All language subtitles for Babumoshai Bandookbaaz.(2017).(720p).(HD).(VOSTFR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,000 --> 00:02:09,000 Visit Telegram Channel @CC_NEW 2 00:02:33,400 --> 00:02:34,320 Massage? 3 00:02:34,640 --> 00:02:35,920 Come in. 4 00:02:36,760 --> 00:02:39,520 Shut the outside door on your way out. 5 00:02:41,800 --> 00:02:44,240 It's not me its my wife who needs a massage today. 6 00:02:47,400 --> 00:02:51,120 Lie down, he massages really well. 7 00:02:56,640 --> 00:02:59,800 Give her a really good massage, okay. 8 00:03:16,560 --> 00:03:19,520 Take her clothes off. Don't be embarrassed. 9 00:03:19,920 --> 00:03:22,880 Carry on. I have a call to make. 10 00:03:25,560 --> 00:03:26,560 Hello.... 11 00:03:27,160 --> 00:03:28,560 Yes Mr. Dubey, how are you? 12 00:03:28,640 --> 00:03:30,400 I tried explaining you, Rastogi. 13 00:03:30,600 --> 00:03:32,920 How often did I tell you Rastogi to mend your ways? 14 00:03:35,440 --> 00:03:36,880 So you found out? 15 00:03:37,280 --> 00:03:41,000 I kept telling Mr. Mondal to give the contract to you, Mr. Dubey. 16 00:03:41,240 --> 00:03:43,040 But he found my tender more viable. 17 00:03:43,120 --> 00:03:44,040 What to do? 18 00:03:44,120 --> 00:03:45,560 Do you think I don't know what you've done? 19 00:03:46,480 --> 00:03:48,320 How many women did you send him? 20 00:03:48,400 --> 00:03:51,280 1? 2? 10? 20? Tell me! 21 00:03:52,240 --> 00:03:54,560 Sir, Mr. Mondal has sent his engineer to see you. 22 00:03:55,120 --> 00:03:57,200 You send these girls and force them to sleep with the clients? 23 00:03:57,280 --> 00:03:59,640 Tell me!! Why have you shut up? 24 00:04:00,240 --> 00:04:02,000 I sent my wife. 25 00:04:02,360 --> 00:04:04,120 Would you send your wife? 26 00:04:07,120 --> 00:04:09,600 No, I've sent someone else to you. 27 00:04:11,800 --> 00:04:13,280 Are you an engineer? - No. 28 00:04:14,560 --> 00:04:16,480 I outsource 29 00:04:17,520 --> 00:04:18,800 for the God of Death. 30 00:04:30,920 --> 00:04:33,240 Why are you so scared? 31 00:04:33,920 --> 00:04:35,440 I don't kill for free. 32 00:04:36,360 --> 00:04:37,960 I've been paid for only one kill. 33 00:04:47,480 --> 00:04:49,240 "I am just a Postman." 34 00:04:49,320 --> 00:04:52,000 "I deliver death." 35 00:04:52,080 --> 00:04:56,640 "I read out the message their fate sends them." 36 00:04:56,720 --> 00:05:02,160 "They are sent back to where they came from." 37 00:05:05,920 --> 00:05:08,160 "Everyone has to die one day." 38 00:05:08,240 --> 00:05:10,480 "No harm if I am the medium then, right?" 39 00:05:10,560 --> 00:05:12,760 "Everyone has to die one day." 40 00:05:12,840 --> 00:05:15,120 "No harm if I am the medium then, right?" 41 00:05:30,160 --> 00:05:34,320 I present you a song of Kishore Kumar penned by Anand Bakshi. 42 00:05:34,680 --> 00:05:36,560 From the movie, Roti. 43 00:05:36,640 --> 00:05:40,880 "People talk..." 44 00:05:41,080 --> 00:05:46,120 "That's all they got to do." 45 00:05:46,400 --> 00:05:51,480 "Ignore it, lest the night should pass..." 46 00:05:51,560 --> 00:05:54,080 "In these useless things." 47 00:05:55,400 --> 00:05:58,600 "I will somehow" 48 00:05:59,720 --> 00:06:02,960 "manage to scrape through." 49 00:06:03,920 --> 00:06:06,320 "I will somehow" 50 00:06:06,400 --> 00:06:10,280 "manage to scrape through." 51 00:06:10,360 --> 00:06:13,240 "What about you?" 52 00:06:13,640 --> 00:06:17,440 "Have you ever been in love?" 53 00:06:17,680 --> 00:06:21,520 "Have you ever given your heart to someone?" 54 00:06:21,600 --> 00:06:25,560 "I am not destined for love." 55 00:06:25,640 --> 00:06:29,280 "I have just seen love." 56 00:06:29,360 --> 00:06:30,360 Get lost! 57 00:06:32,720 --> 00:06:36,520 "All come into this world crying." 58 00:06:36,920 --> 00:06:41,080 "All come into this world crying." 59 00:06:41,160 --> 00:06:45,280 "But the one who leave this world laughing." 60 00:06:45,360 --> 00:06:49,400 "He'll be called..." 61 00:06:49,480 --> 00:06:58,000 "He'll be called the king of his own destiny." 62 00:07:06,560 --> 00:07:08,080 "16 x 1 = 16." 63 00:07:08,160 --> 00:07:09,600 "16 x 2 = 32." 64 00:07:09,680 --> 00:07:10,920 "16 x 3 = 64." 65 00:07:11,000 --> 00:07:13,480 Hey!! 16 x 3 is 52! 66 00:07:13,720 --> 00:07:15,520 "16 x 3 = 52." 67 00:07:15,600 --> 00:07:16,920 "16 x 3 = 52." 68 00:07:17,000 --> 00:07:18,520 "16 x 3 = 64." 69 00:07:18,600 --> 00:07:20,800 "16 x 5 is... is... I don't know..." 70 00:07:20,880 --> 00:07:22,800 Go tell your mom. 71 00:07:25,680 --> 00:07:27,000 Mom has no time. 72 00:07:27,080 --> 00:07:28,240 Get lost you asshole. 73 00:07:30,840 --> 00:07:32,000 So, Bhupati. 74 00:07:33,920 --> 00:07:35,080 Hey. 75 00:07:38,200 --> 00:07:39,960 How's your ass? 76 00:07:42,160 --> 00:07:45,760 What can I say? It's started bleeding now. 77 00:07:46,720 --> 00:07:48,680 If I eat anything spicy... 78 00:07:48,880 --> 00:07:50,600 The next morning I feel like its on fire. 79 00:07:51,680 --> 00:07:54,160 The doctor's advise surgery. 80 00:07:54,240 --> 00:07:55,280 Then get it done. 81 00:07:56,120 --> 00:07:57,600 But remember. 82 00:07:58,280 --> 00:08:00,680 To make sure the doctor isn't inclined the other way. 83 00:08:02,760 --> 00:08:04,040 How much? 84 00:08:05,400 --> 00:08:06,240 The usual. 85 00:08:06,320 --> 00:08:08,240 5 for me... 15 for you. 86 00:08:09,800 --> 00:08:11,360 Next time 20 won't do. 87 00:08:11,600 --> 00:08:14,080 Tell Dubey I told you. 88 00:08:14,280 --> 00:08:16,600 I already have. He's said the next job will be with a raise. 89 00:08:16,680 --> 00:08:18,600 And yes, your sister had called. 90 00:08:18,680 --> 00:08:20,640 I mean the one who is in politics. 91 00:08:20,720 --> 00:08:22,120 For "Raksha Bandhan" function where 92 00:08:22,200 --> 00:08:24,320 she will tie a thread on all the men to make them her brothers. 93 00:09:19,600 --> 00:09:24,760 Long time Jiji (older sister) - So Babu...you've become so dark. 94 00:09:24,960 --> 00:09:26,920 Dark skin is in high demand these days. 95 00:09:29,240 --> 00:09:30,560 Do we have beer? 96 00:09:36,560 --> 00:09:37,880 Why did you call him? 97 00:09:39,440 --> 00:09:41,000 Give him Phoolchand's details. 98 00:09:41,440 --> 00:09:42,920 I could've easily done that job. 99 00:09:43,000 --> 00:09:44,680 Why call this idiot? 100 00:09:49,600 --> 00:09:50,960 You see Triloki... 101 00:09:55,080 --> 00:09:56,880 It's one thing to brag your ass off. 102 00:09:57,360 --> 00:10:00,000 But staring in someone's eye and shooting him in the face 103 00:10:00,080 --> 00:10:01,640 is a different thing. Your balls can get blown off. 104 00:10:01,720 --> 00:10:02,600 Understand. 105 00:10:02,680 --> 00:10:04,000 You see Babu... 106 00:10:06,960 --> 00:10:09,160 I don't even need a bullet... 107 00:10:09,800 --> 00:10:11,760 I can break their necks with my bare hands. 108 00:10:12,440 --> 00:10:14,120 How about I demonstrate it on you? 109 00:10:16,800 --> 00:10:17,840 Have a chilled beer. 110 00:10:18,680 --> 00:10:20,760 Give him Phoolchand's details. 111 00:10:26,720 --> 00:10:28,520 Don't get so hot headed... 112 00:10:33,320 --> 00:10:34,560 Save your heat... 113 00:10:35,280 --> 00:10:36,240 For later. 114 00:10:55,400 --> 00:10:56,600 Ticket. 115 00:10:56,680 --> 00:10:58,240 Show me your ticket. 116 00:11:00,320 --> 00:11:01,440 What? 117 00:11:01,720 --> 00:11:02,800 Ticket. 118 00:11:03,320 --> 00:11:04,240 Are you new? 119 00:11:04,320 --> 00:11:05,320 Why? 120 00:11:05,960 --> 00:11:07,280 Come, I'll show you. 121 00:11:10,320 --> 00:11:12,120 What is this? - Ticket. 122 00:11:13,320 --> 00:11:15,520 Okay-okay. - No, take a look. 123 00:11:15,600 --> 00:11:17,880 No...it's okay it's okay-okay. - Take a look. 124 00:11:17,960 --> 00:11:19,760 No, no take a look. - No... go. 125 00:11:19,840 --> 00:11:21,920 Go sit in your seat. 126 00:13:40,920 --> 00:13:43,160 How much? - 25 rupees. 127 00:13:43,360 --> 00:13:44,360 25 rupees?! 128 00:13:46,400 --> 00:13:48,160 25 rupees for sewing 5 stitches? 129 00:13:48,360 --> 00:13:49,600 5 for the stitches 130 00:13:50,200 --> 00:13:54,160 and 20 for ogling at me. 131 00:14:12,680 --> 00:14:13,600 What else? 132 00:14:13,800 --> 00:14:15,200 Give me big nails. 133 00:14:20,920 --> 00:14:23,200 Do you want anything else? - I do. 134 00:14:23,920 --> 00:14:25,160 I want her. 135 00:14:26,200 --> 00:14:29,040 I mean... I want the big nails. 136 00:14:30,000 --> 00:14:31,520 Why don't you give her first? 137 00:14:31,880 --> 00:14:33,680 How much? - 100 grams. 138 00:14:49,360 --> 00:14:50,960 That's enough... only 100 grams. 139 00:14:53,520 --> 00:14:54,720 Here... keep it. 140 00:14:55,040 --> 00:14:56,480 It's for you. 141 00:14:56,640 --> 00:14:58,000 It's free. 142 00:15:18,120 --> 00:15:21,560 She's one dangerous woman. Why did you try to hold her hand? 143 00:15:21,640 --> 00:15:24,680 Don't forget to take a Tetanus shot. 144 00:15:49,600 --> 00:15:51,400 So what have you come to get stitched today? 145 00:15:54,280 --> 00:15:55,800 Today I have come only to ogle at you. 146 00:15:59,360 --> 00:16:01,360 Did you see what I did to that that rascal yesterday? 147 00:16:01,960 --> 00:16:04,520 And that's why I've fallen head over heels in love with you. 148 00:16:06,040 --> 00:16:07,000 You see this? 149 00:16:07,080 --> 00:16:08,560 This needle? 150 00:16:08,760 --> 00:16:10,720 You don't need to carry a weapon. 151 00:16:12,400 --> 00:16:14,760 All you have to do is look into any decent man's eyes and he will be dead. 152 00:16:14,840 --> 00:16:17,800 Oh really? Then how come you're still alive? 153 00:16:19,800 --> 00:16:21,440 Because I'm not a decent man. 154 00:16:32,680 --> 00:16:33,760 Time for duty. 155 00:16:33,840 --> 00:16:36,640 "I am just a Postman." 156 00:16:42,920 --> 00:16:45,880 "I deliver death." 157 00:17:02,280 --> 00:17:03,800 Why are looking at me this way Sir? 158 00:17:04,840 --> 00:17:06,880 Do you think I'm lying? 159 00:17:08,000 --> 00:17:10,760 No-no... but you were there. 160 00:17:11,280 --> 00:17:13,520 So... you must have seen him. 161 00:17:14,880 --> 00:17:16,920 But it was impossible to see his face from such a distance. 162 00:17:33,280 --> 00:17:34,720 She says she didn't see him. 163 00:17:35,040 --> 00:17:36,040 She didn't see him? 164 00:17:36,280 --> 00:17:38,120 I'll fuck the bitch. 165 00:17:38,240 --> 00:17:39,000 Then let me see how she forgets. 166 00:17:39,080 --> 00:17:40,040 Shut the fuck up! 167 00:17:43,600 --> 00:17:45,840 Listen... let her go. 168 00:18:12,520 --> 00:18:14,240 You're hell bent on taking my life, are you? 169 00:18:14,320 --> 00:18:15,760 Rascal, who the hell do you think you are 170 00:18:15,840 --> 00:18:17,240 barging into my house. 171 00:18:17,600 --> 00:18:21,320 I want to know... why didn't you tell the police about me. 172 00:18:23,440 --> 00:18:25,360 Have you fallen in love with me? 173 00:18:27,120 --> 00:18:28,440 It happens. It happens. 174 00:18:28,800 --> 00:18:31,320 Love at first sight can happen anytime. 175 00:18:31,600 --> 00:18:32,920 There's a mirror right there... 176 00:18:33,120 --> 00:18:34,320 Go see your face. 177 00:18:35,840 --> 00:18:37,280 I see it in your eyes. 178 00:18:38,920 --> 00:18:41,520 I may not be tall, but I'm dark and handsome. 179 00:18:41,600 --> 00:18:44,280 That's why girls like you are crazy about me. 180 00:18:45,560 --> 00:18:47,160 Are you drunk? 181 00:18:51,200 --> 00:18:52,960 So then why didn't you tell the police? 182 00:18:55,560 --> 00:18:56,720 I'm asking you something. 183 00:18:57,400 --> 00:18:59,120 If it's bothering you so much I'll go tell them. 184 00:19:00,920 --> 00:19:03,680 Why didn't you tell them when they asked? 