Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,584 --> 00:01:26,751
BLACK BREAD
2
00:04:50,667 --> 00:04:51,876
Culet.
3
00:04:53,167 --> 00:04:54,376
Culet.
4
00:05:00,959 --> 00:05:03,417
Pitorliua...
5
00:05:35,167 --> 00:05:36,501
Pauleta.
6
00:05:38,251 --> 00:05:39,751
Pauleta.
7
00:05:39,917 --> 00:05:40,917
What?
8
00:05:41,292 --> 00:05:43,751
Dion�s wagon fell down
into the woods.
9
00:05:43,917 --> 00:05:45,376
What are talking about?
10
00:05:46,959 --> 00:05:48,001
And Culet?
11
00:05:48,167 --> 00:05:50,459
They're on the ground.
They look dead.
12
00:05:55,542 --> 00:05:58,292
- Where are they?
- Just around the Pallera.
13
00:06:04,751 --> 00:06:07,334
As you sow, so shall you reap.
14
00:06:10,626 --> 00:06:12,709
- How are you?
- OK.
15
00:06:12,876 --> 00:06:16,251
We're going straight home.
Your mother's very worried.
16
00:06:22,959 --> 00:06:24,251
Farriol, wait!
17
00:06:24,584 --> 00:06:27,084
Here!
Stop by the garrison tomorrow.
18
00:06:27,251 --> 00:06:30,251
The Mayor and Judge will take
the boy's statement.
19
00:06:30,709 --> 00:06:32,417
He's been very good.
20
00:06:34,126 --> 00:06:35,584
Paperwork, you know?
21
00:06:36,209 --> 00:06:38,417
Today there's no end to paperwork.
22
00:06:43,126 --> 00:06:45,167
- You shouldn't have stopped!
- But dad...
23
00:06:45,334 --> 00:06:48,667
Don't dad me, you'll see
the headaches we have now.
24
00:06:55,459 --> 00:06:56,751
Go on in!
25
00:06:56,917 --> 00:06:58,084
So? What happened?
26
00:06:58,251 --> 00:07:00,334
They say a landslide accident.
27
00:07:01,626 --> 00:07:04,167
My God! What a sad death!
28
00:07:04,334 --> 00:07:08,126
And poor Culet didn't have time
to even start his life.
29
00:07:08,459 --> 00:07:10,501
The woods are cursed since the war.
30
00:07:10,667 --> 00:07:11,792
Flor�ncia!
31
00:07:11,959 --> 00:07:13,751
Don't scare the boy even more!
32
00:07:32,917 --> 00:07:35,709
Dad, should I put the clothespin on?
33
00:07:37,042 --> 00:07:38,542
- Dad?
- What?
34
00:07:38,709 --> 00:07:41,626
The clothespin. They always
knock the food over.
35
00:07:41,792 --> 00:07:44,626
You notice everything, don't you?
Put it on.
36
00:07:46,959 --> 00:07:50,834
And Culet and his dad's birds?
Who'll take care of them now?
37
00:07:53,584 --> 00:07:56,542
Pauleta, I guess.
Problem's who'll take care of her.
38
00:07:56,917 --> 00:07:58,084
Andreu!
39
00:07:59,001 --> 00:08:01,917
Andreu!
Come on, you'll be late for school.
40
00:08:02,084 --> 00:08:04,751
We have to go see
the Mayor and Capt. Clotet.
41
00:08:04,917 --> 00:08:07,917
I can't wait.
I should be at the factory already.
42
00:08:09,667 --> 00:08:12,001
- Who signs, him or me?
- Both.
43
00:08:12,167 --> 00:08:13,226
Andreu.
44
00:08:23,959 --> 00:08:26,417
This is everything you told us.
45
00:08:27,667 --> 00:08:29,584
You can write your own name,
can't you?
46
00:08:29,751 --> 00:08:31,459
If you're such a good student...
47
00:08:31,834 --> 00:08:32,584
Sign it.
48
00:08:53,126 --> 00:08:54,417
Poor woman.
49
00:08:55,167 --> 00:08:56,376
Andreu,
50
00:08:57,084 --> 00:09:01,126
here it says the boy wasn't dead
when you found him.
51
00:09:01,292 --> 00:09:03,376
- He didn't have time to say anything?
- No.
52
00:09:03,542 --> 00:09:06,459
A name, anything...
It could be important to us.
53
00:09:07,292 --> 00:09:11,459
Well... he said something weird.
I think it was Pitorliua.
54
00:09:12,709 --> 00:09:14,876
Does that mean anything to you?
55
00:09:15,042 --> 00:09:17,917
There's a bird named that.
A little, tame one.
56
00:09:18,376 --> 00:09:21,042
Yes, yes, but besides the bird?
57
00:09:23,084 --> 00:09:27,751
They say in the Baumes cave
there's like a ghost called Pitorliua.
58
00:09:29,834 --> 00:09:33,709
Take the boy to the other room,
give him a coffee, he's been good.
59
00:09:33,876 --> 00:09:36,376
And you wait, we're not done yet.
60
00:09:36,667 --> 00:09:39,876
Though it looks like an accident,
it's hard to believe.
61
00:09:40,501 --> 00:09:43,667
We think someone
pushed Dion�s Segu� off.
62
00:09:43,834 --> 00:09:45,959
Children's fantasies apart,
63
00:09:46,126 --> 00:09:49,001
all that makes us think about
this Pitorliua story.
64
00:09:50,501 --> 00:09:52,584
Don't worry about a thing, kid.
65
00:09:52,751 --> 00:09:54,334
What did you say?
66
00:09:54,917 --> 00:09:56,917
Don't worry about a thing.
67
00:09:58,667 --> 00:10:00,876
We'll bring you some breakfast.
68
00:10:26,084 --> 00:10:28,834
The white bread's not for you.
Take the other one.
69
00:10:32,209 --> 00:10:34,376
You and Dion�s were inseparable.
70
00:10:34,542 --> 00:10:36,459
Too much business together:
71
00:10:36,626 --> 00:10:38,501
birds, trade unions,
72
00:10:38,667 --> 00:10:41,876
dirty work
that's better not to discuss...
73
00:10:42,292 --> 00:10:44,126
I'd be careful if I was you.
74
00:10:44,459 --> 00:10:46,376
Too many people have it in for you.
75
00:10:46,542 --> 00:10:48,084
Done lecturing me?
76
00:10:48,917 --> 00:10:52,834
I just want to warn you. There are
still a lot of reds to purge.
77
00:10:53,001 --> 00:10:55,292
You wouldn't want
to wind up like Dion�s.
78
00:10:55,917 --> 00:10:57,709
Not for you,
79
00:10:57,876 --> 00:11:00,667
for the kids and widows
who never meddled.
80
00:11:03,542 --> 00:11:04,751
Andreu.
81
00:11:05,084 --> 00:11:07,876
Andreu, come on,
leave it, we're going.
82
00:11:08,292 --> 00:11:11,792
You're different from your dad.
I hope you pick a better path.
83
00:11:11,959 --> 00:11:14,709
He'll do what we want.
You have no damn say in it!
84
00:11:14,876 --> 00:11:16,709
Flor�ncia didn't choose so well.
85
00:11:16,876 --> 00:11:20,209
- So she should've chosen you!
- She'd be much better off.
86
00:11:24,584 --> 00:11:27,459
Those clowns, a bunch of losers!
87
00:11:50,042 --> 00:11:51,042
What are you doing?
88
00:11:52,042 --> 00:11:53,626
Packing, can't you see?
89
00:11:53,792 --> 00:11:55,167
Where are you going?
90
00:11:55,334 --> 00:11:56,584
To France.
91
00:11:57,501 --> 00:12:00,126
The Captain suspects
Dion�s Segu� was killed.
92
00:12:00,292 --> 00:12:01,792
What? Who was it?
93
00:12:01,959 --> 00:12:03,876
I don't know.
Could've been anyone.
94
00:12:04,042 --> 00:12:07,584
Even one of those Town Hall traitors.
I'm afraid they'll go after me.
95
00:12:07,751 --> 00:12:08,917
But why?
96
00:12:09,084 --> 00:12:11,459
Because Dion�s and I
represented too much.
97
00:12:11,626 --> 00:12:13,834
You shouldn't have gotten
into politics.
98
00:12:14,001 --> 00:12:15,626
I was defending my ideas.
99
00:12:15,792 --> 00:12:17,459
And look where you ideas got us.
100
00:12:17,626 --> 00:12:19,209
Me, I work like crazy.
101
00:12:19,376 --> 00:12:22,001
Look what you got with
your bird mania and ideals.
102
00:12:22,167 --> 00:12:25,792
All I've ever done was so
you'd never lack anything at home.
103
00:12:25,959 --> 00:12:27,542
And now too.
104
00:12:28,042 --> 00:12:30,292
I'll talk to the owners
of mother's farm
105
00:12:30,459 --> 00:12:32,001
to see if they can help you.
106
00:12:32,167 --> 00:12:36,167
Those Manubens! They ruin
everything they touch in town.
107
00:12:36,917 --> 00:12:38,876
Are you forgetting Pitorliua's mishap?
108
00:12:39,042 --> 00:12:40,251
Goddam it!
109
00:12:40,667 --> 00:12:44,417
With you always reminding me?
You can't get it out of your head.
110
00:12:44,584 --> 00:12:47,126
I'm sick of hearing it.
I'm leaving and that's it!
111
00:12:50,376 --> 00:12:52,834
If you walk out that door
112
00:12:53,001 --> 00:12:54,709
I'll kill all your birds.
113
00:12:54,876 --> 00:12:57,501
Because I won't go up
to give them anything.
114
00:12:57,667 --> 00:12:59,751
No water, no millet,
no seeds, nothing!
115
00:12:59,917 --> 00:13:03,292
Just one dead bird,
and pay close attention, Flor�ncia,
116
00:13:03,459 --> 00:13:06,417
just one and you'll remember it
the rest of your life.
117
00:13:06,584 --> 00:13:07,709
Get out!
118
00:13:08,584 --> 00:13:10,792
I'm sorry. Don't take it like that.
119
00:13:10,959 --> 00:13:12,001
I said get out!
120
00:13:23,001 --> 00:13:25,709
Can't you see I love you
more than anything?
121
00:13:30,209 --> 00:13:31,209
Come on,
122
00:13:31,792 --> 00:13:33,876
don't make it harder for me.
123
00:14:00,667 --> 00:14:04,667
There's a bundle in the wagon
with everything you might need.
124
00:14:05,167 --> 00:14:08,584
I've got lots of work
and can't be there for you.
125
00:14:09,251 --> 00:14:11,167
You'll have fun at grandma's.
126
00:14:11,334 --> 00:14:14,251
Playing with Quirze and N�ria.
She's here visiting.
127
00:14:14,417 --> 00:14:15,417
N�ria who?
128
00:14:15,584 --> 00:14:17,751
Uncle Fonso's girl.
He went to France.
129
00:14:17,917 --> 00:14:19,792
Careful on the stairs, Andreu.
130
00:14:52,459 --> 00:14:53,667
Go sit down.
131
00:14:56,501 --> 00:14:57,834
Wait for me here.
132
00:14:59,667 --> 00:15:00,751
I'll be right back.
133
00:15:34,667 --> 00:15:38,084
Here, that's for grandma
to make herself a suit.
134
00:15:39,251 --> 00:15:42,292
Be good at your new school
and study a lot.
135
00:15:42,459 --> 00:15:44,709
So you don't end up
in some shitty factory.
136
00:15:44,876 --> 00:15:46,667
It's enough for me to be in one.
137
00:15:47,084 --> 00:15:49,084
I'll go see you every Sunday.
138
00:15:49,251 --> 00:15:51,792
I can't more often,
it's many hours away.
139
00:15:52,917 --> 00:15:54,792
Your father must leave,
140
00:15:55,584 --> 00:15:57,292
but he loves us.
141
00:16:00,834 --> 00:16:02,292
Don't forget that.
142
00:16:03,251 --> 00:16:06,001
You have to be a man
now and bear it.
143
00:16:08,584 --> 00:16:10,459
What will you do in France?
144
00:16:11,251 --> 00:16:14,459
I don't know.
Go see uncle Fonso and then we'll see.
145
00:16:15,126 --> 00:16:17,459
Don't worry, I'll be back soon.
146
00:16:18,001 --> 00:16:19,876
Then you'll come with me.
147
00:16:20,042 --> 00:16:23,417
Father, does Pitorliua
from the cave really exist?
148
00:16:23,667 --> 00:16:25,126
That's just silly!
149
00:16:25,292 --> 00:16:28,376
Couldn't that be who killed
Culet and his father?
150
00:16:28,542 --> 00:16:31,292
How can you be so grown up
and believe in ghosts?
151
00:16:31,459 --> 00:16:34,542
And the screams factory workers
hear from the Baumes cave?
