Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,000 --> 00:02:09,000
Visit Telegram Channel @CC_NEW
2
00:02:33,400 --> 00:02:34,320
Massage?
3
00:02:34,640 --> 00:02:35,920
Come in.
4
00:02:36,760 --> 00:02:39,520
Shut the outside
door on your way out.
5
00:02:41,800 --> 00:02:44,240
It's not me its my wife
who needs a massage today.
6
00:02:47,400 --> 00:02:51,120
Lie down, he massages really well.
7
00:02:56,640 --> 00:02:59,800
Give her a really
good massage, okay.
8
00:03:16,560 --> 00:03:19,520
Take her clothes off.
Don't be embarrassed.
9
00:03:19,920 --> 00:03:22,880
Carry on. I have a call to make.
10
00:03:25,560 --> 00:03:26,560
Hello....
11
00:03:27,160 --> 00:03:28,560
Yes Mr. Dubey, how are you?
12
00:03:28,640 --> 00:03:30,400
I tried explaining you, Rastogi.
13
00:03:30,600 --> 00:03:32,920
How often did I tell
you Rastogi to mend your ways?
14
00:03:35,440 --> 00:03:36,880
So you found out?
15
00:03:37,280 --> 00:03:41,000
I kept telling Mr. Mondal to
give the contract to you, Mr. Dubey.
16
00:03:41,240 --> 00:03:43,040
But he found my
tender more viable.
17
00:03:43,120 --> 00:03:44,040
What to do?
18
00:03:44,120 --> 00:03:45,560
Do you think I don't
know what you've done?
19
00:03:46,480 --> 00:03:48,320
How many women did you send him?
20
00:03:48,400 --> 00:03:51,280
1? 2? 10? 20? Tell me!
21
00:03:52,240 --> 00:03:54,560
Sir, Mr. Mondal has sent
his engineer to see you.
22
00:03:55,120 --> 00:03:57,200
You send these girls and force
them to sleep with the clients?
23
00:03:57,280 --> 00:03:59,640
Tell me!! Why have you shut up?
24
00:04:00,240 --> 00:04:02,000
I sent my wife.
25
00:04:02,360 --> 00:04:04,120
Would you send your wife?
26
00:04:07,120 --> 00:04:09,600
No, I've sent someone else to you.
27
00:04:11,800 --> 00:04:13,280
Are you an engineer?
- No.
28
00:04:14,560 --> 00:04:16,480
I outsource
29
00:04:17,520 --> 00:04:18,800
for the God of Death.
30
00:04:30,920 --> 00:04:33,240
Why are you so scared?
31
00:04:33,920 --> 00:04:35,440
I don't kill for free.
32
00:04:36,360 --> 00:04:37,960
I've been paid for only one kill.
33
00:04:47,480 --> 00:04:49,240
"I am just a Postman."
34
00:04:49,320 --> 00:04:52,000
"I deliver death."
35
00:04:52,080 --> 00:04:56,640
"I read out the message
their fate sends them."
36
00:04:56,720 --> 00:05:02,160
"They are sent back
to where they came from."
37
00:05:05,920 --> 00:05:08,160
"Everyone has to die one day."
38
00:05:08,240 --> 00:05:10,480
"No harm if I am
the medium then, right?"
39
00:05:10,560 --> 00:05:12,760
"Everyone has to die one day."
40
00:05:12,840 --> 00:05:15,120
"No harm if I am
the medium then, right?"
41
00:05:30,160 --> 00:05:34,320
I present you a song of Kishore
Kumar penned by Anand Bakshi.
42
00:05:34,680 --> 00:05:36,560
From the movie, Roti.
43
00:05:36,640 --> 00:05:40,880
"People talk..."
44
00:05:41,080 --> 00:05:46,120
"That's all they got to do."
45
00:05:46,400 --> 00:05:51,480
"Ignore it, lest the night
should pass..."
46
00:05:51,560 --> 00:05:54,080
"In these useless things."
47
00:05:55,400 --> 00:05:58,600
"I will somehow"
48
00:05:59,720 --> 00:06:02,960
"manage to scrape through."
49
00:06:03,920 --> 00:06:06,320
"I will somehow"
50
00:06:06,400 --> 00:06:10,280
"manage to scrape through."
51
00:06:10,360 --> 00:06:13,240
"What about you?"
52
00:06:13,640 --> 00:06:17,440
"Have you ever been in love?"
53
00:06:17,680 --> 00:06:21,520
"Have you ever given your
heart to someone?"
54
00:06:21,600 --> 00:06:25,560
"I am not destined for love."
55
00:06:25,640 --> 00:06:29,280
"I have just seen love."
56
00:06:29,360 --> 00:06:30,360
Get lost!
57
00:06:32,720 --> 00:06:36,520
"All come into this world crying."
58
00:06:36,920 --> 00:06:41,080
"All come into this world crying."
59
00:06:41,160 --> 00:06:45,280
"But the one who leave
this world laughing."
60
00:06:45,360 --> 00:06:49,400
"He'll be called..."
61
00:06:49,480 --> 00:06:58,000
"He'll be called the
king of his own destiny."
62
00:07:06,560 --> 00:07:08,080
"16 x 1 = 16."
63
00:07:08,160 --> 00:07:09,600
"16 x 2 = 32."
64
00:07:09,680 --> 00:07:10,920
"16 x 3 = 64."
65
00:07:11,000 --> 00:07:13,480
Hey!!
16 x 3 is 52!
66
00:07:13,720 --> 00:07:15,520
"16 x 3 = 52."
67
00:07:15,600 --> 00:07:16,920
"16 x 3 = 52."
68
00:07:17,000 --> 00:07:18,520
"16 x 3 = 64."
69
00:07:18,600 --> 00:07:20,800
"16 x 5 is... is... I don't know..."
70
00:07:20,880 --> 00:07:22,800
Go tell your mom.
71
00:07:25,680 --> 00:07:27,000
Mom has no time.
72
00:07:27,080 --> 00:07:28,240
Get lost you asshole.
73
00:07:30,840 --> 00:07:32,000
So, Bhupati.
74
00:07:33,920 --> 00:07:35,080
Hey.
75
00:07:38,200 --> 00:07:39,960
How's your ass?
76
00:07:42,160 --> 00:07:45,760
What can I say?
It's started bleeding now.
77
00:07:46,720 --> 00:07:48,680
If I eat anything spicy...
78
00:07:48,880 --> 00:07:50,600
The next morning
I feel like its on fire.
79
00:07:51,680 --> 00:07:54,160
The doctor's advise surgery.
80
00:07:54,240 --> 00:07:55,280
Then get it done.
81
00:07:56,120 --> 00:07:57,600
But remember.
82
00:07:58,280 --> 00:08:00,680
To make sure the doctor
isn't inclined the other way.
83
00:08:02,760 --> 00:08:04,040
How much?
84
00:08:05,400 --> 00:08:06,240
The usual.
85
00:08:06,320 --> 00:08:08,240
5 for me... 15 for you.
86
00:08:09,800 --> 00:08:11,360
Next time 20 won't do.
87
00:08:11,600 --> 00:08:14,080
Tell Dubey I told you.
88
00:08:14,280 --> 00:08:16,600
I already have. He's said
the next job will be with a raise.
89
00:08:16,680 --> 00:08:18,600
And yes, your sister had called.
90
00:08:18,680 --> 00:08:20,640
I mean the one who is in politics.
91
00:08:20,720 --> 00:08:22,120
For "Raksha Bandhan"
function where
92
00:08:22,200 --> 00:08:24,320
she will tie a thread on all
the men to make them her brothers.
93
00:09:19,600 --> 00:09:24,760
Long time Jiji (older sister)
- So Babu...you've become so dark.
94
00:09:24,960 --> 00:09:26,920
Dark skin is in high
demand these days.
95
00:09:29,240 --> 00:09:30,560
Do we have beer?
96
00:09:36,560 --> 00:09:37,880
Why did you call him?
97
00:09:39,440 --> 00:09:41,000
Give him Phoolchand's details.
98
00:09:41,440 --> 00:09:42,920
I could've easily done that job.
99
00:09:43,000 --> 00:09:44,680
Why call this idiot?
100
00:09:49,600 --> 00:09:50,960
You see Triloki...
101
00:09:55,080 --> 00:09:56,880
It's one thing to
brag your ass off.
102
00:09:57,360 --> 00:10:00,000
But staring in someone's
eye and shooting him in the face
103
00:10:00,080 --> 00:10:01,640
is a different thing.
Your balls can get blown off.
104
00:10:01,720 --> 00:10:02,600
Understand.
105
00:10:02,680 --> 00:10:04,000
You see Babu...
106
00:10:06,960 --> 00:10:09,160
I don't even need a bullet...
107
00:10:09,800 --> 00:10:11,760
I can break their
necks with my bare hands.
108
00:10:12,440 --> 00:10:14,120
How about I demonstrate it on you?
109
00:10:16,800 --> 00:10:17,840
Have a chilled beer.
110
00:10:18,680 --> 00:10:20,760
Give him Phoolchand's details.
111
00:10:26,720 --> 00:10:28,520
Don't get so hot headed...
112
00:10:33,320 --> 00:10:34,560
Save your heat...
113
00:10:35,280 --> 00:10:36,240
For later.
114
00:10:55,400 --> 00:10:56,600
Ticket.
115
00:10:56,680 --> 00:10:58,240
Show me your ticket.
116
00:11:00,320 --> 00:11:01,440
What?
117
00:11:01,720 --> 00:11:02,800
Ticket.
118
00:11:03,320 --> 00:11:04,240
Are you new?
119
00:11:04,320 --> 00:11:05,320
Why?
120
00:11:05,960 --> 00:11:07,280
Come, I'll show you.
121
00:11:10,320 --> 00:11:12,120
What is this?
- Ticket.
122
00:11:13,320 --> 00:11:15,520
Okay-okay.
- No, take a look.
123
00:11:15,600 --> 00:11:17,880
No...it's okay it's okay-okay.
- Take a look.
124
00:11:17,960 --> 00:11:19,760
No, no take a look.
- No... go.
125
00:11:19,840 --> 00:11:21,920
Go sit in your seat.
126
00:13:40,920 --> 00:13:43,160
How much?
- 25 rupees.
127
00:13:43,360 --> 00:13:44,360
25 rupees?!
128
00:13:46,400 --> 00:13:48,160
25 rupees for sewing 5 stitches?
129
00:13:48,360 --> 00:13:49,600
5 for the stitches
130
00:13:50,200 --> 00:13:54,160
and 20 for ogling at me.
131
00:14:12,680 --> 00:14:13,600
What else?
132
00:14:13,800 --> 00:14:15,200
Give me big nails.
133
00:14:20,920 --> 00:14:23,200
Do you want anything else?
- I do.
134
00:14:23,920 --> 00:14:25,160
I want her.
135
00:14:26,200 --> 00:14:29,040
I mean... I want the big nails.
136
00:14:30,000 --> 00:14:31,520
Why don't you give her first?
137
00:14:31,880 --> 00:14:33,680
How much?
- 100 grams.
138
00:14:49,360 --> 00:14:50,960
That's enough... only 100 grams.
139
00:14:53,520 --> 00:14:54,720
Here... keep it.
140
00:14:55,040 --> 00:14:56,480
It's for you.
141
00:14:56,640 --> 00:14:58,000
It's free.
142
00:15:18,120 --> 00:15:21,560
She's one dangerous woman.
Why did you try to hold her hand?
143
00:15:21,640 --> 00:15:24,680
Don't forget to take a Tetanus shot.
144
00:15:49,600 --> 00:15:51,400
So what have you come
to get stitched today?
145
00:15:54,280 --> 00:15:55,800
Today I have come
only to ogle at you.
146
00:15:59,360 --> 00:16:01,360
Did you see what I did
to that that rascal yesterday?
147
00:16:01,960 --> 00:16:04,520
And that's why I've fallen
head over heels in love with you.
148
00:16:06,040 --> 00:16:07,000
You see this?
149
00:16:07,080 --> 00:16:08,560
This needle?
150
00:16:08,760 --> 00:16:10,720
You don't need to carry a weapon.
151
00:16:12,400 --> 00:16:14,760
All you have to do is look into any
decent man's eyes and he will be dead.
152
00:16:14,840 --> 00:16:17,800
Oh really?
Then how come you're still alive?
153
00:16:19,800 --> 00:16:21,440
Because I'm not a decent man.
154
00:16:32,680 --> 00:16:33,760
Time for duty.
155
00:16:33,840 --> 00:16:36,640
"I am just a Postman."
156
00:16:42,920 --> 00:16:45,880
"I deliver death."
157
00:17:02,280 --> 00:17:03,800
Why are looking at me this way Sir?
158
00:17:04,840 --> 00:17:06,880
Do you think I'm lying?
159
00:17:08,000 --> 00:17:10,760
No-no... but you were there.
160
00:17:11,280 --> 00:17:13,520
So... you must have seen him.
161
00:17:14,880 --> 00:17:16,920
But it was impossible to
see his face from such a distance.
162
00:17:33,280 --> 00:17:34,720
She says she didn't see him.
163
00:17:35,040 --> 00:17:36,040
She didn't see him?
164
00:17:36,280 --> 00:17:38,120
I'll fuck the bitch.
165
00:17:38,240 --> 00:17:39,000
Then let me see how she forgets.
166
00:17:39,080 --> 00:17:40,040
Shut the fuck up!
167
00:17:43,600 --> 00:17:45,840
Listen... let her go.
168
00:18:12,520 --> 00:18:14,240
You're hell bent on
taking my life, are you?
169
00:18:14,320 --> 00:18:15,760
Rascal, who the hell
do you think you are
170
00:18:15,840 --> 00:18:17,240
barging into my house.
171
00:18:17,600 --> 00:18:21,320
I want to know... why didn't
you tell the police about me.
172
00:18:23,440 --> 00:18:25,360
Have you fallen in love with me?
173
00:18:27,120 --> 00:18:28,440
It happens. It happens.
174
00:18:28,800 --> 00:18:31,320
Love at first sight
can happen anytime.
175
00:18:31,600 --> 00:18:32,920
There's a mirror right there...
176
00:18:33,120 --> 00:18:34,320
Go see your face.
177
00:18:35,840 --> 00:18:37,280
I see it in your eyes.
178
00:18:38,920 --> 00:18:41,520
I may not be tall,
but I'm dark and handsome.
179
00:18:41,600 --> 00:18:44,280
That's why girls like
you are crazy about me.
180
00:18:45,560 --> 00:18:47,160
Are you drunk?
181
00:18:51,200 --> 00:18:52,960
So then why didn't
you tell the police?
182
00:18:55,560 --> 00:18:56,720
I'm asking you something.
183
00:18:57,400 --> 00:18:59,120
If it's bothering you so much
I'll go tell them.
184
00:19:00,920 --> 00:19:03,680
Why didn't you tell
them when they asked?
185
00:19:05,920 --> 00:19:07,360
They raped me.
186
00:19:10,880 --> 00:19:12,120
All three brothers...
