All language subtitles for Don.720p.BluRay.MoviesLake.Com_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,458 --> 00:03:08,708 Keep it. 2 00:03:17,917 --> 00:03:19,167 Is the Cocaine in the case? 3 00:03:20,042 --> 00:03:21,042 No TJ. 4 00:03:21,667 --> 00:03:24,167 I'm here to give you my birthday card. 5 00:03:25,708 --> 00:03:27,417 Where is my money? 6 00:03:28,042 --> 00:03:29,250 Right here. 7 00:03:34,125 --> 00:03:36,792 Here's your full and final payment. 8 00:03:37,250 --> 00:03:37,917 Now... 9 00:03:39,083 --> 00:03:40,750 Put your hands up. 10 00:03:42,125 --> 00:03:42,708 No... 11 00:03:42,958 --> 00:03:43,542 Put them up. 12 00:03:43,875 --> 00:03:45,208 Relax sweetheart! 13 00:03:46,083 --> 00:03:48,167 I said 'No' because TJ... 14 00:03:49,250 --> 00:03:50,792 ...forgot to say 'Please'. 15 00:03:51,333 --> 00:03:54,000 Please... put your hands up. 16 00:03:56,792 --> 00:03:59,000 You think you're very smart. 17 00:03:59,333 --> 00:04:00,250 But not this time. 18 00:04:00,792 --> 00:04:03,125 This time I keep the case for free. 19 00:04:04,167 --> 00:04:07,583 And because I know that you will want to avenge this day... 20 00:04:08,833 --> 00:04:09,875 ...you'll have to die. 21 00:04:11,375 --> 00:04:12,250 TM.! 22 00:04:13,417 --> 00:04:17,375 Do you know that there are 36 points on the human body... 23 00:04:18,333 --> 00:04:20,125 ...if struck right 24 00:04:21,083 --> 00:04:22,167 ...could prove fatal. 25 00:04:22,583 --> 00:04:23,375 Is that so? 26 00:04:23,875 --> 00:04:25,583 Its just that I'm in a dilemma now. 27 00:04:25,833 --> 00:04:26,333 About what? 28 00:04:26,750 --> 00:04:27,833 About who, between the two of you... 29 00:04:28,792 --> 00:04:29,667 ...I should I kill first! 30 00:04:33,000 --> 00:04:34,875 I always liked you Don. 31 00:04:35,458 --> 00:04:36,167 Me too, TJ. 32 00:04:37,083 --> 00:04:37,792 I've also always... 33 00:04:38,750 --> 00:04:39,458 ...liked me. 34 00:05:27,333 --> 00:05:28,458 Don't shoot don't shoot... 35 00:05:29,292 --> 00:05:30,417 If you kill me... 36 00:05:31,208 --> 00:05:33,500 ...my men won't let you live long. 37 00:05:34,083 --> 00:05:34,792 You will get caught. 38 00:05:35,292 --> 00:05:36,417 No, TJ. 39 00:05:36,958 --> 00:05:38,333 Not only is it difficult to catch Don... 40 00:05:39,542 --> 00:05:40,667 It's Impossible! 41 00:07:15,833 --> 00:07:17,708 I want to thank you... 42 00:07:18,000 --> 00:07:20,167 ...for your help on behalf of our government. 43 00:07:21,750 --> 00:07:23,833 We know the gang we're looking for... 44 00:07:24,792 --> 00:07:27,167 ...has made Kuala Lumpur its base. 45 00:07:28,250 --> 00:07:32,000 Our Chief Investigating Officer Mr.De Silva will give you all the details. 46 00:07:33,125 --> 00:07:33,833 Sir... 47 00:07:35,000 --> 00:07:35,875 Thank you Verma. 48 00:07:41,250 --> 00:07:42,917 Gentlemen I'll come to the point. 49 00:07:44,083 --> 00:07:47,667 Firstly, let me tell you all We know about this gang. 50 00:07:48,083 --> 00:07:48,792 Verma... 51 00:07:52,417 --> 00:07:57,958 When the Soviet Union split up in 1990, a number of small nations were born. 52 00:07:59,042 --> 00:08:01,792 Selling arms to terrorists and fundamentalist groups... 53 00:08:02,542 --> 00:08:05,708 ...became a lucrative business for a few people in these countries. 54 00:08:06,667 --> 00:08:10,542 One of the new empires built with this money was headed by a man named Boris. 55 00:08:11,042 --> 00:08:12,042 Verma... 56 00:08:16,000 --> 00:08:19,583 When these empires crumbled under international pressure... 57 00:08:20,125 --> 00:08:21,792 ...Boris disappeared. 58 00:08:22,292 --> 00:08:23,875 And when he wasn't found after years of searching... 59 00:08:24,292 --> 00:08:26,833 ...he was presumed dead. 60 00:08:27,333 --> 00:08:28,875 But Boris was not dead. 61 00:08:29,667 --> 00:08:30,875 He had gone to India. 62 00:08:31,458 --> 00:08:37,250 He invested the money he made selling arms into drugs. 63 00:08:38,042 --> 00:08:42,750 He bought drugs in bulk from Afghanistan, Pakistan and lndia... 64 00:08:43,875 --> 00:08:46,417 ...and started distributing them in Europe. 65 00:08:47,167 --> 00:08:50,750 His two invaluable lieutenants in this business... 66 00:08:51,417 --> 00:08:54,417 ...Vardhaan and Singhania. 67 00:08:56,042 --> 00:08:58,583 We don't have a single photograph of Vardhaan. 68 00:08:59,167 --> 00:09:01,542 Nor do we know who or where he is. 69 00:09:02,250 --> 00:09:03,375 Reason? 70 00:09:04,542 --> 00:09:05,875 This is Singhania. 71 00:09:07,167 --> 00:09:10,625 It is rumoured that Boris wanted to hand over the business to Vardhaan... 72 00:09:12,083 --> 00:09:14,708 but Singhania murdered Boris. 73 00:09:16,208 --> 00:09:18,125 Did he kill Vardhaan too? 74 00:09:19,000 --> 00:09:20,083 Perhaps he did... 75 00:09:20,667 --> 00:09:25,042 Because there's been no trace of Vardhaan since then. 76 00:09:27,458 --> 00:09:29,500 And this is Don. 77 00:09:29,917 --> 00:09:32,917 ...who manages Singhania's business here. 78 00:09:33,667 --> 00:09:37,583 Given the information we have, it is clear... 79 00:09:38,542 --> 00:09:42,542 The most dangerous and cunning criminal among them all... 80 00:09:43,375 --> 00:09:44,917 ...is this man. 81 00:09:47,458 --> 00:09:48,750 Good shot. 82 00:09:50,083 --> 00:09:52,125 Yeah, Narang. 83 00:09:56,292 --> 00:09:57,250 Hello Anita. 84 00:09:58,750 --> 00:10:00,375 Mr. Singhania had called. 85 00:10:01,125 --> 00:10:03,542 He wanted to know how the police knows so much... 86 00:10:04,417 --> 00:10:05,583 ...about our operation. 87 00:10:06,083 --> 00:10:07,292 It's hard to say. 88 00:10:08,167 --> 00:10:10,125 All our men are very loyal. 89 00:10:11,458 --> 00:10:12,917 Is that so? 90 00:10:18,500 --> 00:10:20,625 What madness is this, Don?! 91 00:10:20,833 --> 00:10:23,625 Narang.. this is a good shot. 92 00:10:28,125 --> 00:10:29,625 Did you see Kumar's feet? 93 00:10:30,333 --> 00:10:32,000 Terrible shoes! 94 00:10:32,958 --> 00:10:35,000 I didn't like his shoes! 95 00:10:37,250 --> 00:10:38,750 Ramesh... 96 00:10:48,000 --> 00:10:53,500 This loyal man of yours was actually a police informer. 97 00:10:55,250 --> 00:10:57,583 The next time before you recruit anyone... 98 00:10:58,292 --> 00:11:01,667 please get him to meet rne once. 99 00:11:04,042 --> 00:11:06,792 Or check his shoes, at least. 100 00:11:12,250 --> 00:11:12,958 Kumar. 101 00:11:14,250 --> 00:11:15,792 I don't understand. 102 00:11:16,292 --> 00:11:18,208 How did they find out he was our informer! 103 00:11:18,583 --> 00:11:19,542 Good question! 104 00:11:25,333 --> 00:11:25,958 You... 105 00:11:26,375 --> 00:11:28,292 Vishal Malik.I'm with the Interpol. 106 00:11:28,750 --> 00:11:29,583 I see. 107 00:11:30,667 --> 00:11:32,833 I am... - DCP De Silva. I know. 108 00:11:33,792 --> 00:11:38,958 And now I'd like to know how a fact that only top Indian officers knew... 109 00:11:40,583 --> 00:11:42,167 ...came to Don's knowledge? 110 00:11:42,667 --> 00:11:43,542 I don't know. 111 00:11:45,042 --> 00:11:46,250 By the way... 112 00:11:47,125 --> 00:11:48,750 Who told you? 113 00:11:50,042 --> 00:11:51,083 Excuse us. 114 00:11:57,958 --> 00:12:00,792 I'm sorry, Mr. De Silva. I wasn't pointing a finger at you. 115 00:12:01,292 --> 00:12:02,542 Then who? 116 00:12:02,875 --> 00:12:04,250 Inspector Verma. 117 00:12:05,958 --> 00:12:07,417 See... he is young. 118 00:12:08,250 --> 00:12:10,125 Recently inducted into the force. 119 00:12:10,542 --> 00:12:11,375 Newly married. 120 00:12:11,667 --> 00:12:12,208 Its quite possible... 121 00:12:12,458 --> 00:12:16,000 Mr. Malik. I wonder if you're actually drinking coffee? 122 00:12:19,500 --> 00:12:20,500 Just checking. 123 00:12:21,875 --> 00:12:24,292 I trust Inspector Verma. 124 00:12:25,375 --> 00:12:25,958 Anything else? 125 00:12:26,917 --> 00:12:31,083 Yes.l too am involved in this investigation from now. 126 00:13:37,333 --> 00:13:38,833 Hi Kamini. 127 00:13:41,833 --> 00:13:43,167 That's great news. 128 00:13:43,833 --> 00:13:44,917 Where are the two of you? 129 00:13:50,625 --> 00:13:51,375 That was quick. 130 00:13:51,792 --> 00:13:53,500 I am so happy, Kamini. 131 00:13:54,042 --> 00:13:58,042 If my brother wants a better life today, it's all because of you. 132 00:13:58,958 --> 00:14:00,125 Thank you. 133 00:14:01,125 --> 00:14:03,000 Anyways, our hero is in a pretty bad mood. 134 00:14:03,417 --> 00:14:04,208 Why? 135 00:14:04,958 --> 00:14:06,000 Hi Roma. 136 00:14:09,375 --> 00:14:12,083 I know a lot about them. 137 00:14:13,167 --> 00:14:16,500 If Don even suspects that lam leaving him.. 138 00:14:17,333 --> 00:14:19,208 ...he'll kill me. 139 00:14:20,042 --> 00:14:20,750 Ramesh... 140 00:14:24,000 --> 00:14:28,375 By the time Don finds out we'll be long gone. 141 00:14:31,875 --> 00:14:35,125 Anyway, I am gonna see you at the airport tonight, okay? 142 00:14:50,792 --> 00:14:54,417 I know that after Morn and Dad died... 143 00:14:55,792 --> 00:15:00,292 ...whatever you did was, to an extent, for my happiness. 144 00:15:01,875 --> 00:15:03,958 But I wasn't happy..- 145 00:15:04,833 --> 00:15:08,667 ...nor did I feel that what you were doing was right. 146 00:15:10,167 --> 00:15:10,917 ...until today. 147 00:15:13,917 --> 00:15:15,458 I am proud of you. 148 00:15:36,250 --> 00:15:37,708 Yes, Narang. 149 00:15:45,958 --> 00:15:47,833 Poor... Ramesh. 150 00:15:53,750 --> 00:15:55,125 Ramesh... 151 00:16:01,500 --> 00:16:02,875 Very sad... 152 00:16:03,833 --> 00:16:04,750 Very sad. 153 00:16:06,083 --> 00:16:08,792 I always thought of you as reliable. 154 00:16:09,458 --> 00:16:13,458 But unfortunately, you didn't think the same of me. 155 00:16:14,792 --> 00:16:18,417 All you had to do was tell me you wanted out... 156 00:16:18,958 --> 00:16:22,667 ...and I'd have arranged it all for you. 157 00:16:24,250 --> 00:16:25,083 Don! I... 158 00:16:26,833 --> 00:16:28,417 Don, I... 159 00:16:31,167 --> 00:16:32,667 Yes.. what? 160 00:16:34,750 --> 00:16:35,792 I made a mistake. 161 00:16:36,042 --> 00:16:37,417 Why are you saying that? 162 00:16:38,958 --> 00:16:40,875 Your love for that girl... 163 00:16:43,208 --> 00:16:44,542 What's her name? 164 00:16:46,875 --> 00:16:47,708 Kamini. 165 00:16:48,167 --> 00:16:49,708 Kamini! 166 00:16:52,250 --> 00:16:54,958 Your love for Kamini isn't a mistake? 167 00:16:58,125 --> 00:16:58,833 Anyway... 168 00:16:59,667 --> 00:17:02,292 I am here to say goodbye. 169 00:17:04,125 --> 00:17:05,167 Ramesh... 170 00:17:05,750 --> 00:17:06,917 Have a nice life. 171 00:17:07,833 --> 00:17:08,750 Yeah. 172 00:17:12,333 --> 00:17:17,083 One dirty fish can make the entire pond dirty. 173 00:17:17,958 --> 00:17:19,000 But if that pond... 174 00:17:20,417 --> 00:17:22,250 ...is to become mine. 175 00:17:26,250 --> 00:17:30,583 It becomes necessary to kill it. 176 00:17:41,208 --> 00:17:42,042 Ramesh... 177 00:17:43,208 --> 00:17:44,792 People don't leave Don. 178 00:17:45,583 --> 00:17:47,292 They leave this world. 179 00:18:11,000 --> 00:18:13,833 Kamini, I need to ask you a few questions. 180 00:18:18,042 --> 00:18:19,583 What do you want to know? 181 00:18:20,542 --> 00:18:23,042 Ramesh was always with Don. 182 00:18:23,750 --> 00:18:24,667 Is that true? 183 00:18:26,000 --> 00:18:26,833 Yes. 184 00:18:27,542 --> 00:18:31,125 Do you remember any particular place that Ramesh used to go often? 185 00:18:38,583 --> 00:18:39,458 Yes. 186 00:18:46,958 --> 00:18:47,917 Tell me. 187 00:18:48,708 --> 00:18:51,542 This information can help me to catch Don. 188 00:18:52,500 --> 00:18:55,000 It's not my desire to get him caught, Officer. 189 00:18:56,625 --> 00:18:59,000 Kamini, don't do anything that... 190 00:18:59,958 --> 00:19:01,375 ...could put your life at risk. 191 00:19:03,292 --> 00:19:05,333 I don't care whether I live or die now. 192 00:19:05,958 --> 00:19:07,958 But the police department cares. 193 00:20:19,750 --> 00:20:21,708 I'm trying to quit... 194 00:20:22,167 --> 00:20:23,667 It kills you. 195 00:20:25,500 --> 00:20:27,250 This camera...this pistol... 196 00:20:27,833 --> 00:20:29,792 Why do you need all this security? 197 00:20:30,333 --> 00:20:34,000 Because a "Do Not Disturb" sign doesn't work in this hotel. 198 00:20:39,917 --> 00:20:41,125 What are you thinking? 199 00:20:42,708 --> 00:20:43,375 I'm thinking that... 200 00:20:43,917 --> 00:20:46,292 ...I don't like two types of girls. 201 00:20:47,292 --> 00:20:50,708 One, who take too long to succumb to me. 202 00:20:52,125 --> 00:20:56,000 The second, who succumb too quickly. 203 00:20:56,708 --> 00:20:59,208 And I succumbed too quickly. 204 00:21:00,875 --> 00:21:02,208 What did you say your name was? 205 00:21:02,625 --> 00:21:04,792 Sonia. 206 00:21:05,583 --> 00:21:11,042 Sonia, the time between us meeting and you being in this hotel room... 207 00:21:13,417 --> 00:21:14,917 ...is just half an hour. 208 00:21:16,125 --> 00:21:18,750 That's because, when I saw you I felt... 209 00:21:20,167 --> 00:21:22,917 it was you I've been searching for. 210 00:21:24,542 --> 00:21:27,458 Romantic talk bores me, Sonia! 211 00:21:29,750 --> 00:21:30,292 Shall I get it? 212 00:21:30,500 --> 00:21:31,000 No.. 213 00:21:31,375 --> 00:21:32,667 It's mine. 214 00:21:33,375 --> 00:21:34,792 Why don't you go inside... 215 00:21:35,583 --> 00:21:36,958 ...and get into something more... 216 00:21:37,625 --> 00:21:38,708 ...comfortable. 217 00:21:40,208 --> 00:21:40,958 Sure! 218 00:21:48,458 --> 00:21:49,458 Yes.. Anita. 219 00:21:59,458 --> 00:22:00,167 Kamini... 220 00:22:01,042 --> 00:22:02,208 Thank God you're okay. 221 00:22:03,583 --> 00:22:04,250 Where are you? 222 00:22:11,458 --> 00:22:13,083 There isn't anything else to wear. 223 00:22:14,167 --> 00:22:15,125 I know. 224 00:22:18,083 --> 00:22:19,208 Who were you talking to? 225 00:22:19,500 --> 00:22:20,333 I'm sorry? 