152
00:16:34,709 --> 00:16:37,084
Nonsense! Don't try to learn so much
153
00:16:37,251 --> 00:16:40,209
or you'll go blind like
that king in grandma's tale.
154
00:16:41,626 --> 00:16:42,876
Take the reins.
155
00:16:48,334 --> 00:16:50,834
Look, Andreu,
Pitorliua was a guy
156
00:16:51,001 --> 00:16:54,001
who hid in the Baumes
for political reasons.
157
00:16:54,167 --> 00:16:56,126
No ghosts, no stories. OK?
158
00:16:56,292 --> 00:16:57,751
Yes, father.
159
00:16:57,917 --> 00:17:01,501
- Can I have your glasses?
- No, glasses aren't to play with.
160
00:17:03,709 --> 00:17:04,959
OK, here.
161
00:17:09,917 --> 00:17:11,292
You just be well.
162
00:17:11,459 --> 00:17:14,667
That's the only obligation
kids should have.
163
00:17:19,167 --> 00:17:22,876
The kids are coming down for school.
They shouldn't see you.
164
00:17:23,042 --> 00:17:25,834
Here, take this too.
Come, let's go, mother.
165
00:17:30,292 --> 00:17:33,001
Oh, Ci�! First Bernat's death,
166
00:17:33,167 --> 00:17:36,876
then your husband;
Fonso lost up in France
167
00:17:37,042 --> 00:17:39,459
and now Farriol,
the only son I had left...
168
00:17:39,626 --> 00:17:41,292
Farriol, what a scatterbrain!
169
00:17:41,459 --> 00:17:43,917
We need men, not more
children and headaches.
170
00:17:44,084 --> 00:17:45,626
Leave your brother alone.
171
00:17:45,792 --> 00:17:50,001
Andreu is ours now and he'll
stay here as long as he needs.
172
00:17:50,167 --> 00:17:53,667
Flor�ncia has to work all day
and hold the fort.
173
00:17:53,834 --> 00:17:55,542
No, it's like this!
174
00:17:55,876 --> 00:17:57,667
Quirze, say hi to your cousin.
175
00:17:57,834 --> 00:18:00,792
- Hey. How are you?
- OK.
176
00:18:00,959 --> 00:18:03,334
And don't you remember N�ria?
177
00:18:03,501 --> 00:18:06,417
How could he if Fonso
spent half his life in Manlleu?
178
00:18:06,584 --> 00:18:08,792
N�ria? came to live here recently.
179
00:18:09,417 --> 00:18:12,751
Andreu's going to stay
with us a while.
180
00:18:23,417 --> 00:18:25,251
And a hello for aunt Enriqueta?
181
00:18:25,417 --> 00:18:27,501
Come here, handsome!
182
00:18:28,751 --> 00:18:30,876
- You're so grown-up!
- You coming with us?
183
00:18:31,042 --> 00:18:33,834
Not yet. We'll go talk to
the teacher tomorrow.
184
00:18:34,001 --> 00:18:36,001
Come on, off to school.
185
00:18:39,167 --> 00:18:41,709
- What's wrong with her hand?
- None of your business.
186
00:18:41,876 --> 00:18:42,876
Ci�.
187
00:18:43,167 --> 00:18:47,459
A bomb exploded when she was playing
by the river and she lost her fingers.
188
00:18:47,626 --> 00:18:52,042
But don't mention it to her.
She doesn't like to talk about it.
189
00:18:52,501 --> 00:18:53,501
I'll be late today.
190
00:18:53,667 --> 00:18:57,376
All of Vic teamed up to come
have their clothes made.
191
00:18:58,959 --> 00:19:02,251
Now go say goodbye to your father.
192
00:19:24,584 --> 00:19:26,251
Look, Andreu,
193
00:19:27,251 --> 00:19:30,709
I won't be around now
and people are evil.
194
00:19:32,084 --> 00:19:34,209
Always hold your head high.
195
00:19:34,376 --> 00:19:37,542
And if they say ugly things about
me or our family,
196
00:19:37,709 --> 00:19:39,167
pay them no mind.
197
00:19:40,959 --> 00:19:42,834
Everything I'm doing is for you.
198
00:19:45,001 --> 00:19:47,626
What's all the nodding mean?
199
00:19:47,959 --> 00:19:49,792
It means me too, father.
200
00:19:55,334 --> 00:19:58,542
PORTRAIT OF A BIRD KILLER
201
00:19:58,709 --> 00:20:01,126
"Victory is never neutral
202
00:20:01,292 --> 00:20:02,667
or undeserved.
203
00:20:02,834 --> 00:20:04,876
Victory
204
00:20:05,459 --> 00:20:07,709
is never neutral
205
00:20:08,376 --> 00:20:10,917
or undeserved.
206
00:20:11,459 --> 00:20:14,667
You must avoid the defeated...
207
00:20:15,501 --> 00:20:17,751
You must avoid
208
00:20:17,917 --> 00:20:20,251
the defeated... "
209
00:20:20,417 --> 00:20:21,626
Shit!
210
00:20:21,792 --> 00:20:25,792
"... like you would the plague".
211
00:20:27,292 --> 00:20:28,667
You dropped this.
212
00:20:29,417 --> 00:20:32,542
"... like you would
213
00:20:33,042 --> 00:20:34,542
the plague".
214
00:20:34,709 --> 00:20:38,792
"Vae victis", which means
"Woe betide the defeated!"
215
00:20:39,876 --> 00:20:43,667
The defeated have no right
to even a small footnote
216
00:20:43,834 --> 00:20:45,834
in the great book of history,
217
00:20:46,376 --> 00:20:50,126
because history is always
written by winners.
218
00:20:53,626 --> 00:20:57,376
But I am always in favor
of victors because
219
00:20:57,542 --> 00:20:59,626
they're more worthy.
Anyone know why?
220
00:21:00,251 --> 00:21:00,959
Me.
221
00:21:01,751 --> 00:21:03,042
They're braver.
222
00:21:03,209 --> 00:21:06,376
No. Because they've
known how to win.
223
00:21:07,834 --> 00:21:12,667
And only those who know
how to win can win.
224
00:21:12,834 --> 00:21:17,209
Like the rich are more worthy
than the poor. Anyone know why?
225
00:21:17,834 --> 00:21:19,251
Their money.
226
00:21:20,001 --> 00:21:21,834
Almost, you're close.
227
00:21:22,126 --> 00:21:25,459
What a shitty teacher,
on and on about the same thing.
228
00:21:25,626 --> 00:21:28,959
Mr. Madern is a drunk,
but he's right about what he says.
229
00:21:29,126 --> 00:21:32,584
About what, smarty-pants?
That you're dumber than a fly?
230
00:21:32,751 --> 00:21:36,376
That you should avoid
louses like you like the plague.
231
00:21:36,542 --> 00:21:40,376
Then go! Or are you scared to be
in the woods alone, you little rat?
232
00:21:40,542 --> 00:21:44,709
You're the rats!
You reds will end up like Pitorliua,
233
00:21:44,876 --> 00:21:47,251
hiding in a cave like "monsters".
234
00:21:47,417 --> 00:21:49,542
He isn't a monster.
My father told me.
235
00:21:49,709 --> 00:21:51,376
He doesn't know anything.
236
00:21:51,542 --> 00:21:54,584
He became a monster
from being in the cave so long.
237
00:21:54,751 --> 00:21:57,167
You can still see him
run naked in the woods.
238
00:21:57,334 --> 00:21:58,417
That's nonsense!
239
00:21:58,584 --> 00:22:01,542
- What kind of monster is he?
- A weird bird.
240
00:22:01,709 --> 00:22:03,917
Well, half human, half bird,
241
00:22:04,084 --> 00:22:07,001
but one of those birds
you can't tell what it is
242
00:22:07,167 --> 00:22:07,959
until they mate.
243
00:22:08,126 --> 00:22:09,376
You're dumber than dumb.
244
00:22:09,542 --> 00:22:12,459
Sure, I'm not as well trained as you.
245
00:22:13,042 --> 00:22:14,042
What do you mean?
246
00:22:14,209 --> 00:22:16,001
Teacher pays more attention to you.
247
00:22:16,167 --> 00:22:18,001
You're worse than the flu!
248
00:22:18,167 --> 00:22:21,876
The teacher who teaches me
tra-la-la-la-la-la-lee,
249
00:22:22,042 --> 00:22:24,792
The teacher who teaches me
is in love with me.
250
00:22:27,959 --> 00:22:30,834
You're a filthy pig and a liar!
251
00:22:32,876 --> 00:22:36,542
You're all useless! Like dogs!
With no mother or father.
252
00:22:36,709 --> 00:22:40,626
N�ria, you'll wind up running around
the woods naked like a whore!
253
00:22:41,834 --> 00:22:44,334
Like your aunt Enriqueta
and her bicycle,
254
00:22:44,501 --> 00:22:48,126
who said to hell with mourning
to do it in the bushes with Guards.
255
00:22:48,292 --> 00:22:51,459
Whores, you're all just a bunch
of shameless whores!
256
00:24:41,417 --> 00:24:42,626
Good morning!
257
00:24:42,792 --> 00:24:45,001
Hurry up, the sun's up already
258
00:24:45,167 --> 00:24:47,001
and if you're late, I get scolded.
259
00:24:47,167 --> 00:24:49,834
What the hell? So early?
260
00:24:50,001 --> 00:24:51,376
You never let me sleep.
261
00:24:51,542 --> 00:24:54,209
And you? I can't sleep
with you snoring all day.
262
00:24:54,376 --> 00:24:55,459
What?
263
00:25:03,667 --> 00:25:06,084
What are you doing, you filthy girl?
Get inside!
264
00:25:06,251 --> 00:25:07,792
You're going to be late!
265
00:25:10,292 --> 00:25:13,376
- What were you doing on the balcony?
- Nothing.
266
00:25:13,542 --> 00:25:15,334
You were half naked.
267
00:25:15,501 --> 00:25:19,292
- You spying on me or what?
- No, but I've seen you other times.
268
00:25:20,334 --> 00:25:21,417
What are you doing?
269
00:25:21,584 --> 00:25:22,876
My chilblains hurt.
270
00:25:23,042 --> 00:25:25,542
- That's disgusting!
- Shut up, halfwit!
271
00:25:25,834 --> 00:25:27,709
Get out of here!
272
00:25:29,459 --> 00:25:33,542
Hey, aren't you afraid they'll tell
your dad when he gets back?
273
00:25:34,042 --> 00:25:37,584
- They can't tell him anything.
- Oh, no? Why not?
274
00:25:37,751 --> 00:25:40,917
Because they can't.
My father's dead.
275
00:25:41,417 --> 00:25:43,209
Dead, dead?
276
00:25:43,876 --> 00:25:45,542
Dead and gone.
277
00:25:45,876 --> 00:25:47,417
Isn't he in France?
278
00:25:47,584 --> 00:25:49,292
It's what they want us to believe
279
00:25:49,459 --> 00:25:52,042
and I pretend I don't know,
but I do.
280
00:25:57,917 --> 00:26:01,251
- Swear you won't tell anyone this.
- I swear.
281
00:26:08,917 --> 00:26:11,251
Father hung himself from a rafter.
282
00:26:12,042 --> 00:26:15,792
He destroyed the town's bridges
so the Fascists couldn't arrive
283
00:26:16,376 --> 00:26:19,709
and when he was done,
he went home and hung himself.
284
00:26:23,334 --> 00:26:26,709
I found him in the morning, alone,
285
00:26:27,459 --> 00:26:30,626
and I was so sad
I didn't know what to do.
286
00:26:31,709 --> 00:26:34,417
I took off my clothes,
went out on the balcony
287
00:26:34,584 --> 00:26:37,584
and later I felt...
my head was cleared.
288
00:26:39,751 --> 00:26:42,709
That's why now,
when I miss him, I do the same.
289
00:26:44,334 --> 00:26:47,126
- And your mother?
- She hid it from me.
290
00:26:47,376 --> 00:26:50,334
Then she left the village
with a married man
291
00:26:50,501 --> 00:26:53,626
and left me behind with a relative
who was never there,
292
00:26:53,792 --> 00:26:57,542
until grandma said enough
and took me with her to the farm.
293
00:26:58,334 --> 00:27:00,209
Now you know,
294
00:27:00,584 --> 00:27:03,459
open your mouth and
I'll cut off your balls. Got it?
295
00:27:05,834 --> 00:27:07,542
I trust you.
296
00:27:10,001 --> 00:27:11,542
You're different.
297
00:27:47,792 --> 00:27:51,376
- What do you mean you love me?
- I've fallen in love with you.
298
00:27:51,542 --> 00:27:53,459
What am I supposed to say?
299
00:27:54,542 --> 00:27:57,167
Come and live with me.
300
00:27:57,542 --> 00:28:00,126
Gudiol, I can't live with you.
I'm needed here.