185 00:19:05,920 --> 00:19:07,360 They raped me. 186 00:19:10,880 --> 00:19:12,120 All three brothers... 187 00:19:13,480 --> 00:19:15,280 Do you want to know how many times? 188 00:19:17,840 --> 00:19:19,400 You killed one of them. 189 00:19:20,280 --> 00:19:21,840 Kill the other two... 190 00:19:23,040 --> 00:19:24,960 I'll give you anything you want. 191 00:19:26,720 --> 00:19:28,400 I'll be your mistress. 192 00:19:31,080 --> 00:19:32,320 Just kill them. 193 00:19:32,720 --> 00:19:33,960 Will you kill them? 194 00:19:34,040 --> 00:19:35,000 Can you kill them? 195 00:19:55,800 --> 00:19:56,960 Hey... 196 00:19:57,320 --> 00:19:59,120 What was the need to fuck things up? 197 00:19:59,200 --> 00:20:01,360 What did I do? - I sent you to kill Phoolchand. 198 00:20:01,720 --> 00:20:03,680 Why did you kill his brothers Roopchand and Premchand too? 199 00:20:04,080 --> 00:20:06,320 Oh that! I'm not charging you for those two. 200 00:20:07,240 --> 00:20:09,800 Festival gift, from me. Three for the price of one. 201 00:20:10,240 --> 00:20:12,200 Fuck your festival gift! 202 00:20:12,720 --> 00:20:14,760 Premchand was going to support us. 203 00:20:14,920 --> 00:20:17,200 He's the reason why we sent you to kill Phoolchand. 204 00:20:17,280 --> 00:20:18,520 And you bloody fucker, killed him too! 205 00:20:23,320 --> 00:20:25,480 You should've told me. - What do you mean you should've told me? 206 00:20:25,680 --> 00:20:27,320 You should've just done what we told you to do. 207 00:20:29,760 --> 00:20:34,320 The thing is Triloki, I take contracts to kill people 208 00:20:34,400 --> 00:20:35,720 not to spare them. 209 00:20:36,080 --> 00:20:37,240 I see... 210 00:20:37,800 --> 00:20:40,080 My wish, I will kill whoever I like. 211 00:20:40,160 --> 00:20:43,160 If you have the balls, let's see you do something about it. 212 00:20:43,520 --> 00:20:45,880 Bloody motherfucker, if you misbehave with my brother 213 00:20:45,960 --> 00:20:47,720 I will bury you alive! - Triveni. 214 00:20:48,160 --> 00:20:49,760 Triloki, tell him to calm down. 215 00:20:49,840 --> 00:20:50,840 Calm down, brother. 216 00:20:51,560 --> 00:20:53,360 Jiji, can I say something? 217 00:20:54,120 --> 00:20:55,280 Don't take it to heart... 218 00:20:57,120 --> 00:21:00,120 When you keep a dog, it should be of a good breed. 219 00:21:00,200 --> 00:21:02,960 Because then he knows when to bark, who to bite 220 00:21:03,040 --> 00:21:04,520 and how hard to bite. 221 00:21:05,280 --> 00:21:07,640 Otherwise there will be problems. - You're right. 222 00:21:08,160 --> 00:21:11,160 I sent you to bite someone else and who did you bite? 223 00:21:15,840 --> 00:21:18,760 Okay... it's fine. 224 00:21:21,840 --> 00:21:27,400 Now on, you don't cross my path and I won't cross yours. 225 00:21:29,120 --> 00:21:30,520 Have fun. 226 00:21:30,640 --> 00:21:32,840 See you, goodbye. See you later. 227 00:21:36,560 --> 00:21:37,920 Sumitra. 228 00:21:38,160 --> 00:21:40,840 Sumitra, where are my slippers? 229 00:21:42,320 --> 00:21:43,680 Wait, I'll give them. 230 00:21:49,320 --> 00:21:50,520 Here. 231 00:22:06,920 --> 00:22:08,400 Call me when you're done. 232 00:22:08,720 --> 00:22:12,040 And listen, what about Babu? - Babu is dead. 233 00:22:16,400 --> 00:22:25,360 "Let this cold night... melt away." 234 00:22:25,440 --> 00:22:26,920 "Let it melt away." 235 00:22:30,000 --> 00:22:33,520 "there is an icy wind in my breath." 236 00:22:33,600 --> 00:22:36,720 "I feel safe in your arms." 237 00:22:36,840 --> 00:22:40,280 "there is an icy wind in my breath." 238 00:22:40,480 --> 00:22:43,800 "I feel safe in your arms." 239 00:22:43,960 --> 00:22:49,600 "Let me burn tonight..." 240 00:22:51,640 --> 00:22:55,120 "Let me burn." 241 00:22:55,200 --> 00:22:58,560 "Let me burn." 242 00:22:58,640 --> 00:23:02,160 "Let me burn." 243 00:23:03,160 --> 00:23:12,120 "Let this cold night melt away." 244 00:23:12,200 --> 00:23:15,960 "Let it melt away." 245 00:23:23,200 --> 00:23:29,720 "I feel alive again" 246 00:23:30,040 --> 00:23:36,000 "when your lips touch me." 247 00:23:36,560 --> 00:23:43,480 "When your body envelops mine" 248 00:23:43,680 --> 00:23:50,080 "my drenched heart feels relived." 249 00:23:51,120 --> 00:23:54,600 "I am like a drop of rain" 250 00:23:54,680 --> 00:23:57,840 "which kisses the smoldering earth." 251 00:23:58,000 --> 00:24:01,440 "I am like a drop of rain" 252 00:24:01,520 --> 00:24:04,880 "which kisses the smoldering earth." 253 00:24:04,960 --> 00:24:11,600 "Let me turn into hot vapors." 254 00:24:14,120 --> 00:24:17,480 "Let me burn." 255 00:24:17,560 --> 00:24:21,040 "Let me burn." 256 00:24:21,120 --> 00:24:24,600 "Let me burn." 257 00:24:53,920 --> 00:24:56,320 Mr. Ashfaq controls the entire area of Behram Pada. 258 00:24:57,400 --> 00:25:00,080 If we let him contest from there then victory is ours for sure. 259 00:25:00,720 --> 00:25:02,760 We have three other candidates 260 00:25:03,640 --> 00:25:05,280 who have a good image amongst the public. 261 00:25:06,520 --> 00:25:07,960 But before that 262 00:25:09,200 --> 00:25:12,080 we must deal with Jiji's henchmen. 263 00:25:21,920 --> 00:25:23,200 What are you doing? 264 00:25:23,280 --> 00:25:24,560 Don't you have work to do? 265 00:25:26,240 --> 00:25:27,720 Don't you have work to do? 266 00:25:32,680 --> 00:25:34,640 Babu, where are you? 267 00:25:35,760 --> 00:25:37,440 Here comes the pain in the arse. 268 00:25:40,360 --> 00:25:41,520 I clearly heard that. 269 00:25:42,280 --> 00:25:44,120 I've a problem in my arse, not my ears. 270 00:25:45,480 --> 00:25:47,800 I didn't come here for free booze... It's official. 271 00:25:49,520 --> 00:25:51,600 Mr. Dubey has joined politics. 272 00:25:52,440 --> 00:25:54,720 He's given you a contract for three. 273 00:25:55,960 --> 00:25:58,600 I told him we won't work at the old rate any more. 274 00:25:59,880 --> 00:26:01,360 So he's paying an extra 5000. 275 00:26:01,440 --> 00:26:03,200 And you get to keep all of it. 276 00:26:03,920 --> 00:26:04,920 Nothing for me. 277 00:26:05,560 --> 00:26:06,440 Happy? 278 00:26:26,280 --> 00:26:28,280 Not you, I need to speak to Jiji. Move aside. 279 00:26:30,680 --> 00:26:32,120 We need to talk in private. 280 00:26:48,600 --> 00:26:49,600 What is it? 281 00:26:53,120 --> 00:26:57,440 Dubey's given me a contract to kill three of your men. 282 00:26:57,520 --> 00:27:00,760 That also includes your most trusted...Triloki. 283 00:27:02,240 --> 00:27:04,600 You've taken a contract to kill Triloki? 284 00:27:05,880 --> 00:27:07,520 Jiji, you're just... 285 00:27:07,600 --> 00:27:09,280 I call you sister. 286 00:27:09,360 --> 00:27:11,760 I've known you for years, so I thought I should tell you. 287 00:27:12,000 --> 00:27:14,600 I think you should hide him somewhere. 288 00:27:14,680 --> 00:27:16,040 It will be safe for him. 289 00:27:16,120 --> 00:27:17,720 Do you have any shame or not? 290 00:27:18,720 --> 00:27:20,000 You call me your sister 291 00:27:20,320 --> 00:27:22,160 and you're threatening to kill one of my most trusted men. 292 00:27:22,240 --> 00:27:23,280 But he's not my brother-in-law, is he. 293 00:27:23,360 --> 00:27:25,280 If I see him roaming outside, I'll have to kill him. 294 00:27:28,080 --> 00:27:29,200 You'll 'have' to kill him? 295 00:27:30,680 --> 00:27:31,880 Let's see you do it! 296 00:27:33,040 --> 00:27:36,760 Jiji, I just came to tell you that... - No! 297 00:27:37,720 --> 00:27:39,560 Let's see you kill him now. 298 00:27:40,400 --> 00:27:43,800 I challenge you. If you're not the son of a whore, let's see you kill him. 299 00:27:44,600 --> 00:27:47,320 Let's see if you really have the balls to kill him. 300 00:27:47,680 --> 00:27:51,400 What's wrong, Sumitra? Who are you talking to? 301 00:27:51,840 --> 00:27:53,640 To a fucking traitor. 302 00:27:54,480 --> 00:27:55,640 Traitor? 303 00:27:56,600 --> 00:27:58,600 So now I'm a traitor? 304 00:27:59,520 --> 00:28:00,800 Fine... 305 00:28:02,280 --> 00:28:04,080 I'm going to kill all three. 306 00:28:04,600 --> 00:28:08,640 But I'm going to kill your favorite one last. 307 00:28:20,960 --> 00:28:21,920 Yes, go ahead Ansari. 308 00:28:22,000 --> 00:28:24,560 That Babu had to see Jiji. 309 00:28:26,440 --> 00:28:27,680 Reason? - Don't know. 310 00:28:27,760 --> 00:28:29,560 But Triloki was there. 311 00:28:29,760 --> 00:28:31,760 And he still is, alive. 312 00:28:32,160 --> 00:28:34,560 Should I talk to Yasmeen? 313 00:28:35,800 --> 00:28:36,840 Yes. 314 00:29:49,280 --> 00:29:52,680 Look... there he is. Catch him. 315 00:29:56,960 --> 00:29:58,560 Catch him. 316 00:30:20,200 --> 00:30:23,920 You've made me run! You won't be spared! 317 00:30:26,440 --> 00:30:28,800 How many kids does Bajarangi have, man? 318 00:30:28,880 --> 00:30:30,480 One of his sons is old enough to be his grandson. 319 00:30:30,560 --> 00:30:31,640 I wonder what he eats. 320 00:30:31,720 --> 00:30:34,880 His wife must be seriously screwed up. 321 00:30:38,240 --> 00:30:40,280 What happened? - Get down. 322 00:30:41,560 --> 00:30:43,160 Here? - Yes, get down. 323 00:30:44,480 --> 00:30:47,800 If you say so... Thanks for helping me out. 324 00:30:48,160 --> 00:30:49,640 Otherwise, people don't even ask if you need help. 325 00:30:50,320 --> 00:30:53,040 So is thank you enough, or should I pay in cash? 326 00:30:55,080 --> 00:30:56,160 Fine, I'll pay... 327 00:31:02,080 --> 00:31:04,840 You dare lay hands on my target I will break your arms. 328 00:31:05,200 --> 00:31:06,640 Do you know who I am? 329 00:31:08,680 --> 00:31:10,000 The name's Babu. Babu? 330 00:31:10,080 --> 00:31:10,920 Babu who? 331 00:31:11,040 --> 00:31:11,840 Babu Bihari! 332 00:31:12,680 --> 00:31:14,800 I am a big fan... since I was a kid. 333 00:31:14,880 --> 00:31:15,840 Honestly. 334 00:31:15,960 --> 00:31:16,600 I was only 10 years old 335 00:31:16,680 --> 00:31:18,400 when I got in this profession with my uncle. 336 00:31:18,480 --> 00:31:20,440 Since them I've been hearing stories about you and your escapades. 337 00:31:22,640 --> 00:31:24,400 You killed the Headman of Bhadoi. 338 00:31:24,480 --> 00:31:25,520 In the Kumbh fair. 339 00:31:25,760 --> 00:31:28,360 That was amazing. Everyone was shaken up. 340 00:31:29,560 --> 00:31:31,480 And also the one in the theatre... 341 00:31:31,560 --> 00:31:33,040 I still remember. 342 00:31:33,320 --> 00:31:35,160 I've killed two guys in the same way. 343 00:31:36,160 --> 00:31:38,200 Actually, you're my guru. 344 00:31:38,280 --> 00:31:39,240 Guru! 345 00:31:40,160 --> 00:31:41,240 I am telling the truth. 346 00:31:41,320 --> 00:31:43,240 I even named myself after you. 347 00:31:43,440 --> 00:31:44,760 Banke Bihari. 348 00:31:45,840 --> 00:31:46,920 Any last wishes? 349 00:31:47,600 --> 00:31:48,880 One autograph please. 350 00:32:07,720 --> 00:32:09,000 Stop-stop-stop. 351 00:32:13,600 --> 00:32:14,520 He's the one. 352 00:32:14,600 --> 00:32:16,600 Dubey sent him. - So? 353 00:32:17,400 --> 00:32:20,080 So? Doesn't he trust me? 354 00:32:20,760 --> 00:32:22,480 What's the point in giving the same job to two different people. 355 00:32:22,680 --> 00:32:25,040 Babu, elections are around the corner. 356 00:32:25,120 --> 00:32:26,720 Someone must have goofed up in all this tension. 357 00:32:26,800 --> 00:32:29,600 In any case, whoever completes the hit gets the money. 358 00:32:29,960 --> 00:32:32,000 If you kill them, why will this fucker get paid? 359 00:32:32,080 --> 00:32:33,320 That's exactly what I was telling him. 360 00:32:33,400 --> 00:32:34,360 Get lost asshole. 