226 00:22:23,083 --> 00:22:24,125 Oh that! 227 00:22:24,708 --> 00:22:25,750 To my Aunt. 228 00:22:26,250 --> 00:22:29,625 She worries needlessly, if I'm slightly late. 229 00:22:30,333 --> 00:22:32,042 I can't tell her the truth, can I... 230 00:22:32,542 --> 00:22:33,583 about where I am... 231 00:22:34,333 --> 00:22:35,375 ...and who I'm with. 232 00:22:36,833 --> 00:22:39,542 Bring your Aunt along next time. 233 00:22:40,958 --> 00:22:42,250 She's not your type, Don. 234 00:22:42,792 --> 00:22:43,833 Oh.. yes. 235 00:22:45,792 --> 00:22:47,125 Why the hurry? 236 00:22:50,167 --> 00:22:53,625 Why else would I want to be here? 237 00:23:33,750 --> 00:23:36,083 This heart of mine 238 00:23:36,500 --> 00:23:39,042 is crazy for my love. 239 00:23:40,875 --> 00:23:42,542 His love is like a flame 240 00:23:43,500 --> 00:23:45,708 burning in my heart 241 00:23:47,958 --> 00:23:51,375 lam willing to let this flame engulf me 242 00:23:55,083 --> 00:23:58,417 You can't escape from it's intensity either 243 00:24:01,958 --> 00:24:04,292 This heart of mine 244 00:24:04,708 --> 00:24:07,250 is crazy for my love. 245 00:24:08,792 --> 00:24:11,125 This heart of mine 246 00:24:11,708 --> 00:24:14,250 is crazy for my love. 247 00:24:37,417 --> 00:24:43,458 My heart always gets what it craves for 248 00:24:44,042 --> 00:24:50,000 But my love can take my life if my lover requests it 249 00:24:51,042 --> 00:24:57,125 My heart always gets what it craves for 250 00:24:58,292 --> 00:25:03,750 But my love can take my life if my lover requests it 251 00:25:04,667 --> 00:25:10,542 I gift you my life in return for yours. 252 00:25:12,250 --> 00:25:14,167 This heart of mine 253 00:25:14,583 --> 00:25:16,917 is crazy for my love. 254 00:25:19,167 --> 00:25:21,000 His love is like a flame 255 00:25:21,625 --> 00:25:23,875 burning in my heart 256 00:25:54,208 --> 00:25:56,833 Every moment that passes, 257 00:25:57,667 --> 00:26:00,125 A storm rages in my heart. 258 00:26:01,292 --> 00:26:04,208 As the goal I desire 259 00:26:04,750 --> 00:26:07,000 is coming closer. 260 00:26:08,167 --> 00:26:10,792 Every moment that passes, 261 00:26:11,625 --> 00:26:14,250 A storm rages in my heart. 262 00:26:15,250 --> 00:26:18,167 As the goal I desire 263 00:26:18,708 --> 00:26:20,958 is coming closer. 264 00:26:21,833 --> 00:26:24,042 You will never forget the day 265 00:26:25,000 --> 00:26:27,875 our hearts collided 266 00:26:29,250 --> 00:26:31,083 This heart of mine 267 00:26:31,708 --> 00:26:34,042 is crazy for my love. 268 00:26:36,167 --> 00:26:38,000 His love is like a flame 269 00:26:38,792 --> 00:26:41,042 burning in my heart 270 00:26:43,083 --> 00:26:48,375 lam willing to let this flame engulf me 271 00:26:50,208 --> 00:26:54,625 You can't escape from it's intensity either 272 00:26:57,500 --> 00:26:59,292 This heart of mine 273 00:26:59,750 --> 00:27:01,708 is crazy for my love. 274 00:27:04,167 --> 00:27:06,208 This heart of mine 275 00:27:06,625 --> 00:27:08,583 is crazy for my love. 276 00:27:30,375 --> 00:27:33,667 Your Aunt is outside, along with a bunch of uncles! 277 00:27:34,708 --> 00:27:38,083 May I know the reason for this family reunion? 278 00:27:38,667 --> 00:27:40,458 Ramesh was my fiance. 279 00:27:42,625 --> 00:27:44,542 He had never mentioned you. 280 00:27:45,250 --> 00:27:47,833 I can understand why. 281 00:27:48,458 --> 00:27:50,917 It's been a pleasure meeting you. 282 00:27:51,625 --> 00:27:53,208 The pistol is empty. 283 00:27:55,042 --> 00:27:56,083 You're right! 284 00:27:56,625 --> 00:27:59,333 Let's go. The police are waiting for you. 285 00:28:00,083 --> 00:28:02,625 The police of many countries are waiting for me. But... 286 00:28:03,875 --> 00:28:05,083 Sonia... 287 00:28:06,833 --> 00:28:08,792 Not only is it difficult to catch Don... 288 00:28:09,792 --> 00:28:10,750 It's Impossible! 289 00:28:11,167 --> 00:28:11,792 Really... 290 00:28:12,500 --> 00:28:13,375 You know what! 291 00:28:14,125 --> 00:28:15,792 You know this pistol is empty. 292 00:28:16,708 --> 00:28:18,875 I know the pistol is empty but... 293 00:28:20,792 --> 00:28:23,375 The police don't know the pistol is empty. 294 00:28:23,958 --> 00:28:26,000 And wait for my call, is that understood. 295 00:28:26,625 --> 00:28:26,833 Sir... 296 00:28:27,208 --> 00:28:28,125 Verma... 297 00:28:29,250 --> 00:28:30,292 Hold it right there. 298 00:28:31,417 --> 00:28:32,917 Surprise... surprise... 299 00:28:33,542 --> 00:28:37,542 Officers, please. Put your guns down. Or else.. 300 00:28:38,333 --> 00:28:41,542 It would be wise to surrender, Don! 301 00:28:42,000 --> 00:28:43,292 I don't think so. 302 00:28:43,750 --> 00:28:45,958 It'd be wiser for you to move back. 303 00:28:47,625 --> 00:28:49,000 I'm asking for the last time. 304 00:28:49,375 --> 00:28:50,333 Or I'll be forced to... 305 00:28:50,708 --> 00:28:51,583 Stop. 306 00:28:52,167 --> 00:28:52,625 Qkay... 307 00:28:53,000 --> 00:28:53,500 Down... 308 00:28:53,792 --> 00:28:54,250 Good. 309 00:28:54,583 --> 00:28:56,000 Come nice and easy everyone down... 310 00:28:56,417 --> 00:28:58,458 ...and move back. A little more. 311 00:28:59,333 --> 00:29:00,583 I just want to get out of here. 312 00:29:00,875 --> 00:29:03,208 If you help me, this girl... 313 00:29:03,917 --> 00:29:06,625 ...will be grateful to you all her life. 314 00:29:07,042 --> 00:29:07,917 Thank you. 315 00:29:08,625 --> 00:29:09,750 Good night... Gentemen. 316 00:29:13,833 --> 00:29:15,208 Listen to me... Don. 317 00:29:16,083 --> 00:29:18,458 First, call the lift. 318 00:29:19,333 --> 00:29:20,125 For the lady. 319 00:29:20,458 --> 00:29:21,000 Go on. 320 00:29:21,667 --> 00:29:22,750 Quickly. 321 00:29:23,792 --> 00:29:25,333 Don, I'm unarmed. 322 00:29:26,333 --> 00:29:30,000 I can't stop you even if I want to. Let the girl go. 323 00:29:30,833 --> 00:29:34,708 Of course I will. Once I get out of here. 324 00:29:36,667 --> 00:29:37,583 Trust me. 325 00:29:41,042 --> 00:29:42,625 No... 326 00:29:43,750 --> 00:29:44,333 Damn it... 327 00:29:44,708 --> 00:29:45,542 Verma... 328 00:31:10,625 --> 00:31:11,667 What's going on! Who are you? 329 00:31:12,125 --> 00:31:13,167 Questions later. 330 00:31:13,875 --> 00:31:14,833 I have to get out of here first. 331 00:31:15,250 --> 00:31:16,792 Put the pistol down. You have no idea who I am? 332 00:31:18,333 --> 00:31:19,792 Mr. Narang, Police... 333 00:31:20,833 --> 00:31:21,833 Move... 334 00:31:24,708 --> 00:31:25,500 Stop that car. 335 00:31:34,250 --> 00:31:35,250 Put your hands up. 336 00:31:35,792 --> 00:31:37,375 And step out of the car. 337 00:31:37,917 --> 00:31:39,333 Out.. of the car! 338 00:31:44,500 --> 00:31:46,042 Wait, Vikram!... 339 00:31:47,167 --> 00:31:48,667 Let's go. 340 00:31:49,875 --> 00:31:50,583 Go. 341 00:32:30,542 --> 00:32:31,500 Who is this girl? 342 00:32:32,083 --> 00:32:32,792 Roma. 343 00:32:33,667 --> 00:32:35,000 She can be useful to us. 344 00:32:35,292 --> 00:32:38,083 Or is she useful? 345 00:32:39,292 --> 00:32:43,458 If you had seen her shoot two cops a while ago... 346 00:32:44,917 --> 00:32:45,958 ...you wouldn't be asking that. 347 00:32:48,500 --> 00:32:49,500 Really... 348 00:32:54,083 --> 00:32:55,333 Yes, Vikram.. 349 00:32:56,583 --> 00:32:57,792 I'll be there right away. 350 00:32:58,167 --> 00:32:58,583 Come, Roma. 351 00:32:58,792 --> 00:32:59,792 Go ahead Narang. 352 00:33:01,458 --> 00:33:03,333 I'm in no danger from this girl. 353 00:33:07,750 --> 00:33:09,125 So, the police is after you. 354 00:33:11,625 --> 00:33:12,500 Why? 355 00:33:13,083 --> 00:33:14,417 I'm charged with murder. 356 00:33:14,875 --> 00:33:17,917 But as usual, the truth is somewhat different, right! 357 00:33:19,125 --> 00:33:21,583 Wrong. The charge is true. 358 00:33:24,042 --> 00:33:25,250 What was his name? 359 00:33:25,792 --> 00:33:26,875 Rajiv. 360 00:33:28,333 --> 00:33:29,667 He was my sister's husband. 361 00:33:30,875 --> 00:33:33,250 Your sister must have felt terrible. 362 00:33:34,083 --> 00:33:35,417 My sister is dead. 363 00:33:36,542 --> 00:33:37,250 He killed her. 364 00:33:37,750 --> 00:33:40,250 So you killed him.Good! 365 00:33:41,458 --> 00:33:42,833 What do you want from me? 366 00:33:43,708 --> 00:33:44,417 Nothing. 367 00:33:45,583 --> 00:33:46,375 Narang saheb said... 368 00:33:46,917 --> 00:33:48,375 Oh, Narang... 369 00:33:52,542 --> 00:33:53,708 Come closer. 370 00:33:55,333 --> 00:33:56,167 Come on. 371 00:34:01,458 --> 00:34:02,833 You know, what I think... 372 00:34:04,583 --> 00:34:05,292 I think... 373 00:34:06,083 --> 00:34:12,542 I think Narang wants to start a new sort of 'trade' which... 374 00:34:16,167 --> 00:34:17,625 Very good. 375 00:34:20,333 --> 00:34:22,667 I like wild cats a lot. 376 00:34:29,292 --> 00:34:31,083 Wild.. cats... 377 00:34:35,875 --> 00:34:36,292 What happened? 378 00:34:36,750 --> 00:34:37,875 What did you think? 379 00:34:38,250 --> 00:34:39,625 She tried to kill me. 380 00:34:40,417 --> 00:34:41,792 Relax.. Narang. 381 00:34:43,208 --> 00:34:46,042 You will work with us from today. 382 00:34:54,250 --> 00:34:55,625 Thank you Don. 383 00:34:57,708 --> 00:34:59,583 Jairaj called from India. 384 00:35:00,083 --> 00:35:01,750 He wants more cocaine. 385 00:35:02,375 --> 00:35:03,542 I know. 386 00:35:08,833 --> 00:35:10,917 Did you speak to Jairaj? 387 00:35:12,167 --> 00:35:13,250 Yes... 388 00:35:14,208 --> 00:35:16,750 I didn't say anything to him. but... 389 00:35:17,625 --> 00:35:22,083 ...you are asking for more money than Mr. Singhania had said. 390 00:35:22,708 --> 00:35:25,042 This deal will bring us profits in millions. 391 00:35:25,542 --> 00:35:27,708 Don't you like such a huge sum? 392 00:35:28,125 --> 00:35:33,792 It's not that but it's not your job to make this decision... 393 00:35:34,875 --> 00:35:36,583 ...it's Mr. Singhania's! 394 00:35:37,125 --> 00:35:39,458 Singhania makes the decision. 395 00:35:40,250 --> 00:35:42,417 I do the work. 396 00:35:43,125 --> 00:35:44,625 So what do you do? 397 00:35:44,958 --> 00:35:47,125 I don't talk like a child. 398 00:35:48,083 --> 00:35:49,958 Such arrogance isn't good. 399 00:35:50,625 --> 00:35:53,708 Don't forget, this business was set up by him. 400 00:35:54,125 --> 00:35:56,125 Then tell him to come here and manage it. 401 00:35:59,375 --> 00:36:00,167 What's this? 402 00:36:00,542 --> 00:36:02,583 Your wedding DVD! 403 00:36:03,208 --> 00:36:06,417 This disc has information of all our business and contacts. 404 00:36:07,083 --> 00:36:12,125 The next time Mr. Singhania is here, you can give it to him! 405 00:36:15,333 --> 00:36:18,292 Don, I'm not saying your intentions are wrong. 406 00:36:19,500 --> 00:36:21,208 All I'm saying is... 407 00:36:22,250 --> 00:36:24,292 ...you're moving very fast. 408 00:36:25,792 --> 00:36:27,417 For what I want to achieve... 409 00:36:28,083 --> 00:36:31,458 ...this speed is essential! 410 00:36:33,625 --> 00:36:36,292 But turning your friends into enemies for this quest... 411 00:36:37,125 --> 00:36:39,083 ...would be a big mistake. 412 00:36:41,583 --> 00:36:44,625 The biggest mistake, Don's enemy can make... 413 00:36:45,958 --> 00:36:47,792 ...is to make an enemy of Don! 414 00:36:51,417 --> 00:36:53,417 You have forgotten what happened yesterday. 415 00:36:54,333 --> 00:36:57,792 If I ever find out that your memory has returned... 416 00:36:59,333 --> 00:37:00,542 Then remember this too... 417 00:37:01,125 --> 00:37:03,292 The bullets will be real next time. 418 00:37:07,208 --> 00:37:08,333 Yes.. Verma. 419 00:37:08,917 --> 00:37:11,333 I just got information that Don is going to India. 420 00:37:11,750 --> 00:37:12,333 When? 421 00:37:12,875 --> 00:37:13,625 Day after tomorrow. 422 00:37:14,333 --> 00:37:16,083 For a deal with someone named Jairaj. 423 00:37:17,375 --> 00:37:19,167 We'll leave tonight. 424 00:37:19,708 --> 00:37:22,333 And find out where we can find Jairaj. 425 00:37:29,000 --> 00:37:30,958 Deepak, come here. 426 00:37:45,167 --> 00:37:47,625 It's not nice seeing you empty-handed, Jairaj. 427 00:37:48,625 --> 00:37:49,417 Where's the money? 428 00:37:49,708 --> 00:37:50,583 In the car. 429 00:37:52,292 --> 00:37:53,542 Hand over the case to me. 430 00:37:56,208 --> 00:37:58,292 Nobody says please anymore. 431 00:38:01,083 --> 00:38:02,125 As you like... 432 00:38:02,667 --> 00:38:03,750 Here you g0! 433 00:38:23,250 --> 00:38:24,792 Sir, he's driving very fast 434 00:38:35,250 --> 00:38:37,625 Sir, he's very close but he's moving very fast 435 00:39:07,708 --> 00:39:10,042 Sir, We can't see him any more 436 00:39:22,667 --> 00:39:25,208 Get out of the way, damn it! 437 00:41:13,542 --> 00:41:13,750 Sir... 438 00:41:13,917 --> 00:41:14,500 Come on... 439 00:41:46,875 --> 00:41:48,375 Enough. You've run quite a lot. 440 00:41:55,667 --> 00:41:57,083 YOu! 441 00:41:59,583 --> 00:42:02,167 Still angry about the girl's death, Officer! 442 00:42:02,583 --> 00:42:03,625 Shut up. 443 00:42:07,500 --> 00:42:09,708 If you want to shoot... 444 00:42:10,792 --> 00:42:12,292 ...go ahead. 445 00:42:13,875 --> 00:42:17,083 ...but don't even think about arresting me. 446 00:42:19,667 --> 00:42:21,083 All right. 447 00:42:23,458 --> 00:42:24,500 Have it your way. 448 00:42:30,583 --> 00:42:31,792 Any luck... Verma? 449 00:42:32,375 --> 00:42:33,167 No Sir. 450 00:42:33,833 --> 00:42:36,125 This place is so huge that Don could be hiding anywhere. 451 00:42:36,625 --> 00:42:38,000 Sure, but for how long? 452 00:42:38,417 --> 00:42:41,125 All the highways and stations here must be under strict surveillance. 453 00:42:41,125 --> 00:42:43,500 Have our men posted in the hospitals nearby. 454 00:42:44,208 --> 00:42:46,000 He won't be able to get out of here even if he wants to. 455 00:42:46,292 --> 00:42:46,833 Is that understood? 