Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,086 --> 00:02:29,434
Pronto, Milano?
2
00:02:29,435 --> 00:02:31,039
Signore, Milano non risponde.
3
00:02:31,040 --> 00:02:32,489
Come, non risponde?
4
00:02:32,490 --> 00:02:34,701
E scusi, io � un'ora che l'ho chiamato.
5
00:02:34,781 --> 00:02:36,715
A Milano sono chiusi, a quest'ora?
6
00:02:36,795 --> 00:02:39,260
Signorina non dica stupidaggini,
lei non sa quello che dice!
7
00:02:39,340 --> 00:02:41,477
A Milano si lavora, sa,
non siamo mica a Roma!
8
00:02:41,557 --> 00:02:43,430
Abbia pazienza signore,
non so cosa dirle.
9
00:02:43,510 --> 00:02:46,048
Ecco un momento, allora,
che le chiedo un altro numero subito.
10
00:02:46,128 --> 00:02:50,232
E questo me lo passi immediatamente senza
farmi perdere tempo! E non si innervosisca!
11
00:02:50,312 --> 00:02:54,974
Dove l'ho messo, non si innervosisca, che se
lei � nervosa io sono pazzo... addirittura!
12
00:02:55,054 --> 00:02:57,008
Ecco, mi dia subito Napoli,
teatro San Ferdinando!
13
00:02:57,088 --> 00:02:58,576
La vuole urgentissima, signore?
14
00:02:58,577 --> 00:03:01,644
Non urgentissima, normale!
La voglio normale!
15
00:03:01,903 --> 00:03:04,463
Basta con questo trucco di far pagare
le comunicazioni 9 volte!
16
00:03:04,543 --> 00:03:09,076
Cercher� signore, la linea
� sovraccarica, faccio quello che posso.
17
00:03:12,744 --> 00:03:14,444
Signorina? Signorina?!
18
00:03:15,947 --> 00:03:17,799
Oh, finalmente, ho chiesto Napoli!
19
00:03:17,879 --> 00:03:20,632
Napoli ho chiesto, cosa capisce lei,
una cosa per un'altra?
20
00:03:20,712 --> 00:03:23,768
Sto insistendo ma non � colpa mia,
faccio quello che posso.
21
00:03:23,848 --> 00:03:26,773
Ma mi faccia il piacere, non dorma,
mi dia il suo numero!
22
00:03:26,853 --> 00:03:28,148
S�, s�, il suo numero!
23
00:03:28,149 --> 00:03:32,049
238, 238 stato.
Mi creda signore, pronto?
24
00:03:32,379 --> 00:03:35,395
Cos'�, credete di farmi impazzire?
Ma chi � lei, quella di prima?
25
00:03:35,475 --> 00:03:37,477
La riconosco ma io la faccio spostare!
26
00:03:37,557 --> 00:03:39,257
Napoli voglio, Napoli!
27
00:03:39,452 --> 00:03:41,436
Ho sollecitato ma � sempre occupato.
28
00:03:41,516 --> 00:03:44,105
� sempre tutto occupato,
lei ha tutto occupato!
29
00:03:44,185 --> 00:03:46,009
Ma che cos'ha di libero, Parigi?
30
00:03:46,089 --> 00:03:48,261
Il Per�?! L'Alaska, Rocca Priora?!
31
00:03:48,341 --> 00:03:50,859
Mi dia Rocca Priora
ma mi faccia parlare con qualcuno!
32
00:03:50,939 --> 00:03:53,363
Mi spiace signore, creda,
ma non � colpa mia.
33
00:03:53,443 --> 00:03:57,776
Cara la mia signorina, mi dia
la capoturno! Subito la capoturno!
34
00:03:59,149 --> 00:04:00,882
Pronto? Pronto, signorina!
35
00:04:01,721 --> 00:04:04,254
Signorina! Se n'� andata, disgraziata!
36
00:04:06,455 --> 00:04:08,688
Cosa succede?
Che c'�, Vera, ti senti male?
37
00:04:08,768 --> 00:04:10,635
Oddio, che � successo? Vera!
38
00:04:11,984 --> 00:04:15,184
Signorina Carla, venga, venga!
Signorina Carla!
39
00:04:15,427 --> 00:04:17,682
- Cosa succede, ragazze?
- � svenuta!
40
00:04:17,762 --> 00:04:19,922
- Su, andiamo, portatela al bar!
- S�, portiamola al bar.
41
00:04:20,002 --> 00:04:21,935
Su, accompagnatela, coraggio!
42
00:04:22,138 --> 00:04:25,938
Fatele prendere un po' d'aria,
andate tutte, presto, su!
43
00:04:26,179 --> 00:04:28,379
Capoturno, vuole parlare con lei.
44
00:04:29,086 --> 00:04:33,486
Pronto? S�... qui la capoturno.
S� signore, mi dispiace, signore.
45
00:04:34,033 --> 00:04:35,877
Guardi, la signorina � svenuta, s�.
46
00:04:35,957 --> 00:04:38,933
Signore non gridi tanto
altrimenti non capisce. Svenuta.
47
00:04:39,013 --> 00:04:43,880
S come Savona, Venezia, Empoli, Napoli,
Udine, Taranto, Ancona, svenuta.
48
00:04:44,670 --> 00:04:47,871
Beh, mi dispiace, mi dispiace
ma che cosa c'entro io?!
49
00:04:47,951 --> 00:04:50,164
Io sono 2 ore
che cerco di parlare con Napoli!
50
00:04:50,244 --> 00:04:51,728
Le studiano tutte adesso!
51
00:04:51,729 --> 00:04:53,386
Svengono pure, roba da matti!
52
00:04:53,387 --> 00:04:55,187
C'� da mangiarsi il fegato!
53
00:04:55,324 --> 00:04:57,627
- Su Vera... su Vera, bevi.
- Prendi, su. Bevi qui.
54
00:04:57,707 --> 00:04:58,616
No no, grazie.
55
00:04:58,617 --> 00:04:59,970
- Come va Vera, stai meglio?
- Meglio meglio, grazie.
56
00:04:59,971 --> 00:05:03,274
Meno male. L'ho messo a posto io quell'ignorante.
A me se mi toccano sull'educazione...
57
00:05:03,354 --> 00:05:05,686
E voi, ogni occasione � buona
per fare festa!
58
00:05:05,766 --> 00:05:09,049
Su adesso basta, tornate dentro.
Tu rimani pure, Vera.
59
00:05:09,129 --> 00:05:10,400
Ciao, Vera.
60
00:05:10,401 --> 00:05:12,027
Su, coraggio.
61
00:05:12,028 --> 00:05:15,406
- E ora questo che lo lasciamo qui?
- Ma che sei matta? � Fernet, non lo sapevi?
62
00:05:15,486 --> 00:05:17,953
- Quant'� cattivo!
- � una medicina!
63
00:05:18,048 --> 00:05:22,181
- Che credevi che fosse, rosolio?
- Ma io non l'ho preso mai!
64
00:05:25,324 --> 00:05:27,857
Su, andiamo ragazze, a posto, dai. Su.
65
00:05:32,197 --> 00:05:34,537
- Come sta Vera?
- Sta meglio, sta meglio.
66
00:05:34,617 --> 00:05:36,740
Sai, � col marito
che andiamo malissimo...
67
00:05:36,820 --> 00:05:41,462
La verit� � che lei fa il turno di giorno, lui di
notte... non stanno mai insieme. Tu mi capisci.
68
00:05:41,542 --> 00:05:45,742
La sai l'ultima... lui s'� messo con la camiciaia
che andava in casa a provargli le camicie.
69
00:05:45,822 --> 00:05:48,898
Ma dico io, anche lei, ma compragliele
fatte le camicie, che pazienza!
70
00:05:48,978 --> 00:05:50,674
Sai come sono quelle l�.
71
00:05:50,675 --> 00:05:54,246
Se facevamo le camiciaie da uomo a domicilio
a quest'ora non eravamo qui n� io n� te.
72
00:05:54,326 --> 00:05:56,775
- Ah, ce lo dico io.
- Il controllo!
73
00:05:56,855 --> 00:05:57,995
Pronto?
74
00:05:57,996 --> 00:06:01,129
Signorina Carla la 411 non risponde,
provveda.
75
00:06:01,308 --> 00:06:03,508
- Intervengo subito.
- Cosa c'�?
76
00:06:04,760 --> 00:06:07,740
Qui gli uomini considerano
le donne schiave, come in Egitto.
77
00:06:07,820 --> 00:06:10,250
Per� con me zazzano poco, te lo dico io.
78
00:06:10,330 --> 00:06:14,637
Ieri sera gliel'ho detto a mio padre, dico, ma che
ti credi, che siamo ancora ai tempi dei faraoni?
79
00:06:14,717 --> 00:06:16,224
Senti tu, faraona...
80
00:06:16,225 --> 00:06:20,391
Guarda che il controllo mi avverte che non
rispondi. Devo farti fare il rapporto, sai?
81
00:06:20,471 --> 00:06:24,791
Ci deve essere qualche linea a terra
perch� io sento ma gli altri non sentono,
� per questo che avevo staccato.
82
00:06:24,871 --> 00:06:26,410
Ma guarda che combinazione!
83
00:06:26,411 --> 00:06:27,952
Tutte a te capitano.
84
00:06:27,953 --> 00:06:31,137
Io in tanti anni di centralino
non ho mai avuto niente a terra.
85
00:06:31,217 --> 00:06:34,317
Beh, signorina Carla,
� questione di fatalit�.
86
00:06:34,397 --> 00:06:36,519
Allora senti,
adesso faccio fare la verifica...
87
00:06:36,599 --> 00:06:38,970
Se non � vero non ti eviti neanche
la fatalit� del rapporto.
88
00:06:39,050 --> 00:06:41,450
Siamo d'accordo, vero, carina? Ecco.
89
00:06:42,399 --> 00:06:45,950
Oh, ma questa ce l'ha proprio con me,
sa'? Mannaggia!
90
00:06:46,030 --> 00:06:47,347
Pronto?
91
00:06:47,348 --> 00:06:50,831
Deve avere pazienza signore, la linea con Parigi
� occupatissima, ci sono molto richieste.
92
00:06:50,911 --> 00:06:52,611
Che numero ha lei?
93
00:06:53,262 --> 00:06:55,662
A che ora esco?!
Che gliene importa!
94
00:06:56,282 --> 00:06:58,015
No grazie, troppo gentile.
95
00:06:59,307 --> 00:07:02,064
Grazie, ho il tram
che mi porta proprio davanti a casa.
96
00:07:02,144 --> 00:07:03,844
Pronto? Pronto, Messina?
97
00:07:03,863 --> 00:07:05,663
Vorrei Taormina per favore.
98
00:07:05,855 --> 00:07:09,388
Cara, � 10 minuti che te l'ho chiesta.
S�, Taormina?
99
00:07:10,536 --> 00:07:12,180
Pronto, Taormina?
100
00:07:12,181 --> 00:07:13,828
Ciao, Carmela.
101
00:07:13,829 --> 00:07:16,896
Chi sei? Sei nuova?
Senti bene questo nome...
102
00:07:17,154 --> 00:07:20,421
De Lorenzi, hotel San Domenico
per le ore 16:30.
103
00:07:20,676 --> 00:07:22,376
Carmela fa festa oggi?
104
00:07:23,027 --> 00:07:25,094
� stata rapita?! Dai briganti?!
105
00:07:26,313 --> 00:07:28,580
Oh, meno male... per� che sistemi!
106
00:07:29,706 --> 00:07:32,839
Ma, sar�... a me proprio
non piacerebbe, ciao.
107
00:07:32,930 --> 00:07:34,963
Cos'� che non ti piacerebbe a te?
108
00:07:35,043 --> 00:07:37,865
- La conosceva lei la centralinista di Taormina?
- Io no...
109
00:07:37,945 --> 00:07:41,952
Era tanto simpatica, ci cantava sempre le canzoni
siciliane. Quando non lavoravamo, beninteso.
110
00:07:42,032 --> 00:07:44,224
Beninteso...
cosa le � successo, � morta?
111
00:07:44,304 --> 00:07:46,416
Ma che morta, pensi,
l'ha rapita il fidanzato!
112
00:07:46,496 --> 00:07:49,630
Mh, Siciliani... me lo diceva sempre
mia mamma di stare attenta...