361 00:32:34,560 --> 00:32:36,200 He messed up everything back there. Shat all over. 362 00:32:36,440 --> 00:32:38,680 He won't do anything but make things difficult for me. 363 00:32:38,840 --> 00:32:41,320 I think Sir's fear is something else. 364 00:32:42,040 --> 00:32:44,560 If I kill those three before him 365 00:32:45,200 --> 00:32:48,280 then he'll lose not only the money, but also his name and reputation. 366 00:32:48,360 --> 00:32:50,320 You'll kill them? Before me? 367 00:32:51,000 --> 00:32:52,520 He's my mentor. 368 00:32:53,880 --> 00:32:56,480 The disciple's always just two steps behind the mentor. 369 00:32:57,200 --> 00:33:00,560 If you're old gold. I'm the new spark! 370 00:33:02,840 --> 00:33:04,240 Okay son, let's play a game. 371 00:33:04,680 --> 00:33:06,160 Whoever kills two out of three wins 372 00:33:06,240 --> 00:33:07,760 gets paid for all three hits. 373 00:33:07,840 --> 00:33:08,800 And the one who loses quits this profession. 374 00:33:08,880 --> 00:33:10,440 Do you agree? - Hey man... 375 00:33:10,640 --> 00:33:11,800 What about my commission? Who's going to pay that? 376 00:33:11,880 --> 00:33:13,160 Agreed. - My commission. 377 00:33:13,920 --> 00:33:14,960 You just watch... 378 00:33:15,200 --> 00:33:17,440 I'll kill all three before you. 379 00:33:18,680 --> 00:33:20,360 My name's Banke Bihari. 380 00:33:21,240 --> 00:33:24,560 Ask anyone... I've a reputation in the market. 381 00:33:33,320 --> 00:33:36,200 Have you ever had popcorn? - Yes. 382 00:33:36,280 --> 00:33:37,600 Do you know how it's made? 383 00:33:37,680 --> 00:33:38,640 No. 384 00:33:38,720 --> 00:33:40,760 When corn is cooked in the wok 385 00:33:40,840 --> 00:33:43,760 it makes a lot of noise. Do you know why? - No. 386 00:33:43,840 --> 00:33:45,000 No? 387 00:33:45,960 --> 00:33:47,720 Because its arse is on fire. 388 00:33:49,000 --> 00:33:49,800 Babu... 389 00:33:49,880 --> 00:33:51,160 Hey, Babu. 390 00:33:52,640 --> 00:33:55,040 Quitting the business, is this a joke? 391 00:33:55,280 --> 00:33:57,360 I don't mean to say he will kill them first 392 00:33:57,440 --> 00:33:59,360 but, what if he does... 393 00:34:13,000 --> 00:34:15,920 When you gotta shoot, shoot, don't boost. 394 00:34:17,680 --> 00:34:20,200 Every gun has its own tune. 395 00:34:20,280 --> 00:34:21,400 It's very important. 396 00:34:21,480 --> 00:34:22,600 Don't worry, Yasmeen. 397 00:34:22,680 --> 00:34:24,560 Like I said, I'll handle all that. 398 00:34:24,640 --> 00:34:26,080 You just give him the measurements, okay. 399 00:34:26,160 --> 00:34:27,280 Yes-yes-yes... 400 00:34:28,160 --> 00:34:29,520 I am coming. 401 00:34:29,600 --> 00:34:31,160 Let me get dressed first. 402 00:34:32,280 --> 00:34:33,960 Mr. Shabbir is making a film. 403 00:34:34,280 --> 00:34:35,960 We were in a story sitting. 404 00:34:36,360 --> 00:34:37,600 Did you get the job done? 405 00:34:40,760 --> 00:34:42,320 Do you know who I met today? 406 00:34:43,480 --> 00:34:44,440 Guess... 407 00:34:45,360 --> 00:34:46,520 Babu. 408 00:34:47,520 --> 00:34:49,720 Babu? Babu Bihari? 409 00:34:51,720 --> 00:34:53,640 He's been given the contract to kill the same three men 410 00:34:53,840 --> 00:34:55,640 which Ansari gave you. 411 00:34:55,720 --> 00:34:57,160 What the fuck! 412 00:34:57,720 --> 00:35:00,000 What do we do now? - I have a plan. 413 00:35:00,880 --> 00:35:01,960 Want to know? 414 00:35:02,200 --> 00:35:03,240 Listen. 415 00:35:03,320 --> 00:35:04,840 Come. 416 00:35:05,760 --> 00:35:07,040 This is what we'll do. 417 00:35:13,920 --> 00:35:17,280 "Everyone as yet." 418 00:35:17,480 --> 00:35:20,800 "Has only seen my figure." 419 00:35:20,960 --> 00:35:22,720 "Everyone as yet." 420 00:35:22,800 --> 00:35:24,480 "Has only seen my figure." 421 00:35:24,560 --> 00:35:27,800 "And their heart is already triggered." 422 00:35:28,040 --> 00:35:29,760 "Imagine the sight." 423 00:35:29,840 --> 00:35:31,560 "Everyone's plight." 424 00:35:31,640 --> 00:35:35,000 "When from my face slips away." 425 00:35:35,080 --> 00:35:37,960 "O my veil." 426 00:35:38,600 --> 00:35:41,520 "O my veil." 427 00:35:42,280 --> 00:35:44,880 "Mesmerizes, my veil." 428 00:35:45,760 --> 00:35:49,000 "O my veil!" 429 00:35:49,200 --> 00:35:52,840 "I'll die of shame." 430 00:35:52,920 --> 00:35:55,800 "When someone lifts my veil." 431 00:35:56,320 --> 00:36:00,080 "O my veil!" 432 00:36:10,400 --> 00:36:13,280 "With grace..." 433 00:36:13,880 --> 00:36:19,560 "Like a crime it is to move with grace." 434 00:36:21,000 --> 00:36:26,960 "Everyone reads the signals broadcasted by my waist." 435 00:36:28,160 --> 00:36:31,720 "When I glance in sly, give them a look as a reply." 436 00:36:31,800 --> 00:36:35,320 "Everyone's heart stops." 437 00:36:35,400 --> 00:36:37,160 "Imagine the sight." 438 00:36:37,240 --> 00:36:38,920 "Everyone's plight." 439 00:36:39,000 --> 00:36:41,880 "When from my face slips away." 440 00:36:43,840 --> 00:36:45,320 "My veil!" 441 00:36:45,960 --> 00:36:48,760 "O my veil." 442 00:36:49,360 --> 00:36:52,080 "Mesmerizes, my veil." 443 00:36:52,960 --> 00:36:55,920 "O my veil!" 444 00:36:56,200 --> 00:37:00,120 "I'll die of shame..." 445 00:37:00,280 --> 00:37:03,440 "When someone lifts my veil." 446 00:37:03,600 --> 00:37:06,200 "O my veil!" 447 00:37:07,080 --> 00:37:10,240 "Oh my..." 448 00:37:10,320 --> 00:37:12,760 "O my veil!" 449 00:37:13,400 --> 00:37:15,960 "O my veil!" 450 00:37:16,840 --> 00:37:19,240 "When someone lifts my veil." 451 00:37:21,880 --> 00:37:23,400 "My veil..." 452 00:37:24,960 --> 00:37:26,360 "My veil..." 453 00:37:28,000 --> 00:37:29,520 "My veil..." 454 00:37:31,120 --> 00:37:32,800 "My veil..." 455 00:37:46,000 --> 00:37:47,640 Don't be scared, sir. 456 00:37:47,840 --> 00:37:50,360 I wouldn't have waited so long if I wanted to kill you. 457 00:37:50,960 --> 00:37:52,920 So do you give up? - Not yet. 458 00:37:53,680 --> 00:37:55,240 The game's just begun. 459 00:37:57,640 --> 00:38:00,840 Then? - I am here to recover 2500 rupees from you. 460 00:38:01,360 --> 00:38:03,760 I fired 10 rounds because of you. 461 00:38:04,160 --> 00:38:06,000 Each bullet costs 250 rupees, you know. 462 00:38:07,000 --> 00:38:08,160 Is that all? 463 00:38:11,920 --> 00:38:14,360 How many did you kill? - Three. 464 00:38:16,760 --> 00:38:20,520 I would've recovered 60,000 instead of 2500. 465 00:38:20,600 --> 00:38:22,120 I never kill for free. 466 00:38:24,240 --> 00:38:27,640 You get 20 to kill a guy? - 25. 467 00:38:29,520 --> 00:38:30,920 5 that fatso takes away... 468 00:38:31,400 --> 00:38:33,280 Bhupati. - What the fuck! 469 00:38:33,720 --> 00:38:34,800 Commission. 470 00:38:34,880 --> 00:38:36,960 25000 to kill one person. 471 00:38:37,400 --> 00:38:39,560 No one's even prepared to pay me 12,000. 472 00:38:40,720 --> 00:38:42,040 They agreed to pay me 10 after a lot of haggling. 473 00:38:42,520 --> 00:38:43,440 Otherwise they pay me just 8000 474 00:38:43,520 --> 00:38:44,840 which they've been paying for the last five years. 475 00:38:46,680 --> 00:38:48,240 Tell me, how much has inflation' gone up in 5 years? 476 00:38:48,320 --> 00:38:49,880 Inflation goes up every year. 477 00:38:49,960 --> 00:38:53,080 25,000 rupees and Bhupati takes 5000 from that. 478 00:38:53,880 --> 00:38:54,680 Here. 479 00:38:56,600 --> 00:38:59,320 The booze is free. Have it. 480 00:38:59,840 --> 00:39:00,680 5000? 481 00:39:00,760 --> 00:39:02,320 Otherwise if you have to pay for it, you'll say it's expensive. 482 00:39:03,880 --> 00:39:05,080 Fucked... 483 00:39:06,200 --> 00:39:07,680 My life's fucked... 484 00:39:08,120 --> 00:39:09,000 You... 485 00:39:09,080 --> 00:39:11,840 If your life's fucked, what's all the attitude about? 486 00:39:13,920 --> 00:39:15,400 That was my first job. 487 00:39:16,480 --> 00:39:18,200 I got paid 2000 for it. 488 00:39:20,360 --> 00:39:24,560 Later, when I got a bit famous. It got raised to 5000. 489 00:39:25,440 --> 00:39:27,560 Five years went at the same rate. 490 00:39:27,640 --> 00:39:29,320 Finally now I'm paid 8000. 491 00:39:31,160 --> 00:39:33,400 How much did you get for your first job? 492 00:39:37,960 --> 00:39:39,120 Two bananas. 493 00:39:41,320 --> 00:39:43,680 Two bananas! What the fuck! 494 00:39:44,760 --> 00:39:46,680 I maybe crazy, but not insane. 495 00:39:46,760 --> 00:39:48,720 Who kills someone for two bananas? 496 00:39:51,120 --> 00:39:54,000 A 10 year old kid, who hasn't eaten for four days... 497 00:39:55,000 --> 00:39:59,120 Can kill the whole fucking world for two bananas. 498 00:40:00,480 --> 00:40:01,560 10 year old? 499 00:40:01,920 --> 00:40:04,000 So you...you actually shot someone at the age of 10? 500 00:40:04,080 --> 00:40:06,040 No-no I killed him with a stone. 501 00:40:06,960 --> 00:40:08,920 I learnt how to shoot a gun in jail. 502 00:40:10,480 --> 00:40:11,520 Respect sir. 503 00:40:11,800 --> 00:40:12,760 I salute you. I want to touch your feet. 504 00:40:12,840 --> 00:40:13,960 I need your blessings. 505 00:40:14,040 --> 00:40:15,600 I salute. 506 00:40:18,280 --> 00:40:21,720 Don't even think of dying before the game is over sir. 507 00:40:22,000 --> 00:40:24,680 If you die, who will I defeat? 508 00:40:25,040 --> 00:40:26,640 Don't worry, son. 509 00:40:27,560 --> 00:40:30,120 I will defeat you by 3-0. Remember. 510 00:40:43,080 --> 00:40:44,320 How much? 511 00:40:45,120 --> 00:40:46,280 1 quintal 512 00:40:47,000 --> 00:40:48,400 Mughlai Darbaar. 513 00:40:50,080 --> 00:40:51,720 1 quintal Mughlai Darbaar. 514 00:40:55,160 --> 00:40:56,720 How much? 515 00:40:57,600 --> 00:40:59,280 25 quintal 516 00:40:59,640 --> 00:41:01,000 32 quintal 517 00:41:01,600 --> 00:41:03,400 Murtuza Kabab Corner. - Hey... 518 00:41:04,240 --> 00:41:05,920 32... Murtuza Kabab Corner 519 00:41:13,440 --> 00:41:14,480 I've got the stuff as well. 520 00:41:25,600 --> 00:41:26,360 Aye careful with that!! 521 00:41:26,440 --> 00:41:27,840 Aye careful with that!! 522 00:41:30,640 --> 00:41:32,080 Make sure they take the bullet out. 523 00:41:42,640 --> 00:41:46,760 Stop it... as soon as I get home... - Mom, dad's back home. 524 00:41:47,000 --> 00:41:50,960 As soon as I get home, you guys lose it. - I shot you. Now die! 525 00:41:51,040 --> 00:41:52,120 Oh hell... 526 00:41:52,520 --> 00:41:53,440 What? 527 00:41:53,520 --> 00:41:54,640 Get lost. 528 00:41:55,120 --> 00:41:56,280 Run away. 529 00:41:56,640 --> 00:41:57,720 Catch. 530 00:42:05,680 --> 00:42:06,600 Bloody... 531 00:42:06,680 --> 00:42:09,240 Oh God... 532 00:42:13,800 --> 00:42:15,360 You call these 'kids'? 533 00:42:16,240 --> 00:42:18,920 Since when have I produced them myself? 534 00:42:19,040 --> 00:42:21,680 It's all thanks to you. 535 00:42:22,480 --> 00:42:23,960 Give me the water. - Here. 536 00:42:26,240 --> 00:42:27,960 Let me tell you clearly... 537 00:42:28,120 --> 00:42:31,040 If it's a girl this time, then fine. 538 00:42:31,480 --> 00:42:33,040 Otherwise I'm getting myself operated. No more kids. 539 00:42:33,120 --> 00:42:34,840 Ya... ya... go get it done. Who is it? 540 00:42:36,800 --> 00:42:37,880 Asshole calling. 541 00:42:37,960 --> 00:42:38,920 Get lost! 542 00:42:40,440 --> 00:42:41,440 Hail India sir. 543 00:42:42,680 --> 00:42:43,640 Yes, sir. 544 00:42:46,000 --> 00:42:47,440 You... 545 00:42:47,640 --> 00:42:48,840 Wait, you... 546 00:42:48,920 --> 00:42:49,920 No, it's nothing sir. 547 00:42:50,000 --> 00:42:52,040 I'll be there, sir. Okay sir. 548 00:42:53,040 --> 00:42:54,520 Tarashankar Chauhan is your name? 549 00:42:56,000 --> 00:42:57,640 Do you know Babu? 550 00:42:58,280 --> 00:42:59,240 Babu Bihari. 551 00:42:59,320 --> 00:43:02,280 The same guy who killed Bajrangi. 