Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,458 --> 00:03:08,708
Keep it.
2
00:03:17,917 --> 00:03:19,167
Is the Cocaine in the case?
3
00:03:20,042 --> 00:03:21,042
No TJ.
4
00:03:21,667 --> 00:03:24,167
I'm here to give you
my birthday card.
5
00:03:25,708 --> 00:03:27,417
Where is my money?
6
00:03:28,042 --> 00:03:29,250
Right here.
7
00:03:34,125 --> 00:03:36,792
Here's your full and final payment.
8
00:03:37,250 --> 00:03:37,917
Now...
9
00:03:39,083 --> 00:03:40,750
Put your hands up.
10
00:03:42,125 --> 00:03:42,708
No...
11
00:03:42,958 --> 00:03:43,542
Put them up.
12
00:03:43,875 --> 00:03:45,208
Relax sweetheart!
13
00:03:46,083 --> 00:03:48,167
I said 'No' because TJ...
14
00:03:49,250 --> 00:03:50,792
...forgot to say 'Please'.
15
00:03:51,333 --> 00:03:54,000
Please... put your hands up.
16
00:03:56,792 --> 00:03:59,000
You think you're very smart.
17
00:03:59,333 --> 00:04:00,250
But not this time.
18
00:04:00,792 --> 00:04:03,125
This time I keep the case for free.
19
00:04:04,167 --> 00:04:07,583
And because I know that you will
want to avenge this day...
20
00:04:08,833 --> 00:04:09,875
...you'll have to die.
21
00:04:11,375 --> 00:04:12,250
TM.!
22
00:04:13,417 --> 00:04:17,375
Do you know that there are 36
points on the human body...
23
00:04:18,333 --> 00:04:20,125
...if struck right
24
00:04:21,083 --> 00:04:22,167
...could prove fatal.
25
00:04:22,583 --> 00:04:23,375
Is that so?
26
00:04:23,875 --> 00:04:25,583
Its just that I'm in a
dilemma now.
27
00:04:25,833 --> 00:04:26,333
About what?
28
00:04:26,750 --> 00:04:27,833
About who, between
the two of you...
29
00:04:28,792 --> 00:04:29,667
...I should I kill first!
30
00:04:33,000 --> 00:04:34,875
I always liked you Don.
31
00:04:35,458 --> 00:04:36,167
Me too, TJ.
32
00:04:37,083 --> 00:04:37,792
I've also always...
33
00:04:38,750 --> 00:04:39,458
...liked me.
34
00:05:27,333 --> 00:05:28,458
Don't shoot don't shoot...
35
00:05:29,292 --> 00:05:30,417
If you kill me...
36
00:05:31,208 --> 00:05:33,500
...my men won't let you live long.
37
00:05:34,083 --> 00:05:34,792
You will get caught.
38
00:05:35,292 --> 00:05:36,417
No, TJ.
39
00:05:36,958 --> 00:05:38,333
Not only is it difficult to
catch Don...
40
00:05:39,542 --> 00:05:40,667
It's Impossible!
41
00:07:15,833 --> 00:07:17,708
I want to thank you...
42
00:07:18,000 --> 00:07:20,167
...for your help on behalf
of our government.
43
00:07:21,750 --> 00:07:23,833
We know the gang
we're looking for...
44
00:07:24,792 --> 00:07:27,167
...has made Kuala Lumpur its base.
45
00:07:28,250 --> 00:07:32,000
Our Chief Investigating Officer Mr.De Silva
will give you all the details.
46
00:07:33,125 --> 00:07:33,833
Sir...
47
00:07:35,000 --> 00:07:35,875
Thank you Verma.
48
00:07:41,250 --> 00:07:42,917
Gentlemen I'll come to the point.
49
00:07:44,083 --> 00:07:47,667
Firstly, let me tell you all We know
about this gang.
50
00:07:48,083 --> 00:07:48,792
Verma...
51
00:07:52,417 --> 00:07:57,958
When the Soviet Union split up in 1990,
a number of small nations were born.
52
00:07:59,042 --> 00:08:01,792
Selling arms to terrorists and
fundamentalist groups...
53
00:08:02,542 --> 00:08:05,708
...became a lucrative business for
a few people in these countries.
54
00:08:06,667 --> 00:08:10,542
One of the new empires built with this money
was headed by a man named Boris.
55
00:08:11,042 --> 00:08:12,042
Verma...
56
00:08:16,000 --> 00:08:19,583
When these empires crumbled under
international pressure...
57
00:08:20,125 --> 00:08:21,792
...Boris disappeared.
58
00:08:22,292 --> 00:08:23,875
And when he wasn't found
after years of searching...
59
00:08:24,292 --> 00:08:26,833
...he was presumed dead.
60
00:08:27,333 --> 00:08:28,875
But Boris was not dead.
61
00:08:29,667 --> 00:08:30,875
He had gone to India.
62
00:08:31,458 --> 00:08:37,250
He invested the money he made
selling arms into drugs.
63
00:08:38,042 --> 00:08:42,750
He bought drugs in bulk from
Afghanistan, Pakistan and lndia...
64
00:08:43,875 --> 00:08:46,417
...and started distributing
them in Europe.
65
00:08:47,167 --> 00:08:50,750
His two invaluable lieutenants
in this business...
66
00:08:51,417 --> 00:08:54,417
...Vardhaan and Singhania.
67
00:08:56,042 --> 00:08:58,583
We don't have a single
photograph of Vardhaan.
68
00:08:59,167 --> 00:09:01,542
Nor do we know who or
where he is.
69
00:09:02,250 --> 00:09:03,375
Reason?
70
00:09:04,542 --> 00:09:05,875
This is Singhania.
71
00:09:07,167 --> 00:09:10,625
It is rumoured that Boris wanted to
hand over the business to Vardhaan...
72
00:09:12,083 --> 00:09:14,708
but Singhania murdered Boris.
73
00:09:16,208 --> 00:09:18,125
Did he kill Vardhaan too?
74
00:09:19,000 --> 00:09:20,083
Perhaps he did...
75
00:09:20,667 --> 00:09:25,042
Because there's been no trace
of Vardhaan since then.
76
00:09:27,458 --> 00:09:29,500
And this is Don.
77
00:09:29,917 --> 00:09:32,917
...who manages Singhania's
business here.
78
00:09:33,667 --> 00:09:37,583
Given the information we have,
it is clear...
79
00:09:38,542 --> 00:09:42,542
The most dangerous and cunning
criminal among them all...
80
00:09:43,375 --> 00:09:44,917
...is this man.
81
00:09:47,458 --> 00:09:48,750
Good shot.
82
00:09:50,083 --> 00:09:52,125
Yeah, Narang.
83
00:09:56,292 --> 00:09:57,250
Hello Anita.
84
00:09:58,750 --> 00:10:00,375
Mr. Singhania had called.
85
00:10:01,125 --> 00:10:03,542
He wanted to know how the
police knows so much...
86
00:10:04,417 --> 00:10:05,583
...about our operation.
87
00:10:06,083 --> 00:10:07,292
It's hard to say.
88
00:10:08,167 --> 00:10:10,125
All our men are very loyal.
89
00:10:11,458 --> 00:10:12,917
Is that so?
90
00:10:18,500 --> 00:10:20,625
What madness is this, Don?!
91
00:10:20,833 --> 00:10:23,625
Narang.. this is a good shot.
92
00:10:28,125 --> 00:10:29,625
Did you see Kumar's feet?
93
00:10:30,333 --> 00:10:32,000
Terrible shoes!
94
00:10:32,958 --> 00:10:35,000
I didn't like his shoes!
95
00:10:37,250 --> 00:10:38,750
Ramesh...
96
00:10:48,000 --> 00:10:53,500
This loyal man of yours was
actually a police informer.
97
00:10:55,250 --> 00:10:57,583
The next time before you
recruit anyone...
98
00:10:58,292 --> 00:11:01,667
please get him to meet rne once.
99
00:11:04,042 --> 00:11:06,792
Or check his shoes, at least.
100
00:11:12,250 --> 00:11:12,958
Kumar.
101
00:11:14,250 --> 00:11:15,792
I don't understand.
102
00:11:16,292 --> 00:11:18,208
How did they find out
he was our informer!
103
00:11:18,583 --> 00:11:19,542
Good question!
104
00:11:25,333 --> 00:11:25,958
You...
105
00:11:26,375 --> 00:11:28,292
Vishal Malik.I'm with the Interpol.
106
00:11:28,750 --> 00:11:29,583
I see.
107
00:11:30,667 --> 00:11:32,833
I am...
- DCP De Silva. I know.
108
00:11:33,792 --> 00:11:38,958
And now I'd like to know how a fact that
only top Indian officers knew...
109
00:11:40,583 --> 00:11:42,167
...came to Don's knowledge?
110
00:11:42,667 --> 00:11:43,542
I don't know.
111
00:11:45,042 --> 00:11:46,250
By the way...
112
00:11:47,125 --> 00:11:48,750
Who told you?
113
00:11:50,042 --> 00:11:51,083
Excuse us.
114
00:11:57,958 --> 00:12:00,792
I'm sorry, Mr. De Silva.
I wasn't pointing a finger at you.
115
00:12:01,292 --> 00:12:02,542
Then who?
116
00:12:02,875 --> 00:12:04,250
Inspector Verma.
117
00:12:05,958 --> 00:12:07,417
See... he is young.
118
00:12:08,250 --> 00:12:10,125
Recently inducted into the force.
119
00:12:10,542 --> 00:12:11,375
Newly married.
120
00:12:11,667 --> 00:12:12,208
Its quite possible...
121
00:12:12,458 --> 00:12:16,000
Mr. Malik. I wonder if you're
actually drinking coffee?
122
00:12:19,500 --> 00:12:20,500
Just checking.
123
00:12:21,875 --> 00:12:24,292
I trust Inspector Verma.
124
00:12:25,375 --> 00:12:25,958
Anything else?
125
00:12:26,917 --> 00:12:31,083
Yes.l too am involved in this
investigation from now.
126
00:13:37,333 --> 00:13:38,833
Hi Kamini.
127
00:13:41,833 --> 00:13:43,167
That's great news.
128
00:13:43,833 --> 00:13:44,917
Where are the two of you?
129
00:13:50,625 --> 00:13:51,375
That was quick.
130
00:13:51,792 --> 00:13:53,500
I am so happy, Kamini.
131
00:13:54,042 --> 00:13:58,042
If my brother wants a better life today,
it's all because of you.
132
00:13:58,958 --> 00:14:00,125
Thank you.
133
00:14:01,125 --> 00:14:03,000
Anyways, our hero is in a
pretty bad mood.
134
00:14:03,417 --> 00:14:04,208
Why?
135
00:14:04,958 --> 00:14:06,000
Hi Roma.
136
00:14:09,375 --> 00:14:12,083
I know a lot about them.
137
00:14:13,167 --> 00:14:16,500
If Don even suspects that
lam leaving him..
138
00:14:17,333 --> 00:14:19,208
...he'll kill me.
139
00:14:20,042 --> 00:14:20,750
Ramesh...
140
00:14:24,000 --> 00:14:28,375
By the time Don finds out
we'll be long gone.
141
00:14:31,875 --> 00:14:35,125
Anyway, I am gonna see you
at the airport tonight, okay?
142
00:14:50,792 --> 00:14:54,417
I know that after Morn
and Dad died...
143
00:14:55,792 --> 00:15:00,292
...whatever you did was, to an extent,
for my happiness.
144
00:15:01,875 --> 00:15:03,958
But I wasn't happy..-
145
00:15:04,833 --> 00:15:08,667
...nor did I feel that what you
were doing was right.
146
00:15:10,167 --> 00:15:10,917
...until today.
147
00:15:13,917 --> 00:15:15,458
I am proud of you.
148
00:15:36,250 --> 00:15:37,708
Yes, Narang.
149
00:15:45,958 --> 00:15:47,833
Poor... Ramesh.
150
00:15:53,750 --> 00:15:55,125
Ramesh...
151
00:16:01,500 --> 00:16:02,875
Very sad...
152
00:16:03,833 --> 00:16:04,750
Very sad.
153
00:16:06,083 --> 00:16:08,792
I always thought of you as reliable.
154
00:16:09,458 --> 00:16:13,458
But unfortunately, you didn't
think the same of me.
155
00:16:14,792 --> 00:16:18,417
All you had to do was tell me
you wanted out...
156
00:16:18,958 --> 00:16:22,667
...and I'd have arranged it
all for you.
157
00:16:24,250 --> 00:16:25,083
Don! I...
158
00:16:26,833 --> 00:16:28,417
Don, I...
159
00:16:31,167 --> 00:16:32,667
Yes.. what?
160
00:16:34,750 --> 00:16:35,792
I made a mistake.
161
00:16:36,042 --> 00:16:37,417
Why are you saying that?
162
00:16:38,958 --> 00:16:40,875
Your love for that girl...
163
00:16:43,208 --> 00:16:44,542
What's her name?
164
00:16:46,875 --> 00:16:47,708
Kamini.
165
00:16:48,167 --> 00:16:49,708
Kamini!
166
00:16:52,250 --> 00:16:54,958
Your love for Kamini
isn't a mistake?
167
00:16:58,125 --> 00:16:58,833
Anyway...
168
00:16:59,667 --> 00:17:02,292
I am here to say goodbye.
169
00:17:04,125 --> 00:17:05,167
Ramesh...
170
00:17:05,750 --> 00:17:06,917
Have a nice life.
171
00:17:07,833 --> 00:17:08,750
Yeah.
172
00:17:12,333 --> 00:17:17,083
One dirty fish can make the
entire pond dirty.
173
00:17:17,958 --> 00:17:19,000
But if that pond...
174
00:17:20,417 --> 00:17:22,250
...is to become mine.
175
00:17:26,250 --> 00:17:30,583
It becomes necessary to kill it.
176
00:17:41,208 --> 00:17:42,042
Ramesh...
177
00:17:43,208 --> 00:17:44,792
People don't leave Don.
178
00:17:45,583 --> 00:17:47,292
They leave this world.
179
00:18:11,000 --> 00:18:13,833
Kamini, I need to ask you a
few questions.
180
00:18:18,042 --> 00:18:19,583
What do you want to know?
181
00:18:20,542 --> 00:18:23,042
Ramesh was always with Don.
182
00:18:23,750 --> 00:18:24,667
Is that true?
183
00:18:26,000 --> 00:18:26,833
Yes.
184
00:18:27,542 --> 00:18:31,125
Do you remember any particular place
that Ramesh used to go often?
185
00:18:38,583 --> 00:18:39,458
Yes.
186
00:18:46,958 --> 00:18:47,917
Tell me.
187
00:18:48,708 --> 00:18:51,542
This information can help me
to catch Don.
188
00:18:52,500 --> 00:18:55,000
It's not my desire to
get him caught, Officer.
189
00:18:56,625 --> 00:18:59,000
Kamini, don't do anything that...
190
00:18:59,958 --> 00:19:01,375
...could put your life at risk.
191
00:19:03,292 --> 00:19:05,333
I don't care whether
I live or die now.
192
00:19:05,958 --> 00:19:07,958
But the police department cares.
193
00:20:19,750 --> 00:20:21,708
I'm trying to quit...
194
00:20:22,167 --> 00:20:23,667
It kills you.
195
00:20:25,500 --> 00:20:27,250
This camera...this pistol...
196
00:20:27,833 --> 00:20:29,792
Why do you need
all this security?
197
00:20:30,333 --> 00:20:34,000
Because a "Do Not Disturb" sign
doesn't work in this hotel.
198
00:20:39,917 --> 00:20:41,125
What are you thinking?
199
00:20:42,708 --> 00:20:43,375
I'm thinking that...
200
00:20:43,917 --> 00:20:46,292
...I don't like two types of girls.
201
00:20:47,292 --> 00:20:50,708
One, who take too long
to succumb to me.
202
00:20:52,125 --> 00:20:56,000
The second, who succumb
too quickly.
203
00:20:56,708 --> 00:20:59,208
And I succumbed too quickly.
204
00:21:00,875 --> 00:21:02,208
What did you say
your name was?
205
00:21:02,625 --> 00:21:04,792
Sonia.
206
00:21:05,583 --> 00:21:11,042
Sonia, the time between us meeting
and you being in this hotel room...
207
00:21:13,417 --> 00:21:14,917
...is just half an hour.
208
00:21:16,125 --> 00:21:18,750
That's because, when I
saw you I felt...
209
00:21:20,167 --> 00:21:22,917
it was you I've been
searching for.
210
00:21:24,542 --> 00:21:27,458
Romantic talk bores me, Sonia!
211
00:21:29,750 --> 00:21:30,292
Shall I get it?
212
00:21:30,500 --> 00:21:31,000
No..
213
00:21:31,375 --> 00:21:32,667
It's mine.
214
00:21:33,375 --> 00:21:34,792
Why don't you go inside...
215
00:21:35,583 --> 00:21:36,958
...and get into something more...
216
00:21:37,625 --> 00:21:38,708
...comfortable.
217
00:21:40,208 --> 00:21:40,958
Sure!
218
00:21:48,458 --> 00:21:49,458
Yes.. Anita.
219
00:21:59,458 --> 00:22:00,167
Kamini...
220
00:22:01,042 --> 00:22:02,208
Thank God you're okay.
221
00:22:03,583 --> 00:22:04,250
Where are you?
222
00:22:11,458 --> 00:22:13,083
There isn't anything else to wear.
223
00:22:14,167 --> 00:22:15,125
I know.
224
00:22:18,083 --> 00:22:19,208
Who were you talking to?
225
00:22:19,500 --> 00:22:20,333
I'm sorry?
226
00:22:23,083 --> 00:22:24,125
Oh that!
227
00:22:24,708 --> 00:22:25,750
To my Aunt.
228
00:22:26,250 --> 00:22:29,625
She worries needlessly,
if I'm slightly late.
