:11,590
Oh, okay, then.
628
00:37:12,400 --> 00:37:14,120
Okay, I'll see you later.
629
00:37:16,360 --> 00:37:18,200
Oh, god. Just leave. Damn it.
630
00:37:18,200 --> 00:37:20,720
Oh, jeez. Ugh!
631
00:37:21,990 --> 00:37:23,130
My spice...
632
00:37:28,020 --> 00:37:28,700
Hyung.
633
00:37:30,590 --> 00:37:32,180
Min Suk.
634
00:37:32,180 --> 00:37:33,610
I've been looking into this, and...
635
00:37:34,430 --> 00:37:37,210
I'd like you and Father to come to Germany.
636
00:37:37,210 --> 00:37:41,290
It won't be easy for you to start
studying now and go to college in Korea.
637
00:37:41,290 --> 00:37:44,920
Sports related majors and the
educational system are very good here.
638
00:37:44,920 --> 00:37:46,000
If we live together...
639
00:37:46,000 --> 00:37:47,360
....Father would be less lonely.
640
00:37:52,210 --> 00:37:54,760
Does he think I'm smart like him?
641
00:37:54,760 --> 00:37:56,130
If I go to Germany...
642
00:37:56,960 --> 00:37:58,140
I'm hot. Damn.
643
00:37:58,900 --> 00:38:00,070
Guess who?
644
00:38:02,830 --> 00:38:07,350
Perhaps... is it Jung Soo Young,
a cool modern woman?
645
00:38:07,350 --> 00:38:08,360
Ding, dong, dang.
646
00:38:10,010 --> 00:38:12,930
I kept you waiting for so long. I'm sorry.
647
00:38:13,150 --> 00:38:13,660
Yeah.
648
00:38:14,220 --> 00:38:18,260
I'm starving to death right now.
You stood me up at lunch, too.
649
00:38:18,260 --> 00:38:21,150
I was extremely busy today.
650
00:38:21,150 --> 00:38:22,270
How did you do on your exam?
651
00:38:22,270 --> 00:38:23,520
You think you'll get a good grade?
652
00:38:25,110 --> 00:38:27,080
I'll get as much as I tried.
653
00:38:27,510 --> 00:38:30,400
You must've done well.
You sure are my boyfriend.
654
00:38:30,400 --> 00:38:34,640
How much do you think your score will
go up? About twenty or thirty points?
655
00:38:34,640 --> 00:38:35,400
Around there...
656
00:38:37,170 --> 00:38:42,970
My homeroom teacher asked us to apply for
night study right after the exam. Isn't it too much?
657
00:38:42,970 --> 00:38:44,330
You should do that.
658
00:38:44,330 --> 00:38:46,580
You have a lot to catch up on.
659
00:38:46,580 --> 00:38:47,750
You haven't done it yet?
660
00:38:51,140 --> 00:38:52,860
However, you finished your exam today, so...
661
00:38:52,860 --> 00:38:54,530
...I'll treat you to something special.
662
00:38:54,530 --> 00:38:55,700
What do you want to eat?
663
00:38:56,530 --> 00:38:58,360
Wait... wait a second.
664
00:38:59,240 --> 00:39:00,450
Pork cutlet 20% coupon
665
00:38:59,240 --> 00:39:00,450
Ta-da.
666
00:39:00,450 --> 00:39:04,100
I brought a 20% coupon for pork cutlets.
667
00:39:04,960 --> 00:39:06,200
I came prepared.
668
00:39:06,200 --> 00:39:07,990
I did well, right, right?
669
00:39:07,990 --> 00:39:09,680
Is that you, Jung Soo Young?
670
00:39:11,530 --> 00:39:12,710
Mi Jung.
671
00:39:12,710 --> 00:39:13,960
I was right. Soo Young.
672
00:39:13,960 --> 00:39:15,110
Mi Jung.
673
00:39:15,110 --> 00:39:16,680
How can we meet in a place like this?
674
00:39:16,680 --> 00:39:19,470
I heard you came to Seoul.
675
00:39:19,470 --> 00:39:22,090
- It's so nice to see you.
- Me, too.
676
00:39:22,090 --> 00:39:23,120
Who is this?
677
00:39:23,360 --> 00:39:24,470
My boyfriend.
678
00:39:25,480 --> 00:39:27,200
Hello.
679
00:39:27,200 --> 00:39:28,160
How about you?
680
00:39:28,160 --> 00:39:28,800
Dongsaeng?
681
00:39:29,470 --> 00:39:30,400
No, he's not.
682
00:39:30,400 --> 00:39:31,690
You only have a sister.
683
00:39:33,080 --> 00:39:35,540
He's my boyfriend.
684
00:39:35,540 --> 00:39:36,490
- Really?
- Hello.
685
00:39:36,490 --> 00:39:38,070
Oh, hello.
686
00:39:38,070 --> 00:39:39,210
Hello.
687
00:39:39,210 --> 00:39:40,800
Shall we go eat together?
688
00:39:41,290 --> 00:39:41,870
Sure.
689
00:39:48,650 --> 00:39:51,810
I've never met Mi Jung's friend from
her hometown. Nice to meet you.
690
00:39:51,810 --> 00:39:53,330
Me, too.
691
00:39:53,330 --> 00:39:56,510
Not only my friend from my hometown.
You hardly met any of my friends.
692
00:39:57,180 --> 00:40:00,160
He's a workaholic. It's like he
does all the work in the world.
693
00:40:01,070 --> 00:40:02,630
He is a team leader at an investment firm.
694
00:40:08,030 --> 00:40:09,260
How about your boyfriend...
695
00:40:11,620 --> 00:40:12,230
What does he do?
696
00:40:13,080 --> 00:40:13,500
A student.
697
00:40:14,410 --> 00:40:15,400
Student.
698
00:40:15,400 --> 00:40:17,170
Oh, a college student.
699
00:40:17,170 --> 00:40:19,500
You sure look so young.