301
00:28:00,292 --> 00:28:04,501
Don't you see? I have to feed the
animals, go to Vic every day to sew.
302
00:28:04,667 --> 00:28:06,251
Find someone who loves you.
303
00:28:07,334 --> 00:28:08,626
I have money.
304
00:28:09,501 --> 00:28:11,792
Stuff your money up your ass.
305
00:28:22,209 --> 00:28:24,126
- Enriqueta!
- What?
306
00:28:24,292 --> 00:28:26,834
Don't treat Gudiol that way.
He's a good man.
307
00:28:27,417 --> 00:28:30,251
- Then you keep him.
- I don't need him.
308
00:28:30,417 --> 00:28:31,292
Me neither.
309
00:28:31,459 --> 00:28:33,709
I go blind sewing to
make a day's pay.
310
00:28:33,876 --> 00:28:34,792
That's no problem.
311
00:28:34,959 --> 00:28:37,042
The whole town talking about you is.
312
00:28:37,209 --> 00:28:39,251
They love to badmouth dressmakers.
313
00:28:39,417 --> 00:28:42,042
Whatever!
It will stop once you get married.
314
00:28:42,209 --> 00:28:44,667
- To that hunchbacked old man?
- He's right for you.
315
00:28:44,834 --> 00:28:47,876
You need a man and he
needs a nanny for his kids.
316
00:28:57,417 --> 00:28:58,792
What are you staring at?
317
00:29:00,251 --> 00:29:02,459
Grab that basket
and come with me.
318
00:29:06,876 --> 00:29:10,417
Don't touch those blankets!
Don't. They're infected!
319
00:29:10,584 --> 00:29:13,167
You want to get sick
like the consumptives?
320
00:29:13,334 --> 00:29:14,917
Get out of here.
321
00:29:16,792 --> 00:29:20,042
You have to wash, boil
and scrub them well,
322
00:29:20,209 --> 00:29:22,209
even then they still smell of death.
323
00:29:22,376 --> 00:29:23,584
Ave Maria!
324
00:29:23,917 --> 00:29:25,251
These damn monks!
325
00:29:25,417 --> 00:29:28,792
The sick will die, but they put
the blankets to good use.
326
00:29:32,792 --> 00:29:34,001
Good morning!
327
00:29:47,834 --> 00:29:50,917
Leave the blankets here
and wait in the kitchen.
328
00:30:21,542 --> 00:30:23,126
Hey, you!
329
00:30:23,292 --> 00:30:24,792
Give me a couple cookies.
330
00:30:24,959 --> 00:30:27,001
- These?
- Yes, of course.
331
00:30:30,167 --> 00:30:33,376
Don't come too close,
I'm sick and it's contagious.
332
00:30:33,667 --> 00:30:35,501
Leave them here.
333
00:30:39,417 --> 00:30:40,584
Thank you.
334
00:30:42,876 --> 00:30:44,584
You live at the farm near here?
335
00:30:46,542 --> 00:30:50,251
Bring me some food one day, OK?
When I'm in the meadow.
336
00:30:50,667 --> 00:30:54,126
Not here.
These monks starve us to death.
337
00:30:54,292 --> 00:30:56,376
Why did you do that the other day?
338
00:30:56,542 --> 00:30:57,334
That what?
339
00:30:57,501 --> 00:30:58,792
This...
340
00:30:58,959 --> 00:31:00,459
Ah, this...
341
00:31:01,917 --> 00:31:03,334
I was moving my wings.
342
00:31:05,542 --> 00:31:07,209
Don't you feel sometimes,
343
00:31:07,542 --> 00:31:10,126
when you're bored and tired,
344
00:31:10,292 --> 00:31:12,334
like throwing it all into the fire?
345
00:31:12,542 --> 00:31:13,917
No...
346
00:31:14,667 --> 00:31:16,209
Well, maybe.
347
00:31:16,376 --> 00:31:18,376
Well it happens to me
348
00:31:18,542 --> 00:31:22,709
and when it does, I grow wings
here from my back,
349
00:31:23,751 --> 00:31:26,042
they start flapping
and I begin to fly.
350
00:31:26,209 --> 00:31:29,792
Up and up,
as if I had a growing fever,
351
00:31:30,126 --> 00:31:32,751
like I could erase everything...
352
00:31:34,251 --> 00:31:35,876
And you know what I think?
353
00:31:37,126 --> 00:31:38,542
What? What do you think?
354
00:31:38,709 --> 00:31:41,001
That right then if I wanted to,
355
00:31:41,167 --> 00:31:42,917
if I said yes,
356
00:31:43,167 --> 00:31:46,167
with a good flap of my wings
I'd go on to another world.
357
00:31:49,084 --> 00:31:50,167
Andreu!
358
00:31:52,876 --> 00:31:54,376
She's looking for you.
359
00:31:57,542 --> 00:31:59,751
Andreu! Come, let's go!
360
00:32:13,209 --> 00:32:17,209
...when that deformed creature
was well inside the castle,
361
00:32:17,376 --> 00:32:20,167
where it was dark, dark, dark,
362
00:32:20,334 --> 00:32:24,459
suddenly a white owl flew past him.
363
00:32:24,626 --> 00:32:28,501
And he also heard people coming
with bells and rattles
364
00:32:28,667 --> 00:32:30,876
and carbide lamps.
365
00:32:31,251 --> 00:32:34,876
And he was scared 'cause he knew
they were coming to kill him.
366
00:32:36,084 --> 00:32:38,376
- Are you listening to me or not?
- Yes.
367
00:32:38,542 --> 00:32:41,417
- So why did they want to kill him?
- He was a monster.
368
00:32:41,584 --> 00:32:44,876
- Because he was different.
- And he'd gobbled up a girl, grandma.
369
00:32:45,042 --> 00:32:48,167
That too, but especially
because he was different.
370
00:32:48,334 --> 00:32:50,542
Now listen closely,
371
00:32:51,459 --> 00:32:55,376
we're all going to go to bed now
372
00:32:55,542 --> 00:32:58,542
because the ghosts
will be out soon.
373
00:33:04,501 --> 00:33:05,751
You see?
374
00:33:06,084 --> 00:33:07,917
This house is full of them.
375
00:33:08,084 --> 00:33:09,334
Those are just stories.
376
00:33:09,501 --> 00:33:11,542
Right, stories...
They're everywhere.
377
00:33:12,334 --> 00:33:14,792
And they see and hear everything.
378
00:33:14,959 --> 00:33:18,001
Especially at night,
when they move around the most.
379
00:33:18,292 --> 00:33:20,334
Nothing, a copper pot fell.
380
00:34:55,876 --> 00:34:58,667
...and I saw him come out, all black,
381
00:34:58,834 --> 00:35:01,667
going upstairs, to the loft.
382
00:35:01,834 --> 00:35:03,001
Did grandma see him?
383
00:35:03,167 --> 00:35:05,376
No. She said what's he look like
and laughed.
384
00:35:05,542 --> 00:35:07,667
Sure, silly.
Can't you see it was a dream?
385
00:35:07,834 --> 00:35:10,667
- Quirze, go get water from the well.
- No it wasn't!
386
00:35:10,834 --> 00:35:12,709
Merc�! Merc�, come on out!
387
00:35:12,876 --> 00:35:14,834
Mother, they're calling for you.
388
00:35:19,042 --> 00:35:20,542
Come on, come on.
389
00:35:29,084 --> 00:35:32,417
It's to the loft.
Go up one night and you'll see.
390
00:35:32,584 --> 00:35:34,584
Andreu, Andreu!
391
00:35:35,167 --> 00:35:37,626
Jan will come get you on Sunday.
392
00:35:37,792 --> 00:35:40,209
- Why?
- To go to town to see your mom.
393
00:35:40,376 --> 00:35:43,376
Won't know where you're from
if you never see your home.
394
00:35:43,542 --> 00:35:46,001
Hurry, you'll be late to school.
395
00:35:52,542 --> 00:35:55,084
- And that?
- For a snack.
396
00:35:56,084 --> 00:35:58,751
- Let's go?
- No, you wait for Quirze.
397
00:36:39,876 --> 00:36:41,417
Why do you give them food?
398
00:36:42,376 --> 00:36:44,126
Can't you see they're rotting?
399
00:36:44,542 --> 00:36:46,876
- What do you mean?
- Rotting means...
400
00:36:47,334 --> 00:36:50,792
rotting, like apples or pears,
401
00:36:51,167 --> 00:36:54,334
that look good outside
but are full of shit inside.
402
00:36:54,501 --> 00:36:57,709
Their lungs are dirty.
From eating little and working lots.
403
00:36:57,876 --> 00:37:01,209
You think any of them ever lifted
a sack of potatoes?
404
00:37:01,376 --> 00:37:04,292
- Then how'd they get sick?
- They're infected by vice.
405
00:37:04,459 --> 00:37:07,959
They look like angels, but I bet
they go bed hopping at night.
406
00:37:08,126 --> 00:37:09,126
What for?
407
00:37:09,292 --> 00:37:12,751
Are you daft or just pretending?
Because they're horny...
408
00:37:13,126 --> 00:37:15,501
Some die from stroking
their things so much.
409
00:37:15,667 --> 00:37:16,917
But they're all men!
410
00:37:17,084 --> 00:37:21,084
So? There are men who turn around
and play the part of women.
411
00:37:21,251 --> 00:37:24,167
Like Pitorliua.
Or you've never heard of fags?
412
00:37:24,542 --> 00:37:27,626
I heard they choke
coughing up blood.
413
00:37:27,792 --> 00:37:30,334
And 'cause they dry out
from coming so much.
414
00:37:30,501 --> 00:37:33,001
They have enough problems
with their disease!
415
00:37:33,167 --> 00:37:35,334
You might end up like
those puny guys
416
00:37:35,501 --> 00:37:37,959
with so much studying and nonsense.
417
00:37:49,751 --> 00:37:52,334
So? Is that hot chocolate good?
418
00:37:52,501 --> 00:37:53,459
Yes.
419
00:37:55,917 --> 00:37:57,376
You write like a notary.
420
00:37:57,542 --> 00:38:00,876
You like coming up here
to see all this splendor.
421
00:38:01,042 --> 00:38:03,209
You're not like Quirze and N�ria.
422
00:38:03,376 --> 00:38:05,376
We don't have these
things at home.
423
00:38:05,792 --> 00:38:09,459
The owners used to spend
summers here, but now...
424
00:38:09,626 --> 00:38:12,167
now nothing,
they have so many houses.
425
00:38:13,042 --> 00:38:16,959
And if you could see their bathrooms,
you'd love that.
426
00:38:17,126 --> 00:38:20,126
They even have this
porcelain thing
427
00:38:20,292 --> 00:38:21,876
they call a bidet
428
00:38:22,042 --> 00:38:24,667
they use just to wash their ass.
429
00:38:26,292 --> 00:38:27,417
What are you doing?
430
00:38:27,584 --> 00:38:31,084
I told you not to do homework here,
you draw on the table!
431
00:38:31,251 --> 00:38:34,626
And careful with those plates.
The Manubens might ask for them.
432
00:38:34,792 --> 00:38:38,834
They hardly even come for
some of the crops and livestock.
433
00:38:39,001 --> 00:38:41,417
Time for dinner,
the kids are waiting.
434
00:38:55,459 --> 00:38:58,001
- Andreu, come down here.
- Coming!
435
00:38:59,209 --> 00:39:01,292
Come on, Andreu, hurry up.
436
00:39:01,459 --> 00:39:03,709
Jan will be here soon
with the wagon.
437
00:39:03,876 --> 00:39:07,042
Don't hold him up,
it'll be dark when you get back.
438
00:39:07,209 --> 00:39:10,917
I have to go to the Town Hall.
To take some of your dad's papers.
439
00:39:11,084 --> 00:39:14,209
That insignificant Mayor
has feathers for brains
440
00:39:14,376 --> 00:39:17,459
- and one idea: to never lose.
- Weren't you marrying him?
441
00:39:19,126 --> 00:39:22,709
I had many suitors.
I was quite pretty back then.
442
00:39:23,834 --> 00:39:26,834
After the 1st time I saw your dad,
there were no more.
443
00:39:27,001 --> 00:39:30,209
I would have followed him
to the end of the world.
444
00:39:30,376 --> 00:39:31,792
Here, for you,
445
00:39:32,834 --> 00:39:35,917
- to keep you company.
- Why'd he have to run away?
446
00:39:36,084 --> 00:39:39,542
Pure envy!
Too good, too handsome,
447
00:39:39,709 --> 00:39:40,959
too much politics.
448
00:39:41,459 --> 00:39:43,459
- And this angel?
- Hey! Don't touch that!
449
00:39:44,167 --> 00:39:46,292
They're mine and not your business.
450
00:39:46,459 --> 00:39:47,709
What did dad do?
451
00:39:47,876 --> 00:39:50,959
Nothing,
he didn't want to be a farmer...