552 00:43:02,360 --> 00:43:03,480 Oh yes... 553 00:43:04,240 --> 00:43:07,200 But Babu... why will he kill your men? 554 00:43:07,280 --> 00:43:08,640 He's like family to you. 555 00:43:08,920 --> 00:43:09,960 Was. 556 00:43:10,680 --> 00:43:12,200 Now he licks Dubey's balls. 557 00:43:12,480 --> 00:43:13,960 Bastard came and told me himself. 558 00:43:14,040 --> 00:43:15,720 Dubey's given him a contract to kill three of our men. 559 00:43:15,800 --> 00:43:17,200 The first was Bajrangi. 560 00:43:17,640 --> 00:43:18,840 When's your turn? 561 00:43:19,280 --> 00:43:20,440 Second or third? 562 00:43:23,320 --> 00:43:24,440 Third! 563 00:43:30,360 --> 00:43:33,520 What? Did I crack a joke? - No... 564 00:43:33,600 --> 00:43:34,880 I... 565 00:43:35,880 --> 00:43:37,320 I was just wondering that 566 00:43:37,440 --> 00:43:41,160 all this time you raised him so well to screw others 567 00:43:41,240 --> 00:43:43,800 but never imagined that he'll screw you back instead. 568 00:43:46,760 --> 00:43:47,840 Sorry. 569 00:44:05,000 --> 00:44:06,920 Madam, it's the laundryman. 570 00:44:08,600 --> 00:44:10,760 No need for any grand arrangements. 571 00:44:11,480 --> 00:44:13,120 Just keep it low... 572 00:44:13,640 --> 00:44:15,200 Yes, I know. 573 00:44:16,000 --> 00:44:18,240 But just do as I tell you. 574 00:44:18,840 --> 00:44:19,840 Just get 2, 4... 575 00:44:20,280 --> 00:44:21,560 Stop... 576 00:44:22,120 --> 00:44:24,440 So... Babu Bihari. 577 00:44:24,920 --> 00:44:28,280 How are things? - Well... I'm still alive. 578 00:44:29,000 --> 00:44:30,120 Not for long. 579 00:44:31,280 --> 00:44:32,920 Nothing in life comes with a guarantee. 580 00:44:33,000 --> 00:44:34,200 But one thing's for sure... 581 00:44:35,160 --> 00:44:36,720 I'm not getting bumped off at the hands of a bloody policeman. 582 00:45:14,720 --> 00:45:18,120 Yes, Meena. - We're out of onions and potatoes. 583 00:45:18,560 --> 00:45:19,520 Yeah... 584 00:45:19,600 --> 00:45:21,920 You'll need to get some. - I will. 585 00:45:22,640 --> 00:45:25,160 You always inform after we run out of them. 586 00:45:25,360 --> 00:45:26,960 Do you need anything else? 587 00:45:40,240 --> 00:45:43,080 I'll call if I need anything else. 588 00:45:43,480 --> 00:45:44,720 Okay. 589 00:45:46,960 --> 00:45:48,600 What? - What? 590 00:45:48,800 --> 00:45:49,880 Nothing. 591 00:45:50,840 --> 00:45:53,240 Let's go. - You seem to be in a hurry. 592 00:45:57,080 --> 00:45:58,200 Really? 593 00:46:02,520 --> 00:46:03,600 Game over! 594 00:46:11,480 --> 00:46:13,560 What happened? 595 00:46:13,640 --> 00:46:16,360 Oh God! 596 00:46:28,320 --> 00:46:29,280 Want some? 597 00:46:31,720 --> 00:46:33,120 Is it local brew or malt? 598 00:46:34,400 --> 00:46:36,080 Malt. - Yeah I'll have malt. 599 00:46:40,920 --> 00:46:41,840 There you go... 600 00:46:44,640 --> 00:46:45,880 It's really tasty. 601 00:46:47,920 --> 00:46:50,280 Drinking policeman's booze is a completely different experience. 602 00:46:50,760 --> 00:46:51,640 Isn't it? 603 00:46:52,280 --> 00:46:56,760 Why you... Motherfucker... Bastard... 604 00:47:02,440 --> 00:47:04,000 Tell me Babu, who was your partner? 605 00:47:04,080 --> 00:47:05,080 Tell me... 606 00:47:05,240 --> 00:47:07,640 Come on come on... tell me... who was it... 607 00:47:09,200 --> 00:47:11,480 He wasn't my partner. - Then who was it? 608 00:47:13,680 --> 00:47:15,040 He's my fan. 609 00:47:19,120 --> 00:47:21,040 You motherfucker... 610 00:47:21,480 --> 00:47:22,480 Bastard! 611 00:47:26,120 --> 00:47:27,680 Let go! 612 00:47:33,440 --> 00:47:34,560 Yes, Meena... 613 00:47:34,640 --> 00:47:36,600 The house is infested with mosquitoes 614 00:47:36,720 --> 00:47:39,240 and we're fresh out of mosquito coils. 615 00:47:39,320 --> 00:47:40,960 If I make it back home, I will. 616 00:47:41,440 --> 00:47:42,720 What's all that noise? 617 00:47:43,360 --> 00:47:44,800 Is it gunfire? 618 00:47:44,880 --> 00:47:46,720 No dear... they're just firecrackers. 619 00:47:46,800 --> 00:47:49,080 I had a tough time with the mosquitoes last night. 620 00:47:49,640 --> 00:47:51,440 Do you understand? 621 00:47:52,160 --> 00:47:53,640 Don't forget to get them. 622 00:47:59,800 --> 00:48:01,000 Bloody... 623 00:48:13,080 --> 00:48:14,560 Why did you save me? 624 00:48:18,280 --> 00:48:20,680 Why didn't you tell that cop about me? 625 00:48:20,760 --> 00:48:24,040 I am an asshole - Well, I am a bigger asshole! 626 00:48:25,400 --> 00:48:26,560 Ticket. 627 00:48:27,200 --> 00:48:28,680 Ticket. - Ticket. 628 00:48:29,480 --> 00:48:31,440 Come, I'll show you. 629 00:48:31,520 --> 00:48:33,360 Where are you taking me? 630 00:48:33,440 --> 00:48:35,040 What's this? - Take a look. 631 00:48:35,240 --> 00:48:36,640 I don't want it. No-no... 632 00:48:36,720 --> 00:48:38,200 Take a look. - No... 633 00:48:38,280 --> 00:48:39,360 Look carefully. 634 00:48:39,440 --> 00:48:42,000 I said I don't want it. - Listen... 635 00:48:42,920 --> 00:48:45,320 You don't want to see the ticket? 636 00:48:48,960 --> 00:48:51,400 Do you know what one ghost said to the other - What? 637 00:48:51,480 --> 00:48:53,960 I hardly see you these days. 638 00:48:54,040 --> 00:48:58,640 Do you know what one wall said to the other? Meet me in the corner. 639 00:49:08,080 --> 00:49:10,320 It's nothing, I'm still alive. 640 00:49:15,080 --> 00:49:16,360 Why did you come back alive? 641 00:49:16,600 --> 00:49:17,760 You should've come in a body-bag. 642 00:49:17,960 --> 00:49:19,840 It would've been better than showing up like this. 643 00:49:21,080 --> 00:49:22,600 Banke. - Ya? 644 00:49:22,760 --> 00:49:24,720 Let's die and come back in body bags. 645 00:49:26,360 --> 00:49:27,560 Where the fuck are you going?! 646 00:49:28,040 --> 00:49:29,520 Look at yourself... 647 00:49:29,880 --> 00:49:31,520 You can't even walk. 648 00:49:31,680 --> 00:49:33,480 "I'm still alive." 649 00:49:33,960 --> 00:49:35,800 I really owe you for this. 650 00:49:35,880 --> 00:49:37,440 Lie down. 651 00:49:39,440 --> 00:49:41,480 It's nothing, I'm absolutely fine. 652 00:49:42,720 --> 00:49:45,160 What fine... just lie down quietly! 653 00:49:46,480 --> 00:49:50,120 "O sweetheart... buy me a pair of sunglasses." 654 00:49:50,320 --> 00:49:53,720 "Because I'm not getting my youth back." 655 00:50:07,080 --> 00:50:09,240 And what are you? - Banke. 656 00:50:09,720 --> 00:50:11,080 Banke Bihari. 657 00:50:11,200 --> 00:50:13,720 I saved his life. 658 00:50:13,920 --> 00:50:15,440 How can you be so stupid? 659 00:50:15,560 --> 00:50:17,000 Why did you bring him back here like this? 660 00:50:17,280 --> 00:50:19,160 Couldn't you have taken him to a hospital instead? 661 00:50:19,240 --> 00:50:22,640 Back in the city, the doctor checks the patient later 662 00:50:22,720 --> 00:50:24,640 and calls the police first. 663 00:50:26,160 --> 00:50:27,560 So what are you carrying this for? 664 00:50:27,640 --> 00:50:28,880 To show off? 665 00:50:28,960 --> 00:50:30,800 You should've put this on the doctor's head! 666 00:50:31,000 --> 00:50:32,760 His threat to call the police would come out of his arse like a fart. 667 00:50:32,840 --> 00:50:34,960 I told him to bring me here. 668 00:50:37,680 --> 00:50:39,280 Oh ya? Because there's a doctor at your disposal here? 669 00:50:39,400 --> 00:50:40,560 Look at that wound. 670 00:50:40,640 --> 00:50:41,640 It's turned blue. 671 00:50:41,720 --> 00:50:43,920 Dr. Phulwa? 672 00:50:45,560 --> 00:50:47,120 What are you doing? 673 00:50:47,880 --> 00:50:49,280 I am going to severe your arm. 674 00:50:49,440 --> 00:50:50,800 What's it to you? 675 00:50:52,200 --> 00:50:53,840 Then how am I going to clean my arse after I shit? 676 00:50:56,800 --> 00:50:58,280 Don't move... lie still. 677 00:51:19,360 --> 00:51:20,920 Who's he? 678 00:51:22,800 --> 00:51:24,640 Claims to be my disciple 679 00:51:24,920 --> 00:51:26,880 but actually wants to take my place. 680 00:51:28,040 --> 00:51:29,920 He has a nice body. 681 00:51:30,760 --> 00:51:33,760 Why don't you let him work with you? He'll be of help. 682 00:51:36,400 --> 00:51:38,000 Is his body better than mine? 683 00:51:39,360 --> 00:51:40,680 Yours? 684 00:51:40,920 --> 00:51:42,080 Ya, mine. 685 00:51:42,200 --> 00:51:43,680 His body's better than yours for sure. 686 00:51:43,840 --> 00:51:45,600 My body's like Bruce Lee's. 687 00:51:46,760 --> 00:51:48,240 Do you want to see it? - I do... 688 00:51:51,480 --> 00:51:52,560 Show me. Yes. 689 00:51:53,440 --> 00:51:54,400 Show me. 690 00:51:54,720 --> 00:51:55,960 Should I? 691 00:52:10,920 --> 00:52:12,080 What? 692 00:52:31,120 --> 00:52:32,040 Hello. 693 00:52:32,360 --> 00:52:33,480 It's me. 694 00:52:34,040 --> 00:52:35,040 Where the hell were you? 695 00:52:36,120 --> 00:52:37,640 Do you know how many times I tried calling you? 696 00:52:38,840 --> 00:52:40,720 My battery was dead. I just charged it. 697 00:52:41,760 --> 00:52:43,840 Listen, I am stuck here for a job. 698 00:52:44,280 --> 00:52:46,040 I'll be back in a day or two. 699 00:52:46,120 --> 00:52:47,040 Okay? 700 00:52:50,000 --> 00:52:51,160 Girlfriend? 701 00:52:52,760 --> 00:52:53,640 What can I say? 702 00:52:53,720 --> 00:52:54,920 It's okay to have one. 703 00:52:55,520 --> 00:52:56,400 Okay. 704 00:52:56,480 --> 00:52:57,880 She works in the movies. 705 00:52:59,600 --> 00:53:03,160 She's an actress? Wow! You're lucky. 706 00:53:04,760 --> 00:53:05,840 How is she? 707 00:53:06,560 --> 00:53:08,320 A real back-breaker. 708 00:53:12,320 --> 00:53:13,760 Better than mine? 709 00:53:17,080 --> 00:53:18,880 Naah... Yours is different. 710 00:53:19,640 --> 00:53:21,040 She's amazing. 711 00:53:22,240 --> 00:53:23,320 Really amazing 712 00:53:23,400 --> 00:53:24,600 She's amazing? 713 00:53:37,240 --> 00:53:39,400 Where's your drink? 714 00:53:40,600 --> 00:53:43,680 He's one of us. Go get yours. 715 00:53:51,000 --> 00:53:52,040 See... 716 00:53:58,560 --> 00:53:59,680 Cheers! 717 00:54:08,000 --> 00:54:12,200 You know, she sings really well. 718 00:54:12,680 --> 00:54:15,200 No no... he's lying. 719 00:54:15,280 --> 00:54:17,040 I'm not. 720 00:54:18,000 --> 00:54:19,360 A peg or two down... 721 00:54:19,560 --> 00:54:21,200 And she'll be crooning like Lata Mangeshkar. 722 00:54:22,720 --> 00:54:23,800 And after three 723 00:54:24,080 --> 00:54:25,360 She's Madhuri Dikshit. 724 00:54:25,440 --> 00:54:26,600 The "Ek Don Teen" song. 725 00:54:27,240 --> 00:54:28,280 You just wait and watch. 726 00:54:30,400 --> 00:54:33,760 "No eyes like these eyes..." 727 00:54:34,120 --> 00:54:40,560 "No eyes like these eyes, kohl reckons." 728 00:54:40,920 --> 00:54:47,000 "No eyes like these eyes, kohl reckons." 729 00:54:47,200 --> 00:54:50,720 "Oh my beloved, wear goggles." 730 00:54:50,800 --> 00:54:53,520 "You don't stay young forever." 731 00:54:53,600 --> 00:54:57,080 "Oh my beloved, wear goggles." 732 00:54:57,160 --> 00:55:00,240 "You don't stay young forever." 733 00:55:04,000 --> 00:55:09,880 "No lips like these lips, lipstick reckons." 734 00:55:10,280 --> 00:55:16,520 "No lips like these lips, lipstick reckons." 735 00:55:16,600 --> 00:55:20,000 "Oh my beloved, have a betel leaf." 736 00:55:20,080 --> 00:55:22,760 "You don't stay young forever." 737 00:55:22,840 --> 00:55:26,400 "Oh my beloved, have a betel leaf." 738 00:55:26,480 --> 00:55:29,400 "You don't stay young forever." 739 00:55:33,080 --> 00:55:39,200 "No place like this place, beloved reckons." 740 00:55:39,440 --> 00:55:45,720 "No place like this place, beloved reckons." 741 00:55:45,840 --> 00:55:49,200 "My dear, call brother-in-law." 742 00:55:49,280 --> 00:55:52,080 "You don't stay young forever." 743 00:55:52,160 --> 00:55:55,600 "My dear, call brother-in-law." 744 00:55:55,680 --> 00:55:58,200 "You don't stay young forever." 