700
00:40:20,080 --> 00:40:20,710
He's younger, right?
701
00:40:22,030 --> 00:40:22,850
I...
702
00:40:23,550 --> 00:40:25,670
...do have a baby face.
703
00:40:25,670 --> 00:40:26,900
People...
704
00:40:26,900 --> 00:40:29,310
...think of me five years
younger than my age.
705
00:40:31,110 --> 00:40:32,520
I really envy you.
706
00:40:32,520 --> 00:40:35,620
Once I started working, I always wish
I could return to my college days.
707
00:40:36,820 --> 00:40:37,950
Enjoy.
708
00:40:37,950 --> 00:40:39,500
Dinner is on me.
709
00:40:40,720 --> 00:40:41,810
No.
710
00:40:41,810 --> 00:40:42,360
You can't.
711
00:40:43,430 --> 00:40:44,430
Dinner tonight...
712
00:40:49,190 --> 00:40:49,850
...let's pay half and half.
713
00:40:49,850 --> 00:40:51,700
Oh... half and. What? Half?
714
00:40:51,700 --> 00:40:52,400
Half and half?
715
00:40:52,940 --> 00:40:53,980
Yeah, half.
716
00:40:58,150 --> 00:40:59,120
Excuse me.
717
00:41:01,330 --> 00:41:02,240
Yes, Department Leader.
718
00:41:02,980 --> 00:41:04,520
I researched on that, and...
719
00:41:06,540 --> 00:41:07,200
Excuse me.
720
00:41:07,880 --> 00:41:08,970
the estimated value is...
721
00:41:10,790 --> 00:41:11,610
Oh, gosh.
722
00:41:11,610 --> 00:41:13,230
There he goes again.
723
00:41:13,230 --> 00:41:15,430
I can't tell if he's dating or working.
724
00:41:16,660 --> 00:41:18,060
- It must be nice for you.
- Why?
725
00:41:18,060 --> 00:41:19,860
You get to relax and
enjoy your time together.
726
00:41:20,170 --> 00:41:21,280
We are busy, too.
727
00:41:22,370 --> 00:41:23,170
Busy, really busy.
728
00:41:23,830 --> 00:41:25,910
Being busy is nice.
729
00:41:25,910 --> 00:41:27,300
It means he's successful.
730
00:41:28,550 --> 00:41:30,380
Instead of half and half, can I...
731
00:41:30,380 --> 00:41:31,880
- ...pay for the whole thing?
- No, half and half.
732
00:41:31,880 --> 00:41:33,450
Oh, yeah. Yes.
733
00:41:33,450 --> 00:41:34,200
How much is it?
734
00:41:34,200 --> 00:41:35,420
It is $149.
735
00:41:35,420 --> 00:41:36,810
$149...
736
00:41:59,700 --> 00:42:01,510
- Did you save my number?
- Yes.
737
00:42:01,510 --> 00:42:02,550
Let's keep in touch.
738
00:42:02,550 --> 00:42:03,610
Sure. Let's do that.
739
00:42:03,610 --> 00:42:06,560
Let me know when you're getting
married. We'll go together.
740
00:42:06,560 --> 00:42:09,270
I don't know if I can even get
married because he's so busy.
741
00:42:11,190 --> 00:42:13,150
Oh, get in. We'll drop you guys off.
742
00:42:13,430 --> 00:42:14,040
No.
743
00:42:14,040 --> 00:42:16,050
We live just around the corner.
744
00:42:16,050 --> 00:42:16,990
Yes.
745
00:42:16,990 --> 00:42:18,710
We can walk or fly.
746
00:42:18,710 --> 00:42:20,050
Oh, really?
747
00:42:20,050 --> 00:42:22,060
Okay, then I'll go. Call me, Soo Young.
748
00:42:22,060 --> 00:42:23,530
- Bye, Min Jung.
- Bye.
749
00:42:23,530 --> 00:42:24,920
- Good-bye.
- See you again.
750
00:42:24,920 --> 00:42:25,890
Sure.
751
00:42:32,770 --> 00:42:35,170
King of High School
752
00:42:36,790 --> 00:42:37,500
Card...
753
00:42:38,610 --> 00:42:39,370
- Card.
- Yeah.
754
00:42:41,360 --> 00:42:42,640
Well...
755
00:42:42,640 --> 00:42:44,270
I'll pay you back when I get my allowance.
756
00:42:44,940 --> 00:42:47,460
No, you don't have to. It's okay.
757
00:42:47,460 --> 00:42:50,420
No, I want to pay you back. I have my pride.
758
00:42:50,420 --> 00:42:51,980
Don't do that.
759
00:42:55,600 --> 00:42:58,730
By the way, that man,
my friend's boyfriend...
760
00:42:59,450 --> 00:43:01,270
It must be his age...
761
00:43:01,270 --> 00:43:02,820
He's a real ahjussi, huh?
762
00:43:03,940 --> 00:43:04,740
You felt that, too.
763
00:43:05,780 --> 00:43:07,210
I mean...
764
00:43:07,210 --> 00:43:09,600
If he wants to treat us...
765
00:43:09,600 --> 00:43:12,570
...he should've paid for
it without us knowing.
766
00:43:12,570 --> 00:43:14,700
But he was like, in a loud voice...
767
00:43:14,700 --> 00:43:16,900
"I'll buy." His ears would
go deaf or something.
768
00:43:16,900 --> 00:43:20,520
- I know.
- It was so embarrassing.
769
00:43:20,520 --> 00:43:22,860
He's more weird than Yoo Jin Woo.
770
00:43:22,860 --> 00:43:24,420
He's freaking weird.
771
00:43:26,080 --> 00:43:27,420
What about acting all busy?
772
00:43:27,420 --> 00:43:28,330
I know.
773
00:43:28,330 --> 00:43:30,460
That's what I'm saying.
What was his title again?
774
00:43:30,460 --> 00:43:31,780
- Team leader?
- Yeah, team leader.