113
00:07:49,710 --> 00:07:53,977
Una mia zia � stata tanto scottata
da uno di Palermo, cara mia.
114
00:07:55,221 --> 00:07:58,154
Naturalmente!
Beh, vuol dire che aspetter�.
115
00:08:01,761 --> 00:08:03,426
Ahi!
116
00:08:03,427 --> 00:08:04,633
Ma che cosa?
117
00:08:04,634 --> 00:08:05,926
Ma che vi siete impazziti?!
118
00:08:05,927 --> 00:08:08,437
Che ci sono dei contatti a terra,
per caso?
119
00:08:08,517 --> 00:08:10,217
Ma che ne so io, non sono mica pratica.
120
00:08:10,295 --> 00:08:12,430
Ma non sar� lei
ad averci qualche cosa a terra, no?
121
00:08:12,510 --> 00:08:14,040
Beh, prima non sentivo.
122
00:08:14,041 --> 00:08:15,969
Si vede che ha le orecchie
foderate di prosciutto.
123
00:08:16,049 --> 00:08:17,749
Allora, questa linea?
124
00:08:17,855 --> 00:08:19,993
C'era un contatto, ho aggiustato tutto.
125
00:08:20,073 --> 00:08:22,025
Ah, l'ha aggiustato... che bravo.
126
00:08:22,105 --> 00:08:24,238
Puoi ringraziarlo anche tu, sai.
127
00:08:24,446 --> 00:08:26,146
E perch�, � dovere suo.
128
00:08:26,511 --> 00:08:28,988
- Che roba...
- Pronto, Taranto? Che provincia � Taranto?
129
00:08:29,068 --> 00:08:31,535
Oh, santa Maria! Di Casalpusterlengo!
130
00:08:31,908 --> 00:08:33,641
Cas... Cas... che? Boh...!
131
00:08:35,160 --> 00:08:38,360
Pronto? S�, la metto in linea,
prego parli. S�?
132
00:08:41,720 --> 00:08:44,053
A te straordinario non se ne parla?
133
00:08:47,668 --> 00:08:50,368
- Ciao Marchetti, hai visto mio marito per caso?
- No, non l'ho visto.
134
00:08:50,448 --> 00:08:52,148
Grazie.
135
00:08:56,403 --> 00:08:58,217
Sentite come fa la signorina Carla!
136
00:08:58,297 --> 00:09:02,236
Ah, ecco la Bruna, quando c'� un'occasione per battere
la fiacca non se la lascia mica scappare, n�!
137
00:09:02,316 --> 00:09:06,083
Uno di questi giorni ci faccio
uno di quei rapportini coi fiocchi, n�!
138
00:09:06,163 --> 00:09:08,704
Ah, ma come � spiritosa
la signorina Bruna!
139
00:09:08,784 --> 00:09:12,159
La prossima mancanza come la mettiamo, si
viene a raccomandarsi alla signorina Morandi?
140
00:09:12,239 --> 00:09:14,130
Ma no signorina Carla, non se la prenda!
141
00:09:14,210 --> 00:09:16,831
Sa com'� Bruna, scherza sempre,
ci tiene un po' allegre.
142
00:09:16,911 --> 00:09:19,987
S�, scherza pure, ma sul servizio no!
� proibito.
143
00:09:20,067 --> 00:09:22,867
- Mi scusi, signorina...
- Prego, carina.
144
00:09:41,753 --> 00:09:42,943
- Buona sera!
- Buona sera!
145
00:09:42,944 --> 00:09:45,024
- Siamo proprio splendidi questa sera!
- Ma che dice...
146
00:09:45,104 --> 00:09:46,873
- Deve scusarmi se l'ho fatta aspettare un po'.
- Vieni con me e ti faccio vedere!
147
00:09:46,953 --> 00:09:48,673
- Ma le pare...
- Sa, ho avuto qualche noia...
148
00:09:48,753 --> 00:09:52,080
Gianluigi, � un'ora che ti attendo,
non mi fare impazientire.
149
00:09:52,160 --> 00:09:53,860
Andiamo...
150
00:09:59,747 --> 00:10:04,414
Ciao, Vera. Poveretta, mi fa una pena
quella l�, con quell'omaccio...
151
00:10:32,570 --> 00:10:34,703
- Enrico, aspettami!
- E vieni!
152
00:10:35,387 --> 00:10:36,397
- Ciao zia!
- Ciao.
153
00:10:36,398 --> 00:10:37,495
Ciao zia!
154
00:10:37,496 --> 00:10:40,763
Ah, zia, Lucetta sta male,
c'� il dottore. Ciao!
155
00:10:50,062 --> 00:10:51,782
- Che cos'ha?
- Niente, un po' di raffreddore.
156
00:10:51,862 --> 00:10:52,685
Buona sera.
157
00:10:52,686 --> 00:10:54,519
Speriamo che non sia una cosa seria.
158
00:10:54,599 --> 00:10:57,842
No, no, un po' di irritazione
alle vie respiratorie superiori...
159
00:10:57,922 --> 00:11:00,172
Una leggera flogosi alle mucose nasali.
160
00:11:00,252 --> 00:11:01,489
Una... che cosa?
161
00:11:01,490 --> 00:11:03,715
Una flogosi,
comunemente detta infiammazione.
162
00:11:03,795 --> 00:11:05,686
Ma s�, insomma, un semplice raffreddore.
163
00:11:05,766 --> 00:11:07,737
- Il dottore passava di qua, e allora...
- Appunto.
164
00:11:07,817 --> 00:11:09,517
Ma io non sto male.
165
00:11:09,744 --> 00:11:11,877
� stato lui che m'ha fatto male.
166
00:11:15,284 --> 00:11:17,884
Lucetta... come stai, amore? Stai bene?
167
00:11:18,633 --> 00:11:20,333
S�, mamma.
168
00:11:23,355 --> 00:11:26,482
- Dottore, non avr� mica la febbre?
- No, no, per ora no.
169
00:11:26,562 --> 00:11:28,680
Del resto passer� io domani a rivederla.
170
00:11:28,760 --> 00:11:31,300
Beh, non si disturbi.
Speriamo che non ce ne sia bisogno.
171
00:11:31,380 --> 00:11:33,747
Nessun disturbo, signorina, si figuri.
172
00:11:33,827 --> 00:11:37,178
E poi devo venire dalla signora Bestrocchi
che sta al quinto piano, quindi...
173
00:11:37,258 --> 00:11:39,125
Casomai le telefoneremo noi.
174
00:11:40,657 --> 00:11:41,951
Lei poi...
175
00:11:41,952 --> 00:11:43,783
Non � pi� venuta a farsi vedere.
176
00:11:43,863 --> 00:11:45,544
Grazie a dio sto benissimo.
177
00:11:45,545 --> 00:11:49,157
Beh... una leggera curetta di iniezioni
penso che non le farebbe male.
178
00:11:49,237 --> 00:11:51,283
Sa, sua sorella
mi pare un poco sciupatina...
179
00:11:51,363 --> 00:11:53,839
Arrivederla dottore, e grazie infinite.
180
00:11:53,919 --> 00:11:56,458
- Arrivederci, signorina.
- � colpa degli orari strampalati che le fanno fare.
181
00:11:56,538 --> 00:11:59,474
Certi giorni torna a casa alle 2,
certi altri va a lavorare a mezzogiorno.
182
00:11:59,554 --> 00:12:00,720
Proprio cos�...
183
00:12:00,721 --> 00:12:02,974
Di nuovo signorina, buona sera.
Ciao Lucetta!
184
00:12:03,054 --> 00:12:04,482
Buona sera.
185
00:12:04,483 --> 00:12:08,117
Non ha regola nei pasti, e lei dottore
mi insegna che � la prima cosa.
186
00:12:08,197 --> 00:12:10,971
- Che ti ha detto il dottore?
- Di prendere le medicine.
187
00:12:11,051 --> 00:12:12,381
Di prendere le medicine?
188
00:12:12,382 --> 00:12:15,863
Adesso mamma va a prepararti il latte
con il miele, e tu te ne vai a ninna.
189
00:12:15,943 --> 00:12:18,009
Ti copri tanto tanto,
cos� non prendi freddo.
190
00:12:18,089 --> 00:12:19,789
Su, mettiti sotto.
191
00:12:20,102 --> 00:12:22,435
Anche la bambola, anche la bambola.
192
00:12:23,239 --> 00:12:24,939
Fernando, guarda un po'?
193
00:12:26,102 --> 00:12:27,802
Bruna!
194
00:12:30,566 --> 00:12:32,433
Sono i fratellini... quelli?
195
00:12:33,284 --> 00:12:35,811
- S�, quelli sono i miei fratellini.
- Accidenti!
196
00:12:35,891 --> 00:12:37,430
E tu che fai qui a quest'ora?
197
00:12:37,431 --> 00:12:39,551
Che vuoi che faccia, niente di male,
due chiacchiere no?
198
00:12:39,631 --> 00:12:42,302
Ma che chiacchiere e chiacchiere,
fila a casa!
199
00:12:42,382 --> 00:12:43,207
E questo chi �?
200
00:12:43,208 --> 00:12:44,693
Permette? Silvio Marco Tulli.
201
00:12:44,694 --> 00:12:48,094
Guarda che soggetto, oh!
Ma dove li rimedi, Bruna?
202
00:12:48,443 --> 00:12:50,612
Oh, ma mi volete lasciare in pace?!
203
00:12:50,692 --> 00:12:52,625
E ora mi sono pure stufata, va bene?!
204
00:12:52,705 --> 00:12:55,004
Oh, oh, ti ho detto di andare a casa!
205
00:12:55,084 --> 00:12:56,213
E io non ci vado!
206
00:12:56,214 --> 00:12:58,654
E io ti allento uno sganascione
proprio qui in mezzo alla strada!
207
00:12:58,734 --> 00:13:01,054
Lo sai che non vogliamo tu ti metta
col primo pappagallo che passa, no?
208
00:13:01,134 --> 00:13:02,337
- E tu insisti!
- E piantala!
209
00:13:02,338 --> 00:13:04,282
- Scusino...
- No, e tu bisogna che ti stia zitto.
210
00:13:04,362 --> 00:13:06,402
Volevo dire che dovevo andar via,
� tardi.
211
00:13:06,482 --> 00:13:08,452
Bravo, ma lo vedi che questo qui
ha gi� capito?
212
00:13:08,532 --> 00:13:10,744
No, lui resta qui,
e io vado con chi mi pare.
213
00:13:10,824 --> 00:13:12,594
- E che ha paura di questi tre carciofi?
- No ma � tardi, devo andare via.
214
00:13:12,674 --> 00:13:14,526
Bruna, cammina,
guarda che ti castigo, sai?
215
00:13:14,606 --> 00:13:15,980
- Cammina, non fare la scema.
- Lasciami perdere, sai?
216
00:13:15,981 --> 00:13:17,140
Quante volte te lo devo dire?
217
00:13:17,141 --> 00:13:19,221
Ma � possibile che non possa
fare amicizia con nessuno?
218
00:13:19,301 --> 00:13:21,736
Me li fate scappare tutti,
tutti me li fate scappare!
219
00:13:21,816 --> 00:13:24,416
- Ma che devo morire zitella?!
- Non ci muori, non ci muori zitella.
220
00:13:24,496 --> 00:13:27,712
- Il marito te lo troviamo noi te lo troviamo! Sta' tranquilla!
- Povero cocco, poi te lo sposi te!
221
00:13:27,792 --> 00:13:31,152
Ma ancora non l'avete capito voi che i tipi
come voi, gli amici vostri a me non vanno?!
222
00:13:31,232 --> 00:13:36,499
S�, perch� sono carucci quelli che ti
aggreghi tu! Ma cammina, vai a casa va'!
223
00:13:38,434 --> 00:13:40,134
Andiamo, su.
224
00:13:45,824 --> 00:13:49,491
- Buona sera signorina Gabriella!
- Buona sera Oreste.
225
00:13:50,633 --> 00:13:53,166
- Buona sera Gabriella!
- Buona sera!
226
00:14:27,863 --> 00:14:29,692
- Buona sera.
- Buona sera...
227
00:14:29,772 --> 00:14:32,172
Ma perch� state sempre cos� al buio?
228
00:14:34,324 --> 00:14:35,578
Ci si vedeva ancora benissimo.