229
00:22:30,333 --> 00:22:32,042
I can't tell her the truth,
can I...
230
00:22:32,542 --> 00:22:33,583
about where I am...
231
00:22:34,333 --> 00:22:35,375
...and who I'm with.
232
00:22:36,833 --> 00:22:39,542
Bring your Aunt along
next time.
233
00:22:40,958 --> 00:22:42,250
She's not your type, Don.
234
00:22:42,792 --> 00:22:43,833
Oh.. yes.
235
00:22:45,792 --> 00:22:47,125
Why the hurry?
236
00:22:50,167 --> 00:22:53,625
Why else would I want
to be here?
237
00:23:33,750 --> 00:23:36,083
This heart of mine
238
00:23:36,500 --> 00:23:39,042
is crazy for my love.
239
00:23:40,875 --> 00:23:42,542
His love is like a flame
240
00:23:43,500 --> 00:23:45,708
burning in my heart
241
00:23:47,958 --> 00:23:51,375
lam willing to let this
flame engulf me
242
00:23:55,083 --> 00:23:58,417
You can't escape from
it's intensity either
243
00:24:01,958 --> 00:24:04,292
This heart of mine
244
00:24:04,708 --> 00:24:07,250
is crazy for my love.
245
00:24:08,792 --> 00:24:11,125
This heart of mine
246
00:24:11,708 --> 00:24:14,250
is crazy for my love.
247
00:24:37,417 --> 00:24:43,458
My heart always gets
what it craves for
248
00:24:44,042 --> 00:24:50,000
But my love can take my life
if my lover requests it
249
00:24:51,042 --> 00:24:57,125
My heart always gets
what it craves for
250
00:24:58,292 --> 00:25:03,750
But my love can take my life
if my lover requests it
251
00:25:04,667 --> 00:25:10,542
I gift you my life
in return for yours.
252
00:25:12,250 --> 00:25:14,167
This heart of mine
253
00:25:14,583 --> 00:25:16,917
is crazy for my love.
254
00:25:19,167 --> 00:25:21,000
His love is like a flame
255
00:25:21,625 --> 00:25:23,875
burning in my heart
256
00:25:54,208 --> 00:25:56,833
Every moment that passes,
257
00:25:57,667 --> 00:26:00,125
A storm rages in my heart.
258
00:26:01,292 --> 00:26:04,208
As the goal I desire
259
00:26:04,750 --> 00:26:07,000
is coming closer.
260
00:26:08,167 --> 00:26:10,792
Every moment that passes,
261
00:26:11,625 --> 00:26:14,250
A storm rages in my heart.
262
00:26:15,250 --> 00:26:18,167
As the goal I desire
263
00:26:18,708 --> 00:26:20,958
is coming closer.
264
00:26:21,833 --> 00:26:24,042
You will never forget the day
265
00:26:25,000 --> 00:26:27,875
our hearts collided
266
00:26:29,250 --> 00:26:31,083
This heart of mine
267
00:26:31,708 --> 00:26:34,042
is crazy for my love.
268
00:26:36,167 --> 00:26:38,000
His love is like a flame
269
00:26:38,792 --> 00:26:41,042
burning in my heart
270
00:26:43,083 --> 00:26:48,375
lam willing to let this
flame engulf me
271
00:26:50,208 --> 00:26:54,625
You can't escape from
it's intensity either
272
00:26:57,500 --> 00:26:59,292
This heart of mine
273
00:26:59,750 --> 00:27:01,708
is crazy for my love.
274
00:27:04,167 --> 00:27:06,208
This heart of mine
275
00:27:06,625 --> 00:27:08,583
is crazy for my love.
276
00:27:30,375 --> 00:27:33,667
Your Aunt is outside, along with
a bunch of uncles!
277
00:27:34,708 --> 00:27:38,083
May I know the reason
for this family reunion?
278
00:27:38,667 --> 00:27:40,458
Ramesh was my fiance.
279
00:27:42,625 --> 00:27:44,542
He had never mentioned you.
280
00:27:45,250 --> 00:27:47,833
I can understand why.
281
00:27:48,458 --> 00:27:50,917
It's been a pleasure
meeting you.
282
00:27:51,625 --> 00:27:53,208
The pistol is empty.
283
00:27:55,042 --> 00:27:56,083
You're right!
284
00:27:56,625 --> 00:27:59,333
Let's go. The police are
waiting for you.
285
00:28:00,083 --> 00:28:02,625
The police of many countries are
waiting for me. But...
286
00:28:03,875 --> 00:28:05,083
Sonia...
287
00:28:06,833 --> 00:28:08,792
Not only is it difficult to
catch Don...
288
00:28:09,792 --> 00:28:10,750
It's Impossible!
289
00:28:11,167 --> 00:28:11,792
Really...
290
00:28:12,500 --> 00:28:13,375
You know what!
291
00:28:14,125 --> 00:28:15,792
You know this pistol is empty.
292
00:28:16,708 --> 00:28:18,875
I know the pistol is empty but...
293
00:28:20,792 --> 00:28:23,375
The police don't know
the pistol is empty.
294
00:28:23,958 --> 00:28:26,000
And wait for my call,
is that understood.
295
00:28:26,625 --> 00:28:26,833
Sir...
296
00:28:27,208 --> 00:28:28,125
Verma...
297
00:28:29,250 --> 00:28:30,292
Hold it right there.
298
00:28:31,417 --> 00:28:32,917
Surprise... surprise...
299
00:28:33,542 --> 00:28:37,542
Officers, please. Put your
guns down. Or else..
300
00:28:38,333 --> 00:28:41,542
It would be wise to
surrender, Don!
301
00:28:42,000 --> 00:28:43,292
I don't think so.
302
00:28:43,750 --> 00:28:45,958
It'd be wiser for you
to move back.
303
00:28:47,625 --> 00:28:49,000
I'm asking for the last time.
304
00:28:49,375 --> 00:28:50,333
Or I'll be forced to...
305
00:28:50,708 --> 00:28:51,583
Stop.
306
00:28:52,167 --> 00:28:52,625
Qkay...
307
00:28:53,000 --> 00:28:53,500
Down...
308
00:28:53,792 --> 00:28:54,250
Good.
309
00:28:54,583 --> 00:28:56,000
Come nice and easy
everyone down...
310
00:28:56,417 --> 00:28:58,458
...and move back. A little more.
311
00:28:59,333 --> 00:29:00,583
I just want to get out of here.
312
00:29:00,875 --> 00:29:03,208
If you help me, this girl...
313
00:29:03,917 --> 00:29:06,625
...will be grateful to you
all her life.
314
00:29:07,042 --> 00:29:07,917
Thank you.
315
00:29:08,625 --> 00:29:09,750
Good night... Gentemen.
316
00:29:13,833 --> 00:29:15,208
Listen to me... Don.
317
00:29:16,083 --> 00:29:18,458
First, call the lift.
318
00:29:19,333 --> 00:29:20,125
For the lady.
319
00:29:20,458 --> 00:29:21,000
Go on.
320
00:29:21,667 --> 00:29:22,750
Quickly.
321
00:29:23,792 --> 00:29:25,333
Don, I'm unarmed.
322
00:29:26,333 --> 00:29:30,000
I can't stop you even if I want to.
Let the girl go.
323
00:29:30,833 --> 00:29:34,708
Of course I will. Once
I get out of here.
324
00:29:36,667 --> 00:29:37,583
Trust me.
325
00:29:41,042 --> 00:29:42,625
No...
326
00:29:43,750 --> 00:29:44,333
Damn it...
327
00:29:44,708 --> 00:29:45,542
Verma...
328
00:31:10,625 --> 00:31:11,667
What's going on!
Who are you?
329
00:31:12,125 --> 00:31:13,167
Questions later.
330
00:31:13,875 --> 00:31:14,833
I have to get out of here first.
331
00:31:15,250 --> 00:31:16,792
Put the pistol down.
You have no idea who I am?
332
00:31:18,333 --> 00:31:19,792
Mr. Narang, Police...
333
00:31:20,833 --> 00:31:21,833
Move...
334
00:31:24,708 --> 00:31:25,500
Stop that car.
335
00:31:34,250 --> 00:31:35,250
Put your hands up.
336
00:31:35,792 --> 00:31:37,375
And step out of the car.
337
00:31:37,917 --> 00:31:39,333
Out.. of the car!
338
00:31:44,500 --> 00:31:46,042
Wait, Vikram!...
339
00:31:47,167 --> 00:31:48,667
Let's go.
340
00:31:49,875 --> 00:31:50,583
Go.
341
00:32:30,542 --> 00:32:31,500
Who is this girl?
342
00:32:32,083 --> 00:32:32,792
Roma.
343
00:32:33,667 --> 00:32:35,000
She can be useful to us.
344
00:32:35,292 --> 00:32:38,083
Or is she useful?
345
00:32:39,292 --> 00:32:43,458
If you had seen her shoot
two cops a while ago...
346
00:32:44,917 --> 00:32:45,958
...you wouldn't be asking that.
347
00:32:48,500 --> 00:32:49,500
Really...
348
00:32:54,083 --> 00:32:55,333
Yes, Vikram..
349
00:32:56,583 --> 00:32:57,792
I'll be there right away.
350
00:32:58,167 --> 00:32:58,583
Come, Roma.
351
00:32:58,792 --> 00:32:59,792
Go ahead Narang.
352
00:33:01,458 --> 00:33:03,333
I'm in no danger
from this girl.
353
00:33:07,750 --> 00:33:09,125
So, the police is after you.
354
00:33:11,625 --> 00:33:12,500
Why?
355
00:33:13,083 --> 00:33:14,417
I'm charged with murder.
356
00:33:14,875 --> 00:33:17,917
But as usual, the truth is
somewhat different, right!
357
00:33:19,125 --> 00:33:21,583
Wrong. The charge is true.
358
00:33:24,042 --> 00:33:25,250
What was his name?
359
00:33:25,792 --> 00:33:26,875
Rajiv.
360
00:33:28,333 --> 00:33:29,667
He was my sister's husband.
361
00:33:30,875 --> 00:33:33,250
Your sister must have
felt terrible.
362
00:33:34,083 --> 00:33:35,417
My sister is dead.
363
00:33:36,542 --> 00:33:37,250
He killed her.
364
00:33:37,750 --> 00:33:40,250
So you killed him.Good!
365
00:33:41,458 --> 00:33:42,833
What do you want from me?
366
00:33:43,708 --> 00:33:44,417
Nothing.
367
00:33:45,583 --> 00:33:46,375
Narang saheb said...
368
00:33:46,917 --> 00:33:48,375
Oh, Narang...
369
00:33:52,542 --> 00:33:53,708
Come closer.
370
00:33:55,333 --> 00:33:56,167
Come on.
371
00:34:01,458 --> 00:34:02,833
You know, what I think...
372
00:34:04,583 --> 00:34:05,292
I think...
373
00:34:06,083 --> 00:34:12,542
I think Narang wants to start
a new sort of 'trade' which...
374
00:34:16,167 --> 00:34:17,625
Very good.
375
00:34:20,333 --> 00:34:22,667
I like wild cats a lot.
376
00:34:29,292 --> 00:34:31,083
Wild.. cats...
377
00:34:35,875 --> 00:34:36,292
What happened?
378
00:34:36,750 --> 00:34:37,875
What did you think?
379
00:34:38,250 --> 00:34:39,625
She tried to kill me.
380
00:34:40,417 --> 00:34:41,792
Relax.. Narang.
381
00:34:43,208 --> 00:34:46,042
You will work with us
from today.
382
00:34:54,250 --> 00:34:55,625
Thank you Don.
383
00:34:57,708 --> 00:34:59,583
Jairaj called from India.
384
00:35:00,083 --> 00:35:01,750
He wants more cocaine.
385
00:35:02,375 --> 00:35:03,542
I know.
386
00:35:08,833 --> 00:35:10,917
Did you speak to Jairaj?
387
00:35:12,167 --> 00:35:13,250
Yes...
388
00:35:14,208 --> 00:35:16,750
I didn't say anything
to him. but...
389
00:35:17,625 --> 00:35:22,083
...you are asking for more money
than Mr. Singhania had said.
390
00:35:22,708 --> 00:35:25,042
This deal will bring us
profits in millions.
391
00:35:25,542 --> 00:35:27,708
Don't you like such
a huge sum?
392
00:35:28,125 --> 00:35:33,792
It's not that but it's not your job
to make this decision...
393
00:35:34,875 --> 00:35:36,583
...it's Mr. Singhania's!
394
00:35:37,125 --> 00:35:39,458
Singhania makes the decision.
395
00:35:40,250 --> 00:35:42,417
I do the work.
396
00:35:43,125 --> 00:35:44,625
So what do you do?
397
00:35:44,958 --> 00:35:47,125
I don't talk like a child.
398
00:35:48,083 --> 00:35:49,958
Such arrogance isn't good.
399
00:35:50,625 --> 00:35:53,708
Don't forget, this business
was set up by him.
400
00:35:54,125 --> 00:35:56,125
Then tell him to come here
and manage it.
401
00:35:59,375 --> 00:36:00,167
What's this?
402
00:36:00,542 --> 00:36:02,583
Your wedding DVD!
403
00:36:03,208 --> 00:36:06,417
This disc has information of all
our business and contacts.
404
00:36:07,083 --> 00:36:12,125
The next time Mr. Singhania is here,
you can give it to him!
405
00:36:15,333 --> 00:36:18,292
Don, I'm not saying your
intentions are wrong.
406
00:36:19,500 --> 00:36:21,208
All I'm saying is...
407
00:36:22,250 --> 00:36:24,292
...you're moving very fast.
408
00:36:25,792 --> 00:36:27,417
For what I want to achieve...
409
00:36:28,083 --> 00:36:31,458
...this speed is essential!
410
00:36:33,625 --> 00:36:36,292
But turning your friends into
enemies for this quest...
411
00:36:37,125 --> 00:36:39,083
...would be a big mistake.
412
00:36:41,583 --> 00:36:44,625
The biggest mistake, Don's
enemy can make...
413
00:36:45,958 --> 00:36:47,792
...is to make an
enemy of Don!
414
00:36:51,417 --> 00:36:53,417
You have forgotten
what happened yesterday.
415
00:36:54,333 --> 00:36:57,792
If I ever find out that
your memory has returned...
416
00:36:59,333 --> 00:37:00,542
Then remember this too...
417
00:37:01,125 --> 00:37:03,292
The bullets will be real
next time.
418
00:37:07,208 --> 00:37:08,333
Yes.. Verma.
419
00:37:08,917 --> 00:37:11,333
I just got information that
Don is going to India.
420
00:37:11,750 --> 00:37:12,333
When?
421
00:37:12,875 --> 00:37:13,625
Day after tomorrow.
422
00:37:14,333 --> 00:37:16,083
For a deal with someone
named Jairaj.
423
00:37:17,375 --> 00:37:19,167
We'll leave tonight.
424
00:37:19,708 --> 00:37:22,333
And find out where
we can find Jairaj.
425
00:37:29,000 --> 00:37:30,958
Deepak, come here.
426
00:37:45,167 --> 00:37:47,625
It's not nice seeing you
empty-handed, Jairaj.
427
00:37:48,625 --> 00:37:49,417
Where's the money?
428
00:37:49,708 --> 00:37:50,583
In the car.
429
00:37:52,292 --> 00:37:53,542
Hand over the case to me.
430
00:37:56,208 --> 00:37:58,292
Nobody says please anymore.
431
00:38:01,083 --> 00:38:02,125
As you like...
432
00:38:02,667 --> 00:38:03,750
Here you g0!
433
00:38:23,250 --> 00:38:24,792
Sir, he's driving very fast
434
00:38:35,250 --> 00:38:37,625
Sir, he's very close but
he's moving very fast
435
00:39:07,708 --> 00:39:10,042
Sir, We can't see him any more
436
00:39:22,667 --> 00:39:25,208
Get out of the way,
damn it!
437
00:41:13,542 --> 00:41:13,750
Sir...
438
00:41:13,917 --> 00:41:14,500
Come on...
439
00:41:46,875 --> 00:41:48,375
Enough. You've run
quite a lot.
440
00:41:55,667 --> 00:41:57,083
YOu!
441
00:41:59,583 --> 00:42:02,167
Still angry about the
girl's death, Officer!
442
00:42:02,583 --> 00:42:03,625
Shut up.
443
00:42:07,500 --> 00:42:09,708
If you want to shoot...
444
00:42:10,792 --> 00:42:12,292
...go ahead.
445
00:42:13,875 --> 00:42:17,083
...but don't even think
about arresting me.
446
00:42:19,667 --> 00:42:21,083
All right.
447
00:42:23,458 --> 00:42:24,500
Have it your way.
448
00:42:30,583 --> 00:42:31,792
Any luck... Verma?
449
00:42:32,375 --> 00:42:33,167
No Sir.
450
00:42:33,833 --> 00:42:36,125
This place is so huge that Don
could be hiding anywhere.
451
00:42:36,625 --> 00:42:38,000
Sure, but for how long?
452
00:42:38,417 --> 00:42:41,125
All the highways and stations here
must be under strict surveillance.
453
00:42:41,125 --> 00:42:43,500
Have our men posted in
the hospitals nearby.
454
00:42:44,208 --> 00:42:46,000
He won't be able to get out of here
even if he wants to.
455
00:42:46,292 --> 00:42:46,833
Is that understood?
456
00:42:47,167 --> 00:42:47,750
Right Sir.
457
00:42:53,542 --> 00:42:56,250
No one knows where Don is
after the police encounter.
458
00:42:56,833 --> 00:42:59,250
Not even the police.
459
00:43:00,583 --> 00:43:02,167
I'm afraid that Don...
460
00:43:02,417 --> 00:43:03,583
Don what?
461
00:43:04,333 --> 00:43:05,542
I think he is dead.