775
00:43:31,780 --> 00:43:34,880
Team leader? I bet he's never
been to a management meeting.
776
00:43:34,880 --> 00:43:35,840
Of course, he hasn't.
777
00:43:35,840 --> 00:43:37,490
He'd stand in front of
the door and go like...
778
00:43:37,490 --> 00:43:45,640
"Oh, Managing Director, what am I supposed
to do?" He'd act like a dog who needs to poop.
779
00:43:45,640 --> 00:43:47,030
Are you talking about Team Leader Kim?
780
00:43:47,400 --> 00:43:48,080
Yeah.
781
00:43:51,180 --> 00:43:51,880
We are here.
782
00:43:52,570 --> 00:43:53,650
Oh, my, already.
783
00:43:54,380 --> 00:43:55,560
One more round?
784
00:43:55,560 --> 00:43:57,730
Oh, I'm a little tired.
785
00:44:01,100 --> 00:44:02,080
- Oh, my.
- Then go.
786
00:44:02,960 --> 00:44:04,030
No physical contact.
787
00:44:05,550 --> 00:44:06,330
Chicken place?
788
00:44:08,170 --> 00:44:09,940
It was fun today.
789
00:44:09,940 --> 00:44:11,220
Oh, bye, chicken place.
790
00:44:12,640 --> 00:44:13,220
Go.
791
00:44:21,310 --> 00:44:22,160
So...
792
00:44:23,540 --> 00:44:25,400
...you paid half and half?
793
00:44:25,400 --> 00:44:26,740
With the popcorn sister's card?
794
00:44:27,920 --> 00:44:29,100
Yeah. I...
795
00:44:29,600 --> 00:44:30,930
...was freaking embarrassed.
796
00:44:30,930 --> 00:44:33,680
Oh, wait. If there are three digits...
797
00:44:33,680 --> 00:44:35,880
if it's half of $149...
798
00:44:35,880 --> 00:44:36,400
14...
799
00:44:36,670 --> 00:44:37,390
Are you gonna finish that?
800
00:44:37,390 --> 00:44:39,930
Yeah, I'll do it. Wait. $45...
801
00:44:39,930 --> 00:44:41,080
$45...
802
00:44:41,080 --> 00:44:41,720
So...
803
00:44:42,410 --> 00:44:43,330
Why do I have 7 in there?
804
00:44:43,330 --> 00:44:45,860
It's $74.5. $74.5.
805
00:44:45,860 --> 00:44:48,020
Is that so hard, you chicken?
806
00:44:51,370 --> 00:44:52,620
I...
807
00:44:52,830 --> 00:44:56,670
...never missed the company
card like this before.
808
00:44:57,440 --> 00:45:00,390
Steak or whatever. It was yucky.
809
00:45:00,860 --> 00:45:06,310
Oh, jeez, I don't even remember
the time you were a director.
810
00:45:06,310 --> 00:45:09,480
Oh, god, those good old days...
811
00:45:09,480 --> 00:45:13,010
That number seventeen guy was so rude, right?
812
00:45:13,010 --> 00:45:16,600
I know. That thug, who beat
up people with hockey stick.
813
00:45:16,600 --> 00:45:20,920
I was gonna trip him and punch him
in the face, so I went next to him.
814
00:45:20,920 --> 00:45:22,340
He was bigger than him.
815
00:45:23,330 --> 00:45:24,570
I'll go.
816
00:45:24,570 --> 00:45:25,310
Why?
817
00:45:25,310 --> 00:45:27,070
I'll make you the spicy noodle. Have some.
818
00:45:27,070 --> 00:45:27,680
No.
819
00:45:28,600 --> 00:45:30,660
I said I already had steak.
820
00:45:30,660 --> 00:45:32,460
You probably never listen to anyone.
821
00:45:34,450 --> 00:45:35,450
I'll leave.
822
00:45:35,660 --> 00:45:36,870
Are you mad?
823
00:45:38,070 --> 00:45:40,000
Why are you taking it out on me?
824
00:45:40,000 --> 00:45:40,950
It must've hurt.
825
00:45:40,950 --> 00:45:43,080
- That dork.
- He always takes it out on me.
826
00:45:43,080 --> 00:45:44,740
- That dork is weird.
- Why me?
827
00:45:47,650 --> 00:45:48,890
It's been so long.
828
00:45:54,190 --> 00:45:55,290
Oh, really...
829
00:45:56,020 --> 00:45:58,020
Chicken and cola. Chi-co. Best.
830
00:45:58,440 --> 00:45:59,810
Chicken and beer.
831
00:45:59,810 --> 00:46:03,370
And you just bought one for yourself?
What if I didn't have beer?
832
00:46:03,370 --> 00:46:04,590
Ahjussi.
833
00:46:04,590 --> 00:46:06,180
I'm a high schooler.
834
00:46:06,180 --> 00:46:07,900
You know, I can't buy beer.
835
00:46:09,490 --> 00:46:10,170
Jeez...
836
00:46:16,710 --> 00:46:19,080
You're eating so messy like a high schooler.
837
00:46:20,740 --> 00:46:21,870
Ahjussi...
838
00:46:22,770 --> 00:46:25,240
do you wipe your fingers
after every single bite?
839
00:46:25,240 --> 00:46:28,730
I don't wipe every single time,
but at least I don't suck my fingers.
840
00:46:30,820 --> 00:46:32,380
You're being so picky.
841
00:46:32,380 --> 00:46:33,800
I'm afraid you'll stain the sofa.
842
00:46:34,730 --> 00:46:35,710
I won't, okay?
843
00:46:35,710 --> 00:46:36,620
Don't worry.
844
00:46:38,190 --> 00:46:39,350
What brought you here anyway?
845
00:46:40,080 --> 00:46:42,190
Something must be bothering you.
846
00:46:42,190 --> 00:46:42,730
What is it?
847
00:46:43,900 --> 00:46:46,180
You're freaking sensitive.