452
00:39:51,126 --> 00:39:54,917
He wanted to learn at night school,
like you want to be a doctor.
453
00:39:55,084 --> 00:39:57,667
His teacher was
the most revolutionary of all.
454
00:39:57,834 --> 00:40:01,459
He joined a left-wing party and
the other shopkeepers boycotted him.
455
00:40:01,626 --> 00:40:02,959
What's boycott?
456
00:40:03,126 --> 00:40:04,292
Mess things up for us.
457
00:40:04,459 --> 00:40:07,292
So much so we had to close
the butcher's shop.
458
00:40:07,459 --> 00:40:10,709
To make money
he teamed up with Dion�s,
459
00:40:10,876 --> 00:40:13,459
then his bird mania,
the chirping contests
460
00:40:13,626 --> 00:40:16,209
all that nonsense.
I'm going to lie down.
461
00:40:17,001 --> 00:40:20,876
The night shift starts today
and I'm exhausted before starting.
462
00:42:40,709 --> 00:42:41,917
Andreu?
463
00:42:42,417 --> 00:42:45,042
Andreu!
What are you doing up here?
464
00:42:45,209 --> 00:42:47,376
I thought you were a ghost.
465
00:42:47,542 --> 00:42:51,042
- How did you get in?
- The key was in the lock.
466
00:42:52,751 --> 00:42:54,459
Come here. Up you go.
467
00:42:54,626 --> 00:42:57,126
Wow, how you've grown!
468
00:42:57,459 --> 00:42:59,501
- Are you OK?
- I am, father.
469
00:42:59,709 --> 00:43:01,501
What are you doing here?
470
00:43:01,834 --> 00:43:03,459
I had to come back.
471
00:43:03,959 --> 00:43:07,959
I got sick when I was in the mountains
and... anyway.
472
00:43:08,501 --> 00:43:09,959
Can't you see a doctor?
473
00:43:10,459 --> 00:43:12,959
Doctors and medicines
can't cure my illness.
474
00:43:13,709 --> 00:43:14,709
What is it?
475
00:43:15,792 --> 00:43:17,042
Bring me that cage.
476
00:43:20,667 --> 00:43:21,667
The red one.
477
00:43:28,167 --> 00:43:29,334
Look.
478
00:43:37,001 --> 00:43:38,376
See this chaffinch?
479
00:43:38,542 --> 00:43:42,667
They're the jumpiest birds of all,
they always want to escape.
480
00:43:44,084 --> 00:43:48,417
He'd destroy his beak and wings
in a cage not made of small sticks.
481
00:43:49,376 --> 00:43:50,959
It's the same with me.
482
00:43:51,126 --> 00:43:52,376
You understand?
483
00:43:54,709 --> 00:43:57,876
Birds are made
to be free and fly, Andreu.
484
00:43:58,042 --> 00:44:00,459
Like angels,
they have no borders.
485
00:44:00,667 --> 00:44:03,834
We can cage them,
but can't change the way they are.
486
00:44:04,084 --> 00:44:06,001
People's ideals,
487
00:44:06,167 --> 00:44:08,042
the things one loves,
488
00:44:08,209 --> 00:44:10,084
the places we want to reach,
489
00:44:10,459 --> 00:44:12,209
that's how we are too.
490
00:44:12,459 --> 00:44:16,209
But if they don't come true,
people can become very evil.
491
00:44:16,376 --> 00:44:19,959
That's why we must fight for ideals.
Each for his own.
492
00:44:22,209 --> 00:44:23,876
Listen, the owl...
493
00:44:27,792 --> 00:44:30,584
Enough!
Grab that sack and help me.
494
00:44:31,417 --> 00:44:33,917
How's the new school?
I hear you're doing well.
495
00:44:34,084 --> 00:44:37,334
- I don't like that school.
- No? Why not?
496
00:44:37,501 --> 00:44:40,459
They're always talking about
who won and who lost,
497
00:44:40,626 --> 00:44:43,167
and they point at us
like we're the plague.
498
00:44:43,334 --> 00:44:47,126
Feel no shame! Hold your head high,
we never hurt anyone.
499
00:44:47,292 --> 00:44:50,167
They're the agitators
but they'll change... right?
500
00:44:50,959 --> 00:44:53,417
- Didn't you want to be a doctor?
- Yes, father.
501
00:44:53,709 --> 00:44:57,626
For a family of farmers like ours,
studying is a luxury,
502
00:44:57,792 --> 00:45:01,251
but we'll do what we must for you.
Time heals everything.
503
00:45:01,417 --> 00:45:05,459
That's what grandma says. But I think
the more it goes on, the worse.
504
00:45:05,959 --> 00:45:09,959
You might be right,
maybe time should go in reverse.
505
00:45:12,876 --> 00:45:13,667
You see?
506
00:45:14,709 --> 00:45:16,376
The owl announced it.
507
00:45:16,542 --> 00:45:20,167
They're giving the last rites
to someone dying at the convent.
508
00:45:20,334 --> 00:45:22,376
Some animals sniff out death.
509
00:45:22,542 --> 00:45:24,876
Others' or their own...
510
00:45:26,042 --> 00:45:27,626
Let's go or it'll get light out.
511
00:45:27,792 --> 00:45:28,584
Can I come back?
512
00:45:28,751 --> 00:45:31,459
When you want.
Don't tell your cousins or anyone.
513
00:45:34,709 --> 00:45:37,709
- What's the 1st condition of a secret?
- No one can know it.
514
00:45:47,334 --> 00:45:49,959
Did you go up to see the ghost?
515
00:45:50,584 --> 00:45:54,084
No need to keep it quiet.
I know your dad's hiding there.
516
00:45:55,042 --> 00:45:58,917
It'll be the same as with mine.
Adults hide everything with lies.
517
00:45:59,084 --> 00:46:00,459
Hey, hey, come here.
518
00:46:04,001 --> 00:46:06,001
See? I told you so.
519
00:46:06,417 --> 00:46:08,876
Bet she's with a Civil Guard.
520
00:46:15,959 --> 00:46:19,042
- Let's see what auntie's doing.
- Leave her alone!
521
00:46:19,209 --> 00:46:22,542
- I wanna see what they're up to.
- What do you think? Fucking!
522
00:46:23,876 --> 00:46:25,126
Fucking?
523
00:46:28,084 --> 00:46:29,876
You know what fucking is?
524
00:46:30,042 --> 00:46:31,751
Of course I know what it is!
525
00:46:38,584 --> 00:46:40,084
You don't know anything.
526
00:46:51,501 --> 00:46:53,001
Lie down.
527
00:47:31,876 --> 00:47:34,667
Dead hand, dead hand,
528
00:47:34,834 --> 00:47:36,251
knock on this door.
529
00:47:37,792 --> 00:47:41,792
Teacher says it's the nightingale's
nest or the cuckoo's lair.
530
00:47:41,959 --> 00:47:43,917
Mr. Madern?
531
00:47:45,542 --> 00:47:48,876
So it's true what Roviretes says?
532
00:47:49,126 --> 00:47:50,834
Mr. Madern is a pig.
533
00:47:51,001 --> 00:47:53,542
He's the only person
who's treated me well.
534
00:47:53,709 --> 00:47:55,584
That's what you say!
535
00:47:55,834 --> 00:47:57,084
How long's it been?
536
00:47:57,792 --> 00:47:59,501
Since Corpus Christi.
537
00:47:59,792 --> 00:48:03,459
The boys at school,
since I got naked on balconies,
538
00:48:03,626 --> 00:48:06,542
gave me stickers to show
them my privates.
539
00:48:07,251 --> 00:48:08,709
He found out,
540
00:48:08,876 --> 00:48:11,667
but instead of scolding me,
he gave me money.
541
00:48:12,709 --> 00:48:13,917
Doesn't it bother you?
542
00:48:14,084 --> 00:48:17,084
Me? I couldn't care less.
543
00:48:17,251 --> 00:48:21,751
He says I'm like a tree or a stone
because I don't ask for anything...
544
00:48:21,917 --> 00:48:23,376
Then why do you do it?
545
00:48:23,542 --> 00:48:25,292
Because I like it.
546
00:48:25,584 --> 00:48:28,917
But... it's different with you,
547
00:48:30,001 --> 00:48:32,459
I do it with you because I love you.
548
00:48:35,292 --> 00:48:38,167
- You're such a slut.
- And you're a coward like your dad!
549
00:48:38,334 --> 00:48:41,042
Leave me alone!
Cripple! Rotten hand!
550
00:48:43,542 --> 00:48:45,626
Here. Kiss it.
551
00:49:16,751 --> 00:49:18,626
Pitorliua.
552
00:49:44,084 --> 00:49:46,876
- What are you doing here so late?
- Shut it, Ci�!
553
00:49:47,042 --> 00:49:49,501
- Good thing I got here before them.
- Before who?
554
00:49:49,667 --> 00:49:51,709
- The Guards want to search the house.
- So?
555
00:49:51,876 --> 00:49:54,459
To look for Farriol.
They know he's not in France.
556
00:49:54,626 --> 00:49:56,542
They'll blame him for Segu�'s death.
557
00:49:56,709 --> 00:49:59,042
- Are the keys here?
- Yes, up on the shelf.
558
00:49:59,209 --> 00:50:02,251
He should leave the farm,
and the sooner the better.
559
00:50:04,751 --> 00:50:05,751
What are you doing?
560
00:50:05,917 --> 00:50:08,584
Come on,
go wake up your aunt Enriqueta.
561
00:50:09,667 --> 00:50:12,334
Go! And don't go outside.
562
00:50:14,417 --> 00:50:16,292
- What's wrong?
- Where's auntie?
563
00:50:16,459 --> 00:50:17,667
I don't know.
564
00:50:21,542 --> 00:50:24,376
Farriol, hurry.
The Guards will be here any second.
565
00:50:24,542 --> 00:50:26,251
- Go now while it's dark.
- Where?
566
00:50:26,417 --> 00:50:29,792
Try to make it to Gudiol's farm,
and after that we'll see.
567
00:50:43,209 --> 00:50:45,751
They're coming for you.
A Guard just told me.
568
00:50:45,917 --> 00:50:47,667
- Where are they?
- At the fence.
569
00:50:47,834 --> 00:50:50,001
Don't go out.
Stay up in the loft.
570
00:50:50,167 --> 00:50:51,876
It's the safest place, son.
571
00:50:52,042 --> 00:50:53,084
They're here.
572
00:50:54,834 --> 00:50:57,001
And you get back in
your damn room!
573
00:51:02,334 --> 00:51:04,917
- What's all this?
- Statutory search.
574
00:51:05,084 --> 00:51:08,167
Our house and stables are open to all.
Come when you like.
575
00:51:08,334 --> 00:51:10,882
- You heard her. Carry on!
- Now?
576
00:51:10,917 --> 00:51:13,376
The sooner the better.
To put an end to the reports.
577
00:51:13,542 --> 00:51:14,292
What reports?
578
00:51:14,459 --> 00:51:17,501
With this family's record,
we're sure to find hidden things.
579
00:51:17,667 --> 00:51:20,334
- We don't have anything.
- We'll find something.
580
00:51:20,501 --> 00:51:23,709
- What are they looking for?
- Hell if I know! Inexistent things.
581
00:51:24,751 --> 00:51:27,251
They must think we sell
black market flour
582
00:51:27,417 --> 00:51:31,417
or smuggle tobacco from Andorra.
Rumors from people who hate us.
583
00:51:31,876 --> 00:51:34,084
The loft is locked.
584
00:51:34,292 --> 00:51:36,876
- Where are the keys?
- The owners have them.
585
00:51:43,167 --> 00:51:44,751
Break the door down.
586
00:52:15,167 --> 00:52:17,667
Harder, dammit, harder!
Come on!
587
00:53:00,959 --> 00:53:03,292
Can I kiss my son goodbye?
588
00:53:10,209 --> 00:53:13,834
Tell your mom not to be so stubborn
and talk to the Manubens.
589
00:53:40,334 --> 00:53:42,209
Here, drink this.
590
00:53:42,376 --> 00:53:45,126
We can't stop this.
We can't save him.
591
00:53:45,292 --> 00:53:47,667
Yes, Flor�ncia.
We can lodge appeals,
592
00:53:47,834 --> 00:53:49,709
talk to lawyers, the Town Hall,
593
00:53:49,876 --> 00:53:52,792
the Union, the "Movimiento".
Move heaven and Earth.
594
00:53:52,959 --> 00:53:55,876
They made all this up,
he was too important to pardon.
595
00:53:56,042 --> 00:53:57,134
Flor�ncia.
596
00:53:58,459 --> 00:54:00,667
What did your father
whisper to you?
597
00:54:00,834 --> 00:54:03,917
For you not to be stubborn
and talk to the Manubens.
598
00:54:04,084 --> 00:54:07,042
- We won't get anywhere with them.