456 00:42:47,167 --> 00:42:47,750 Right Sir. 457 00:42:53,542 --> 00:42:56,250 No one knows where Don is after the police encounter. 458 00:42:56,833 --> 00:42:59,250 Not even the police. 459 00:43:00,583 --> 00:43:02,167 I'm afraid that Don... 460 00:43:02,417 --> 00:43:03,583 Don what? 461 00:43:04,333 --> 00:43:05,542 I think he is dead. 462 00:43:05,958 --> 00:43:07,333 Or, do you hope he is dead? 463 00:43:08,708 --> 00:43:09,667 You know Mac... 464 00:43:10,083 --> 00:43:11,917 I feel that he wanted something to happen to Don! 465 00:43:12,375 --> 00:43:15,000 Oh! calm down Anita. - No, I will not calm down. 466 00:43:15,750 --> 00:43:17,125 What was your problem with him? 467 00:43:17,958 --> 00:43:21,833 Was it that Don had become more important to Singhania than you? 468 00:43:21,833 --> 00:43:22,625 Mao... 469 00:43:23,208 --> 00:43:24,083 Take her away from here. 470 00:43:24,417 --> 00:43:25,667 I'll go myself. 471 00:43:26,375 --> 00:43:27,750 But remember... 472 00:43:28,125 --> 00:43:29,833 If what you're saying turns out true. 473 00:43:30,375 --> 00:43:32,750 I'll hold you responsible. 474 00:43:40,333 --> 00:43:41,667 Good morning Sir... - Good morning Feroz. 475 00:43:43,292 --> 00:43:44,250 Feroz! 476 00:43:45,125 --> 00:43:45,833 Yes.. Sir. 477 00:43:46,333 --> 00:43:47,292 Come here. 478 00:43:49,042 --> 00:43:51,750 Perhaps you remember. It was about a year ago... 479 00:43:52,042 --> 00:43:55,458 A man had barged into my office along with a small boy. 480 00:43:55,792 --> 00:43:58,500 The boy's parents had disappeared and... 481 00:43:59,167 --> 00:44:01,167 ...he found him on the street. 482 00:44:01,875 --> 00:44:03,000 I had asked you to file the report. 483 00:44:03,375 --> 00:44:04,208 Yes Sir. 484 00:44:04,458 --> 00:44:05,417 Bring me that file. 485 00:44:06,042 --> 00:44:07,000 Yes Sir. 486 00:44:30,292 --> 00:44:31,083 Vijay... 487 00:45:16,500 --> 00:45:24,792 Every moment, every day... 488 00:45:26,458 --> 00:45:30,875 ...I long for you. 489 00:45:32,375 --> 00:45:37,750 O Lord! 490 00:45:38,750 --> 00:45:42,417 You must reveal your glory, once again. 491 00:45:42,958 --> 00:45:46,708 You must return next year, once again. 492 00:45:55,708 --> 00:45:59,375 You must reveal your glory, once again. 493 00:45:59,917 --> 00:46:03,667 You must return next year, once again. 494 00:46:04,042 --> 00:46:07,708 I will wait for you with longing eyes. 495 00:46:08,625 --> 00:46:11,667 Heed me, heed my plea. 496 00:46:12,000 --> 00:46:13,750 Come back again. 497 00:46:13,750 --> 00:46:15,625 Hear your devotee's plea. 498 00:46:16,292 --> 00:46:18,167 Only when I look upon you... 499 00:46:18,458 --> 00:46:20,375 will my heart be at peace. 500 00:46:21,208 --> 00:46:24,875 Lord O mine... 501 00:46:25,500 --> 00:46:29,083 Dear Lord O mine! 502 00:46:59,417 --> 00:47:03,333 Be it happy times or days of sorrow... 503 00:47:03,958 --> 00:47:07,625 Our hearts chant just one name 504 00:47:12,417 --> 00:47:16,083 Because of you, life is comfortable. 505 00:47:16,750 --> 00:47:20,125 You dwell in our whole being. 506 00:47:20,667 --> 00:47:21,625 Every second... 507 00:47:22,583 --> 00:47:23,917 ...I think of you. 508 00:47:24,583 --> 00:47:26,375 I am your fan 509 00:47:26,667 --> 00:47:28,708 I chant your name in prayer. 510 00:47:29,417 --> 00:47:32,458 Heed me, heed my plea. 511 00:47:32,750 --> 00:47:34,500 Come back again. 512 00:47:34,500 --> 00:47:36,417 Hear your devotee's plea. 513 00:47:37,000 --> 00:47:38,875 Only when I look upon you... 514 00:47:39,167 --> 00:47:41,083 will my heart be at peace. 515 00:47:41,917 --> 00:47:45,583 Lord O mine... 516 00:47:46,208 --> 00:47:49,750 Dear Lord O mine! 517 00:47:58,917 --> 00:48:02,417 You must reveal your glory, once again. 518 00:48:03,125 --> 00:48:06,875 You must return next year, once again. 519 00:48:15,958 --> 00:48:17,750 One, two, three, four! 520 00:48:18,125 --> 00:48:19,792 Hail Lord Ganesha's glory! 521 00:48:20,208 --> 00:48:22,083 Five, Six, Seven, Eight! 522 00:48:22,417 --> 00:48:24,500 Lord Ganesha is with us! 523 00:48:52,458 --> 00:48:54,083 Lord O mine, Ganpati! 524 00:48:54,458 --> 00:48:56,083 May the next year bring you soon! 525 00:49:15,667 --> 00:49:16,875 Is it fresh? 526 00:49:18,625 --> 00:49:19,958 Here you go, Deepu. 527 00:49:20,292 --> 00:49:21,167 Done counting? 528 00:49:21,625 --> 00:49:22,125 Yes, uncle. 529 00:49:22,542 --> 00:49:24,833 How much is it? Grand total? 530 00:49:25,583 --> 00:49:27,750 3000 Rupees including the last three days. 531 00:49:29,625 --> 00:49:30,583 Yuck! What are you doing? 532 00:49:30,875 --> 00:49:32,208 Sorry very much. 533 00:49:33,167 --> 00:49:34,500 What is the world coming to? 534 00:49:35,042 --> 00:49:37,458 My voice has gone hoarse singing for three days and what do we get? 535 00:49:38,000 --> 00:49:39,625 3000 Rupees! 536 00:49:40,125 --> 00:49:42,417 Don't worry, Vijay Uncle. - How can I not! 537 00:49:42,667 --> 00:49:45,542 We'll make a lot of money over the 9 days of Navratri festival. 538 00:49:46,208 --> 00:49:47,625 Wow, Deepu... 539 00:49:48,500 --> 00:49:51,042 We'll have to make money... 540 00:49:51,625 --> 00:49:57,625 I worry constantly about enrolling you into a good school. 541 00:49:58,542 --> 00:50:00,042 Just want you to pass high school! 542 00:50:00,458 --> 00:50:01,333 But what can I do? 543 00:50:01,667 --> 00:50:05,958 There's no money left after rent and stuff, is there? 544 00:50:09,083 --> 00:50:11,458 Hey, don't feel sad. 545 00:50:11,917 --> 00:50:14,583 Imagine what your Daddy would say if he met me? 546 00:50:15,000 --> 00:50:19,125 "Why thank you! You've got my son onto the street!" Isn't that right? 547 00:50:19,875 --> 00:50:24,125 You don't know my Papa. He'd never ever say that. 548 00:50:24,708 --> 00:50:26,042 Really! Then what will he say? 549 00:50:26,333 --> 00:50:27,042 Vijay... 550 00:50:27,417 --> 00:50:29,250 How does your he know my name!? 551 00:50:29,500 --> 00:50:30,208 Vijay! 552 00:50:30,542 --> 00:50:32,125 Oh! I don't want Ice cream Please go! 553 00:50:32,875 --> 00:50:34,625 I'm not selling Ice cream! 554 00:50:43,208 --> 00:50:44,000 DCP Saheb 555 00:50:44,750 --> 00:50:47,583 I consider myself pretty smart. 556 00:50:48,333 --> 00:50:49,667 Actually I am. 557 00:50:50,333 --> 00:50:53,000 But when you are keeping things even from your own department... 558 00:50:53,583 --> 00:50:55,292 ...why are you telling me? 559 00:50:55,917 --> 00:50:58,083 I mean... this Don Sir? 560 00:50:59,250 --> 00:51:01,833 What's he got to do with me? 561 00:51:04,458 --> 00:51:05,708 Look at this first. 562 00:51:06,792 --> 00:51:08,458 You'll understand everything. 563 00:51:08,792 --> 00:51:09,500 Okay. 564 00:51:12,542 --> 00:51:13,792 This is ME! 565 00:51:14,500 --> 00:51:17,167 You're joking, aren't you? 566 00:51:17,625 --> 00:51:18,583 No. 567 00:51:19,250 --> 00:51:21,458 No! You're... not joking! 568 00:51:24,000 --> 00:51:25,250 So then? 569 00:51:27,417 --> 00:51:29,375 In that case I'm feeling... 570 00:51:31,625 --> 00:51:36,500 ...that you want me to take Don's place...? 571 00:51:40,125 --> 00:51:40,542 Yes. 572 00:51:41,167 --> 00:51:42,167 Don't mind please. 573 00:51:42,625 --> 00:51:43,167 Okay. 574 00:51:43,625 --> 00:51:44,750 You just told me... 575 00:51:45,417 --> 00:51:47,750 ...Don Sir killed one of your informers. 576 00:51:49,542 --> 00:51:52,958 To say yes to this job after hearing all this... 577 00:51:53,792 --> 00:51:56,458 ---YOU get what I'm saying? 578 00:51:58,792 --> 00:51:59,917 DCP Saheb 579 00:52:00,750 --> 00:52:02,875 Look at Don Sir! He uses his gun without thinking twice... 580 00:52:03,375 --> 00:52:04,458 ...and me? 581 00:52:05,208 --> 00:52:06,333 Forget a gun! 582 00:52:07,958 --> 00:52:09,708 I can't even use a bicycle! 583 00:52:10,458 --> 00:52:12,333 Vijay, I agree this job is dangerous. 584 00:52:12,750 --> 00:52:13,458 You don't say? 585 00:52:14,000 --> 00:52:16,792 But if we plan each move carefully... 586 00:52:17,958 --> 00:52:19,375 ...it can be easily done. 587 00:52:20,042 --> 00:52:21,458 Sure... sure... 588 00:52:22,667 --> 00:52:26,708 Sir, I'm not afraid ofjumping into this Well, but... 589 00:52:27,917 --> 00:52:29,958 ...you tell me... 590 00:52:30,833 --> 00:52:33,250 If something happens to me? 591 00:52:35,333 --> 00:52:36,875 Where will Deepu go? 592 00:52:39,583 --> 00:52:41,250 I understand Vijay. 593 00:52:45,292 --> 00:52:46,667 You must understand. 594 00:52:47,375 --> 00:52:49,875 The people I want to catch with your help... 595 00:52:51,583 --> 00:52:56,542 ...find it easiest to get kids, like Deepu, hooked onto drugs. 596 00:52:57,417 --> 00:52:59,583 God forbid, if tomorrow... 597 00:53:00,625 --> 00:53:03,500 ...he gets addicted to this poison... 598 00:53:04,458 --> 00:53:06,167 how will you forgive yourself? 599 00:53:12,500 --> 00:53:15,000 Look Vijay. If you agree... 600 00:53:16,833 --> 00:53:21,875 I'll take full responsibility for this boy's education. 601 00:53:22,750 --> 00:53:25,625 It will give Deepu the choice to be whatever he wants... 602 00:53:26,958 --> 00:53:30,167 ...a doctor, an engineer... or a police officer like me. 603 00:53:32,167 --> 00:53:36,375 All this is possible if you want it. 604 00:53:45,208 --> 00:53:46,292 Okay, DCP Saheb 605 00:53:47,333 --> 00:53:49,167 But tell me something... 606 00:53:49,625 --> 00:53:53,000 If Don Sir's gang find me out and you find me in a coffin... 607 00:53:53,792 --> 00:53:58,292 Deepu's name won't be cut from the school register, will it? 608 00:53:58,833 --> 00:54:00,625 Deepu education will be looked after. 609 00:54:01,167 --> 00:54:01,958 I promise. 610 00:54:02,833 --> 00:54:04,000 OK... 0k... 611 00:54:04,500 --> 00:54:06,333 One more question... 612 00:54:08,000 --> 00:54:11,000 The fact I am Vijay... 613 00:54:12,000 --> 00:54:13,625 ...not Don Sir. 614 00:54:14,125 --> 00:54:17,042 You alone will know that, right? 615 00:54:18,625 --> 00:54:21,708 May God give you a long life but what if you pop it... 616 00:54:24,500 --> 00:54:25,375 I mean... 617 00:54:25,583 --> 00:54:27,625 Don't worry. Nothing will happen to me. 618 00:55:20,000 --> 00:55:20,917 Stop.. Papa. 619 00:55:23,750 --> 00:55:24,625 Where's Mummy? 620 00:55:25,125 --> 00:55:26,042 Making breakfast. 621 00:55:26,542 --> 00:55:28,208 And she sent you as her alarm clock, did she? 622 00:55:28,833 --> 00:55:30,375 Well, where's the button to switch this alarm off? 623 00:55:30,708 --> 00:55:31,833 No... 624 00:55:43,375 --> 00:55:44,208 Thank you Sir. 625 00:55:44,667 --> 00:55:46,083 So... what's the problem? 626 00:55:46,375 --> 00:55:48,000 Just a moment, Sir... 627 00:55:51,833 --> 00:55:54,000 Sir, is this the password you entered? 628 00:55:55,208 --> 00:55:55,958 That's the one. 629 00:55:56,500 --> 00:55:58,208 FO9AK74 630 00:55:59,667 --> 00:56:02,708 If you remember, while installing the program I had told you... 631 00:56:03,292 --> 00:56:07,917 the password recorded in this folder will be shown backwards for safety reasons... 632 00:56:08,458 --> 00:56:09,458 So your actual password is... 633 00:56:09,833 --> 00:56:11,583 47KA9OF 634 00:56:12,208 --> 00:56:13,792 Oh God! yes.. I'm sorry. 635 00:56:14,583 --> 00:56:15,583 Will that be all, Sir? 636 00:56:16,667 --> 00:56:17,667 Stop! right here. 637 00:56:40,833 --> 00:56:42,000 Is anybody there?! 638 00:56:47,750 --> 00:56:50,250 Hello Jasjit. I hope you are comfortable. 639 00:56:51,750 --> 00:56:52,625 Who is this? 640 00:56:53,042 --> 00:56:55,250 The man who can rescue you. 641 00:56:55,792 --> 00:56:57,292 But you will have to do me a small favor! 642 00:56:58,833 --> 00:57:00,833 This is a strange way of asking someone for a favor! 643 00:57:01,500 --> 00:57:02,792 I like you, Jasjit. 644 00:57:03,458 --> 00:57:04,500 Tell me something... 645 00:57:04,875 --> 00:57:08,833 Isn't it true that Joshi's computer alone, can unlock his safe? 646 00:57:10,208 --> 00:57:11,000 I don't know. 647 00:57:11,458 --> 00:57:12,167 Oh really! 648 00:57:12,875 --> 00:57:15,292 That means you were lying to Joshi... 649 00:57:16,042 --> 00:57:17,625 ...or are you lying to ME! 650 00:57:18,292 --> 00:57:19,333 Look“. 651 00:57:20,000 --> 00:57:21,583 Think what you want. 652 00:57:23,042 --> 00:57:24,750 But, just get me out of here. 653 00:57:25,500 --> 00:57:26,333 Why? 654 00:57:26,917 --> 00:57:28,458 Is it very suffocating? 655 00:57:29,375 --> 00:57:33,625 If you want, we can send your wife Geeta to be with you. 656 00:57:40,292 --> 00:57:42,458 Take it easy Jasjit. Relax! 657 00:57:43,125 --> 00:57:45,458 All you need to do is one job. 658 00:57:46,417 --> 00:57:48,583 There are diamonds worth 10 million dollars in Joshi's safe. 659 00:57:49,083 --> 00:57:51,417 Get them and I'll release her. 660 00:57:54,000 --> 00:57:56,042 I want to talk to Geeta. 661 00:57:56,667 --> 00:57:57,667 Of course. 662 00:58:00,208 --> 00:58:00,792 Jasjit... 663 00:58:00,875 --> 00:58:01,542 Geeta... 664 00:58:03,500 --> 00:58:05,833 I am so sorry... Geeta. 665 00:58:07,417 --> 00:58:09,750 This is all my fault. 666 00:58:10,292 --> 00:58:11,667 Forgive me. 667 00:58:14,375 --> 00:58:15,458 I love you. 668 00:58:16,042 --> 00:58:17,042 I love you too. 669 00:58:17,500 --> 00:58:20,125 That's very sweet but I've got diabetes. 670 00:58:20,750 --> 00:58:21,875 Now lets talk business. 671 00:58:22,833 --> 00:58:24,708 The diamond company Joshi works for... 672 00:58:25,083 --> 00:58:27,917 ...is on the 25th floor of Belcourt Towers. 673 00:58:28,708 --> 00:58:34,458 The security on the entire floor is the kind required to safeguard diamonds worth 1O million. 674 00:58:35,125 --> 00:58:39,167 We can get you to the roof via the service lift. 675 00:58:40,083 --> 00:58:41,417 Rest... is up to you. 676 01:00:26,542 --> 01:00:27,292 Hold it. 677 01:00:27,667 --> 01:00:28,500 Right there! 