848
00:46:46,180 --> 00:46:51,370
If we hadn't met like that,
I would've liked you a lot.
849
00:46:51,370 --> 00:46:52,050
Jeez.
850
00:46:55,380 --> 00:46:56,020
Lately...
851
00:46:56,020 --> 00:46:56,960
right...
852
00:46:56,960 --> 00:46:58,430
I'm a little...
853
00:47:00,120 --> 00:47:02,400
I've never studied in my whole life.
854
00:47:04,610 --> 00:47:07,130
It's not as easy as I thought it'd be.
855
00:47:07,130 --> 00:47:08,590
My future looks rather...
856
00:47:08,590 --> 00:47:09,320
...uncertain.
857
00:47:10,560 --> 00:47:12,640
My girlfriend is busy making money.
858
00:47:13,100 --> 00:47:15,930
I don't feel comfortable being
treated or being supported.
859
00:47:16,850 --> 00:47:17,880
It's embarrassing, too.
860
00:47:20,680 --> 00:47:21,960
Is studying hard for you?
861
00:47:23,250 --> 00:47:24,420
It is to me.
862
00:47:24,420 --> 00:47:27,450
My grades won't improve even if
I study until I have a bloody nose.
863
00:47:28,400 --> 00:47:29,870
Studying was the easiest for me.
864
00:47:30,940 --> 00:47:33,070
You know, focus on textbooks and...
865
00:47:33,070 --> 00:47:34,180
Isn't that enough?
866
00:47:35,180 --> 00:47:36,350
Oh, jeez.
867
00:47:36,350 --> 00:47:37,710
Can I swear?
868
00:47:37,710 --> 00:47:40,150
Or should we go back to being equal? Huh?
869
00:47:41,780 --> 00:47:43,250
It was a joke.
870
00:47:43,740 --> 00:47:44,980
I was...
871
00:47:44,980 --> 00:47:46,560
...nervous back then.
872
00:47:46,560 --> 00:47:48,900
Whether you overcome it or not...
873
00:47:48,900 --> 00:47:50,710
...depends on you.
874
00:47:50,710 --> 00:47:51,590
Do your best.
875
00:47:52,930 --> 00:47:55,670
Oh, really... you think...
876
00:47:55,670 --> 00:47:56,960
really...
877
00:47:56,960 --> 00:47:58,950
...you're like god Yoo?
878
00:48:00,560 --> 00:48:02,040
He's talking nonsense.
879
00:48:05,140 --> 00:48:06,030
Wait.
880
00:48:06,840 --> 00:48:09,000
You already had a drumstick. Didn't you?
881
00:48:09,000 --> 00:48:10,670
- I think I saw you eating it.
- I didn't.
882
00:48:12,570 --> 00:48:14,150
Give it up for me, okay?
883
00:48:14,550 --> 00:48:15,820
I really like drumsticks.
884
00:48:15,820 --> 00:48:16,960
And...
885
00:48:16,960 --> 00:48:19,260
I'm a high schooler who still needs to grow.
886
00:48:19,260 --> 00:48:21,490
Can't you even give up a drumstick for me?
887
00:48:21,490 --> 00:48:24,340
Who doesn't like drumsticks? And...
888
00:48:24,340 --> 00:48:26,880
you only care about age at
a time like this. Give it.
889
00:48:26,880 --> 00:48:28,030
- Hyung.
- Hyung?
890
00:48:28,350 --> 00:48:29,060
Hyungnim.
891
00:48:29,300 --> 00:48:29,930
Hyungnim?
892
00:48:31,620 --> 00:48:32,170
Hyung.
893
00:48:33,030 --> 00:48:33,500
Hyung?
894
00:48:35,290 --> 00:48:36,070
Have it.
895
00:48:37,120 --> 00:48:38,330
Thank you, Yoo Jin Woo.
896
00:48:48,230 --> 00:48:50,730
Why are you pecking at your food?
897
00:48:56,040 --> 00:48:57,070
Now that I think of it...
898
00:48:58,210 --> 00:48:59,560
...it's your birthday tomorrow.
899
00:49:00,190 --> 00:49:01,530
What should we do?
900
00:49:03,030 --> 00:49:04,310
Wanna go out with me?
901
00:49:04,310 --> 00:49:06,000
Wanna go out and eat something good?
902
00:49:06,000 --> 00:49:07,970
Am I youth over flowers?
903
00:49:09,330 --> 00:49:10,820
It's okay. Never mind my birthday.
904
00:49:10,820 --> 00:49:11,840
I'm old.
905
00:49:12,640 --> 00:49:14,920
Oh, but it's still your birthday.
906
00:49:14,920 --> 00:49:15,710
What about it?
907
00:49:17,010 --> 00:49:18,600
I'm not that special...
908
00:49:19,320 --> 00:49:20,660
...to celebrate my birth.
909
00:49:24,140 --> 00:49:26,420
But why don't we watch a movie or something?
910
00:49:26,420 --> 00:49:27,890
I said it's okay. Don't bother.
911
00:49:31,600 --> 00:49:32,490
Min Suk.
912
00:49:33,110 --> 00:49:33,530
Huh?
913
00:49:34,160 --> 00:49:35,160
I'm okay.
914
00:49:36,370 --> 00:49:37,130
I'm serious.
915
00:49:41,580 --> 00:49:42,500
Thank you.
916
00:49:45,090 --> 00:49:48,500
Where's Shin Joo Ae? Why are you doing this?
917
00:49:48,500 --> 00:49:50,710
It doesn't matter who does it.
She must be busy.
918
00:49:50,710 --> 00:49:52,100
Oh, jeez.
919
00:49:52,100 --> 00:49:55,710
Busy, my ass. She was talking
on her cell phone outside.
920
00:49:56,530 --> 00:50:00,530
Kids these days don't have
any spirit. None at all.
921
00:50:00,530 --> 00:50:03,330
She needs to know this is her
work place, not a playground.
922
00:50:03,330 --> 00:50:06,330
Team Leader, you used to say
Soo Young has no spirit.