- Don't be like that.
599
00:54:07,209 --> 00:54:09,667
I prefer not to.
There's something about them.
600
00:54:09,834 --> 00:54:11,251
These are men's affairs...
601
00:54:11,417 --> 00:54:14,001
You want me to go running
to kiss their ass?
602
00:54:15,792 --> 00:54:18,792
If they can help your husband,
it's more than worth it.
603
00:54:33,792 --> 00:54:37,459
We'll be OK, Andreu.
Not everything can turn out so wrong.
604
00:54:37,626 --> 00:54:41,667
I'm cast from a different mold. Your
dad will get ill in that hellhole.
605
00:54:41,834 --> 00:54:45,501
- Here, put these socks on.
- I don't want to. They have holes.
606
00:54:45,667 --> 00:54:48,626
They want our heads bowed? Fine.
Now they'll see we're poor.
607
00:54:48,792 --> 00:54:50,626
There's no need to dress the part.
608
00:54:50,792 --> 00:54:54,292
It's not enough to be poor,
we have to prove it. Come on.
609
00:54:54,751 --> 00:54:56,626
Father wouldn't like this.
610
00:54:56,792 --> 00:54:59,792
He already had his way.
Look what it got him.
611
00:55:01,376 --> 00:55:04,834
Mrs. Manubens is very rich
612
00:55:05,042 --> 00:55:08,292
and she likes children because
she doesn't have any.
613
00:55:08,459 --> 00:55:11,834
So be nice and make
a good impression, OK?
614
00:55:12,001 --> 00:55:14,792
Now make that pitiful face
I showed you.
615
00:55:15,459 --> 00:55:16,667
Come on!
616
00:55:22,959 --> 00:55:24,209
Get up, get up!
617
00:55:28,501 --> 00:55:29,917
You can go.
618
00:55:30,959 --> 00:55:32,501
How are you, Flor�ncia?
619
00:55:32,667 --> 00:55:34,876
You can't even imagine, ma'am.
620
00:55:35,042 --> 00:55:37,042
I feel so bad for you.
621
00:55:38,209 --> 00:55:40,459
This must be Andreu...
622
00:55:42,042 --> 00:55:44,751
He looks so much like Farriol!
623
00:55:45,917 --> 00:55:48,459
The same eyes... identical.
624
00:55:50,501 --> 00:55:53,792
- This boy needs a good steak.
- You're right, ma'am!
625
00:55:53,959 --> 00:55:55,626
Poor thing, it's not his fault.
626
00:55:55,792 --> 00:55:58,167
I don't know if I can be
both mother and father.
627
00:55:58,334 --> 00:56:01,001
A child needs a father nearby
to grow up honest.
628
00:56:01,167 --> 00:56:04,084
You're influential,
the authorities listen to you.
629
00:56:04,251 --> 00:56:08,292
Look, Flor�ncia, let's get this
straight. What did your husband do?
630
00:56:08,459 --> 00:56:11,001
Nothing, ma'am!
He wouldn't hurt a fly!
631
00:56:11,167 --> 00:56:15,042
He had to do something bad if the
prosecutor wants the death penalty.
632
00:56:15,792 --> 00:56:20,042
They say he killed Dion�s Segu�, but
that's the shopkeepers who hate him,
633
00:56:20,209 --> 00:56:23,501
they can't forgive him for
being the competition or his politics.
634
00:56:23,667 --> 00:56:25,709
What's wrong with this boy?
635
00:56:25,876 --> 00:56:27,001
I have to pee.
636
00:56:30,209 --> 00:56:32,501
Come. Come with me.
637
00:56:32,667 --> 00:56:36,709
When you're done go to the kitchen.
The maid will fix you a snack.
638
00:56:36,876 --> 00:56:39,459
Girl! Take him to the bathroom.
639
00:56:39,626 --> 00:56:42,251
Then fix him some
hot chocolate, OK, son?
640
00:56:42,417 --> 00:56:46,376
You come with me. We shouldn't
talk about this in front of him.
641
00:56:58,209 --> 00:57:01,292
Sit down. It's a snack for you.
642
00:58:13,001 --> 00:58:14,626
Flor�ncia, here.
643
00:58:14,792 --> 00:58:17,792
Take this to the Mayor
and he'll know what to do.
644
00:58:17,959 --> 00:58:19,751
Thank you, ma'am.
645
00:58:21,792 --> 00:58:24,834
I don't know how to repay you.
Farriol is a good man.
646
00:58:25,001 --> 00:58:26,209
Don't start again.
647
00:58:26,376 --> 00:58:30,167
I'll do what's necessary,
but you know what I think.
648
00:58:30,334 --> 00:58:32,709
Dion�s Segu� was bad company.
649
00:58:33,251 --> 00:58:35,084
And forgive me for saying so, but
650
00:58:35,251 --> 00:58:38,209
you loving your man
doesn't mean he's innocent.
651
00:58:51,376 --> 00:58:53,459
I have a letter from Mrs. Manubens.
652
00:58:53,626 --> 00:58:55,084
Come on in.
653
00:58:56,042 --> 00:58:57,251
Come on, get up.
654
00:58:57,417 --> 00:58:58,751
Leave the boy.
655
00:58:59,709 --> 00:59:01,709
It's better if we talk alone.
656
00:59:02,334 --> 00:59:03,834
Wait for me here.
657
01:00:55,001 --> 01:00:57,292
You should have chosen better,
Flor�ncia.
658
01:00:58,376 --> 01:01:00,542
Now I have better livestock.
659
01:01:03,334 --> 01:01:07,917
I'm sick of my mom dragging me around
to make people feel sorry.
660
01:01:08,084 --> 01:01:10,209
Is it true your dad killed that guy?
661
01:01:10,376 --> 01:01:13,042
Lies! Pitorliua killed him.
I know it.
662
01:01:13,209 --> 01:01:15,459
- That can't be.
- Why can't it?
663
01:01:15,626 --> 01:01:18,626
Mr. Madern says Pitorliua
has been dead for years.
664
01:01:18,792 --> 01:01:20,959
And the screams
from Baumes cave?
665
01:01:21,126 --> 01:01:25,084
Yarns! Pitorliua is dead and buried
in your village cemetery.
666
01:01:25,667 --> 01:01:28,334
Aren't the festivities
in your village on Sunday?
667
01:01:28,501 --> 01:01:29,501
Yes.
668
01:01:29,667 --> 01:01:32,709
So I'll come with you
when you go see your mother.
669
01:02:01,167 --> 01:02:02,167
Who's that?
670
01:02:02,334 --> 01:02:05,834
Dion�s Segu�'s wife.
Poor thing's not all here.
671
01:02:06,001 --> 01:02:07,959
Look, it's that one!
672
01:02:11,084 --> 01:02:12,834
How do you know it is?
673
01:02:13,001 --> 01:02:16,376
Mr. Madern told me it's
the only one with an archangel.
674
01:02:16,542 --> 01:02:18,126
A silver one at that.
675
01:02:18,292 --> 01:02:21,876
My mother has a photo
of a boy with that name.
676
01:02:22,042 --> 01:02:23,792
And the flowers are fresh.
677
01:02:23,959 --> 01:02:25,626
Your mother puts them there.
678
01:02:25,792 --> 01:02:27,334
My mother? Why?
679
01:02:28,251 --> 01:02:30,876
Must be to help him purge his sins.
680
01:02:31,042 --> 01:02:32,042
What sins?
681
01:02:34,709 --> 01:02:37,417
Impure sins against nature.
682
01:02:39,334 --> 01:02:40,667
Poor thing...
683
01:02:40,834 --> 01:02:43,209
If they hadn't damaged him...
684
01:02:45,001 --> 01:02:46,292
What happened to him?
685
01:02:47,251 --> 01:02:49,167
You know what a castrate is?
686
01:02:49,334 --> 01:02:52,834
- A fag that doesn't have any balls.
- Exactly!
687
01:02:53,001 --> 01:02:57,001
They have no use for them so they
rip them off. Like they did to him.
688
01:02:57,334 --> 01:02:58,834
But why?
689
01:03:00,209 --> 01:03:02,667
He played the dyke for
Manubens' brother
690
01:03:02,834 --> 01:03:04,709
and stayed with him in Baumes...
691
01:03:04,876 --> 01:03:06,834
until they taught him
a lesson one day.
692
01:03:07,001 --> 01:03:08,917
They just wanted to haze him,
693
01:03:09,084 --> 01:03:12,417
but it seems someone brought
pig castration cord
694
01:03:12,584 --> 01:03:15,042
and they tied it to his privates.
695
01:03:15,209 --> 01:03:18,417
To frighten him, for laughs...
696
01:03:18,959 --> 01:03:20,917
but things started to warm up
697
01:03:21,084 --> 01:03:22,834
and with a strong tug...
698
01:03:23,917 --> 01:03:25,501
they tore them right off.
699
01:03:26,626 --> 01:03:27,417
Who was it?
700
01:03:27,584 --> 01:03:31,417
A bunch of village men.
But the real work was done by two.
701
01:03:31,584 --> 01:03:34,167
- Who were they?
- Two rats.
702
01:03:34,751 --> 01:03:37,834
One is buried here back over there
703
01:03:38,001 --> 01:03:39,417
and the other...
704
01:03:42,542 --> 01:03:44,959
He'll also be here soon.
705
01:03:46,209 --> 01:03:47,626
That's a lie.
706
01:03:47,792 --> 01:03:50,667
My father says Pitorliua's alive,
hiding in a cave.
707
01:03:50,834 --> 01:03:52,584
There you have it.
708
01:03:53,459 --> 01:03:56,251
Don't believe
what your father tells you.
709
01:03:56,667 --> 01:03:59,209
You'll open your eyes some day.
710
01:04:04,584 --> 01:04:07,376
All that's left in the cave
is Pitorliua's blood
711
01:04:07,542 --> 01:04:09,334
and his cursed shadow.
712
01:04:10,167 --> 01:04:14,042
To hell with the story of
the bird from the cave.
713
01:04:21,501 --> 01:04:22,584
Where's N�ria?
714
01:04:22,751 --> 01:04:25,542
In church.
She wanted to see the festivities.
715
01:04:25,709 --> 01:04:29,167
Come on in and eat something.
I brought some figs.
716
01:04:31,667 --> 01:04:34,542
Why do you have a photo of Pitorliua?
717
01:04:35,751 --> 01:04:39,542
They show you that at school?
To pry into other's things?
718
01:04:39,834 --> 01:04:41,209
You never tell me anything!
719
01:04:41,376 --> 01:04:44,209
You want to know my things
but I can't know yours!
720
01:04:47,501 --> 01:04:49,126
Look, Andreu...
721
01:04:49,292 --> 01:04:52,126
I have photos of Marcel Saur� because
722
01:04:52,292 --> 01:04:54,209
he gave them to me
when he left town.
723
01:04:54,376 --> 01:04:57,917
- Why? Was he your boyfriend?
- No, please...
724
01:04:58,376 --> 01:05:02,251
Marcel was...
the nicest person I ever met...
725
01:05:02,792 --> 01:05:04,251
and cheerful!
726
01:05:04,792 --> 01:05:08,584
We loved each other like brother
and sister, but he was too delicate.
727
01:05:08,751 --> 01:05:11,751
He wasn't cut out for this
and they made his life hell.
728
01:05:11,917 --> 01:05:12,834
By doing what?
729
01:05:13,001 --> 01:05:15,542
They kicked him out of town...
that's it!
730
01:05:15,876 --> 01:05:18,584
All those things
are over and behind us.
731
01:05:21,167 --> 01:05:23,042
But you know something?
732
01:05:25,334 --> 01:05:28,959
Now I'm proud I kept his portraits.
733
01:05:29,292 --> 01:05:32,626
It's not wrong to have photos of
a friend who gave you flowers,
734
01:05:34,001 --> 01:05:36,792
who treated you like a princess.
735
01:05:37,584 --> 01:05:39,626
It's comforting to me
736
01:05:39,792 --> 01:05:42,501
when I think about how
the others treated him.
737
01:05:44,751 --> 01:05:47,001
You think nobody else ever entered it?
738
01:05:47,167 --> 01:05:48,292
Yeah, right!
739
01:05:49,042 --> 01:05:51,417
I bet there are still
blood-stained rocks.
740
01:05:51,584 --> 01:05:52,542
And knives.
741
01:05:52,709 --> 01:05:54,917
Don't be stupid.
They did it with a cord.
742
01:05:55,084 --> 01:05:56,917
And if they killed him later?
743
01:05:57,084 --> 01:06:00,126
He didn't die here.
He ran away from town.
744
01:06:04,042 --> 01:06:06,126
This is where they castrated him.
745
01:06:07,501 --> 01:06:10,126
It's incredible
he could live without...
746
01:06:10,292 --> 01:06:13,001
Or that you've lived
in the country all your life!