462
00:43:05,958 --> 00:43:07,333
Or, do you hope he is dead?
463
00:43:08,708 --> 00:43:09,667
You know Mac...
464
00:43:10,083 --> 00:43:11,917
I feel that he wanted something
to happen to Don!
465
00:43:12,375 --> 00:43:15,000
Oh! calm down Anita.
- No, I will not calm down.
466
00:43:15,750 --> 00:43:17,125
What was your
problem with him?
467
00:43:17,958 --> 00:43:21,833
Was it that Don had become more
important to Singhania than you?
468
00:43:21,833 --> 00:43:22,625
Mao...
469
00:43:23,208 --> 00:43:24,083
Take her away from here.
470
00:43:24,417 --> 00:43:25,667
I'll go myself.
471
00:43:26,375 --> 00:43:27,750
But remember...
472
00:43:28,125 --> 00:43:29,833
If what you're saying
turns out true.
473
00:43:30,375 --> 00:43:32,750
I'll hold you responsible.
474
00:43:40,333 --> 00:43:41,667
Good morning Sir...
- Good morning Feroz.
475
00:43:43,292 --> 00:43:44,250
Feroz!
476
00:43:45,125 --> 00:43:45,833
Yes.. Sir.
477
00:43:46,333 --> 00:43:47,292
Come here.
478
00:43:49,042 --> 00:43:51,750
Perhaps you remember.
It was about a year ago...
479
00:43:52,042 --> 00:43:55,458
A man had barged into my office
along with a small boy.
480
00:43:55,792 --> 00:43:58,500
The boy's parents had
disappeared and...
481
00:43:59,167 --> 00:44:01,167
...he found him on the street.
482
00:44:01,875 --> 00:44:03,000
I had asked you to
file the report.
483
00:44:03,375 --> 00:44:04,208
Yes Sir.
484
00:44:04,458 --> 00:44:05,417
Bring me that file.
485
00:44:06,042 --> 00:44:07,000
Yes Sir.
486
00:44:30,292 --> 00:44:31,083
Vijay...
487
00:45:16,500 --> 00:45:24,792
Every moment, every day...
488
00:45:26,458 --> 00:45:30,875
...I long for you.
489
00:45:32,375 --> 00:45:37,750
O Lord!
490
00:45:38,750 --> 00:45:42,417
You must reveal your glory,
once again.
491
00:45:42,958 --> 00:45:46,708
You must return next year,
once again.
492
00:45:55,708 --> 00:45:59,375
You must reveal your glory,
once again.
493
00:45:59,917 --> 00:46:03,667
You must return next year,
once again.
494
00:46:04,042 --> 00:46:07,708
I will wait for you
with longing eyes.
495
00:46:08,625 --> 00:46:11,667
Heed me, heed my plea.
496
00:46:12,000 --> 00:46:13,750
Come back again.
497
00:46:13,750 --> 00:46:15,625
Hear your devotee's plea.
498
00:46:16,292 --> 00:46:18,167
Only when I look upon you...
499
00:46:18,458 --> 00:46:20,375
will my heart be at peace.
500
00:46:21,208 --> 00:46:24,875
Lord O mine...
501
00:46:25,500 --> 00:46:29,083
Dear Lord O mine!
502
00:46:59,417 --> 00:47:03,333
Be it happy times
or days of sorrow...
503
00:47:03,958 --> 00:47:07,625
Our hearts chant
just one name
504
00:47:12,417 --> 00:47:16,083
Because of you,
life is comfortable.
505
00:47:16,750 --> 00:47:20,125
You dwell in our
whole being.
506
00:47:20,667 --> 00:47:21,625
Every second...
507
00:47:22,583 --> 00:47:23,917
...I think of you.
508
00:47:24,583 --> 00:47:26,375
I am your fan
509
00:47:26,667 --> 00:47:28,708
I chant your name
in prayer.
510
00:47:29,417 --> 00:47:32,458
Heed me,
heed my plea.
511
00:47:32,750 --> 00:47:34,500
Come back again.
512
00:47:34,500 --> 00:47:36,417
Hear your devotee's plea.
513
00:47:37,000 --> 00:47:38,875
Only when I look upon you...
514
00:47:39,167 --> 00:47:41,083
will my heart be at peace.
515
00:47:41,917 --> 00:47:45,583
Lord O mine...
516
00:47:46,208 --> 00:47:49,750
Dear Lord O mine!
517
00:47:58,917 --> 00:48:02,417
You must reveal your glory,
once again.
518
00:48:03,125 --> 00:48:06,875
You must return next year,
once again.
519
00:48:15,958 --> 00:48:17,750
One, two, three, four!
520
00:48:18,125 --> 00:48:19,792
Hail Lord Ganesha's glory!
521
00:48:20,208 --> 00:48:22,083
Five, Six, Seven, Eight!
522
00:48:22,417 --> 00:48:24,500
Lord Ganesha is with us!
523
00:48:52,458 --> 00:48:54,083
Lord O mine, Ganpati!
524
00:48:54,458 --> 00:48:56,083
May the next year
bring you soon!
525
00:49:15,667 --> 00:49:16,875
Is it fresh?
526
00:49:18,625 --> 00:49:19,958
Here you go, Deepu.
527
00:49:20,292 --> 00:49:21,167
Done counting?
528
00:49:21,625 --> 00:49:22,125
Yes, uncle.
529
00:49:22,542 --> 00:49:24,833
How much is it? Grand total?
530
00:49:25,583 --> 00:49:27,750
3000 Rupees including the
last three days.
531
00:49:29,625 --> 00:49:30,583
Yuck! What are you doing?
532
00:49:30,875 --> 00:49:32,208
Sorry very much.
533
00:49:33,167 --> 00:49:34,500
What is the world coming to?
534
00:49:35,042 --> 00:49:37,458
My voice has gone hoarse singing
for three days and what do we get?
535
00:49:38,000 --> 00:49:39,625
3000 Rupees!
536
00:49:40,125 --> 00:49:42,417
Don't worry, Vijay Uncle.
- How can I not!
537
00:49:42,667 --> 00:49:45,542
We'll make a lot of money over
the 9 days of Navratri festival.
538
00:49:46,208 --> 00:49:47,625
Wow, Deepu...
539
00:49:48,500 --> 00:49:51,042
We'll have to make money...
540
00:49:51,625 --> 00:49:57,625
I worry constantly about enrolling
you into a good school.
541
00:49:58,542 --> 00:50:00,042
Just want you to
pass high school!
542
00:50:00,458 --> 00:50:01,333
But what can I do?
543
00:50:01,667 --> 00:50:05,958
There's no money left after
rent and stuff, is there?
544
00:50:09,083 --> 00:50:11,458
Hey, don't feel sad.
545
00:50:11,917 --> 00:50:14,583
Imagine what your Daddy
would say if he met me?
546
00:50:15,000 --> 00:50:19,125
"Why thank you! You've got my son
onto the street!" Isn't that right?
547
00:50:19,875 --> 00:50:24,125
You don't know my Papa.
He'd never ever say that.
548
00:50:24,708 --> 00:50:26,042
Really! Then what will he say?
549
00:50:26,333 --> 00:50:27,042
Vijay...
550
00:50:27,417 --> 00:50:29,250
How does your he know my name!?
551
00:50:29,500 --> 00:50:30,208
Vijay!
552
00:50:30,542 --> 00:50:32,125
Oh! I don't want Ice cream
Please go!
553
00:50:32,875 --> 00:50:34,625
I'm not selling Ice cream!
554
00:50:43,208 --> 00:50:44,000
DCP Saheb
555
00:50:44,750 --> 00:50:47,583
I consider myself pretty smart.
556
00:50:48,333 --> 00:50:49,667
Actually I am.
557
00:50:50,333 --> 00:50:53,000
But when you are keeping things
even from your own department...
558
00:50:53,583 --> 00:50:55,292
...why are you telling me?
559
00:50:55,917 --> 00:50:58,083
I mean... this Don Sir?
560
00:50:59,250 --> 00:51:01,833
What's he got to do with me?
561
00:51:04,458 --> 00:51:05,708
Look at this first.
562
00:51:06,792 --> 00:51:08,458
You'll understand everything.
563
00:51:08,792 --> 00:51:09,500
Okay.
564
00:51:12,542 --> 00:51:13,792
This is ME!
565
00:51:14,500 --> 00:51:17,167
You're joking, aren't you?
566
00:51:17,625 --> 00:51:18,583
No.
567
00:51:19,250 --> 00:51:21,458
No! You're... not joking!
568
00:51:24,000 --> 00:51:25,250
So then?
569
00:51:27,417 --> 00:51:29,375
In that case I'm feeling...
570
00:51:31,625 --> 00:51:36,500
...that you want me to
take Don's place...?
571
00:51:40,125 --> 00:51:40,542
Yes.
572
00:51:41,167 --> 00:51:42,167
Don't mind please.
573
00:51:42,625 --> 00:51:43,167
Okay.
574
00:51:43,625 --> 00:51:44,750
You just told me...
575
00:51:45,417 --> 00:51:47,750
...Don Sir killed one
of your informers.
576
00:51:49,542 --> 00:51:52,958
To say yes to this job
after hearing all this...
577
00:51:53,792 --> 00:51:56,458
---YOU get what I'm saying?
578
00:51:58,792 --> 00:51:59,917
DCP Saheb
579
00:52:00,750 --> 00:52:02,875
Look at Don Sir! He uses his
gun without thinking twice...
580
00:52:03,375 --> 00:52:04,458
...and me?
581
00:52:05,208 --> 00:52:06,333
Forget a gun!
582
00:52:07,958 --> 00:52:09,708
I can't even use a bicycle!
583
00:52:10,458 --> 00:52:12,333
Vijay, I agree this job
is dangerous.
584
00:52:12,750 --> 00:52:13,458
You don't say?
585
00:52:14,000 --> 00:52:16,792
But if we plan
each move carefully...
586
00:52:17,958 --> 00:52:19,375
...it can be easily done.
587
00:52:20,042 --> 00:52:21,458
Sure... sure...
588
00:52:22,667 --> 00:52:26,708
Sir, I'm not afraid ofjumping
into this Well, but...
589
00:52:27,917 --> 00:52:29,958
...you tell me...
590
00:52:30,833 --> 00:52:33,250
If something happens to me?
591
00:52:35,333 --> 00:52:36,875
Where will Deepu go?
592
00:52:39,583 --> 00:52:41,250
I understand Vijay.
593
00:52:45,292 --> 00:52:46,667
You must understand.
594
00:52:47,375 --> 00:52:49,875
The people I want to catch
with your help...
595
00:52:51,583 --> 00:52:56,542
...find it easiest to get kids,
like Deepu, hooked onto drugs.
596
00:52:57,417 --> 00:52:59,583
God forbid, if tomorrow...
597
00:53:00,625 --> 00:53:03,500
...he gets addicted to this poison...
598
00:53:04,458 --> 00:53:06,167
how will you forgive yourself?
599
00:53:12,500 --> 00:53:15,000
Look Vijay. If you agree...
600
00:53:16,833 --> 00:53:21,875
I'll take full responsibility for
this boy's education.
601
00:53:22,750 --> 00:53:25,625
It will give Deepu the choice
to be whatever he wants...
602
00:53:26,958 --> 00:53:30,167
...a doctor, an engineer... or
a police officer like me.
603
00:53:32,167 --> 00:53:36,375
All this is possible
if you want it.
604
00:53:45,208 --> 00:53:46,292
Okay, DCP Saheb
605
00:53:47,333 --> 00:53:49,167
But tell me something...
606
00:53:49,625 --> 00:53:53,000
If Don Sir's gang find me out
and you find me in a coffin...
607
00:53:53,792 --> 00:53:58,292
Deepu's name won't be cut from
the school register, will it?
608
00:53:58,833 --> 00:54:00,625
Deepu education will be
looked after.
609
00:54:01,167 --> 00:54:01,958
I promise.
610
00:54:02,833 --> 00:54:04,000
OK... 0k...
611
00:54:04,500 --> 00:54:06,333
One more question...
612
00:54:08,000 --> 00:54:11,000
The fact I am Vijay...
613
00:54:12,000 --> 00:54:13,625
...not Don Sir.
614
00:54:14,125 --> 00:54:17,042
You alone will
know that, right?
615
00:54:18,625 --> 00:54:21,708
May God give you a long life
but what if you pop it...
616
00:54:24,500 --> 00:54:25,375
I mean...
617
00:54:25,583 --> 00:54:27,625
Don't worry.
Nothing will happen to me.
618
00:55:20,000 --> 00:55:20,917
Stop.. Papa.
619
00:55:23,750 --> 00:55:24,625
Where's Mummy?
620
00:55:25,125 --> 00:55:26,042
Making breakfast.
621
00:55:26,542 --> 00:55:28,208
And she sent you as her
alarm clock, did she?
622
00:55:28,833 --> 00:55:30,375
Well, where's the button to
switch this alarm off?
623
00:55:30,708 --> 00:55:31,833
No...
624
00:55:43,375 --> 00:55:44,208
Thank you Sir.
625
00:55:44,667 --> 00:55:46,083
So... what's the problem?
626
00:55:46,375 --> 00:55:48,000
Just a moment, Sir...
627
00:55:51,833 --> 00:55:54,000
Sir, is this the password
you entered?
628
00:55:55,208 --> 00:55:55,958
That's the one.
629
00:55:56,500 --> 00:55:58,208
FO9AK74
630
00:55:59,667 --> 00:56:02,708
If you remember, while installing
the program I had told you...
631
00:56:03,292 --> 00:56:07,917
the password recorded in this folder will be
shown backwards for safety reasons...
632
00:56:08,458 --> 00:56:09,458
So your actual password is...
633
00:56:09,833 --> 00:56:11,583
47KA9OF
634
00:56:12,208 --> 00:56:13,792
Oh God! yes.. I'm sorry.
635
00:56:14,583 --> 00:56:15,583
Will that be all, Sir?
636
00:56:16,667 --> 00:56:17,667
Stop! right here.
637
00:56:40,833 --> 00:56:42,000
Is anybody there?!
638
00:56:47,750 --> 00:56:50,250
Hello Jasjit.
I hope you are comfortable.
639
00:56:51,750 --> 00:56:52,625
Who is this?
640
00:56:53,042 --> 00:56:55,250
The man who can rescue you.
641
00:56:55,792 --> 00:56:57,292
But you will have to
do me a small favor!
642
00:56:58,833 --> 00:57:00,833
This is a strange way of asking
someone for a favor!
643
00:57:01,500 --> 00:57:02,792
I like you, Jasjit.
644
00:57:03,458 --> 00:57:04,500
Tell me something...
645
00:57:04,875 --> 00:57:08,833
Isn't it true that Joshi's computer alone,
can unlock his safe?
646
00:57:10,208 --> 00:57:11,000
I don't know.
647
00:57:11,458 --> 00:57:12,167
Oh really!
648
00:57:12,875 --> 00:57:15,292
That means you were lying to Joshi...
649
00:57:16,042 --> 00:57:17,625
...or are you lying to ME!
650
00:57:18,292 --> 00:57:19,333
Look“.
651
00:57:20,000 --> 00:57:21,583
Think what you want.
652
00:57:23,042 --> 00:57:24,750
But, just get me out of here.
653
00:57:25,500 --> 00:57:26,333
Why?
654
00:57:26,917 --> 00:57:28,458
Is it very suffocating?
655
00:57:29,375 --> 00:57:33,625
If you want, we can send your
wife Geeta to be with you.
656
00:57:40,292 --> 00:57:42,458
Take it easy Jasjit. Relax!
657
00:57:43,125 --> 00:57:45,458
All you need to do is one job.
658
00:57:46,417 --> 00:57:48,583
There are diamonds worth
10 million dollars in Joshi's safe.
659
00:57:49,083 --> 00:57:51,417
Get them and I'll release her.
660
00:57:54,000 --> 00:57:56,042
I want to talk to Geeta.
661
00:57:56,667 --> 00:57:57,667
Of course.
662
00:58:00,208 --> 00:58:00,792
Jasjit...
663
00:58:00,875 --> 00:58:01,542
Geeta...
664
00:58:03,500 --> 00:58:05,833
I am so sorry... Geeta.
665
00:58:07,417 --> 00:58:09,750
This is all my fault.
666
00:58:10,292 --> 00:58:11,667
Forgive me.
667
00:58:14,375 --> 00:58:15,458
I love you.
668
00:58:16,042 --> 00:58:17,042
I love you too.
669
00:58:17,500 --> 00:58:20,125
That's very sweet but
I've got diabetes.
670
00:58:20,750 --> 00:58:21,875
Now lets talk business.
671
00:58:22,833 --> 00:58:24,708
The diamond company
Joshi works for...
672
00:58:25,083 --> 00:58:27,917
...is on the 25th floor
of Belcourt Towers.
673
00:58:28,708 --> 00:58:34,458
The security on the entire floor is the kind
required to safeguard diamonds worth 1O million.
674
00:58:35,125 --> 00:58:39,167
We can get you to the roof
via the service lift.
675
00:58:40,083 --> 00:58:41,417
Rest... is up to you.
676
01:00:26,542 --> 01:00:27,292
Hold it.
677
01:00:27,667 --> 01:00:28,500
Right there!
678
01:00:30,458 --> 01:00:33,083
Take the bag off your shoulder
and put it down.
679
01:00:37,292 --> 01:00:40,458
You must be wondering how
the police got here.
680
01:00:41,833 --> 01:00:42,792
I'll tell you.
681
01:00:43,833 --> 01:00:45,708
Mrs.Wadia lives in the
building across the road.
682
01:00:46,750 --> 01:00:49,542
She and her husband
quarrel pretty often...
683
01:00:50,458 --> 01:00:54,333
...and the poor lady comes out
to her balcony to calm down.