187
00:19:13,480 --> 00:19:15,280
Do you want to know how many times?
188
00:19:17,840 --> 00:19:19,400
You killed one of them.
189
00:19:20,280 --> 00:19:21,840
Kill the other two...
190
00:19:23,040 --> 00:19:24,960
I'll give you anything you want.
191
00:19:26,720 --> 00:19:28,400
I'll be your mistress.
192
00:19:31,080 --> 00:19:32,320
Just kill them.
193
00:19:32,720 --> 00:19:33,960
Will you kill them?
194
00:19:34,040 --> 00:19:35,000
Can you kill them?
195
00:19:55,800 --> 00:19:56,960
Hey...
196
00:19:57,320 --> 00:19:59,120
What was the need to fuck things up?
197
00:19:59,200 --> 00:20:01,360
What did I do?
- I sent you to kill Phoolchand.
198
00:20:01,720 --> 00:20:03,680
Why did you kill his brothers
Roopchand and Premchand too?
199
00:20:04,080 --> 00:20:06,320
Oh that! I'm not charging
you for those two.
200
00:20:07,240 --> 00:20:09,800
Festival gift, from me.
Three for the price of one.
201
00:20:10,240 --> 00:20:12,200
Fuck your festival gift!
202
00:20:12,720 --> 00:20:14,760
Premchand was going to support us.
203
00:20:14,920 --> 00:20:17,200
He's the reason why we
sent you to kill Phoolchand.
204
00:20:17,280 --> 00:20:18,520
And you bloody fucker,
killed him too!
205
00:20:23,320 --> 00:20:25,480
You should've told me. - What
do you mean you should've told me?
206
00:20:25,680 --> 00:20:27,320
You should've just done
what we told you to do.
207
00:20:29,760 --> 00:20:34,320
The thing is Triloki,
I take contracts to kill people
208
00:20:34,400 --> 00:20:35,720
not to spare them.
209
00:20:36,080 --> 00:20:37,240
I see...
210
00:20:37,800 --> 00:20:40,080
My wish, I will kill whoever I like.
211
00:20:40,160 --> 00:20:43,160
If you have the balls,
let's see you do something about it.
212
00:20:43,520 --> 00:20:45,880
Bloody motherfucker,
if you misbehave with my brother
213
00:20:45,960 --> 00:20:47,720
I will bury you alive!
- Triveni.
214
00:20:48,160 --> 00:20:49,760
Triloki, tell him to calm down.
215
00:20:49,840 --> 00:20:50,840
Calm down, brother.
216
00:20:51,560 --> 00:20:53,360
Jiji, can I say something?
217
00:20:54,120 --> 00:20:55,280
Don't take it to heart...
218
00:20:57,120 --> 00:21:00,120
When you keep a dog,
it should be of a good breed.
219
00:21:00,200 --> 00:21:02,960
Because then he knows when to bark,
who to bite
220
00:21:03,040 --> 00:21:04,520
and how hard to bite.
221
00:21:05,280 --> 00:21:07,640
Otherwise there will be problems.
- You're right.
222
00:21:08,160 --> 00:21:11,160
I sent you to bite someone else
and who did you bite?
223
00:21:15,840 --> 00:21:18,760
Okay... it's fine.
224
00:21:21,840 --> 00:21:27,400
Now on, you don't cross my path
and I won't cross yours.
225
00:21:29,120 --> 00:21:30,520
Have fun.
226
00:21:30,640 --> 00:21:32,840
See you, goodbye.
See you later.
227
00:21:36,560 --> 00:21:37,920
Sumitra.
228
00:21:38,160 --> 00:21:40,840
Sumitra, where are my slippers?
229
00:21:42,320 --> 00:21:43,680
Wait, I'll give them.
230
00:21:49,320 --> 00:21:50,520
Here.
231
00:22:06,920 --> 00:22:08,400
Call me when you're done.
232
00:22:08,720 --> 00:22:12,040
And listen, what about Babu?
- Babu is dead.
233
00:22:16,400 --> 00:22:25,360
"Let this cold night... melt away."
234
00:22:25,440 --> 00:22:26,920
"Let it melt away."
235
00:22:30,000 --> 00:22:33,520
"there is an icy wind in my breath."
236
00:22:33,600 --> 00:22:36,720
"I feel safe in your arms."
237
00:22:36,840 --> 00:22:40,280
"there is an icy wind in my breath."
238
00:22:40,480 --> 00:22:43,800
"I feel safe in your arms."
239
00:22:43,960 --> 00:22:49,600
"Let me burn tonight..."
240
00:22:51,640 --> 00:22:55,120
"Let me burn."
241
00:22:55,200 --> 00:22:58,560
"Let me burn."
242
00:22:58,640 --> 00:23:02,160
"Let me burn."
243
00:23:03,160 --> 00:23:12,120
"Let this cold night melt away."
244
00:23:12,200 --> 00:23:15,960
"Let it melt away."
245
00:23:23,200 --> 00:23:29,720
"I feel alive again"
246
00:23:30,040 --> 00:23:36,000
"when your lips touch me."
247
00:23:36,560 --> 00:23:43,480
"When your body envelops mine"
248
00:23:43,680 --> 00:23:50,080
"my drenched
heart feels relived."
249
00:23:51,120 --> 00:23:54,600
"I am like a drop of rain"
250
00:23:54,680 --> 00:23:57,840
"which kisses
the smoldering earth."
251
00:23:58,000 --> 00:24:01,440
"I am like a drop of rain"
252
00:24:01,520 --> 00:24:04,880
"which kisses
the smoldering earth."
253
00:24:04,960 --> 00:24:11,600
"Let me turn into hot vapors."
254
00:24:14,120 --> 00:24:17,480
"Let me burn."
255
00:24:17,560 --> 00:24:21,040
"Let me burn."
256
00:24:21,120 --> 00:24:24,600
"Let me burn."
257
00:24:53,920 --> 00:24:56,320
Mr. Ashfaq controls the
entire area of Behram Pada.
258
00:24:57,400 --> 00:25:00,080
If we let him contest from there
then victory is ours for sure.
259
00:25:00,720 --> 00:25:02,760
We have three other candidates
260
00:25:03,640 --> 00:25:05,280
who have a good image
amongst the public.
261
00:25:06,520 --> 00:25:07,960
But before that
262
00:25:09,200 --> 00:25:12,080
we must deal
with Jiji's henchmen.
263
00:25:21,920 --> 00:25:23,200
What are you doing?
264
00:25:23,280 --> 00:25:24,560
Don't you have work to do?
265
00:25:26,240 --> 00:25:27,720
Don't you have work to do?
266
00:25:32,680 --> 00:25:34,640
Babu, where are you?
267
00:25:35,760 --> 00:25:37,440
Here comes the pain in the arse.
268
00:25:40,360 --> 00:25:41,520
I clearly heard that.
269
00:25:42,280 --> 00:25:44,120
I've a problem in my arse,
not my ears.
270
00:25:45,480 --> 00:25:47,800
I didn't come here for free booze...
It's official.
271
00:25:49,520 --> 00:25:51,600
Mr. Dubey has joined politics.
272
00:25:52,440 --> 00:25:54,720
He's given you a contract for three.
273
00:25:55,960 --> 00:25:58,600
I told him we won't work
at the old rate any more.
274
00:25:59,880 --> 00:26:01,360
So he's paying an extra 5000.
275
00:26:01,440 --> 00:26:03,200
And you get to keep all of it.
276
00:26:03,920 --> 00:26:04,920
Nothing for me.
277
00:26:05,560 --> 00:26:06,440
Happy?
278
00:26:26,280 --> 00:26:28,280
Not you, I need to speak to Jiji.
Move aside.
279
00:26:30,680 --> 00:26:32,120
We need to talk in private.
280
00:26:48,600 --> 00:26:49,600
What is it?
281
00:26:53,120 --> 00:26:57,440
Dubey's given me a contract
to kill three of your men.
282
00:26:57,520 --> 00:27:00,760
That also includes
your most trusted...Triloki.
283
00:27:02,240 --> 00:27:04,600
You've taken a contract
to kill Triloki?
284
00:27:05,880 --> 00:27:07,520
Jiji, you're just...
285
00:27:07,600 --> 00:27:09,280
I call you sister.
286
00:27:09,360 --> 00:27:11,760
I've known you for years,
so I thought I should tell you.
287
00:27:12,000 --> 00:27:14,600
I think you should
hide him somewhere.
288
00:27:14,680 --> 00:27:16,040
It will be safe for him.
289
00:27:16,120 --> 00:27:17,720
Do you have any shame or not?
290
00:27:18,720 --> 00:27:20,000
You call me your sister
291
00:27:20,320 --> 00:27:22,160
and you're threatening to
kill one of my most trusted men.
292
00:27:22,240 --> 00:27:23,280
But he's not my
brother-in-law, is he.
293
00:27:23,360 --> 00:27:25,280
If I see him roaming outside,
I'll have to kill him.
294
00:27:28,080 --> 00:27:29,200
You'll 'have' to kill him?
295
00:27:30,680 --> 00:27:31,880
Let's see you do it!
296
00:27:33,040 --> 00:27:36,760
Jiji, I just came
to tell you that... - No!
297
00:27:37,720 --> 00:27:39,560
Let's see you kill him now.
298
00:27:40,400 --> 00:27:43,800
I challenge you. If you're not the son
of a whore, let's see you kill him.
299
00:27:44,600 --> 00:27:47,320
Let's see if you really
have the balls to kill him.
300
00:27:47,680 --> 00:27:51,400
What's wrong, Sumitra?
Who are you talking to?
301
00:27:51,840 --> 00:27:53,640
To a fucking traitor.
302
00:27:54,480 --> 00:27:55,640
Traitor?
303
00:27:56,600 --> 00:27:58,600
So now I'm a traitor?
304
00:27:59,520 --> 00:28:00,800
Fine...
305
00:28:02,280 --> 00:28:04,080
I'm going to kill all three.
306
00:28:04,600 --> 00:28:08,640
But I'm going to kill
your favorite one last.
307
00:28:20,960 --> 00:28:21,920
Yes, go ahead Ansari.
308
00:28:22,000 --> 00:28:24,560
That Babu had to see Jiji.
309
00:28:26,440 --> 00:28:27,680
Reason?
- Don't know.
310
00:28:27,760 --> 00:28:29,560
But Triloki was there.
311
00:28:29,760 --> 00:28:31,760
And he still is, alive.
312
00:28:32,160 --> 00:28:34,560
Should I talk to Yasmeen?
313
00:28:35,800 --> 00:28:36,840
Yes.
314
00:29:49,280 --> 00:29:52,680
Look... there he is.
Catch him.
315
00:29:56,960 --> 00:29:58,560
Catch him.
316
00:30:20,200 --> 00:30:23,920
You've made me run!
You won't be spared!
317
00:30:26,440 --> 00:30:28,800
How many kids does
Bajarangi have, man?
318
00:30:28,880 --> 00:30:30,480
One of his sons is old
enough to be his grandson.
319
00:30:30,560 --> 00:30:31,640
I wonder what he eats.
320
00:30:31,720 --> 00:30:34,880
His wife must be
seriously screwed up.
321
00:30:38,240 --> 00:30:40,280
What happened?
- Get down.
322
00:30:41,560 --> 00:30:43,160
Here?
- Yes, get down.
323
00:30:44,480 --> 00:30:47,800
If you say so...
Thanks for helping me out.
324
00:30:48,160 --> 00:30:49,640
Otherwise, people don't
even ask if you need help.
325
00:30:50,320 --> 00:30:53,040
So is thank you enough,
or should I pay in cash?
326
00:30:55,080 --> 00:30:56,160
Fine, I'll pay...
327
00:31:02,080 --> 00:31:04,840
You dare lay hands on my target
I will break your arms.
328
00:31:05,200 --> 00:31:06,640
Do you know who I am?
329
00:31:08,680 --> 00:31:10,000
The name's Babu.
Babu?
330
00:31:10,080 --> 00:31:10,920
Babu who?
331
00:31:11,040 --> 00:31:11,840
Babu Bihari!
332
00:31:12,680 --> 00:31:14,800
I am a big fan...
since I was a kid.
333
00:31:14,880 --> 00:31:15,840
Honestly.
334
00:31:15,960 --> 00:31:16,600
I was only 10 years old
335
00:31:16,680 --> 00:31:18,400
when I got in this
profession with my uncle.
336
00:31:18,480 --> 00:31:20,440
Since them I've been hearing stories
about you and your escapades.
337
00:31:22,640 --> 00:31:24,400
You killed the Headman of Bhadoi.
338
00:31:24,480 --> 00:31:25,520
In the Kumbh fair.
339
00:31:25,760 --> 00:31:28,360
That was amazing.
Everyone was shaken up.
340
00:31:29,560 --> 00:31:31,480
And also the one in the theatre...
341
00:31:31,560 --> 00:31:33,040
I still remember.
342
00:31:33,320 --> 00:31:35,160
I've killed two
guys in the same way.
343
00:31:36,160 --> 00:31:38,200
Actually, you're my guru.
344
00:31:38,280 --> 00:31:39,240
Guru!
345
00:31:40,160 --> 00:31:41,240
I am telling the truth.
346
00:31:41,320 --> 00:31:43,240
I even named myself after you.
347
00:31:43,440 --> 00:31:44,760
Banke Bihari.
348
00:31:45,840 --> 00:31:46,920
Any last wishes?
349
00:31:47,600 --> 00:31:48,880
One autograph please.
350
00:32:07,720 --> 00:32:09,000
Stop-stop-stop.
351
00:32:13,600 --> 00:32:14,520
He's the one.
352
00:32:14,600 --> 00:32:16,600
Dubey sent him.
- So?
353
00:32:17,400 --> 00:32:20,080
So? Doesn't he trust me?
354
00:32:20,760 --> 00:32:22,480
What's the point in giving the
same job to two different people.
355
00:32:22,680 --> 00:32:25,040
Babu, elections
are around the corner.
356
00:32:25,120 --> 00:32:26,720
Someone must have goofed
up in all this tension.
357
00:32:26,800 --> 00:32:29,600
In any case, whoever completes
the hit gets the money.
358
00:32:29,960 --> 00:32:32,000
If you kill them,
why will this fucker get paid?
359
00:32:32,080 --> 00:32:33,320
That's exactly what
I was telling him.
360
00:32:33,400 --> 00:32:34,360
Get lost asshole.
361
00:32:34,560 --> 00:32:36,200
He messed up everything back there.
Shat all over.
362
00:32:36,440 --> 00:32:38,680
He won't do anything
but make things difficult for me.
363
00:32:38,840 --> 00:32:41,320
I think Sir's fear
is something else.
364
00:32:42,040 --> 00:32:44,560
If I kill those three before him
365
00:32:45,200 --> 00:32:48,280
then he'll lose not only the money,
but also his name and reputation.
366
00:32:48,360 --> 00:32:50,320
You'll kill them? Before me?
367
00:32:51,000 --> 00:32:52,520
He's my mentor.
368
00:32:53,880 --> 00:32:56,480
The disciple's always just
two steps behind the mentor.