747
01:06:13,167 --> 01:06:15,001
What about pigs and horses?
748
01:06:15,167 --> 01:06:17,001
Sure, but a person...
749
01:06:17,167 --> 01:06:18,751
Come on, light it.
750
01:06:55,126 --> 01:06:55,959
Look.
751
01:06:56,792 --> 01:06:58,251
It was here.
752
01:07:01,209 --> 01:07:02,709
Pitorliua...
753
01:07:05,876 --> 01:07:06,959
Look,
754
01:07:07,126 --> 01:07:10,167
Dion�s, Pauleta's husband.
755
01:07:10,334 --> 01:07:12,876
Look, the other starts with an F...
756
01:07:13,042 --> 01:07:16,542
Francesc or Ferran or...
757
01:07:17,417 --> 01:07:18,917
Or Farriol.
758
01:07:27,084 --> 01:07:30,042
It's dark out.
We should go...
759
01:07:31,751 --> 01:07:32,959
N�ria?
760
01:07:34,251 --> 01:07:35,584
N�ria.
761
01:08:53,959 --> 01:08:55,751
Look at the faggot!
762
01:09:31,167 --> 01:09:32,251
Faggot!
763
01:10:18,084 --> 01:10:19,084
Andreu!
764
01:10:20,042 --> 01:10:21,042
Andreu.
765
01:10:22,834 --> 01:10:26,084
Where are you going like that?
You'll catch cold.
766
01:10:28,042 --> 01:10:30,501
Now what's wrong?
What's wrong?
767
01:10:31,376 --> 01:10:34,417
Go get dressed.
We have a permit to see your father.
768
01:10:34,584 --> 01:10:37,042
- I won't go to the prison.
- What's wrong with you?
769
01:10:37,209 --> 01:10:40,042
- I know what he did to Pitorliua.
- What do you know?
770
01:10:40,209 --> 01:10:42,501
Don't pretend.
He castrated him like a pig.
771
01:10:42,667 --> 01:10:44,959
- Says who?
- Pauleta was at the cemetery...
772
01:10:45,126 --> 01:10:48,667
You think you should listen to her?
Don't you see she's nuts?
773
01:10:48,834 --> 01:10:52,126
- And only wants to hurt people?
- Don't lie to me, dammit!
774
01:10:52,834 --> 01:10:54,167
Come here.
775
01:10:57,917 --> 01:11:02,001
Look, Andreu. These years
were hard for your father.
776
01:11:02,292 --> 01:11:05,876
We were living on my pay only
and almost lost the house.
777
01:11:06,042 --> 01:11:08,834
- Dion�s offered him a job.
- And that has to do with?
778
01:11:09,001 --> 01:11:11,001
It was to scare him into leaving.
779
01:11:11,167 --> 01:11:14,042
- Mrs. Manubens would pay them.
- To castrate him?
780
01:11:14,209 --> 01:11:17,542
No, just for the hazing with grease.
781
01:11:18,126 --> 01:11:20,667
Thing is, Dion�s was a brute and,
782
01:11:20,834 --> 01:11:23,209
God forgive me
for badmouthing the dead,
783
01:11:23,376 --> 01:11:25,251
he was heartless too.
784
01:11:26,292 --> 01:11:29,251
But I swear your father
had nothing to do
785
01:11:29,417 --> 01:11:31,584
with how it all ended.
786
01:11:35,501 --> 01:11:37,209
Don't judge him.
787
01:11:38,001 --> 01:11:40,876
He's suffered so much
seeing me work like a slave,
788
01:11:41,042 --> 01:11:42,751
hearing you want to be a doctor
789
01:11:42,917 --> 01:11:45,917
and not being able
to give us anything.
790
01:11:48,209 --> 01:11:50,709
Maybe your father made mistakes,
791
01:11:50,876 --> 01:11:53,751
but he did it for us,
especially for you.
792
01:11:54,376 --> 01:11:57,167
If you fail him now,
he'll go to pieces.
793
01:12:28,042 --> 01:12:30,251
Look, they're coming out!
794
01:12:43,626 --> 01:12:45,792
Andreu, up you go!
795
01:12:50,042 --> 01:12:53,792
- Is that him? You see him?
- I don't know. I'm not sure.
796
01:12:54,751 --> 01:12:56,042
Come!
797
01:13:28,334 --> 01:13:29,334
How are you?
798
01:13:29,501 --> 01:13:30,584
OK.
799
01:13:32,709 --> 01:13:34,876
- Has your wound healed?
- What?
800
01:13:35,042 --> 01:13:37,167
Your wound. Is it healed?
801
01:13:37,334 --> 01:13:39,334
Yes, yes, it's healed.
802
01:13:40,042 --> 01:13:44,042
I brought you clothes and food.
I gave it to a guard.
803
01:13:44,501 --> 01:13:48,917
Everyone sends their love. They're
fattening a pig for when you get out.
804
01:13:51,626 --> 01:13:54,501
No, Flor�ncia.
It's all over.
805
01:13:55,751 --> 01:13:57,126
You hold on.
806
01:13:57,751 --> 01:14:00,042
It will be OK, you'll see.
807
01:14:03,167 --> 01:14:04,542
How's the boy doing?
808
01:14:04,709 --> 01:14:08,167
Fine, he doesn't miss a day of
school and he's doing well.
809
01:14:12,876 --> 01:14:14,126
Give your father a kiss.
810
01:14:19,917 --> 01:14:23,167
Give this to your mother.
Tell her to get it to the Manubens.
811
01:14:28,042 --> 01:14:28,834
Lady!
812
01:14:29,001 --> 01:14:30,751
I'll kick that kid back in place!
813
01:14:30,917 --> 01:14:31,917
Andreu, come!
814
01:14:34,834 --> 01:14:36,501
What did your father give you?
815
01:14:36,667 --> 01:14:38,042
Hide it, hide it.
816
01:16:01,792 --> 01:16:04,876
Mrs. Manubens is very bossy,
right, grandma?
817
01:16:05,376 --> 01:16:08,001
With all that money she can be.
818
01:16:08,167 --> 01:16:10,376
But she looks sad, doesn't she?
819
01:16:10,542 --> 01:16:12,584
I don't think so.
820
01:16:12,751 --> 01:16:16,376
Poor people. They lost a son
not even 1 and never had more.
821
01:16:17,251 --> 01:16:20,417
And this is Pere, her brother.
822
01:16:20,584 --> 01:16:23,667
They made him marry
a woman he didn't love
823
01:16:23,834 --> 01:16:26,042
and sent him to France.
824
01:16:26,417 --> 01:16:27,876
May he be in Heaven.
825
01:16:28,209 --> 01:16:30,834
He could have had everything,
you see.
826
01:16:31,001 --> 01:16:33,626
Whereas we, who have nothing...
827
01:16:33,792 --> 01:16:36,417
well, we're still alive.
828
01:16:47,792 --> 01:16:50,584
- Can I go?
- Wait, we haven't finished.
829
01:16:53,876 --> 01:16:56,667
When you're finished,
come to my room.
830
01:16:56,834 --> 01:16:58,709
- OK.
- I'll be waiting.
831
01:17:00,334 --> 01:17:01,584
Hey, Andreu!
832
01:17:09,667 --> 01:17:12,042
I'd like to know
why all the portraits!
833
01:17:12,584 --> 01:17:15,792
They're only good
to use in obituaries.
834
01:17:17,667 --> 01:17:18,459
Come in.
835
01:17:23,376 --> 01:17:24,501
Sit, sit.
836
01:17:28,876 --> 01:17:32,876
I didn't know your father was in jail.
The Manubens told me.
837
01:17:33,459 --> 01:17:36,126
They asked about you, your ability,
838
01:17:36,292 --> 01:17:39,376
your knowledge, your behavior.
839
01:17:39,542 --> 01:17:43,542
And to ask you if you want them
to take care of your studies,
840
01:17:43,709 --> 01:17:46,001
if you'd like to get a degree.
841
01:17:46,167 --> 01:17:49,084
It seems your father's case
isn't going too well.
842
01:17:49,251 --> 01:17:51,626
My mother said the lawyer will fix it.
843
01:17:51,917 --> 01:17:55,001
Sure, you never know
until the last minute, right?
844
01:17:55,167 --> 01:17:57,917
But they say
that if it doesn't go well,
845
01:17:58,459 --> 01:18:01,501
your mother could get along better.
846
01:18:02,042 --> 01:18:05,542
I mean... without you...
What do you think?
847
01:18:06,959 --> 01:18:08,042
I don't know.
848
01:18:08,209 --> 01:18:10,709
Look, the Manubens
don't have children,
849
01:18:10,876 --> 01:18:12,834
and want to adopt someone.
850
01:18:13,209 --> 01:18:15,292
I already have parents.
851
01:18:17,792 --> 01:18:20,126
Andreu, you have to
be sure about this.
852
01:18:20,292 --> 01:18:22,001
You can continue studying,
853
01:18:22,167 --> 01:18:26,167
or stay here working in the fields
or a factory. That's all there is.
854
01:18:28,001 --> 01:18:28,959
Wait.
855
01:18:31,334 --> 01:18:33,834
- What?
- They've come for Andreu.
856
01:18:41,709 --> 01:18:44,167
That's a very important decision.
857
01:18:44,959 --> 01:18:48,042
Think it over,
it's a good opportunity.
858
01:18:48,751 --> 01:18:53,001
Know that I'm telling you this
because I love you and your cousins.
859
01:18:53,167 --> 01:18:55,042
Well don't love us so much.
860
01:18:57,126 --> 01:18:59,917
Go on, they're waiting for you.
861
01:19:02,501 --> 01:19:03,209
Andreu.
862
01:19:04,792 --> 01:19:07,792
Look, I lost my parents
when I was very young,
863
01:19:08,417 --> 01:19:11,834
so I had to do what I'm doing
and not what I wanted.
864
01:19:12,001 --> 01:19:15,042
If I'd had an opportunity like you,
I'd have taken it.
865
01:19:15,626 --> 01:19:18,334
You're you and I'm me.
866
01:19:31,876 --> 01:19:33,292
- What did he want?
- Nothing.
867
01:19:33,834 --> 01:19:35,251
Andreu, let's go.
868
01:19:35,834 --> 01:19:38,167
- Your mom's waiting for you.
- What's wrong?
869
01:19:38,334 --> 01:19:40,209
She got a permit to go to the jail.
870
01:19:40,376 --> 01:19:42,251
But we went last week.
871
01:19:42,417 --> 01:19:44,251
They're taking him to Barcelona.
872
01:19:44,417 --> 01:19:48,251
Oh, bad sign. It's what they do
with those who don't return.
873
01:19:53,792 --> 01:19:55,417
Are you stupid or what?
874
01:21:16,459 --> 01:21:17,542
Come here.
875
01:21:19,042 --> 01:21:22,376
Come, sit, I'm tired
of sitting all day.
876
01:21:22,542 --> 01:21:24,751
They asked me if you want a priest.
877
01:21:24,917 --> 01:21:28,876
No priests.
They're all leeches and traitors.
878
01:21:29,042 --> 01:21:30,917
- Hey, Andreu?
- Yes.
879
01:21:37,459 --> 01:21:38,959
Know what?
880
01:21:40,001 --> 01:21:42,876
I heard that owl singing
last night,
881
01:21:43,876 --> 01:21:46,334
and knew he was singing for me.
882
01:21:55,501 --> 01:21:57,251
But I'm not sad,
883
01:21:57,417 --> 01:22:00,042
so you shouldn't be either.
884
01:22:04,292 --> 01:22:06,751
We won't see each other again,
will we?
885
01:22:13,584 --> 01:22:14,667
No.
886
01:22:20,084 --> 01:22:22,126
Now, Andreu, listen closely.
887
01:22:22,292 --> 01:22:24,001
We don't have much time.
888
01:22:25,959 --> 01:22:28,584
The war has hurt us all badly.
889
01:22:29,334 --> 01:22:32,751
But the worst part of war
isn't that people go hungry
890
01:22:32,917 --> 01:22:36,501
or have to escape,
or even that they kill us.
891
01:22:37,917 --> 01:22:41,167
The worst part of war is
they make us forget our ideals,
892
01:22:41,334 --> 01:22:44,251
because without ideals
a person is nothing.
893
01:22:46,376 --> 01:22:49,209
Soto me the most important
thing is what's here
894
01:22:53,626 --> 01:22:54,959
and in here.
895
01:22:56,417 --> 01:22:59,876
You must protect that
like a treasure.
896
01:23:00,959 --> 01:23:01,959
Will you do that?
897
01:23:10,834 --> 01:23:12,709
And now go,
898
01:23:12,917 --> 01:23:16,917
your mom and I have a lot to talk
about before our time runs out.
899
01:23:20,751 --> 01:23:22,334
I brought you something.
900
01:23:37,417 --> 01:23:38,959
To keep you company.