678 01:00:30,458 --> 01:00:33,083 Take the bag off your shoulder and put it down. 679 01:00:37,292 --> 01:00:40,458 You must be wondering how the police got here. 680 01:00:41,833 --> 01:00:42,792 I'll tell you. 681 01:00:43,833 --> 01:00:45,708 Mrs.Wadia lives in the building across the road. 682 01:00:46,750 --> 01:00:49,542 She and her husband quarrel pretty often... 683 01:00:50,458 --> 01:00:54,333 ...and the poor lady comes out to her balcony to calm down. 684 01:00:57,583 --> 01:00:59,917 Guess what she saw from her balcony tonight? 685 01:01:01,833 --> 01:01:05,000 Inspector De Silva, please listen to me very carefully. 686 01:01:06,042 --> 01:01:08,125 I'm being forced to do this. 687 01:01:08,917 --> 01:01:11,458 Some people have kidnapped my wife. 688 01:01:11,917 --> 01:01:12,958 You think I am a fool...? 689 01:01:14,708 --> 01:01:15,958 What's your name? 690 01:01:17,833 --> 01:01:18,583 Jasjit. 691 01:01:20,583 --> 01:01:21,958 You're under arrest. 692 01:01:22,708 --> 01:01:23,458 Shinde... 693 01:01:45,833 --> 01:01:47,250 Jasjit... Stop. 694 01:02:03,292 --> 01:02:04,042 Inspector... 695 01:02:04,792 --> 01:02:08,708 They will kill my wife! I must go. Do you understand? 696 01:02:09,375 --> 01:02:10,708 I'm telling the truth! 697 01:02:11,542 --> 01:02:12,458 May be... 698 01:02:13,667 --> 01:02:16,792 But I am not authorised to sympathise with you. 699 01:02:18,958 --> 01:02:20,125 Take him away. 700 01:02:35,417 --> 01:02:36,917 Any idea where Deepu is? 701 01:02:55,083 --> 01:02:56,083 De Silva.. 702 01:02:58,250 --> 01:03:01,292 Your days are numbered! 703 01:03:14,750 --> 01:03:18,208 Wow! Isn't this something?! He's handsome! 704 01:03:19,625 --> 01:03:23,708 You know, sir... seeing a picture is one thing. To be face to face like this... 705 01:03:24,792 --> 01:03:27,542 ...Don Sir is alive, isn't he? 706 01:03:28,125 --> 01:03:28,875 Yes. 707 01:03:29,708 --> 01:03:32,208 The doctors have kept him in a sedated state. 708 01:03:33,542 --> 01:03:36,042 I personally believe that a person like Don has no right to live. 709 01:03:37,167 --> 01:03:39,625 But I need him now. 710 01:03:40,750 --> 01:03:44,042 Vijay, I want you to study him properly... 711 01:03:44,792 --> 01:03:45,542 ...understand him... 712 01:03:45,958 --> 01:03:48,708 Learn his habits, his mannerisms, everything! 713 01:03:49,000 --> 01:03:51,125 I will learn everything. What's the big deal?! 714 01:03:51,792 --> 01:03:53,458 Let him wake up at least! 715 01:03:55,500 --> 01:03:59,042 As soon as your work is done, I'll hand him over to the police. 716 01:03:59,042 --> 01:04:00,208 I get it. 717 01:04:03,375 --> 01:04:04,250 First... 718 01:04:04,625 --> 01:04:06,833 All the marks and scars that were on Don's body... 719 01:04:07,667 --> 01:04:08,750 ...need to be made on you. 720 01:04:08,750 --> 01:04:09,500 Sure. 721 01:04:10,958 --> 01:04:11,375 On me...!! 722 01:04:12,792 --> 01:04:13,542 Yes. 723 01:04:17,083 --> 01:04:19,083 The doctors here can do it painlessly. 724 01:04:20,708 --> 01:04:22,917 How can it be painless?! 725 01:04:31,583 --> 01:04:32,375 Hi.. Ashok. 726 01:04:33,625 --> 01:04:34,458 He's all yours. 727 01:04:35,333 --> 01:04:36,833 Vijay, this is Dr.Ashok Khilwani. 728 01:04:37,292 --> 01:04:38,667 He will operate on you. 729 01:04:41,333 --> 01:04:42,333 Everything ready as plan? 730 01:04:42,708 --> 01:04:44,875 Yes, just a few preliminary tests and... 731 01:04:45,167 --> 01:04:46,500 ...we are ready to get started. 732 01:04:47,750 --> 01:04:48,542 I'll check everything. 733 01:04:48,917 --> 01:04:49,708 Thanks Ashok. 734 01:04:55,292 --> 01:04:56,167 What's the matter? 735 01:04:58,708 --> 01:05:03,750 I've never heard that a bullet mark on a shoulder or a scar on the head can be made painlessly. 736 01:05:05,167 --> 01:05:06,833 Don't be afraid. - How can I not be!! 737 01:05:07,375 --> 01:05:08,708 I was about to tell you... 738 01:05:09,250 --> 01:05:12,958 I got Deepu admitted to Malaysia's International School. 739 01:05:13,333 --> 01:05:15,000 Inter... Int... 740 01:05:16,292 --> 01:05:17,667 With that name, it must be good. 741 01:05:17,875 --> 01:05:19,250 It's one of the best. - Best. 742 01:05:19,458 --> 01:05:22,125 Now you stop worrying about Deepu and concentrate on your work. 743 01:05:22,458 --> 01:05:23,042 Okay... okay... 744 01:05:25,042 --> 01:05:29,250 Look, I'll tell you all I know about Don. 745 01:05:30,125 --> 01:05:32,583 Besides that, I've thought of another plan. 746 01:05:33,875 --> 01:05:36,042 When Don, that means you... 747 01:05:37,125 --> 01:05:41,625 ...go back to your companions, you'll be ill and wounded. 748 01:05:42,875 --> 01:05:45,375 You will have lost your memory. 749 01:05:46,542 --> 01:05:50,583 The more you learn about Don's life... 750 01:05:51,000 --> 01:05:54,375 ...the closer I'll get to regaining my memory. 751 01:05:54,667 --> 01:05:55,458 Thank you. 752 01:05:56,417 --> 01:05:58,917 You think exactly like the comic book hero, Chacha Chaudhary! 753 01:05:59,833 --> 01:06:00,875 You Know Chacha'? 754 01:06:02,458 --> 01:06:05,417 Brain working faster than the computer. 755 01:06:06,083 --> 01:06:07,792 I'll tell you a great story. Listen... 756 01:06:08,167 --> 01:06:10,917 One day, Chacha Chaudhary took his dog Rocket out for stroll... 757 01:06:11,833 --> 01:06:12,750 You want it? 758 01:06:13,208 --> 01:06:15,792 Don never ate paan (betel leaf). - Never ate paan!! 759 01:06:18,000 --> 01:06:20,917 That wasn't very nice of him, was it! 760 01:06:22,375 --> 01:06:25,458 Well, I guess that I must quit too. 761 01:06:26,125 --> 01:06:27,292 Fine. 762 01:06:29,958 --> 01:06:30,917 Come on Vijay. 763 01:06:34,083 --> 01:06:35,417 Is this a binocular? 764 01:06:37,708 --> 01:06:38,292 Neha... 765 01:06:38,833 --> 01:06:39,292 Yes Doctor... 766 01:06:39,750 --> 01:06:41,250 Start monitoring the blood pressure of the patient. 767 01:06:41,500 --> 01:06:42,583 Why? - Yes Sir. 768 01:06:43,000 --> 01:06:43,500 Anand... 769 01:06:43,833 --> 01:06:45,125 Patch me through the face map. 770 01:06:45,583 --> 01:06:46,458 Doctor. . .sir... 771 01:06:46,875 --> 01:06:48,958 It won't be too painful, will it? 772 01:06:51,583 --> 01:06:52,458 No, it... 773 01:07:00,625 --> 01:07:01,958 How long, before he comes? 774 01:07:03,208 --> 01:07:06,750 Well... Just another 48 hours, Mr. Desilva and then he is all your's. 775 01:07:07,125 --> 01:07:08,625 Good job Ashok. 776 01:07:08,958 --> 01:07:11,417 Doctor, please come immediately to room no. 2 777 01:07:11,583 --> 01:07:12,625 Its an emergency. 778 01:07:13,375 --> 01:07:14,042 My God! 779 01:07:14,375 --> 01:07:15,042 What happened Ashok? 780 01:07:15,292 --> 01:07:16,125 Don is admitted in that room. 781 01:07:17,083 --> 01:07:17,583 What happened? 782 01:07:18,125 --> 01:07:19,167 Heart seizure, doctor. 783 01:07:19,583 --> 01:07:20,917 Have you given the patient anything to stablize him? 784 01:07:21,083 --> 01:07:22,292 Yes Doctor.. 2 ml of adrenaline 785 01:07:22,542 --> 01:07:24,042 Get me a cardiac injection, Quick. 786 01:07:24,583 --> 01:07:26,667 What's the blood pressure? - 210 by 120 doctor. 787 01:07:27,083 --> 01:07:28,250 I said hurry up. 788 01:07:29,000 --> 01:07:30,292 No... 789 01:07:33,167 --> 01:07:34,458 God damn it... 790 01:07:45,250 --> 01:07:46,125 Ashok... 791 01:07:48,125 --> 01:07:51,542 You and your team know nothing about this incident. 792 01:07:52,750 --> 01:07:54,250 This operation never happened. 793 01:07:54,542 --> 01:07:55,958 Is that understood? 794 01:07:57,125 --> 01:07:57,875 OK. 795 01:07:59,625 --> 01:08:03,042 The success of my plan is linked to this secret remaining a secret. 796 01:08:04,542 --> 01:08:05,292 Ashok... 797 01:08:06,792 --> 01:08:08,000 It's only a matter of a few days. 798 01:08:51,917 --> 01:08:52,500 Hello... 799 01:08:54,625 --> 01:08:55,333 Yes... 800 01:08:57,000 --> 01:08:58,333 Where have you seen him? 801 01:09:02,333 --> 01:09:03,417 Where did you see him? - Over there 802 01:09:10,833 --> 01:09:13,000 The doctors are saying that he has lost his memory. 803 01:09:14,500 --> 01:09:17,417 He doesn't remember anything. 804 01:09:19,250 --> 01:09:21,083 Still, we must get him back at any cost. 805 01:09:21,833 --> 01:09:25,000 You're right... but how? 806 01:09:25,750 --> 01:09:28,500 The passport they found in his car was Malaysian... 807 01:09:29,583 --> 01:09:32,250 and they must send Don back. 808 01:09:33,042 --> 01:09:34,750 Don't worry, Mr.Singhania. 809 01:09:36,208 --> 01:09:37,167 It will be done. 810 01:10:25,542 --> 01:10:26,125 Go back! 811 01:12:14,500 --> 01:12:15,333 Welcome back, Don. 812 01:12:20,625 --> 01:12:21,250 That's right. 813 01:12:21,958 --> 01:12:23,292 Your name is Don. 814 01:12:24,167 --> 01:12:25,250 I am Narang. 815 01:12:27,333 --> 01:12:28,375 She is Roma. 816 01:12:29,417 --> 01:12:33,167 All of us here, work with you... and you work for Mr.Singhania. 817 01:12:33,833 --> 01:12:36,250 You remember Mr.Singhania at least? 818 01:13:09,375 --> 01:13:10,375 I don't belive it! 819 01:13:10,917 --> 01:13:14,583 In spite of all the security, they took Don away! 820 01:13:15,500 --> 01:13:18,417 Don's testimony could have exposed the entire crime ring. 821 01:13:25,417 --> 01:13:28,792 But what can he tell us when he doesn't remember anything? 822 01:13:29,958 --> 01:13:32,625 I don't think he's of any use to them now either. 823 01:13:32,875 --> 01:13:33,917 Who is them? 824 01:13:34,708 --> 01:13:41,167 Mr. Malik, whoever did this either works for Singhania or for his enemy. 825 01:13:41,708 --> 01:13:42,333 Like who? 826 01:13:42,625 --> 01:13:43,333 Like... 827 01:13:45,208 --> 01:13:46,250 ...Vardhaan. 828 01:13:47,917 --> 01:13:48,917 Vardhaan... 829 01:13:49,375 --> 01:13:50,958 Where is Vardhaan?!! 830 01:13:52,167 --> 01:13:53,167 Have you seen him? 831 01:13:53,708 --> 01:13:55,208 Do you know where he's hiding? 832 01:13:55,625 --> 01:13:58,083 Do we even have a single picture of him? 833 01:13:58,708 --> 01:13:59,500 No. 834 01:14:01,292 --> 01:14:02,292 Please... 835 01:14:05,250 --> 01:14:06,750 And by the way Mr. De Silva. 836 01:14:07,458 --> 01:14:11,000 Memory isn't something that once lost, can't be found. 837 01:14:11,375 --> 01:14:13,667 It's just a matter of time. 838 01:14:18,917 --> 01:14:19,917 Is this... 839 01:14:21,125 --> 01:14:21,917 mine? 840 01:14:22,667 --> 01:14:23,625 Yes... 841 01:14:26,792 --> 01:14:28,792 For me, Don isn't Don... 842 01:14:30,417 --> 01:14:31,417 ...without this. 843 01:14:45,333 --> 01:14:46,167 How do I look? 844 01:14:48,125 --> 01:14:49,417 You look very dangerous. 845 01:14:55,583 --> 01:14:56,667 Mr. Mallik... 846 01:14:57,250 --> 01:14:59,667 It's been 3 weeks since Don's escape. 847 01:15:00,250 --> 01:15:02,167 Why can't the police catch him? 848 01:15:02,750 --> 01:15:05,292 You tell us where he is and we'll go catch him! 849 01:15:05,500 --> 01:15:06,292 Please... Mr. Malik 850 01:15:06,542 --> 01:15:10,125 - Look, until we get the right information, or a witness comes forward... 851 01:15:10,542 --> 01:15:12,583 ...We must follow police procedure. 852 01:15:23,083 --> 01:15:24,417 What's in it? 853 01:15:26,458 --> 01:15:32,208 Our contacts, bank account numbers and passwords are all recorded in this. 854 01:15:33,500 --> 01:15:36,792 You had made it yourself and put it in the safe. 855 01:15:39,250 --> 01:15:40,458 Yes. 856 01:15:49,250 --> 01:15:50,083 Yes, Vijay. Tell me. 857 01:15:50,375 --> 01:15:51,458 De Silva Saheb... 858 01:15:52,292 --> 01:15:55,417 I know enough about Don... 859 01:15:56,292 --> 01:15:58,833 ...my memory can return now. 860 01:15:59,125 --> 01:16:00,083 Good. 861 01:16:00,500 --> 01:16:02,792 We must do this with utmost care. 862 01:16:03,042 --> 01:16:04,417 I agree. 863 01:16:05,125 --> 01:16:08,833 If you can't lose your memory without reason... 864 01:16:09,708 --> 01:16:13,083 ...then it shouldn't come back without reason either. 865 01:16:13,958 --> 01:16:15,833 I've got a solution for that. 866 01:16:16,500 --> 01:16:17,792 Tomorrow, make some excuse... 867 01:16:18,292 --> 01:16:20,292 ...and come to the place I've fixed. 868 01:16:34,042 --> 01:16:35,375 Who are you waiting for? 869 01:16:36,875 --> 01:16:38,250 Maybe... you. 870 01:16:47,458 --> 01:16:48,583 Oh that... 871 01:16:50,042 --> 01:16:52,792 You have done a lot for me... 872 01:16:54,417 --> 01:16:55,792 I won't forget that. 873 01:16:58,000 --> 01:16:59,375 There's a lot more left to do. 874 01:17:04,042 --> 01:17:04,625 That there is . 875 01:18:02,792 --> 01:18:03,583 Don...! 876 01:18:15,625 --> 01:18:17,458 It was like this the other day too. 877 01:18:18,375 --> 01:18:19,583 I was in my car... 878 01:18:21,000 --> 01:18:22,833 ...and the police were chasing me. 879 01:18:24,000 --> 01:18:26,042 They were shooting at me... 880 01:18:26,417 --> 01:18:27,625 And then I... 881 01:18:30,250 --> 01:18:33,000 I remember everything. 882 01:18:33,792 --> 01:18:34,542 Who I am! 883 01:18:35,292 --> 01:18:36,625 Who all of you are! 884 01:18:37,083 --> 01:18:38,625 I remember each and everything! 885 01:18:38,875 --> 01:18:39,500 Mao... 886 01:18:40,917 --> 01:18:44,167 Remembering your friend's names is one thing... 887 01:18:46,708 --> 01:18:50,833 ...in our business, it's important to remember our enemy's name. 888 01:18:51,167 --> 01:18:53,292 Which enemy are you talking of, Narang? 889 01:18:54,500 --> 01:18:57,375 Vardhaan or that officer Desilva? 890 01:18:59,667 --> 01:19:02,208 Maybe T.J is the one you were thinking about... 891 01:19:03,542 --> 01:19:07,667 ...or the man who betrayed us all... Ramesh? 892 01:19:12,708 --> 01:19:16,333 I really enjoyed killing them all. 893 01:19:18,583 --> 01:19:22,125 This calls for a celeberation. - Oh yes, it does. 894 01:19:24,208 --> 01:19:26,083 I am... back. 895 01:20:05,083 --> 01:20:08,667 The people in this world... 