229
00:14:35,579 --> 00:14:36,986
Certo, per dire il rosario!
230
00:14:36,987 --> 00:14:39,467
Uno di questi giorni si potrebbe anche
cambiare quella lampadina.
231
00:14:39,547 --> 00:14:41,188
- Buona sera zia.
- Buona sera piccola.
232
00:14:41,189 --> 00:14:43,767
Vittoria? Metti in tavola
e chiama il cavaliere.
233
00:14:43,847 --> 00:14:45,116
Subito.
234
00:14:45,117 --> 00:14:47,650
Cavaliere, la cena � pronta! A tavola!
235
00:15:19,990 --> 00:15:21,990
- Buona sera.
- Buona sera...
236
00:15:27,141 --> 00:15:29,674
- Buona sera cavaliere.
- Buona sera.
237
00:15:35,808 --> 00:15:38,633
- Ma perch� non l'hai nascosto?
- Era chiuso nella credenza.
238
00:15:38,713 --> 00:15:41,713
Non lo sai che quella l�
ha tutte le chiavi?
239
00:15:50,633 --> 00:15:53,434
Questo fiasco a mezzogiorno
era quasi pieno!
240
00:15:53,514 --> 00:15:55,214
E ora?
241
00:15:55,387 --> 00:15:57,021
E ora � quasi vuoto!
242
00:15:57,022 --> 00:15:58,722
Si sar� svaporato.
243
00:15:59,553 --> 00:16:02,458
Da domani in questa casa
non si comprer� pi� vino.
244
00:16:02,538 --> 00:16:05,157
Beh, il cavaliere ha diritto
al suo vino, non � vero?
245
00:16:05,237 --> 00:16:06,937
E mi pare!
246
00:16:07,570 --> 00:16:09,270
Cavaliere...
247
00:16:20,395 --> 00:16:22,095
Grazie.
248
00:16:27,300 --> 00:16:29,367
I vostri sospetti mi offendono!
249
00:16:30,567 --> 00:16:33,634
� questa, dunque,
la vostra carit� cristiana?
250
00:16:33,816 --> 00:16:37,452
Io in questa casa non sono trattata
come una persona di famiglia.
251
00:16:37,532 --> 00:16:40,199
Mi si misura l'acqua, altro che il vino!
252
00:16:40,594 --> 00:16:42,927
Ma non durer�, questa via crucis...
253
00:16:43,816 --> 00:16:46,083
L'ora della fine sta per arrivare.
254
00:16:46,594 --> 00:16:50,061
Le trombe dell'apocalisse
gi� stanno per squillare.
255
00:16:51,014 --> 00:16:52,236
Senti zia, per favore...
256
00:16:52,237 --> 00:16:53,810
Non cominciamo con le solite storie.
257
00:16:53,811 --> 00:16:55,815
Sai benissimo che
se ti si proibisce di bere...
258
00:16:55,895 --> 00:16:57,595
� solo per il tuo bene.
259
00:16:57,750 --> 00:17:00,017
Il mio bene non � di questo mondo.
260
00:17:00,213 --> 00:17:02,480
- Pazzi! Iconoclasti!
- Vittoria!
261
00:17:03,268 --> 00:17:04,968
- Cessate quella musica!
- Vittoria!
262
00:17:04,972 --> 00:17:06,672
- Vergognatevi!
- Zia! Zia!
263
00:17:06,692 --> 00:17:09,601
- Ti prego zia, smettila, ti prego!
- E basta, cornacchia! Che fai piovere!
264
00:17:09,681 --> 00:17:12,243
- Cospargetevi il capo con la cenere!
- E piantala, matta!
265
00:17:12,323 --> 00:17:14,023
- Ti prego!
- Basta!
266
00:17:14,340 --> 00:17:17,616
Torna al tuo posto,
altrimenti ti chiudo in camera tua!
267
00:17:17,696 --> 00:17:19,396
No, no...
268
00:17:20,620 --> 00:17:22,320
Signorina...
269
00:17:54,368 --> 00:17:56,240
- De Blasi!
- Sono quasi le 8 e mezzo.
270
00:17:56,320 --> 00:17:58,560
Mi scusi sa, ma stamattina
ho dovuto prendere la circolare.
271
00:17:58,640 --> 00:18:00,520
Perch� le altre mattine cosa prendi,
l'elicottero?
272
00:18:00,600 --> 00:18:01,982
Vai a Bari, numero 32.
273
00:18:01,983 --> 00:18:03,355
Pure oggi...
274
00:18:03,356 --> 00:18:05,156
Sempre a Bari! Che strazio!
275
00:18:09,507 --> 00:18:12,720
Buon giorno signorina Galliani, sono la
signora Colasanti del piano di sopra.
276
00:18:12,800 --> 00:18:14,839
Mi scusi tanto, l'ho svegliata?
277
00:18:14,919 --> 00:18:16,942
Ma ho chiamato casa mia
e non risponde nessuno.
278
00:18:17,022 --> 00:18:18,148
Mi farebbe un piacere?
279
00:18:18,149 --> 00:18:21,636
Dal cortile guardi se le persiane della
camera da letto sono aperte o chiuse.
280
00:18:21,716 --> 00:18:22,918
Grazie.
281
00:18:22,919 --> 00:18:25,204
� la terza telefonata privata
che fa da stamane.
282
00:18:25,284 --> 00:18:29,387
Prima ha chiamato il bar sotto casa, poi ha fatto venire
al telefono il portiere, adesso ha svegliato una vicina!
283
00:18:29,467 --> 00:18:31,941
� tanto gelosa, sa.
Il marito � mascalzone.
284
00:18:32,021 --> 00:18:34,006
Cara signorina,
questi sono affari privati.
285
00:18:34,086 --> 00:18:35,846
E come diceva
il povero commendatore Ricceri...
286
00:18:35,926 --> 00:18:39,247
Noi dobbiamo lasciare la nostra personalit�
fuori dal portone di via Genova.
287
00:18:39,327 --> 00:18:41,639
Queste donne maritate
sono proprio delle disgraziate, sa.
288
00:18:41,719 --> 00:18:42,609
L'uomo...
289
00:18:42,610 --> 00:18:45,633
Meglio perderlo che trovarlo,
signorina Squillaci.
290
00:18:45,713 --> 00:18:49,950
Non dovrei... ma dato il caso pietoso,
lasciamo stare. Ma siamo intesi...
291
00:18:50,030 --> 00:18:51,730
La prossima volta faccio rapporto.
292
00:18:51,798 --> 00:18:53,815
E glielo dica, che io la sorveglio.
293
00:18:53,895 --> 00:18:55,580
Stia tranquilla, la faccio filare io.
294
00:18:55,581 --> 00:18:58,514
S� signora, attenda,
la metto in linea. S�.
295
00:18:58,914 --> 00:19:02,114
Pronto, pronto Magenta?
Dai Magenta, spicciati.
296
00:19:03,173 --> 00:19:04,873
Non ti arrabbiare, cara.
297
00:19:05,495 --> 00:19:08,962
Io no, c'� il 48462
che ha gi� sollecitato 3 volte.
298
00:19:09,199 --> 00:19:11,466
Pronto signore, vuole Messina? S�?
299
00:19:12,110 --> 00:19:15,305
No signore, non � successo niente
a Messina, stia tranquillo.
300
00:19:15,385 --> 00:19:16,404
Vera?
301
00:19:16,405 --> 00:19:19,981
Guarda che il controllo mi avverte che
stamattina hai gi� fatto 3 telefonate private.
302
00:19:20,061 --> 00:19:21,489
Mi scusi.
303
00:19:21,490 --> 00:19:24,536
Senti, non stare l� a prendertela,
vedrai che si aggiusta tutto.
304
00:19:24,616 --> 00:19:28,001
- Pronto Messina, parli.
- Ma lo sa che lei � un bel matto?
305
00:19:28,081 --> 00:19:30,331
Tu cos'� che ti fa ridere?
L'idea di perdere il posto?
306
00:19:30,411 --> 00:19:33,601
E che ho fatto di male io, dite sempre
di essere gentili con gli utenti.
307
00:19:33,681 --> 00:19:36,481
Mi raccontava una storiella,
e io ridevo.
308
00:19:36,795 --> 00:19:38,495
Bocca mia, taci!
309
00:19:39,630 --> 00:19:42,297
Pronto, pronto?
Magenta, s�, parli pure.
310
00:19:43,453 --> 00:19:46,653
Ma guardi signore
che non � mica colpa mia, sa.
311
00:19:46,723 --> 00:19:49,835
Questo � proprio matto,
altro che Cinar gli ci vorrebbe!
312
00:19:49,915 --> 00:19:51,682
Come, non sente?
313
00:19:53,016 --> 00:19:55,512
Ma che modi sono questi,
� inutile che si arrabbi, sa!
314
00:19:55,592 --> 00:19:57,976
Ma � proprio da manicomio,
sentissi che urla.
315
00:19:58,056 --> 00:20:00,989
Magenta, guarda per favore,
Roma non sente.
316
00:20:04,211 --> 00:20:07,844
- Oddio, altro che matto, questo si ammazza!
- Ma chi?!
317
00:20:07,924 --> 00:20:10,085
Pronto, no signora, non l'ho interrotto!
318
00:20:10,165 --> 00:20:12,165
� l'abbonato che ha attaccato.
319
00:20:12,374 --> 00:20:14,574
Certo signora, se vuole richiamo!
320
00:20:14,980 --> 00:20:16,680
� la madre.
321
00:20:16,852 --> 00:20:19,185
Un momento signora, abbia pazienza.
322
00:20:20,768 --> 00:20:25,239
Oddio che tragedia, questo non risponde!
Ha paura di non passare gli esami.
323
00:20:25,319 --> 00:20:26,939
Magenta?
324
00:20:26,940 --> 00:20:31,207
Guardi signora che il 48562
non risponde, che cosa posso farle?
325
00:20:31,860 --> 00:20:33,560
Ma no signora, si calmi!
326
00:20:34,018 --> 00:20:35,885
Ma no, vedr� che non � cos�.
327
00:20:36,439 --> 00:20:39,922
Certo signora, far� quello che posso.
Certo signora, dica.
328
00:20:40,002 --> 00:20:42,402
Via Cattaneo 31. S� signora, subito!
329
00:20:43,814 --> 00:20:47,947
Subito, attenda un momento.
Signorina Carla! Signorina Carla!
330
00:20:48,276 --> 00:20:50,272
- Cosa c'�, Donati?
- C'� uno che si ammazza!
331
00:20:50,352 --> 00:20:51,177
Ma cosa dici?
332
00:20:51,178 --> 00:20:53,222
Ma s�, stava parlando con la madre,
ha detto che si ammazza!
333
00:20:53,302 --> 00:20:54,461
S� s�, l'ho sentito anche io.
334
00:20:54,462 --> 00:20:57,961
Signorina, bisogna fare qualche cosa!
Abita qui vicino, posso farci una corsa io.
335
00:20:58,041 --> 00:21:00,441
No cara, tu non ci vai proprio.
Hai preso il numero, sai chi �?
336
00:21:00,521 --> 00:21:04,089
Avanti, dammelo, ci penso io.
Telefono al commissariato.
337
00:21:04,169 --> 00:21:05,869
Quella non fa proprio niente, sai?
338
00:21:05,947 --> 00:21:09,707
Prima va dal capoufficio, poi telefona al commissariato
e quello ha tutto il tempo di ammazzarsi.
339
00:21:09,787 --> 00:21:11,487
Cosa vorresti fare?
340
00:21:12,775 --> 00:21:14,674
Sai che faccio? Ci vado proprio io.
341
00:21:14,754 --> 00:21:16,454
Ma come, lasci il posto?
342
00:21:17,104 --> 00:21:20,504
S�. Senti, fammi un favore,
tienimela tu la linea.
343
00:21:25,713 --> 00:21:27,220
Portiera!
344
00:21:27,221 --> 00:21:29,231
Portiera, per piacere,
il signor Conti dove sta?
345
00:21:29,311 --> 00:21:31,011
Secondo piano, interno 5.
346
00:21:43,362 --> 00:21:45,062
Aprite!
347
00:21:46,877 --> 00:21:48,577
Aprite!
348
00:21:51,823 --> 00:21:53,523
Portiera!
349
00:21:54,045 --> 00:21:55,745
Portiera!