369
00:32:57,200 --> 00:33:00,560
If you're old gold.
I'm the new spark!
370
00:33:02,840 --> 00:33:04,240
Okay son, let's play a game.
371
00:33:04,680 --> 00:33:06,160
Whoever kills two
out of three wins
372
00:33:06,240 --> 00:33:07,760
gets paid for all three hits.
373
00:33:07,840 --> 00:33:08,800
And the one who loses
quits this profession.
374
00:33:08,880 --> 00:33:10,440
Do you agree?
- Hey man...
375
00:33:10,640 --> 00:33:11,800
What about my commission?
Who's going to pay that?
376
00:33:11,880 --> 00:33:13,160
Agreed.
- My commission.
377
00:33:13,920 --> 00:33:14,960
You just watch...
378
00:33:15,200 --> 00:33:17,440
I'll kill all three before you.
379
00:33:18,680 --> 00:33:20,360
My name's Banke Bihari.
380
00:33:21,240 --> 00:33:24,560
Ask anyone...
I've a reputation in the market.
381
00:33:33,320 --> 00:33:36,200
Have you ever had popcorn?
- Yes.
382
00:33:36,280 --> 00:33:37,600
Do you know how it's made?
383
00:33:37,680 --> 00:33:38,640
No.
384
00:33:38,720 --> 00:33:40,760
When corn is cooked in the wok
385
00:33:40,840 --> 00:33:43,760
it makes a lot of noise.
Do you know why? - No.
386
00:33:43,840 --> 00:33:45,000
No?
387
00:33:45,960 --> 00:33:47,720
Because its arse is on fire.
388
00:33:49,000 --> 00:33:49,800
Babu...
389
00:33:49,880 --> 00:33:51,160
Hey, Babu.
390
00:33:52,640 --> 00:33:55,040
Quitting the business,
is this a joke?
391
00:33:55,280 --> 00:33:57,360
I don't mean to say
he will kill them first
392
00:33:57,440 --> 00:33:59,360
but, what if he does...
393
00:34:13,000 --> 00:34:15,920
When you gotta shoot,
shoot, don't boost.
394
00:34:17,680 --> 00:34:20,200
Every gun has its own tune.
395
00:34:20,280 --> 00:34:21,400
It's very important.
396
00:34:21,480 --> 00:34:22,600
Don't worry, Yasmeen.
397
00:34:22,680 --> 00:34:24,560
Like I said, I'll handle all that.
398
00:34:24,640 --> 00:34:26,080
You just give him
the measurements, okay.
399
00:34:26,160 --> 00:34:27,280
Yes-yes-yes...
400
00:34:28,160 --> 00:34:29,520
I am coming.
401
00:34:29,600 --> 00:34:31,160
Let me get dressed first.
402
00:34:32,280 --> 00:34:33,960
Mr. Shabbir is making a film.
403
00:34:34,280 --> 00:34:35,960
We were in a story sitting.
404
00:34:36,360 --> 00:34:37,600
Did you get the job done?
405
00:34:40,760 --> 00:34:42,320
Do you know who I met today?
406
00:34:43,480 --> 00:34:44,440
Guess...
407
00:34:45,360 --> 00:34:46,520
Babu.
408
00:34:47,520 --> 00:34:49,720
Babu? Babu Bihari?
409
00:34:51,720 --> 00:34:53,640
He's been given the contract
to kill the same three men
410
00:34:53,840 --> 00:34:55,640
which Ansari gave you.
411
00:34:55,720 --> 00:34:57,160
What the fuck!
412
00:34:57,720 --> 00:35:00,000
What do we do now?
- I have a plan.
413
00:35:00,880 --> 00:35:01,960
Want to know?
414
00:35:02,200 --> 00:35:03,240
Listen.
415
00:35:03,320 --> 00:35:04,840
Come.
416
00:35:05,760 --> 00:35:07,040
This is what we'll do.
417
00:35:13,920 --> 00:35:17,280
"Everyone as yet."
418
00:35:17,480 --> 00:35:20,800
"Has only seen my figure."
419
00:35:20,960 --> 00:35:22,720
"Everyone as yet."
420
00:35:22,800 --> 00:35:24,480
"Has only seen my figure."
421
00:35:24,560 --> 00:35:27,800
"And their heart is
already triggered."
422
00:35:28,040 --> 00:35:29,760
"Imagine the sight."
423
00:35:29,840 --> 00:35:31,560
"Everyone's plight."
424
00:35:31,640 --> 00:35:35,000
"When from my face slips away."
425
00:35:35,080 --> 00:35:37,960
"O my veil."
426
00:35:38,600 --> 00:35:41,520
"O my veil."
427
00:35:42,280 --> 00:35:44,880
"Mesmerizes, my veil."
428
00:35:45,760 --> 00:35:49,000
"O my veil!"
429
00:35:49,200 --> 00:35:52,840
"I'll die of shame."
430
00:35:52,920 --> 00:35:55,800
"When someone lifts my veil."
431
00:35:56,320 --> 00:36:00,080
"O my veil!"
432
00:36:10,400 --> 00:36:13,280
"With grace..."
433
00:36:13,880 --> 00:36:19,560
"Like a crime it is
to move with grace."
434
00:36:21,000 --> 00:36:26,960
"Everyone reads the signals
broadcasted by my waist."
435
00:36:28,160 --> 00:36:31,720
"When I glance in sly, give
them a look as a reply."
436
00:36:31,800 --> 00:36:35,320
"Everyone's heart stops."
437
00:36:35,400 --> 00:36:37,160
"Imagine the sight."
438
00:36:37,240 --> 00:36:38,920
"Everyone's plight."
439
00:36:39,000 --> 00:36:41,880
"When from my face slips away."
440
00:36:43,840 --> 00:36:45,320
"My veil!"
441
00:36:45,960 --> 00:36:48,760
"O my veil."
442
00:36:49,360 --> 00:36:52,080
"Mesmerizes, my veil."
443
00:36:52,960 --> 00:36:55,920
"O my veil!"
444
00:36:56,200 --> 00:37:00,120
"I'll die of shame..."
445
00:37:00,280 --> 00:37:03,440
"When someone lifts my veil."
446
00:37:03,600 --> 00:37:06,200
"O my veil!"
447
00:37:07,080 --> 00:37:10,240
"Oh my..."
448
00:37:10,320 --> 00:37:12,760
"O my veil!"
449
00:37:13,400 --> 00:37:15,960
"O my veil!"
450
00:37:16,840 --> 00:37:19,240
"When someone lifts my veil."
451
00:37:21,880 --> 00:37:23,400
"My veil..."
452
00:37:24,960 --> 00:37:26,360
"My veil..."
453
00:37:28,000 --> 00:37:29,520
"My veil..."
454
00:37:31,120 --> 00:37:32,800
"My veil..."
455
00:37:46,000 --> 00:37:47,640
Don't be scared, sir.
456
00:37:47,840 --> 00:37:50,360
I wouldn't have waited
so long if I wanted to kill you.
457
00:37:50,960 --> 00:37:52,920
So do you give up?
- Not yet.
458
00:37:53,680 --> 00:37:55,240
The game's just begun.
459
00:37:57,640 --> 00:38:00,840
Then? - I am here to
recover 2500 rupees from you.
460
00:38:01,360 --> 00:38:03,760
I fired 10 rounds because of you.
461
00:38:04,160 --> 00:38:06,000
Each bullet costs 250 rupees,
you know.
462
00:38:07,000 --> 00:38:08,160
Is that all?
463
00:38:11,920 --> 00:38:14,360
How many did you kill?
- Three.
464
00:38:16,760 --> 00:38:20,520
I would've recovered
60,000 instead of 2500.
465
00:38:20,600 --> 00:38:22,120
I never kill for free.
466
00:38:24,240 --> 00:38:27,640
You get 20 to kill a guy?
- 25.
467
00:38:29,520 --> 00:38:30,920
5 that fatso takes away...
468
00:38:31,400 --> 00:38:33,280
Bhupati.
- What the fuck!
469
00:38:33,720 --> 00:38:34,800
Commission.
470
00:38:34,880 --> 00:38:36,960
25000 to kill one person.
471
00:38:37,400 --> 00:38:39,560
No one's even prepared
to pay me 12,000.
472
00:38:40,720 --> 00:38:42,040
They agreed to pay me 10
after a lot of haggling.
473
00:38:42,520 --> 00:38:43,440
Otherwise they pay me just 8000
474
00:38:43,520 --> 00:38:44,840
which they've been paying
for the last five years.
475
00:38:46,680 --> 00:38:48,240
Tell me, how much has
inflation' gone up in 5 years?
476
00:38:48,320 --> 00:38:49,880
Inflation goes up every year.
477
00:38:49,960 --> 00:38:53,080
25,000 rupees and Bhupati
takes 5000 from that.
478
00:38:53,880 --> 00:38:54,680
Here.
479
00:38:56,600 --> 00:38:59,320
The booze is free. Have it.
480
00:38:59,840 --> 00:39:00,680
5000?
481
00:39:00,760 --> 00:39:02,320
Otherwise if you have to pay for it,
you'll say it's expensive.
482
00:39:03,880 --> 00:39:05,080
Fucked...
483
00:39:06,200 --> 00:39:07,680
My life's fucked...
484
00:39:08,120 --> 00:39:09,000
You...
485
00:39:09,080 --> 00:39:11,840
If your life's fucked,
what's all the attitude about?
486
00:39:13,920 --> 00:39:15,400
That was my first job.
487
00:39:16,480 --> 00:39:18,200
I got paid 2000 for it.
488
00:39:20,360 --> 00:39:24,560
Later, when I got a bit famous.
It got raised to 5000.
489
00:39:25,440 --> 00:39:27,560
Five years went at the same rate.
490
00:39:27,640 --> 00:39:29,320
Finally now I'm paid 8000.
491
00:39:31,160 --> 00:39:33,400
How much did you
get for your first job?
492
00:39:37,960 --> 00:39:39,120
Two bananas.
493
00:39:41,320 --> 00:39:43,680
Two bananas! What the fuck!
494
00:39:44,760 --> 00:39:46,680
I maybe crazy, but not insane.
495
00:39:46,760 --> 00:39:48,720
Who kills someone for two bananas?
496
00:39:51,120 --> 00:39:54,000
A 10 year old kid,
who hasn't eaten for four days...
497
00:39:55,000 --> 00:39:59,120
Can kill the whole fucking
world for two bananas.
498
00:40:00,480 --> 00:40:01,560
10 year old?
499
00:40:01,920 --> 00:40:04,000
So you...you actually shot
someone at the age of 10?
500
00:40:04,080 --> 00:40:06,040
No-no I killed him with a stone.
501
00:40:06,960 --> 00:40:08,920
I learnt how to shoot a gun in jail.
502
00:40:10,480 --> 00:40:11,520
Respect sir.
503
00:40:11,800 --> 00:40:12,760
I salute you.
I want to touch your feet.
504
00:40:12,840 --> 00:40:13,960
I need your blessings.
505
00:40:14,040 --> 00:40:15,600
I salute.
506
00:40:18,280 --> 00:40:21,720
Don't even think of dying
before the game is over sir.
507
00:40:22,000 --> 00:40:24,680
If you die, who will I defeat?
508
00:40:25,040 --> 00:40:26,640
Don't worry, son.
509
00:40:27,560 --> 00:40:30,120
I will defeat you by 3-0.
Remember.
510
00:40:43,080 --> 00:40:44,320
How much?
511
00:40:45,120 --> 00:40:46,280
1 quintal
512
00:40:47,000 --> 00:40:48,400
Mughlai Darbaar.
513
00:40:50,080 --> 00:40:51,720
1 quintal Mughlai Darbaar.
514
00:40:55,160 --> 00:40:56,720
How much?
515
00:40:57,600 --> 00:40:59,280
25 quintal
516
00:40:59,640 --> 00:41:01,000
32 quintal
517
00:41:01,600 --> 00:41:03,400
Murtuza Kabab Corner.
- Hey...
518
00:41:04,240 --> 00:41:05,920
32... Murtuza Kabab Corner
519
00:41:13,440 --> 00:41:14,480
I've got the stuff as well.
520
00:41:25,600 --> 00:41:26,360
Aye careful with that!!
521
00:41:26,440 --> 00:41:27,840
Aye careful with that!!
522
00:41:30,640 --> 00:41:32,080
Make sure they take the bullet out.
523
00:41:42,640 --> 00:41:46,760
Stop it... as soon as I get home...
- Mom, dad's back home.
524
00:41:47,000 --> 00:41:50,960
As soon as I get home, you guys lose it.
- I shot you. Now die!
525
00:41:51,040 --> 00:41:52,120
Oh hell...
526
00:41:52,520 --> 00:41:53,440
What?
527
00:41:53,520 --> 00:41:54,640
Get lost.
528
00:41:55,120 --> 00:41:56,280
Run away.
529
00:41:56,640 --> 00:41:57,720
Catch.
530
00:42:05,680 --> 00:42:06,600
Bloody...
531
00:42:06,680 --> 00:42:09,240
Oh God...
532
00:42:13,800 --> 00:42:15,360
You call these 'kids'?
533
00:42:16,240 --> 00:42:18,920
Since when have I
produced them myself?
534
00:42:19,040 --> 00:42:21,680
It's all thanks to you.
535
00:42:22,480 --> 00:42:23,960
Give me the water.
- Here.
536
00:42:26,240 --> 00:42:27,960
Let me tell you clearly...
537
00:42:28,120 --> 00:42:31,040
If it's a girl this time,
then fine.
538
00:42:31,480 --> 00:42:33,040
Otherwise I'm getting
myself operated. No more kids.
539
00:42:33,120 --> 00:42:34,840
Ya... ya... go get it done.
Who is it?
540
00:42:36,800 --> 00:42:37,880
Asshole calling.
541
00:42:37,960 --> 00:42:38,920
Get lost!
542
00:42:40,440 --> 00:42:41,440
Hail India sir.
543
00:42:42,680 --> 00:42:43,640
Yes, sir.
544
00:42:46,000 --> 00:42:47,440
You...
545
00:42:47,640 --> 00:42:48,840
Wait, you...
546
00:42:48,920 --> 00:42:49,920
No, it's nothing sir.
547
00:42:50,000 --> 00:42:52,040
I'll be there, sir. Okay sir.
548
00:42:53,040 --> 00:42:54,520
Tarashankar Chauhan is your name?
549
00:42:56,000 --> 00:42:57,640
Do you know Babu?
550
00:42:58,280 --> 00:42:59,240
Babu Bihari.
551
00:42:59,320 --> 00:43:02,280
The same guy who killed Bajrangi.
552
00:43:02,360 --> 00:43:03,480
Oh yes...
553
00:43:04,240 --> 00:43:07,200
But Babu...
why will he kill your men?
554
00:43:07,280 --> 00:43:08,640
He's like family to you.
555
00:43:08,920 --> 00:43:09,960
Was.
556
00:43:10,680 --> 00:43:12,200
Now he licks Dubey's balls.
557
00:43:12,480 --> 00:43:13,960
Bastard came and told me himself.