684
01:00:57,583 --> 01:00:59,917
Guess what she saw
from her balcony tonight?
685
01:01:01,833 --> 01:01:05,000
Inspector De Silva, please listen
to me very carefully.
686
01:01:06,042 --> 01:01:08,125
I'm being forced to do this.
687
01:01:08,917 --> 01:01:11,458
Some people have
kidnapped my wife.
688
01:01:11,917 --> 01:01:12,958
You think I am a fool...?
689
01:01:14,708 --> 01:01:15,958
What's your name?
690
01:01:17,833 --> 01:01:18,583
Jasjit.
691
01:01:20,583 --> 01:01:21,958
You're under arrest.
692
01:01:22,708 --> 01:01:23,458
Shinde...
693
01:01:45,833 --> 01:01:47,250
Jasjit... Stop.
694
01:02:03,292 --> 01:02:04,042
Inspector...
695
01:02:04,792 --> 01:02:08,708
They will kill my wife!
I must go. Do you understand?
696
01:02:09,375 --> 01:02:10,708
I'm telling the truth!
697
01:02:11,542 --> 01:02:12,458
May be...
698
01:02:13,667 --> 01:02:16,792
But I am not authorised
to sympathise with you.
699
01:02:18,958 --> 01:02:20,125
Take him away.
700
01:02:35,417 --> 01:02:36,917
Any idea where Deepu is?
701
01:02:55,083 --> 01:02:56,083
De Silva..
702
01:02:58,250 --> 01:03:01,292
Your days are numbered!
703
01:03:14,750 --> 01:03:18,208
Wow! Isn't this something?!
He's handsome!
704
01:03:19,625 --> 01:03:23,708
You know, sir... seeing a picture is one thing.
To be face to face like this...
705
01:03:24,792 --> 01:03:27,542
...Don Sir is alive, isn't he?
706
01:03:28,125 --> 01:03:28,875
Yes.
707
01:03:29,708 --> 01:03:32,208
The doctors have kept him in
a sedated state.
708
01:03:33,542 --> 01:03:36,042
I personally believe that a person
like Don has no right to live.
709
01:03:37,167 --> 01:03:39,625
But I need him now.
710
01:03:40,750 --> 01:03:44,042
Vijay, I want you to study
him properly...
711
01:03:44,792 --> 01:03:45,542
...understand him...
712
01:03:45,958 --> 01:03:48,708
Learn his habits,
his mannerisms, everything!
713
01:03:49,000 --> 01:03:51,125
I will learn everything.
What's the big deal?!
714
01:03:51,792 --> 01:03:53,458
Let him wake up at least!
715
01:03:55,500 --> 01:03:59,042
As soon as your work is done,
I'll hand him over to the police.
716
01:03:59,042 --> 01:04:00,208
I get it.
717
01:04:03,375 --> 01:04:04,250
First...
718
01:04:04,625 --> 01:04:06,833
All the marks and scars that
were on Don's body...
719
01:04:07,667 --> 01:04:08,750
...need to be made on you.
720
01:04:08,750 --> 01:04:09,500
Sure.
721
01:04:10,958 --> 01:04:11,375
On me...!!
722
01:04:12,792 --> 01:04:13,542
Yes.
723
01:04:17,083 --> 01:04:19,083
The doctors here can
do it painlessly.
724
01:04:20,708 --> 01:04:22,917
How can it be painless?!
725
01:04:31,583 --> 01:04:32,375
Hi.. Ashok.
726
01:04:33,625 --> 01:04:34,458
He's all yours.
727
01:04:35,333 --> 01:04:36,833
Vijay, this is Dr.Ashok Khilwani.
728
01:04:37,292 --> 01:04:38,667
He will operate on you.
729
01:04:41,333 --> 01:04:42,333
Everything ready as plan?
730
01:04:42,708 --> 01:04:44,875
Yes, just a few
preliminary tests and...
731
01:04:45,167 --> 01:04:46,500
...we are ready to get started.
732
01:04:47,750 --> 01:04:48,542
I'll check everything.
733
01:04:48,917 --> 01:04:49,708
Thanks Ashok.
734
01:04:55,292 --> 01:04:56,167
What's the matter?
735
01:04:58,708 --> 01:05:03,750
I've never heard that a bullet mark on a shoulder
or a scar on the head can be made painlessly.
736
01:05:05,167 --> 01:05:06,833
Don't be afraid.
- How can I not be!!
737
01:05:07,375 --> 01:05:08,708
I was about to tell you...
738
01:05:09,250 --> 01:05:12,958
I got Deepu admitted to
Malaysia's International School.
739
01:05:13,333 --> 01:05:15,000
Inter... Int...
740
01:05:16,292 --> 01:05:17,667
With that name, it must be good.
741
01:05:17,875 --> 01:05:19,250
It's one of the best.
- Best.
742
01:05:19,458 --> 01:05:22,125
Now you stop worrying about Deepu
and concentrate on your work.
743
01:05:22,458 --> 01:05:23,042
Okay... okay...
744
01:05:25,042 --> 01:05:29,250
Look, I'll tell you all I know
about Don.
745
01:05:30,125 --> 01:05:32,583
Besides that, I've thought of
another plan.
746
01:05:33,875 --> 01:05:36,042
When Don, that means you...
747
01:05:37,125 --> 01:05:41,625
...go back to your companions,
you'll be ill and wounded.
748
01:05:42,875 --> 01:05:45,375
You will have lost your memory.
749
01:05:46,542 --> 01:05:50,583
The more you learn about
Don's life...
750
01:05:51,000 --> 01:05:54,375
...the closer I'll get to
regaining my memory.
751
01:05:54,667 --> 01:05:55,458
Thank you.
752
01:05:56,417 --> 01:05:58,917
You think exactly like the
comic book hero, Chacha Chaudhary!
753
01:05:59,833 --> 01:06:00,875
You Know Chacha'?
754
01:06:02,458 --> 01:06:05,417
Brain working faster
than the computer.
755
01:06:06,083 --> 01:06:07,792
I'll tell you a
great story. Listen...
756
01:06:08,167 --> 01:06:10,917
One day, Chacha Chaudhary took
his dog Rocket out for stroll...
757
01:06:11,833 --> 01:06:12,750
You want it?
758
01:06:13,208 --> 01:06:15,792
Don never ate paan (betel leaf).
- Never ate paan!!
759
01:06:18,000 --> 01:06:20,917
That wasn't very
nice of him, was it!
760
01:06:22,375 --> 01:06:25,458
Well, I guess that
I must quit too.
761
01:06:26,125 --> 01:06:27,292
Fine.
762
01:06:29,958 --> 01:06:30,917
Come on Vijay.
763
01:06:34,083 --> 01:06:35,417
Is this a binocular?
764
01:06:37,708 --> 01:06:38,292
Neha...
765
01:06:38,833 --> 01:06:39,292
Yes Doctor...
766
01:06:39,750 --> 01:06:41,250
Start monitoring the blood
pressure of the patient.
767
01:06:41,500 --> 01:06:42,583
Why?
- Yes Sir.
768
01:06:43,000 --> 01:06:43,500
Anand...
769
01:06:43,833 --> 01:06:45,125
Patch me through the face map.
770
01:06:45,583 --> 01:06:46,458
Doctor. . .sir...
771
01:06:46,875 --> 01:06:48,958
It won't be too painful, will it?
772
01:06:51,583 --> 01:06:52,458
No, it...
773
01:07:00,625 --> 01:07:01,958
How long, before he comes?
774
01:07:03,208 --> 01:07:06,750
Well... Just another 48 hours, Mr. Desilva
and then he is all your's.
775
01:07:07,125 --> 01:07:08,625
Good job Ashok.
776
01:07:08,958 --> 01:07:11,417
Doctor, please come
immediately to room no. 2
777
01:07:11,583 --> 01:07:12,625
Its an emergency.
778
01:07:13,375 --> 01:07:14,042
My God!
779
01:07:14,375 --> 01:07:15,042
What happened Ashok?
780
01:07:15,292 --> 01:07:16,125
Don is admitted in that room.
781
01:07:17,083 --> 01:07:17,583
What happened?
782
01:07:18,125 --> 01:07:19,167
Heart seizure, doctor.
783
01:07:19,583 --> 01:07:20,917
Have you given the patient
anything to stablize him?
784
01:07:21,083 --> 01:07:22,292
Yes Doctor.. 2 ml of adrenaline
785
01:07:22,542 --> 01:07:24,042
Get me a cardiac injection, Quick.
786
01:07:24,583 --> 01:07:26,667
What's the blood pressure?
- 210 by 120 doctor.
787
01:07:27,083 --> 01:07:28,250
I said hurry up.
788
01:07:29,000 --> 01:07:30,292
No...
789
01:07:33,167 --> 01:07:34,458
God damn it...
790
01:07:45,250 --> 01:07:46,125
Ashok...
791
01:07:48,125 --> 01:07:51,542
You and your team know
nothing about this incident.
792
01:07:52,750 --> 01:07:54,250
This operation never happened.
793
01:07:54,542 --> 01:07:55,958
Is that understood?
794
01:07:57,125 --> 01:07:57,875
OK.
795
01:07:59,625 --> 01:08:03,042
The success of my plan is linked to
this secret remaining a secret.
796
01:08:04,542 --> 01:08:05,292
Ashok...
797
01:08:06,792 --> 01:08:08,000
It's only a matter of a few days.
798
01:08:51,917 --> 01:08:52,500
Hello...
799
01:08:54,625 --> 01:08:55,333
Yes...
800
01:08:57,000 --> 01:08:58,333
Where have you seen him?
801
01:09:02,333 --> 01:09:03,417
Where did you see him?
- Over there
802
01:09:10,833 --> 01:09:13,000
The doctors are saying that
he has lost his memory.
803
01:09:14,500 --> 01:09:17,417
He doesn't remember anything.
804
01:09:19,250 --> 01:09:21,083
Still, we must get him back
at any cost.
805
01:09:21,833 --> 01:09:25,000
You're right... but how?
806
01:09:25,750 --> 01:09:28,500
The passport they found in his
car was Malaysian...
807
01:09:29,583 --> 01:09:32,250
and they must send Don back.
808
01:09:33,042 --> 01:09:34,750
Don't worry, Mr.Singhania.
809
01:09:36,208 --> 01:09:37,167
It will be done.
810
01:10:25,542 --> 01:10:26,125
Go back!
811
01:12:14,500 --> 01:12:15,333
Welcome back, Don.
812
01:12:20,625 --> 01:12:21,250
That's right.
813
01:12:21,958 --> 01:12:23,292
Your name is Don.
814
01:12:24,167 --> 01:12:25,250
I am Narang.
815
01:12:27,333 --> 01:12:28,375
She is Roma.
816
01:12:29,417 --> 01:12:33,167
All of us here, work with you...
and you work for Mr.Singhania.
817
01:12:33,833 --> 01:12:36,250
You remember Mr.Singhania
at least?
818
01:13:09,375 --> 01:13:10,375
I don't belive it!
819
01:13:10,917 --> 01:13:14,583
In spite of all the security,
they took Don away!
820
01:13:15,500 --> 01:13:18,417
Don's testimony could have exposed
the entire crime ring.
821
01:13:25,417 --> 01:13:28,792
But what can he tell us when he
doesn't remember anything?
822
01:13:29,958 --> 01:13:32,625
I don't think he's of any use
to them now either.
823
01:13:32,875 --> 01:13:33,917
Who is them?
824
01:13:34,708 --> 01:13:41,167
Mr. Malik, whoever did this either
works for Singhania or for his enemy.
825
01:13:41,708 --> 01:13:42,333
Like who?
826
01:13:42,625 --> 01:13:43,333
Like...
827
01:13:45,208 --> 01:13:46,250
...Vardhaan.
828
01:13:47,917 --> 01:13:48,917
Vardhaan...
829
01:13:49,375 --> 01:13:50,958
Where is Vardhaan?!!
830
01:13:52,167 --> 01:13:53,167
Have you seen him?
831
01:13:53,708 --> 01:13:55,208
Do you know where he's hiding?
832
01:13:55,625 --> 01:13:58,083
Do we even have a single
picture of him?
833
01:13:58,708 --> 01:13:59,500
No.
834
01:14:01,292 --> 01:14:02,292
Please...
835
01:14:05,250 --> 01:14:06,750
And by the way Mr. De Silva.
836
01:14:07,458 --> 01:14:11,000
Memory isn't something that
once lost, can't be found.
837
01:14:11,375 --> 01:14:13,667
It's just a matter of time.
838
01:14:18,917 --> 01:14:19,917
Is this...
839
01:14:21,125 --> 01:14:21,917
mine?
840
01:14:22,667 --> 01:14:23,625
Yes...
841
01:14:26,792 --> 01:14:28,792
For me, Don isn't Don...
842
01:14:30,417 --> 01:14:31,417
...without this.
843
01:14:45,333 --> 01:14:46,167
How do I look?
844
01:14:48,125 --> 01:14:49,417
You look very dangerous.
845
01:14:55,583 --> 01:14:56,667
Mr. Mallik...
846
01:14:57,250 --> 01:14:59,667
It's been 3 weeks since
Don's escape.
847
01:15:00,250 --> 01:15:02,167
Why can't the police catch him?
848
01:15:02,750 --> 01:15:05,292
You tell us where he is and
we'll go catch him!
849
01:15:05,500 --> 01:15:06,292
Please... Mr. Malik
850
01:15:06,542 --> 01:15:10,125
- Look, until we get the right information,
or a witness comes forward...
851
01:15:10,542 --> 01:15:12,583
...We must follow police procedure.
852
01:15:23,083 --> 01:15:24,417
What's in it?
853
01:15:26,458 --> 01:15:32,208
Our contacts, bank account numbers
and passwords are all recorded in this.
854
01:15:33,500 --> 01:15:36,792
You had made it yourself
and put it in the safe.
855
01:15:39,250 --> 01:15:40,458
Yes.
856
01:15:49,250 --> 01:15:50,083
Yes, Vijay. Tell me.
857
01:15:50,375 --> 01:15:51,458
De Silva Saheb...
858
01:15:52,292 --> 01:15:55,417
I know enough about Don...
859
01:15:56,292 --> 01:15:58,833
...my memory can return now.
860
01:15:59,125 --> 01:16:00,083
Good.
861
01:16:00,500 --> 01:16:02,792
We must do this with
utmost care.
862
01:16:03,042 --> 01:16:04,417
I agree.
863
01:16:05,125 --> 01:16:08,833
If you can't lose your
memory without reason...
864
01:16:09,708 --> 01:16:13,083
...then it shouldn't come back
without reason either.
865
01:16:13,958 --> 01:16:15,833
I've got a solution for that.
866
01:16:16,500 --> 01:16:17,792
Tomorrow, make some excuse...
867
01:16:18,292 --> 01:16:20,292
...and come to the place I've fixed.
868
01:16:34,042 --> 01:16:35,375
Who are you waiting for?
869
01:16:36,875 --> 01:16:38,250
Maybe... you.
870
01:16:47,458 --> 01:16:48,583
Oh that...
871
01:16:50,042 --> 01:16:52,792
You have done a lot for me...
872
01:16:54,417 --> 01:16:55,792
I won't forget that.
873
01:16:58,000 --> 01:16:59,375
There's a lot more left to do.
874
01:17:04,042 --> 01:17:04,625
That there is .
875
01:18:02,792 --> 01:18:03,583
Don...!
876
01:18:15,625 --> 01:18:17,458
It was like this the
other day too.
877
01:18:18,375 --> 01:18:19,583
I was in my car...
878
01:18:21,000 --> 01:18:22,833
...and the police
were chasing me.
879
01:18:24,000 --> 01:18:26,042
They were shooting at me...
880
01:18:26,417 --> 01:18:27,625
And then I...
881
01:18:30,250 --> 01:18:33,000
I remember everything.
882
01:18:33,792 --> 01:18:34,542
Who I am!
883
01:18:35,292 --> 01:18:36,625
Who all of you are!
884
01:18:37,083 --> 01:18:38,625
I remember each
and everything!
885
01:18:38,875 --> 01:18:39,500
Mao...
886
01:18:40,917 --> 01:18:44,167
Remembering your friend's
names is one thing...
887
01:18:46,708 --> 01:18:50,833
...in our business, it's important to
remember our enemy's name.
888
01:18:51,167 --> 01:18:53,292
Which enemy are you
talking of, Narang?
889
01:18:54,500 --> 01:18:57,375
Vardhaan or that officer Desilva?
890
01:18:59,667 --> 01:19:02,208
Maybe T.J is the one you
were thinking about...
891
01:19:03,542 --> 01:19:07,667
...or the man who betrayed
us all... Ramesh?
892
01:19:12,708 --> 01:19:16,333
I really enjoyed killing them all.
893
01:19:18,583 --> 01:19:22,125
This calls for a celeberation.
- Oh yes, it does.
894
01:19:24,208 --> 01:19:26,083
I am... back.
895
01:20:05,083 --> 01:20:08,667
The people in this world...
896
01:20:09,125 --> 01:20:12,750
have clutched their hearts again!
897
01:20:13,167 --> 01:20:14,875
I have returned...
898
01:20:15,167 --> 01:20:16,792
bringing back with me
899
01:20:17,083 --> 01:20:20,625
a lot of excitement!
900
01:20:28,833 --> 01:20:32,375
Look who's here.
901
01:20:32,917 --> 01:20:36,458
Back to rule your world.
902
01:20:36,917 --> 01:20:40,458
Who's got you mesmerized?
903
01:20:40,917 --> 01:20:44,333
For whom do you wait
with open arms?
904
01:20:44,750 --> 01:20:50,000
Who is this charming man?
905
01:20:52,750 --> 01:20:55,917
Recognize me.
906
01:20:56,417 --> 01:20:59,000
I am Don.
907
01:21:19,292 --> 01:21:22,792
I bid my life...