745 00:55:58,480 --> 00:56:01,920 "Oh my beloved, have a betel leaf." 746 00:56:02,000 --> 00:56:04,680 "You don't stay young forever." 747 00:56:05,960 --> 00:56:07,360 "O my dear..." 748 00:56:07,480 --> 00:56:08,320 "My dear..." 749 00:56:15,480 --> 00:56:18,560 Wow... You two are so much in sync. 750 00:56:19,440 --> 00:56:20,360 Didn't I tell you? 751 00:56:20,520 --> 00:56:21,520 Wasn't I right? 752 00:56:23,560 --> 00:56:24,760 Can I say something? 753 00:56:27,080 --> 00:56:29,600 "I'll break my bottle of rose wine in distress." 754 00:56:29,680 --> 00:56:32,760 Wow... wow! - Sir, listen carefully... 755 00:56:33,080 --> 00:56:36,400 "I'll break my bottle of rose wine in distress.." 756 00:56:36,480 --> 00:56:38,000 Break it... break it! 757 00:56:38,320 --> 00:56:41,320 "For a wife like her... I'll dump even my mistress." 758 00:56:41,400 --> 00:56:43,360 What a poem!! 759 00:56:44,840 --> 00:56:47,280 I think you've fallen for each other. 760 00:56:47,360 --> 00:56:48,280 Right? 761 00:56:51,640 --> 00:56:55,640 If you two want then just for tonight 762 00:56:56,160 --> 00:56:59,840 you can have some fun with each other. 763 00:57:06,400 --> 00:57:07,800 I'm serious... 764 00:57:08,480 --> 00:57:12,320 I can sacrifice this night for your happiness. 765 00:57:15,240 --> 00:57:16,840 You motherfucker... 766 00:57:17,640 --> 00:57:19,680 Who do you think I am? 767 00:57:20,440 --> 00:57:23,200 You think I'll sleep with this scoundrel? 768 00:57:23,640 --> 00:57:24,800 Am I on heat? 769 00:57:24,920 --> 00:57:27,600 I'll sleep with this scoundrel? Go die! 770 00:57:30,880 --> 00:57:33,400 You just screwed it up. 771 00:57:34,440 --> 00:57:36,120 Do you really think I have no ethics? 772 00:57:37,360 --> 00:57:40,080 Stop being so over-dramatic. Weren't you ogling at her? 773 00:57:40,480 --> 00:57:41,880 Ogling? - Yes. 774 00:57:41,960 --> 00:57:43,160 Me? - Yes. 775 00:57:43,360 --> 00:57:44,400 Just because we sang and danced together 776 00:57:44,480 --> 00:57:45,680 you got jealous. 777 00:57:45,920 --> 00:57:47,000 You should've made it clear 778 00:57:47,080 --> 00:57:48,800 and I wouldn't even have looked at your woman. 779 00:57:49,280 --> 00:57:50,520 "I was ogling at her". 780 00:57:55,360 --> 00:57:57,280 I was testing you two. 781 00:57:57,720 --> 00:58:02,160 If you had said yes, I would've blown your brains out. 782 00:58:02,240 --> 00:58:04,400 You fucker my name is Babu Bihari. 783 00:58:26,200 --> 00:58:29,680 "O sweetheart... Call my younger brother." 784 00:58:29,760 --> 00:58:32,320 "Because I'm not getting my youth back." 785 00:58:32,640 --> 00:58:33,680 Give me your hand. 786 00:58:34,400 --> 00:58:35,440 Come... 787 00:58:36,280 --> 00:58:37,320 Come... 788 00:58:37,840 --> 00:58:38,960 Come... 789 00:58:44,400 --> 00:58:48,760 "Capricious...that's how life is." 790 00:58:48,840 --> 00:58:52,920 "Filled with bubbles tickling at my feet." 791 00:58:53,160 --> 00:58:57,320 "At first she shows such attitude." 792 00:58:57,480 --> 00:59:01,240 "And shies away from afar." 793 00:59:01,720 --> 00:59:06,160 "Then slowly and steadily she comes closer, smiles, hums" 794 00:59:06,240 --> 00:59:10,000 "and now life feels so liberated." 795 00:59:10,360 --> 00:59:14,480 "Capricious... that's how life is." 796 00:59:14,680 --> 00:59:19,280 "Filled with bubbles tickling at my feet." 797 00:59:36,120 --> 00:59:39,760 "How can I not fall in love... love is so gorgeous." 798 00:59:40,120 --> 00:59:44,280 "Every nuance of hers is so unique." 799 00:59:44,360 --> 00:59:48,680 "But when she is stubborn, I can't do a thing." 800 00:59:48,760 --> 00:59:53,000 "She never listens, she's like a spoilt child." 801 00:59:57,320 --> 01:00:01,600 "Her attitude drives one too many to bankruptcy" 802 01:00:01,680 --> 01:00:06,040 "once she decides to play mischief..." 803 01:00:06,120 --> 01:00:08,640 "Capricious... capricious..." 804 01:00:12,160 --> 01:00:16,440 Only the poor can feel another poor man's sorrow. 805 01:00:16,840 --> 01:00:19,080 Like Jiji! 806 01:00:23,320 --> 01:00:26,680 She worked in brick kilns 807 01:00:27,080 --> 01:00:29,680 and since then has raised her voice for the deprived. 808 01:00:29,880 --> 01:00:32,720 Along with Mr. Satyajeet 809 01:00:33,000 --> 01:00:35,240 she made sure the poor got their rights. 810 01:00:35,440 --> 01:00:39,320 Jiji, keep fighting... - We are with you. 811 01:00:39,400 --> 01:00:43,320 Jiji, keep fighting... - We are with you. 812 01:00:50,320 --> 01:00:52,600 Come on... Let's go. 813 01:01:14,800 --> 01:01:16,600 Buzz off. - Run! 814 01:01:17,520 --> 01:01:18,800 Is everything okay here? 815 01:01:20,960 --> 01:01:21,960 Where's Triloki? 816 01:01:22,040 --> 01:01:23,720 My brother left with the constables. 817 01:01:26,480 --> 01:01:27,920 Which constables?! 818 01:01:29,600 --> 01:01:30,720 What the fuck?! 819 01:01:31,320 --> 01:01:33,200 They got him. - What are you blabbering? 820 01:01:33,400 --> 01:01:35,000 They took him! What we thought was a blast, were just firecrackers. 821 01:01:35,080 --> 01:01:36,160 You motherfucker! 822 01:01:38,680 --> 01:01:40,520 Are you here on duty or to see your mother do a striptease? 823 01:01:41,360 --> 01:01:42,840 If anything happens to him 824 01:01:43,120 --> 01:01:46,520 I'll make you'll regret you were even born. 825 01:01:46,840 --> 01:01:47,880 Asshole. 826 01:02:03,000 --> 01:02:04,280 Hello, Triloki. 827 01:02:04,520 --> 01:02:05,680 You're so much in demand. 828 01:02:05,760 --> 01:02:07,800 Now see, he wants to kill you, and so do I. 829 01:02:08,040 --> 01:02:08,880 Unbelievable. 830 01:02:08,960 --> 01:02:11,280 Banke... Banke Bihari. 831 01:02:11,560 --> 01:02:13,280 I'm the one who killed Sahay. 832 01:02:13,360 --> 01:02:14,560 Enough with the introduction. 833 01:02:14,640 --> 01:02:16,600 I am telling him because this is the first time we've met. 834 01:02:16,680 --> 01:02:18,560 Look Triloki, this is our job. Our bread and butter. 835 01:02:19,000 --> 01:02:20,600 Don't take it personally. 836 01:02:20,880 --> 01:02:23,680 We cannot betray our profession. We'll have to kill you. 837 01:02:24,240 --> 01:02:27,040 Now it's up to you to choose, at whose hands you wish to die. 838 01:02:27,120 --> 01:02:29,120 His or mine. The choice is yours. 839 01:02:29,200 --> 01:02:31,000 What are you saying? - What? 840 01:02:31,080 --> 01:02:32,680 I abducted him, so I get to kill him. 841 01:02:32,760 --> 01:02:34,280 Did you do it alone? 842 01:02:34,360 --> 01:02:35,880 And it's his choice, who he feels should kill him. 843 01:02:35,960 --> 01:02:37,920 But I bought these police uniforms. 844 01:02:38,880 --> 01:02:39,960 So what? The plan was mine. 845 01:02:40,040 --> 01:02:41,280 Doesn't matter who made the plan. 846 01:02:41,360 --> 01:02:44,000 Who parked the cycle there? It was me. - Cycle... 847 01:02:44,080 --> 01:02:46,600 I set the fuse... - Sir this is wrong. 848 01:02:46,840 --> 01:02:49,120 I didn't know you'll make such an issue of this. 849 01:02:49,200 --> 01:02:50,800 Otherwise, I would've never come with you. 850 01:02:50,880 --> 01:02:53,960 Did I beg and give you a hand job to come help me? 851 01:02:54,040 --> 01:02:56,600 To hell with your game, I don't want to play any game. 852 01:02:56,680 --> 01:02:58,440 This is cheating. Out and out cheating. 853 01:02:58,520 --> 01:02:59,760 Do you want to cheat and win the game? 854 01:02:59,840 --> 01:03:00,560 Fine, kill him. 855 01:03:00,640 --> 01:03:02,360 You know what... Let's do... 856 01:03:02,440 --> 01:03:04,360 What is it called? - What? 857 01:03:04,440 --> 01:03:06,760 Tea-breaker... what... 858 01:03:06,840 --> 01:03:08,400 Toss? - No... 859 01:03:08,480 --> 01:03:10,160 What's it called? 860 01:03:10,720 --> 01:03:11,920 Tea break... - Tie-breaker. 861 01:03:12,000 --> 01:03:14,080 Right, tie-breaker! 862 01:03:14,600 --> 01:03:15,520 Your English is good. - Fine. 863 01:03:15,600 --> 01:03:16,600 I'll shoot first. 864 01:03:16,720 --> 01:03:18,240 What the... 865 01:03:18,400 --> 01:03:19,960 Fine, go ahead you shoot first. - Okay. 866 01:03:27,360 --> 01:03:29,560 Triloki... bye bye. 867 01:03:38,640 --> 01:03:39,520 Banke... 868 01:03:39,600 --> 01:03:42,120 Stop this! You're ruining my reputation here. 869 01:03:42,920 --> 01:03:44,200 You... 870 01:03:45,280 --> 01:03:46,000 Bloody... 871 01:03:46,080 --> 01:03:47,720 Banke...use your legs. 872 01:03:49,000 --> 01:03:51,760 Your legs... catch him with your legs! 873 01:03:52,160 --> 01:03:56,480 Banke... use your legs. 874 01:03:56,560 --> 01:03:58,200 Bravo. Bravo! 875 01:03:59,040 --> 01:04:00,680 Banke! 876 01:04:02,680 --> 01:04:08,120 You bastard, I won't spare you. 877 01:04:09,120 --> 01:04:12,280 You've lost your chance. Get lost. Your chance is over. 878 01:04:14,160 --> 01:04:14,960 Your chance is over. 879 01:04:15,040 --> 01:04:16,320 You can kill him if you want 880 01:04:16,400 --> 01:04:18,160 but I am going to first bust both his knees 881 01:04:18,240 --> 01:04:19,360 and then his balls. 882 01:04:19,480 --> 01:04:20,320 And then you can kill him. 883 01:04:20,400 --> 01:04:21,960 What the fuck... 884 01:04:22,040 --> 01:04:23,960 Kill me if you want, just end this here. 885 01:04:24,040 --> 01:04:25,600 Fine, fine we're going to kill you. It takes time. 886 01:04:26,200 --> 01:04:28,120 Let's shoot him together. 887 01:04:28,200 --> 01:04:29,840 Wait... who will win the game? 888 01:04:30,000 --> 01:04:31,680 Neither you nor me. It'll be a tie. 889 01:04:32,120 --> 01:04:33,680 On three then, okay? 890 01:04:34,400 --> 01:04:36,240 One... two... 891 01:04:37,080 --> 01:04:38,960 At least let me finish counting. - No, Babu. 892 01:04:39,280 --> 01:04:40,520 One... - No, Babu. 893 01:04:40,600 --> 01:04:41,720 Two... 894 01:04:41,840 --> 01:04:42,760 Three. 895 01:04:46,440 --> 01:04:49,600 Look son, I did you a big favor 896 01:04:49,960 --> 01:04:51,360 by letting you stay in this profession. 897 01:04:53,000 --> 01:04:54,280 But don't forget... 898 01:04:54,560 --> 01:04:55,800 A mentor is always a mentor. 899 01:04:56,800 --> 01:04:58,640 Don't ever try to cross my path. 900 01:04:59,520 --> 01:05:01,560 But you will have quit this profession, sir. 901 01:05:02,840 --> 01:05:04,040 Because I won the game. 902 01:05:04,120 --> 01:05:04,720 Bastard! 903 01:05:04,800 --> 01:05:06,760 What do you mean I won the game... I won the game... 904 01:05:06,840 --> 01:05:09,240 You got 1½ and so did I. It's a tie. 905 01:05:09,440 --> 01:05:12,320 But the contract wasn't for three. It was for four. 906 01:05:13,040 --> 01:05:14,040 2½. 907 01:05:16,280 --> 01:05:17,280 I won. 908 01:06:00,760 --> 01:06:03,280 '2½... I win.' 909 01:07:19,760 --> 01:07:21,000 Ticket. 910 01:07:21,480 --> 01:07:22,720 Ticket. 911 01:07:25,200 --> 01:07:26,960 I'll show you. 912 01:07:41,240 --> 01:07:42,120 Cigarette? 913 01:08:01,560 --> 01:08:02,840 Where's the bus depot? 914 01:08:03,000 --> 01:08:05,240 You'll see Dubey Square after four blocks. 915 01:08:05,320 --> 01:08:07,560 Turn left from there. It's right there. 916 01:08:09,760 --> 01:08:11,160 Duby Chowk? 917 01:08:13,320 --> 01:08:14,800 When did that get built? 918 01:08:15,720 --> 01:08:17,160 You're new here? 919 01:08:17,560 --> 01:08:20,800 When Dubey won his first election. 920 01:08:21,040 --> 01:08:22,800 That was seven years ago. 921 01:08:23,680 --> 01:08:25,240 Seven years?! 922 01:08:48,880 --> 01:08:50,400 Put it on my tab. 923 01:08:58,920 --> 01:09:00,440 Fuck! 924 01:09:09,080 --> 01:09:10,720 You're still alive! 925 01:09:13,000 --> 01:09:14,760 Where the fuck were you? 926 01:09:15,040 --> 01:09:17,160 Arm-wrestling with death. 