558
00:43:14,040 --> 00:43:15,720
Dubey's given him a contract
to kill three of our men.
559
00:43:15,800 --> 00:43:17,200
The first was Bajrangi.
560
00:43:17,640 --> 00:43:18,840
When's your turn?
561
00:43:19,280 --> 00:43:20,440
Second or third?
562
00:43:23,320 --> 00:43:24,440
Third!
563
00:43:30,360 --> 00:43:33,520
What? Did I crack a joke?
- No...
564
00:43:33,600 --> 00:43:34,880
I...
565
00:43:35,880 --> 00:43:37,320
I was just wondering that
566
00:43:37,440 --> 00:43:41,160
all this time you raised
him so well to screw others
567
00:43:41,240 --> 00:43:43,800
but never imagined that
he'll screw you back instead.
568
00:43:46,760 --> 00:43:47,840
Sorry.
569
00:44:05,000 --> 00:44:06,920
Madam, it's the laundryman.
570
00:44:08,600 --> 00:44:10,760
No need for any grand arrangements.
571
00:44:11,480 --> 00:44:13,120
Just keep it low...
572
00:44:13,640 --> 00:44:15,200
Yes, I know.
573
00:44:16,000 --> 00:44:18,240
But just do as I tell you.
574
00:44:18,840 --> 00:44:19,840
Just get 2, 4...
575
00:44:20,280 --> 00:44:21,560
Stop...
576
00:44:22,120 --> 00:44:24,440
So... Babu Bihari.
577
00:44:24,920 --> 00:44:28,280
How are things?
- Well... I'm still alive.
578
00:44:29,000 --> 00:44:30,120
Not for long.
579
00:44:31,280 --> 00:44:32,920
Nothing in life comes
with a guarantee.
580
00:44:33,000 --> 00:44:34,200
But one thing's for sure...
581
00:44:35,160 --> 00:44:36,720
I'm not getting bumped off
at the hands of a bloody policeman.
582
00:45:14,720 --> 00:45:18,120
Yes, Meena.
- We're out of onions and potatoes.
583
00:45:18,560 --> 00:45:19,520
Yeah...
584
00:45:19,600 --> 00:45:21,920
You'll need to get some.
- I will.
585
00:45:22,640 --> 00:45:25,160
You always inform after
we run out of them.
586
00:45:25,360 --> 00:45:26,960
Do you need anything else?
587
00:45:40,240 --> 00:45:43,080
I'll call if I need anything else.
588
00:45:43,480 --> 00:45:44,720
Okay.
589
00:45:46,960 --> 00:45:48,600
What?
- What?
590
00:45:48,800 --> 00:45:49,880
Nothing.
591
00:45:50,840 --> 00:45:53,240
Let's go.
- You seem to be in a hurry.
592
00:45:57,080 --> 00:45:58,200
Really?
593
00:46:02,520 --> 00:46:03,600
Game over!
594
00:46:11,480 --> 00:46:13,560
What happened?
595
00:46:13,640 --> 00:46:16,360
Oh God!
596
00:46:28,320 --> 00:46:29,280
Want some?
597
00:46:31,720 --> 00:46:33,120
Is it local brew or malt?
598
00:46:34,400 --> 00:46:36,080
Malt.
- Yeah I'll have malt.
599
00:46:40,920 --> 00:46:41,840
There you go...
600
00:46:44,640 --> 00:46:45,880
It's really tasty.
601
00:46:47,920 --> 00:46:50,280
Drinking policeman's booze is
a completely different experience.
602
00:46:50,760 --> 00:46:51,640
Isn't it?
603
00:46:52,280 --> 00:46:56,760
Why you... Motherfucker...
Bastard...
604
00:47:02,440 --> 00:47:04,000
Tell me Babu,
who was your partner?
605
00:47:04,080 --> 00:47:05,080
Tell me...
606
00:47:05,240 --> 00:47:07,640
Come on come on... tell me...
who was it...
607
00:47:09,200 --> 00:47:11,480
He wasn't my partner.
- Then who was it?
608
00:47:13,680 --> 00:47:15,040
He's my fan.
609
00:47:19,120 --> 00:47:21,040
You motherfucker...
610
00:47:21,480 --> 00:47:22,480
Bastard!
611
00:47:26,120 --> 00:47:27,680
Let go!
612
00:47:33,440 --> 00:47:34,560
Yes, Meena...
613
00:47:34,640 --> 00:47:36,600
The house is infested
with mosquitoes
614
00:47:36,720 --> 00:47:39,240
and we're fresh
out of mosquito coils.
615
00:47:39,320 --> 00:47:40,960
If I make it back home, I will.
616
00:47:41,440 --> 00:47:42,720
What's all that noise?
617
00:47:43,360 --> 00:47:44,800
Is it gunfire?
618
00:47:44,880 --> 00:47:46,720
No dear... they're just firecrackers.
619
00:47:46,800 --> 00:47:49,080
I had a tough time with
the mosquitoes last night.
620
00:47:49,640 --> 00:47:51,440
Do you understand?
621
00:47:52,160 --> 00:47:53,640
Don't forget to get them.
622
00:47:59,800 --> 00:48:01,000
Bloody...
623
00:48:13,080 --> 00:48:14,560
Why did you save me?
624
00:48:18,280 --> 00:48:20,680
Why didn't you tell
that cop about me?
625
00:48:20,760 --> 00:48:24,040
I am an asshole
- Well, I am a bigger asshole!
626
00:48:25,400 --> 00:48:26,560
Ticket.
627
00:48:27,200 --> 00:48:28,680
Ticket.
- Ticket.
628
00:48:29,480 --> 00:48:31,440
Come, I'll show you.
629
00:48:31,520 --> 00:48:33,360
Where are you taking me?
630
00:48:33,440 --> 00:48:35,040
What's this?
- Take a look.
631
00:48:35,240 --> 00:48:36,640
I don't want it. No-no...
632
00:48:36,720 --> 00:48:38,200
Take a look.
- No...
633
00:48:38,280 --> 00:48:39,360
Look carefully.
634
00:48:39,440 --> 00:48:42,000
I said I don't want it.
- Listen...
635
00:48:42,920 --> 00:48:45,320
You don't want to see the ticket?
636
00:48:48,960 --> 00:48:51,400
Do you know what one
ghost said to the other - What?
637
00:48:51,480 --> 00:48:53,960
I hardly see you these days.
638
00:48:54,040 --> 00:48:58,640
Do you know what one wall said
to the other? Meet me in the corner.
639
00:49:08,080 --> 00:49:10,320
It's nothing, I'm still alive.
640
00:49:15,080 --> 00:49:16,360
Why did you come back alive?
641
00:49:16,600 --> 00:49:17,760
You should've come in a body-bag.
642
00:49:17,960 --> 00:49:19,840
It would've been better
than showing up like this.
643
00:49:21,080 --> 00:49:22,600
Banke.
- Ya?
644
00:49:22,760 --> 00:49:24,720
Let's die and come
back in body bags.
645
00:49:26,360 --> 00:49:27,560
Where the fuck are you going?!
646
00:49:28,040 --> 00:49:29,520
Look at yourself...
647
00:49:29,880 --> 00:49:31,520
You can't even walk.
648
00:49:31,680 --> 00:49:33,480
"I'm still alive."
649
00:49:33,960 --> 00:49:35,800
I really owe you for this.
650
00:49:35,880 --> 00:49:37,440
Lie down.
651
00:49:39,440 --> 00:49:41,480
It's nothing, I'm absolutely fine.
652
00:49:42,720 --> 00:49:45,160
What fine... just lie down quietly!
653
00:49:46,480 --> 00:49:50,120
"O sweetheart...
buy me a pair of sunglasses."
654
00:49:50,320 --> 00:49:53,720
"Because I'm not
getting my youth back."
655
00:50:07,080 --> 00:50:09,240
And what are you?
- Banke.
656
00:50:09,720 --> 00:50:11,080
Banke Bihari.
657
00:50:11,200 --> 00:50:13,720
I saved his life.
658
00:50:13,920 --> 00:50:15,440
How can you be so stupid?
659
00:50:15,560 --> 00:50:17,000
Why did you bring
him back here like this?
660
00:50:17,280 --> 00:50:19,160
Couldn't you have taken
him to a hospital instead?
661
00:50:19,240 --> 00:50:22,640
Back in the city, the doctor
checks the patient later
662
00:50:22,720 --> 00:50:24,640
and calls the police first.
663
00:50:26,160 --> 00:50:27,560
So what are you carrying this for?
664
00:50:27,640 --> 00:50:28,880
To show off?
665
00:50:28,960 --> 00:50:30,800
You should've put this
on the doctor's head!
666
00:50:31,000 --> 00:50:32,760
His threat to call the police would
come out of his arse like a fart.
667
00:50:32,840 --> 00:50:34,960
I told him to bring me here.
668
00:50:37,680 --> 00:50:39,280
Oh ya? Because there's
a doctor at your disposal here?
669
00:50:39,400 --> 00:50:40,560
Look at that wound.
670
00:50:40,640 --> 00:50:41,640
It's turned blue.
671
00:50:41,720 --> 00:50:43,920
Dr. Phulwa?
672
00:50:45,560 --> 00:50:47,120
What are you doing?
673
00:50:47,880 --> 00:50:49,280
I am going to severe your arm.
674
00:50:49,440 --> 00:50:50,800
What's it to you?
675
00:50:52,200 --> 00:50:53,840
Then how am I going to
clean my arse after I shit?
676
00:50:56,800 --> 00:50:58,280
Don't move... lie still.
677
00:51:19,360 --> 00:51:20,920
Who's he?
678
00:51:22,800 --> 00:51:24,640
Claims to be my disciple
679
00:51:24,920 --> 00:51:26,880
but actually wants
to take my place.
680
00:51:28,040 --> 00:51:29,920
He has a nice body.
681
00:51:30,760 --> 00:51:33,760
Why don't you let him work with you?
He'll be of help.
682
00:51:36,400 --> 00:51:38,000
Is his body better than mine?
683
00:51:39,360 --> 00:51:40,680
Yours?
684
00:51:40,920 --> 00:51:42,080
Ya, mine.
685
00:51:42,200 --> 00:51:43,680
His body's better
than yours for sure.
686
00:51:43,840 --> 00:51:45,600
My body's like Bruce Lee's.
687
00:51:46,760 --> 00:51:48,240
Do you want to see it?
- I do...
688
00:51:51,480 --> 00:51:52,560
Show me.
Yes.
689
00:51:53,440 --> 00:51:54,400
Show me.
690
00:51:54,720 --> 00:51:55,960
Should I?
691
00:52:10,920 --> 00:52:12,080
What?
692
00:52:31,120 --> 00:52:32,040
Hello.
693
00:52:32,360 --> 00:52:33,480
It's me.
694
00:52:34,040 --> 00:52:35,040
Where the hell were you?
695
00:52:36,120 --> 00:52:37,640
Do you know how many
times I tried calling you?
696
00:52:38,840 --> 00:52:40,720
My battery was dead.
I just charged it.
697
00:52:41,760 --> 00:52:43,840
Listen, I am stuck here for a job.
698
00:52:44,280 --> 00:52:46,040
I'll be back in a day or two.
699
00:52:46,120 --> 00:52:47,040
Okay?
700
00:52:50,000 --> 00:52:51,160
Girlfriend?
701
00:52:52,760 --> 00:52:53,640
What can I say?
702
00:52:53,720 --> 00:52:54,920
It's okay to have one.
703
00:52:55,520 --> 00:52:56,400
Okay.
704
00:52:56,480 --> 00:52:57,880
She works in the movies.
705
00:52:59,600 --> 00:53:03,160
She's an actress?
Wow! You're lucky.
706
00:53:04,760 --> 00:53:05,840
How is she?
707
00:53:06,560 --> 00:53:08,320
A real back-breaker.
708
00:53:12,320 --> 00:53:13,760
Better than mine?
709
00:53:17,080 --> 00:53:18,880
Naah... Yours is different.
710
00:53:19,640 --> 00:53:21,040
She's amazing.
711
00:53:22,240 --> 00:53:23,320
Really amazing
712
00:53:23,400 --> 00:53:24,600
She's amazing?
713
00:53:37,240 --> 00:53:39,400
Where's your drink?
714
00:53:40,600 --> 00:53:43,680
He's one of us.
Go get yours.
715
00:53:51,000 --> 00:53:52,040
See...
716
00:53:58,560 --> 00:53:59,680
Cheers!
717
00:54:08,000 --> 00:54:12,200
You know, she sings really well.
718
00:54:12,680 --> 00:54:15,200
No no... he's lying.
719
00:54:15,280 --> 00:54:17,040
I'm not.
720
00:54:18,000 --> 00:54:19,360
A peg or two down...
721
00:54:19,560 --> 00:54:21,200
And she'll be crooning
like Lata Mangeshkar.
722
00:54:22,720 --> 00:54:23,800
And after three
723
00:54:24,080 --> 00:54:25,360
She's Madhuri Dikshit.
724
00:54:25,440 --> 00:54:26,600
The "Ek Don Teen" song.
725
00:54:27,240 --> 00:54:28,280
You just wait and watch.
726
00:54:30,400 --> 00:54:33,760
"No eyes like these eyes..."
727
00:54:34,120 --> 00:54:40,560
"No eyes like these eyes,
kohl reckons."
728
00:54:40,920 --> 00:54:47,000
"No eyes like these eyes,
kohl reckons."
729
00:54:47,200 --> 00:54:50,720
"Oh my beloved, wear goggles."
730
00:54:50,800 --> 00:54:53,520
"You don't stay young forever."
731
00:54:53,600 --> 00:54:57,080
"Oh my beloved, wear goggles."
732
00:54:57,160 --> 00:55:00,240
"You don't stay young forever."
733
00:55:04,000 --> 00:55:09,880
"No lips like these lips,
lipstick reckons."
734
00:55:10,280 --> 00:55:16,520
"No lips like these lips,
lipstick reckons."
735
00:55:16,600 --> 00:55:20,000
"Oh my beloved, have a betel leaf."
736
00:55:20,080 --> 00:55:22,760
"You don't stay young forever."
737
00:55:22,840 --> 00:55:26,400
"Oh my beloved, have a betel leaf."
738
00:55:26,480 --> 00:55:29,400
"You don't stay young forever."
739
00:55:33,080 --> 00:55:39,200
"No place like this place,
beloved reckons."
740
00:55:39,440 --> 00:55:45,720
"No place like this place,
beloved reckons."
741
00:55:45,840 --> 00:55:49,200
"My dear, call brother-in-law."
742
00:55:49,280 --> 00:55:52,080
"You don't stay young forever."
743
00:55:52,160 --> 00:55:55,600
"My dear, call brother-in-law."
744
00:55:55,680 --> 00:55:58,200
"You don't stay young forever."
745
00:55:58,480 --> 00:56:01,920
"Oh my beloved, have a betel leaf."
746
00:56:02,000 --> 00:56:04,680
"You don't stay young forever."
747
00:56:05,960 --> 00:56:07,360
"O my dear..."