350
00:21:57,157 --> 00:21:58,857
Portiera!
351
00:22:01,338 --> 00:22:03,038
Per favore, corra, venga lei!
352
00:22:03,039 --> 00:22:04,726
Mi aiuti a buttar gi� la porta!
353
00:22:04,727 --> 00:22:06,767
- E perch�?
- Si muova, c'� uno che si sta ammazzando.
354
00:22:06,847 --> 00:22:08,543
Non sente che puzza di gas!
355
00:22:08,544 --> 00:22:10,244
Avanti, dia una spallata!
356
00:22:11,864 --> 00:22:15,131
- Portiera!
- Si calmi, signorina, ho le chiavi.
357
00:22:18,790 --> 00:22:20,668
Ma, � lei che si voleva ammazzare?
358
00:22:20,748 --> 00:22:23,806
S�, ma poi sono sceso a prendere
le sigarette. Il fumo mi calma.
359
00:22:23,886 --> 00:22:26,286
Ma lei � proprio un incosciente, sa!
360
00:22:26,935 --> 00:22:29,875
Ho lasciato il centralino per venire
a salvarla, sua madre � disperata...
361
00:22:29,955 --> 00:22:32,309
E lei si va a comprare le sigarette!
362
00:22:32,389 --> 00:22:33,797
Ma non si vergogna?
363
00:22:33,798 --> 00:22:35,600
S�, veramente un po', ma sa, non...
364
00:22:35,680 --> 00:22:38,347
Ma senta, vada a telefonare a sua madre.
365
00:22:39,751 --> 00:22:42,218
- Dov'� il telefono?
- Eccolo, � l�.
366
00:22:48,953 --> 00:22:50,653
Io, la gente come lei...
367
00:22:51,030 --> 00:22:53,410
E dire che rischio pure
di perdere il posto.
368
00:22:53,490 --> 00:22:54,558
Pronto?
369
00:22:54,559 --> 00:22:55,774
Sono Gabriella.
370
00:22:55,775 --> 00:22:56,813
2-1-6.
371
00:22:56,814 --> 00:22:59,747
Pronto, dammi il 689 a Magenta.
Subito, s�!
372
00:23:00,838 --> 00:23:02,480
Ma non si vergogna?
373
00:23:02,481 --> 00:23:04,951
Le ho gi� detto di s�, � l'esaurimento.
374
00:23:05,031 --> 00:23:08,718
All'esame doveva esserci
un professore di Magenta, un amico.
375
00:23:08,798 --> 00:23:11,588
E invece lo hanno cambiato,
ecco perch� ho l'esaurimento.
376
00:23:11,668 --> 00:23:12,699
Ma forte, sa!
377
00:23:12,700 --> 00:23:14,996
L'esaurimento lo fa venire agli altri,
altroch�!
378
00:23:15,076 --> 00:23:16,115
Pronto, s�?
379
00:23:16,116 --> 00:23:19,183
Ecco Magenta, � urgentissima,
tariffa tripla.
380
00:23:19,368 --> 00:23:21,068
Cos� impara, parli.
381
00:23:22,441 --> 00:23:24,141
Pronto?
382
00:23:24,489 --> 00:23:26,067
Pronto?
383
00:23:26,068 --> 00:23:29,401
S� mamma, mammina. Sto benissimo, sai.
384
00:23:30,528 --> 00:23:32,595
Mi dispiace, mi dispiace tanto.
385
00:23:33,552 --> 00:23:35,419
S� ma, � questo esaurimento.
386
00:23:36,280 --> 00:23:38,821
S�, ho l'esaurimento
ma ora � passato tutto.
387
00:23:38,901 --> 00:23:40,901
Adesso fumo un po' e mi calmo.
388
00:23:41,933 --> 00:23:43,633
No no, non mi fa male.
389
00:23:43,879 --> 00:23:47,146
Il medico ha detto appunto
che mi calmi i nervi.
390
00:23:48,059 --> 00:23:49,992
No, la tosse non ce l'ho pi�.
391
00:23:50,559 --> 00:23:53,095
Sai mamma,
c'� qui anche la signorina dei telefoni.
392
00:23:53,175 --> 00:23:55,442
Sai, � stata tanto, tanto gentile.
393
00:23:56,124 --> 00:23:57,824
Signorina?
394
00:23:57,941 --> 00:23:59,401
Signorina?
395
00:23:59,402 --> 00:24:01,102
Signorina!
396
00:24:06,759 --> 00:24:09,837
- Buongiorno, ragioniere.
- Buongiorno, c'� niente per me?
397
00:24:09,917 --> 00:24:11,610
- No, niente.
- Bene...
398
00:24:11,611 --> 00:24:15,411
Oh, tieni ben custodita la macchina!
Metti il lucchetto.
399
00:24:17,092 --> 00:24:18,718
- Ragionier Delli Santi...
- Buongiorno, signorina...
400
00:24:18,719 --> 00:24:19,877
- Buongiorno.
- Buongiorno.
401
00:24:19,878 --> 00:24:22,639
Ragioniere, io mi devo
proprio scusare con lei, ma...
402
00:24:22,719 --> 00:24:25,337
Ho saputo che
subito dopo la disgrazia era partito...
403
00:24:25,417 --> 00:24:27,714
S�, sono stato un mese
dai miei parenti a Macerata.
404
00:24:27,794 --> 00:24:29,473
Ma scusarsi di che cosa, signorina?
405
00:24:29,474 --> 00:24:32,908
Sa, di non essere potuta venire
di persona alle esequie.
406
00:24:32,988 --> 00:24:36,801
Ma cosa vuole, abbiamo certi orari che ci
impediscono anche di partecipare ai funerali.
407
00:24:36,881 --> 00:24:39,568
Gi�, purtroppo i funerali hanno orari
sempre cos� scomodi.
408
00:24:39,648 --> 00:24:41,758
Molto gentile comunque,
grazie dei fiori.
409
00:24:41,838 --> 00:24:44,830
- Ragioniere, per carit�, � una piccola cosa.
- No, non � una piccola cosa.
410
00:24:44,910 --> 00:24:47,869
- Il portiere si era adoperato per
una manifestazione collettiva. -S�.
411
00:24:47,949 --> 00:24:49,496
Per la corona, sa.
412
00:24:49,497 --> 00:24:52,433
Ma avevo piacere di partecipare
personalmente con quel piccolo cuscino...
413
00:24:52,513 --> 00:24:55,303
Un piccolo cuscino,
era un bel cuscino di garofani!
414
00:24:55,383 --> 00:24:57,436
Veramente avevo ordinato delle violette.
415
00:24:57,516 --> 00:25:01,116
Ah gi�, violette!
Mi erano parsi garofani, ma guarda.
416
00:25:01,304 --> 00:25:03,771
Comunque era tutto bello, bellissimo.
417
00:25:12,591 --> 00:25:14,469
Comunque la ringrazio ancora,
signorina...
418
00:25:14,549 --> 00:25:17,337
- � stata veramente molto gentile.
- Grazie.
419
00:25:17,417 --> 00:25:20,464
Le pare ragioniere, io e la povera
signora Stefania eravamo...
420
00:25:20,544 --> 00:25:23,369
- Cos� buone conoscenti, proprio.
- Davvero?
421
00:25:23,449 --> 00:25:27,314
Non me ne aveva mai parlato,
la buonanima. Se la ricorda?
422
00:25:27,394 --> 00:25:31,461
- Ah, che naturale, guardi.
Un po' pettinata come me. -Gi�.
423
00:25:31,664 --> 00:25:33,364
Ascensore!
424
00:25:36,388 --> 00:25:38,808
Signorina, se posso permettermi,
non so se...
425
00:25:38,888 --> 00:25:40,859
Oddio ragioniere, non vorrei disturbare.
426
00:25:40,939 --> 00:25:42,416
Disturbo, anzi...!
427
00:25:42,417 --> 00:25:44,774
- Allora grazie.
- Sapesse come � vuota la mia casa.
428
00:25:44,854 --> 00:25:47,813
- Lo so, io vivo sempre sola.
- A lei non � mai capitato.
429
00:25:47,893 --> 00:25:49,250
Lo dice a me, ragioniere.
430
00:25:49,251 --> 00:25:51,518
- Io ci sono abituata.
- Ah, gi�.
431
00:25:52,616 --> 00:25:55,016
Anche lei, signorina... sempre sola.
432
00:25:56,239 --> 00:25:59,258
Ma forse lei preferisce la sua...
non so, la sua indipendenza.
433
00:25:59,338 --> 00:26:01,431
Beh, certo � un po' il mio carattere,
vero.
434
00:26:01,511 --> 00:26:03,654
Io non sono mai stata neanche fidanzata.
435
00:26:03,734 --> 00:26:05,654
- Beh, si accomodi signorina.
- Grazie, ragioniere.
436
00:26:05,734 --> 00:26:07,534
Prego, prego. Ecco, vede...
437
00:26:08,173 --> 00:26:11,573
Tutto come lasci� lei,
tale e quale, tale e quale.
438
00:26:11,739 --> 00:26:14,406
Certo che bisogna reagire, sa, perch�...
439
00:26:14,764 --> 00:26:16,844
� un dovere pi� che altro
verso noi stessi che abbiamo.
440
00:26:16,924 --> 00:26:19,742
- Ah certo, mi dia signorina, mi dia.
- Grazie, ragioniere.
441
00:26:19,822 --> 00:26:22,888
- Scusi, sa. Le posso offrire qualche cosa?
- No ragioniere, no, veramente.
442
00:26:22,968 --> 00:26:25,235
Senza cerimonie, non so, un caff�?
443
00:26:25,598 --> 00:26:28,454
Magari un caff�.
A patto che lo prepari io, ragioniere.
444
00:26:28,534 --> 00:26:30,754
- Non vorrei disturbarla...
- Per carit�, nessun disturbo.
445
00:26:30,834 --> 00:26:33,368
- Comunque la cucina � da quella parte.
- Grazie ragioniere.
446
00:26:33,448 --> 00:26:35,148
S'accomodi.
447
00:26:37,314 --> 00:26:40,150
Io non sono molto brava
ma spero comunque di accontentarla.
448
00:26:40,230 --> 00:26:43,483
Lo far� bene, vedr�.
Oh, perdoner� il disordine, ma...
449
00:26:43,563 --> 00:26:45,811
- Cosa vuole...
- Per carit� ragioniere, un uomo solo...
450
00:26:45,891 --> 00:26:47,004
Ecco, appunto.
451
00:26:47,005 --> 00:26:48,047
Il caff� � qui, vero?
452
00:26:48,048 --> 00:26:50,521
- No, � qui signorina, ecco il barattolo.
- Ecco, benissimo...
453
00:26:50,601 --> 00:26:53,604
- E la caffettiera � qui...
- No, no � l� la caffettiera.
454
00:26:53,684 --> 00:26:55,484
- L�, esattamente.
- S�...
455
00:26:55,660 --> 00:26:57,961
Ragioniere, se lei ha qualcosa da fare,
vero, non faccia complimenti.
456
00:26:58,041 --> 00:27:01,241
No signorina, io non ho
proprio niente da fare.
457
00:27:01,839 --> 00:27:04,172
Altro che aiutarla, se lo permette.
458
00:27:05,190 --> 00:27:06,890
- Ben gentile, ragioniere.
- Esserle utile...
459
00:27:06,950 --> 00:27:10,166
Le tazzine le ho lavate io stamattina,
sono qui.
460
00:27:10,246 --> 00:27:11,946
Belle pulite, pulite.
461
00:27:12,418 --> 00:27:15,846
Chiss� che buon caff�
le faceva la povera signora Stefania...
462
00:27:15,926 --> 00:27:16,726
Lungo.
463
00:27:16,727 --> 00:27:19,206
- Lungo...
- Molto lungo, lo faceva lungo.
464
00:27:19,286 --> 00:27:23,920
S�, perch� sosteneva che il caff�
troppo ristretto non mi faceva dormire.
465
00:27:24,000 --> 00:27:25,700
Rende nervosi.
466
00:27:25,854 --> 00:27:26,845
Lo faceva lungo.
467
00:27:26,846 --> 00:27:29,458
- Che santa donna la signora Stefania.
- Che santa donna...
468
00:27:29,538 --> 00:27:32,375
Sono di quelle donne
che lasciano un vuoto incolmabile.