923
00:50:06,330 --> 00:50:08,160
I know. Saying that she was always tardy.
924
00:50:08,680 --> 00:50:09,510
Did I?
925
00:50:11,000 --> 00:50:11,680
Me?
926
00:50:11,680 --> 00:50:14,520
Oh, you're playing innocent
because there's no evidence?
927
00:50:14,520 --> 00:50:17,230
I know. We should've recorded it.
928
00:50:17,460 --> 00:50:19,000
You're right.
929
00:50:19,000 --> 00:50:20,240
That is right.
930
00:50:20,240 --> 00:50:22,140
Work. Work.
931
00:50:25,850 --> 00:50:27,030
Oh, Mama.
932
00:50:27,030 --> 00:50:27,990
Are you busy?
933
00:50:28,970 --> 00:50:30,380
A little. Why?
934
00:50:30,380 --> 00:50:31,660
Oh, well...
935
00:50:32,440 --> 00:50:34,360
The bungee jumping place...
936
00:50:34,360 --> 00:50:37,190
I think I need to sell it.
937
00:50:37,190 --> 00:50:39,670
Hey, I will sell it, but...
938
00:50:40,770 --> 00:50:43,420
...the deficit has created quite a debt.
939
00:50:43,420 --> 00:50:44,450
Soo Young.
940
00:50:44,450 --> 00:50:45,180
Do you...
941
00:50:45,180 --> 00:50:46,350
...have any money?
942
00:50:46,350 --> 00:50:48,780
Oh... how much?
943
00:50:48,780 --> 00:50:50,310
About $30 or $40,000.
944
00:50:52,650 --> 00:50:54,530
I don't have that much money with me.
945
00:50:54,530 --> 00:50:55,690
I thought so.
946
00:50:55,690 --> 00:50:57,430
Oh, well.
947
00:50:57,430 --> 00:50:59,780
I'll go to Seoul tomorrow and...
948
00:50:59,780 --> 00:51:01,020
...visit your uncle's.
949
00:51:01,500 --> 00:51:02,910
Okay.
950
00:51:02,910 --> 00:51:04,120
Mom.
951
00:51:04,120 --> 00:51:05,550
I will ask around, too.
952
00:51:05,550 --> 00:51:06,900
Talk to you soon.
953
00:51:06,900 --> 00:51:07,580
Okay.
954
00:51:12,960 --> 00:51:14,120
Assistant Manager.
955
00:51:14,470 --> 00:51:15,520
You know...
956
00:51:15,520 --> 00:51:17,200
Employee loan...
957
00:51:17,200 --> 00:51:18,680
Do you know the condition?
958
00:51:19,150 --> 00:51:20,340
- The Loan?
- Yes.
959
00:51:20,720 --> 00:51:23,790
I believe it's for those who
worked for more than five years.
960
00:51:24,560 --> 00:51:25,660
Why? You need money?
961
00:51:25,660 --> 00:51:27,100
Oh, yeah...
962
00:51:27,100 --> 00:51:28,400
Oh, nothing.
963
00:51:38,010 --> 00:51:39,300
Oh, right.
964
00:51:39,300 --> 00:51:41,590
My summer vacation starts next week.
965
00:51:42,690 --> 00:51:43,950
Do you want to go to Busan?
966
00:51:46,380 --> 00:51:47,370
You can take a vacation, right?
967
00:51:49,660 --> 00:51:51,090
Did you ask around?
968
00:51:54,540 --> 00:51:55,230
Jung Soo Young.
969
00:51:56,000 --> 00:51:56,660
My pop sis?
970
00:51:57,320 --> 00:51:57,830
Yeah.
971
00:51:58,130 --> 00:51:58,780
What?
972
00:51:58,780 --> 00:52:01,100
Did something happen at work?
You're not even eating.
973
00:52:02,550 --> 00:52:03,410
Oh, no.
974
00:52:03,410 --> 00:52:05,470
Nothing happened. Let's eat.
975
00:52:08,720 --> 00:52:10,070
Tomorrow night...
976
00:52:10,070 --> 00:52:12,770
...do you want to have dinner if
you don't have anything to do?
977
00:52:14,280 --> 00:52:15,540
Huh?
978
00:52:15,540 --> 00:52:16,490
Dinner?
979
00:52:18,460 --> 00:52:19,540
What?
980
00:52:19,540 --> 00:52:22,030
Introduce myself formally to your father?
981
00:52:22,030 --> 00:52:22,490
Again.
982
00:52:23,110 --> 00:52:23,830
Again.
983
00:52:24,390 --> 00:52:25,930
You're ahead of yourself again.
984
00:52:26,140 --> 00:52:27,180
Oh, jeez.
985
00:52:27,760 --> 00:52:28,510
I mean.
986
00:52:29,320 --> 00:52:30,970
It's my father's birthday.
987
00:52:32,060 --> 00:52:33,040
After Gramps died...
988
00:52:33,620 --> 00:52:34,930
...he has no energy.
989
00:52:35,710 --> 00:52:37,780
And he always looks depressed.
990
00:52:37,780 --> 00:52:39,170
I want to have a party for him.
991
00:52:39,170 --> 00:52:40,740
With Duk Hwan and Tae Suk...
992
00:52:40,740 --> 00:52:42,900
Oh, yes. I'll be there, of course.
993
00:52:42,900 --> 00:52:45,760
By the way, what should I get him?
994
00:52:46,840 --> 00:52:47,860
Don't buy anything.
995
00:52:47,860 --> 00:52:48,650
Don't bring a gift.
996
00:52:48,650 --> 00:52:51,720
My father is uncomfortable
with that kind of thing.
997
00:52:51,720 --> 00:52:54,790
Don't. Never. Don't buy anything.
998
00:52:54,790 --> 00:52:56,550
But I can't go with empty hands.
999
00:52:56,550 --> 00:52:58,450
Then shall I bring a cake?