748
00:56:07,480 --> 00:56:08,320
"My dear..."
749
00:56:15,480 --> 00:56:18,560
Wow...
You two are so much in sync.
750
00:56:19,440 --> 00:56:20,360
Didn't I tell you?
751
00:56:20,520 --> 00:56:21,520
Wasn't I right?
752
00:56:23,560 --> 00:56:24,760
Can I say something?
753
00:56:27,080 --> 00:56:29,600
"I'll break my bottle
of rose wine in distress."
754
00:56:29,680 --> 00:56:32,760
Wow... wow!
- Sir, listen carefully...
755
00:56:33,080 --> 00:56:36,400
"I'll break my bottle
of rose wine in distress.."
756
00:56:36,480 --> 00:56:38,000
Break it... break it!
757
00:56:38,320 --> 00:56:41,320
"For a wife like her...
I'll dump even my mistress."
758
00:56:41,400 --> 00:56:43,360
What a poem!!
759
00:56:44,840 --> 00:56:47,280
I think you've fallen
for each other.
760
00:56:47,360 --> 00:56:48,280
Right?
761
00:56:51,640 --> 00:56:55,640
If you two want
then just for tonight
762
00:56:56,160 --> 00:56:59,840
you can have some
fun with each other.
763
00:57:06,400 --> 00:57:07,800
I'm serious...
764
00:57:08,480 --> 00:57:12,320
I can sacrifice this night
for your happiness.
765
00:57:15,240 --> 00:57:16,840
You motherfucker...
766
00:57:17,640 --> 00:57:19,680
Who do you think I am?
767
00:57:20,440 --> 00:57:23,200
You think I'll sleep
with this scoundrel?
768
00:57:23,640 --> 00:57:24,800
Am I on heat?
769
00:57:24,920 --> 00:57:27,600
I'll sleep with this scoundrel?
Go die!
770
00:57:30,880 --> 00:57:33,400
You just screwed it up.
771
00:57:34,440 --> 00:57:36,120
Do you really think
I have no ethics?
772
00:57:37,360 --> 00:57:40,080
Stop being so over-dramatic.
Weren't you ogling at her?
773
00:57:40,480 --> 00:57:41,880
Ogling?
- Yes.
774
00:57:41,960 --> 00:57:43,160
Me?
- Yes.
775
00:57:43,360 --> 00:57:44,400
Just because we sang
and danced together
776
00:57:44,480 --> 00:57:45,680
you got jealous.
777
00:57:45,920 --> 00:57:47,000
You should've made it clear
778
00:57:47,080 --> 00:57:48,800
and I wouldn't even
have looked at your woman.
779
00:57:49,280 --> 00:57:50,520
"I was ogling at her".
780
00:57:55,360 --> 00:57:57,280
I was testing you two.
781
00:57:57,720 --> 00:58:02,160
If you had said yes,
I would've blown your brains out.
782
00:58:02,240 --> 00:58:04,400
You fucker my name is Babu Bihari.
783
00:58:26,200 --> 00:58:29,680
"O sweetheart...
Call my younger brother."
784
00:58:29,760 --> 00:58:32,320
"Because I'm not
getting my youth back."
785
00:58:32,640 --> 00:58:33,680
Give me your hand.
786
00:58:34,400 --> 00:58:35,440
Come...
787
00:58:36,280 --> 00:58:37,320
Come...
788
00:58:37,840 --> 00:58:38,960
Come...
789
00:58:44,400 --> 00:58:48,760
"Capricious...that's how life is."
790
00:58:48,840 --> 00:58:52,920
"Filled with bubbles
tickling at my feet."
791
00:58:53,160 --> 00:58:57,320
"At first she shows such attitude."
792
00:58:57,480 --> 00:59:01,240
"And shies away from afar."
793
00:59:01,720 --> 00:59:06,160
"Then slowly and steadily
she comes closer, smiles, hums"
794
00:59:06,240 --> 00:59:10,000
"and now life
feels so liberated."
795
00:59:10,360 --> 00:59:14,480
"Capricious... that's how life is."
796
00:59:14,680 --> 00:59:19,280
"Filled with bubbles
tickling at my feet."
797
00:59:36,120 --> 00:59:39,760
"How can I not fall in
love... love is so gorgeous."
798
00:59:40,120 --> 00:59:44,280
"Every nuance of hers is so unique."
799
00:59:44,360 --> 00:59:48,680
"But when she is stubborn,
I can't do a thing."
800
00:59:48,760 --> 00:59:53,000
"She never listens,
she's like a spoilt child."
801
00:59:57,320 --> 01:00:01,600
"Her attitude drives
one too many to bankruptcy"
802
01:00:01,680 --> 01:00:06,040
"once she decides
to play mischief..."
803
01:00:06,120 --> 01:00:08,640
"Capricious... capricious..."
804
01:00:12,160 --> 01:00:16,440
Only the poor can feel
another poor man's sorrow.
805
01:00:16,840 --> 01:00:19,080
Like Jiji!
806
01:00:23,320 --> 01:00:26,680
She worked in brick kilns
807
01:00:27,080 --> 01:00:29,680
and since then has raised
her voice for the deprived.
808
01:00:29,880 --> 01:00:32,720
Along with Mr. Satyajeet
809
01:00:33,000 --> 01:00:35,240
she made sure the
poor got their rights.
810
01:00:35,440 --> 01:00:39,320
Jiji, keep fighting...
- We are with you.
811
01:00:39,400 --> 01:00:43,320
Jiji, keep fighting...
- We are with you.
812
01:00:50,320 --> 01:00:52,600
Come on... Let's go.
813
01:01:14,800 --> 01:01:16,600
Buzz off.
- Run!
814
01:01:17,520 --> 01:01:18,800
Is everything okay here?
815
01:01:20,960 --> 01:01:21,960
Where's Triloki?
816
01:01:22,040 --> 01:01:23,720
My brother left with the constables.
817
01:01:26,480 --> 01:01:27,920
Which constables?!
818
01:01:29,600 --> 01:01:30,720
What the fuck?!
819
01:01:31,320 --> 01:01:33,200
They got him.
- What are you blabbering?
820
01:01:33,400 --> 01:01:35,000
They took him! What we thought
was a blast, were just firecrackers.
821
01:01:35,080 --> 01:01:36,160
You motherfucker!
822
01:01:38,680 --> 01:01:40,520
Are you here on duty or to
see your mother do a striptease?
823
01:01:41,360 --> 01:01:42,840
If anything happens to him
824
01:01:43,120 --> 01:01:46,520
I'll make you'll regret
you were even born.
825
01:01:46,840 --> 01:01:47,880
Asshole.
826
01:02:03,000 --> 01:02:04,280
Hello, Triloki.
827
01:02:04,520 --> 01:02:05,680
You're so much in demand.
828
01:02:05,760 --> 01:02:07,800
Now see, he wants to kill you,
and so do I.
829
01:02:08,040 --> 01:02:08,880
Unbelievable.
830
01:02:08,960 --> 01:02:11,280
Banke...
Banke Bihari.
831
01:02:11,560 --> 01:02:13,280
I'm the one who killed Sahay.
832
01:02:13,360 --> 01:02:14,560
Enough with the introduction.
833
01:02:14,640 --> 01:02:16,600
I am telling him because
this is the first time we've met.
834
01:02:16,680 --> 01:02:18,560
Look Triloki, this is our job.
Our bread and butter.
835
01:02:19,000 --> 01:02:20,600
Don't take it personally.
836
01:02:20,880 --> 01:02:23,680
We cannot betray our profession.
We'll have to kill you.
837
01:02:24,240 --> 01:02:27,040
Now it's up to you to choose,
at whose hands you wish to die.
838
01:02:27,120 --> 01:02:29,120
His or mine. The choice is yours.
839
01:02:29,200 --> 01:02:31,000
What are you saying?
- What?
840
01:02:31,080 --> 01:02:32,680
I abducted him,
so I get to kill him.
841
01:02:32,760 --> 01:02:34,280
Did you do it alone?
842
01:02:34,360 --> 01:02:35,880
And it's his choice,
who he feels should kill him.
843
01:02:35,960 --> 01:02:37,920
But I bought these police uniforms.
844
01:02:38,880 --> 01:02:39,960
So what? The plan was mine.
845
01:02:40,040 --> 01:02:41,280
Doesn't matter who made the plan.
846
01:02:41,360 --> 01:02:44,000
Who parked the cycle there?
It was me. - Cycle...
847
01:02:44,080 --> 01:02:46,600
I set the fuse...
- Sir this is wrong.
848
01:02:46,840 --> 01:02:49,120
I didn't know you'll
make such an issue of this.
849
01:02:49,200 --> 01:02:50,800
Otherwise,
I would've never come with you.
850
01:02:50,880 --> 01:02:53,960
Did I beg and give you
a hand job to come help me?
851
01:02:54,040 --> 01:02:56,600
To hell with your game,
I don't want to play any game.
852
01:02:56,680 --> 01:02:58,440
This is cheating.
Out and out cheating.
853
01:02:58,520 --> 01:02:59,760
Do you want to cheat
and win the game?
854
01:02:59,840 --> 01:03:00,560
Fine, kill him.
855
01:03:00,640 --> 01:03:02,360
You know what...
Let's do...
856
01:03:02,440 --> 01:03:04,360
What is it called?
- What?
857
01:03:04,440 --> 01:03:06,760
Tea-breaker... what...
858
01:03:06,840 --> 01:03:08,400
Toss?
- No...
859
01:03:08,480 --> 01:03:10,160
What's it called?
860
01:03:10,720 --> 01:03:11,920
Tea break...
- Tie-breaker.
861
01:03:12,000 --> 01:03:14,080
Right, tie-breaker!
862
01:03:14,600 --> 01:03:15,520
Your English is good.
- Fine.
863
01:03:15,600 --> 01:03:16,600
I'll shoot first.
864
01:03:16,720 --> 01:03:18,240
What the...
865
01:03:18,400 --> 01:03:19,960
Fine, go ahead you
shoot first. - Okay.
866
01:03:27,360 --> 01:03:29,560
Triloki... bye bye.
867
01:03:38,640 --> 01:03:39,520
Banke...
868
01:03:39,600 --> 01:03:42,120
Stop this!
You're ruining my reputation here.
869
01:03:42,920 --> 01:03:44,200
You...
870
01:03:45,280 --> 01:03:46,000
Bloody...
871
01:03:46,080 --> 01:03:47,720
Banke...use your legs.
872
01:03:49,000 --> 01:03:51,760
Your legs...
catch him with your legs!
873
01:03:52,160 --> 01:03:56,480
Banke... use your legs.
874
01:03:56,560 --> 01:03:58,200
Bravo. Bravo!
875
01:03:59,040 --> 01:04:00,680
Banke!
876
01:04:02,680 --> 01:04:08,120
You bastard, I won't spare you.
877
01:04:09,120 --> 01:04:12,280
You've lost your chance. Get lost.
Your chance is over.
878
01:04:14,160 --> 01:04:14,960
Your chance is over.
879
01:04:15,040 --> 01:04:16,320
You can kill him if you want
880
01:04:16,400 --> 01:04:18,160
but I am going to
first bust both his knees
881
01:04:18,240 --> 01:04:19,360
and then his balls.
882
01:04:19,480 --> 01:04:20,320
And then you can kill him.
883
01:04:20,400 --> 01:04:21,960
What the fuck...
884
01:04:22,040 --> 01:04:23,960
Kill me if you want,
just end this here.
885
01:04:24,040 --> 01:04:25,600
Fine, fine we're going to kill you.
It takes time.
886
01:04:26,200 --> 01:04:28,120
Let's shoot him together.
887
01:04:28,200 --> 01:04:29,840
Wait... who will win the game?
888
01:04:30,000 --> 01:04:31,680
Neither you nor me. It'll be a tie.
889
01:04:32,120 --> 01:04:33,680
On three then, okay?
890
01:04:34,400 --> 01:04:36,240
One... two...
891
01:04:37,080 --> 01:04:38,960
At least let me finish counting.
- No, Babu.
892
01:04:39,280 --> 01:04:40,520
One...
- No, Babu.
893
01:04:40,600 --> 01:04:41,720
Two...
894
01:04:41,840 --> 01:04:42,760
Three.
895
01:04:46,440 --> 01:04:49,600
Look son, I did you a big favor
896
01:04:49,960 --> 01:04:51,360
by letting you stay
in this profession.
897
01:04:53,000 --> 01:04:54,280
But don't forget...
898
01:04:54,560 --> 01:04:55,800
A mentor is always a mentor.
899
01:04:56,800 --> 01:04:58,640
Don't ever try to cross my path.
900
01:04:59,520 --> 01:05:01,560
But you will have quit
this profession, sir.
901
01:05:02,840 --> 01:05:04,040
Because I won the game.
902
01:05:04,120 --> 01:05:04,720
Bastard!
903
01:05:04,800 --> 01:05:06,760
What do you mean I won
the game... I won the game...
904
01:05:06,840 --> 01:05:09,240
You got 1½ and so did I.
It's a tie.
905
01:05:09,440 --> 01:05:12,320
But the contract wasn't for three.
It was for four.
906
01:05:13,040 --> 01:05:14,040
2½.
907
01:05:16,280 --> 01:05:17,280
I won.
908
01:06:00,760 --> 01:06:03,280
'2½... I win.'
909
01:07:19,760 --> 01:07:21,000
Ticket.
910
01:07:21,480 --> 01:07:22,720
Ticket.
911
01:07:25,200 --> 01:07:26,960
I'll show you.
912
01:07:41,240 --> 01:07:42,120
Cigarette?
913
01:08:01,560 --> 01:08:02,840
Where's the bus depot?
914
01:08:03,000 --> 01:08:05,240
You'll see Dubey Square
after four blocks.
915
01:08:05,320 --> 01:08:07,560
Turn left from there.
It's right there.
916
01:08:09,760 --> 01:08:11,160
Duby Chowk?
917
01:08:13,320 --> 01:08:14,800
When did that get built?
918
01:08:15,720 --> 01:08:17,160
You're new here?
919
01:08:17,560 --> 01:08:20,800
When Dubey won his first election.
920
01:08:21,040 --> 01:08:22,800
That was seven years ago.
921
01:08:23,680 --> 01:08:25,240
Seven years?!
922
01:08:48,880 --> 01:08:50,400
Put it on my tab.
923
01:08:58,920 --> 01:09:00,440
Fuck!
924
01:09:09,080 --> 01:09:10,720
You're still alive!
925
01:09:13,000 --> 01:09:14,760
Where the fuck were you?
926
01:09:15,040 --> 01:09:17,160
Arm-wrestling with death.
927
01:09:18,280 --> 01:09:21,080
It took death seven
years to realize
928
01:09:21,160 --> 01:09:22,480
I wasn't going
to be an easy prey.
929
01:09:22,560 --> 01:09:23,800
Eight years...
930
01:09:24,880 --> 01:09:26,400
It's been eight
years since you died.
931
01:09:32,480 --> 01:09:33,680
How much is it?