908
01:21:23,250 --> 01:21:26,792
...and gamble with death.
909
01:21:27,292 --> 01:21:28,875
I have no regret...
910
01:21:29,375 --> 01:21:30,792
...nor do I care...
911
01:21:31,417 --> 01:21:34,500
...who I make my enemy.
912
01:21:34,833 --> 01:21:38,417
No enemy of mine,
913
01:21:43,333 --> 01:21:46,542
will live too long.
914
01:21:46,917 --> 01:21:50,167
I am very dangerous.
915
01:21:56,833 --> 01:22:00,083
I am very dangerous...
916
01:22:00,875 --> 01:22:03,958
...and forever cunning.
917
01:22:04,625 --> 01:22:09,333
Who is back to win
the world over?
918
01:22:12,667 --> 01:22:15,417
Recognize me.
919
01:22:16,333 --> 01:22:19,958
I am Don.
920
01:23:03,375 --> 01:23:04,875
Their eyes inviting...
921
01:23:05,333 --> 01:23:10,708
...many women have
wanted me for themselves.
922
01:23:11,250 --> 01:23:12,833
But these two eyes
923
01:23:13,292 --> 01:23:14,958
that are glancing into mine...
924
01:23:15,500 --> 01:23:18,208
...have mesmerized me.
925
01:23:18,625 --> 01:23:20,500
These eyes...
926
01:23:22,583 --> 01:23:25,000
...tell me...
927
01:23:27,500 --> 01:23:29,917
that they are hiding
an intoxicating secret.
928
01:23:30,875 --> 01:23:33,375
I am getting addicted to them...
929
01:23:40,917 --> 01:23:43,750
I am getting addicted to them...
930
01:23:44,833 --> 01:23:47,833
and my heart is falling
under it's spell
931
01:23:48,917 --> 01:23:53,833
Who is here that has
fallen under this spell?
932
01:23:56,667 --> 01:23:59,750
Recognize me.
933
01:24:00,333 --> 01:24:03,958
I am Don.
934
01:24:32,083 --> 01:24:32,833
Yes, Vijay?
935
01:24:33,667 --> 01:24:36,542
A deal is on at 7 tomorrow morning,
outside the city.
936
01:24:37,875 --> 01:24:39,417
If you could come there...
937
01:24:41,083 --> 01:24:43,417
...I'll bring the disc with me.
938
01:24:45,625 --> 01:24:46,417
I'm sure...
939
01:24:47,625 --> 01:24:51,000
...it has all the information
the police wants.
940
01:24:51,500 --> 01:24:52,792
Can you come there alone?
941
01:24:53,542 --> 01:24:54,750
Rest assured.
942
01:24:55,917 --> 01:24:57,458
There'll be no one with me.
943
01:25:45,500 --> 01:25:49,417
Mr. Narang, don't you think it's
unsafe for Don to go alone?
944
01:25:50,125 --> 01:25:53,417
I mean, this deal could
also be a setup.
945
01:25:54,792 --> 01:25:55,917
Don won't go alone.
946
01:25:58,417 --> 01:25:59,458
You will go with him.
947
01:25:59,875 --> 01:26:01,250
Don't be silly Narang...
948
01:26:02,375 --> 01:26:05,458
Are you telling me that
I can't do this job alone?
949
01:26:07,417 --> 01:26:09,792
No. I know that you can
do it alone.
950
01:26:10,667 --> 01:26:13,958
But Mr.Singhania has personally
ordered me to do this.
951
01:26:14,625 --> 01:26:15,417
Mr.Narang...
952
01:26:15,917 --> 01:26:18,333
Can't Vikram or Mac do this job?
953
01:26:18,958 --> 01:26:20,833
Why is it important for Roma
to go with Don?
954
01:26:21,417 --> 01:26:23,833
Because Mr.Narang knows
me very well...
955
01:26:24,875 --> 01:26:29,000
and when, where and
who to shoot...
956
01:26:29,500 --> 01:26:31,375
...is something
I know very well.
957
01:27:09,792 --> 01:27:11,000
Singhania...
958
01:27:12,000 --> 01:27:14,083
Your time is up.
959
01:27:15,167 --> 01:27:19,417
Tomorrow, the disc will be mine
and you'll be finished!
960
01:27:22,375 --> 01:27:23,625
Tomorrow. . .!
961
01:27:24,792 --> 01:27:28,708
This one word separates me
from my success.
962
01:27:36,375 --> 01:27:37,583
And don't worry.
963
01:27:38,792 --> 01:27:41,625
The police will never find out
that I have the disc.
964
01:27:42,458 --> 01:27:45,292
Because neither do they know
that I am Vardhaan.
965
01:27:48,958 --> 01:27:51,833
Nor is my photograph in
any of their records.
966
01:29:02,583 --> 01:29:03,167
Is this a joke?!
967
01:29:03,375 --> 01:29:04,333
No, its not!
968
01:29:04,792 --> 01:29:05,500
What is this madness?
969
01:29:05,708 --> 01:29:07,208
I have felt this mad since...
970
01:29:07,792 --> 01:29:11,292
...you killed my brother Ramesh
and his fiancée.
971
01:29:11,875 --> 01:29:14,208
Ramesh! Your brother?
972
01:29:14,583 --> 01:29:15,542
Yes...
973
01:29:16,125 --> 01:29:19,042
And I didn't kill you
till now because...
974
01:29:19,792 --> 01:29:22,292
...I wanted you to remember
why you were being killed!
975
01:29:23,708 --> 01:29:24,667
You don't know this but...
976
01:29:25,375 --> 01:29:26,667
I didn't kill your brother.
977
01:29:27,458 --> 01:29:28,417
Good bye Don.
978
01:30:19,917 --> 01:30:21,167
Stop! That's enough...
979
01:30:21,625 --> 01:30:23,667
Look! Look at me.
980
01:30:24,292 --> 01:30:25,833
Listen carefully.
981
01:30:26,667 --> 01:30:27,750
You didn't kill me
all these days...
982
01:30:28,292 --> 01:30:30,292
and for that, I thank you.
983
01:30:32,583 --> 01:30:34,125
Now listen to the truth.
984
01:30:35,250 --> 01:30:36,792
The truth is...
985
01:30:38,958 --> 01:30:40,500
The truth is...
986
01:30:41,333 --> 01:30:42,208
He...
987
01:30:43,042 --> 01:30:43,958
...is not Don.
988
01:30:53,292 --> 01:30:55,417
Who can say that
he is not Don!
989
01:30:56,542 --> 01:30:58,083
Besides Vijay and me now...
990
01:30:59,042 --> 01:31:00,583
...only you know the truth.
991
01:31:09,167 --> 01:31:10,042
Where is the disc?
992
01:31:20,250 --> 01:31:21,125
Vijay...
993
01:31:22,458 --> 01:31:23,333
I'm sorry.
994
01:31:24,042 --> 01:31:24,833
I thought that...
995
01:31:25,250 --> 01:31:26,333
No, it doesn't matter.
996
01:31:28,125 --> 01:31:29,583
Anyone in your place...
997
01:31:31,167 --> 01:31:32,583
would have been deceived.
998
01:31:35,083 --> 01:31:36,167
Mr. Desilva...
999
01:31:36,833 --> 01:31:37,917
Your Work is done?
1000
01:31:38,208 --> 01:31:38,458
No...
1001
01:31:40,625 --> 01:31:42,333
My work isn't done yet.
1002
01:31:44,292 --> 01:31:45,375
That too will happen.
1003
01:31:45,792 --> 01:31:46,875
Singhania is coming here.
1004
01:31:48,792 --> 01:31:49,667
Singhania?
1005
01:31:50,375 --> 01:31:51,042
Yes, sir.
1006
01:31:51,583 --> 01:31:53,125
He is coming to Kuala Lumpur
for a meeting.
1007
01:31:54,208 --> 01:31:57,125
I'll inform you of the location
as soon as I know.
1008
01:31:59,750 --> 01:32:00,500
Good.
1009
01:32:01,875 --> 01:32:02,542
Vijay...
1010
01:32:03,500 --> 01:32:06,083
You may have done this
for Deepu's sake but...
1011
01:32:07,333 --> 01:32:12,500
neither me nor the police
will ever forget this favor.
1012
01:32:14,375 --> 01:32:15,417
Who is Deepu?
1013
01:32:29,042 --> 01:32:30,083
Vijay uncle...!
1014
01:32:38,167 --> 01:32:40,125
Don't you recognize me?
1015
01:32:40,708 --> 01:32:43,500
How can I not recognize you?
1016
01:32:43,917 --> 01:32:45,125
My... Deepu!
1017
01:32:45,667 --> 01:32:47,333
But, honestly...
1018
01:32:48,000 --> 01:32:49,333
for one second
I did wonder,
1019
01:32:49,750 --> 01:32:52,292
"who is this smart young gentleman
running towards me?"
1020
01:32:53,167 --> 01:32:54,500
This new uniform!
1021
01:32:55,125 --> 01:32:55,917
New shoes.
1022
01:32:56,375 --> 01:32:58,875
Well uncle, you aren't the
same either!
1023
01:33:00,833 --> 01:33:02,125
What can I say, Deepu?
1024
01:33:02,917 --> 01:33:04,250
Your Vijay uncle...
1025
01:33:05,167 --> 01:33:06,083
...had to change.
1026
01:33:06,542 --> 01:33:07,250
But what about your paan?
1027
01:33:07,750 --> 01:33:09,458
Paan is gone!
1028
01:33:10,250 --> 01:33:10,792
Just a minute...
1029
01:33:11,208 --> 01:33:12,583
Roma, this is Deepu.
1030
01:33:13,208 --> 01:33:14,000
Hi Deepu.
1031
01:33:14,333 --> 01:33:15,458
Nice to meet you.
1032
01:33:16,000 --> 01:33:17,083
Hello... me too...
1033
01:33:17,458 --> 01:33:19,542
And Deepu, this is Roma aunty.
1034
01:33:19,875 --> 01:33:25,667
Uncle, is she your aunty too?
- Hey! Is that anyway to speak!
1035
01:33:29,208 --> 01:33:30,083
Vijay...
1036
01:33:31,917 --> 01:33:33,625
The things you are doing
for this boy...!
1037
01:33:35,042 --> 01:33:37,250
Who does this in today's time?
1038
01:33:39,750 --> 01:33:41,333
If anything would have
happened to you today...
1039
01:33:42,917 --> 01:33:44,583
...I would never forgive myself!
1040
01:33:45,125 --> 01:33:47,417
Please forget all about it.
1041
01:33:50,583 --> 01:33:51,167
Anyway...
1042
01:33:51,958 --> 01:33:52,833
...I don't know...
1043
01:33:54,250 --> 01:33:57,917
Should I be grateful to Don for
making it possible to meet you..
1044
01:33:59,042 --> 01:34:00,833
...or I should hate him.
1045
01:34:02,500 --> 01:34:03,625
Because I wonder...
1046
01:34:05,000 --> 01:34:07,500
...how you can even
sit beside a man...
1047
01:34:08,583 --> 01:34:11,333
...who constantly reminds you
of your brother's death.
1048
01:34:15,167 --> 01:34:18,500
I can't punish you for a crime
committed by someone else.
1049
01:34:22,958 --> 01:34:23,750
And please.
1050
01:34:24,708 --> 01:34:26,250
Stop addressing me so formally.
1051
01:34:27,792 --> 01:34:29,625
What do I call you then?
1052
01:34:30,250 --> 01:34:31,250
Aunty'?
1053
01:34:53,750 --> 01:34:54,583
Excuse me...
1054
01:34:56,083 --> 01:34:56,500
Hello...
1055
01:34:56,792 --> 01:34:59,625
There is some Mr. Jasjit Ahuja
here to see you sir.
1056
01:35:00,708 --> 01:35:01,708
Jasjit...
1057
01:35:02,375 --> 01:35:03,708
Jasjit...
1058
01:35:09,708 --> 01:35:11,417
How are you, Haatim?
- Very well.
1059
01:35:12,917 --> 01:35:13,792
What a surprise?
1060
01:35:14,583 --> 01:35:15,667
My God, it's been ages
since we met!
1061
01:35:16,125 --> 01:35:17,000
Banglore 2002.
1062
01:35:18,000 --> 01:35:19,167
Before you came here.
1063
01:35:20,083 --> 01:35:20,750
Really!..
1064
01:35:21,250 --> 01:35:22,667
How time flies!
1065
01:35:23,458 --> 01:35:24,458
Unbelieveable!...
1066
01:35:25,167 --> 01:35:26,250
What brings you here?
1067
01:35:27,500 --> 01:35:29,833
DCP Desilva is in this
city right now.
1068
01:35:34,250 --> 01:35:35,292
Yes...
1069
01:35:36,792 --> 01:35:38,583
I heard about what
happened to you...
1070
01:35:39,708 --> 01:35:40,542
...I'm sorry.
1071
01:35:42,083 --> 01:35:43,167
I couldn't do
anything for you.
1072
01:35:43,500 --> 01:35:45,083
But you can now.
1073
01:35:46,292 --> 01:35:47,417
I want his address, Haatim.
1074
01:35:48,583 --> 01:35:49,667
What do you plan on doing?
1075
01:35:53,000 --> 01:35:54,292
What time is the meeting?
1076
01:35:56,458 --> 01:35:57,792
And Singhania will be there?
1077
01:35:59,250 --> 01:36:00,083
Good... I'll see you then.
1078
01:36:00,417 --> 01:36:01,000
Vijay...
1079
01:36:02,583 --> 01:36:03,250
Well done!
1080
01:36:55,417 --> 01:36:56,583
Welcome back!...
1081
01:37:00,750 --> 01:37:02,167
Perhaps you don't know
who I am?
1082
01:37:02,875 --> 01:37:04,417
I know you very well.
1083
01:37:05,125 --> 01:37:06,458
DCP Desilva.
1084
01:37:09,292 --> 01:37:10,292
Who are you?
1085
01:37:11,000 --> 01:37:12,250
Think back!
1086
01:37:13,042 --> 01:37:14,708
9th January, Belcourt Towers?
1087
01:37:16,417 --> 01:37:17,833
10 million dollars worth
of diamonds?
1088
01:37:18,958 --> 01:37:19,583
No!
1089
01:37:21,125 --> 01:37:23,583
Well, maybe a bullet could help
sharpen your memory.
1090
01:37:23,667 --> 01:37:24,708
Hang on!...
1091
01:37:28,750 --> 01:37:30,000
Jasjit?
1092
01:37:30,917 --> 01:37:31,500
Yes...
1093
01:37:32,333 --> 01:37:33,417
Jasjit.
1094
01:37:34,625 --> 01:37:35,625
What do you want?
1095
01:37:38,625 --> 01:37:40,250
I want to kill you!
1096
01:37:41,500 --> 01:37:43,292
I hope you won't
mind too much!
1097
01:37:43,625 --> 01:37:44,750
Look, Jasjit...
1098
01:37:45,208 --> 01:37:47,250
Maybe what happened
to you was wrong...
1099
01:37:48,958 --> 01:37:50,500
I was only doing my duty.
1100
01:37:51,375 --> 01:37:52,792
I'm a police officer...
1101
01:37:53,917 --> 01:37:56,250
and right now it's crucial
for me to be somewhere.
1102
01:37:57,458 --> 01:37:59,750
Or else some big criminals
will get away.
1103
01:38:01,500 --> 01:38:02,042
Let me go!
1104
01:38:03,625 --> 01:38:04,750
How can I let you go?
1105
01:38:07,750 --> 01:38:09,000
Look at these faces!
1106
01:38:09,708 --> 01:38:11,292
One of them is my wife...
1107
01:38:12,417 --> 01:38:14,083
...who is dead because of you.
1108
01:38:15,083 --> 01:38:16,917
The other is my innocent son!
1109
01:38:17,333 --> 01:38:18,750
Who knows where he is now?
1110
01:38:19,667 --> 01:38:20,375
Look at them...
1111
01:38:25,542 --> 01:38:26,417
This boy...
1112
01:38:28,667 --> 01:38:29,208
Deepu“.
1113
01:38:31,458 --> 01:38:32,875
IS your son?!
1114
01:38:36,375 --> 01:38:37,542
You know Deepu?
1115
01:38:37,833 --> 01:38:39,417
Yes. I also know
where he is...
1116
01:38:41,167 --> 01:38:43,750
...but will tell you that,
only after I come back.
1117
01:38:47,167 --> 01:38:47,958
Wrong!
1118
01:38:48,542 --> 01:38:50,125
You will tell me right now!
1119
01:38:51,250 --> 01:38:52,667
Jasjit...
1120
01:38:53,750 --> 01:38:56,000
You can kill rne and
take your revenge...
1121
01:38:57,417 --> 01:39:00,333
but then give up the hope that
you'll see your son again!
1122
01:39:11,000 --> 01:39:12,917
I don't hate you as much...
1123
01:39:14,542 --> 01:39:16,792
...as I love my son.
1124
01:39:17,792 --> 01:39:18,333
Go.
1125
01:39:20,000 --> 01:39:21,708
I will wait for you here.
1126
01:39:26,708 --> 01:39:27,833
Leave that here.
1127
01:39:29,292 --> 01:39:30,708
You do have to come back,
don't you?
1128
01:40:41,833 --> 01:40:46,750
Night and wine have met
we are intoxicated
1129
01:40:49,000 --> 01:40:54,250
Body and heart
are both ready to melt
1130
01:40:56,083 --> 01:41:00,625
Celebration surrounds us
1131
01:41:03,042 --> 01:41:08,208
but yet I am anxious
1132
01:41:09,542 --> 01:41:12,083
Why does my heart beat faster?
1133
01:41:13,125 --> 01:41:15,792
Why does my heart say...
1134
01:41:16,917 --> 01:41:22,125
"you fools do not know this yet?"