896 01:20:09,125 --> 01:20:12,750 have clutched their hearts again! 897 01:20:13,167 --> 01:20:14,875 I have returned... 898 01:20:15,167 --> 01:20:16,792 bringing back with me 899 01:20:17,083 --> 01:20:20,625 a lot of excitement! 900 01:20:28,833 --> 01:20:32,375 Look who's here. 901 01:20:32,917 --> 01:20:36,458 Back to rule your world. 902 01:20:36,917 --> 01:20:40,458 Who's got you mesmerized? 903 01:20:40,917 --> 01:20:44,333 For whom do you wait with open arms? 904 01:20:44,750 --> 01:20:50,000 Who is this charming man? 905 01:20:52,750 --> 01:20:55,917 Recognize me. 906 01:20:56,417 --> 01:20:59,000 I am Don. 907 01:21:19,292 --> 01:21:22,792 I bid my life... 908 01:21:23,250 --> 01:21:26,792 ...and gamble with death. 909 01:21:27,292 --> 01:21:28,875 I have no regret... 910 01:21:29,375 --> 01:21:30,792 ...nor do I care... 911 01:21:31,417 --> 01:21:34,500 ...who I make my enemy. 912 01:21:34,833 --> 01:21:38,417 No enemy of mine, 913 01:21:43,333 --> 01:21:46,542 will live too long. 914 01:21:46,917 --> 01:21:50,167 I am very dangerous. 915 01:21:56,833 --> 01:22:00,083 I am very dangerous... 916 01:22:00,875 --> 01:22:03,958 ...and forever cunning. 917 01:22:04,625 --> 01:22:09,333 Who is back to win the world over? 918 01:22:12,667 --> 01:22:15,417 Recognize me. 919 01:22:16,333 --> 01:22:19,958 I am Don. 920 01:23:03,375 --> 01:23:04,875 Their eyes inviting... 921 01:23:05,333 --> 01:23:10,708 ...many women have wanted me for themselves. 922 01:23:11,250 --> 01:23:12,833 But these two eyes 923 01:23:13,292 --> 01:23:14,958 that are glancing into mine... 924 01:23:15,500 --> 01:23:18,208 ...have mesmerized me. 925 01:23:18,625 --> 01:23:20,500 These eyes... 926 01:23:22,583 --> 01:23:25,000 ...tell me... 927 01:23:27,500 --> 01:23:29,917 that they are hiding an intoxicating secret. 928 01:23:30,875 --> 01:23:33,375 I am getting addicted to them... 929 01:23:40,917 --> 01:23:43,750 I am getting addicted to them... 930 01:23:44,833 --> 01:23:47,833 and my heart is falling under it's spell 931 01:23:48,917 --> 01:23:53,833 Who is here that has fallen under this spell? 932 01:23:56,667 --> 01:23:59,750 Recognize me. 933 01:24:00,333 --> 01:24:03,958 I am Don. 934 01:24:32,083 --> 01:24:32,833 Yes, Vijay? 935 01:24:33,667 --> 01:24:36,542 A deal is on at 7 tomorrow morning, outside the city. 936 01:24:37,875 --> 01:24:39,417 If you could come there... 937 01:24:41,083 --> 01:24:43,417 ...I'll bring the disc with me. 938 01:24:45,625 --> 01:24:46,417 I'm sure... 939 01:24:47,625 --> 01:24:51,000 ...it has all the information the police wants. 940 01:24:51,500 --> 01:24:52,792 Can you come there alone? 941 01:24:53,542 --> 01:24:54,750 Rest assured. 942 01:24:55,917 --> 01:24:57,458 There'll be no one with me. 943 01:25:45,500 --> 01:25:49,417 Mr. Narang, don't you think it's unsafe for Don to go alone? 944 01:25:50,125 --> 01:25:53,417 I mean, this deal could also be a setup. 945 01:25:54,792 --> 01:25:55,917 Don won't go alone. 946 01:25:58,417 --> 01:25:59,458 You will go with him. 947 01:25:59,875 --> 01:26:01,250 Don't be silly Narang... 948 01:26:02,375 --> 01:26:05,458 Are you telling me that I can't do this job alone? 949 01:26:07,417 --> 01:26:09,792 No. I know that you can do it alone. 950 01:26:10,667 --> 01:26:13,958 But Mr.Singhania has personally ordered me to do this. 951 01:26:14,625 --> 01:26:15,417 Mr.Narang... 952 01:26:15,917 --> 01:26:18,333 Can't Vikram or Mac do this job? 953 01:26:18,958 --> 01:26:20,833 Why is it important for Roma to go with Don? 954 01:26:21,417 --> 01:26:23,833 Because Mr.Narang knows me very well... 955 01:26:24,875 --> 01:26:29,000 and when, where and who to shoot... 956 01:26:29,500 --> 01:26:31,375 ...is something I know very well. 957 01:27:09,792 --> 01:27:11,000 Singhania... 958 01:27:12,000 --> 01:27:14,083 Your time is up. 959 01:27:15,167 --> 01:27:19,417 Tomorrow, the disc will be mine and you'll be finished! 960 01:27:22,375 --> 01:27:23,625 Tomorrow. . .! 961 01:27:24,792 --> 01:27:28,708 This one word separates me from my success. 962 01:27:36,375 --> 01:27:37,583 And don't worry. 963 01:27:38,792 --> 01:27:41,625 The police will never find out that I have the disc. 964 01:27:42,458 --> 01:27:45,292 Because neither do they know that I am Vardhaan. 965 01:27:48,958 --> 01:27:51,833 Nor is my photograph in any of their records. 966 01:29:02,583 --> 01:29:03,167 Is this a joke?! 967 01:29:03,375 --> 01:29:04,333 No, its not! 968 01:29:04,792 --> 01:29:05,500 What is this madness? 969 01:29:05,708 --> 01:29:07,208 I have felt this mad since... 970 01:29:07,792 --> 01:29:11,292 ...you killed my brother Ramesh and his fiancée. 971 01:29:11,875 --> 01:29:14,208 Ramesh! Your brother? 972 01:29:14,583 --> 01:29:15,542 Yes... 973 01:29:16,125 --> 01:29:19,042 And I didn't kill you till now because... 974 01:29:19,792 --> 01:29:22,292 ...I wanted you to remember why you were being killed! 975 01:29:23,708 --> 01:29:24,667 You don't know this but... 976 01:29:25,375 --> 01:29:26,667 I didn't kill your brother. 977 01:29:27,458 --> 01:29:28,417 Good bye Don. 978 01:30:19,917 --> 01:30:21,167 Stop! That's enough... 979 01:30:21,625 --> 01:30:23,667 Look! Look at me. 980 01:30:24,292 --> 01:30:25,833 Listen carefully. 981 01:30:26,667 --> 01:30:27,750 You didn't kill me all these days... 982 01:30:28,292 --> 01:30:30,292 and for that, I thank you. 983 01:30:32,583 --> 01:30:34,125 Now listen to the truth. 984 01:30:35,250 --> 01:30:36,792 The truth is... 985 01:30:38,958 --> 01:30:40,500 The truth is... 986 01:30:41,333 --> 01:30:42,208 He... 987 01:30:43,042 --> 01:30:43,958 ...is not Don. 988 01:30:53,292 --> 01:30:55,417 Who can say that he is not Don! 989 01:30:56,542 --> 01:30:58,083 Besides Vijay and me now... 990 01:30:59,042 --> 01:31:00,583 ...only you know the truth. 991 01:31:09,167 --> 01:31:10,042 Where is the disc? 992 01:31:20,250 --> 01:31:21,125 Vijay... 993 01:31:22,458 --> 01:31:23,333 I'm sorry. 994 01:31:24,042 --> 01:31:24,833 I thought that... 995 01:31:25,250 --> 01:31:26,333 No, it doesn't matter. 996 01:31:28,125 --> 01:31:29,583 Anyone in your place... 997 01:31:31,167 --> 01:31:32,583 would have been deceived. 998 01:31:35,083 --> 01:31:36,167 Mr. Desilva... 999 01:31:36,833 --> 01:31:37,917 Your Work is done? 1000 01:31:38,208 --> 01:31:38,458 No... 1001 01:31:40,625 --> 01:31:42,333 My work isn't done yet. 1002 01:31:44,292 --> 01:31:45,375 That too will happen. 1003 01:31:45,792 --> 01:31:46,875 Singhania is coming here. 1004 01:31:48,792 --> 01:31:49,667 Singhania? 1005 01:31:50,375 --> 01:31:51,042 Yes, sir. 1006 01:31:51,583 --> 01:31:53,125 He is coming to Kuala Lumpur for a meeting. 1007 01:31:54,208 --> 01:31:57,125 I'll inform you of the location as soon as I know. 1008 01:31:59,750 --> 01:32:00,500 Good. 1009 01:32:01,875 --> 01:32:02,542 Vijay... 1010 01:32:03,500 --> 01:32:06,083 You may have done this for Deepu's sake but... 1011 01:32:07,333 --> 01:32:12,500 neither me nor the police will ever forget this favor. 1012 01:32:14,375 --> 01:32:15,417 Who is Deepu? 1013 01:32:29,042 --> 01:32:30,083 Vijay uncle...! 1014 01:32:38,167 --> 01:32:40,125 Don't you recognize me? 1015 01:32:40,708 --> 01:32:43,500 How can I not recognize you? 1016 01:32:43,917 --> 01:32:45,125 My... Deepu! 1017 01:32:45,667 --> 01:32:47,333 But, honestly... 1018 01:32:48,000 --> 01:32:49,333 for one second I did wonder, 1019 01:32:49,750 --> 01:32:52,292 "who is this smart young gentleman running towards me?" 1020 01:32:53,167 --> 01:32:54,500 This new uniform! 1021 01:32:55,125 --> 01:32:55,917 New shoes. 1022 01:32:56,375 --> 01:32:58,875 Well uncle, you aren't the same either! 1023 01:33:00,833 --> 01:33:02,125 What can I say, Deepu? 1024 01:33:02,917 --> 01:33:04,250 Your Vijay uncle... 1025 01:33:05,167 --> 01:33:06,083 ...had to change. 1026 01:33:06,542 --> 01:33:07,250 But what about your paan? 1027 01:33:07,750 --> 01:33:09,458 Paan is gone! 1028 01:33:10,250 --> 01:33:10,792 Just a minute... 1029 01:33:11,208 --> 01:33:12,583 Roma, this is Deepu. 1030 01:33:13,208 --> 01:33:14,000 Hi Deepu. 1031 01:33:14,333 --> 01:33:15,458 Nice to meet you. 1032 01:33:16,000 --> 01:33:17,083 Hello... me too... 1033 01:33:17,458 --> 01:33:19,542 And Deepu, this is Roma aunty. 1034 01:33:19,875 --> 01:33:25,667 Uncle, is she your aunty too? - Hey! Is that anyway to speak! 1035 01:33:29,208 --> 01:33:30,083 Vijay... 1036 01:33:31,917 --> 01:33:33,625 The things you are doing for this boy...! 1037 01:33:35,042 --> 01:33:37,250 Who does this in today's time? 1038 01:33:39,750 --> 01:33:41,333 If anything would have happened to you today... 1039 01:33:42,917 --> 01:33:44,583 ...I would never forgive myself! 1040 01:33:45,125 --> 01:33:47,417 Please forget all about it. 1041 01:33:50,583 --> 01:33:51,167 Anyway... 1042 01:33:51,958 --> 01:33:52,833 ...I don't know... 1043 01:33:54,250 --> 01:33:57,917 Should I be grateful to Don for making it possible to meet you.. 1044 01:33:59,042 --> 01:34:00,833 ...or I should hate him. 1045 01:34:02,500 --> 01:34:03,625 Because I wonder... 1046 01:34:05,000 --> 01:34:07,500 ...how you can even sit beside a man... 1047 01:34:08,583 --> 01:34:11,333 ...who constantly reminds you of your brother's death. 1048 01:34:15,167 --> 01:34:18,500 I can't punish you for a crime committed by someone else. 1049 01:34:22,958 --> 01:34:23,750 And please. 1050 01:34:24,708 --> 01:34:26,250 Stop addressing me so formally. 1051 01:34:27,792 --> 01:34:29,625 What do I call you then? 1052 01:34:30,250 --> 01:34:31,250 Aunty'? 1053 01:34:53,750 --> 01:34:54,583 Excuse me... 1054 01:34:56,083 --> 01:34:56,500 Hello... 1055 01:34:56,792 --> 01:34:59,625 There is some Mr. Jasjit Ahuja here to see you sir. 1056 01:35:00,708 --> 01:35:01,708 Jasjit... 1057 01:35:02,375 --> 01:35:03,708 Jasjit... 1058 01:35:09,708 --> 01:35:11,417 How are you, Haatim? - Very well. 1059 01:35:12,917 --> 01:35:13,792 What a surprise? 1060 01:35:14,583 --> 01:35:15,667 My God, it's been ages since we met! 1061 01:35:16,125 --> 01:35:17,000 Banglore 2002. 1062 01:35:18,000 --> 01:35:19,167 Before you came here. 1063 01:35:20,083 --> 01:35:20,750 Really!.. 1064 01:35:21,250 --> 01:35:22,667 How time flies! 1065 01:35:23,458 --> 01:35:24,458 Unbelieveable!... 1066 01:35:25,167 --> 01:35:26,250 What brings you here? 1067 01:35:27,500 --> 01:35:29,833 DCP Desilva is in this city right now. 1068 01:35:34,250 --> 01:35:35,292 Yes... 1069 01:35:36,792 --> 01:35:38,583 I heard about what happened to you... 1070 01:35:39,708 --> 01:35:40,542 ...I'm sorry. 1071 01:35:42,083 --> 01:35:43,167 I couldn't do anything for you. 1072 01:35:43,500 --> 01:35:45,083 But you can now. 1073 01:35:46,292 --> 01:35:47,417 I want his address, Haatim. 1074 01:35:48,583 --> 01:35:49,667 What do you plan on doing? 1075 01:35:53,000 --> 01:35:54,292 What time is the meeting? 1076 01:35:56,458 --> 01:35:57,792 And Singhania will be there? 1077 01:35:59,250 --> 01:36:00,083 Good... I'll see you then. 1078 01:36:00,417 --> 01:36:01,000 Vijay... 1079 01:36:02,583 --> 01:36:03,250 Well done! 1080 01:36:55,417 --> 01:36:56,583 Welcome back!... 1081 01:37:00,750 --> 01:37:02,167 Perhaps you don't know who I am? 1082 01:37:02,875 --> 01:37:04,417 I know you very well. 1083 01:37:05,125 --> 01:37:06,458 DCP Desilva. 1084 01:37:09,292 --> 01:37:10,292 Who are you? 1085 01:37:11,000 --> 01:37:12,250 Think back! 1086 01:37:13,042 --> 01:37:14,708 9th January, Belcourt Towers? 1087 01:37:16,417 --> 01:37:17,833 10 million dollars worth of diamonds? 1088 01:37:18,958 --> 01:37:19,583 No! 1089 01:37:21,125 --> 01:37:23,583 Well, maybe a bullet could help sharpen your memory. 1090 01:37:23,667 --> 01:37:24,708 Hang on!... 1091 01:37:28,750 --> 01:37:30,000 Jasjit? 1092 01:37:30,917 --> 01:37:31,500 Yes... 1093 01:37:32,333 --> 01:37:33,417 Jasjit. 1094 01:37:34,625 --> 01:37:35,625 What do you want? 1095 01:37:38,625 --> 01:37:40,250 I want to kill you! 1096 01:37:41,500 --> 01:37:43,292 I hope you won't mind too much! 1097 01:37:43,625 --> 01:37:44,750 Look, Jasjit... 1098 01:37:45,208 --> 01:37:47,250 Maybe what happened to you was wrong... 1099 01:37:48,958 --> 01:37:50,500 I was only doing my duty. 1100 01:37:51,375 --> 01:37:52,792 I'm a police officer... 1101 01:37:53,917 --> 01:37:56,250 and right now it's crucial for me to be somewhere. 1102 01:37:57,458 --> 01:37:59,750 Or else some big criminals will get away. 1103 01:38:01,500 --> 01:38:02,042 Let me go! 1104 01:38:03,625 --> 01:38:04,750 How can I let you go? 1105 01:38:07,750 --> 01:38:09,000 Look at these faces! 1106 01:38:09,708 --> 01:38:11,292 One of them is my wife... 1107 01:38:12,417 --> 01:38:14,083 ...who is dead because of you. 1108 01:38:15,083 --> 01:38:16,917 The other is my innocent son! 1109 01:38:17,333 --> 01:38:18,750 Who knows where he is now? 1110 01:38:19,667 --> 01:38:20,375 Look at them... 1111 01:38:25,542 --> 01:38:26,417 This boy... 1112 01:38:28,667 --> 01:38:29,208 Deepu“. 1113 01:38:31,458 --> 01:38:32,875 IS your son?! 1114 01:38:36,375 --> 01:38:37,542 You know Deepu? 1115 01:38:37,833 --> 01:38:39,417 Yes. I also know where he is... 1116 01:38:41,167 --> 01:38:43,750 ...but will tell you that, only after I come back. 1117 01:38:47,167 --> 01:38:47,958 Wrong! 1118 01:38:48,542 --> 01:38:50,125 You will tell me right now! 1119 01:38:51,250 --> 01:38:52,667 Jasjit... 1120 01:38:53,750 --> 01:38:56,000 You can kill rne and take your revenge... 1121 01:38:57,417 --> 01:39:00,333 but then give up the hope that you'll see your son again! 