932
01:09:34,440 --> 01:09:36,240
Whatever it is,
it's all I have.
933
01:09:39,840 --> 01:09:41,800
Anyway...
934
01:09:42,920 --> 01:09:45,200
It's better than
going home empty handed.
935
01:09:47,560 --> 01:09:50,760
Is the bullet still inside?
- I don't know...
936
01:09:51,680 --> 01:09:53,240
But it feels like it.
937
01:09:55,120 --> 01:09:58,280
No non-veg?
938
01:09:59,360 --> 01:10:00,880
It's been 5 years.
939
01:10:01,880 --> 01:10:03,560
She stopped making it.
940
01:10:04,520 --> 01:10:05,720
I stopped eating it.
941
01:10:06,840 --> 01:10:10,160
Pappu wouldn't eat
if there was no non-veg.
942
01:10:13,440 --> 01:10:15,640
Oh yes... Where is he?
I don't see him.
943
01:10:16,120 --> 01:10:17,600
He must have grown up now.
944
01:10:18,880 --> 01:10:20,120
He died.
945
01:10:22,720 --> 01:10:24,040
Five years ago.
946
01:10:25,160 --> 01:10:26,680
There was an outbreak of Dengue.
947
01:10:28,040 --> 01:10:32,600
Look at the irony of it.
I didn't get it, he didn't get it
948
01:10:33,080 --> 01:10:34,800
and my son got it.
949
01:10:36,200 --> 01:10:37,760
Like they say...
950
01:10:38,400 --> 01:10:40,320
Man forgets the evil he does...
951
01:10:41,160 --> 01:10:44,400
But karma doesn't...
it catches up with him one day.
952
01:10:52,760 --> 01:10:55,240
I guess you two kept meeting,
didn't you?
953
01:10:57,120 --> 01:10:58,520
How is Phulwa?
954
01:11:02,840 --> 01:11:04,600
I said how is she?
955
01:11:43,600 --> 01:11:45,680
Bloody bastards.
956
01:11:46,240 --> 01:11:48,480
They even took the door.
957
01:11:54,280 --> 01:11:55,640
Who did this?
958
01:11:58,200 --> 01:12:00,520
It happened after
you killed Triloki.
959
01:12:04,440 --> 01:12:08,040
God knows how Jiji found your home.
960
01:12:08,680 --> 01:12:10,520
And that bastard Triveni...
961
01:12:11,080 --> 01:12:12,840
He brought his gang with him.
962
01:12:28,480 --> 01:12:30,680
Run from there,
from there, asshole!
963
01:12:30,760 --> 01:12:33,480
'They set your home on
fire right in front of my eyes.'
964
01:12:34,520 --> 01:12:35,920
I was scared shit.
965
01:12:36,240 --> 01:12:38,120
'I just kept staring from afar.'
966
01:12:41,040 --> 01:12:42,640
Couldn't do anything.
967
01:12:51,520 --> 01:12:52,640
And Phulwa?
968
01:13:22,160 --> 01:13:27,240
"Void they are..."
969
01:13:27,880 --> 01:13:33,000
"My nights, of dreams."
970
01:13:33,280 --> 01:13:38,720
"Dark they are..."
971
01:13:38,800 --> 01:13:44,120
"My days, too are dark."
972
01:13:44,320 --> 01:13:47,080
"Thorny it is..."
973
01:13:47,160 --> 01:13:49,760
"My bed, as I toss and turn."
974
01:13:49,840 --> 01:13:55,360
"Every move hurts."
975
01:13:55,440 --> 01:14:00,720
"Thorns prickle as
I toss and turn."
976
01:14:00,800 --> 01:14:04,320
"Every move hurts."
977
01:14:04,400 --> 01:14:09,680
"Weeps and wails,
nights in pain."
978
01:14:12,000 --> 01:14:18,960
"Dark they are..."
979
01:14:23,600 --> 01:14:28,120
"When I saw the mirror of time..."
980
01:14:28,280 --> 01:14:33,720
"I saw someone else."
981
01:14:34,720 --> 01:14:39,320
"I got scared of myself."
982
01:14:39,440 --> 01:14:44,960
"For I learnt that I am dead."
983
01:14:45,800 --> 01:14:48,800
"I breathe..."
984
01:14:48,960 --> 01:14:51,720
"I survive..."
985
01:14:51,840 --> 01:14:56,800
"The heart beats..."
986
01:14:56,880 --> 01:15:03,560
"I carry upon my shoulders
my own dead body."
987
01:15:04,600 --> 01:15:10,240
"Dark they are..."
988
01:15:11,120 --> 01:15:18,040
"My days, too are dark."
989
01:15:28,560 --> 01:15:30,040
I've quoted three hundred thousand!
990
01:15:30,320 --> 01:15:31,640
It's a big job.
991
01:15:31,800 --> 01:15:33,600
He'll pay at least
a hundred thousand each.
992
01:15:35,960 --> 01:15:37,760
Do you really need
all that lipstick?
993
01:15:39,280 --> 01:15:41,400
Your lips are naturally so red.
994
01:15:42,560 --> 01:15:44,480
Which one?
- Both.
995
01:15:46,640 --> 01:15:48,080
You motherfucker!
996
01:15:48,160 --> 01:15:49,640
I'm leaving...
- Come here.
997
01:15:49,720 --> 01:15:51,640
I'll tell you a secret...
998
01:15:51,840 --> 01:15:53,680
Come...
999
01:16:39,120 --> 01:16:42,240
You want a massage?
1000
01:16:45,760 --> 01:16:48,280
Here, hold this.
1001
01:16:48,440 --> 01:16:49,880
Guys, what happened?
1002
01:16:50,120 --> 01:16:52,600
Come here...
1003
01:16:53,400 --> 01:16:54,600
Come...
1004
01:17:26,200 --> 01:17:27,560
Don't do that, sir.
1005
01:17:27,680 --> 01:17:28,800
Don't kill me.
1006
01:17:29,160 --> 01:17:30,440
I made a mistake,
please forgive me.
1007
01:17:30,520 --> 01:17:31,680
Mistake...
1008
01:17:31,760 --> 01:17:34,640
Your mistake was that
you couldn't kill me.
1009
01:17:34,720 --> 01:17:36,840
I didn't want to kill you,
but what could I do?
1010
01:17:37,040 --> 01:17:38,320
I was given your contract.
1011
01:17:38,400 --> 01:17:40,280
I couldn't have
betrayed my profession.
1012
01:17:40,720 --> 01:17:42,960
What would you have done?
1013
01:17:43,240 --> 01:17:47,200
Hadn't you said exactly the
same thing when we killed Triloki?
1014
01:17:47,280 --> 01:17:48,920
That you can't betray
your profession.
1015
01:17:49,000 --> 01:17:51,120
I don't have any
personal enmity with you.
1016
01:17:51,200 --> 01:17:52,760
I saved your life.
1017
01:17:53,160 --> 01:17:55,400
Please spare my life
for old time's sake.
1018
01:17:55,480 --> 01:17:57,680
Spare my life.
I beg you...
1019
01:17:57,760 --> 01:17:59,080
I beg you!
1020
01:18:04,400 --> 01:18:06,800
They killed Phulwa.
1021
01:18:09,760 --> 01:18:11,320
Burnt her alive.
1022
01:18:13,600 --> 01:18:17,440
You spat out everything
in front of them. Like a wimp.
1023
01:18:18,200 --> 01:18:21,280
Motherfucker why did
you tell them where I lived?
1024
01:18:22,160 --> 01:18:23,840
Why would I tell
them where you lived?
1025
01:18:23,920 --> 01:18:24,840
What did I stand to gain from it?
1026
01:18:24,920 --> 01:18:27,520
You fucker, then who told them.
1027
01:18:28,360 --> 01:18:30,120
Who gained from this?
1028
01:18:30,440 --> 01:18:32,040
Who gained from all this?
1029
01:18:34,160 --> 01:18:36,640
He did...he gave
them your whereabouts.
1030
01:18:36,720 --> 01:18:38,200
He gained from it.
1031
01:18:42,720 --> 01:18:44,360
He's the one...
1032
01:18:49,520 --> 01:18:53,600
He gave me the contract to kill you.
1033
01:18:54,440 --> 01:18:55,800
Dubey?
1034
01:19:06,560 --> 01:19:09,000
You saved my life once.
So I'm sparing yours.
1035
01:19:09,080 --> 01:19:13,840
But the next time
you cross my path,...
1036
01:19:16,080 --> 01:19:20,160
I won't give you the time to
speak nor myself the time to listen.
1037
01:19:22,360 --> 01:19:23,800
If you're thinking about
killing those rascals
1038
01:19:23,880 --> 01:19:26,320
then forget about it.
I will do it for you.
1039
01:19:26,720 --> 01:19:29,160
I mean... I've got a contract.
1040
01:19:29,560 --> 01:19:31,200
I swear...
1041
01:19:31,680 --> 01:19:34,800
Sir! How about we play another game?
For old times sake...
1042
01:19:35,040 --> 01:19:36,880
If you kill two out of three
1043
01:19:36,960 --> 01:19:38,840
I won't just quit this
profession, but this city as well.
1044
01:19:39,200 --> 01:19:42,120
And if I win...
then you must quit both.
1045
01:19:42,480 --> 01:19:44,320
Say something...
1046
01:19:44,920 --> 01:19:46,800
Sir...!
1047
01:19:48,000 --> 01:19:49,280
Stop.
1048
01:21:06,080 --> 01:21:07,240
You're still here?
1049
01:21:07,320 --> 01:21:11,000
I was thinking about Babu.
1050
01:21:12,120 --> 01:21:16,760
Should I stay back
tonight if you're scared?
1051
01:21:17,120 --> 01:21:19,000
I'm not scared.
1052
01:21:20,760 --> 01:21:22,200
Are you?
1053
01:21:51,320 --> 01:21:54,840
"He's stubborn and he's mad."
1054
01:21:55,000 --> 01:21:57,200
"He's standing erect
in the storm with a lamp."
1055
01:21:57,280 --> 01:21:59,600
That's brilliant.
1056
01:21:59,680 --> 01:22:02,280
Standing erect...
- With a lamp.
1057
01:22:02,360 --> 01:22:03,880
This is great. Wonderful.
1058
01:22:03,960 --> 01:22:05,320
Come come Jiji...
1059
01:22:05,400 --> 01:22:07,000
You must hear what
this boy's written.
1060
01:22:07,080 --> 01:22:09,800
"Fire burns..."
- Listen, my stomach is growling...
1061
01:22:09,960 --> 01:22:11,160
I need to use the toilet.
1062
01:22:11,240 --> 01:22:12,600
Of course... go ahead.
1063
01:22:12,680 --> 01:22:14,200
Do come back again.
1064
01:22:14,280 --> 01:22:16,200
My wife just loves poems like these.
1065
01:22:16,280 --> 01:22:17,640
You must recite this one for here.
1066
01:22:17,720 --> 01:22:19,640
Where's the mug
that used to be here?
1067
01:22:19,720 --> 01:22:22,920
I had a nozzle installed, use that.
1068
01:22:23,200 --> 01:22:24,880
You'll love the feel
of the water gushing.
1069
01:22:25,680 --> 01:22:27,080
Give him your number.
1070
01:22:32,440 --> 01:22:34,200
Go and flush.
1071
01:22:34,960 --> 01:22:36,600
Are you okay?
1072
01:22:37,240 --> 01:22:39,200
There's no news of
Triveni since morning.
1073
01:22:39,960 --> 01:22:41,360
I'm really worried.
1074
01:22:42,400 --> 01:22:45,600
I... saw Babu yesterday
1075
01:22:46,000 --> 01:22:47,480
at the function.
1076
01:22:47,880 --> 01:22:49,040
Babu?
1077
01:22:51,160 --> 01:22:52,200
Babu Bihari.
1078
01:22:53,760 --> 01:22:56,000
No wonder you have loose motions.
1079
01:22:56,520 --> 01:22:58,680
Come on now...
Babu's dead.
1080
01:22:59,280 --> 01:23:01,040
Are you sure you didn't see a ghost?
1081
01:23:01,760 --> 01:23:04,640
Triveni's body has been found...
burnt.
1082
01:23:09,600 --> 01:23:10,680
Babu!
1083
01:23:22,240 --> 01:23:23,360
1-0!
1084
01:23:23,560 --> 01:23:24,920
So, 100,000's gone.
1085
01:23:26,360 --> 01:23:28,480
Gopal, Murli...
1086
01:23:29,720 --> 01:23:30,680
Papa's come...
1087
01:23:30,800 --> 01:23:32,480
What's going on, huh!
What are you all up to...
1088
01:23:32,560 --> 01:23:33,360
Papa...
1089
01:23:33,440 --> 01:23:35,840
Papa, sweetmeat...
1090
01:23:35,920 --> 01:23:37,240
Enough... enough...
1091
01:23:37,400 --> 01:23:40,400
Papa, sweetmeat...
1092
01:23:40,480 --> 01:23:41,720
Enough!
1093
01:23:43,920 --> 01:23:46,440
Enough! Quiet. Take the sweetmeats,
come on now... go off.
1094
01:23:46,840 --> 01:23:48,200
You guys drive me crazy.
1095
01:23:48,280 --> 01:23:50,440
Where's your mother?
- Inside.
1096
01:23:50,520 --> 01:23:51,640
Meena...
1097
01:23:58,320 --> 01:23:59,480
Meena!
1098
01:24:01,080 --> 01:24:03,440
I bought your favorite... 'Rabadi'
and 'Jalebi' (Indian Sweets).
1099
01:24:03,520 --> 01:24:04,480
Take it.
1100
01:24:05,640 --> 01:24:07,360
I met my aunt this morning.
1101
01:24:08,360 --> 01:24:10,840
She said my face has turned pale.
1102
01:24:11,800 --> 01:24:13,360
And even this time
it's going to be a boy.
1103
01:24:13,600 --> 01:24:14,920
Fuck your aunt.
1104
01:24:15,200 --> 01:24:16,120
Who does she think she is?
1105
01:24:16,200 --> 01:24:17,720
What she says doesn't matter!
- But still...
1106
01:24:17,800 --> 01:24:18,720
Bloody nonsense!
1107
01:24:19,360 --> 01:24:21,200
If it's a boy again, I'll shoot...
1108
01:24:23,120 --> 01:24:24,040
Your aunt.
1109
01:24:25,560 --> 01:24:27,320
Please take it.
1110
01:24:28,160 --> 01:24:29,680
Please take it.
1111
01:24:30,840 --> 01:24:32,200
Please take it.
1112
01:24:35,040 --> 01:24:36,440
Sumitra ma'am.
1113
01:24:37,800 --> 01:24:40,280
Hello... Today's my lucky day...
tell me...
1114
01:24:42,680 --> 01:24:43,800
I have a solution.
1115
01:24:43,880 --> 01:24:46,280
Till Babu isn't arrested
1116
01:24:47,640 --> 01:24:49,080
we'll go underground, in hiding.
1117
01:24:49,480 --> 01:24:52,200
Doesn't matter where you hide,
he will find you.