927 01:09:18,280 --> 01:09:21,080 It took death seven years to realize 928 01:09:21,160 --> 01:09:22,480 I wasn't going to be an easy prey. 929 01:09:22,560 --> 01:09:23,800 Eight years... 930 01:09:24,880 --> 01:09:26,400 It's been eight years since you died. 931 01:09:32,480 --> 01:09:33,680 How much is it? 932 01:09:34,440 --> 01:09:36,240 Whatever it is, it's all I have. 933 01:09:39,840 --> 01:09:41,800 Anyway... 934 01:09:42,920 --> 01:09:45,200 It's better than going home empty handed. 935 01:09:47,560 --> 01:09:50,760 Is the bullet still inside? - I don't know... 936 01:09:51,680 --> 01:09:53,240 But it feels like it. 937 01:09:55,120 --> 01:09:58,280 No non-veg? 938 01:09:59,360 --> 01:10:00,880 It's been 5 years. 939 01:10:01,880 --> 01:10:03,560 She stopped making it. 940 01:10:04,520 --> 01:10:05,720 I stopped eating it. 941 01:10:06,840 --> 01:10:10,160 Pappu wouldn't eat if there was no non-veg. 942 01:10:13,440 --> 01:10:15,640 Oh yes... Where is he? I don't see him. 943 01:10:16,120 --> 01:10:17,600 He must have grown up now. 944 01:10:18,880 --> 01:10:20,120 He died. 945 01:10:22,720 --> 01:10:24,040 Five years ago. 946 01:10:25,160 --> 01:10:26,680 There was an outbreak of Dengue. 947 01:10:28,040 --> 01:10:32,600 Look at the irony of it. I didn't get it, he didn't get it 948 01:10:33,080 --> 01:10:34,800 and my son got it. 949 01:10:36,200 --> 01:10:37,760 Like they say... 950 01:10:38,400 --> 01:10:40,320 Man forgets the evil he does... 951 01:10:41,160 --> 01:10:44,400 But karma doesn't... it catches up with him one day. 952 01:10:52,760 --> 01:10:55,240 I guess you two kept meeting, didn't you? 953 01:10:57,120 --> 01:10:58,520 How is Phulwa? 954 01:11:02,840 --> 01:11:04,600 I said how is she? 955 01:11:43,600 --> 01:11:45,680 Bloody bastards. 956 01:11:46,240 --> 01:11:48,480 They even took the door. 957 01:11:54,280 --> 01:11:55,640 Who did this? 958 01:11:58,200 --> 01:12:00,520 It happened after you killed Triloki. 959 01:12:04,440 --> 01:12:08,040 God knows how Jiji found your home. 960 01:12:08,680 --> 01:12:10,520 And that bastard Triveni... 961 01:12:11,080 --> 01:12:12,840 He brought his gang with him. 962 01:12:28,480 --> 01:12:30,680 Run from there, from there, asshole! 963 01:12:30,760 --> 01:12:33,480 'They set your home on fire right in front of my eyes.' 964 01:12:34,520 --> 01:12:35,920 I was scared shit. 965 01:12:36,240 --> 01:12:38,120 'I just kept staring from afar.' 966 01:12:41,040 --> 01:12:42,640 Couldn't do anything. 967 01:12:51,520 --> 01:12:52,640 And Phulwa? 968 01:13:22,160 --> 01:13:27,240 "Void they are..." 969 01:13:27,880 --> 01:13:33,000 "My nights, of dreams." 970 01:13:33,280 --> 01:13:38,720 "Dark they are..." 971 01:13:38,800 --> 01:13:44,120 "My days, too are dark." 972 01:13:44,320 --> 01:13:47,080 "Thorny it is..." 973 01:13:47,160 --> 01:13:49,760 "My bed, as I toss and turn." 974 01:13:49,840 --> 01:13:55,360 "Every move hurts." 975 01:13:55,440 --> 01:14:00,720 "Thorns prickle as I toss and turn." 976 01:14:00,800 --> 01:14:04,320 "Every move hurts." 977 01:14:04,400 --> 01:14:09,680 "Weeps and wails, nights in pain." 978 01:14:12,000 --> 01:14:18,960 "Dark they are..." 979 01:14:23,600 --> 01:14:28,120 "When I saw the mirror of time..." 980 01:14:28,280 --> 01:14:33,720 "I saw someone else." 981 01:14:34,720 --> 01:14:39,320 "I got scared of myself." 982 01:14:39,440 --> 01:14:44,960 "For I learnt that I am dead." 983 01:14:45,800 --> 01:14:48,800 "I breathe..." 984 01:14:48,960 --> 01:14:51,720 "I survive..." 985 01:14:51,840 --> 01:14:56,800 "The heart beats..." 986 01:14:56,880 --> 01:15:03,560 "I carry upon my shoulders my own dead body." 987 01:15:04,600 --> 01:15:10,240 "Dark they are..." 988 01:15:11,120 --> 01:15:18,040 "My days, too are dark." 989 01:15:28,560 --> 01:15:30,040 I've quoted three hundred thousand! 990 01:15:30,320 --> 01:15:31,640 It's a big job. 991 01:15:31,800 --> 01:15:33,600 He'll pay at least a hundred thousand each. 992 01:15:35,960 --> 01:15:37,760 Do you really need all that lipstick? 993 01:15:39,280 --> 01:15:41,400 Your lips are naturally so red. 994 01:15:42,560 --> 01:15:44,480 Which one? - Both. 995 01:15:46,640 --> 01:15:48,080 You motherfucker! 996 01:15:48,160 --> 01:15:49,640 I'm leaving... - Come here. 997 01:15:49,720 --> 01:15:51,640 I'll tell you a secret... 998 01:15:51,840 --> 01:15:53,680 Come... 999 01:16:39,120 --> 01:16:42,240 You want a massage? 1000 01:16:45,760 --> 01:16:48,280 Here, hold this. 1001 01:16:48,440 --> 01:16:49,880 Guys, what happened? 1002 01:16:50,120 --> 01:16:52,600 Come here... 1003 01:16:53,400 --> 01:16:54,600 Come... 1004 01:17:26,200 --> 01:17:27,560 Don't do that, sir. 1005 01:17:27,680 --> 01:17:28,800 Don't kill me. 1006 01:17:29,160 --> 01:17:30,440 I made a mistake, please forgive me. 1007 01:17:30,520 --> 01:17:31,680 Mistake... 1008 01:17:31,760 --> 01:17:34,640 Your mistake was that you couldn't kill me. 1009 01:17:34,720 --> 01:17:36,840 I didn't want to kill you, but what could I do? 1010 01:17:37,040 --> 01:17:38,320 I was given your contract. 1011 01:17:38,400 --> 01:17:40,280 I couldn't have betrayed my profession. 1012 01:17:40,720 --> 01:17:42,960 What would you have done? 1013 01:17:43,240 --> 01:17:47,200 Hadn't you said exactly the same thing when we killed Triloki? 1014 01:17:47,280 --> 01:17:48,920 That you can't betray your profession. 1015 01:17:49,000 --> 01:17:51,120 I don't have any personal enmity with you. 1016 01:17:51,200 --> 01:17:52,760 I saved your life. 1017 01:17:53,160 --> 01:17:55,400 Please spare my life for old time's sake. 1018 01:17:55,480 --> 01:17:57,680 Spare my life. I beg you... 1019 01:17:57,760 --> 01:17:59,080 I beg you! 1020 01:18:04,400 --> 01:18:06,800 They killed Phulwa. 1021 01:18:09,760 --> 01:18:11,320 Burnt her alive. 1022 01:18:13,600 --> 01:18:17,440 You spat out everything in front of them. Like a wimp. 1023 01:18:18,200 --> 01:18:21,280 Motherfucker why did you tell them where I lived? 1024 01:18:22,160 --> 01:18:23,840 Why would I tell them where you lived? 1025 01:18:23,920 --> 01:18:24,840 What did I stand to gain from it? 1026 01:18:24,920 --> 01:18:27,520 You fucker, then who told them. 1027 01:18:28,360 --> 01:18:30,120 Who gained from this? 1028 01:18:30,440 --> 01:18:32,040 Who gained from all this? 1029 01:18:34,160 --> 01:18:36,640 He did...he gave them your whereabouts. 1030 01:18:36,720 --> 01:18:38,200 He gained from it. 1031 01:18:42,720 --> 01:18:44,360 He's the one... 1032 01:18:49,520 --> 01:18:53,600 He gave me the contract to kill you. 1033 01:18:54,440 --> 01:18:55,800 Dubey? 1034 01:19:06,560 --> 01:19:09,000 You saved my life once. So I'm sparing yours. 1035 01:19:09,080 --> 01:19:13,840 But the next time you cross my path,... 1036 01:19:16,080 --> 01:19:20,160 I won't give you the time to speak nor myself the time to listen. 1037 01:19:22,360 --> 01:19:23,800 If you're thinking about killing those rascals 1038 01:19:23,880 --> 01:19:26,320 then forget about it. I will do it for you. 1039 01:19:26,720 --> 01:19:29,160 I mean... I've got a contract. 1040 01:19:29,560 --> 01:19:31,200 I swear... 1041 01:19:31,680 --> 01:19:34,800 Sir! How about we play another game? For old times sake... 1042 01:19:35,040 --> 01:19:36,880 If you kill two out of three 1043 01:19:36,960 --> 01:19:38,840 I won't just quit this profession, but this city as well. 1044 01:19:39,200 --> 01:19:42,120 And if I win... then you must quit both. 1045 01:19:42,480 --> 01:19:44,320 Say something... 1046 01:19:44,920 --> 01:19:46,800 Sir...! 1047 01:19:48,000 --> 01:19:49,280 Stop. 1048 01:21:06,080 --> 01:21:07,240 You're still here? 1049 01:21:07,320 --> 01:21:11,000 I was thinking about Babu. 1050 01:21:12,120 --> 01:21:16,760 Should I stay back tonight if you're scared? 1051 01:21:17,120 --> 01:21:19,000 I'm not scared. 1052 01:21:20,760 --> 01:21:22,200 Are you? 1053 01:21:51,320 --> 01:21:54,840 "He's stubborn and he's mad." 1054 01:21:55,000 --> 01:21:57,200 "He's standing erect in the storm with a lamp." 1055 01:21:57,280 --> 01:21:59,600 That's brilliant. 1056 01:21:59,680 --> 01:22:02,280 Standing erect... - With a lamp. 1057 01:22:02,360 --> 01:22:03,880 This is great. Wonderful. 1058 01:22:03,960 --> 01:22:05,320 Come come Jiji... 1059 01:22:05,400 --> 01:22:07,000 You must hear what this boy's written. 1060 01:22:07,080 --> 01:22:09,800 "Fire burns..." - Listen, my stomach is growling... 1061 01:22:09,960 --> 01:22:11,160 I need to use the toilet. 1062 01:22:11,240 --> 01:22:12,600 Of course... go ahead. 1063 01:22:12,680 --> 01:22:14,200 Do come back again. 1064 01:22:14,280 --> 01:22:16,200 My wife just loves poems like these. 1065 01:22:16,280 --> 01:22:17,640 You must recite this one for here. 1066 01:22:17,720 --> 01:22:19,640 Where's the mug that used to be here? 1067 01:22:19,720 --> 01:22:22,920 I had a nozzle installed, use that. 1068 01:22:23,200 --> 01:22:24,880 You'll love the feel of the water gushing. 1069 01:22:25,680 --> 01:22:27,080 Give him your number. 1070 01:22:32,440 --> 01:22:34,200 Go and flush. 1071 01:22:34,960 --> 01:22:36,600 Are you okay? 1072 01:22:37,240 --> 01:22:39,200 There's no news of Triveni since morning. 1073 01:22:39,960 --> 01:22:41,360 I'm really worried. 1074 01:22:42,400 --> 01:22:45,600 I... saw Babu yesterday 1075 01:22:46,000 --> 01:22:47,480 at the function. 1076 01:22:47,880 --> 01:22:49,040 Babu? 1077 01:22:51,160 --> 01:22:52,200 Babu Bihari. 1078 01:22:53,760 --> 01:22:56,000 No wonder you have loose motions. 1079 01:22:56,520 --> 01:22:58,680 Come on now... Babu's dead. 1080 01:22:59,280 --> 01:23:01,040 Are you sure you didn't see a ghost? 1081 01:23:01,760 --> 01:23:04,640 Triveni's body has been found... burnt. 1082 01:23:09,600 --> 01:23:10,680 Babu! 1083 01:23:22,240 --> 01:23:23,360 1-0! 1084 01:23:23,560 --> 01:23:24,920 So, 100,000's gone. 1085 01:23:26,360 --> 01:23:28,480 Gopal, Murli... 1086 01:23:29,720 --> 01:23:30,680 Papa's come... 1087 01:23:30,800 --> 01:23:32,480 What's going on, huh! What are you all up to... 1088 01:23:32,560 --> 01:23:33,360 Papa... 1089 01:23:33,440 --> 01:23:35,840 Papa, sweetmeat... 1090 01:23:35,920 --> 01:23:37,240 Enough... enough... 1091 01:23:37,400 --> 01:23:40,400 Papa, sweetmeat... 1092 01:23:40,480 --> 01:23:41,720 Enough! 1093 01:23:43,920 --> 01:23:46,440 Enough! Quiet. Take the sweetmeats, come on now... go off. 1094 01:23:46,840 --> 01:23:48,200 You guys drive me crazy. 1095 01:23:48,280 --> 01:23:50,440 Where's your mother? - Inside. 1096 01:23:50,520 --> 01:23:51,640 Meena... 1097 01:23:58,320 --> 01:23:59,480 Meena! 1098 01:24:01,080 --> 01:24:03,440 I bought your favorite... 'Rabadi' and 'Jalebi' (Indian Sweets). 1099 01:24:03,520 --> 01:24:04,480 Take it. 1100 01:24:05,640 --> 01:24:07,360 I met my aunt this morning. 1101 01:24:08,360 --> 01:24:10,840 She said my face has turned pale. 1102 01:24:11,800 --> 01:24:13,360 And even this time it's going to be a boy. 1103 01:24:13,600 --> 01:24:14,920 Fuck your aunt. 1104 01:24:15,200 --> 01:24:16,120 Who does she think she is? 1105 01:24:16,200 --> 01:24:17,720 What she says doesn't matter! - But still... 1106 01:24:17,800 --> 01:24:18,720 Bloody nonsense! 1107 01:24:19,360 --> 01:24:21,200 If it's a boy again, I'll shoot... 1108 01:24:23,120 --> 01:24:24,040 Your aunt. 1109 01:24:25,560 --> 01:24:27,320 Please take it. 1110 01:24:28,160 --> 01:24:29,680 Please take it. 1111 01:24:30,840 --> 01:24:32,200 Please take it. 1112 01:24:35,040 --> 01:24:36,440 Sumitra ma'am. 1113 01:24:37,800 --> 01:24:40,280 Hello... Today's my lucky day... tell me... 1114 01:24:42,680 --> 01:24:43,800 I have a solution. 