469
00:27:32,455 --> 00:27:33,803
Non me la ricordi.
470
00:27:33,804 --> 00:27:36,110
Per carit� non me la ricordi, signorina.
471
00:27:36,190 --> 00:27:39,822
Ed era caritatevole sa, sapesse quanta
carit� ha fatto qui nel rione.
472
00:27:39,902 --> 00:27:41,659
A tutti i poveri, a tutti i bisognosi...
473
00:27:41,739 --> 00:27:43,497
I miei vestiti, le mie camicie...
474
00:27:43,577 --> 00:27:47,641
A volte sa, io cercavo dei pantaloni
appena nuovi, appena comprati...
475
00:27:47,721 --> 00:27:50,031
E li aveva dati via a qualche bisognoso.
476
00:27:50,111 --> 00:27:51,718
Anche le cravatte, sa?
477
00:27:51,719 --> 00:27:54,351
- Chiss� poi le cravatte i poveri che se ne fanno!
- Mah...
478
00:27:54,431 --> 00:27:57,031
Cosa vuole, un animo sensibile, cos�...
479
00:27:57,394 --> 00:27:59,261
Cos� un cuor d'oro, proprio.
480
00:27:59,482 --> 00:28:01,682
E quando io, quelle rare volte...
481
00:28:02,256 --> 00:28:05,193
Mi permettevo di rimproverarla,
perch� sa signorina...
482
00:28:05,273 --> 00:28:08,873
Delle volte mi dava via degli oggetti
ancora buoni...
483
00:28:09,148 --> 00:28:10,827
Da usare, ancora...
484
00:28:10,828 --> 00:28:13,091
Mi rispondeva con quel suo sorriso...
485
00:28:13,171 --> 00:28:15,771
Se lo ricorda il suo sorriso, signorina?
486
00:28:15,910 --> 00:28:17,464
Signorina...
487
00:28:17,465 --> 00:28:20,265
Ma sa che lei
ha sorriso come mia moglie?
488
00:28:20,686 --> 00:28:23,317
- Mi � venuto cos� spontaneo...
- Strano!
489
00:28:23,397 --> 00:28:25,130
Dicevo... dicevo dunque...
490
00:28:25,991 --> 00:28:29,058
Lei mi rispondeva
"No caro, sei in errore..."
491
00:28:29,531 --> 00:28:32,600
"Perch� in coscienza
bisogna regalare oggetti utili..."
492
00:28:32,680 --> 00:28:35,192
"Se no a che serve,
un oggetto che non serve a niente..."
493
00:28:35,272 --> 00:28:38,773
Aveva ragione ragioniere, cosa vuole,
sono cose poi che ci ritornano...
494
00:28:38,853 --> 00:28:40,346
Da un'altra parte poi naturalmente,
ma ci ritornano.
495
00:28:40,347 --> 00:28:42,344
Certamente, signorina.
Un cucchiaino solo, vero?
496
00:28:42,424 --> 00:28:44,124
Un cucchiaino, grazie.
497
00:28:44,989 --> 00:28:46,689
Grazie.
498
00:28:54,417 --> 00:28:56,484
� abbastanza lungo, ragioniere?
499
00:28:57,989 --> 00:28:59,989
- Quasi acqua.
- Meno male...
500
00:29:17,132 --> 00:29:18,832
Bruna!
501
00:29:20,530 --> 00:29:21,766
Sei gi� l�?
502
00:29:21,767 --> 00:29:23,391
No, sto da un'altra parte!
503
00:29:23,392 --> 00:29:25,503
Ma ti ho detto di venire alle 5 e mezza!
504
00:29:25,583 --> 00:29:27,441
Beh, non sono le 5 e mezza? Che ora �?
505
00:29:27,521 --> 00:29:30,060
Vabbeh, fra 5 minuti scendo,
e non fischiare pi�!
506
00:29:30,140 --> 00:29:33,207
Vabbeh ma sbrigati per�,
che mi sono stufato!
507
00:29:34,515 --> 00:29:36,585
Ma � possibile
che deve sempre fischiare?
508
00:29:36,665 --> 00:29:38,305
Ti controllano, ti controllano!
509
00:29:38,306 --> 00:29:40,885
Adesso gli � presa la mania
di venirmi a prendere e accompagnarmi.
510
00:29:40,965 --> 00:29:43,830
E devo stare zitta e buona,
se no non mi fanno pi� uscire di casa.
511
00:29:43,910 --> 00:29:46,576
Secondo loro dovrei stare
sotto una campana di vetro.
512
00:29:46,656 --> 00:29:50,723
- Beh, forse non hanno tutti i torti.
- Come sarebbe a dire?
513
00:29:51,179 --> 00:29:53,112
Sei troppo giovane, troppo...
514
00:29:55,290 --> 00:29:56,115
Troppo cosa?
515
00:29:56,116 --> 00:29:58,816
Maria Teresa vuol dire che sei un tipo
che d� nell'occhio, hai capito?
516
00:29:58,896 --> 00:29:59,970
Ma scusa, che � colpa mia?
517
00:29:59,971 --> 00:30:03,016
Ma chi dice che sia colpa tua,
per� non hai ancora l'esperienza che...
518
00:30:03,096 --> 00:30:05,588
Ma l'esperienza delle altre
non � valsa mai a niente.
519
00:30:05,668 --> 00:30:08,743
Se no, come diceva mia nonna, dopo
Adamo ed Eva non se ne sarebbe pi� parlato.
520
00:30:08,823 --> 00:30:10,523
- Sta' ferma...
- Non ti pare?
521
00:30:10,544 --> 00:30:13,644
- E la cintura...?
- Come? - La, la cintura.
522
00:30:13,757 --> 00:30:16,190
- La cintura c'era?
- E come, non c'era?
523
00:30:16,257 --> 00:30:17,977
Ah io non lo so, se non lo sa lei!
524
00:30:18,057 --> 00:30:20,176
- No ma c'era, c'era.
- No no...
525
00:30:20,256 --> 00:30:22,898
Lei non deve dire che
la cintura dell'impermeabile c'era...
526
00:30:22,978 --> 00:30:25,864
Lei deve dire, che so,
suppongo, presumo...
527
00:30:25,944 --> 00:30:28,011
Reputo che la cintura ci fosse.
528
00:30:28,150 --> 00:30:33,258
E lei afferma! Buttarla sull'affermativit�
� proprio un senso di sfiducia
verso la ditta. Scusi, sa.
529
00:30:33,338 --> 00:30:36,389
- Ma io ricordo benissimo che
quando sono venuto ieri...
- Ma i ricordi, egregio signore mio...
530
00:30:36,469 --> 00:30:38,270
I ricordi non servono a niente!
531
00:30:38,350 --> 00:30:40,165
- I fatti sono quelli che comprovano!
- Beh, i fatti!
532
00:30:40,245 --> 00:30:41,758
La bolletta parla chiaro!
533
00:30:41,759 --> 00:30:45,372
Dice impermeabile beige, la specificazione
della cosa, l�, della cinta non c'�.
534
00:30:45,452 --> 00:30:46,788
Beh, sar� stata un'omissione!
535
00:30:46,789 --> 00:30:49,461
Ma qui nessuno omette, egregio signore,
dia retta a me.
536
00:30:49,541 --> 00:30:50,977
E poi, vogliamo dire la verit�?
537
00:30:50,978 --> 00:30:52,713
- E diciamo proprio la verit�.
- E diciamola!
538
00:30:52,793 --> 00:30:54,423
- Sta meglio senza cinta.
- Sta meglio?
539
00:30:54,424 --> 00:30:57,612
S� perch� la cinta ingoffa,
stringe troppo alla vita...
540
00:30:57,692 --> 00:31:00,977
D� un senso militare... l'impermeabile
� bello libero, scampanato...
541
00:31:01,057 --> 00:31:03,737
- Libero, libero!
- Libero...! Comunque se la trova.
542
00:31:03,817 --> 00:31:05,731
Se la trovo senz'altro gliela mando,
� sua!
543
00:31:05,811 --> 00:31:07,739
Dico, dico, se la trovasse, per caso...
544
00:31:07,819 --> 00:31:09,783
- Se la trovo, ma non la trovo, stia sicuro...
- Lo sa gi�.
545
00:31:09,863 --> 00:31:11,796
Beh, comunque, se la trova...
546
00:31:13,195 --> 00:31:15,764
- Desidera?
- Sono venuto a prendere Bruna, mia sorella.
547
00:31:15,844 --> 00:31:17,808
Lei � il fratello di Bruna?
Venga, venga.
548
00:31:17,888 --> 00:31:20,435
Tanto una simpatica ragazza,
le vogliamo tutti bene.
549
00:31:20,515 --> 00:31:21,874
Con mia cognata sono tanto amiche.
550
00:31:21,875 --> 00:31:23,575
Perch�,
Maria Teresa sarebbe sua cognata?
551
00:31:23,623 --> 00:31:25,353
S�, � la sorella di mia moglie.
552
00:31:25,433 --> 00:31:26,747
Vive con noi.
553
00:31:26,748 --> 00:31:28,684
- Certo sono belle macchine, queste qui.
- Ah, questa s�.
554
00:31:28,764 --> 00:31:31,897
- Lava, smacchia, asciuga.
- E perde le cinte.
555
00:31:32,351 --> 00:31:34,731
- E lei come lo sa?
- Beh, ho sentito prima il cliente che...
556
00:31:34,811 --> 00:31:38,104
� proprio vero, le cinte spariscono.
Non scherzo eh...
557
00:31:38,184 --> 00:31:40,509
Ne parlavo pure con l'ingegnere
di Milano. Niente da fare...
558
00:31:40,589 --> 00:31:42,903
Lei mette qui dentro
un impermeabile con la cinta...
559
00:31:42,983 --> 00:31:44,490
Lo tira fuori, la cinta non c'� pi�.
560
00:31:44,491 --> 00:31:46,305
- E che la macchina se le mangia?
- Purtroppo � cos�...
561
00:31:46,385 --> 00:31:47,678
Emanuele?
562
00:31:47,679 --> 00:31:48,975
Ecco il vestito, � intatto.
563
00:31:48,976 --> 00:31:50,746
S�, brava, ma un'altra volta
mi raccomando...
564
00:31:50,826 --> 00:31:52,456
Questo � il fratello di Bruna,
� venuto a prenderla.
565
00:31:52,457 --> 00:31:54,590
- Piacere.
- Scusi, ho da fare.
566
00:31:55,536 --> 00:31:58,282
Lei � Fernando, quello che
fa scappare i fidanzati di Bruna.
567
00:31:58,362 --> 00:31:59,905
Ma quali fidanzati...
568
00:31:59,906 --> 00:32:03,553
Quella se la lasciamo fare un giorno si
presenta a casa col carro degli accalappiacani.
569
00:32:03,633 --> 00:32:06,393
Scusi signorina, dato che ho lasciato
la macchina in divieto di sosta...
570
00:32:06,473 --> 00:32:09,113
Se passa una guardia mi fa pure
contravvenzione, le dice di scendere?
571
00:32:09,193 --> 00:32:11,242
- Un minuto solo, si sta cambiando.
- Grazie.
572
00:32:11,322 --> 00:32:13,552
Scuser� mia sorella
ma � tanto ragazzina.
573
00:32:13,632 --> 00:32:15,271
Ah, � tanto simpatica.
574
00:32:15,272 --> 00:32:19,872
- A volte fa sentire ragazzine anche a noi.
- Perch�, lei � vecchia?
575
00:32:20,878 --> 00:32:23,705
Noi non volevamo che andasse a lavorare,
a casa non le manca niente...
576
00:32:23,785 --> 00:32:26,185
Ma lei dura, dice che una donna
deve essere indipendente.
577
00:32:26,265 --> 00:32:27,908
Non le pare che abbia ragione?
578
00:32:27,909 --> 00:32:30,409
Mah, e poi bella indipendenza,
con quello che guadagna...
579
00:32:30,489 --> 00:32:33,334
Beh, adesso � al principio,
� ancora allieva.
580
00:32:33,414 --> 00:32:34,739
E lei crede che ci resti?
581
00:32:34,740 --> 00:32:36,316
� gi� il terzo impiego che cambia.
582
00:32:36,317 --> 00:32:37,450
Prima faceva la commessa...
583
00:32:37,451 --> 00:32:40,432
E mia sorella, con quella lingua,
crede che possa fare quel mestiere l�?