1118
01:24:53,480 --> 01:24:55,280
There's one place.
1119
01:24:55,520 --> 01:24:56,600
No one can ever imagine
will be a hideout.
1120
01:24:56,680 --> 01:24:57,560
Where?
1121
01:24:57,840 --> 01:24:58,880
Jobanpura.
1122
01:25:00,160 --> 01:25:01,560
Have you lost your mind?
1123
01:25:01,680 --> 01:25:03,080
That's the red light area.
1124
01:25:03,160 --> 01:25:04,600
So what?
1125
01:25:04,800 --> 01:25:06,840
In fact you'll feel at home there.
1126
01:25:07,280 --> 01:25:08,200
Safe.
1127
01:25:08,360 --> 01:25:10,160
That must have been
your mother's home.
1128
01:25:10,720 --> 01:25:12,640
I won't go to that brothel.
1129
01:25:13,840 --> 01:25:14,600
Oh, and...
1130
01:25:14,680 --> 01:25:18,200
You are scheduled to visit
the Naxalite (Extremists) area.
1131
01:25:18,280 --> 01:25:20,520
Oh yes... that's important.
1132
01:25:20,920 --> 01:25:22,120
You cannot cancel that.
1133
01:25:22,280 --> 01:25:25,840
And if Babu shows up,
gun down the bastard.
1134
01:25:27,960 --> 01:25:29,200
Do you think I'm an asshole?
1135
01:25:29,280 --> 01:25:30,240
You want me to go
there alone to die?
1136
01:25:30,320 --> 01:25:31,560
I'll be with you.
1137
01:25:31,640 --> 01:25:32,720
What will he do?
1138
01:25:33,960 --> 01:25:35,680
You think he can
kill you with me around?
1139
01:25:36,320 --> 01:25:37,480
We'll go with security.
1140
01:25:37,760 --> 01:25:38,640
Security...
1141
01:25:39,720 --> 01:25:41,240
How the fuck will security stop him?
1142
01:25:42,400 --> 01:25:43,720
Forget it, Dubey sir.
1143
01:25:43,800 --> 01:25:45,440
She's scared shit.
1144
01:25:45,600 --> 01:25:47,200
She's a woman after all.
1145
01:25:48,440 --> 01:25:51,960
The best place for her is Jobanpura.
1146
01:26:07,760 --> 01:26:09,920
Babu really won't
need to try hard
1147
01:26:10,000 --> 01:26:12,560
if you stick your head
out like a sitting duck...
1148
01:26:12,960 --> 01:26:14,400
Roll up the window!
1149
01:26:42,280 --> 01:26:43,840
Don't step out.
1150
01:27:00,720 --> 01:27:02,280
Don't step out!
1151
01:27:13,080 --> 01:27:14,160
What happened?
1152
01:27:14,360 --> 01:27:16,640
Who is it... who's shooting at them?
Is it Babu? - No
1153
01:27:16,840 --> 01:27:19,040
I'm talking to you who was it?
- Shut up!
1154
01:27:30,640 --> 01:27:32,000
Bloody motherfucker.
1155
01:27:32,280 --> 01:27:33,960
What happened to your security now?
1156
01:27:34,600 --> 01:27:35,800
Shoved it up your arse?
1157
01:27:36,080 --> 01:27:37,400
Big talk... that's all you do.
1158
01:27:37,600 --> 01:27:38,880
Now why did you run off?
1159
01:27:39,240 --> 01:27:40,880
Bloody scoundrel.
- Shut up.
1160
01:27:40,960 --> 01:27:42,800
Shut up or else
I'll smash your face.
1161
01:27:43,120 --> 01:27:44,120
What did you say?
1162
01:27:44,440 --> 01:27:45,440
What did you say?
1163
01:27:45,520 --> 01:27:48,120
You'll smash my face?
1164
01:27:48,200 --> 01:27:50,400
Motherfucker...
1165
01:27:51,400 --> 01:27:55,720
Will smash my face! Bloody fucker!
Asshole! - Stop it... stop this shit!
1166
01:27:55,800 --> 01:27:57,640
How dare you?
1167
01:27:58,520 --> 01:28:00,120
How dare you?
1168
01:28:02,480 --> 01:28:04,560
You have a death wish?
1169
01:28:05,080 --> 01:28:06,120
Get out!!
1170
01:28:19,960 --> 01:28:21,680
Hit me.
1171
01:28:22,280 --> 01:28:23,400
Come on hit me!
1172
01:28:23,840 --> 01:28:24,960
Hit me!!
1173
01:28:46,080 --> 01:28:47,880
Now my turn.
1174
01:28:59,600 --> 01:29:03,520
If I knew, I would've
beaten the life out of you.
1175
01:29:03,720 --> 01:29:04,680
Really!
1176
01:29:04,840 --> 01:29:06,760
Haven't you beaten
me enough already?
1177
01:29:06,840 --> 01:29:08,560
Tell me something...
1178
01:29:09,320 --> 01:29:11,080
What do you put in your betel leaf?
1179
01:29:11,160 --> 01:29:12,760
It smells so nice.
1180
01:29:15,000 --> 01:29:16,520
Oh, my...
1181
01:29:37,560 --> 01:29:38,800
What happened?
1182
01:29:38,880 --> 01:29:40,400
Run, Sumitra.
1183
01:29:40,560 --> 01:29:41,360
Run...
1184
01:29:41,440 --> 01:29:43,480
For my sake.
- I won't leave you.
1185
01:29:43,560 --> 01:29:44,800
Sumitra, run.
1186
01:29:44,880 --> 01:29:46,120
Run!
1187
01:31:09,280 --> 01:31:10,720
Come.
1188
01:31:11,680 --> 01:31:13,280
Come, Jiji. Come.
1189
01:31:18,120 --> 01:31:20,840
See what a scoundrel Dubey is.
1190
01:31:22,800 --> 01:31:24,680
He betrayed you the
same way he betrayed me.
1191
01:31:24,880 --> 01:31:26,240
Sheer betrayal.
1192
01:31:26,800 --> 01:31:29,960
He took advantage of the situation,
killed one of your men.
1193
01:31:30,920 --> 01:31:32,640
And then targeted you.
1194
01:31:33,120 --> 01:31:34,560
No one can save him
once I get my hands on him.
1195
01:31:34,880 --> 01:31:38,120
But where is he?
Hiding between his mother's legs?
1196
01:31:39,720 --> 01:31:41,960
He's got an entire
battalion protecting him.
1197
01:31:43,560 --> 01:31:45,040
You won't be able to get to him.
1198
01:31:45,200 --> 01:31:47,640
Me? Ha!
1199
01:31:50,760 --> 01:31:51,960
Jobanpura.
1200
01:31:53,320 --> 01:31:55,160
He's hiding in Jobanpura.
1201
01:32:26,080 --> 01:32:27,320
Babu...
1202
01:32:28,600 --> 01:32:29,520
Babu...
1203
01:32:29,600 --> 01:32:31,000
Babu, I beg you.
1204
01:32:32,040 --> 01:32:33,400
Kill me if you want,
but not like this.
1205
01:32:33,480 --> 01:32:34,760
Babu.
1206
01:32:35,400 --> 01:32:36,840
Babu, you're like my brother.
1207
01:32:37,440 --> 01:32:38,960
Babu, you call me your sister,
don't you.
1208
01:32:39,480 --> 01:32:43,680
Babu, shoot me!
But don't leave me here.
1209
01:32:43,760 --> 01:32:47,320
Babu, you motherfucker!
1210
01:32:47,400 --> 01:32:50,880
You bloody bastard!
Kill me.
1211
01:32:51,240 --> 01:32:52,920
Babu, don't leave me here.
1212
01:33:02,920 --> 01:33:04,120
Sumitra.
1213
01:33:05,240 --> 01:33:06,680
Sumitra.
1214
01:33:06,760 --> 01:33:08,400
Where in hell are you?
1215
01:33:47,520 --> 01:33:48,960
What happened to you?
1216
01:33:50,080 --> 01:33:52,120
He shot me.
- Who?
1217
01:33:52,920 --> 01:33:54,200
Me.
1218
01:33:56,360 --> 01:33:58,000
And who brought him here?
1219
01:34:01,840 --> 01:34:03,400
I did.
1220
01:34:07,720 --> 01:34:09,640
What if the fucker had died?
1221
01:34:12,600 --> 01:34:15,520
There should be someone
who carries my name forward.
1222
01:34:20,120 --> 01:34:21,520
What?
1223
01:34:21,800 --> 01:34:23,200
Nothing.
1224
01:34:23,680 --> 01:34:26,400
One's an asshole.
The other one's a bigger asshole.
1225
01:34:26,480 --> 01:34:28,840
Great. I need a drink.
1226
01:34:42,160 --> 01:34:43,800
Is he going to marry you?
1227
01:34:44,800 --> 01:34:46,960
Marry me?
1228
01:34:47,720 --> 01:34:50,760
Why? Will you?
1229
01:34:59,920 --> 01:35:01,480
Who's Phulwa?
1230
01:35:02,800 --> 01:35:03,840
Why?
1231
01:35:05,640 --> 01:35:09,000
You were repeatedly taking her name.
1232
01:35:09,080 --> 01:35:10,560
So I asked.
1233
01:35:16,720 --> 01:35:18,800
How long have you known Banke?
1234
01:35:18,880 --> 01:35:20,960
Since I was 12.
1235
01:35:21,880 --> 01:35:23,400
He lived in my neighborhood.
1236
01:35:24,280 --> 01:35:25,960
Did his first job for me.
1237
01:35:26,320 --> 01:35:29,000
For free...all I had to do was ask.
1238
01:35:29,080 --> 01:35:32,160
But he told me
he got 2000 for his first job.
1239
01:35:32,960 --> 01:35:34,760
Bloody liar.
1240
01:35:38,040 --> 01:35:39,560
Who did you ask him to kill?
1241
01:35:42,160 --> 01:35:43,400
Me?
1242
01:35:46,400 --> 01:35:47,800
My father's brother.
1243
01:36:00,800 --> 01:36:03,640
'Please take it.'
1244
01:36:03,760 --> 01:36:05,880
'Please take it.'
1245
01:36:06,360 --> 01:36:08,000
'Please take it.'
1246
01:36:08,280 --> 01:36:09,640
Yes...
1247
01:36:12,880 --> 01:36:15,280
Huh... is it paining a lot?
1248
01:36:17,280 --> 01:36:20,560
Listen Gopal... you have
the doctor's number, don't you?
1249
01:36:21,240 --> 01:36:23,440
Yes... call her.
1250
01:36:23,760 --> 01:36:25,080
Yes, yes, the same one...
1251
01:36:25,200 --> 01:36:27,400
And call your mother's aunt.
Call her.
1252
01:36:28,040 --> 01:36:28,800
And listen... Listen, son.
1253
01:36:28,880 --> 01:36:30,640
I won't be able to come home soon
1254
01:36:30,720 --> 01:36:34,240
so take care of your
mother and let me know.
1255
01:36:34,360 --> 01:36:36,480
I'll try to get home really soon.
1256
01:36:36,680 --> 01:36:39,280
Yes, take care.
1257
01:36:44,320 --> 01:36:45,480
No-no, Sir...
1258
01:36:45,600 --> 01:36:46,920
Not that one!
1259
01:36:47,240 --> 01:36:48,680
That one's my favorite.
Take any other.
1260
01:36:50,040 --> 01:36:51,560
Here, shove it up your arse.
1261
01:36:54,520 --> 01:36:56,240
Why are you taking such a big risk?
1262
01:36:57,080 --> 01:36:58,560
The fucker will come
out of hiding someday.
1263
01:36:58,640 --> 01:36:59,720
We'll kill him them.
1264
01:37:00,240 --> 01:37:02,440
I'll go into his
hideout and shoot him.
1265
01:37:04,040 --> 01:37:06,320
You don't have the balls
go get your arse stitched.
1266
01:37:07,000 --> 01:37:09,280
You've already lost the game.
It's 2-0.
1267
01:37:10,680 --> 01:37:13,120
Now it will be 3-0...
whitewash!
1268
01:37:43,280 --> 01:37:44,400
Where is he?
1269
01:37:44,760 --> 01:37:46,560
On the phone with his wife.
1270
01:37:50,400 --> 01:37:53,000
Yes... more-more...
1271
01:37:53,080 --> 01:37:53,960
More.
1272
01:37:54,040 --> 01:37:56,600
Fucking over the phone!
Unbelievable!
1273
01:37:56,680 --> 01:37:57,960
More.
1274
01:37:58,200 --> 01:37:59,720
Mr. Dubey.
1275
01:37:59,920 --> 01:38:01,200
Mr. Dubey.
1276
01:38:04,240 --> 01:38:05,720
That was my wife on the line.
1277
01:38:06,320 --> 01:38:08,040
I was telling her about Jiji.
1278
01:38:08,120 --> 01:38:09,720
I want to tell you something too.
1279
01:38:10,080 --> 01:38:11,680
Babu wasn't alone.
1280
01:38:11,760 --> 01:38:13,800
Banke was with him.
- Banke?
1281
01:38:14,200 --> 01:38:15,320
What was he doing there?
1282
01:38:15,400 --> 01:38:16,760
That's exactly what I want to know.
1283
01:38:16,840 --> 01:38:18,000
What was he doing there?
1284
01:38:18,080 --> 01:38:19,320
He's one of your men, isn't he?
1285
01:38:21,880 --> 01:38:24,160
Hell will break loose today.
1286
01:39:49,360 --> 01:39:53,440
Yes Meena. - God has
finally answered your prayers.
1287
01:39:54,280 --> 01:39:55,960
It's a girl.
1288
01:39:57,600 --> 01:39:59,480
Really?
- Did you hear her?
1289
01:39:59,560 --> 01:40:01,880
Who does she look like?
I mean...how does she look?
1290
01:40:01,960 --> 01:40:03,520
She looks just like you.
1291
01:40:03,800 --> 01:40:04,920
What?
1292
01:40:05,000 --> 01:40:06,240
Really?
1293
01:40:11,600 --> 01:40:13,040
I have a daughter.
1294
01:40:14,120 --> 01:40:15,360
God bless her.
1295
01:40:20,720 --> 01:40:23,920
See Ansari, that's Osama Bin Laden.
1296
01:40:24,520 --> 01:40:26,320
Who was made by America
1297
01:40:26,400 --> 01:40:30,080
and later, he turned
around and screwed America.
1298
01:40:30,160 --> 01:40:31,880
Our story's quite the same...
1299
01:40:33,200 --> 01:40:35,120
But with a different end.
1300
01:40:35,640 --> 01:40:38,800
Here, Osama's going to fuck America.
And get away with it.
1301
01:40:39,160 --> 01:40:41,320
I admit I made a mistake.
1302
01:40:41,400 --> 01:40:45,040
I... I shouldn't have
told Jiji where you lived.
1303
01:40:45,280 --> 01:40:48,600
But what could I do? She insisted.
1304
01:40:49,000 --> 01:40:52,000
She wanted to avenge
Triloki's death.