1135
01:41:22,792 --> 01:41:25,083
Tonight...
1136
01:41:25,958 --> 01:41:28,000
Who knows what will happen?
1137
01:41:30,083 --> 01:41:32,792
What will we gain?
1138
01:41:33,417 --> 01:41:35,750
What will we lose?
1139
01:41:36,917 --> 01:41:39,167
Tonight...
1140
01:41:40,417 --> 01:41:42,000
Who knows what will happen?
1141
01:41:44,208 --> 01:41:46,917
What will we gain?
1142
01:41:47,542 --> 01:41:49,875
What will we lose?
1143
01:42:09,625 --> 01:42:14,833
What will happen
in just a few moments?
1144
01:42:16,625 --> 01:42:21,833
What was always mine
will be mine again.
1145
01:42:23,625 --> 01:42:28,833
The night will decide
who resides in who's heart
1146
01:42:30,083 --> 01:42:32,583
The decision has been made...
1147
01:42:33,792 --> 01:42:36,292
...that I will be victorious
1148
01:42:37,333 --> 01:42:42,708
You fools do not know this yet
1149
01:42:43,500 --> 01:42:45,792
Tonight...
1150
01:42:47,000 --> 01:42:49,542
Who knows what will happen?
1151
01:42:50,708 --> 01:42:53,458
What will we gain?
1152
01:42:54,125 --> 01:42:56,458
What will we lose?
1153
01:42:57,625 --> 01:42:59,917
Tonight...
1154
01:43:01,125 --> 01:43:03,583
Who knows what will happen?
1155
01:43:04,833 --> 01:43:07,583
What will we gain?
1156
01:43:08,250 --> 01:43:10,583
What will we lose?
1157
01:43:58,375 --> 01:44:02,958
Come, let me tell you
something, secretly
1158
01:44:05,417 --> 01:44:11,333
Soon, the night is going to
change its hue, secretly
1159
01:44:12,500 --> 01:44:17,333
Then I will take you away
with me, secretly
1160
01:44:18,750 --> 01:44:21,542
Where will you go?
1161
01:44:22,250 --> 01:44:25,083
Look! Here I am.
1162
01:44:26,125 --> 01:44:31,333
You fools do not know this yet
1163
01:44:32,208 --> 01:44:34,500
Tonight...
1164
01:44:35,708 --> 01:44:38,167
Who knows what will happen?
1165
01:44:39,417 --> 01:44:42,208
What will we gain?
1166
01:44:42,833 --> 01:44:45,167
What will we lose?
1167
01:46:26,958 --> 01:46:27,708
Move it...!
1168
01:47:31,292 --> 01:47:33,917
Put your gun down.
1169
01:47:37,667 --> 01:47:39,708
Open the door.
1170
01:47:42,458 --> 01:47:43,250
Let him go.
1171
01:47:43,583 --> 01:47:44,667
Shoot, Mr.Malik!
1172
01:47:45,125 --> 01:47:46,167
Mr. Malik! Shoot him!
- Shut up.
1173
01:47:46,542 --> 01:47:48,167
Let him go. Put your gun down.
1174
01:47:48,333 --> 01:47:49,292
Shoot, Mr. Malik!
1175
01:47:49,500 --> 01:47:50,583
Get into the van. Move!
1176
01:47:50,875 --> 01:47:52,167
Malik! Shoot him.
1177
01:47:54,833 --> 01:47:55,833
Do you want me to shoot him?
1178
01:47:56,125 --> 01:47:56,542
Relax...
1179
01:47:58,042 --> 01:47:58,708
Malik...
1180
01:48:01,167 --> 01:48:02,125
Close the door.
1181
01:48:02,333 --> 01:48:03,417
Shut the door.
1182
01:48:05,500 --> 01:48:06,083
Stop!
1183
01:48:08,125 --> 01:48:08,833
Turn the engine off!
1184
01:48:09,083 --> 01:48:09,958
NOW"!
1185
01:48:12,583 --> 01:48:13,458
I mean it.
1186
01:48:14,250 --> 01:48:14,958
NQW!
1187
01:49:11,958 --> 01:49:12,542
Yes...
1188
01:49:13,000 --> 01:49:13,917
OK... Thank you.
1189
01:49:18,958 --> 01:49:20,292
What do you think, Verma?
1190
01:49:22,125 --> 01:49:24,500
Is this man telling the truth
that he is not Don?
1191
01:49:26,542 --> 01:49:28,292
Don is very clever, sir.
1192
01:49:29,208 --> 01:49:32,208
Claiming that he is Vijay,
Mr. Desilva's informer...
1193
01:49:33,000 --> 01:49:35,042
...is surely a plan to
escape punishment.
1194
01:49:41,167 --> 01:49:42,333
Hmm? Lets do this...
1195
01:49:42,917 --> 01:49:44,750
Bring Narang and Mac here.
1196
01:49:45,292 --> 01:49:47,500
Let them hear
what he's saying.
1197
01:49:48,333 --> 01:49:49,708
Perhaps his words...
1198
01:49:50,875 --> 01:49:52,292
...can break them.
1199
01:49:53,125 --> 01:49:55,833
Mr. Malik, how many times do
I have to tell you I'm not Don!
1200
01:49:56,458 --> 01:49:57,958
I'm Vijay...
Desilva saheb's informer.
1201
01:49:58,542 --> 01:50:01,542
If Singhania's men are behind bars
today, it's all due to me.
1202
01:50:02,208 --> 01:50:04,625
And why don't you go ask
Desilva saheb who I am?
1203
01:50:04,958 --> 01:50:07,333
DCP Desilva is no
longer with us.
1204
01:50:07,917 --> 01:50:08,750
He's dead.
1205
01:50:09,042 --> 01:50:09,833
Dead?
1206
01:50:17,417 --> 01:50:18,417
Just a minute!
1207
01:50:19,292 --> 01:50:20,208
Then...
1208
01:50:20,875 --> 01:50:22,417
Where's the disc I gave him?
1209
01:50:22,833 --> 01:50:23,708
What disc?
1210
01:50:24,792 --> 01:50:28,583
I had given him a disc that contained information
of Singhania's contacts and bank accounts.
1211
01:50:29,708 --> 01:50:32,833
I'm sorry but he didn't mention
any such disc.
1212
01:50:33,250 --> 01:50:34,333
But it must be somewhere!
1213
01:50:34,750 --> 01:50:36,958
...in his apartment or
somewhere here...
1214
01:50:38,167 --> 01:50:39,625
in his desk... or...
1215
01:50:40,333 --> 01:50:41,042
Mr. Malik!
1216
01:50:42,083 --> 01:50:43,417
If I were Don...
1217
01:50:43,917 --> 01:50:46,333
...how would I know that
he had this disc?
1218
01:50:58,667 --> 01:51:03,208
DCP Desilva's informer has
told us quite a lot about you.
1219
01:51:04,583 --> 01:51:07,750
Now if there is anything,
you two would like to say?
1220
01:51:08,250 --> 01:51:09,875
What are you saying, Mr. Malik?
1221
01:51:10,750 --> 01:51:11,792
This man is Don.
1222
01:51:12,708 --> 01:51:15,125
And he is doing what
he kn0w's best.
1223
01:51:15,458 --> 01:51:16,333
What's that?
1224
01:51:17,750 --> 01:51:19,958
Making police officers like you
look like fools.
1225
01:51:19,958 --> 01:51:20,417
Shut up.
1226
01:51:22,083 --> 01:51:22,625
Take them away.
1227
01:51:34,708 --> 01:51:38,958
Verma, take a small team to
DCP Desilva's apartment.
1228
01:51:39,917 --> 01:51:41,333
If that disc is there...
1229
01:51:42,125 --> 01:51:43,833
...it's possible this man is
speaking the truth.
1230
01:51:44,417 --> 01:51:46,083
He is telling the truth.
1231
01:51:47,125 --> 01:51:48,167
He is not Don.
1232
01:52:10,500 --> 01:52:12,125
Malik Saheb, I'm telling the truth...
1233
01:52:12,458 --> 01:52:14,167
I gave De Silva saheb the
disc with my own hands!
1234
01:52:21,333 --> 01:52:23,375
You don't believe me,
do you?
1235
01:52:23,708 --> 01:52:25,750
Don, I gave you a chance...
1236
01:52:26,375 --> 01:52:29,125
But now even you can't deny
the fact that you are Don.
1237
01:52:29,333 --> 01:52:30,083
I'm sorry.
1238
01:52:30,542 --> 01:52:31,917
Verma.. just send
the guards in!
1239
01:52:31,917 --> 01:52:32,667
Wait. . .!
1240
01:52:33,125 --> 01:52:34,333
There is another proof...
1241
01:52:36,708 --> 01:52:38,000
Dr.Ashok Khilwani!
1242
01:52:38,667 --> 01:52:41,250
He operated on me to
make me look like Don.
1243
01:52:41,583 --> 01:52:42,583
Please...! He knows the truth.
1244
01:52:42,917 --> 01:52:44,333
Please.. Sir...
1245
01:52:50,542 --> 01:52:51,833
Thank you, Freeze.
1246
01:52:59,833 --> 01:53:00,333
Malik Saheb...
1247
01:53:01,208 --> 01:53:02,500
...did you talk to
the doctor?
1248
01:53:02,917 --> 01:53:04,750
He is not alive.
- Not alive?!
1249
01:53:04,958 --> 01:53:08,333
Last month, he and his assistant
died in a car accident.
1250
01:53:08,750 --> 01:53:09,417
Malik Saheb...
1251
01:53:09,792 --> 01:53:10,875
Please believe me.
I'm not Don!
1252
01:53:11,417 --> 01:53:13,125
The Court will decide
this matter.
1253
01:53:13,333 --> 01:53:14,208
Please listen to me!
1254
01:53:15,375 --> 01:53:16,750
I'm Vijay, Malik saheb!
1255
01:53:16,917 --> 01:53:18,167
I'm not Don, I'm Vijay!
1256
01:53:19,125 --> 01:53:20,958
Try and understand...
1257
01:53:28,958 --> 01:53:30,167
Hello vijay!
1258
01:53:33,875 --> 01:53:34,875
We heard everything.
1259
01:53:36,833 --> 01:53:38,417
Don't be silly, Mac.
1260
01:53:40,042 --> 01:53:40,708
I am Don.
1261
01:53:44,833 --> 01:53:46,875
I only said that to
confuse them.
1262
01:53:49,625 --> 01:53:50,833
What's happening?
1263
01:53:51,875 --> 01:53:52,208
Stop it.
1264
01:53:52,500 --> 01:53:53,167
Narang...!
1265
01:53:53,500 --> 01:53:55,583
Please make them understand.
- Shut up.
1266
01:53:56,750 --> 01:53:57,708
You are Vijay...
1267
01:53:58,958 --> 01:54:01,250
But if they attack
you here...
1268
01:54:02,375 --> 01:54:03,958
...the police will realize...
1269
01:54:04,792 --> 01:54:06,125
...are not Don.
1270
01:54:07,042 --> 01:54:07,875
Get back.
1271
01:54:08,458 --> 01:54:09,333
Get back...!
1272
01:54:16,792 --> 01:54:17,500
So...
1273
01:54:18,792 --> 01:54:20,583
Behaving a bit too smart,
weren't you, boy?!
1274
01:54:22,583 --> 01:54:24,458
Now get ready to die.
1275
01:54:26,333 --> 01:54:29,000
The punishment for selling
drugs in Malaysia...
1276
01:54:29,958 --> 01:54:30,708
...is death...
1277
01:54:31,292 --> 01:54:34,375
and the court will surely give
Don the death sentence.
1278
01:54:37,708 --> 01:54:39,125
If it doesn't...
1279
01:54:40,292 --> 01:54:45,250
we'll kill Vijay in jail.
1280
01:54:59,750 --> 01:55:00,625
What happened, sir?
1281
01:55:01,500 --> 01:55:04,000
They say that, till we
get a date in court...
1282
01:55:04,667 --> 01:55:08,875
...it's not safe to keep these
dangerous criminals here.
1283
01:55:09,708 --> 01:55:10,875
So what is their intention?
1284
01:55:11,250 --> 01:55:16,000
They have a high security jail on
an island, five miles off the coast.
1285
01:55:17,750 --> 01:55:20,042
They'll all be flown there
first thing tomorrow.
1286
01:56:17,000 --> 01:56:17,833
Excuse me...
1287
01:56:19,917 --> 01:56:22,250
I need to use the
toilet please...!
1288
01:56:22,750 --> 01:56:24,083
Very badly...!
1289
01:56:26,833 --> 01:56:27,583
Hey...
1290
01:56:33,833 --> 01:56:34,417
Okay.
1291
01:56:39,333 --> 01:56:40,333
Come through!
1292
01:56:44,375 --> 01:56:45,208
Hey. . . I I
" Easy!
1293
01:56:45,542 --> 01:56:46,708
Okay... okay...
1294
01:56:47,667 --> 01:56:48,583
Sorry.
1295
01:56:59,875 --> 01:57:00,750
Come through.
1296
01:57:03,375 --> 01:57:03,875
Hi...
1297
01:57:08,500 --> 01:57:09,750
Give me your gun, Please!
1298
01:57:11,583 --> 01:57:12,750
Just stay there.
1299
01:57:13,500 --> 01:57:14,375
Come on...!
1300
01:57:15,792 --> 01:57:16,833
Now the handcuffs...
1301
01:57:17,250 --> 01:57:17,917
Go on...!
1302
01:57:20,000 --> 01:57:20,708
Quick!
1303
01:57:24,167 --> 01:57:24,875
The other one...!
1304
01:57:25,167 --> 01:57:25,833
Quick...
1305
01:57:34,250 --> 01:57:35,292
Now give me his
gun, Please...
1306
01:57:35,625 --> 01:57:37,167
Quick... quick...!
1307
01:57:43,625 --> 01:57:44,750
Take him with the others.
1308
01:57:44,958 --> 01:57:45,417
Move it!
1309
01:57:49,750 --> 01:57:50,667
Fast. . .!
1310
01:57:51,083 --> 01:57:52,083
Go on...!
1311
02:00:11,792 --> 02:00:13,708
No...!
1312
02:00:59,083 --> 02:01:00,625
Congratulations! Jasjit.
1313
02:01:03,042 --> 02:01:04,333
The information on this disc...
1314
02:01:05,375 --> 02:01:07,250
...is like a winning lottery ticket.
1315
02:01:10,542 --> 02:01:15,417
I know a man who can get you
a lot of money for this disc.
1316
02:01:28,458 --> 02:01:29,500
Jasjit...
1317
02:01:33,333 --> 02:01:36,083
Desilva said that he knew
where Deepu was.
1318
02:01:36,958 --> 02:01:42,333
Perhaps, the buyer we find
may have known Desilva?
1319
02:01:45,000 --> 02:01:45,667
Haatim...
1320
02:01:46,292 --> 02:01:50,500
If he can lead me to Deepu,
I'll let him have all that money.
1321
02:01:56,583 --> 02:01:57,292
I see...
1322
02:01:58,458 --> 02:02:00,667
And you have this disc.
1323
02:02:02,917 --> 02:02:03,500
No problem.
1324
02:02:04,083 --> 02:02:05,125
It'll be done.
1325
02:02:09,917 --> 02:02:10,500
Malik...
1326
02:02:14,917 --> 02:02:15,500
What!
1327
02:02:23,458 --> 02:02:24,792
What happened, sir?
Who was that?
1328
02:02:27,542 --> 02:02:31,000
An incident on board forced the
pilot to make an emergency landing.
1329
02:02:33,500 --> 02:02:34,708
Don has escaped!
1330
02:03:08,292 --> 02:03:08,833
Thanks...
1331
02:03:11,458 --> 02:03:12,458
Thanks for coming!
1332
02:03:13,083 --> 02:03:14,167
Thank God you're
all right!
1333
02:03:15,292 --> 02:03:16,917
You call this being all right?
1334
02:03:18,208 --> 02:03:18,875
Vijay...
1335
02:03:20,250 --> 02:03:21,333
I know what the truth is.
1336
02:03:23,500 --> 02:03:24,208
The truth...?
1337
02:03:27,000 --> 02:03:29,208
Why will the police
believe you, Roma?
1338
02:03:34,917 --> 02:03:37,833
Only the disc can prove
my innocence now.
1339
02:03:38,542 --> 02:03:40,000
We"ll get the disc.
1340
02:03:43,042 --> 02:03:45,042
The man who stole the disc...
1341
02:03:46,042 --> 02:03:49,375
cannot be honest enough
to return it to the police.
1342
02:03:50,875 --> 02:03:52,833
He's sure to try
and sell it.
1343
02:03:55,833 --> 02:03:56,833
Just a minute, Roma.
1344
02:03:58,333 --> 02:03:59,708
Singhania has an agent here...
1345
02:04:00,125 --> 02:04:03,875
...who kept him informed about
the cops and our enemies.
1346
02:04:05,708 --> 02:04:07,500
He could be of use.
1347
02:04:08,583 --> 02:04:11,625
Try and contact him somehow.
1348
02:04:14,750 --> 02:04:16,583
But if you are found meanwhile...
1349
02:04:17,667 --> 02:04:20,583
I mean, the police will be
searching everywhere for you.
1350
02:04:21,000 --> 02:04:22,417
I know!
1351
02:04:25,000 --> 02:04:26,583
But where can I go?!
1352
02:04:28,958 --> 02:04:30,125
There is one place.
1353
02:04:36,500 --> 02:04:37,375
Where is Ramesh's place?
1354
02:04:37,625 --> 02:04:38,625
Close by. To the right.
1355
02:04:56,417 --> 02:04:57,417
Stop please.
1356
02:05:04,708 --> 02:05:05,917
Your's, sir?
1357
02:05:10,042 --> 02:05:10,875
All units respond...
1358
02:05:11,375 --> 02:05:12,167
Wait...