584
00:32:40,512 --> 00:32:41,924
Ah, ma sei entrato.
585
00:32:41,925 --> 00:32:43,297
Ma ti sei presentato almeno?
586
00:32:43,298 --> 00:32:45,136
Veramente non credo che
ce ne sia bisogno...
587
00:32:45,216 --> 00:32:48,303
Mi fai tanta pubblicit�
che tutti sanno che sono tuo fratello.
588
00:32:48,383 --> 00:32:50,352
Gi�, ma quale? Vi presento
mio fratello Fernando...
589
00:32:50,432 --> 00:32:52,132
Le colleghe Vera Colasanti
e Maria Teresa Landolfi.
590
00:32:52,212 --> 00:32:53,704
Noi gi� ci conosciamo.
591
00:32:53,705 --> 00:32:56,445
Senti Fernando, ti dispiace se
accompagniamo Vera fino a casa sua?
592
00:32:56,525 --> 00:32:57,886
- Ma senz'altro, figurati.
- Ah, grazie.
593
00:32:57,887 --> 00:32:58,884
- Abitiamo dalle parti sue.
- Tante belle cose.
594
00:32:58,885 --> 00:33:00,685
- Vi accompagno.
- Grazie.
595
00:33:04,049 --> 00:33:05,647
- A domani Maria Teresa, grazie, ciao.
- Ciao.
596
00:33:05,648 --> 00:33:06,732
Ci vediamo domani, ciao.
597
00:33:06,733 --> 00:33:07,948
- Arrivederla.
- Molto piacere di averla conosciuta.
598
00:33:07,949 --> 00:33:10,736
A me sa tanto che questo discorsetto
te l'eri preparato prima!
599
00:33:10,816 --> 00:33:12,255
Ma che cosa � successo?
600
00:33:12,256 --> 00:33:14,231
Non la puoi lasciare un momento sola
e guarda che ti combinano.
601
00:33:14,311 --> 00:33:16,431
E non fare lo stupido Fernando,
� la macchina di un cliente.
602
00:33:16,511 --> 00:33:18,211
Ah, mi pareva!
603
00:33:25,028 --> 00:33:26,310
Ciao!
604
00:33:26,311 --> 00:33:28,528
- Ciao Maria Teresa.
- Ciao Maria Teresa.
605
00:33:28,608 --> 00:33:30,308
- Zia!
- Zietta!
606
00:33:38,048 --> 00:33:41,555
- � la sorella di Maria Teresa con i bambini.
- Simpatica quella tua amica.
607
00:33:41,635 --> 00:33:44,466
- Perch�, io non le sono simpatica?
- Ma che c'entra, anzi!
608
00:33:44,546 --> 00:33:46,221
� una ragazza straordinaria.
609
00:33:46,222 --> 00:33:50,254
E poi � buona, gentile, istruita, conosce
due lingue: il francese e l'inglese.
610
00:33:50,334 --> 00:33:53,615
E poi � di una famiglia perbene sai,
suo padre era impiegato in una banca.
611
00:33:53,695 --> 00:33:56,503
Perch�, le famiglie che non hanno
il padre in una banca non sono buone?
612
00:33:56,583 --> 00:33:58,283
Beh, che c'entra...
613
00:34:02,082 --> 00:34:05,149
- Pronto, ha parlato? Grazie.
- 1-13 di Roma.
614
00:34:06,461 --> 00:34:08,161
Pronto? Dica signore.
615
00:34:10,702 --> 00:34:13,293
Potrebbe essere anche meno sboccato,
signore.
616
00:34:13,373 --> 00:34:16,421
Ma s� faccia rapporto, faccia
quello che vuole, non mi interessa.
617
00:34:16,501 --> 00:34:20,768
Pronto? Ha chiesto Parigi di 31327?
Parli.
618
00:34:21,230 --> 00:34:24,140
Pronto, 11 stato.
Signore, c'� molto lavoro.
619
00:34:24,220 --> 00:34:27,271
Vedr� di sollecitare,
che numero ha lei? Va bene.
620
00:34:27,351 --> 00:34:31,723
Francar�, c'� H come hotel, R come Roma,
A come Ancona, D come Derna.
621
00:34:31,803 --> 00:34:32,913
Derna.
622
00:34:32,914 --> 00:34:34,647
Ma non Berna, Derna!
623
00:34:34,717 --> 00:34:37,076
Pronto? Zia Adele?
S�, sono io, Luisa.
624
00:34:37,156 --> 00:34:38,902
Scusa, sentimi bene che non ho tempo.
625
00:34:38,982 --> 00:34:43,294
Nell'abitino mettici una falda scozzese gi�
da piedi che riprenda il motivo dei polsini.
626
00:34:43,374 --> 00:34:45,801
S�, sta carino,
c'� anche su Marie Claire.
627
00:34:45,881 --> 00:34:47,581
Ora non posso, ciao zia, ciao!
628
00:34:47,605 --> 00:34:49,305
Pronto? Ha parlato?
629
00:34:49,332 --> 00:34:51,032
Ma ha risposto? Attenda.
630
00:34:52,114 --> 00:34:54,114
Allo? Allo, le 13-13-27? Allo?
631
00:34:55,860 --> 00:34:57,316
Ne r�ponds pas?
632
00:34:57,317 --> 00:34:59,697
Ah, il ne veut pas parler...
J'ai compris.
633
00:34:59,777 --> 00:35:02,355
Pronto, signore,
l'abbonato non risponde.
634
00:35:02,435 --> 00:35:04,967
Sar� stata la voce
della signorina di Parigi.
635
00:35:05,047 --> 00:35:08,444
Egregio signore, mi dispiace ma questo
esula dal nostro compito.
636
00:35:08,524 --> 00:35:10,991
Se la persona non vuole rispondere...
637
00:35:11,137 --> 00:35:12,282
� sua moglie?
638
00:35:12,283 --> 00:35:13,983
Non so cosa dirle.
639
00:35:14,085 --> 00:35:16,285
Ci vada pure, fa benissimo.
640
00:35:16,649 --> 00:35:18,349
Ha perfettamente ragione.
641
00:35:19,155 --> 00:35:20,980
Che cosa penso del divorzio?
642
00:35:21,060 --> 00:35:23,157
Beh, glielo dir� un'altra volta!
643
00:35:23,237 --> 00:35:24,937
Pronto? Pronto, Napoli?
644
00:35:25,392 --> 00:35:29,334
- Ahia oddio, ahia oddio, la scarica!
- Cosa succede? S'� rotta il timpano!
645
00:35:29,414 --> 00:35:32,147
- Possibile che sei sempre tu quella che fa confusione?
- Mi sono rotta il timpano!
646
00:35:32,227 --> 00:35:34,267
Ma va' l�, timpano!
Su avanti, dai, vai in infermeria!
647
00:35:34,347 --> 00:35:37,242
E trovati un'altra scusa un'altra volta,
che quella della scarica basta.
648
00:35:37,322 --> 00:35:39,321
Un giorno o l'altro ti scarico io a te!
649
00:35:39,401 --> 00:35:40,709
Altro che storie.
650
00:35:40,710 --> 00:35:42,410
Pronto, Napoli?
651
00:35:43,034 --> 00:35:45,664
- Sempre su Napoli succedono queste cose!
- Mannaggia!
652
00:35:45,744 --> 00:35:47,229
Baronessa, che le fanno male i denti?
653
00:35:47,230 --> 00:35:48,703
Fa pure lo spiritoso!
654
00:35:48,704 --> 00:35:51,365
- Beh, ora che le hanno fatto?
- Perch�, tu non lo sai che mi hanno fatto?!
655
00:35:51,445 --> 00:35:52,377
E che ne so io?
656
00:35:52,378 --> 00:35:55,463
Gi�, prima ammazza la gente
poi dice che gli hanno fatto!
657
00:35:55,543 --> 00:35:57,243
Baronessa, che sei diventata scema?
658
00:35:57,297 --> 00:35:59,480
Se mi si � rotto il timpano
vediamo se sono scema!
659
00:35:59,560 --> 00:36:01,507
Lei preghi che
non mi si � rotto il timpano.
660
00:36:01,587 --> 00:36:03,912
Cos� impara a mandare le scariche
nell'orecchio della gente!
661
00:36:03,992 --> 00:36:05,216
Baronessa...
662
00:36:05,217 --> 00:36:06,853
Ma che mi stai dando
i numeri al lotto?
663
00:36:06,854 --> 00:36:08,677
Te li danno a Regina Coeli i numeri!
664
00:36:08,757 --> 00:36:11,024
Cos� gli scherzi li vai a fare l�!
665
00:36:16,003 --> 00:36:17,761
Scusi signora, che ha visto Bruna?
666
00:36:17,841 --> 00:36:19,986
S�, Bruna � andata via
perch� si � fatta male a un orecchio.
667
00:36:20,066 --> 00:36:21,570
- Oddio, � grave?
- No, non � niente.
668
00:36:21,571 --> 00:36:26,771
- E allora con quella faccia me lo dice?
- E non ne ho un'altra, arrivederci.
669
00:36:31,997 --> 00:36:33,930
- Signorina...
- Buona sera.
670
00:36:34,205 --> 00:36:38,661
Signorina, non sono mica qui
di passaggio. Ci sono venuto apposta.
671
00:36:38,741 --> 00:36:42,600
- L'ho capito, sa. -E sono anche
venuto per darle una buona notizia.
672
00:36:42,680 --> 00:36:44,278
Sono stato promosso.
673
00:36:44,279 --> 00:36:45,979
Bravo, complimenti.
674
00:36:46,154 --> 00:36:48,258
� mia madre, che mi ha detto
di venirla a ringraziare.
675
00:36:48,338 --> 00:36:50,485
- Ciao.
- Oh, ma anche se non fosse stata lei...
676
00:36:50,565 --> 00:36:52,806
Intendiamoci, � stata cos� gentile.
677
00:36:52,886 --> 00:36:55,059
Senta, possiamo anche muoverci di qui.
678
00:36:55,139 --> 00:36:56,503
Ma certo.
679
00:36:56,504 --> 00:36:57,978
Oh, scusi.
680
00:36:57,979 --> 00:36:59,679
Attenta!
681
00:37:00,220 --> 00:37:03,240
Lo sa, credevo che
le signorine del telefono fossero pi�...
682
00:37:03,320 --> 00:37:05,904
- Pi� che cosa?
- � perch� sono sempre cos� nervose...
683
00:37:05,984 --> 00:37:08,895
Perch�, lei invece?
A proposito, il suo esaurimento?
684
00:37:08,975 --> 00:37:11,718
Tutto finito.
Posso offrirle qualche cosa, un gelato?
685
00:37:11,798 --> 00:37:13,405
No grazie, devo andare subito a casa.
686
00:37:13,406 --> 00:37:14,924
Allora posso accompagnarla.
687
00:37:14,925 --> 00:37:16,165
Ma sa una cosa?
688
00:37:16,166 --> 00:37:19,945
Ho notato che le persone timide a volte sono
molto pi� sbrigative di quelle sfacciate.
689
00:37:20,025 --> 00:37:21,355
Glielo spiego io il perch�.
690
00:37:21,356 --> 00:37:25,052
Vede, il complesso della timidezza spinge
il soggetto a liberarsene completamente.
691
00:37:25,132 --> 00:37:26,469
Io faccio medicina.
692
00:37:26,470 --> 00:37:28,159
Anzi, le dir� di pi�...
693
00:37:28,160 --> 00:37:31,535
Spesso la sfacciataggine non � che una
manifestazione della timidezza contenuta.
694
00:37:31,615 --> 00:37:33,682
Questo, detto in parole povere.
695
00:37:40,211 --> 00:37:41,984
- Dai, scendi.
- Ma come, mi lasci qui?
696
00:37:42,064 --> 00:37:43,463
- Uffa, e scendi!
- Ma come sarebbe?
697
00:37:43,464 --> 00:37:45,116
Ti ho detto di scendere,
ma sei uno strazio!
698
00:37:45,117 --> 00:37:47,068
- E scendi! Va' a casa col tram.
- Ho capito...
699
00:37:47,148 --> 00:37:51,015
- E poi parliamo a casa!
- S�, poi parliamo a casa, ciao.
700
00:37:55,755 --> 00:37:57,399
Signorina?