1305
01:40:52,560 --> 01:40:56,320
At first,
I refused to tell her anything.
1306
01:40:56,680 --> 01:41:02,160
It was only after I heard you were
dead, Babu... that I told her...
1307
01:41:02,240 --> 01:41:05,040
Doesn't matter whether
you told her before or after.
1308
01:41:07,440 --> 01:41:08,960
Phulwa's died.
1309
01:41:09,120 --> 01:41:10,280
Phulwa?!
1310
01:41:10,440 --> 01:41:13,600
You gave a contract for me...fine.
1311
01:41:14,400 --> 01:41:15,520
But why Phulwa?
1312
01:41:15,600 --> 01:41:16,800
Phulwa was...
1313
01:41:17,360 --> 01:41:18,640
This one's for Phulwa.
1314
01:41:24,240 --> 01:41:25,920
You shouldn't have done that.
1315
01:41:27,480 --> 01:41:28,960
What was her fault?
1316
01:41:31,640 --> 01:41:33,240
You got her killed.
1317
01:41:42,200 --> 01:41:44,360
That's enough, now get out.
1318
01:41:47,000 --> 01:41:48,520
What are you looking at?
1319
01:41:48,960 --> 01:41:52,360
He's the one who gave me
the contract...for these three.
1320
01:41:53,440 --> 01:41:55,520
Why did you kill Phulwa?
1321
01:41:58,840 --> 01:42:00,600
You won't get paid for this one.
1322
01:42:00,840 --> 01:42:04,600
Babu killed him.
- Have you lost your mind?
1323
01:42:05,640 --> 01:42:07,280
I shot him first.
1324
01:42:07,760 --> 01:42:09,320
Or I'll shoot you as well.
1325
01:42:10,480 --> 01:42:13,080
I've risked my life to do your job.
1326
01:42:27,440 --> 01:42:31,000
Okay listen, I am going home.
1327
01:42:32,480 --> 01:42:33,680
I have spoken to Ansaari.
1328
01:42:33,760 --> 01:42:35,800
You'll get the money within a week.
1329
01:42:36,920 --> 01:42:37,960
A week?
1330
01:42:38,040 --> 01:42:40,280
Does it take a week
to pay a hundred thousand?
1331
01:42:40,360 --> 01:42:43,400
Three hundred thousand.
1332
01:42:44,520 --> 01:42:46,480
I've told him to
pay the entire amount.
1333
01:42:48,000 --> 01:42:50,160
But will he pay three
hundred thousand?
1334
01:42:50,280 --> 01:42:51,880
Of course the fucker will pay.
1335
01:42:52,000 --> 01:42:54,520
The job was worth that much.
- Yes, but...
1336
01:42:54,600 --> 01:42:57,040
I'm coming back on Sunday.
Let's talk then.
1337
01:42:58,040 --> 01:42:59,280
Fine.
1338
01:43:03,840 --> 01:43:06,640
A hundred thousand.
What do you say?
1339
01:43:08,440 --> 01:43:10,080
Your offer's tempting.
1340
01:43:11,560 --> 01:43:13,720
But I've decided to quit.
1341
01:43:15,040 --> 01:43:18,960
You'll change your mind
when you hear the name.
1342
01:43:21,720 --> 01:43:22,960
Banke.
1343
01:43:26,640 --> 01:43:28,160
Do you think I'm like Banke?
1344
01:43:29,840 --> 01:43:31,440
I won't make the same
fucking mistake he made.
1345
01:43:31,520 --> 01:43:33,200
Whether you offer me a
hundred thousand or a million.
1346
01:43:33,760 --> 01:43:36,080
I won't kill Banke.
- You will.
1347
01:43:37,640 --> 01:43:39,680
You will definitely kill Banke.
1348
01:43:47,400 --> 01:43:49,400
Why did you lie to me?
1349
01:43:53,800 --> 01:43:56,800
You took all my savings.
1350
01:43:57,840 --> 01:44:00,720
I thought this way I
could make some quick money.
1351
01:44:00,800 --> 01:44:02,480
I asked him for 50...
1352
01:44:02,560 --> 01:44:05,920
I thought he'll bargain,
but he gave me 55 instead.
1353
01:44:58,120 --> 01:44:59,960
You look so different.
1354
01:45:02,120 --> 01:45:06,920
Look at you all dressed up...
1355
01:45:07,240 --> 01:45:09,000
Like a complete woman.
1356
01:45:14,760 --> 01:45:16,240
Nice home too.
1357
01:45:18,760 --> 01:45:20,160
Bed.
1358
01:45:21,200 --> 01:45:23,080
Fresh paint.
1359
01:45:27,720 --> 01:45:29,400
Everything neatly arranged.
1360
01:45:33,960 --> 01:45:39,640
Remember, when we had gone
to the market once...shopping?
1361
01:45:41,320 --> 01:45:44,360
Remember?
There, a store had had a scheme
1362
01:45:45,160 --> 01:45:46,960
exchange old for new.
You remember don't you.
1363
01:45:52,280 --> 01:45:54,920
That's exactly what you did with me.
1364
01:45:56,200 --> 01:45:58,880
When you are bored with him...
1365
01:45:59,840 --> 01:46:02,320
Will you exchange him too?
1366
01:46:02,600 --> 01:46:04,520
I love her.
1367
01:46:06,120 --> 01:46:08,320
Didn't I love her?
1368
01:46:09,280 --> 01:46:12,160
I loved her the way I knew to love.
1369
01:46:13,600 --> 01:46:15,400
And you had me killed.
1370
01:46:16,400 --> 01:46:18,520
Look, papa.
1371
01:46:25,080 --> 01:46:27,120
You were out playing marbles again!
1372
01:46:37,600 --> 01:46:39,280
Go wash yourself you're a mess!
1373
01:46:39,400 --> 01:46:41,040
I'll throw all your marbles.
1374
01:46:44,960 --> 01:46:46,560
So many marbles.
1375
01:46:50,360 --> 01:46:52,160
Did you win them all?
1376
01:46:52,400 --> 01:46:53,680
Ya?
- Yes.
1377
01:46:55,360 --> 01:46:57,360
Then you must have a good aim.
1378
01:46:59,000 --> 01:47:00,600
I did too.
1379
01:47:01,160 --> 01:47:02,480
Which one should I hit?
1380
01:47:02,560 --> 01:47:03,600
This one?
1381
01:47:05,160 --> 01:47:06,040
See...
1382
01:47:07,280 --> 01:47:08,800
I taught these two.
1383
01:47:08,880 --> 01:47:11,600
Didn't you hear what I said?
1384
01:47:11,720 --> 01:47:13,920
Go wash yourself!
1385
01:47:21,680 --> 01:47:22,760
If you had me killed
1386
01:47:22,840 --> 01:47:24,760
you should've aborted
my child as well.
1387
01:47:26,080 --> 01:47:28,280
You took away everything from me.
1388
01:47:29,560 --> 01:47:32,200
Why did you do this to me?
1389
01:48:25,360 --> 01:48:27,360
Phulwa, where are you?
1390
01:48:41,440 --> 01:48:43,920
What happened yesterday
can never happen again.
1391
01:48:44,160 --> 01:48:45,440
It's not right.
1392
01:49:11,000 --> 01:49:11,920
I'm leaving.
1393
01:49:13,280 --> 01:49:14,920
I'll be back when the job's done.
1394
01:49:16,480 --> 01:49:17,760
Where's the asshole?
1395
01:49:24,040 --> 01:49:25,800
When do I see you next?
1396
01:49:25,920 --> 01:49:27,960
I don't know when
I'll get the chance.
1397
01:49:28,560 --> 01:49:30,480
And what do we do till then?
1398
01:49:35,880 --> 01:49:38,720
If you love me, let's run away.
1399
01:49:39,200 --> 01:49:42,160
Are you crazy?
He'll find us and kill us.
1400
01:49:43,240 --> 01:49:45,080
Even our bodies won't be found.
1401
01:49:46,600 --> 01:49:50,560
No worries,
anything for you.
1402
01:49:55,840 --> 01:49:58,080
Where the hell are you?
1403
01:50:06,960 --> 01:50:08,280
Listen...
1404
01:50:10,040 --> 01:50:12,440
if I give you a contract
to kill someone...
1405
01:50:13,320 --> 01:50:14,520
Will you do it?
1406
01:50:15,520 --> 01:50:16,960
Can you do it?
1407
01:50:34,240 --> 01:50:35,760
How did he find our house?
1408
01:50:36,160 --> 01:50:39,560
Must have been your girlfriend
who told him.
1409
01:50:39,640 --> 01:50:41,040
Again the same shit?
1410
01:50:42,640 --> 01:50:44,240
Why are you dragging her into this?
1411
01:50:44,720 --> 01:50:46,720
You can't let go of her, can you?
1412
01:50:49,040 --> 01:50:50,720
I told you to kill him.
1413
01:50:51,600 --> 01:50:53,800
Can't do a single job right.
1414
01:50:54,600 --> 01:50:56,520
I shot him in the head.
1415
01:50:57,640 --> 01:51:00,240
He survived.
What more was I supposed to do?
1416
01:51:01,040 --> 01:51:02,320
Shoot him again.
1417
01:51:02,400 --> 01:51:03,840
Shoot him again!
1418
01:51:04,480 --> 01:51:07,520
I shot him once and couldn't sleep
peacefully for 8 years.
1419
01:51:10,480 --> 01:51:12,000
How could I shoot him again?
1420
01:51:12,360 --> 01:51:14,680
Now he'll put you to sleep forever.
1421
01:51:15,080 --> 01:51:16,200
And me too.
1422
01:51:17,520 --> 01:51:19,120
Come...
1423
01:51:23,080 --> 01:51:24,520
Does he go to school?
1424
01:51:25,560 --> 01:51:28,920
We've got him admitted
but he's not keen on studying.
1425
01:51:30,120 --> 01:51:32,080
Plays marbles all day.
1426
01:51:34,320 --> 01:51:35,880
What's his name?
1427
01:51:37,280 --> 01:51:38,280
Abhishek.
1428
01:51:38,360 --> 01:51:39,720
Abhishek. (Indian actor)
1429
01:51:39,840 --> 01:51:41,320
We were thinking of naming
him Hrithik. (Indian actor)
1430
01:51:42,040 --> 01:51:45,680
But Abhishek is her
favorite and mine too.
1431
01:51:46,200 --> 01:51:47,880
So we named him Abhishek.
1432
01:51:48,600 --> 01:51:50,200
Abhishek is your favorite?
1433
01:51:51,040 --> 01:51:52,760
What are you saying?
I never knew.
1434
01:51:52,840 --> 01:51:54,440
Did you ever have the time to know?
1435
01:51:59,840 --> 01:52:00,560
Here.
1436
01:52:00,640 --> 01:52:02,480
Take him inside.
We need to talk.
1437
01:52:03,720 --> 01:52:05,240
Whatever it is,
say it in front of me.
1438
01:52:05,320 --> 01:52:06,560
Don't be stubborn.
1439
01:52:06,720 --> 01:52:07,720
Take him inside.
1440
01:52:07,800 --> 01:52:09,680
I said say what you
have to say in front of me!
1441
01:52:09,760 --> 01:52:11,840
I'm going to shoot him.
Should I shoot him in front of you?
1442
01:52:18,520 --> 01:52:20,120
Let's play one last game.
1443
01:52:22,840 --> 01:52:25,480
Load a bullet and
shuffle the chamber.
1444
01:52:25,600 --> 01:52:27,360
Let's see who destiny favors.
1445
01:52:30,400 --> 01:52:34,880
Whoever wins lives,
and whoever dies is the loser.
1446
01:52:34,960 --> 01:52:36,200
Do you agree?
1447
01:52:37,280 --> 01:52:38,720
What kind of game is this?
1448
01:52:41,600 --> 01:52:43,240
Agree!
1449
01:52:43,400 --> 01:52:44,600
But this time if you die
1450
01:52:46,160 --> 01:52:47,800
your blood won't be on my hands.
1451
01:52:48,080 --> 01:52:51,160
I forgive you my death.
You have my word.
1452
01:52:51,240 --> 01:52:53,000
On three then....
1453
01:53:07,280 --> 01:53:08,400
One...
1454
01:53:11,400 --> 01:53:12,840
Two...
1455
01:53:15,400 --> 01:53:16,240
Three...!
1456
01:53:45,200 --> 01:53:46,880
Really, sir?
1457
01:53:47,240 --> 01:53:51,000
You know, you learnt to
do everything the way I did
1458
01:53:51,080 --> 01:53:54,360
learnt everything but this
1459
01:53:56,240 --> 01:53:58,600
this trick of
shuffling chambers.
1460
01:53:59,000 --> 01:54:01,160
You could never learn it,
could you?
1461
01:54:02,320 --> 01:54:08,720
The bullet should come back
to the same place. Like this.
1462
01:54:09,480 --> 01:54:10,920
Understood?
1463
01:54:16,120 --> 01:54:17,560
No worries
1464
01:54:18,960 --> 01:54:21,560
anything for you...
1465
01:54:42,440 --> 01:54:46,160
Mama! Mama!!
1466
01:55:02,800 --> 01:55:09,880
"What I got under
the pretext of life."
1467
01:55:10,000 --> 01:55:12,840
"Was death to me."
1468
01:55:13,840 --> 01:55:18,280
"The moments I lived."
1469
01:55:18,480 --> 01:55:24,080
"Were suicidal for me."
1470
01:55:25,560 --> 01:55:28,240
"Those moments too."
1471
01:55:28,320 --> 01:55:30,960
"Are now dead."
1472
01:55:31,040 --> 01:55:33,600
"Through me."
1473
01:55:33,920 --> 01:55:36,000
"Have passed."
1474
01:55:36,080 --> 01:55:43,120
"With them I too
have been cremated."
1475
01:55:43,680 --> 01:55:49,040
"Void they are..."
1476
01:55:49,240 --> 01:55:52,120
"My nights, of dreams."
1477
01:55:52,200 --> 01:55:54,960
"Dark they are..."
1478
01:55:55,040 --> 01:55:57,000
'That day I made up my mind'
1479
01:55:57,880 --> 01:55:59,640
'to quit this job forever.'
1480
01:56:00,120 --> 01:56:02,280
'No one gains anything
from bloodshed.'
1481
01:56:03,520 --> 01:56:04,640
'I'll work hard.'
1482
01:56:04,720 --> 01:56:07,640
'Educate my boy
make him a decent man.'
1483
01:56:09,320 --> 01:56:11,600
'I won't let his life
be ruined like mine.'
1484
01:56:11,680 --> 01:56:16,880
"My nights, of dreams."
1485
01:56:17,000 --> 01:56:22,640
"Dark they are..."
1486
01:56:23,560 --> 01:56:29,640
"My days, too are dark."
1487
01:56:31,320 --> 01:56:34,360
Bhupati's wife was absolutely right.
1488
01:56:35,400 --> 01:56:37,680
"Man forgets the evil he does."
1489
01:56:38,080 --> 01:56:42,640
"But karma doesn't it
catches up with him one day."
101136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.