1359
02:05:12,458 --> 02:05:13,750
We have a fugitive situation.
1360
02:05:14,042 --> 02:05:14,917
Suspect's name is Don.
1361
02:05:15,167 --> 02:05:17,667
Last seen wearing a dark jacket,
trousers and a grey shirt
1362
02:05:18,083 --> 02:05:19,250
He is of Indian origin.
1363
02:06:10,875 --> 02:06:12,542
Who are you, saheb?
What do you want?
1364
02:06:14,708 --> 02:06:16,000
How does one explain
who he is?
1365
02:06:16,875 --> 02:06:18,750
Just know that we are
in big trouble...
1366
02:06:19,917 --> 02:06:22,333
...and need shelter for a while,
that's all.
1367
02:06:23,167 --> 02:06:26,208
It's not a police affair, eh?
1368
02:06:29,750 --> 02:06:31,167
Should we tell them?
1369
02:06:32,458 --> 02:06:33,375
Uncle...
1370
02:06:34,250 --> 02:06:36,708
It's a police affair and...
1371
02:06:37,458 --> 02:06:38,458
...an affair of the heart too!
1372
02:06:40,125 --> 02:06:42,125
Well! I get it now.
1373
02:06:43,125 --> 02:06:44,125
You've run away?
1374
02:06:44,500 --> 02:06:46,875
No, uncle. I haven't run away...
1375
02:06:47,875 --> 02:06:49,875
I've been kidnapped!
1376
02:06:52,667 --> 02:06:53,250
That's great!
1377
02:06:54,750 --> 02:06:57,125
Where do we witness
love like this nowadays?!
1378
02:06:57,500 --> 02:07:00,000
Come this way, saheb.
Come, madam
1379
02:07:02,208 --> 02:07:03,417
Sit down, saheb.
1380
02:07:04,792 --> 02:07:05,417
Uncle...
1381
02:07:08,333 --> 02:07:10,583
Saheb! Bhaang! (Milk brewed
with Marijuana plant extract)
1382
02:07:10,917 --> 02:07:11,542
Bhaang?
1383
02:07:11,750 --> 02:07:12,917
Tonight is Mahashivratri
(Indian festival in honor of Lord Shiva)
1384
02:07:13,500 --> 02:07:16,083
...it is a holy offering
to Shiva. Drink!
1385
02:07:16,458 --> 02:07:18,833
Oh, the lord will bless you for
drinking his favourite brew!
1386
02:07:19,250 --> 02:07:20,667
You also try it.
1387
02:07:20,833 --> 02:07:22,000
Cheers...
1388
02:07:30,042 --> 02:07:31,917
Happy Mahashivratri everyone.
1389
02:08:04,708 --> 02:08:07,833
It's all right, brother!
1390
02:08:13,583 --> 02:08:15,375
Honestly speaking, uncle...
1391
02:08:16,500 --> 02:08:20,167
If I had listened to my mother
when I was a boy...
1392
02:08:20,833 --> 02:08:23,083
I wouldn't be seeing these days!
1393
02:08:24,042 --> 02:08:27,917
Why? What did she say?
1394
02:08:29,042 --> 02:08:33,583
When I never listened to her,
how can I tell you what she said!
1395
02:08:36,750 --> 02:08:39,042
If you're done,
can we please leave?
1396
02:08:39,417 --> 02:08:42,167
Leave! But where do we go?
1397
02:08:43,333 --> 02:08:44,375
De Silva...
1398
02:08:46,042 --> 02:08:48,083
DCP saheb!
1399
02:08:49,750 --> 02:08:54,167
You set up a good way to get me
up there before you left...!
1400
02:08:54,625 --> 02:08:55,292
Well done!
1401
02:08:56,458 --> 02:08:57,250
Saheb... paan!
1402
02:08:57,833 --> 02:09:00,542
Hey buddy!
I don't want it!
1403
02:09:01,542 --> 02:09:04,250
Eat it. It's from Benaras.
1404
02:09:06,083 --> 02:09:07,333
Really?
1405
02:09:08,542 --> 02:09:12,333
But Don didn't eat paan.
1406
02:09:13,417 --> 02:09:14,250
Never...
1407
02:09:14,667 --> 02:09:16,833
Don, who?
1408
02:09:18,208 --> 02:09:19,583
Don... Who??!
1409
02:09:21,375 --> 02:09:25,250
Don means me, meaning Vijay
a.k.a Don, meaning...
1410
02:09:26,042 --> 02:09:27,083
Paan!
- Pawn!!
1411
02:09:28,000 --> 02:09:29,375
I didn't understand a thing.
1412
02:09:31,083 --> 02:09:33,500
How do I tell you, brother?
1413
02:09:34,375 --> 02:09:37,875
The plight I am in.
1414
02:09:39,083 --> 02:09:40,125
Tell us... tell us...
1415
02:09:40,625 --> 02:09:43,333
I set out to eat "halwa"
(hot Indian dessert)...
1416
02:09:44,000 --> 02:09:46,250
...and ended up burning my mouth!
1417
02:09:53,667 --> 02:09:54,750
What can I say?
1418
02:09:55,417 --> 02:09:56,542
How can I explain?
1419
02:09:57,250 --> 02:09:58,375
I'm in a bad situation...
1420
02:09:58,875 --> 02:10:00,125
...that's hard to escape.
1421
02:10:00,625 --> 02:10:01,750
It's like a violent storm!
1422
02:10:02,292 --> 02:10:03,417
It's like a raging wind!
1423
02:10:04,000 --> 02:10:05,250
I've had to...
1424
02:10:05,583 --> 02:10:07,000
...run for my life!
1425
02:10:07,542 --> 02:10:08,667
A long and winding...
1426
02:10:09,250 --> 02:10:10,375
...chase has been on!
1427
02:10:11,125 --> 02:10:12,708
Day and night,
I've been awake...
1428
02:10:13,292 --> 02:10:15,083
...running helter skelter.
1429
02:10:15,958 --> 02:10:17,083
Sometimes this way!
1430
02:10:18,042 --> 02:10:19,167
Sometimes that way!
1431
02:10:19,750 --> 02:10:21,208
Sometimes this way!
Sometimes that way!
1432
02:10:21,542 --> 02:10:22,833
Ran this way once
and that way next!!
1433
02:10:23,208 --> 02:10:24,333
Then you gave me this paan...
1434
02:10:24,917 --> 02:10:27,917
...and life has returned
to my tired body!
1435
02:10:32,833 --> 02:10:37,042
Eating a paan from Benaras...
1436
02:10:39,833 --> 02:10:43,083
Eating a paan from Benaras...
1437
02:10:43,625 --> 02:10:46,500
...unlocked my benumbed brain.
1438
02:10:47,125 --> 02:10:50,125
Eating a paan from Benaras...
1439
02:10:50,542 --> 02:10:53,250
...unlocked my benumbed brain.
1440
02:10:53,958 --> 02:10:56,958
Now watch the things I'll do...
1441
02:10:57,458 --> 02:11:00,292
...to straighten up everyone
1442
02:11:00,750 --> 02:11:01,458
This boy...
1443
02:11:02,333 --> 02:11:03,042
This boy...
1444
02:11:04,417 --> 02:11:07,167
...this boy from the
banks of the Ganges!
1445
02:11:12,958 --> 02:11:15,583
Eating a paan from Benaras...
1446
02:11:16,625 --> 02:11:19,625
...unlocked my benumbed brain.
1447
02:11:43,083 --> 02:11:45,958
I've been cursed!
1448
02:11:46,500 --> 02:11:48,917
...to be caught up in
this maze, alas!
1449
02:11:51,792 --> 02:11:53,917
My life is in limbo...
1450
02:11:55,208 --> 02:11:57,833
...I'm at the hangman's mercy, alas!
1451
02:11:59,125 --> 02:12:01,875
So honest and simple,
So innocent... yes I am.
1452
02:12:06,167 --> 02:12:08,917
So honest and simple,
So innocent... yes I am.
1453
02:12:09,583 --> 02:12:12,333
Don't know how I ended up
amid this educated lot!!
1454
02:12:12,583 --> 02:12:13,875
With a sweetened knife...
1455
02:12:14,292 --> 02:12:17,333
With a sweetened knife
they've slit my throat!
1456
02:12:17,875 --> 02:12:20,625
This boy from the
banks of the Ganges!
1457
02:12:26,083 --> 02:12:29,333
Eating a paan from Benaras...
1458
02:12:29,875 --> 02:12:32,750
...unlocked my benumbed brain.
1459
02:12:44,292 --> 02:12:47,833
A lovely lass,
unique and desirable...
1460
02:12:49,167 --> 02:12:52,250
...her enrapturing charm
turns all heads...
1461
02:12:53,625 --> 02:12:55,167
...wherever she goes...
1462
02:12:55,833 --> 02:12:58,542
and her body sparkles
like precious stones
1463
02:12:58,917 --> 02:13:00,333
Her dazzling eyes carry
a world of dreams...
1464
02:13:00,750 --> 02:13:02,167
...her lips, youth's nectar
1465
02:13:03,375 --> 02:13:04,792
A flirtatious swagger
in her walk...
1466
02:13:05,125 --> 02:13:07,500
...sprinkles the air with her
sandalwood-scented body
1467
02:13:07,958 --> 02:13:10,917
The vision of her
sets your heart aflame
1468
02:13:11,292 --> 02:13:13,292
Her face is moon-bright.
1469
02:13:14,292 --> 02:13:16,167
Her eyes like a gazelle
1470
02:13:17,958 --> 02:13:19,167
Her face is moon-bright.
1471
02:13:19,708 --> 02:13:20,833
Her eyes like a gazelle
1472
02:13:21,500 --> 02:13:22,500
She is beautiful...
1473
02:13:23,167 --> 02:13:24,333
...as sweet as honey
1474
02:13:28,875 --> 02:13:30,792
A beautiful maiden...
1475
02:13:32,125 --> 02:13:33,958
...has fallen for me, alas!
1476
02:13:37,333 --> 02:13:39,542
A sweetened skewer...
1477
02:13:40,875 --> 02:13:43,250
...has pierced my heart, alas!
1478
02:13:44,708 --> 02:13:48,208
So bright and fair
she's a spicy lass
1479
02:13:51,542 --> 02:13:54,750
So bright and fair
she's a spicy lass
1480
02:13:55,250 --> 02:13:57,875
A fighting spirit to match
she stole my heart
1481
02:13:58,167 --> 02:13:59,500
Now that I have her love...
1482
02:13:59,958 --> 02:14:03,000
Now that I have her love
my life has blossomed!
1483
02:14:03,458 --> 02:14:06,167
This boy from the
banks of the Ganges!
1484
02:14:11,417 --> 02:14:14,667
Eating a paan from Benaras...
1485
02:14:15,208 --> 02:14:18,083
...unlocked my benumbed brain.
1486
02:14:18,708 --> 02:14:21,708
Eating a paan from Benaras...
1487
02:14:22,125 --> 02:14:24,833
...unlocked my benumbed brain.
1488
02:14:25,542 --> 02:14:28,542
Now watch the things I'll do...
1489
02:14:29,042 --> 02:14:31,875
...to straighten up everyone
1490
02:14:32,458 --> 02:14:33,167
This boy...
1491
02:14:34,333 --> 02:14:35,042
This boy...
1492
02:14:36,000 --> 02:14:38,750
...this boy from the
banks of the Ganges!
1493
02:14:54,792 --> 02:14:55,208
Yes...
1494
02:14:55,708 --> 02:14:56,625
Yes, it's me.
1495
02:14:57,625 --> 02:14:59,875
There's a buyer for the disc here.
1496
02:15:01,667 --> 02:15:04,250
Yes, ready to pay in dollars.
1497
02:15:05,875 --> 02:15:06,708
Just a minute.
1498
02:15:07,083 --> 02:15:08,167
You should speak directly.
1499
02:15:22,625 --> 02:15:23,708
We have Deepu.
1500
02:15:24,292 --> 02:15:26,125
If you want to see him alive,
bring the disc..
1501
02:15:31,042 --> 02:15:31,667
Jasjit...
1502
02:15:32,542 --> 02:15:34,875
If you want to see your
son alive...
1503
02:15:35,917 --> 02:15:40,583
...bring that disc at 5 pm sharp
to this address
1504
02:15:51,542 --> 02:15:52,625
Jasjit...
1505
02:16:07,083 --> 02:16:08,542
Haatim Qureishi?
- Yes?
1506
02:16:08,833 --> 02:16:10,125
May I come inside?
1507
02:16:17,333 --> 02:16:18,250
Who are you?
1508
02:16:19,208 --> 02:16:21,000
I've nothing personal
against you.
1509
02:16:21,958 --> 02:16:23,958
But if you don't hand over
the disc to me...
1510
02:16:24,792 --> 02:16:25,667
...I'll be forced to...
1511
02:16:26,958 --> 02:16:29,167
...change my mind.
1512
02:16:31,125 --> 02:16:31,792
What disc?
1513
02:16:34,250 --> 02:16:36,083
The one you wanted
to sell Roma..
1514
02:16:36,667 --> 02:16:37,542
Remember?
1515
02:16:43,458 --> 02:16:44,125
Sorry...
1516
02:16:45,708 --> 02:16:47,458
The disc is with my friend, Jasjit.
1517
02:16:50,667 --> 02:16:54,167
And where is your friend, Jasjit?
1518
02:17:17,667 --> 02:17:18,333
Where's the disc?
1519
02:17:18,875 --> 02:17:19,542
Where's Deepu?
1520
02:17:20,125 --> 02:17:21,167
Deepu will come.
1521
02:17:22,500 --> 02:17:24,208
Call me when he does...
1522
02:17:25,125 --> 02:17:27,958
...you already have
my phone number!
1523
02:17:32,917 --> 02:17:33,833
Jasjit...
1524
02:17:35,750 --> 02:17:37,667
Seeing your punctuality...
1525
02:17:38,333 --> 02:17:39,375
I must say...
1526
02:17:40,083 --> 02:17:41,792
...I'm very impressed!
1527
02:17:45,500 --> 02:17:46,167
Desilva...?!
1528
02:17:46,958 --> 02:17:47,500
No...
1529
02:17:49,292 --> 02:17:50,125
Vardhaan.
1530
02:17:50,708 --> 02:17:51,750
Vardhaan...?
1531
02:17:52,750 --> 02:17:54,458
But you“.
- ...are dead?!!
1532
02:17:55,750 --> 02:17:56,375
Right?
1533
02:17:57,875 --> 02:18:01,833
For a man who can keep the
police in the dark for years...
1534
02:18:03,708 --> 02:18:08,958
...creating the drama of a mere
accident is no big deal!
1535
02:18:11,583 --> 02:18:12,583
Do you want me to shoot him?
1536
02:18:12,875 --> 02:18:13,292
Relax...
1537
02:18:14,833 --> 02:18:15,500
Malik...
1538
02:18:17,708 --> 02:18:18,792
Shut the door.
1539
02:18:20,250 --> 02:18:21,167
Let's go.
1540
02:18:23,500 --> 02:18:24,083
Stop!
1541
02:18:27,458 --> 02:18:28,292
Turn the engine off.
1542
02:18:30,000 --> 02:18:30,750
I mean it.
1543
02:18:31,417 --> 02:18:32,292
Come on.
1544
02:18:50,958 --> 02:18:52,083
You're very cunning.
1545
02:18:53,125 --> 02:18:53,958
Thank you.
1546
02:18:54,833 --> 02:18:56,750
Now all I want is the disc...
1547
02:18:57,625 --> 02:18:59,000
...which you will give me.
1548
02:19:00,167 --> 02:19:01,083
I don't believe it.
1549
02:19:03,292 --> 02:19:04,458
Now I get it!
1550
02:19:05,958 --> 02:19:09,042
Why the police didn't find
the diamonds in that basement.
1551
02:19:10,292 --> 02:19:11,792
I recognise that ring.
1552
02:19:13,250 --> 02:19:14,208
What did you think?
1553
02:19:14,458 --> 02:19:16,458
I brought the disc with me!
1554
02:19:18,042 --> 02:19:20,125
Do you think I am a fool?
1555
02:19:21,458 --> 02:19:22,417
Remember?
1556
02:19:23,083 --> 02:19:26,417
That night, you had asked me
the same question!
1557
02:19:27,500 --> 02:19:29,583
You have a very good memory.
1558
02:19:31,583 --> 02:19:33,458
It'll help in recognizing
your son.
1559
02:19:33,958 --> 02:19:34,917
Daddy...
1560
02:19:39,500 --> 02:19:40,417
Deepu...
1561
02:19:44,250 --> 02:19:45,208
Vardhaan...
1562
02:19:45,750 --> 02:19:46,417
If anything happens...
1563
02:19:46,667 --> 02:19:47,583
Relax J.J!
1564
02:19:48,375 --> 02:19:50,083
I don't enjoy bloodshed.
1565
02:19:52,208 --> 02:19:53,458
All I want is...
1566
02:19:55,083 --> 02:19:55,875
...the disc.
1567
02:19:56,583 --> 02:19:57,417
All right...
1568
02:19:58,750 --> 02:19:59,625
You'll get it.
1569
02:20:10,125 --> 02:20:11,083
Jasjit here.
1570
02:20:12,167 --> 02:20:13,000
Bring the disc.
1571
02:20:15,542 --> 02:20:16,750
My man will reach here at 7.
1572
02:20:19,167 --> 02:20:20,667
You and your son will...
1573
02:20:22,792 --> 02:20:24,000
...remain my guests till then.
1574
02:20:34,833 --> 02:20:35,875
Phone... please?
1575
02:20:44,583 --> 02:20:45,250
Take him away.
1576
02:20:54,458 --> 02:20:56,250
Kill them when you
have the disc!
1577
02:21:10,167 --> 02:21:10,917
Are you okay, son?