1122 01:39:11,000 --> 01:39:12,917 I don't hate you as much... 1123 01:39:14,542 --> 01:39:16,792 ...as I love my son. 1124 01:39:17,792 --> 01:39:18,333 Go. 1125 01:39:20,000 --> 01:39:21,708 I will wait for you here. 1126 01:39:26,708 --> 01:39:27,833 Leave that here. 1127 01:39:29,292 --> 01:39:30,708 You do have to come back, don't you? 1128 01:40:41,833 --> 01:40:46,750 Night and wine have met we are intoxicated 1129 01:40:49,000 --> 01:40:54,250 Body and heart are both ready to melt 1130 01:40:56,083 --> 01:41:00,625 Celebration surrounds us 1131 01:41:03,042 --> 01:41:08,208 but yet I am anxious 1132 01:41:09,542 --> 01:41:12,083 Why does my heart beat faster? 1133 01:41:13,125 --> 01:41:15,792 Why does my heart say... 1134 01:41:16,917 --> 01:41:22,125 "you fools do not know this yet?" 1135 01:41:22,792 --> 01:41:25,083 Tonight... 1136 01:41:25,958 --> 01:41:28,000 Who knows what will happen? 1137 01:41:30,083 --> 01:41:32,792 What will we gain? 1138 01:41:33,417 --> 01:41:35,750 What will we lose? 1139 01:41:36,917 --> 01:41:39,167 Tonight... 1140 01:41:40,417 --> 01:41:42,000 Who knows what will happen? 1141 01:41:44,208 --> 01:41:46,917 What will we gain? 1142 01:41:47,542 --> 01:41:49,875 What will we lose? 1143 01:42:09,625 --> 01:42:14,833 What will happen in just a few moments? 1144 01:42:16,625 --> 01:42:21,833 What was always mine will be mine again. 1145 01:42:23,625 --> 01:42:28,833 The night will decide who resides in who's heart 1146 01:42:30,083 --> 01:42:32,583 The decision has been made... 1147 01:42:33,792 --> 01:42:36,292 ...that I will be victorious 1148 01:42:37,333 --> 01:42:42,708 You fools do not know this yet 1149 01:42:43,500 --> 01:42:45,792 Tonight... 1150 01:42:47,000 --> 01:42:49,542 Who knows what will happen? 1151 01:42:50,708 --> 01:42:53,458 What will we gain? 1152 01:42:54,125 --> 01:42:56,458 What will we lose? 1153 01:42:57,625 --> 01:42:59,917 Tonight... 1154 01:43:01,125 --> 01:43:03,583 Who knows what will happen? 1155 01:43:04,833 --> 01:43:07,583 What will we gain? 1156 01:43:08,250 --> 01:43:10,583 What will we lose? 1157 01:43:58,375 --> 01:44:02,958 Come, let me tell you something, secretly 1158 01:44:05,417 --> 01:44:11,333 Soon, the night is going to change its hue, secretly 1159 01:44:12,500 --> 01:44:17,333 Then I will take you away with me, secretly 1160 01:44:18,750 --> 01:44:21,542 Where will you go? 1161 01:44:22,250 --> 01:44:25,083 Look! Here I am. 1162 01:44:26,125 --> 01:44:31,333 You fools do not know this yet 1163 01:44:32,208 --> 01:44:34,500 Tonight... 1164 01:44:35,708 --> 01:44:38,167 Who knows what will happen? 1165 01:44:39,417 --> 01:44:42,208 What will we gain? 1166 01:44:42,833 --> 01:44:45,167 What will we lose? 1167 01:46:26,958 --> 01:46:27,708 Move it...! 1168 01:47:31,292 --> 01:47:33,917 Put your gun down. 1169 01:47:37,667 --> 01:47:39,708 Open the door. 1170 01:47:42,458 --> 01:47:43,250 Let him go. 1171 01:47:43,583 --> 01:47:44,667 Shoot, Mr.Malik! 1172 01:47:45,125 --> 01:47:46,167 Mr. Malik! Shoot him! - Shut up. 1173 01:47:46,542 --> 01:47:48,167 Let him go. Put your gun down. 1174 01:47:48,333 --> 01:47:49,292 Shoot, Mr. Malik! 1175 01:47:49,500 --> 01:47:50,583 Get into the van. Move! 1176 01:47:50,875 --> 01:47:52,167 Malik! Shoot him. 1177 01:47:54,833 --> 01:47:55,833 Do you want me to shoot him? 1178 01:47:56,125 --> 01:47:56,542 Relax... 1179 01:47:58,042 --> 01:47:58,708 Malik... 1180 01:48:01,167 --> 01:48:02,125 Close the door. 1181 01:48:02,333 --> 01:48:03,417 Shut the door. 1182 01:48:05,500 --> 01:48:06,083 Stop! 1183 01:48:08,125 --> 01:48:08,833 Turn the engine off! 1184 01:48:09,083 --> 01:48:09,958 NOW"! 1185 01:48:12,583 --> 01:48:13,458 I mean it. 1186 01:48:14,250 --> 01:48:14,958 NQW! 1187 01:49:11,958 --> 01:49:12,542 Yes... 1188 01:49:13,000 --> 01:49:13,917 OK... Thank you. 1189 01:49:18,958 --> 01:49:20,292 What do you think, Verma? 1190 01:49:22,125 --> 01:49:24,500 Is this man telling the truth that he is not Don? 1191 01:49:26,542 --> 01:49:28,292 Don is very clever, sir. 1192 01:49:29,208 --> 01:49:32,208 Claiming that he is Vijay, Mr. Desilva's informer... 1193 01:49:33,000 --> 01:49:35,042 ...is surely a plan to escape punishment. 1194 01:49:41,167 --> 01:49:42,333 Hmm? Lets do this... 1195 01:49:42,917 --> 01:49:44,750 Bring Narang and Mac here. 1196 01:49:45,292 --> 01:49:47,500 Let them hear what he's saying. 1197 01:49:48,333 --> 01:49:49,708 Perhaps his words... 1198 01:49:50,875 --> 01:49:52,292 ...can break them. 1199 01:49:53,125 --> 01:49:55,833 Mr. Malik, how many times do I have to tell you I'm not Don! 1200 01:49:56,458 --> 01:49:57,958 I'm Vijay... Desilva saheb's informer. 1201 01:49:58,542 --> 01:50:01,542 If Singhania's men are behind bars today, it's all due to me. 1202 01:50:02,208 --> 01:50:04,625 And why don't you go ask Desilva saheb who I am? 1203 01:50:04,958 --> 01:50:07,333 DCP Desilva is no longer with us. 1204 01:50:07,917 --> 01:50:08,750 He's dead. 1205 01:50:09,042 --> 01:50:09,833 Dead? 1206 01:50:17,417 --> 01:50:18,417 Just a minute! 1207 01:50:19,292 --> 01:50:20,208 Then... 1208 01:50:20,875 --> 01:50:22,417 Where's the disc I gave him? 1209 01:50:22,833 --> 01:50:23,708 What disc? 1210 01:50:24,792 --> 01:50:28,583 I had given him a disc that contained information of Singhania's contacts and bank accounts. 1211 01:50:29,708 --> 01:50:32,833 I'm sorry but he didn't mention any such disc. 1212 01:50:33,250 --> 01:50:34,333 But it must be somewhere! 1213 01:50:34,750 --> 01:50:36,958 ...in his apartment or somewhere here... 1214 01:50:38,167 --> 01:50:39,625 in his desk... or... 1215 01:50:40,333 --> 01:50:41,042 Mr. Malik! 1216 01:50:42,083 --> 01:50:43,417 If I were Don... 1217 01:50:43,917 --> 01:50:46,333 ...how would I know that he had this disc? 1218 01:50:58,667 --> 01:51:03,208 DCP Desilva's informer has told us quite a lot about you. 1219 01:51:04,583 --> 01:51:07,750 Now if there is anything, you two would like to say? 1220 01:51:08,250 --> 01:51:09,875 What are you saying, Mr. Malik? 1221 01:51:10,750 --> 01:51:11,792 This man is Don. 1222 01:51:12,708 --> 01:51:15,125 And he is doing what he kn0w's best. 1223 01:51:15,458 --> 01:51:16,333 What's that? 1224 01:51:17,750 --> 01:51:19,958 Making police officers like you look like fools. 1225 01:51:19,958 --> 01:51:20,417 Shut up. 1226 01:51:22,083 --> 01:51:22,625 Take them away. 1227 01:51:34,708 --> 01:51:38,958 Verma, take a small team to DCP Desilva's apartment. 1228 01:51:39,917 --> 01:51:41,333 If that disc is there... 1229 01:51:42,125 --> 01:51:43,833 ...it's possible this man is speaking the truth. 1230 01:51:44,417 --> 01:51:46,083 He is telling the truth. 1231 01:51:47,125 --> 01:51:48,167 He is not Don. 1232 01:52:10,500 --> 01:52:12,125 Malik Saheb, I'm telling the truth... 1233 01:52:12,458 --> 01:52:14,167 I gave De Silva saheb the disc with my own hands! 1234 01:52:21,333 --> 01:52:23,375 You don't believe me, do you? 1235 01:52:23,708 --> 01:52:25,750 Don, I gave you a chance... 1236 01:52:26,375 --> 01:52:29,125 But now even you can't deny the fact that you are Don. 1237 01:52:29,333 --> 01:52:30,083 I'm sorry. 1238 01:52:30,542 --> 01:52:31,917 Verma.. just send the guards in! 1239 01:52:31,917 --> 01:52:32,667 Wait. . .! 1240 01:52:33,125 --> 01:52:34,333 There is another proof... 1241 01:52:36,708 --> 01:52:38,000 Dr.Ashok Khilwani! 1242 01:52:38,667 --> 01:52:41,250 He operated on me to make me look like Don. 1243 01:52:41,583 --> 01:52:42,583 Please...! He knows the truth. 1244 01:52:42,917 --> 01:52:44,333 Please.. Sir... 1245 01:52:50,542 --> 01:52:51,833 Thank you, Freeze. 1246 01:52:59,833 --> 01:53:00,333 Malik Saheb... 1247 01:53:01,208 --> 01:53:02,500 ...did you talk to the doctor? 1248 01:53:02,917 --> 01:53:04,750 He is not alive. - Not alive?! 1249 01:53:04,958 --> 01:53:08,333 Last month, he and his assistant died in a car accident. 1250 01:53:08,750 --> 01:53:09,417 Malik Saheb... 1251 01:53:09,792 --> 01:53:10,875 Please believe me. I'm not Don! 1252 01:53:11,417 --> 01:53:13,125 The Court will decide this matter. 1253 01:53:13,333 --> 01:53:14,208 Please listen to me! 1254 01:53:15,375 --> 01:53:16,750 I'm Vijay, Malik saheb! 1255 01:53:16,917 --> 01:53:18,167 I'm not Don, I'm Vijay! 1256 01:53:19,125 --> 01:53:20,958 Try and understand... 1257 01:53:28,958 --> 01:53:30,167 Hello vijay! 1258 01:53:33,875 --> 01:53:34,875 We heard everything. 1259 01:53:36,833 --> 01:53:38,417 Don't be silly, Mac. 1260 01:53:40,042 --> 01:53:40,708 I am Don. 1261 01:53:44,833 --> 01:53:46,875 I only said that to confuse them. 1262 01:53:49,625 --> 01:53:50,833 What's happening? 1263 01:53:51,875 --> 01:53:52,208 Stop it. 1264 01:53:52,500 --> 01:53:53,167 Narang...! 1265 01:53:53,500 --> 01:53:55,583 Please make them understand. - Shut up. 1266 01:53:56,750 --> 01:53:57,708 You are Vijay... 1267 01:53:58,958 --> 01:54:01,250 But if they attack you here... 1268 01:54:02,375 --> 01:54:03,958 ...the police will realize... 1269 01:54:04,792 --> 01:54:06,125 ...are not Don. 1270 01:54:07,042 --> 01:54:07,875 Get back. 1271 01:54:08,458 --> 01:54:09,333 Get back...! 1272 01:54:16,792 --> 01:54:17,500 So... 1273 01:54:18,792 --> 01:54:20,583 Behaving a bit too smart, weren't you, boy?! 1274 01:54:22,583 --> 01:54:24,458 Now get ready to die. 1275 01:54:26,333 --> 01:54:29,000 The punishment for selling drugs in Malaysia... 1276 01:54:29,958 --> 01:54:30,708 ...is death... 1277 01:54:31,292 --> 01:54:34,375 and the court will surely give Don the death sentence. 1278 01:54:37,708 --> 01:54:39,125 If it doesn't... 1279 01:54:40,292 --> 01:54:45,250 we'll kill Vijay in jail. 1280 01:54:59,750 --> 01:55:00,625 What happened, sir? 1281 01:55:01,500 --> 01:55:04,000 They say that, till we get a date in court... 1282 01:55:04,667 --> 01:55:08,875 ...it's not safe to keep these dangerous criminals here. 1283 01:55:09,708 --> 01:55:10,875 So what is their intention? 1284 01:55:11,250 --> 01:55:16,000 They have a high security jail on an island, five miles off the coast. 1285 01:55:17,750 --> 01:55:20,042 They'll all be flown there first thing tomorrow. 1286 01:56:17,000 --> 01:56:17,833 Excuse me... 1287 01:56:19,917 --> 01:56:22,250 I need to use the toilet please...! 1288 01:56:22,750 --> 01:56:24,083 Very badly...! 1289 01:56:26,833 --> 01:56:27,583 Hey... 1290 01:56:33,833 --> 01:56:34,417 Okay. 1291 01:56:39,333 --> 01:56:40,333 Come through! 1292 01:56:44,375 --> 01:56:45,208 Hey. . . I I " Easy! 1293 01:56:45,542 --> 01:56:46,708 Okay... okay... 1294 01:56:47,667 --> 01:56:48,583 Sorry. 1295 01:56:59,875 --> 01:57:00,750 Come through. 1296 01:57:03,375 --> 01:57:03,875 Hi... 1297 01:57:08,500 --> 01:57:09,750 Give me your gun, Please! 1298 01:57:11,583 --> 01:57:12,750 Just stay there. 1299 01:57:13,500 --> 01:57:14,375 Come on...! 1300 01:57:15,792 --> 01:57:16,833 Now the handcuffs... 1301 01:57:17,250 --> 01:57:17,917 Go on...! 1302 01:57:20,000 --> 01:57:20,708 Quick! 1303 01:57:24,167 --> 01:57:24,875 The other one...! 1304 01:57:25,167 --> 01:57:25,833 Quick... 1305 01:57:34,250 --> 01:57:35,292 Now give me his gun, Please... 1306 01:57:35,625 --> 01:57:37,167 Quick... quick...! 1307 01:57:43,625 --> 01:57:44,750 Take him with the others. 1308 01:57:44,958 --> 01:57:45,417 Move it! 1309 01:57:49,750 --> 01:57:50,667 Fast. . .! 1310 01:57:51,083 --> 01:57:52,083 Go on...! 1311 02:00:11,792 --> 02:00:13,708 No...! 1312 02:00:59,083 --> 02:01:00,625 Congratulations! Jasjit. 1313 02:01:03,042 --> 02:01:04,333 The information on this disc... 1314 02:01:05,375 --> 02:01:07,250 ...is like a winning lottery ticket. 1315 02:01:10,542 --> 02:01:15,417 I know a man who can get you a lot of money for this disc. 1316 02:01:28,458 --> 02:01:29,500 Jasjit... 1317 02:01:33,333 --> 02:01:36,083 Desilva said that he knew where Deepu was. 1318 02:01:36,958 --> 02:01:42,333 Perhaps, the buyer we find may have known Desilva? 1319 02:01:45,000 --> 02:01:45,667 Haatim... 1320 02:01:46,292 --> 02:01:50,500 If he can lead me to Deepu, I'll let him have all that money. 1321 02:01:56,583 --> 02:01:57,292 I see... 1322 02:01:58,458 --> 02:02:00,667 And you have this disc. 1323 02:02:02,917 --> 02:02:03,500 No problem. 1324 02:02:04,083 --> 02:02:05,125 It'll be done. 1325 02:02:09,917 --> 02:02:10,500 Malik... 1326 02:02:14,917 --> 02:02:15,500 What! 1327 02:02:23,458 --> 02:02:24,792 What happened, sir? Who was that? 1328 02:02:27,542 --> 02:02:31,000 An incident on board forced the pilot to make an emergency landing. 1329 02:02:33,500 --> 02:02:34,708 Don has escaped! 1330 02:03:08,292 --> 02:03:08,833 Thanks... 1331 02:03:11,458 --> 02:03:12,458 Thanks for coming! 1332 02:03:13,083 --> 02:03:14,167 Thank God you're all right! 1333 02:03:15,292 --> 02:03:16,917 You call this being all right? 1334 02:03:18,208 --> 02:03:18,875 Vijay... 1335 02:03:20,250 --> 02:03:21,333 I know what the truth is. 1336 02:03:23,500 --> 02:03:24,208 The truth...? 1337 02:03:27,000 --> 02:03:29,208 Why will the police believe you, Roma? 1338 02:03:34,917 --> 02:03:37,833 Only the disc can prove my innocence now. 1339 02:03:38,542 --> 02:03:40,000 We"ll get the disc. 1340 02:03:43,042 --> 02:03:45,042 The man who stole the disc... 1341 02:03:46,042 --> 02:03:49,375 cannot be honest enough to return it to the police. 1342 02:03:50,875 --> 02:03:52,833 He's sure to try and sell it. 1343 02:03:55,833 --> 02:03:56,833 Just a minute, Roma. 1344 02:03:58,333 --> 02:03:59,708 Singhania has an agent here... 1345 02:04:00,125 --> 02:04:03,875 ...who kept him informed about the cops and our enemies. 1346 02:04:05,708 --> 02:04:07,500 He could be of use. 1347 02:04:08,583 --> 02:04:11,625 Try and contact him somehow. 1348 02:04:14,750 --> 02:04:16,583 But if you are found meanwhile... 1349 02:04:17,667 --> 02:04:20,583 I mean, the police will be searching everywhere for you. 1350 02:04:21,000 --> 02:04:22,417 I know! 1351 02:04:25,000 --> 02:04:26,583 But where can I go?! 1352 02:04:28,958 --> 02:04:30,125 There is one place. 