1115 01:24:43,880 --> 01:24:46,280 Till Babu isn't arrested 1116 01:24:47,640 --> 01:24:49,080 we'll go underground, in hiding. 1117 01:24:49,480 --> 01:24:52,200 Doesn't matter where you hide, he will find you. 1118 01:24:53,480 --> 01:24:55,280 There's one place. 1119 01:24:55,520 --> 01:24:56,600 No one can ever imagine will be a hideout. 1120 01:24:56,680 --> 01:24:57,560 Where? 1121 01:24:57,840 --> 01:24:58,880 Jobanpura. 1122 01:25:00,160 --> 01:25:01,560 Have you lost your mind? 1123 01:25:01,680 --> 01:25:03,080 That's the red light area. 1124 01:25:03,160 --> 01:25:04,600 So what? 1125 01:25:04,800 --> 01:25:06,840 In fact you'll feel at home there. 1126 01:25:07,280 --> 01:25:08,200 Safe. 1127 01:25:08,360 --> 01:25:10,160 That must have been your mother's home. 1128 01:25:10,720 --> 01:25:12,640 I won't go to that brothel. 1129 01:25:13,840 --> 01:25:14,600 Oh, and... 1130 01:25:14,680 --> 01:25:18,200 You are scheduled to visit the Naxalite (Extremists) area. 1131 01:25:18,280 --> 01:25:20,520 Oh yes... that's important. 1132 01:25:20,920 --> 01:25:22,120 You cannot cancel that. 1133 01:25:22,280 --> 01:25:25,840 And if Babu shows up, gun down the bastard. 1134 01:25:27,960 --> 01:25:29,200 Do you think I'm an asshole? 1135 01:25:29,280 --> 01:25:30,240 You want me to go there alone to die? 1136 01:25:30,320 --> 01:25:31,560 I'll be with you. 1137 01:25:31,640 --> 01:25:32,720 What will he do? 1138 01:25:33,960 --> 01:25:35,680 You think he can kill you with me around? 1139 01:25:36,320 --> 01:25:37,480 We'll go with security. 1140 01:25:37,760 --> 01:25:38,640 Security... 1141 01:25:39,720 --> 01:25:41,240 How the fuck will security stop him? 1142 01:25:42,400 --> 01:25:43,720 Forget it, Dubey sir. 1143 01:25:43,800 --> 01:25:45,440 She's scared shit. 1144 01:25:45,600 --> 01:25:47,200 She's a woman after all. 1145 01:25:48,440 --> 01:25:51,960 The best place for her is Jobanpura. 1146 01:26:07,760 --> 01:26:09,920 Babu really won't need to try hard 1147 01:26:10,000 --> 01:26:12,560 if you stick your head out like a sitting duck... 1148 01:26:12,960 --> 01:26:14,400 Roll up the window! 1149 01:26:42,280 --> 01:26:43,840 Don't step out. 1150 01:27:00,720 --> 01:27:02,280 Don't step out! 1151 01:27:13,080 --> 01:27:14,160 What happened? 1152 01:27:14,360 --> 01:27:16,640 Who is it... who's shooting at them? Is it Babu? - No 1153 01:27:16,840 --> 01:27:19,040 I'm talking to you who was it? - Shut up! 1154 01:27:30,640 --> 01:27:32,000 Bloody motherfucker. 1155 01:27:32,280 --> 01:27:33,960 What happened to your security now? 1156 01:27:34,600 --> 01:27:35,800 Shoved it up your arse? 1157 01:27:36,080 --> 01:27:37,400 Big talk... that's all you do. 1158 01:27:37,600 --> 01:27:38,880 Now why did you run off? 1159 01:27:39,240 --> 01:27:40,880 Bloody scoundrel. - Shut up. 1160 01:27:40,960 --> 01:27:42,800 Shut up or else I'll smash your face. 1161 01:27:43,120 --> 01:27:44,120 What did you say? 1162 01:27:44,440 --> 01:27:45,440 What did you say? 1163 01:27:45,520 --> 01:27:48,120 You'll smash my face? 1164 01:27:48,200 --> 01:27:50,400 Motherfucker... 1165 01:27:51,400 --> 01:27:55,720 Will smash my face! Bloody fucker! Asshole! - Stop it... stop this shit! 1166 01:27:55,800 --> 01:27:57,640 How dare you? 1167 01:27:58,520 --> 01:28:00,120 How dare you? 1168 01:28:02,480 --> 01:28:04,560 You have a death wish? 1169 01:28:05,080 --> 01:28:06,120 Get out!! 1170 01:28:19,960 --> 01:28:21,680 Hit me. 1171 01:28:22,280 --> 01:28:23,400 Come on hit me! 1172 01:28:23,840 --> 01:28:24,960 Hit me!! 1173 01:28:46,080 --> 01:28:47,880 Now my turn. 1174 01:28:59,600 --> 01:29:03,520 If I knew, I would've beaten the life out of you. 1175 01:29:03,720 --> 01:29:04,680 Really! 1176 01:29:04,840 --> 01:29:06,760 Haven't you beaten me enough already? 1177 01:29:06,840 --> 01:29:08,560 Tell me something... 1178 01:29:09,320 --> 01:29:11,080 What do you put in your betel leaf? 1179 01:29:11,160 --> 01:29:12,760 It smells so nice. 1180 01:29:15,000 --> 01:29:16,520 Oh, my... 1181 01:29:37,560 --> 01:29:38,800 What happened? 1182 01:29:38,880 --> 01:29:40,400 Run, Sumitra. 1183 01:29:40,560 --> 01:29:41,360 Run... 1184 01:29:41,440 --> 01:29:43,480 For my sake. - I won't leave you. 1185 01:29:43,560 --> 01:29:44,800 Sumitra, run. 1186 01:29:44,880 --> 01:29:46,120 Run! 1187 01:31:09,280 --> 01:31:10,720 Come. 1188 01:31:11,680 --> 01:31:13,280 Come, Jiji. Come. 1189 01:31:18,120 --> 01:31:20,840 See what a scoundrel Dubey is. 1190 01:31:22,800 --> 01:31:24,680 He betrayed you the same way he betrayed me. 1191 01:31:24,880 --> 01:31:26,240 Sheer betrayal. 1192 01:31:26,800 --> 01:31:29,960 He took advantage of the situation, killed one of your men. 1193 01:31:30,920 --> 01:31:32,640 And then targeted you. 1194 01:31:33,120 --> 01:31:34,560 No one can save him once I get my hands on him. 1195 01:31:34,880 --> 01:31:38,120 But where is he? Hiding between his mother's legs? 1196 01:31:39,720 --> 01:31:41,960 He's got an entire battalion protecting him. 1197 01:31:43,560 --> 01:31:45,040 You won't be able to get to him. 1198 01:31:45,200 --> 01:31:47,640 Me? Ha! 1199 01:31:50,760 --> 01:31:51,960 Jobanpura. 1200 01:31:53,320 --> 01:31:55,160 He's hiding in Jobanpura. 1201 01:32:26,080 --> 01:32:27,320 Babu... 1202 01:32:28,600 --> 01:32:29,520 Babu... 1203 01:32:29,600 --> 01:32:31,000 Babu, I beg you. 1204 01:32:32,040 --> 01:32:33,400 Kill me if you want, but not like this. 1205 01:32:33,480 --> 01:32:34,760 Babu. 1206 01:32:35,400 --> 01:32:36,840 Babu, you're like my brother. 1207 01:32:37,440 --> 01:32:38,960 Babu, you call me your sister, don't you. 1208 01:32:39,480 --> 01:32:43,680 Babu, shoot me! But don't leave me here. 1209 01:32:43,760 --> 01:32:47,320 Babu, you motherfucker! 1210 01:32:47,400 --> 01:32:50,880 You bloody bastard! Kill me. 1211 01:32:51,240 --> 01:32:52,920 Babu, don't leave me here. 1212 01:33:02,920 --> 01:33:04,120 Sumitra. 1213 01:33:05,240 --> 01:33:06,680 Sumitra. 1214 01:33:06,760 --> 01:33:08,400 Where in hell are you? 1215 01:33:47,520 --> 01:33:48,960 What happened to you? 1216 01:33:50,080 --> 01:33:52,120 He shot me. - Who? 1217 01:33:52,920 --> 01:33:54,200 Me. 1218 01:33:56,360 --> 01:33:58,000 And who brought him here? 1219 01:34:01,840 --> 01:34:03,400 I did. 1220 01:34:07,720 --> 01:34:09,640 What if the fucker had died? 1221 01:34:12,600 --> 01:34:15,520 There should be someone who carries my name forward. 1222 01:34:20,120 --> 01:34:21,520 What? 1223 01:34:21,800 --> 01:34:23,200 Nothing. 1224 01:34:23,680 --> 01:34:26,400 One's an asshole. The other one's a bigger asshole. 1225 01:34:26,480 --> 01:34:28,840 Great. I need a drink. 1226 01:34:42,160 --> 01:34:43,800 Is he going to marry you? 1227 01:34:44,800 --> 01:34:46,960 Marry me? 1228 01:34:47,720 --> 01:34:50,760 Why? Will you? 1229 01:34:59,920 --> 01:35:01,480 Who's Phulwa? 1230 01:35:02,800 --> 01:35:03,840 Why? 1231 01:35:05,640 --> 01:35:09,000 You were repeatedly taking her name. 1232 01:35:09,080 --> 01:35:10,560 So I asked. 1233 01:35:16,720 --> 01:35:18,800 How long have you known Banke? 1234 01:35:18,880 --> 01:35:20,960 Since I was 12. 1235 01:35:21,880 --> 01:35:23,400 He lived in my neighborhood. 1236 01:35:24,280 --> 01:35:25,960 Did his first job for me. 1237 01:35:26,320 --> 01:35:29,000 For free...all I had to do was ask. 1238 01:35:29,080 --> 01:35:32,160 But he told me he got 2000 for his first job. 1239 01:35:32,960 --> 01:35:34,760 Bloody liar. 1240 01:35:38,040 --> 01:35:39,560 Who did you ask him to kill? 1241 01:35:42,160 --> 01:35:43,400 Me? 1242 01:35:46,400 --> 01:35:47,800 My father's brother. 1243 01:36:00,800 --> 01:36:03,640 'Please take it.' 1244 01:36:03,760 --> 01:36:05,880 'Please take it.' 1245 01:36:06,360 --> 01:36:08,000 'Please take it.' 1246 01:36:08,280 --> 01:36:09,640 Yes... 1247 01:36:12,880 --> 01:36:15,280 Huh... is it paining a lot? 1248 01:36:17,280 --> 01:36:20,560 Listen Gopal... you have the doctor's number, don't you? 1249 01:36:21,240 --> 01:36:23,440 Yes... call her. 1250 01:36:23,760 --> 01:36:25,080 Yes, yes, the same one... 1251 01:36:25,200 --> 01:36:27,400 And call your mother's aunt. Call her. 1252 01:36:28,040 --> 01:36:28,800 And listen... Listen, son. 1253 01:36:28,880 --> 01:36:30,640 I won't be able to come home soon 1254 01:36:30,720 --> 01:36:34,240 so take care of your mother and let me know. 1255 01:36:34,360 --> 01:36:36,480 I'll try to get home really soon. 1256 01:36:36,680 --> 01:36:39,280 Yes, take care. 1257 01:36:44,320 --> 01:36:45,480 No-no, Sir... 1258 01:36:45,600 --> 01:36:46,920 Not that one! 1259 01:36:47,240 --> 01:36:48,680 That one's my favorite. Take any other. 1260 01:36:50,040 --> 01:36:51,560 Here, shove it up your arse. 1261 01:36:54,520 --> 01:36:56,240 Why are you taking such a big risk? 1262 01:36:57,080 --> 01:36:58,560 The fucker will come out of hiding someday. 1263 01:36:58,640 --> 01:36:59,720 We'll kill him them. 1264 01:37:00,240 --> 01:37:02,440 I'll go into his hideout and shoot him. 1265 01:37:04,040 --> 01:37:06,320 You don't have the balls go get your arse stitched. 1266 01:37:07,000 --> 01:37:09,280 You've already lost the game. It's 2-0. 1267 01:37:10,680 --> 01:37:13,120 Now it will be 3-0... whitewash! 1268 01:37:43,280 --> 01:37:44,400 Where is he? 1269 01:37:44,760 --> 01:37:46,560 On the phone with his wife. 1270 01:37:50,400 --> 01:37:53,000 Yes... more-more... 1271 01:37:53,080 --> 01:37:53,960 More. 1272 01:37:54,040 --> 01:37:56,600 Fucking over the phone! Unbelievable! 1273 01:37:56,680 --> 01:37:57,960 More. 1274 01:37:58,200 --> 01:37:59,720 Mr. Dubey. 1275 01:37:59,920 --> 01:38:01,200 Mr. Dubey. 1276 01:38:04,240 --> 01:38:05,720 That was my wife on the line. 1277 01:38:06,320 --> 01:38:08,040 I was telling her about Jiji. 1278 01:38:08,120 --> 01:38:09,720 I want to tell you something too. 1279 01:38:10,080 --> 01:38:11,680 Babu wasn't alone. 1280 01:38:11,760 --> 01:38:13,800 Banke was with him. - Banke? 1281 01:38:14,200 --> 01:38:15,320 What was he doing there? 1282 01:38:15,400 --> 01:38:16,760 That's exactly what I want to know. 1283 01:38:16,840 --> 01:38:18,000 What was he doing there? 1284 01:38:18,080 --> 01:38:19,320 He's one of your men, isn't he? 1285 01:38:21,880 --> 01:38:24,160 Hell will break loose today. 1286 01:39:49,360 --> 01:39:53,440 Yes Meena. - God has finally answered your prayers. 1287 01:39:54,280 --> 01:39:55,960 It's a girl. 1288 01:39:57,600 --> 01:39:59,480 Really? - Did you hear her? 1289 01:39:59,560 --> 01:40:01,880 Who does she look like? I mean...how does she look? 1290 01:40:01,960 --> 01:40:03,520 She looks just like you. 1291 01:40:03,800 --> 01:40:04,920 What? 1292 01:40:05,000 --> 01:40:06,240 Really? 1293 01:40:11,600 --> 01:40:13,040 I have a daughter. 1294 01:40:14,120 --> 01:40:15,360 God bless her. 1295 01:40:20,720 --> 01:40:23,920 See Ansari, that's Osama Bin Laden. 1296 01:40:24,520 --> 01:40:26,320 Who was made by America 1297 01:40:26,400 --> 01:40:30,080 and later, he turned around and screwed America. 1298 01:40:30,160 --> 01:40:31,880 Our story's quite the same... 1299 01:40:33,200 --> 01:40:35,120 But with a different end. 1300 01:40:35,640 --> 01:40:38,800 Here, Osama's going to fuck America. And get away with it. 1301 01:40:39,160 --> 01:40:41,320 I admit I made a mistake. 1302 01:40:41,400 --> 01:40:45,040 I... I shouldn't have told Jiji where you lived. 1303 01:40:45,280 --> 01:40:48,600 But what could I do? She insisted. 1304 01:40:49,000 --> 01:40:52,000 She wanted to avenge Triloki's death. 1305 01:40:52,560 --> 01:40:56,320 At first, I refused to tell her anything. 