701
00:37:57,400 --> 00:37:59,716
- Oh, come va?
- Ero venuto a prendere Bruna ma dice che...
702
00:37:59,796 --> 00:38:02,098
Si � presa una bella scarica
nell'orecchio, ma non � niente.
703
00:38:02,178 --> 00:38:05,063
A me � successo l'anno scorso.
Arrivederla.
704
00:38:05,143 --> 00:38:06,843
Vuole che l'accompagni in macchina?
705
00:38:06,910 --> 00:38:09,129
Io vado a casa,
e non vorrei disturbarla.
706
00:38:09,209 --> 00:38:10,751
Affatto, vado da quelle parti.
707
00:38:10,752 --> 00:38:13,736
S�? Grazie.
708
00:38:18,176 --> 00:38:22,584
Senta, ma lei cosa direbbe a Bruna se la vedesse
tornare a casa nella macchina di uno sconosciuto?
709
00:38:22,664 --> 00:38:26,323
Che c'entra, io non sono mica
uno sconosciuto, e poi...
710
00:38:26,403 --> 00:38:29,845
Cerchi di non appoggiarsi troppo allo
sportello che quello tiene e non tiene.
711
00:38:29,925 --> 00:38:31,792
E poi, che cosa voleva dire?
712
00:38:32,141 --> 00:38:35,179
Volevo dire che lei � diversa,
non � come Bruna, � pi� seria.
713
00:38:35,259 --> 00:38:38,911
Carino davvero, per fare un complimento
a me � antipatico con Bruna.
714
00:38:38,991 --> 00:38:43,049
No, non volevo dire questo, creda.
� che Bruna � ancora una ragazzina...
715
00:38:43,129 --> 00:38:46,194
Per� � vero, vede,
io i complimenti non li so fare e...
716
00:38:46,274 --> 00:38:47,974
Meno parlo, e meglio �.
717
00:39:01,989 --> 00:39:03,856
- Colasanti!
- Agli ordini!
718
00:39:05,104 --> 00:39:07,393
- Venga.
- Comandi, signor direttore.
719
00:39:07,473 --> 00:39:09,173
Si accomodi.
720
00:39:10,910 --> 00:39:12,910
Colasanti, cosa vogliamo fare?
721
00:39:13,171 --> 00:39:15,704
Io non dico altro, cosa vogliamo fare?
722
00:39:15,844 --> 00:39:18,565
Il signor direttore mi consenta
una precisazione.
723
00:39:18,645 --> 00:39:21,158
La sua domanda si riferisce
in ordine di lavoro...
724
00:39:21,238 --> 00:39:23,298
Oppure alle mie controversie familiari?
725
00:39:23,378 --> 00:39:25,966
Desidererei che lei
fosse preciso in proposito.
726
00:39:26,046 --> 00:39:27,626
Sar� precisissimo.
727
00:39:27,627 --> 00:39:33,115
Lei si deve mettere in testa di fare
il suo dovere qui alla centrale e anche
a casa sua con sua moglie, chiaro?
728
00:39:33,195 --> 00:39:34,895
� chiarissimo.
729
00:39:34,931 --> 00:39:37,464
Come si dice,
al cuore non si comanda.
730
00:39:37,833 --> 00:39:40,672
Comunque io sono sempre pronto
ad addivenire, dottore.
731
00:39:40,752 --> 00:39:41,863
Sempre.
732
00:39:41,864 --> 00:39:43,931
- Far� come lei dice.
- Bravo.
733
00:39:44,336 --> 00:39:47,203
Ma perch� si � sposato allora?
Mi spieghi.
734
00:39:47,337 --> 00:39:49,125
Sua moglie � una brava ragazza,
� carina.
735
00:39:49,205 --> 00:39:52,405
Caro dottore,
quando il destino ci � avverso...
736
00:39:52,557 --> 00:39:54,226
Lei mi insegna.
737
00:39:54,227 --> 00:39:55,698
Mia moglie...
738
00:39:55,699 --> 00:39:59,932
Non mi comprende, � una donna superficiale,
non ha profondit� di sentimenti.
739
00:40:00,012 --> 00:40:03,825
Io ho un temperamento tutto particolare,
un temperamento poetico...
740
00:40:03,905 --> 00:40:07,091
- Fra uomini queste cose ce le possiamo dire...
- Va bene, va bene, vada a lavoro.
741
00:40:07,171 --> 00:40:08,800
Siamo d'accordo?
742
00:40:08,801 --> 00:40:11,201
D'accordissimo. Far� del mio meglio.
743
00:40:12,891 --> 00:40:14,520
- Vada!
- Vede...
744
00:40:14,521 --> 00:40:16,221
La cosa � questa.
745
00:40:16,384 --> 00:40:19,427
� che abbiamo due culture diverse,
io e la mia signora.
746
00:40:19,507 --> 00:40:21,906
Io modestamente, nel mio piccolo,
mi permetto...
747
00:40:21,986 --> 00:40:23,256
Vada, vada vada!
748
00:40:23,257 --> 00:40:25,257
- I miei rispetti.
- Va bene.
749
00:40:26,511 --> 00:40:28,560
No, non c'� nessuno nella mia vita...
750
00:40:28,640 --> 00:40:30,340
N� fidanzati n� altro.
751
00:40:30,600 --> 00:40:33,319
- � questo che lei voleva sapere?
- S�, proprio questo.
752
00:40:33,399 --> 00:40:36,574
Vede io ci sto bene con lei, mi spiego
male ma lei mi capisce lo stesso.
753
00:40:36,654 --> 00:40:39,659
Qualche altra volta invece
mi � capitato che non ci si capisse e...
754
00:40:39,739 --> 00:40:42,191
Sa, le ragazze oggi vogliono che
un uomo parli un po' bene.
755
00:40:42,271 --> 00:40:46,490
Io invece sono cos�, sono un po' tarocco, cos�
non c'era niente da fare, non ci si prendeva.
756
00:40:46,570 --> 00:40:48,622
E adesso pure io sono come lei...
757
00:40:48,702 --> 00:40:50,402
N� fidanzato n� niente.
758
00:40:54,579 --> 00:40:57,512
- Allora, grazie tante.
- Si immagini. E...
759
00:40:58,182 --> 00:41:00,098
- Arrivederci, Fernando.
- Senta, Maria Teresa...
760
00:41:00,178 --> 00:41:02,393
Ho un'idea, perch� non viene con noi
domenica a pescare a Fiumicino?
761
00:41:02,473 --> 00:41:04,982
- A pescare?! -S�, abbiamo
una bilancia io e i miei fratelli...
762
00:41:05,062 --> 00:41:07,859
Vedr�, � divertente. Se non altro
passa una giornata all'aria aperta.
763
00:41:07,939 --> 00:41:09,639
Mica le fa male, no?
764
00:41:09,769 --> 00:41:13,711
Beh, ne parler� con Bruna, se � libera
anche lei vedr� di combinare per domenica.
765
00:41:13,791 --> 00:41:16,124
- Di nuovo, grazie.
- Arrivederci.
766
00:41:24,619 --> 00:41:26,319
Io non ne posso pi�!
767
00:41:26,462 --> 00:41:28,422
Quella strega del controllo
mi ha messo su Milano...
768
00:41:28,502 --> 00:41:30,311
Capirai la domenica su Milano
c'� da diventar matti...
769
00:41:30,391 --> 00:41:35,142
Ma � possibile che questi Milanesi la domenica non
hanno nient'altro da fare che telefonare a Roma?!
770
00:41:35,222 --> 00:41:39,634
Pensare che fossi stata libera oggi sarei
andata con mio fratello a pescare ciriole!
771
00:41:39,714 --> 00:41:40,868
Ma che hai, piangi?
772
00:41:40,869 --> 00:41:42,489
No, che idee, un po' di mal di testa.
773
00:41:42,490 --> 00:41:43,973
Io lo so il male che hai tu.
774
00:41:43,974 --> 00:41:45,093
Hai litigato con tuo marito?
775
00:41:45,094 --> 00:41:48,026
No anzi, tutt'altro,
� un po' di giorni che � cos� gentile.
776
00:41:48,106 --> 00:41:50,709
- E allora? -� questo che mi preoccupa,
perch� � cos� gentile?
777
00:41:50,789 --> 00:41:52,524
Si vede che ha
la coscienza sporca, ti pare?
778
00:41:52,604 --> 00:41:54,146
Beh, certo che...
779
00:41:54,147 --> 00:41:55,801
Che sta a sentire lei?!
780
00:41:55,802 --> 00:41:56,973
Ma chi ti vede?!
781
00:41:56,974 --> 00:41:57,869
Ma chi ti pensa!
782
00:41:57,870 --> 00:42:00,270
Non sono mica scema sa',
ti ho visto che appizzavi le orecchie!
783
00:42:00,350 --> 00:42:01,339
E poi mi dia del lei.
784
00:42:01,340 --> 00:42:03,683
Baronessa, lasciami perdere
che oggi ho certe buggere!
785
00:42:03,763 --> 00:42:07,260
Povero Amleto, � arrabbiato perch� non pu�
andare a vedere la partita Lazio - Bologna.
786
00:42:07,340 --> 00:42:09,977
Ah, perch� � pure laziale!
Ma allora proprio tutte le ha!
787
00:42:10,057 --> 00:42:12,359
Ah, perch� lei... saresti romanista?
788
00:42:12,439 --> 00:42:14,204
- S�, perch�?!
- Bella squadra!
789
00:42:14,284 --> 00:42:17,204
- Io a questo un giorno o l'altro...!
- Non ti arrabbiare, Amleto scherza...
790
00:42:17,284 --> 00:42:18,984
E poi voi due ruzzate un po' troppo...
791
00:42:18,998 --> 00:42:20,755
Attenta che chi disprezza compra.
792
00:42:20,835 --> 00:42:23,098
Io con quello?!
Ma piuttosto mi faccio monaca!
793
00:42:23,178 --> 00:42:24,444
E io frate!
794
00:42:24,445 --> 00:42:25,692
Ti saluto baronessa.
795
00:42:25,693 --> 00:42:27,301
E sempre forza Lazio.
796
00:42:27,302 --> 00:42:29,002
Mezzo campo da affittare!
797
00:42:29,762 --> 00:42:31,629
� antipatico e pure laziale!
798
00:42:39,883 --> 00:42:41,583
Ufemia!
799
00:42:47,697 --> 00:42:52,089
Ragioniere s'accomodi, nessun incomodo
prego, ho preparato molto semplicemente, sa.
800
00:42:52,169 --> 00:42:54,969
Lo gradisce un piccolo aperitivo,
non so?
801
00:42:55,242 --> 00:42:59,975
Ah, un goccino d'alcol per l'uomo, sa,
� come il profumo per la donna.
802
00:43:00,153 --> 00:43:02,753
E poi, ragioniere, aiuta a dimenticare.
803
00:43:04,043 --> 00:43:05,743
Ufemia bella
804
00:43:07,754 --> 00:43:11,542
Quando in ciel la luna brilla
il tuo viso s'ingioiella
805
00:43:11,622 --> 00:43:14,498
Lambrusco di Sorbara,
due bottiglie 520 lire.
806
00:43:14,578 --> 00:43:16,278
Prendi qui nella tasca.
807
00:43:16,627 --> 00:43:19,405
Oh ma io avevo detto di Modena,
vedi, questo non � di Modena.
808
00:43:19,485 --> 00:43:20,380
� di Sorbara.
809
00:43:20,381 --> 00:43:22,353
Ma cosa c'entra, scusa,
se ti avevo detto di Modena.
810
00:43:22,433 --> 00:43:24,017
E io che ne so, io sono di Roma.
811
00:43:24,018 --> 00:43:27,392
Ma piuttosto, con tanti vini buoni che
abbiamo qui a Roma, proprio il Lambrusco?
812
00:43:27,472 --> 00:43:28,867
Ma lo sa che � fatto col bastone?
813
00:43:28,868 --> 00:43:30,236
Ma cos'� il bastone, ma cosa dici?
814
00:43:30,237 --> 00:43:31,565
Col bastone, con le cartine!
815
00:43:31,566 --> 00:43:33,634
Ma s�, le faranno al tuo paese
quelle porcate l�.
816
00:43:33,714 --> 00:43:35,180
Su andiamo, vai.
817
00:43:35,181 --> 00:43:37,278
- Buongiorno.