1578
02:21:15,542 --> 02:21:16,292
Deepu...
1579
02:21:16,792 --> 02:21:18,000
Listen carefully.
1580
02:21:19,167 --> 02:21:22,167
As long as they do not get
what they want...
1581
02:21:22,625 --> 02:21:23,958
...our life is not in danger.
1582
02:21:24,375 --> 02:21:26,833
But daddy! At 7, when your...
- Nothing will happen at 7.
1583
02:21:27,750 --> 02:21:29,000
Nobody is going to come.
1584
02:21:30,375 --> 02:21:32,833
That phone call was
to buy us time.
1585
02:21:34,333 --> 02:21:36,000
I'm scared, daddy.
1586
02:21:38,750 --> 02:21:40,042
Don't be, my son.
1587
02:21:40,667 --> 02:21:42,000
I'm with you now.
1588
02:21:43,250 --> 02:21:44,292
Nothing will happen to you.
1589
02:21:45,250 --> 02:21:46,292
Nothing will happen.
1590
02:22:16,583 --> 02:22:17,542
Yes, Mr.Vardhaan.
1591
02:22:19,833 --> 02:22:21,417
Nobody has come so far.
1592
02:22:25,083 --> 02:22:25,542
Okay.
1593
02:22:37,250 --> 02:22:38,292
Find them.
1594
02:22:45,625 --> 02:22:48,417
Now where, daddy?
- Keep it down!
1595
02:22:57,583 --> 02:22:58,292
Just a minute.
1596
02:22:58,958 --> 02:22:59,917
Let me see.
1597
02:23:15,167 --> 02:23:17,083
They must be hiding close by.
Keep looking.
1598
02:23:40,875 --> 02:23:41,500
There, he is.
1599
02:23:42,125 --> 02:23:42,500
Don't shoot.
1600
02:23:42,667 --> 02:23:44,042
Only he knows
where the disc is.
1601
02:24:03,333 --> 02:24:05,250
Daddy...
1602
02:26:48,375 --> 02:26:49,333
Vijay uncle...!
1603
02:27:11,667 --> 02:27:12,583
Daddy, stop!
1604
02:27:13,625 --> 02:27:14,417
This is Vijay uncle.
1605
02:27:14,792 --> 02:27:17,292
He took care of me when
you went away.
1606
02:27:18,083 --> 02:27:20,333
Vijay uncle, this is my Daddy.
1607
02:27:33,958 --> 02:27:34,708
Take it.
1608
02:27:35,833 --> 02:27:36,500
Vijay...
1609
02:27:36,958 --> 02:27:40,625
But for you, I don't know
where Deepu would be today.
1610
02:27:40,917 --> 02:27:41,792
Please Jasjit...!
1611
02:27:43,042 --> 02:27:44,917
Whatever I did for him...
1612
02:27:50,667 --> 02:27:52,667
Deepu is a lovable boy.
1613
02:27:54,833 --> 02:27:56,750
Anyway, why do you need
this disc so badly?
1614
02:27:57,792 --> 02:28:01,875
Just know that the only way
out of the mess I'm in...
1615
02:28:03,292 --> 02:28:04,333
...is this disc...
1616
02:28:05,250 --> 02:28:06,750
...and your testimony
1617
02:28:07,333 --> 02:28:08,083
I don't understand.
1618
02:28:09,542 --> 02:28:11,417
Your testimony will prove...
1619
02:28:13,042 --> 02:28:15,292
...that this disc was
with DCP Desilva.
1620
02:28:15,917 --> 02:28:17,208
DCP Desilva?!
1621
02:28:17,625 --> 02:28:18,042
Yes.
1622
02:28:18,958 --> 02:28:21,000
He was the only one in the
police department who knew...
1623
02:28:21,708 --> 02:28:23,375
...that he is not Don,
but Vijay.
1624
02:28:23,833 --> 02:28:24,833
But after he died...
1625
02:28:25,042 --> 02:28:26,000
He is not dead!
1626
02:28:29,083 --> 02:28:30,750
His real name is Vardhaan.
1627
02:28:31,667 --> 02:28:33,375
And just a little while ago...
I met him!
1628
02:28:33,542 --> 02:28:33,833
No!
1629
02:28:37,250 --> 02:28:38,500
This can't be.
1630
02:28:40,958 --> 02:28:42,250
I mean...
1631
02:28:42,833 --> 02:28:44,208
your eyes must have
deceived you!!
1632
02:28:44,583 --> 02:28:46,208
No, I have not been deceived.
1633
02:28:47,542 --> 02:28:49,250
DCP Desilva is Vardhaan!!
1634
02:29:05,208 --> 02:29:08,250
He made me pose as Don...
1635
02:29:09,500 --> 02:29:11,167
...obtained the disc...
1636
02:29:13,625 --> 02:29:16,375
...and a chance to kill Singhania.
1637
02:29:17,875 --> 02:29:21,250
Then faked his own death...
1638
02:29:22,167 --> 02:29:24,833
...and left me to die as Don.
1639
02:29:25,292 --> 02:29:29,333
DCP Desilva... Vardhaan!
1640
02:29:36,292 --> 02:29:38,292
You've played a big move!
1641
02:29:39,250 --> 02:29:40,917
But he must never have thought...
1642
02:29:42,208 --> 02:29:43,750
...that I'd steal the disc.
1643
02:29:48,125 --> 02:29:50,875
Give the disc to Vardhaan!
1644
02:29:53,000 --> 02:29:54,083
Vijay! What are you saying?
1645
02:29:54,375 --> 02:29:55,292
Yes, Roma.
1646
02:29:58,792 --> 02:30:04,000
A final meeting with DCP Desilva
is very important.
1647
02:30:16,042 --> 02:30:17,250
Don't worry, darling.
1648
02:30:18,292 --> 02:30:20,750
Today will be the last day
of Vijay's life.
1649
02:30:40,042 --> 02:30:42,083
I've reached the place
you told me to...
1650
02:30:42,708 --> 02:30:43,458
...alone.
1651
02:30:43,833 --> 02:30:44,417
Good.
1652
02:30:45,583 --> 02:30:48,417
Buy a ticket from the counter.
There's a bridge on level one...
1653
02:30:48,792 --> 02:30:49,500
...come there.
1654
02:30:50,042 --> 02:30:50,583
And yes...
1655
02:30:51,458 --> 02:30:53,167
...don't forget the money...
1656
02:30:54,000 --> 02:30:56,083
...or you'll have to
buy the ticket again.
1657
02:31:53,292 --> 02:31:54,750
You seem to be
in a great hurry.
1658
02:31:55,542 --> 02:31:56,750
Now where do I go?
1659
02:31:59,708 --> 02:32:00,708
Throw the bag down.
1660
02:32:02,167 --> 02:32:02,667
What!?
1661
02:32:03,458 --> 02:32:05,125
Throw the bag down.
1662
02:32:18,208 --> 02:32:19,792
I can see you, Jasjit...
1663
02:32:20,792 --> 02:32:22,208
...but I don't see the disc.
1664
02:32:24,000 --> 02:32:25,417
You'll get what you want.
1665
02:32:26,042 --> 02:32:26,667
Throw it.
1666
02:32:46,708 --> 02:32:47,208
Looks good.
1667
02:32:48,583 --> 02:32:49,292
Where's the disc?
1668
02:32:50,208 --> 02:32:52,625
Upper viewing platform.
Silver briefcase.
1669
02:33:18,833 --> 02:33:19,833
Damn!
1670
02:33:29,583 --> 02:33:32,625
Poor DCP Desilva!
1671
02:33:33,458 --> 02:33:34,042
YOu!
1672
02:33:35,583 --> 02:33:36,833
What are you doing here?
1673
02:33:37,375 --> 02:33:39,875
I should be asking
you that!
1674
02:33:40,625 --> 02:33:41,833
You're dead, remember?
1675
02:33:42,167 --> 02:33:43,917
What do you want?
- Answers to some questions.
1676
02:33:44,667 --> 02:33:46,583
Please! This is no time
for interviews!
1677
02:33:46,875 --> 02:33:49,375
All right then. Here's
the second reason.
1678
02:33:49,792 --> 02:33:51,500
I'm going to kill
you today.
1679
02:33:58,417 --> 02:33:59,917
You have the guts to shoot?
1680
02:34:00,167 --> 02:34:02,042
You've trained me pretty well.
1681
02:34:03,792 --> 02:34:05,417
What will you gain
by killing me?
1682
02:34:06,583 --> 02:34:09,750
There are some deeds in which
profit and loss doesn't matter.
1683
02:34:10,333 --> 02:34:13,333
They just have to be done.
1684
02:34:14,000 --> 02:34:15,250
Very good!
1685
02:34:16,625 --> 02:34:20,292
But how will you prove your
innocence, if you kill me?
1686
02:34:20,708 --> 02:34:22,792
Only I know your real identity.
1687
02:34:23,125 --> 02:34:25,667
Perhaps that disc can be of use.
What do you think?
1688
02:34:27,750 --> 02:34:29,417
You have the disc?
1689
02:34:30,000 --> 02:34:30,583
No...
1690
02:34:31,792 --> 02:34:33,417
It was my love for you that
dragged me here!
1691
02:34:35,958 --> 02:34:37,417
Give me the disc.
1692
02:34:38,500 --> 02:34:41,333
I'm ready to send you to
any corner of the world.
1693
02:34:42,833 --> 02:34:43,667
Think it over.
1694
02:34:44,458 --> 02:34:47,458
You must be exhausted
running from the police!
1695
02:34:48,000 --> 02:34:50,250
Not as much as from thinking
over and over...
1696
02:34:51,792 --> 02:34:53,667
...why you betrayed me?
1697
02:34:53,958 --> 02:34:55,125
Come on, get over it.
1698
02:34:55,875 --> 02:34:56,708
What betrayal?!
1699
02:34:57,000 --> 02:34:58,042
This is the real World.
1700
02:34:58,583 --> 02:35:02,542
You think Singhania asked me
before seizing Boris' entire empire?
1701
02:35:03,042 --> 02:35:06,542
I created the entire business!
With my intelligence and guts.
1702
02:35:06,875 --> 02:35:10,583
And now to get it back,
I can use thousands like you.
1703
02:35:13,833 --> 02:35:14,583
All right.
1704
02:35:15,542 --> 02:35:16,833
I betrayed you.
1705
02:35:18,000 --> 02:35:19,083
You want an apology?
1706
02:35:20,125 --> 02:35:21,250
I'm so sorry, ViiaV!
1707
02:35:22,792 --> 02:35:23,208
Happy'?
1708
02:35:24,042 --> 02:35:25,250
Feel any better?!!
1709
02:35:26,250 --> 02:35:27,500
Use your head, Vijay.
1710
02:35:28,333 --> 02:35:29,375
There's still time...
1711
02:35:30,458 --> 02:35:31,500
Join me.
1712
02:35:32,417 --> 02:35:33,625
You will gain from it...
1713
02:35:35,292 --> 02:35:36,458
...and so will I.
1714
02:36:10,542 --> 02:36:11,500
That's the signal!
1715
02:36:13,125 --> 02:36:14,000
All teams move in.
1716
02:36:14,292 --> 02:36:15,333
I repeat all teams move in.
1717
02:36:17,208 --> 02:36:18,833
Good boy! Come...
1718
02:36:37,708 --> 02:36:38,583
Put your gun down.
1719
02:36:38,958 --> 02:36:40,125
This is the police.
1720
02:36:40,333 --> 02:36:41,083
I repeat...
1721
02:36:41,417 --> 02:36:42,333
Put your gun down.
1722
02:38:21,667 --> 02:38:22,333
Stop, Viiay!
1723
02:38:27,292 --> 02:38:29,875
Don't make this mistake.
Hand him over to us.
1724
02:38:31,042 --> 02:38:32,167
Please kill me!
1725
02:38:33,042 --> 02:38:36,625
You will be making a huge
mistake if you let rne live.
1726
02:38:37,083 --> 02:38:39,833
Don't listen to him!
He is trying to set you up!!
1727
02:38:40,125 --> 02:38:40,875
Shut up!
1728
02:38:41,708 --> 02:38:45,333
Remember! Wherever you go...
someday I will find you...
1729
02:38:45,750 --> 02:38:48,250
And that day will be the
last day of your life!
1730
02:38:48,375 --> 02:38:49,625
Don't listen to him, Vijay.
1731
02:38:49,958 --> 02:38:52,417
After that, Roma.
Then, Deepu.
1732
02:38:53,333 --> 02:38:55,167
I'll kill them both...
1733
02:38:55,708 --> 02:38:58,042
...unless you kill me now.
1734
02:39:01,792 --> 02:39:03,583
In that case, Vardhaan...
1735
02:39:04,625 --> 02:39:06,583
...I'll be waiting for you.
1736
02:39:17,833 --> 02:39:18,708
Hurry UP-
1737
02:39:22,917 --> 02:39:24,125
Take him quickly!
1738
02:39:34,542 --> 02:39:35,250
Vijay'?
1739
02:39:36,125 --> 02:39:37,292
Hold on please.
1740
02:39:39,958 --> 02:39:41,375
You finally did it.
1741
02:39:42,375 --> 02:39:44,417
You proved your innocence.
1742
02:39:45,542 --> 02:39:47,625
It wasn't possible without you.
1743
02:39:48,750 --> 02:39:49,625
Thank you.
1744
02:39:52,583 --> 02:39:54,792
Sir, we must take you to
the hospital right away.
1745
02:39:55,583 --> 02:39:56,125
Yes, of course!
1746
02:39:56,333 --> 02:39:57,167
Come with me Roma.
1747
02:39:57,250 --> 02:39:58,000
Excuse me?
1748
02:39:58,333 --> 02:39:59,417
Can't she come along
with us?
1749
02:39:59,667 --> 02:40:00,250
I'm sorry sir.
1750
02:40:00,542 --> 02:40:01,667
Ma'am, please step aside.
1751
02:40:02,667 --> 02:40:02,917
Don't worry,
1752
02:40:03,333 --> 02:40:04,583
I'll see you at the hospital.
1753
02:40:06,083 --> 02:40:06,833
Vijay!
1754
02:40:10,292 --> 02:40:11,375
I love you.
1755
02:40:20,833 --> 02:40:23,417
Even I like wild cats a lot.
1756
02:40:51,333 --> 02:40:52,500
Come closer.
1757
02:40:58,833 --> 02:41:01,250
I like wild cats a lot.
1758
02:41:04,875 --> 02:41:06,208
Wild cats!
1759
02:41:10,542 --> 02:41:11,458
Mr. Malik, where's that
ambulance going?
1760
02:41:11,458 --> 02:41:12,333
One minute sir...
1761
02:41:12,875 --> 02:41:14,083
To the hospital.
Why, what's the matter?
1762
02:41:14,208 --> 02:41:15,333
He is Don!
1763
02:41:16,833 --> 02:41:18,875
"I like wild cats a lot..."
1764
02:41:19,458 --> 02:41:21,917
Don had said that to me...
whispered it in my ears!
1765
02:41:23,375 --> 02:41:26,792
If this is Vijay,
how did he know it?
1766
02:41:42,208 --> 02:41:44,458
Diazepam (a sedative)?
1767
02:41:44,917 --> 02:41:46,250
Yes Sir, Giving it right now.
1768
02:41:46,625 --> 02:41:46,833
Good.
1769
02:41:50,833 --> 02:41:53,333
The doctors have kept him in
a sedated state.
1770
02:42:04,333 --> 02:42:07,417
All the marks and scars
that were on Don's body...
1771
02:42:08,042 --> 02:42:09,083
...need to be made on you.
1772
02:42:09,292 --> 02:42:10,375
Sure.
1773
02:42:11,375 --> 02:42:12,583
On me!
1774
02:42:31,750 --> 02:42:32,667
I was about to tell you...
1775
02:42:33,625 --> 02:42:36,958
I got Deepu admitted to
Malaysia's International School.
1776
02:42:38,500 --> 02:42:40,917
When Don, that means you...
1777
02:42:41,708 --> 02:42:43,167
...go back to your companions...
1778
02:42:44,208 --> 02:42:46,083
...you'll be ill and wounded.
1779
02:42:47,167 --> 02:42:49,083
You will have lost your memory.
1780
02:42:50,167 --> 02:42:53,750
The more you learn
about Don's life...
1781
02:42:54,375 --> 02:42:57,833
...the closer I'll get to
regaining my memory.
1782
02:42:58,250 --> 02:42:59,000
Thank you.
1783
02:43:00,042 --> 02:43:02,917
You think exactly like the comic book
hero, Chacha Chaudhary!
1784
02:44:23,917 --> 02:44:26,083
Weren't you trying to quit?
1785
02:44:26,667 --> 02:44:28,000
What all can I quit?
1786
02:44:28,792 --> 02:44:31,708
I've quit everyone...
except you.
1787
02:44:32,458 --> 02:44:33,125
Really Don.
1788
02:44:33,792 --> 02:44:35,667
I thought that you would
get caught today...
1789
02:44:36,958 --> 02:44:38,208
...or that I'd lose you.
1790
02:44:38,583 --> 02:44:40,375
To whom... Roma?
1791
02:44:42,417 --> 02:44:44,333
What about the disc that the police...
- That's fake.
1792
02:44:45,167 --> 02:44:46,417
What's on it means nothing!
1793
02:44:48,125 --> 02:44:49,375
Don't worry, sweetheart.
1794
02:44:49,750 --> 02:44:52,333
Now the reins of Asia's
underworld is in my hands!
1795
02:44:52,583 --> 02:44:54,458
I am the king!
1796
02:44:56,167 --> 02:44:57,875
As for catching me...
1797
02:44:58,250 --> 02:45:00,333
Always remember this!
1798
02:45:00,667 --> 02:45:01,917
Please...
1799
02:45:03,250 --> 02:45:04,958
Not only is it difficult to catch Don...
120027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.