1306 01:40:56,680 --> 01:41:02,160 It was only after I heard you were dead, Babu... that I told her... 1307 01:41:02,240 --> 01:41:05,040 Doesn't matter whether you told her before or after. 1308 01:41:07,440 --> 01:41:08,960 Phulwa's died. 1309 01:41:09,120 --> 01:41:10,280 Phulwa?! 1310 01:41:10,440 --> 01:41:13,600 You gave a contract for me...fine. 1311 01:41:14,400 --> 01:41:15,520 But why Phulwa? 1312 01:41:15,600 --> 01:41:16,800 Phulwa was... 1313 01:41:17,360 --> 01:41:18,640 This one's for Phulwa. 1314 01:41:24,240 --> 01:41:25,920 You shouldn't have done that. 1315 01:41:27,480 --> 01:41:28,960 What was her fault? 1316 01:41:31,640 --> 01:41:33,240 You got her killed. 1317 01:41:42,200 --> 01:41:44,360 That's enough, now get out. 1318 01:41:47,000 --> 01:41:48,520 What are you looking at? 1319 01:41:48,960 --> 01:41:52,360 He's the one who gave me the contract...for these three. 1320 01:41:53,440 --> 01:41:55,520 Why did you kill Phulwa? 1321 01:41:58,840 --> 01:42:00,600 You won't get paid for this one. 1322 01:42:00,840 --> 01:42:04,600 Babu killed him. - Have you lost your mind? 1323 01:42:05,640 --> 01:42:07,280 I shot him first. 1324 01:42:07,760 --> 01:42:09,320 Or I'll shoot you as well. 1325 01:42:10,480 --> 01:42:13,080 I've risked my life to do your job. 1326 01:42:27,440 --> 01:42:31,000 Okay listen, I am going home. 1327 01:42:32,480 --> 01:42:33,680 I have spoken to Ansaari. 1328 01:42:33,760 --> 01:42:35,800 You'll get the money within a week. 1329 01:42:36,920 --> 01:42:37,960 A week? 1330 01:42:38,040 --> 01:42:40,280 Does it take a week to pay a hundred thousand? 1331 01:42:40,360 --> 01:42:43,400 Three hundred thousand. 1332 01:42:44,520 --> 01:42:46,480 I've told him to pay the entire amount. 1333 01:42:48,000 --> 01:42:50,160 But will he pay three hundred thousand? 1334 01:42:50,280 --> 01:42:51,880 Of course the fucker will pay. 1335 01:42:52,000 --> 01:42:54,520 The job was worth that much. - Yes, but... 1336 01:42:54,600 --> 01:42:57,040 I'm coming back on Sunday. Let's talk then. 1337 01:42:58,040 --> 01:42:59,280 Fine. 1338 01:43:03,840 --> 01:43:06,640 A hundred thousand. What do you say? 1339 01:43:08,440 --> 01:43:10,080 Your offer's tempting. 1340 01:43:11,560 --> 01:43:13,720 But I've decided to quit. 1341 01:43:15,040 --> 01:43:18,960 You'll change your mind when you hear the name. 1342 01:43:21,720 --> 01:43:22,960 Banke. 1343 01:43:26,640 --> 01:43:28,160 Do you think I'm like Banke? 1344 01:43:29,840 --> 01:43:31,440 I won't make the same fucking mistake he made. 1345 01:43:31,520 --> 01:43:33,200 Whether you offer me a hundred thousand or a million. 1346 01:43:33,760 --> 01:43:36,080 I won't kill Banke. - You will. 1347 01:43:37,640 --> 01:43:39,680 You will definitely kill Banke. 1348 01:43:47,400 --> 01:43:49,400 Why did you lie to me? 1349 01:43:53,800 --> 01:43:56,800 You took all my savings. 1350 01:43:57,840 --> 01:44:00,720 I thought this way I could make some quick money. 1351 01:44:00,800 --> 01:44:02,480 I asked him for 50... 1352 01:44:02,560 --> 01:44:05,920 I thought he'll bargain, but he gave me 55 instead. 1353 01:44:58,120 --> 01:44:59,960 You look so different. 1354 01:45:02,120 --> 01:45:06,920 Look at you all dressed up... 1355 01:45:07,240 --> 01:45:09,000 Like a complete woman. 1356 01:45:14,760 --> 01:45:16,240 Nice home too. 1357 01:45:18,760 --> 01:45:20,160 Bed. 1358 01:45:21,200 --> 01:45:23,080 Fresh paint. 1359 01:45:27,720 --> 01:45:29,400 Everything neatly arranged. 1360 01:45:33,960 --> 01:45:39,640 Remember, when we had gone to the market once...shopping? 1361 01:45:41,320 --> 01:45:44,360 Remember? There, a store had had a scheme 1362 01:45:45,160 --> 01:45:46,960 exchange old for new. You remember don't you. 1363 01:45:52,280 --> 01:45:54,920 That's exactly what you did with me. 1364 01:45:56,200 --> 01:45:58,880 When you are bored with him... 1365 01:45:59,840 --> 01:46:02,320 Will you exchange him too? 1366 01:46:02,600 --> 01:46:04,520 I love her. 1367 01:46:06,120 --> 01:46:08,320 Didn't I love her? 1368 01:46:09,280 --> 01:46:12,160 I loved her the way I knew to love. 1369 01:46:13,600 --> 01:46:15,400 And you had me killed. 1370 01:46:16,400 --> 01:46:18,520 Look, papa. 1371 01:46:25,080 --> 01:46:27,120 You were out playing marbles again! 1372 01:46:37,600 --> 01:46:39,280 Go wash yourself you're a mess! 1373 01:46:39,400 --> 01:46:41,040 I'll throw all your marbles. 1374 01:46:44,960 --> 01:46:46,560 So many marbles. 1375 01:46:50,360 --> 01:46:52,160 Did you win them all? 1376 01:46:52,400 --> 01:46:53,680 Ya? - Yes. 1377 01:46:55,360 --> 01:46:57,360 Then you must have a good aim. 1378 01:46:59,000 --> 01:47:00,600 I did too. 1379 01:47:01,160 --> 01:47:02,480 Which one should I hit? 1380 01:47:02,560 --> 01:47:03,600 This one? 1381 01:47:05,160 --> 01:47:06,040 See... 1382 01:47:07,280 --> 01:47:08,800 I taught these two. 1383 01:47:08,880 --> 01:47:11,600 Didn't you hear what I said? 1384 01:47:11,720 --> 01:47:13,920 Go wash yourself! 1385 01:47:21,680 --> 01:47:22,760 If you had me killed 1386 01:47:22,840 --> 01:47:24,760 you should've aborted my child as well. 1387 01:47:26,080 --> 01:47:28,280 You took away everything from me. 1388 01:47:29,560 --> 01:47:32,200 Why did you do this to me? 1389 01:48:25,360 --> 01:48:27,360 Phulwa, where are you? 1390 01:48:41,440 --> 01:48:43,920 What happened yesterday can never happen again. 1391 01:48:44,160 --> 01:48:45,440 It's not right. 1392 01:49:11,000 --> 01:49:11,920 I'm leaving. 1393 01:49:13,280 --> 01:49:14,920 I'll be back when the job's done. 1394 01:49:16,480 --> 01:49:17,760 Where's the asshole? 1395 01:49:24,040 --> 01:49:25,800 When do I see you next? 1396 01:49:25,920 --> 01:49:27,960 I don't know when I'll get the chance. 1397 01:49:28,560 --> 01:49:30,480 And what do we do till then? 1398 01:49:35,880 --> 01:49:38,720 If you love me, let's run away. 1399 01:49:39,200 --> 01:49:42,160 Are you crazy? He'll find us and kill us. 1400 01:49:43,240 --> 01:49:45,080 Even our bodies won't be found. 1401 01:49:46,600 --> 01:49:50,560 No worries, anything for you. 1402 01:49:55,840 --> 01:49:58,080 Where the hell are you? 1403 01:50:06,960 --> 01:50:08,280 Listen... 1404 01:50:10,040 --> 01:50:12,440 if I give you a contract to kill someone... 1405 01:50:13,320 --> 01:50:14,520 Will you do it? 1406 01:50:15,520 --> 01:50:16,960 Can you do it? 1407 01:50:34,240 --> 01:50:35,760 How did he find our house? 1408 01:50:36,160 --> 01:50:39,560 Must have been your girlfriend who told him. 1409 01:50:39,640 --> 01:50:41,040 Again the same shit? 1410 01:50:42,640 --> 01:50:44,240 Why are you dragging her into this? 1411 01:50:44,720 --> 01:50:46,720 You can't let go of her, can you? 1412 01:50:49,040 --> 01:50:50,720 I told you to kill him. 1413 01:50:51,600 --> 01:50:53,800 Can't do a single job right. 1414 01:50:54,600 --> 01:50:56,520 I shot him in the head. 1415 01:50:57,640 --> 01:51:00,240 He survived. What more was I supposed to do? 1416 01:51:01,040 --> 01:51:02,320 Shoot him again. 1417 01:51:02,400 --> 01:51:03,840 Shoot him again! 1418 01:51:04,480 --> 01:51:07,520 I shot him once and couldn't sleep peacefully for 8 years. 1419 01:51:10,480 --> 01:51:12,000 How could I shoot him again? 1420 01:51:12,360 --> 01:51:14,680 Now he'll put you to sleep forever. 1421 01:51:15,080 --> 01:51:16,200 And me too. 1422 01:51:17,520 --> 01:51:19,120 Come... 1423 01:51:23,080 --> 01:51:24,520 Does he go to school? 1424 01:51:25,560 --> 01:51:28,920 We've got him admitted but he's not keen on studying. 1425 01:51:30,120 --> 01:51:32,080 Plays marbles all day. 1426 01:51:34,320 --> 01:51:35,880 What's his name? 1427 01:51:37,280 --> 01:51:38,280 Abhishek. 1428 01:51:38,360 --> 01:51:39,720 Abhishek. (Indian actor) 1429 01:51:39,840 --> 01:51:41,320 We were thinking of naming him Hrithik. (Indian actor) 1430 01:51:42,040 --> 01:51:45,680 But Abhishek is her favorite and mine too. 1431 01:51:46,200 --> 01:51:47,880 So we named him Abhishek. 1432 01:51:48,600 --> 01:51:50,200 Abhishek is your favorite? 1433 01:51:51,040 --> 01:51:52,760 What are you saying? I never knew. 1434 01:51:52,840 --> 01:51:54,440 Did you ever have the time to know? 1435 01:51:59,840 --> 01:52:00,560 Here. 1436 01:52:00,640 --> 01:52:02,480 Take him inside. We need to talk. 1437 01:52:03,720 --> 01:52:05,240 Whatever it is, say it in front of me. 1438 01:52:05,320 --> 01:52:06,560 Don't be stubborn. 1439 01:52:06,720 --> 01:52:07,720 Take him inside. 1440 01:52:07,800 --> 01:52:09,680 I said say what you have to say in front of me! 1441 01:52:09,760 --> 01:52:11,840 I'm going to shoot him. Should I shoot him in front of you? 1442 01:52:18,520 --> 01:52:20,120 Let's play one last game. 1443 01:52:22,840 --> 01:52:25,480 Load a bullet and shuffle the chamber. 1444 01:52:25,600 --> 01:52:27,360 Let's see who destiny favors. 1445 01:52:30,400 --> 01:52:34,880 Whoever wins lives, and whoever dies is the loser. 1446 01:52:34,960 --> 01:52:36,200 Do you agree? 1447 01:52:37,280 --> 01:52:38,720 What kind of game is this? 1448 01:52:41,600 --> 01:52:43,240 Agree! 1449 01:52:43,400 --> 01:52:44,600 But this time if you die 1450 01:52:46,160 --> 01:52:47,800 your blood won't be on my hands. 1451 01:52:48,080 --> 01:52:51,160 I forgive you my death. You have my word. 1452 01:52:51,240 --> 01:52:53,000 On three then.... 1453 01:53:07,280 --> 01:53:08,400 One... 1454 01:53:11,400 --> 01:53:12,840 Two... 1455 01:53:15,400 --> 01:53:16,240 Three...! 1456 01:53:45,200 --> 01:53:46,880 Really, sir? 1457 01:53:47,240 --> 01:53:51,000 You know, you learnt to do everything the way I did 1458 01:53:51,080 --> 01:53:54,360 learnt everything but this 1459 01:53:56,240 --> 01:53:58,600 this trick of shuffling chambers. 1460 01:53:59,000 --> 01:54:01,160 You could never learn it, could you? 1461 01:54:02,320 --> 01:54:08,720 The bullet should come back to the same place. Like this. 1462 01:54:09,480 --> 01:54:10,920 Understood? 1463 01:54:16,120 --> 01:54:17,560 No worries 1464 01:54:18,960 --> 01:54:21,560 anything for you... 1465 01:54:42,440 --> 01:54:46,160 Mama! Mama!! 1466 01:55:02,800 --> 01:55:09,880 "What I got under the pretext of life." 1467 01:55:10,000 --> 01:55:12,840 "Was death to me." 1468 01:55:13,840 --> 01:55:18,280 "The moments I lived." 1469 01:55:18,480 --> 01:55:24,080 "Were suicidal for me." 1470 01:55:25,560 --> 01:55:28,240 "Those moments too." 1471 01:55:28,320 --> 01:55:30,960 "Are now dead." 1472 01:55:31,040 --> 01:55:33,600 "Through me." 1473 01:55:33,920 --> 01:55:36,000 "Have passed." 1474 01:55:36,080 --> 01:55:43,120 "With them I too have been cremated." 1475 01:55:43,680 --> 01:55:49,040 "Void they are..." 1476 01:55:49,240 --> 01:55:52,120 "My nights, of dreams." 1477 01:55:52,200 --> 01:55:54,960 "Dark they are..." 1478 01:55:55,040 --> 01:55:57,000 'That day I made up my mind' 1479 01:55:57,880 --> 01:55:59,640 'to quit this job forever.' 1480 01:56:00,120 --> 01:56:02,280 'No one gains anything from bloodshed.' 1481 01:56:03,520 --> 01:56:04,640 'I'll work hard.' 1482 01:56:04,720 --> 01:56:07,640 'Educate my boy make him a decent man.' 1483 01:56:09,320 --> 01:56:11,600 'I won't let his life be ruined like mine.' 1484 01:56:11,680 --> 01:56:16,880 "My nights, of dreams." 1485 01:56:17,000 --> 01:56:22,640 "Dark they are..." 1486 01:56:23,560 --> 01:56:29,640 "My days, too are dark." 1487 01:56:31,320 --> 01:56:34,360 Bhupati's wife was absolutely right. 1488 01:56:35,400 --> 01:56:37,680 "Man forgets the evil he does." 1489 01:56:38,080 --> 01:56:42,640 "But karma doesn't it catches up with him one day." 101136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.