1353 02:04:36,500 --> 02:04:37,375 Where is Ramesh's place? 1354 02:04:37,625 --> 02:04:38,625 Close by. To the right. 1355 02:04:56,417 --> 02:04:57,417 Stop please. 1356 02:05:04,708 --> 02:05:05,917 Your's, sir? 1357 02:05:10,042 --> 02:05:10,875 All units respond... 1358 02:05:11,375 --> 02:05:12,167 Wait... 1359 02:05:12,458 --> 02:05:13,750 We have a fugitive situation. 1360 02:05:14,042 --> 02:05:14,917 Suspect's name is Don. 1361 02:05:15,167 --> 02:05:17,667 Last seen wearing a dark jacket, trousers and a grey shirt 1362 02:05:18,083 --> 02:05:19,250 He is of Indian origin. 1363 02:06:10,875 --> 02:06:12,542 Who are you, saheb? What do you want? 1364 02:06:14,708 --> 02:06:16,000 How does one explain who he is? 1365 02:06:16,875 --> 02:06:18,750 Just know that we are in big trouble... 1366 02:06:19,917 --> 02:06:22,333 ...and need shelter for a while, that's all. 1367 02:06:23,167 --> 02:06:26,208 It's not a police affair, eh? 1368 02:06:29,750 --> 02:06:31,167 Should we tell them? 1369 02:06:32,458 --> 02:06:33,375 Uncle... 1370 02:06:34,250 --> 02:06:36,708 It's a police affair and... 1371 02:06:37,458 --> 02:06:38,458 ...an affair of the heart too! 1372 02:06:40,125 --> 02:06:42,125 Well! I get it now. 1373 02:06:43,125 --> 02:06:44,125 You've run away? 1374 02:06:44,500 --> 02:06:46,875 No, uncle. I haven't run away... 1375 02:06:47,875 --> 02:06:49,875 I've been kidnapped! 1376 02:06:52,667 --> 02:06:53,250 That's great! 1377 02:06:54,750 --> 02:06:57,125 Where do we witness love like this nowadays?! 1378 02:06:57,500 --> 02:07:00,000 Come this way, saheb. Come, madam 1379 02:07:02,208 --> 02:07:03,417 Sit down, saheb. 1380 02:07:04,792 --> 02:07:05,417 Uncle... 1381 02:07:08,333 --> 02:07:10,583 Saheb! Bhaang! (Milk brewed with Marijuana plant extract) 1382 02:07:10,917 --> 02:07:11,542 Bhaang? 1383 02:07:11,750 --> 02:07:12,917 Tonight is Mahashivratri (Indian festival in honor of Lord Shiva) 1384 02:07:13,500 --> 02:07:16,083 ...it is a holy offering to Shiva. Drink! 1385 02:07:16,458 --> 02:07:18,833 Oh, the lord will bless you for drinking his favourite brew! 1386 02:07:19,250 --> 02:07:20,667 You also try it. 1387 02:07:20,833 --> 02:07:22,000 Cheers... 1388 02:07:30,042 --> 02:07:31,917 Happy Mahashivratri everyone. 1389 02:08:04,708 --> 02:08:07,833 It's all right, brother! 1390 02:08:13,583 --> 02:08:15,375 Honestly speaking, uncle... 1391 02:08:16,500 --> 02:08:20,167 If I had listened to my mother when I was a boy... 1392 02:08:20,833 --> 02:08:23,083 I wouldn't be seeing these days! 1393 02:08:24,042 --> 02:08:27,917 Why? What did she say? 1394 02:08:29,042 --> 02:08:33,583 When I never listened to her, how can I tell you what she said! 1395 02:08:36,750 --> 02:08:39,042 If you're done, can we please leave? 1396 02:08:39,417 --> 02:08:42,167 Leave! But where do we go? 1397 02:08:43,333 --> 02:08:44,375 De Silva... 1398 02:08:46,042 --> 02:08:48,083 DCP saheb! 1399 02:08:49,750 --> 02:08:54,167 You set up a good way to get me up there before you left...! 1400 02:08:54,625 --> 02:08:55,292 Well done! 1401 02:08:56,458 --> 02:08:57,250 Saheb... paan! 1402 02:08:57,833 --> 02:09:00,542 Hey buddy! I don't want it! 1403 02:09:01,542 --> 02:09:04,250 Eat it. It's from Benaras. 1404 02:09:06,083 --> 02:09:07,333 Really? 1405 02:09:08,542 --> 02:09:12,333 But Don didn't eat paan. 1406 02:09:13,417 --> 02:09:14,250 Never... 1407 02:09:14,667 --> 02:09:16,833 Don, who? 1408 02:09:18,208 --> 02:09:19,583 Don... Who??! 1409 02:09:21,375 --> 02:09:25,250 Don means me, meaning Vijay a.k.a Don, meaning... 1410 02:09:26,042 --> 02:09:27,083 Paan! - Pawn!! 1411 02:09:28,000 --> 02:09:29,375 I didn't understand a thing. 1412 02:09:31,083 --> 02:09:33,500 How do I tell you, brother? 1413 02:09:34,375 --> 02:09:37,875 The plight I am in. 1414 02:09:39,083 --> 02:09:40,125 Tell us... tell us... 1415 02:09:40,625 --> 02:09:43,333 I set out to eat "halwa" (hot Indian dessert)... 1416 02:09:44,000 --> 02:09:46,250 ...and ended up burning my mouth! 1417 02:09:53,667 --> 02:09:54,750 What can I say? 1418 02:09:55,417 --> 02:09:56,542 How can I explain? 1419 02:09:57,250 --> 02:09:58,375 I'm in a bad situation... 1420 02:09:58,875 --> 02:10:00,125 ...that's hard to escape. 1421 02:10:00,625 --> 02:10:01,750 It's like a violent storm! 1422 02:10:02,292 --> 02:10:03,417 It's like a raging wind! 1423 02:10:04,000 --> 02:10:05,250 I've had to... 1424 02:10:05,583 --> 02:10:07,000 ...run for my life! 1425 02:10:07,542 --> 02:10:08,667 A long and winding... 1426 02:10:09,250 --> 02:10:10,375 ...chase has been on! 1427 02:10:11,125 --> 02:10:12,708 Day and night, I've been awake... 1428 02:10:13,292 --> 02:10:15,083 ...running helter skelter. 1429 02:10:15,958 --> 02:10:17,083 Sometimes this way! 1430 02:10:18,042 --> 02:10:19,167 Sometimes that way! 1431 02:10:19,750 --> 02:10:21,208 Sometimes this way! Sometimes that way! 1432 02:10:21,542 --> 02:10:22,833 Ran this way once and that way next!! 1433 02:10:23,208 --> 02:10:24,333 Then you gave me this paan... 1434 02:10:24,917 --> 02:10:27,917 ...and life has returned to my tired body! 1435 02:10:32,833 --> 02:10:37,042 Eating a paan from Benaras... 1436 02:10:39,833 --> 02:10:43,083 Eating a paan from Benaras... 1437 02:10:43,625 --> 02:10:46,500 ...unlocked my benumbed brain. 1438 02:10:47,125 --> 02:10:50,125 Eating a paan from Benaras... 1439 02:10:50,542 --> 02:10:53,250 ...unlocked my benumbed brain. 1440 02:10:53,958 --> 02:10:56,958 Now watch the things I'll do... 1441 02:10:57,458 --> 02:11:00,292 ...to straighten up everyone 1442 02:11:00,750 --> 02:11:01,458 This boy... 1443 02:11:02,333 --> 02:11:03,042 This boy... 1444 02:11:04,417 --> 02:11:07,167 ...this boy from the banks of the Ganges! 1445 02:11:12,958 --> 02:11:15,583 Eating a paan from Benaras... 1446 02:11:16,625 --> 02:11:19,625 ...unlocked my benumbed brain. 1447 02:11:43,083 --> 02:11:45,958 I've been cursed! 1448 02:11:46,500 --> 02:11:48,917 ...to be caught up in this maze, alas! 1449 02:11:51,792 --> 02:11:53,917 My life is in limbo... 1450 02:11:55,208 --> 02:11:57,833 ...I'm at the hangman's mercy, alas! 1451 02:11:59,125 --> 02:12:01,875 So honest and simple, So innocent... yes I am. 1452 02:12:06,167 --> 02:12:08,917 So honest and simple, So innocent... yes I am. 1453 02:12:09,583 --> 02:12:12,333 Don't know how I ended up amid this educated lot!! 1454 02:12:12,583 --> 02:12:13,875 With a sweetened knife... 1455 02:12:14,292 --> 02:12:17,333 With a sweetened knife they've slit my throat! 1456 02:12:17,875 --> 02:12:20,625 This boy from the banks of the Ganges! 1457 02:12:26,083 --> 02:12:29,333 Eating a paan from Benaras... 1458 02:12:29,875 --> 02:12:32,750 ...unlocked my benumbed brain. 1459 02:12:44,292 --> 02:12:47,833 A lovely lass, unique and desirable... 1460 02:12:49,167 --> 02:12:52,250 ...her enrapturing charm turns all heads... 1461 02:12:53,625 --> 02:12:55,167 ...wherever she goes... 1462 02:12:55,833 --> 02:12:58,542 and her body sparkles like precious stones 1463 02:12:58,917 --> 02:13:00,333 Her dazzling eyes carry a world of dreams... 1464 02:13:00,750 --> 02:13:02,167 ...her lips, youth's nectar 1465 02:13:03,375 --> 02:13:04,792 A flirtatious swagger in her walk... 1466 02:13:05,125 --> 02:13:07,500 ...sprinkles the air with her sandalwood-scented body 1467 02:13:07,958 --> 02:13:10,917 The vision of her sets your heart aflame 1468 02:13:11,292 --> 02:13:13,292 Her face is moon-bright. 1469 02:13:14,292 --> 02:13:16,167 Her eyes like a gazelle 1470 02:13:17,958 --> 02:13:19,167 Her face is moon-bright. 1471 02:13:19,708 --> 02:13:20,833 Her eyes like a gazelle 1472 02:13:21,500 --> 02:13:22,500 She is beautiful... 1473 02:13:23,167 --> 02:13:24,333 ...as sweet as honey 1474 02:13:28,875 --> 02:13:30,792 A beautiful maiden... 1475 02:13:32,125 --> 02:13:33,958 ...has fallen for me, alas! 1476 02:13:37,333 --> 02:13:39,542 A sweetened skewer... 1477 02:13:40,875 --> 02:13:43,250 ...has pierced my heart, alas! 1478 02:13:44,708 --> 02:13:48,208 So bright and fair she's a spicy lass 1479 02:13:51,542 --> 02:13:54,750 So bright and fair she's a spicy lass 1480 02:13:55,250 --> 02:13:57,875 A fighting spirit to match she stole my heart 1481 02:13:58,167 --> 02:13:59,500 Now that I have her love... 1482 02:13:59,958 --> 02:14:03,000 Now that I have her love my life has blossomed! 1483 02:14:03,458 --> 02:14:06,167 This boy from the banks of the Ganges! 1484 02:14:11,417 --> 02:14:14,667 Eating a paan from Benaras... 1485 02:14:15,208 --> 02:14:18,083 ...unlocked my benumbed brain. 1486 02:14:18,708 --> 02:14:21,708 Eating a paan from Benaras... 1487 02:14:22,125 --> 02:14:24,833 ...unlocked my benumbed brain. 1488 02:14:25,542 --> 02:14:28,542 Now watch the things I'll do... 1489 02:14:29,042 --> 02:14:31,875 ...to straighten up everyone 1490 02:14:32,458 --> 02:14:33,167 This boy... 1491 02:14:34,333 --> 02:14:35,042 This boy... 1492 02:14:36,000 --> 02:14:38,750 ...this boy from the banks of the Ganges! 1493 02:14:54,792 --> 02:14:55,208 Yes... 1494 02:14:55,708 --> 02:14:56,625 Yes, it's me. 1495 02:14:57,625 --> 02:14:59,875 There's a buyer for the disc here. 1496 02:15:01,667 --> 02:15:04,250 Yes, ready to pay in dollars. 1497 02:15:05,875 --> 02:15:06,708 Just a minute. 1498 02:15:07,083 --> 02:15:08,167 You should speak directly. 1499 02:15:22,625 --> 02:15:23,708 We have Deepu. 1500 02:15:24,292 --> 02:15:26,125 If you want to see him alive, bring the disc.. 1501 02:15:31,042 --> 02:15:31,667 Jasjit... 1502 02:15:32,542 --> 02:15:34,875 If you want to see your son alive... 1503 02:15:35,917 --> 02:15:40,583 ...bring that disc at 5 pm sharp to this address 1504 02:15:51,542 --> 02:15:52,625 Jasjit... 1505 02:16:07,083 --> 02:16:08,542 Haatim Qureishi? - Yes? 1506 02:16:08,833 --> 02:16:10,125 May I come inside? 1507 02:16:17,333 --> 02:16:18,250 Who are you? 1508 02:16:19,208 --> 02:16:21,000 I've nothing personal against you. 1509 02:16:21,958 --> 02:16:23,958 But if you don't hand over the disc to me... 1510 02:16:24,792 --> 02:16:25,667 ...I'll be forced to... 1511 02:16:26,958 --> 02:16:29,167 ...change my mind. 1512 02:16:31,125 --> 02:16:31,792 What disc? 1513 02:16:34,250 --> 02:16:36,083 The one you wanted to sell Roma.. 1514 02:16:36,667 --> 02:16:37,542 Remember? 1515 02:16:43,458 --> 02:16:44,125 Sorry... 1516 02:16:45,708 --> 02:16:47,458 The disc is with my friend, Jasjit. 1517 02:16:50,667 --> 02:16:54,167 And where is your friend, Jasjit? 1518 02:17:17,667 --> 02:17:18,333 Where's the disc? 1519 02:17:18,875 --> 02:17:19,542 Where's Deepu? 1520 02:17:20,125 --> 02:17:21,167 Deepu will come. 1521 02:17:22,500 --> 02:17:24,208 Call me when he does... 1522 02:17:25,125 --> 02:17:27,958 ...you already have my phone number! 1523 02:17:32,917 --> 02:17:33,833 Jasjit... 1524 02:17:35,750 --> 02:17:37,667 Seeing your punctuality... 1525 02:17:38,333 --> 02:17:39,375 I must say... 1526 02:17:40,083 --> 02:17:41,792 ...I'm very impressed! 1527 02:17:45,500 --> 02:17:46,167 Desilva...?! 1528 02:17:46,958 --> 02:17:47,500 No... 1529 02:17:49,292 --> 02:17:50,125 Vardhaan. 1530 02:17:50,708 --> 02:17:51,750 Vardhaan...? 1531 02:17:52,750 --> 02:17:54,458 But you“. - ...are dead?!! 1532 02:17:55,750 --> 02:17:56,375 Right? 1533 02:17:57,875 --> 02:18:01,833 For a man who can keep the police in the dark for years... 1534 02:18:03,708 --> 02:18:08,958 ...creating the drama of a mere accident is no big deal! 1535 02:18:11,583 --> 02:18:12,583 Do you want me to shoot him? 1536 02:18:12,875 --> 02:18:13,292 Relax... 1537 02:18:14,833 --> 02:18:15,500 Malik... 1538 02:18:17,708 --> 02:18:18,792 Shut the door. 1539 02:18:20,250 --> 02:18:21,167 Let's go. 1540 02:18:23,500 --> 02:18:24,083 Stop! 1541 02:18:27,458 --> 02:18:28,292 Turn the engine off. 1542 02:18:30,000 --> 02:18:30,750 I mean it. 1543 02:18:31,417 --> 02:18:32,292 Come on. 1544 02:18:50,958 --> 02:18:52,083 You're very cunning. 1545 02:18:53,125 --> 02:18:53,958 Thank you. 1546 02:18:54,833 --> 02:18:56,750 Now all I want is the disc... 1547 02:18:57,625 --> 02:18:59,000 ...which you will give me. 1548 02:19:00,167 --> 02:19:01,083 I don't believe it. 1549 02:19:03,292 --> 02:19:04,458 Now I get it! 1550 02:19:05,958 --> 02:19:09,042 Why the police didn't find the diamonds in that basement. 1551 02:19:10,292 --> 02:19:11,792 I recognise that ring. 1552 02:19:13,250 --> 02:19:14,208 What did you think? 1553 02:19:14,458 --> 02:19:16,458 I brought the disc with me! 1554 02:19:18,042 --> 02:19:20,125 Do you think I am a fool? 1555 02:19:21,458 --> 02:19:22,417 Remember? 1556 02:19:23,083 --> 02:19:26,417 That night, you had asked me the same question! 1557 02:19:27,500 --> 02:19:29,583 You have a very good memory. 1558 02:19:31,583 --> 02:19:33,458 It'll help in recognizing your son. 1559 02:19:33,958 --> 02:19:34,917 Daddy... 1560 02:19:39,500 --> 02:19:40,417 Deepu... 1561 02:19:44,250 --> 02:19:45,208 Vardhaan... 1562 02:19:45,750 --> 02:19:46,417 If anything happens... 1563 02:19:46,667 --> 02:19:47,583 Relax J.J! 1564 02:19:48,375 --> 02:19:50,083 I don't enjoy bloodshed. 1565 02:19:52,208 --> 02:19:53,458 All I want is... 1566 02:19:55,083 --> 02:19:55,875 ...the disc. 1567 02:19:56,583 --> 02:19:57,417 All right... 1568 02:19:58,750 --> 02:19:59,625 You'll get it. 1569 02:20:10,125 --> 02:20:11,083 Jasjit here. 1570 02:20:12,167 --> 02:20:13,000 Bring the disc. 1571 02:20:15,542 --> 02:20:16,750 My man will reach here at 7. 1572 02:20:19,167 --> 02:20:20,667 You and your son will... 1573 02:20:22,792 --> 02:20:24,000 ...remain my guests till then. 1574 02:20:34,833 --> 02:20:35,875 Phone... please? 