1000
00:52:58,450 --> 00:52:59,590
Cake would be okay.
1001
00:53:01,070 --> 00:53:03,740
I'll let you do that much.
1002
00:53:03,740 --> 00:53:04,500
But...
1003
00:53:04,500 --> 00:53:06,940
don't buy anything else. I...
1004
00:53:06,940 --> 00:53:10,400
...really hate to burden you
financially, Jung Soo Young.
1005
00:53:10,850 --> 00:53:11,620
Steak.
1006
00:53:12,290 --> 00:53:14,710
I'll pay you back for that
steak no matter what.
1007
00:53:15,700 --> 00:53:16,630
Really...
1008
00:53:17,500 --> 00:53:18,410
I'm so frustrated.
1009
00:53:20,800 --> 00:53:22,660
I thought about the steak all of a sudden.
1010
00:53:44,140 --> 00:53:45,600
It smells freaking good.
1011
00:53:47,190 --> 00:53:47,970
Hey, hey.
1012
00:53:48,790 --> 00:53:50,970
Don't bum around. Clean
the house or something.
1013
00:53:51,210 --> 00:53:52,810
You invited all those people.
1014
00:53:53,230 --> 00:53:56,800
It's alright. I see those
people all the time.
1015
00:53:56,800 --> 00:53:58,550
Hey, it doesn't matter even
if you see them all the time.
1016
00:53:58,720 --> 00:54:01,090
You invited a girl, dork.
1017
00:54:01,090 --> 00:54:02,180
It's embarrassing.
1018
00:54:02,180 --> 00:54:03,700
Go clean your room at least.
1019
00:54:04,900 --> 00:54:06,010
She saw it already.
1020
00:54:07,080 --> 00:54:08,320
Okay, I will.
1021
00:54:09,590 --> 00:54:10,790
And...
1022
00:54:11,400 --> 00:54:12,920
...take it easy.
1023
00:54:12,920 --> 00:54:15,810
You are making so much, Father.
1024
00:54:15,810 --> 00:54:18,120
I am taking it easy, dork.
1025
00:54:18,120 --> 00:54:20,070
I can't do more because
I don't have any help.
1026
00:54:20,450 --> 00:54:22,070
Okay.
1027
00:54:22,070 --> 00:54:23,150
And...
1028
00:54:23,940 --> 00:54:24,560
you know...
1029
00:54:26,880 --> 00:54:28,500
...happy birthday to you.
1030
00:54:29,280 --> 00:54:30,680
Thank you so much.
1031
00:54:33,220 --> 00:54:35,290
Where did my socks go?
1032
00:54:35,290 --> 00:54:38,170
I washed them already.
1033
00:54:38,170 --> 00:54:39,670
Are they here?
1034
00:54:42,400 --> 00:54:44,000
You're all over the place.
1035
00:54:44,000 --> 00:54:44,860
What are you looking for?
1036
00:54:44,860 --> 00:54:46,900
My socks. The white ones.
1037
00:54:46,900 --> 00:54:48,980
I washed them for sure. Where are they?
1038
00:54:50,210 --> 00:54:52,040
Oh, here they are.
1039
00:54:52,040 --> 00:54:53,390
Oh, thank you so much, Miss.
1040
00:54:53,390 --> 00:54:55,820
- I'm going to the tutoring center.
- Hey, Jung Yoo Ah.
1041
00:54:55,820 --> 00:54:57,710
You're going there for
sure, not ditching, right?
1042
00:54:57,940 --> 00:54:59,570
What if I'm not?
1043
00:54:59,570 --> 00:55:00,960
What if I'm not?
1044
00:55:00,960 --> 00:55:02,070
Just trust me.
1045
00:55:02,710 --> 00:55:04,450
Ignorance is bliss sometimes. Bye.
1046
00:55:04,450 --> 00:55:05,320
Bye.
1047
00:55:07,410 --> 00:55:09,250
Who is that? I'm late.
1048
00:55:11,400 --> 00:55:12,480
Yes.
1049
00:55:12,480 --> 00:55:13,840
Is this Soo Young?
1050
00:55:13,840 --> 00:55:15,110
Yes, who is this?
1051
00:55:15,110 --> 00:55:16,380
Is this Uncle?
1052
00:55:16,380 --> 00:55:17,140
Yes.
1053
00:55:17,140 --> 00:55:19,620
Come and take your mom right now.
1054
00:55:19,620 --> 00:55:21,190
She came out of nowhere, and...
1055
00:55:21,190 --> 00:55:23,850
asked me for the money from selling
our ancestors burial grounds.
1056
00:55:23,850 --> 00:55:27,780
I'm asking because I deserve
it. I'm claiming my money.
1057
00:55:27,780 --> 00:55:29,430
I'll be right there.
1058
00:55:29,430 --> 00:55:31,130
I'll be there, okay?
1059
00:55:31,130 --> 00:55:32,670
- Oh, my, this is terrible.
- Father, my friends are here.
1060
00:55:32,960 --> 00:55:34,740
- I love you.
- Hello.
1061
00:55:34,740 --> 00:55:35,600
- Father.
- Hello.
1062
00:55:35,600 --> 00:55:36,770
Thank you for...
1063
00:55:36,770 --> 00:55:37,940
...being born.
1064
00:55:37,940 --> 00:55:39,170
Here's your gift.
1065
00:55:39,170 --> 00:55:41,220
You dorks...
1066
00:55:41,220 --> 00:55:43,320
You're giving me a child's
innocence to a grown man.
1067
00:55:43,700 --> 00:55:45,300
It has a special meaning.
1068
00:55:45,300 --> 00:55:47,980
We want you to hold it tightly
whenever you're lonely.
1069
00:55:48,880 --> 00:55:49,850
Hey.
1070
00:55:49,850 --> 00:55:51,360
What a weird gift.
1071
00:55:51,540 --> 00:55:54,390
You should've brought a
pretty ahjumma or something.
1072
00:55:54,390 --> 00:55:55,810
Oh, I forgot about that.