901
01:23:40,834 --> 01:23:43,001
Not much time left for company.
902
01:23:43,167 --> 01:23:46,542
You'd better take
him home with you.
903
01:23:48,876 --> 01:23:50,209
Look after him, OK?
904
01:23:55,334 --> 01:23:57,334
And your mother too,
905
01:23:59,167 --> 01:24:01,167
take good care of her.
906
01:25:21,001 --> 01:25:23,376
You have to mourn for a year.
907
01:25:23,751 --> 01:25:26,001
Your mother, the rest of her life.
908
01:25:48,292 --> 01:25:49,667
Poor thing...
909
01:25:53,959 --> 01:25:56,167
Executed like a criminal.
910
01:26:03,334 --> 01:26:06,709
They didn't let me see him
even in his last moment.
911
01:26:07,251 --> 01:26:09,042
Quirze, sit over there.
912
01:26:33,251 --> 01:26:35,084
Don't shed a single tear.
913
01:26:37,667 --> 01:26:39,251
No need to make them feel sorry.
914
01:26:39,417 --> 01:26:40,876
I'm in charge of the funeral.
915
01:26:41,042 --> 01:26:42,917
We had no time to make cards.
916
01:26:43,084 --> 01:26:47,084
Next Sunday we'll hand them out
if they let us do the burial.
917
01:26:47,251 --> 01:26:48,709
Say hello to Maci�.
918
01:26:48,876 --> 01:26:51,876
He's letting us bury
your father in his niche.
919
01:26:52,042 --> 01:26:54,334
Or we'd bury him
in the ground like a dog.
920
01:26:54,501 --> 01:26:56,376
You come with me.
921
01:27:03,667 --> 01:27:05,751
What do I tell that poor woman?
922
01:27:05,917 --> 01:27:08,709
Tell her what I told you before.
923
01:27:19,834 --> 01:27:21,709
Damn priest!
924
01:27:22,334 --> 01:27:25,251
- Why isn't he starting?
- I don't know.
925
01:27:27,042 --> 01:27:29,001
What's wrong?
We're all here.
926
01:27:29,167 --> 01:27:33,167
The priest says there's no sense
to a funeral for a man
927
01:27:33,334 --> 01:27:36,542
who cursed priests to the end.
928
01:27:37,001 --> 01:27:41,001
- We can pray together if we want.
- To hell with praying!
929
01:27:41,167 --> 01:27:43,209
Andreu, we're leaving.
930
01:27:46,542 --> 01:27:48,959
120 kilos of fat
and nothing more!
931
01:27:49,126 --> 01:27:52,251
No room for what you call
Christian charity.
932
01:27:52,417 --> 01:27:54,626
Don't listen to her.
She's crazy.
933
01:27:57,876 --> 01:27:59,667
- Come back!
- I want them to hear me!
934
01:27:59,834 --> 01:28:00,959
Flor�ncia. Not now!
935
01:28:09,459 --> 01:28:12,459
- Leave it be!
- I can't. Don't you see I can't?
936
01:28:17,126 --> 01:28:20,834
So he's dead!
You're happy now.
937
01:28:21,834 --> 01:28:24,167
Is his death good for anything?
938
01:28:24,376 --> 01:28:27,792
Is not burying him properly
good for anything?
939
01:28:28,001 --> 01:28:29,792
I'll tell you what it's good for.
940
01:28:29,959 --> 01:28:32,626
To trample those who
won't bow down to you.
941
01:28:32,792 --> 01:28:33,917
Don't make me talk.
942
01:28:34,084 --> 01:28:36,959
You should kill me too,
next to him.
943
01:28:37,334 --> 01:28:38,751
Aren't I red enough?
944
01:28:38,917 --> 01:28:40,959
Don't mind her.
She's lost her head.
945
01:28:41,126 --> 01:28:43,834
I'm aware of her condition.
We'll talk later.
946
01:28:44,001 --> 01:28:46,251
You ruined my life.
You hear me?
947
01:28:46,417 --> 01:28:49,417
We've done too much for you.
All of you.
948
01:28:49,584 --> 01:28:52,334
Sure! Black bread and red sugar,
949
01:28:52,501 --> 01:28:55,626
with the ration book
and waiting hours in line!
950
01:28:55,792 --> 01:28:57,667
That's all you've given us.
951
01:28:57,834 --> 01:29:00,709
Bread with no soul or virtue; dead,
952
01:29:00,876 --> 01:29:04,626
like all of you, because of this
goddamn war that's killed us all.
953
01:29:04,792 --> 01:29:08,334
All who deserved it.
954
01:29:20,501 --> 01:29:21,501
Mother, let's go.
955
01:29:24,292 --> 01:29:27,167
When you were in
your mother's womb,
956
01:29:27,834 --> 01:29:31,834
they should have thrown her
in the pigs' trough to be eaten alive.
957
01:29:32,334 --> 01:29:35,209
Let's go, we have
no more business here.
958
01:29:38,251 --> 01:29:39,166
Let's go.
959
01:30:12,959 --> 01:30:14,542
Pauleta, why are you here?
960
01:30:14,709 --> 01:30:16,584
To offer my condolences.
961
01:30:16,751 --> 01:30:19,334
Andreu, go put the
cages on the porch.
962
01:30:19,792 --> 01:30:21,126
Let him stay.
963
01:30:21,292 --> 01:30:25,501
Young people need to get
used to hearing serious words.
964
01:30:29,792 --> 01:30:34,292
14 times the judge called me
to ask if I distrusted someone,
965
01:30:34,459 --> 01:30:37,667
if Dion�s' death had to do
with Pitorliua...
966
01:30:37,834 --> 01:30:39,834
You have to bring all that up again?
967
01:30:40,001 --> 01:30:42,751
See how they're all dead?
Pitorliua, our husbands. All!
968
01:30:42,917 --> 01:30:46,751
All except Pere Manubens' wife,
who's very much alive.
969
01:30:47,084 --> 01:30:49,084
What are you getting at, Pauleta?
970
01:30:49,251 --> 01:30:51,167
After Pitorliua's misfortune,
971
01:30:51,667 --> 01:30:54,834
Pere went to France,
but they made him marry before.
972
01:30:55,417 --> 01:30:58,584
When he died last year,
his sister, Mrs. Manubens,
973
01:30:58,751 --> 01:31:01,917
told Dion�s to steal her brother's
marriage certificate
974
01:31:02,084 --> 01:31:04,667
to nullify the marriage
and keep the entire fortune.
975
01:31:04,834 --> 01:31:07,542
Why don't you tell the
judge and not me?
976
01:31:07,709 --> 01:31:11,334
You can be on the Manubens'
side, but never against them.
977
01:31:12,667 --> 01:31:14,709
I told Dion�s that often,
978
01:31:14,876 --> 01:31:16,834
but him,
being so stubborn,
979
01:31:17,001 --> 01:31:19,917
he blackmailed Mrs. Manubens
once he had the papers.
980
01:31:20,084 --> 01:31:22,876
And the damn bitch got rid of him.
981
01:31:23,709 --> 01:31:25,501
Like she did with your man.
982
01:31:27,751 --> 01:31:29,917
Farriol was executed for being red.
983
01:31:30,084 --> 01:31:34,084
Farriol was garroted because
he had no red left in him.
984
01:31:34,584 --> 01:31:36,376
He was like my man:
985
01:31:36,542 --> 01:31:39,376
a lout, a traitor
and a hired killer...
986
01:31:39,542 --> 01:31:41,042
but worse,
987
01:31:41,417 --> 01:31:44,417
because Dion�s,
despite what he was,
988
01:31:44,584 --> 01:31:46,917
could never have killed a boy.
989
01:31:47,542 --> 01:31:48,626
What do you mean?
990
01:31:48,792 --> 01:31:50,251
Shall I spell it out for you?
991
01:31:50,417 --> 01:31:53,501
Tell you who they paid
this time to finish it all off?
992
01:31:53,667 --> 01:31:54,917
That I won't tolerate!
993
01:31:55,084 --> 01:31:57,834
Yes you will tolerate it!
I owe it to my son!
994
01:32:05,251 --> 01:32:06,501
Get out!
995
01:32:09,501 --> 01:32:13,334
Your father,
always talking about ideals.
996
01:32:13,501 --> 01:32:15,501
Look what shitty ideals he had.
997
01:32:15,667 --> 01:32:16,709
I said get out!
998
01:32:24,834 --> 01:32:27,959
What I don't understand
is Farriol's silence.
999
01:32:28,126 --> 01:32:31,126
With nothing to lose,
it's like he let himself be killed.
1000
01:32:31,792 --> 01:32:35,792
Pauleta, you gave us your condolences.
You can leave.
1001
01:32:38,792 --> 01:32:40,167
And don't ever come back.
1002
01:32:40,334 --> 01:32:43,334
Good night!
Now go to sleep if you can.
1003
01:32:58,126 --> 01:33:00,751
How could father kill Culet?
1004
01:33:01,001 --> 01:33:02,626
Forgive us, Andreu.
1005
01:33:03,834 --> 01:33:06,251
You have to forgive
your father and me.
1006
01:33:07,626 --> 01:33:09,709
We didn't know how
to do a better job.
1007
01:33:09,959 --> 01:33:11,292
Don't touch me!
1008
01:34:59,584 --> 01:35:01,917
No more ghosts, huh?
1009
01:35:09,334 --> 01:35:11,542
Why'd you take off
the mourning bracelet?
1010
01:35:12,917 --> 01:35:16,542
I won't have anything to do
with my father. Or my mother.
1011
01:35:22,084 --> 01:35:24,167
Aunt Ci� wants me to
work at the factory.
1012
01:35:24,334 --> 01:35:26,334
The Manubens want
to take me to Igualada.
1013
01:35:27,042 --> 01:35:28,292
They want to hook you.
1014
01:35:30,876 --> 01:35:34,292
Listen, Andreu, why don't we
run away together?
1015
01:35:35,084 --> 01:35:36,959
Us two? Where?
1016
01:35:37,126 --> 01:35:38,876
To Vic, on the train.
1017
01:35:39,042 --> 01:35:41,834
Nobody knows us there.
What do you think?
1018
01:35:43,792 --> 01:35:45,501
I've thought about it a lot.
1019
01:35:45,667 --> 01:35:48,167
We'll set fires in town
at siesta time.
1020
01:35:48,334 --> 01:35:51,959
When they're all running
to put them out, we'll escape.
1021
01:35:55,167 --> 01:35:56,709
Let's make a pact?
1022
01:36:00,292 --> 01:36:01,167
Deal.
1023
01:36:02,501 --> 01:36:05,459
But before, we'll cast a spell.
1024
01:36:06,292 --> 01:36:09,292
And here's the rabbit.
Made with onions as you like it.
1025
01:36:09,459 --> 01:36:11,917
- Now that is a sin!
- You deserve the best.
1026
01:36:12,084 --> 01:36:13,751
You're so understanding with us.
1027
01:36:13,917 --> 01:36:14,834
Forget it...
1028
01:36:15,001 --> 01:36:18,167
Come in. The Manubens
were just talking about you.
1029
01:36:18,334 --> 01:36:21,959
How you and your mother
suffered with your father's death.
1030
01:36:22,126 --> 01:36:24,709
But that's all over, right son?
1031
01:36:27,126 --> 01:36:29,584
Here, this is for you.
1032
01:36:30,292 --> 01:36:31,292
Chocolate.
1033
01:36:32,626 --> 01:36:33,667
Thank you.
1034
01:36:34,126 --> 01:36:37,001
We think you could
help out your mother.
1035
01:36:37,459 --> 01:36:40,626
Another mouth at home
is always a burden,
1036
01:36:41,251 --> 01:36:43,459
especially with no wages.
1037
01:36:43,626 --> 01:36:47,584
Would you like to start high
school next year in Igualada?
1038
01:36:47,751 --> 01:36:49,501
Later you could get a degree.
1039
01:36:49,667 --> 01:36:52,709
Your mother would have
no expenses or headaches.
1040
01:36:52,876 --> 01:36:56,709
And you'd have space to study
and everything at home.
1041
01:36:57,417 --> 01:36:59,001
For God's sake,
say something.
1042
01:37:00,584 --> 01:37:04,334
Leave him, Ci�, it's logical
he has to think about it.
1043
01:37:04,959 --> 01:37:07,459
It's good he hasn't had
his wings clipped.
1044
01:37:07,626 --> 01:37:10,501
It will be like now,
Andreu, but different.
1045
01:37:10,667 --> 01:37:12,917
You and your mother
think about it.
1046
01:37:13,084 --> 01:37:15,167
We've already discussed it.
1047
01:37:16,126 --> 01:37:17,126
Come here.
1048
01:37:18,584 --> 01:37:22,251
She'll do what you say,
whatever's best for you.