1575 02:20:44,583 --> 02:20:45,250 Take him away. 1576 02:20:54,458 --> 02:20:56,250 Kill them when you have the disc! 1577 02:21:10,167 --> 02:21:10,917 Are you okay, son? 1578 02:21:15,542 --> 02:21:16,292 Deepu... 1579 02:21:16,792 --> 02:21:18,000 Listen carefully. 1580 02:21:19,167 --> 02:21:22,167 As long as they do not get what they want... 1581 02:21:22,625 --> 02:21:23,958 ...our life is not in danger. 1582 02:21:24,375 --> 02:21:26,833 But daddy! At 7, when your... - Nothing will happen at 7. 1583 02:21:27,750 --> 02:21:29,000 Nobody is going to come. 1584 02:21:30,375 --> 02:21:32,833 That phone call was to buy us time. 1585 02:21:34,333 --> 02:21:36,000 I'm scared, daddy. 1586 02:21:38,750 --> 02:21:40,042 Don't be, my son. 1587 02:21:40,667 --> 02:21:42,000 I'm with you now. 1588 02:21:43,250 --> 02:21:44,292 Nothing will happen to you. 1589 02:21:45,250 --> 02:21:46,292 Nothing will happen. 1590 02:22:16,583 --> 02:22:17,542 Yes, Mr.Vardhaan. 1591 02:22:19,833 --> 02:22:21,417 Nobody has come so far. 1592 02:22:25,083 --> 02:22:25,542 Okay. 1593 02:22:37,250 --> 02:22:38,292 Find them. 1594 02:22:45,625 --> 02:22:48,417 Now where, daddy? - Keep it down! 1595 02:22:57,583 --> 02:22:58,292 Just a minute. 1596 02:22:58,958 --> 02:22:59,917 Let me see. 1597 02:23:15,167 --> 02:23:17,083 They must be hiding close by. Keep looking. 1598 02:23:40,875 --> 02:23:41,500 There, he is. 1599 02:23:42,125 --> 02:23:42,500 Don't shoot. 1600 02:23:42,667 --> 02:23:44,042 Only he knows where the disc is. 1601 02:24:03,333 --> 02:24:05,250 Daddy... 1602 02:26:48,375 --> 02:26:49,333 Vijay uncle...! 1603 02:27:11,667 --> 02:27:12,583 Daddy, stop! 1604 02:27:13,625 --> 02:27:14,417 This is Vijay uncle. 1605 02:27:14,792 --> 02:27:17,292 He took care of me when you went away. 1606 02:27:18,083 --> 02:27:20,333 Vijay uncle, this is my Daddy. 1607 02:27:33,958 --> 02:27:34,708 Take it. 1608 02:27:35,833 --> 02:27:36,500 Vijay... 1609 02:27:36,958 --> 02:27:40,625 But for you, I don't know where Deepu would be today. 1610 02:27:40,917 --> 02:27:41,792 Please Jasjit...! 1611 02:27:43,042 --> 02:27:44,917 Whatever I did for him... 1612 02:27:50,667 --> 02:27:52,667 Deepu is a lovable boy. 1613 02:27:54,833 --> 02:27:56,750 Anyway, why do you need this disc so badly? 1614 02:27:57,792 --> 02:28:01,875 Just know that the only way out of the mess I'm in... 1615 02:28:03,292 --> 02:28:04,333 ...is this disc... 1616 02:28:05,250 --> 02:28:06,750 ...and your testimony 1617 02:28:07,333 --> 02:28:08,083 I don't understand. 1618 02:28:09,542 --> 02:28:11,417 Your testimony will prove... 1619 02:28:13,042 --> 02:28:15,292 ...that this disc was with DCP Desilva. 1620 02:28:15,917 --> 02:28:17,208 DCP Desilva?! 1621 02:28:17,625 --> 02:28:18,042 Yes. 1622 02:28:18,958 --> 02:28:21,000 He was the only one in the police department who knew... 1623 02:28:21,708 --> 02:28:23,375 ...that he is not Don, but Vijay. 1624 02:28:23,833 --> 02:28:24,833 But after he died... 1625 02:28:25,042 --> 02:28:26,000 He is not dead! 1626 02:28:29,083 --> 02:28:30,750 His real name is Vardhaan. 1627 02:28:31,667 --> 02:28:33,375 And just a little while ago... I met him! 1628 02:28:33,542 --> 02:28:33,833 No! 1629 02:28:37,250 --> 02:28:38,500 This can't be. 1630 02:28:40,958 --> 02:28:42,250 I mean... 1631 02:28:42,833 --> 02:28:44,208 your eyes must have deceived you!! 1632 02:28:44,583 --> 02:28:46,208 No, I have not been deceived. 1633 02:28:47,542 --> 02:28:49,250 DCP Desilva is Vardhaan!! 1634 02:29:05,208 --> 02:29:08,250 He made me pose as Don... 1635 02:29:09,500 --> 02:29:11,167 ...obtained the disc... 1636 02:29:13,625 --> 02:29:16,375 ...and a chance to kill Singhania. 1637 02:29:17,875 --> 02:29:21,250 Then faked his own death... 1638 02:29:22,167 --> 02:29:24,833 ...and left me to die as Don. 1639 02:29:25,292 --> 02:29:29,333 DCP Desilva... Vardhaan! 1640 02:29:36,292 --> 02:29:38,292 You've played a big move! 1641 02:29:39,250 --> 02:29:40,917 But he must never have thought... 1642 02:29:42,208 --> 02:29:43,750 ...that I'd steal the disc. 1643 02:29:48,125 --> 02:29:50,875 Give the disc to Vardhaan! 1644 02:29:53,000 --> 02:29:54,083 Vijay! What are you saying? 1645 02:29:54,375 --> 02:29:55,292 Yes, Roma. 1646 02:29:58,792 --> 02:30:04,000 A final meeting with DCP Desilva is very important. 1647 02:30:16,042 --> 02:30:17,250 Don't worry, darling. 1648 02:30:18,292 --> 02:30:20,750 Today will be the last day of Vijay's life. 1649 02:30:40,042 --> 02:30:42,083 I've reached the place you told me to... 1650 02:30:42,708 --> 02:30:43,458 ...alone. 1651 02:30:43,833 --> 02:30:44,417 Good. 1652 02:30:45,583 --> 02:30:48,417 Buy a ticket from the counter. There's a bridge on level one... 1653 02:30:48,792 --> 02:30:49,500 ...come there. 1654 02:30:50,042 --> 02:30:50,583 And yes... 1655 02:30:51,458 --> 02:30:53,167 ...don't forget the money... 1656 02:30:54,000 --> 02:30:56,083 ...or you'll have to buy the ticket again. 1657 02:31:53,292 --> 02:31:54,750 You seem to be in a great hurry. 1658 02:31:55,542 --> 02:31:56,750 Now where do I go? 1659 02:31:59,708 --> 02:32:00,708 Throw the bag down. 1660 02:32:02,167 --> 02:32:02,667 What!? 1661 02:32:03,458 --> 02:32:05,125 Throw the bag down. 1662 02:32:18,208 --> 02:32:19,792 I can see you, Jasjit... 1663 02:32:20,792 --> 02:32:22,208 ...but I don't see the disc. 1664 02:32:24,000 --> 02:32:25,417 You'll get what you want. 1665 02:32:26,042 --> 02:32:26,667 Throw it. 1666 02:32:46,708 --> 02:32:47,208 Looks good. 1667 02:32:48,583 --> 02:32:49,292 Where's the disc? 1668 02:32:50,208 --> 02:32:52,625 Upper viewing platform. Silver briefcase. 1669 02:33:18,833 --> 02:33:19,833 Damn! 1670 02:33:29,583 --> 02:33:32,625 Poor DCP Desilva! 1671 02:33:33,458 --> 02:33:34,042 YOu! 1672 02:33:35,583 --> 02:33:36,833 What are you doing here? 1673 02:33:37,375 --> 02:33:39,875 I should be asking you that! 1674 02:33:40,625 --> 02:33:41,833 You're dead, remember? 1675 02:33:42,167 --> 02:33:43,917 What do you want? - Answers to some questions. 1676 02:33:44,667 --> 02:33:46,583 Please! This is no time for interviews! 1677 02:33:46,875 --> 02:33:49,375 All right then. Here's the second reason. 1678 02:33:49,792 --> 02:33:51,500 I'm going to kill you today. 1679 02:33:58,417 --> 02:33:59,917 You have the guts to shoot? 1680 02:34:00,167 --> 02:34:02,042 You've trained me pretty well. 1681 02:34:03,792 --> 02:34:05,417 What will you gain by killing me? 1682 02:34:06,583 --> 02:34:09,750 There are some deeds in which profit and loss doesn't matter. 1683 02:34:10,333 --> 02:34:13,333 They just have to be done. 1684 02:34:14,000 --> 02:34:15,250 Very good! 1685 02:34:16,625 --> 02:34:20,292 But how will you prove your innocence, if you kill me? 1686 02:34:20,708 --> 02:34:22,792 Only I know your real identity. 1687 02:34:23,125 --> 02:34:25,667 Perhaps that disc can be of use. What do you think? 1688 02:34:27,750 --> 02:34:29,417 You have the disc? 1689 02:34:30,000 --> 02:34:30,583 No... 1690 02:34:31,792 --> 02:34:33,417 It was my love for you that dragged me here! 1691 02:34:35,958 --> 02:34:37,417 Give me the disc. 1692 02:34:38,500 --> 02:34:41,333 I'm ready to send you to any corner of the world. 1693 02:34:42,833 --> 02:34:43,667 Think it over. 1694 02:34:44,458 --> 02:34:47,458 You must be exhausted running from the police! 1695 02:34:48,000 --> 02:34:50,250 Not as much as from thinking over and over... 1696 02:34:51,792 --> 02:34:53,667 ...why you betrayed me? 1697 02:34:53,958 --> 02:34:55,125 Come on, get over it. 1698 02:34:55,875 --> 02:34:56,708 What betrayal?! 1699 02:34:57,000 --> 02:34:58,042 This is the real World. 1700 02:34:58,583 --> 02:35:02,542 You think Singhania asked me before seizing Boris' entire empire? 1701 02:35:03,042 --> 02:35:06,542 I created the entire business! With my intelligence and guts. 1702 02:35:06,875 --> 02:35:10,583 And now to get it back, I can use thousands like you. 1703 02:35:13,833 --> 02:35:14,583 All right. 1704 02:35:15,542 --> 02:35:16,833 I betrayed you. 1705 02:35:18,000 --> 02:35:19,083 You want an apology? 1706 02:35:20,125 --> 02:35:21,250 I'm so sorry, ViiaV! 1707 02:35:22,792 --> 02:35:23,208 Happy'? 1708 02:35:24,042 --> 02:35:25,250 Feel any better?!! 1709 02:35:26,250 --> 02:35:27,500 Use your head, Vijay. 1710 02:35:28,333 --> 02:35:29,375 There's still time... 1711 02:35:30,458 --> 02:35:31,500 Join me. 1712 02:35:32,417 --> 02:35:33,625 You will gain from it... 1713 02:35:35,292 --> 02:35:36,458 ...and so will I. 1714 02:36:10,542 --> 02:36:11,500 That's the signal! 1715 02:36:13,125 --> 02:36:14,000 All teams move in. 1716 02:36:14,292 --> 02:36:15,333 I repeat all teams move in. 1717 02:36:17,208 --> 02:36:18,833 Good boy! Come... 1718 02:36:37,708 --> 02:36:38,583 Put your gun down. 1719 02:36:38,958 --> 02:36:40,125 This is the police. 1720 02:36:40,333 --> 02:36:41,083 I repeat... 1721 02:36:41,417 --> 02:36:42,333 Put your gun down. 1722 02:38:21,667 --> 02:38:22,333 Stop, Viiay! 1723 02:38:27,292 --> 02:38:29,875 Don't make this mistake. Hand him over to us. 1724 02:38:31,042 --> 02:38:32,167 Please kill me! 1725 02:38:33,042 --> 02:38:36,625 You will be making a huge mistake if you let rne live. 1726 02:38:37,083 --> 02:38:39,833 Don't listen to him! He is trying to set you up!! 1727 02:38:40,125 --> 02:38:40,875 Shut up! 1728 02:38:41,708 --> 02:38:45,333 Remember! Wherever you go... someday I will find you... 1729 02:38:45,750 --> 02:38:48,250 And that day will be the last day of your life! 1730 02:38:48,375 --> 02:38:49,625 Don't listen to him, Vijay. 1731 02:38:49,958 --> 02:38:52,417 After that, Roma. Then, Deepu. 1732 02:38:53,333 --> 02:38:55,167 I'll kill them both... 1733 02:38:55,708 --> 02:38:58,042 ...unless you kill me now. 1734 02:39:01,792 --> 02:39:03,583 In that case, Vardhaan... 1735 02:39:04,625 --> 02:39:06,583 ...I'll be waiting for you. 1736 02:39:17,833 --> 02:39:18,708 Hurry UP- 1737 02:39:22,917 --> 02:39:24,125 Take him quickly! 1738 02:39:34,542 --> 02:39:35,250 Vijay'? 1739 02:39:36,125 --> 02:39:37,292 Hold on please. 1740 02:39:39,958 --> 02:39:41,375 You finally did it. 1741 02:39:42,375 --> 02:39:44,417 You proved your innocence. 1742 02:39:45,542 --> 02:39:47,625 It wasn't possible without you. 1743 02:39:48,750 --> 02:39:49,625 Thank you. 1744 02:39:52,583 --> 02:39:54,792 Sir, we must take you to the hospital right away. 1745 02:39:55,583 --> 02:39:56,125 Yes, of course! 1746 02:39:56,333 --> 02:39:57,167 Come with me Roma. 1747 02:39:57,250 --> 02:39:58,000 Excuse me? 1748 02:39:58,333 --> 02:39:59,417 Can't she come along with us? 1749 02:39:59,667 --> 02:40:00,250 I'm sorry sir. 1750 02:40:00,542 --> 02:40:01,667 Ma'am, please step aside. 1751 02:40:02,667 --> 02:40:02,917 Don't worry, 1752 02:40:03,333 --> 02:40:04,583 I'll see you at the hospital. 1753 02:40:06,083 --> 02:40:06,833 Vijay! 1754 02:40:10,292 --> 02:40:11,375 I love you. 1755 02:40:20,833 --> 02:40:23,417 Even I like wild cats a lot. 1756 02:40:51,333 --> 02:40:52,500 Come closer. 1757 02:40:58,833 --> 02:41:01,250 I like wild cats a lot. 1758 02:41:04,875 --> 02:41:06,208 Wild cats! 1759 02:41:10,542 --> 02:41:11,458 Mr. Malik, where's that ambulance going? 1760 02:41:11,458 --> 02:41:12,333 One minute sir... 1761 02:41:12,875 --> 02:41:14,083 To the hospital. Why, what's the matter? 1762 02:41:14,208 --> 02:41:15,333 He is Don! 1763 02:41:16,833 --> 02:41:18,875 "I like wild cats a lot..." 1764 02:41:19,458 --> 02:41:21,917 Don had said that to me... whispered it in my ears! 1765 02:41:23,375 --> 02:41:26,792 If this is Vijay, how did he know it? 1766 02:41:42,208 --> 02:41:44,458 Diazepam (a sedative)? 1767 02:41:44,917 --> 02:41:46,250 Yes Sir, Giving it right now. 1768 02:41:46,625 --> 02:41:46,833 Good. 1769 02:41:50,833 --> 02:41:53,333 The doctors have kept him in a sedated state. 1770 02:42:04,333 --> 02:42:07,417 All the marks and scars that were on Don's body... 1771 02:42:08,042 --> 02:42:09,083 ...need to be made on you. 1772 02:42:09,292 --> 02:42:10,375 Sure. 1773 02:42:11,375 --> 02:42:12,583 On me! 1774 02:42:31,750 --> 02:42:32,667 I was about to tell you... 1775 02:42:33,625 --> 02:42:36,958 I got Deepu admitted to Malaysia's International School. 1776 02:42:38,500 --> 02:42:40,917 When Don, that means you... 1777 02:42:41,708 --> 02:42:43,167 ...go back to your companions... 1778 02:42:44,208 --> 02:42:46,083 ...you'll be ill and wounded. 1779 02:42:47,167 --> 02:42:49,083 You will have lost your memory. 1780 02:42:50,167 --> 02:42:53,750 The more you learn about Don's life... 1781 02:42:54,375 --> 02:42:57,833 ...the closer I'll get to regaining my memory. 1782 02:42:58,250 --> 02:42:59,000 Thank you. 1783 02:43:00,042 --> 02:43:02,917 You think exactly like the comic book hero, Chacha Chaudhary! 1784 02:44:23,917 --> 02:44:26,083 Weren't you trying to quit? 1785 02:44:26,667 --> 02:44:28,000 What all can I quit? 1786 02:44:28,792 --> 02:44:31,708 I've quit everyone... except you. 1787 02:44:32,458 --> 02:44:33,125 Really Don. 1788 02:44:33,792 --> 02:44:35,667 I thought that you would get caught today... 1789 02:44:36,958 --> 02:44:38,208 ...or that I'd lose you. 1790 02:44:38,583 --> 02:44:40,375 To whom... Roma? 1791 02:44:42,417 --> 02:44:44,333 What about the disc that the police... - That's fake. 1792 02:44:45,167 --> 02:44:46,417 What's on it means nothing! 1793 02:44:48,125 --> 02:44:49,375 Don't worry, sweetheart. 1794 02:44:49,750 --> 02:44:52,333 Now the reins of Asia's underworld is in my hands! 1795 02:44:52,583 --> 02:44:54,458 I am the king! 1796 02:44:56,167 --> 02:44:57,875 As for catching me... 1797 02:44:58,250 --> 02:45:00,333 Always remember this! 1798 02:45:00,667 --> 02:45:01,917 Please... 1799 02:45:03,250 --> 02:45:04,958 Not only is it difficult to catch Don... 120027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.