1073
00:55:55,810 --> 00:55:58,620
Father, Father. I'll talk to my mom and...
1074
00:55:58,620 --> 00:56:02,580
...bring you a pretty
ahjumma like Yano Shiho.
1075
00:56:02,580 --> 00:56:04,850
Oh, you sweet dorks...
1076
00:56:04,850 --> 00:56:05,940
Okay.
1077
00:56:05,940 --> 00:56:07,480
Have a seat.
1078
00:56:07,480 --> 00:56:08,960
Sure. Yes, sir.
1079
00:56:08,960 --> 00:56:10,440
Wow, this is no joke.
1080
00:56:10,440 --> 00:56:12,830
Father, why did you cook so much?
1081
00:56:12,830 --> 00:56:14,150
Eat.
1082
00:56:14,150 --> 00:56:16,290
You must be hungry.
1083
00:56:17,150 --> 00:56:18,070
Min Suk.
1084
00:56:18,750 --> 00:56:19,550
When is she coming?
1085
00:56:20,150 --> 00:56:21,210
She'll be here shortly.
1086
00:56:21,210 --> 00:56:22,000
I'll call her.
1087
00:56:37,130 --> 00:56:37,730
By the way...
1088
00:56:38,870 --> 00:56:39,390
I mean...
1089
00:56:39,390 --> 00:56:41,990
why isn't the popcorn sister coming?
1090
00:56:41,990 --> 00:56:43,510
Is she sleeping or something?
1091
00:56:43,510 --> 00:56:44,800
She can't be.
1092
00:56:44,800 --> 00:56:46,440
How can she miss it because she's sleeping?
1093
00:56:51,790 --> 00:56:53,150
- You guys.
- Yes.
1094
00:56:53,150 --> 00:56:55,360
The food is getting cold.
1095
00:56:55,360 --> 00:56:57,220
Let's just eat.
1096
00:56:57,220 --> 00:56:58,920
Just eat.
1097
00:56:58,920 --> 00:57:02,590
Oh, Father, then before we eat...
1098
00:57:02,950 --> 00:57:04,460
...shall we light the candles?
1099
00:57:04,460 --> 00:57:06,810
Cake, cake.
1100
00:57:06,810 --> 00:57:07,400
Oh...
1101
00:57:08,880 --> 00:57:09,530
Cake...
1102
00:57:10,320 --> 00:57:12,070
Soo Young was supposed to bring it.
1103
00:57:12,700 --> 00:57:13,630
Oh...
1104
00:57:13,630 --> 00:57:15,190
I see.
1105
00:57:16,710 --> 00:57:18,000
Then Father.
1106
00:57:18,000 --> 00:57:21,420
Let's say the cake is here.
1107
00:57:21,420 --> 00:57:23,250
Like the king in the Emperor's New Clothes...
1108
00:57:23,360 --> 00:57:24,360
Just pretend it's here.
1109
00:57:24,360 --> 00:57:25,000
Okay.
1110
00:57:25,000 --> 00:57:25,810
One.
1111
00:57:25,810 --> 00:57:26,540
Two.
1112
00:57:26,540 --> 00:57:28,020
One, two, three, four.
1113
00:57:28,020 --> 00:57:30,100
Happy birthday to you.
1114
00:57:30,100 --> 00:57:31,790
Happy birthday to you.
1115
00:57:31,790 --> 00:57:33,540
Happy birthday dear Father.
1116
00:57:33,540 --> 00:57:34,570
Father.
1117
00:57:34,570 --> 00:57:36,500
Happy birthday to you.
1118
00:57:41,790 --> 00:57:42,560
There.
1119
00:57:48,560 --> 00:57:49,940
Hey.
1120
00:57:50,970 --> 00:57:52,010
I need to cut the cake.
1121
00:57:52,010 --> 00:57:52,910
Sure.
1122
00:57:59,630 --> 00:58:01,640
You saw your uncle's face, didn't you?
1123
00:58:01,640 --> 00:58:03,940
What in the world is wrong with him?
1124
00:58:03,940 --> 00:58:08,710
How can he do that to us
because your dad died?
1125
00:58:08,710 --> 00:58:09,700
Calm down.
1126
00:58:09,700 --> 00:58:10,660
Of course, he shouldn't.
1127
00:58:10,660 --> 00:58:12,180
Just lie down. Lie down first.
1128
00:58:12,180 --> 00:58:15,430
Do you know what I did for them?
1129
00:58:15,430 --> 00:58:17,560
I treated them like my elders.
1130
00:58:17,560 --> 00:58:21,460
I was like their maid making
kimchi for them for three years.
1131
00:58:21,460 --> 00:58:23,440
You go there and bring kimchi bowls.
1132
00:58:23,440 --> 00:58:25,700
Right, those kimchi bowls.
1133
00:58:29,290 --> 00:58:30,010
Oh, no.
1134
00:58:35,020 --> 00:58:36,280
I'm sorry.
1135
00:58:36,280 --> 00:58:38,030
I'm really sorry.
1136
00:58:38,030 --> 00:58:40,500
What am I gonna do? I feel
really bad to your father.
1137
00:58:40,500 --> 00:58:42,010
What happened?
1138
00:58:44,030 --> 00:58:45,690
What happened...
1139
00:58:45,690 --> 00:58:47,190
why you couldn't answer the phone...
1140
00:58:47,190 --> 00:58:49,750
why didn't you even call me?
1141
00:58:49,750 --> 00:58:51,770
Do you know how worried I was?
1142
00:58:52,780 --> 00:58:54,060
That is...
1143
00:58:55,430 --> 00:58:57,780
Mom came to Seoul, but...
1144
00:59:01,920 --> 00:59:02,870
Your mother?
1145
00:59:04,720 --> 00:59:05,530
Why?
1146
00:59:05,530 --> 00:59:06,380
Is something wrong?
1147
00:59:08,030 --> 00:59:08,710
Oh...