1049
01:37:34,584 --> 01:37:37,084
We'll sign him up
so he won't lose his place
1050
01:37:37,709 --> 01:37:39,584
and later he'll say yes.
1051
01:37:41,376 --> 01:37:42,626
What are you doing?
1052
01:37:43,126 --> 01:37:44,834
I buried two serins.
1053
01:37:45,001 --> 01:37:47,126
- You buried them alive?
- So what?
1054
01:37:47,292 --> 01:37:50,209
You kill them too.
You think we didn't know?
1055
01:37:53,876 --> 01:37:55,084
Look.
1056
01:37:56,292 --> 01:37:58,584
And what did you
bring of yours?
1057
01:38:04,626 --> 01:38:05,917
What's so funny?
1058
01:38:06,084 --> 01:38:10,001
- This shitty globe.
- What should they have put there?
1059
01:38:10,626 --> 01:38:14,417
Don't you like birds?
Then lots of birds.
1060
01:38:14,667 --> 01:38:17,001
Dead, stuffed.
1061
01:38:17,167 --> 01:38:21,042
That would be your portrait:
portrait of a bird killer.
1062
01:38:25,167 --> 01:38:27,167
When the bomb blew
off my hand,
1063
01:38:27,334 --> 01:38:31,292
the gang gathered all the
little pieces in a shoe box
1064
01:38:31,959 --> 01:38:33,792
and one day I went to get it.
1065
01:38:35,417 --> 01:38:38,042
Dead hand, dead hand,
1066
01:38:38,334 --> 01:38:39,834
knock on this door.
1067
01:38:40,001 --> 01:38:41,459
Leave me alone.
1068
01:38:41,834 --> 01:38:43,834
There's just no kidding with you.
1069
01:38:44,167 --> 01:38:45,751
You know what?
1070
01:38:46,459 --> 01:38:49,459
I'd like to set a bird
on fire one day.
1071
01:38:49,709 --> 01:38:52,501
A ball of fire flying in the air,
1072
01:38:52,834 --> 01:38:55,876
squawking,
until it falls to the ground.
1073
01:38:56,417 --> 01:38:59,251
A shower of ashes is all
that would be left of it.
1074
01:39:03,584 --> 01:39:05,292
Did you ever want to die?
1075
01:39:06,334 --> 01:39:09,417
Well I'll never die completely;
1076
01:39:09,709 --> 01:39:11,959
I'll die little by little,
1077
01:39:12,167 --> 01:39:14,542
first one hand, then the other...
1078
01:39:14,709 --> 01:39:17,126
Remember I'm already
a little buried.
1079
01:39:17,292 --> 01:39:20,667
And when I'm really dead,
to hell with the living!
1080
01:39:21,626 --> 01:39:24,084
Dead hand, dead hand,
1081
01:39:25,876 --> 01:39:27,667
Now I can't ever die.
1082
01:39:27,959 --> 01:39:29,251
You're crazy!
1083
01:39:45,917 --> 01:39:46,959
What's that?
1084
01:39:47,126 --> 01:39:50,251
Chocolate. For you.
The owners gave it to me.
1085
01:39:50,417 --> 01:39:51,334
What do they want?
1086
01:39:52,542 --> 01:39:55,251
To go with them to
continue my education.
1087
01:39:55,792 --> 01:39:58,959
- That's what you wanted.
- I want to get my own life together.
1088
01:39:59,126 --> 01:40:00,584
What are you going to do?
1089
01:40:00,751 --> 01:40:05,001
Run away! With my cousin. But first
we're going to burn everything.
1090
01:40:05,542 --> 01:40:07,209
You be careful, Andreu!
1091
01:40:07,376 --> 01:40:10,667
That girl's mad at the world.
And she's evil-minded.
1092
01:40:10,834 --> 01:40:15,126
What should I do? Go to the factory?
With the owners?
1093
01:40:15,501 --> 01:40:17,251
You fly too low, Andreu.
1094
01:40:17,417 --> 01:40:20,042
So low it seems
like you're just walking.
1095
01:40:20,376 --> 01:40:23,251
Fly high and don't let
anyone catch you.
1096
01:40:23,584 --> 01:40:25,501
And how can I do that?
1097
01:40:25,667 --> 01:40:29,126
Thinking. With your head.
And choosing what you like most.
1098
01:40:31,876 --> 01:40:33,251
Then come with me.
1099
01:40:34,792 --> 01:40:35,959
I can't.
1100
01:40:36,292 --> 01:40:37,751
Why can't you?
1101
01:40:39,042 --> 01:40:42,584
Because one of these days
I'll spread my wings,
1102
01:40:42,751 --> 01:40:45,334
spread them wide, completely.
1103
01:40:50,917 --> 01:40:52,376
Don't come any closer.
1104
01:41:14,751 --> 01:41:16,626
- Where were you?
- Around.
1105
01:41:17,042 --> 01:41:18,917
Your mother's waiting for you.
1106
01:41:19,084 --> 01:41:21,542
She came for the thing
with the Manubens.
1107
01:41:34,042 --> 01:41:35,751
Andreu, come in!
1108
01:41:35,917 --> 01:41:37,001
It all went well.
1109
01:41:37,292 --> 01:41:40,292
The owners and your mother agree.
Right, Flor�ncia?
1110
01:41:40,459 --> 01:41:43,501
Of course, poor thing can barely
stand up straight.
1111
01:41:43,667 --> 01:41:46,126
We've discussed it.
What's so bad about it?
1112
01:41:46,959 --> 01:41:49,959
All your life moaning about
the owners' conditions,
1113
01:41:50,126 --> 01:41:51,542
now you agree to everything.
1114
01:41:51,709 --> 01:41:53,876
With him it's different.
An education.
1115
01:41:54,042 --> 01:41:56,501
They'll take him away
like he was livestock!
1116
01:41:56,876 --> 01:41:58,084
What should we do?
1117
01:41:58,251 --> 01:42:00,542
Get out of this land
that's not ours.
1118
01:42:00,709 --> 01:42:04,042
- So now we have to leave?
- Shut up or you'll get slapped.
1119
01:42:05,042 --> 01:42:06,501
Look, Enriqueta,
1120
01:42:06,667 --> 01:42:10,334
in what stuffy apt. in what
lousy town would we all fit,
1121
01:42:10,501 --> 01:42:13,126
animals, old folks,
aunts, uncles, etc?
1122
01:42:13,292 --> 01:42:16,001
Here even those who
had nothing have eaten.
1123
01:42:16,167 --> 01:42:17,876
I've worked like mad to help.
1124
01:42:18,042 --> 01:42:21,501
When it suited you, with the
schedule and life you wanted.
1125
01:42:21,667 --> 01:42:23,501
We should have bridled you before!
1126
01:42:23,667 --> 01:42:25,417
Do what you will with the boy,
1127
01:42:25,584 --> 01:42:29,042
I won't be at your orders waiting
for a groom on a plate.
1128
01:42:29,209 --> 01:42:32,251
I'll pick him and if he knows
how to raise my skirt, better.
1129
01:42:32,417 --> 01:42:35,501
Stop it!
We're here to talk about Andreu.
1130
01:42:37,376 --> 01:42:39,001
What do you say, mother?
1131
01:42:39,667 --> 01:42:44,126
I can't understand anyone leaving
his village and family,
1132
01:42:44,376 --> 01:42:46,042
but if it's for his own good...
1133
01:42:46,209 --> 01:42:47,667
What about me?
1134
01:42:48,501 --> 01:42:51,001
No one's going to ask me?
1135
01:42:53,709 --> 01:42:56,042
Wasn't I supposed to choose?
1136
01:42:57,042 --> 01:42:58,501
Andreu's right.
1137
01:42:59,709 --> 01:43:01,417
Say what you think, son.
1138
01:43:01,584 --> 01:43:05,542
I don't want to live like this
or be pointed at or more lies.
1139
01:43:05,917 --> 01:43:08,084
I don't want to be like you.
1140
01:43:09,167 --> 01:43:10,501
Come with me.
1141
01:43:16,292 --> 01:43:19,834
We'll do what you want, son,
but I want to be sure
1142
01:43:20,001 --> 01:43:23,542
you realize the people who
want to be your parents are...
1143
01:43:23,709 --> 01:43:25,334
- Do you realize?
- Yes.
1144
01:43:25,501 --> 01:43:28,501
I know it's their fault father's dead.
1145
01:43:36,959 --> 01:43:38,667
Andreu is leaving.
1146
01:43:39,042 --> 01:43:40,959
His father would have wanted it.
1147
01:43:41,126 --> 01:43:44,001
No, mother.
It's what I want.
1148
01:43:49,626 --> 01:43:52,042
You traitor!
You promised me.
1149
01:43:52,834 --> 01:43:54,626
How can you leave me alone?
1150
01:43:54,792 --> 01:43:57,584
If I can leave my mother,
why wouldn't I leave you?
1151
01:44:14,626 --> 01:44:16,084
Put that in here.
1152
01:44:18,417 --> 01:44:19,834
So, ready to go?
1153
01:44:21,417 --> 01:44:24,917
If you forgot something,
we'll stop back to get it.
1154
01:44:25,792 --> 01:44:28,501
Now go say goodbye
to your family.
1155
01:44:41,584 --> 01:44:45,001
...Polyphemus in "The Odyssey"
represents what is monstrous
1156
01:44:45,167 --> 01:44:48,667
because it only has
one eye and is a giant.
1157
01:44:48,834 --> 01:44:51,126
Also, and this is important,
1158
01:44:51,667 --> 01:44:55,334
because its human nature
was corrupted
1159
01:44:55,501 --> 01:44:57,709
until becoming a being
1160
01:44:57,876 --> 01:45:00,917
of a nature different
from the one it had
1161
01:45:01,084 --> 01:45:02,709
or that was hidden within...
1162
01:45:03,501 --> 01:45:05,998
- Yes?
- Visit for Andr�s Manubens.
1163
01:45:19,251 --> 01:45:21,334
You, face the wall!
1164
01:45:53,001 --> 01:45:55,542
How are you?
So, studying a lot?
1165
01:45:55,709 --> 01:45:57,751
- Do they treat you OK?
- Yes, very well.
1166
01:45:57,917 --> 01:45:59,792
I want no complaints about you.
1167
01:45:59,959 --> 01:46:03,167
Show them we taught you well,
you have good manners.
1168
01:46:04,167 --> 01:46:05,792
You can sit, mother.
1169
01:46:07,876 --> 01:46:11,876
I brought you sausage
and everything you like.
1170
01:46:12,042 --> 01:46:14,251
I had to change shifts
at the factory,
1171
01:46:14,417 --> 01:46:16,876
change trains, take 2 buses.
You have no idea.
1172
01:46:17,042 --> 01:46:19,501
If it's so hard,
don't come anymore.
1173
01:46:21,751 --> 01:46:23,542
That's not why I said it, silly.
1174
01:46:26,917 --> 01:46:29,001
You feel that's the
way to treat me?
1175
01:46:33,042 --> 01:46:34,751
You know, Andreu?
1176
01:46:35,292 --> 01:46:38,126
I wish things had
gone differently too.
1177
01:46:38,292 --> 01:46:42,167
I swear I've worked myself
to the bone.
1178
01:46:43,209 --> 01:46:46,792
I've done nothing but
work and work for you
1179
01:46:46,959 --> 01:46:49,084
for your father... for everyone.
1180
01:46:52,084 --> 01:46:54,251
And I will till the day I die...
1181
01:46:55,334 --> 01:46:57,709
I'll cover my own face
with the sheet
1182
01:46:57,876 --> 01:47:00,501
just so I won't have
to trouble anyone.
1183
01:47:04,126 --> 01:47:07,584
Your dad would be so happy
to see you here, so many books.
1184
01:47:07,751 --> 01:47:09,292
Forget about father.
1185
01:47:19,334 --> 01:47:21,334
I have to get back to class.
1186
01:47:41,334 --> 01:47:42,584
You like being here?
1187
01:47:44,459 --> 01:47:46,709
Yes. I like it a lot.
1188
01:47:47,792 --> 01:47:51,042
I want you to know
you're here thanks to him.
1189
01:47:51,626 --> 01:47:55,251
Remember the letter he gave you
in prison for the Manubens?
1190
01:47:56,042 --> 01:48:00,126
It said he wouldn't report them if
they gave you everything you need.
1191
01:48:01,084 --> 01:48:02,501
You understand?
1192
01:48:03,917 --> 01:48:07,126
He let himself be killed
so you could be here.
1193
01:48:10,334 --> 01:48:13,042
I've forgiven your father.
1194
01:48:14,251 --> 01:48:16,876
Maybe you should
forgive him too.
1195
01:49:05,251 --> 01:49:06,917
- Hey, Andreu!
- What?
1196
01:49:07,084 --> 01:49:08,542
Who was that weird woman?
1197
01:49:08,709 --> 01:49:11,709
Someone from my town
with a package for me.
89983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.