1148
00:59:10,580 --> 00:59:11,490
Nothing.
1149
00:59:11,490 --> 00:59:13,100
It's not like that.
1150
00:59:13,100 --> 00:59:13,950
It's just...
1151
00:59:15,550 --> 00:59:16,500
Anyway...
1152
00:59:16,500 --> 00:59:17,870
I'm really sorry.
1153
00:59:17,870 --> 00:59:19,100
It's all my fault.
1154
00:59:22,740 --> 00:59:23,420
You know...
1155
00:59:24,160 --> 00:59:26,610
It wasn't just a promise between you and me.
1156
00:59:26,610 --> 00:59:29,120
Father was waiting for you for so long.
1157
00:59:29,120 --> 00:59:31,510
He prepared the food you
like, Jung Soo Young.
1158
00:59:32,200 --> 00:59:33,100
And...
1159
00:59:33,100 --> 00:59:34,410
you said you'd buy it...
1160
00:59:34,410 --> 00:59:35,510
the cake...
1161
00:59:35,510 --> 00:59:37,250
even the cake... really...
1162
00:59:37,250 --> 00:59:38,440
I know.
1163
00:59:39,060 --> 00:59:42,050
I have no excuse.
1164
00:59:42,050 --> 00:59:45,810
Please tell your father I'm terribly sorry.
1165
00:59:45,810 --> 00:59:47,310
I mean, I...
1166
00:59:47,310 --> 00:59:49,100
...might call him myself.
1167
00:59:49,100 --> 00:59:51,760
Just tell me why you couldn't call me.
1168
00:59:53,190 --> 00:59:54,280
That's...
1169
00:59:55,830 --> 00:59:58,450
Does it take that long to call me, huh?
1170
00:59:58,450 --> 01:00:00,670
Isn't one or two minutes enough?
1171
01:00:00,670 --> 01:00:01,590
Or...
1172
01:00:01,590 --> 01:00:02,830
...did you forget about our plan altogether?
1173
01:00:03,230 --> 01:00:04,150
Min Suk.
1174
01:00:04,150 --> 01:00:06,180
I'm doing this because I can't understand.
1175
01:00:06,180 --> 01:00:07,970
I'm trying to understand, but...
1176
01:00:07,970 --> 01:00:10,100
I just can't. Not today.
1177
01:00:10,100 --> 01:00:11,710
Not now.
1178
01:00:13,500 --> 01:00:14,730
People can...
1179
01:00:15,900 --> 01:00:17,580
People can be like that.
1180
01:00:20,160 --> 01:00:21,020
What did you say?
1181
01:00:21,020 --> 01:00:23,080
I already acknowledged it.
1182
01:00:23,080 --> 01:00:24,650
I said it was all my fault.
1183
01:00:24,650 --> 01:00:25,860
I said I was sorry.
1184
01:00:27,680 --> 01:00:28,410
Now...
1185
01:00:31,140 --> 01:00:32,670
...are you getting mad at me?
1186
01:00:45,060 --> 01:00:47,730
Jung Soo Young, you have no manners.
1187
01:00:50,010 --> 01:00:51,770
How can you only think of yourself?
1188
01:00:53,830 --> 01:00:56,000
You don't even consider my position.
1189
01:00:56,800 --> 01:00:58,890
How awkward I must have felt...
1190
01:00:59,790 --> 01:01:01,620
What I'm thinking these days...
1191
01:01:01,620 --> 01:01:04,090
How nervous and frustrated I must've been...
1192
01:01:04,090 --> 01:01:05,990
You're not even interested in those things.
1193
01:01:05,990 --> 01:01:07,820
Everything's good if you're happy.
1194
01:01:09,250 --> 01:01:10,930
How can you say that to me?
1195
01:01:11,140 --> 01:01:13,190
What is it then?
1196
01:01:15,280 --> 01:01:16,080
Or...
1197
01:01:17,880 --> 01:01:20,940
are you looking down on me because I'm
young? Because I'm a high schooler?
1198
01:01:24,200 --> 01:01:24,780
I'm...
1199
01:01:25,440 --> 01:01:27,070
I'm so shocked.
1200
01:01:29,020 --> 01:01:30,440
I'm sorry.
1201
01:01:30,440 --> 01:01:31,610
I'm really sorry...
1202
01:01:32,160 --> 01:01:33,760
...for getting mad over such a thing.
1203
01:01:41,200 --> 01:01:43,990
You better go. You need to go to work, too.
1204
01:01:43,990 --> 01:01:45,450
You better take a rest.
1205
01:01:46,170 --> 01:01:46,870
Secretary Jung.
1206
01:01:47,580 --> 01:01:48,670
That's not it.
1207
01:01:51,420 --> 01:01:52,120
That's not...
1208
01:02:24,400 --> 01:02:26,200
King of High School
1209
01:02:27,410 --> 01:02:29,300
I never thought I was...
1210
01:02:29,300 --> 01:02:31,340
...younger than you.
1211
01:02:31,580 --> 01:02:33,340
But I am. It's embarrassing.
1212
01:02:34,130 --> 01:02:35,250
Did you fight?
1213
01:02:35,250 --> 01:02:36,350
You must have.
1214
01:02:36,350 --> 01:02:37,820
Why aren't you answering?
1215
01:02:37,820 --> 01:02:39,250
I don't need to answer it.
1216
01:02:39,660 --> 01:02:41,130
He doesn't even call me after that.
1217
01:02:41,620 --> 01:02:42,760
As it is now...
1218
01:02:43,320 --> 01:02:45,400
even if I stay beside you...
1219
01:02:45,820 --> 01:02:47,160
...I have nothing I can do for you.
1220
01:02:48,200 --> 01:02:49,000
I'm sorry.
1221
01:02:49,910 --> 01:02:51,420
I'll be your family.
1222
01:02:52,680 --> 01:02:53,600
Let's get married.
1223
01:02:54,460 --> 01:02:54,970
Huh?
78337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.