- Ragioniere, buongiorno!
818
00:43:37,358 --> 00:43:39,758
- S'accomodi, ma lascia passare no, il ragioniere?
- Eh vabbeh.
819
00:43:39,838 --> 00:43:41,916
- S'accomodi ragioniere.
- Ah, il piede!
820
00:43:41,996 --> 00:43:43,729
Mi dispiace. Il resto, no?
821
00:43:44,564 --> 00:43:47,164
- Tieni pure, piccolo.
- Tieni, tieni.
822
00:43:49,183 --> 00:43:50,860
Beh, la porta, s�...
823
00:43:50,861 --> 00:43:53,072
Oh, i fiori, che gentile ragioniere!
824
00:43:53,152 --> 00:43:55,480
Io credevo che l'appuntamento
fosse per l'una.
825
00:43:55,560 --> 00:43:58,318
- Vede, non sono ancora in ordine,
sono cos� mortificata.
- Ma dia a me la bottiglia.
826
00:43:58,398 --> 00:44:00,098
No, no no!
827
00:44:00,433 --> 00:44:01,574
Spiacente.
828
00:44:01,575 --> 00:44:02,844
- Ma...
- Ragioniere...
829
00:44:02,845 --> 00:44:04,734
- Si � punto ragioniere? No, vero.
- No no no no.
830
00:44:04,814 --> 00:44:06,854
- Meno male. Si accomodi, si accomodi.
- Grazie.
831
00:44:06,934 --> 00:44:09,062
Molto semplice qui,
non � certo il palazzo reale.
832
00:44:09,142 --> 00:44:10,541
Lascio il cappello.
833
00:44:10,542 --> 00:44:12,592
Prego, prego, vengo subito ragioniere...
834
00:44:12,672 --> 00:44:15,872
- Un attimo soltanto. Grazie.
- Comoda, comoda.
835
00:44:23,681 --> 00:44:26,614
Porca miseria,
tutta una pappa � diventata!
836
00:44:38,832 --> 00:44:40,532
Funghi, funghi funghi...
837
00:44:41,607 --> 00:44:44,874
Non si spaventi ragioniere,
si metta a suo agio!
838
00:44:45,554 --> 00:44:48,993
Grazie, grazie, stia comoda, signora...
si � fatta male, signorina?
839
00:44:49,073 --> 00:44:51,540
No no, mi � sfuggito un coperchietto.
840
00:44:51,739 --> 00:44:55,541
Si serva da s� ragioniere, guardi,
l'aperitivo � nella credenza.
841
00:44:55,621 --> 00:44:57,321
S�, grazie.
842
00:45:08,503 --> 00:45:10,203
- Ci siamo!
- Oh, bene.
843
00:45:10,983 --> 00:45:13,338
Uh, no no, no ragioniere,
io non bevo.
844
00:45:13,418 --> 00:45:15,916
- Cin cin.
- Cin cin a lei, ragioniere.
845
00:45:15,996 --> 00:45:17,859
- S'accomodi, prego.
- Grazie.
846
00:45:17,939 --> 00:45:19,639
Ottimo questo aperitivo!
847
00:45:19,981 --> 00:45:21,057
Quanta roba!
848
00:45:21,058 --> 00:45:24,909
Per carit� ragioniere, un risottino.
Ho messo solo quattro funghetti.
849
00:45:24,989 --> 00:45:26,689
Oddio, non sono pericolosi?
850
00:45:26,736 --> 00:45:29,313
Ragioniere, controllo statale,
per carit�.
851
00:45:29,393 --> 00:45:31,094
Beh, se lo stato ha controllato...
852
00:45:31,174 --> 00:45:32,874
- Allora siamo sicuri.
- Ecco, ancora un po'.
853
00:45:32,934 --> 00:45:34,974
- Basta, basta.
- No no ragioniere deve mangiare sa...
854
00:45:35,054 --> 00:45:36,733
- Perch� poi non c'� altro.
- Non vorrei...
855
00:45:36,734 --> 00:45:38,601
Oddio, si fa per dire, vero.
856
00:45:38,712 --> 00:45:41,346
Le ho fatto un bello zampone di Modena
con peperonata.
857
00:45:41,426 --> 00:45:43,115
La peperonata?
858
00:45:43,116 --> 00:45:45,564
E degli involtini fritti
con formaggio e prosciutto.
859
00:45:45,644 --> 00:45:46,641
Leggeri...
860
00:45:46,642 --> 00:45:50,283
Leggerissimi. Non aspetti me ragioniere,
mangi, mi raccomando.
861
00:45:50,363 --> 00:45:53,230
Ah, ci sono anche
dei funghetti trifolati.
862
00:45:53,516 --> 00:45:55,770
- Formaggio, ragioniere.
- Grazie.
863
00:45:55,850 --> 00:45:59,186
I funghi, fate molto uso dei funghi
dalle vostre parti.
864
00:45:59,266 --> 00:46:00,888
Il clima, tutta quella pioggia.
865
00:46:00,889 --> 00:46:02,589
Rugiada, ragioniere.
866
00:46:02,637 --> 00:46:05,569
Lo sa che la rugiada
fa il fungo e la donna bella.
867
00:46:05,649 --> 00:46:08,533
Ragioniere mangi, per carit�.
Lei deve finire tutto.
868
00:46:08,613 --> 00:46:10,746
Deve restare solo il posto
per una sorpresina.
869
00:46:10,826 --> 00:46:12,526
C'� una sorpresa? Anche?
870
00:46:14,054 --> 00:46:15,579
Un diavolino.
871
00:46:15,580 --> 00:46:17,174
Commestibile.
872
00:46:17,175 --> 00:46:19,842
Ah beh, meno male...
che � commestibile!
873
00:46:22,198 --> 00:46:23,898
Eccola.
874
00:46:27,267 --> 00:46:28,832
C'�?
875
00:46:28,833 --> 00:46:31,634
- Niente.
- Oggi ce l'hanno proprio con me i pesci!
876
00:46:31,714 --> 00:46:34,194
O con me. Non m'ha detto che
le altre volte ne ha presi tanti?
877
00:46:34,274 --> 00:46:35,974
Parola d'onore,
una volta pi� di 3 chili.
878
00:46:36,045 --> 00:46:37,845
Si vede che non � giornata.
879
00:46:38,056 --> 00:46:39,534
Proviamo a cambiare mano.
880
00:46:39,535 --> 00:46:41,749
- Tiro su io.
- Guardi che non � facile, sa.
881
00:46:41,829 --> 00:46:43,529
E va bene, io ci provo.
882
00:46:44,723 --> 00:46:47,656
Vede che � faticoso,
glielo avevo detto io.
883
00:46:52,565 --> 00:46:55,232
- E adesso?
- Adesso bisogna aspettare.
884
00:47:06,529 --> 00:47:08,229
Signorina Maria Teresa...
885
00:47:08,285 --> 00:47:10,152
Io volevo farle una domanda.
886
00:47:10,338 --> 00:47:12,038
Sa, � gi� qualche giorno.
887
00:47:12,290 --> 00:47:15,157
Ma, come si dice,
al momento culminante...
888
00:47:15,602 --> 00:47:17,302
Mi manca il coraggio.
889
00:47:18,528 --> 00:47:20,228
Vediamo, Fernando?
890
00:47:27,901 --> 00:47:29,601
Guardi, guardi se c'�.
891
00:47:33,090 --> 00:47:34,790
Allora?
892
00:47:35,249 --> 00:47:36,753
S� s�, c'�!
893
00:47:36,754 --> 00:47:38,454
Che cosa le dicevo?
894
00:47:41,468 --> 00:47:42,630
Ha visto?
895
00:47:42,631 --> 00:47:44,331
Eh, mica tanta roba per�.
896
00:47:44,332 --> 00:47:47,465
Meglio di niente,
sono stata pi� brava di lei.
897
00:47:51,091 --> 00:47:53,291
Ma, e adesso cosa stanno facendo?
898
00:47:53,930 --> 00:47:56,853
Forza, forza! Bravo Tagliaboschi,
vedi, ce l'ha fatta!
899
00:47:56,933 --> 00:47:59,175
Ecco guarda,
il battitore ha battuto la palla.
900
00:47:59,255 --> 00:48:00,763
Ma perch� corre tanto quello l�?
901
00:48:00,764 --> 00:48:03,225
Cerca di conquistare
pi� basi che pu�, prima che...
902
00:48:03,305 --> 00:48:06,513
Gli avversari rilancino la palla verso
la base dove sta correndo il battitore.
903
00:48:06,593 --> 00:48:08,393
- Chiaro?
- Chiarissimo...
904
00:48:09,145 --> 00:48:10,845
Alla battuta, Pocas.
905
00:48:13,466 --> 00:48:16,866
- Bello! Hai visto che bello?
- No... guardavo te.
906
00:48:22,863 --> 00:48:25,054
Guarda, le basi sono 4 come ti dicevo.
907
00:48:25,134 --> 00:48:26,862
Adesso siamo al terzo gioco.
908
00:48:26,942 --> 00:48:29,791
Vedi? Il battitore � stato eliminato
e viene sostituito.
909
00:48:29,871 --> 00:48:31,287
Complicato?
910
00:48:31,288 --> 00:48:33,042
Beh, � un po' come il tressette, no?
911
00:48:33,122 --> 00:48:34,822
Oh, ma cosa c'entra?
912
00:48:47,357 --> 00:48:48,995
Ma che cosa sta succedendo?
913
00:48:48,996 --> 00:48:52,329
- Non so... sto guardando te.
- Ma il campo � l�.
914
00:48:53,468 --> 00:48:57,742
- Sei molto pi� vicina tu del campo.
- Sono pi� interessante del baseball?
915
00:48:57,822 --> 00:48:58,734
S�.
916
00:48:58,735 --> 00:49:00,571
E sei anche meno complicata.
917
00:49:00,651 --> 00:49:03,082
Che ne sai
che io sono meno complicata?
918
00:49:03,162 --> 00:49:04,465
Ti studio.
919
00:49:04,466 --> 00:49:06,599
Lo vedi? Tu studi sempre troppo.
920
00:49:07,834 --> 00:49:11,167
Ma io voglio superare l'esame
anche questa volta.
921
00:49:35,827 --> 00:49:37,527
Ragioniere...
922
00:49:38,442 --> 00:49:40,570
Ragioniere, mi diceva delle gite?
923
00:49:40,650 --> 00:49:42,898
S�, stavamo parlando delle gite e di...
924
00:49:42,978 --> 00:49:45,100
Che a mia moglie piacevano tanto...
925
00:49:45,180 --> 00:49:47,447
Prima che si ammalasse. S�, tanto.
926
00:49:49,789 --> 00:49:52,389
Ragioniere ma lei si raffredda,
meglio che si metta la giacca, vero.
927
00:49:52,469 --> 00:49:54,475
No ma veramente io sento caldo...
928
00:49:54,555 --> 00:49:56,255
Vorrei, sa...
929
00:49:56,270 --> 00:49:58,470
� quello tante volte il pericolo,
meglio che la metta ragioniere...
930
00:49:58,550 --> 00:50:01,071
- La aiuto io.
- Crede? No no no, ma stia comoda.
931
00:50:01,151 --> 00:50:02,851
- Ecco.
- Grazie signorina, grazie.
932
00:50:02,855 --> 00:50:04,459
Faccio, faccio da me.
933
00:50:04,460 --> 00:50:06,180
- Grazie.
- Un goccino di caff� caldo, magari?
934
00:50:06,260 --> 00:50:08,727
No no, ne ho preso gi� una tazzina...
935
00:50:09,277 --> 00:50:11,610
Grazie. Le piacevano tante le gite.
936
00:50:12,357 --> 00:50:13,182
Cara...
937
00:50:13,183 --> 00:50:14,883
Andavamo ogni domenica.
938
00:50:14,889 --> 00:50:16,589
Ci alzavamo all'alba...
939
00:50:16,635 --> 00:50:18,166
Sacco in spalla...
940
00:50:18,167 --> 00:50:19,801
Bastone e via...
941
00:50:19,802 --> 00:50:20,975
Per i castelli.
942
00:50:20,976 --> 00:50:22,573
Castel Gandolfo.
943
00:50:22,574 --> 00:50:25,061
Una volta, ricordo,
andammo fino a Tivoli.
944
00:50:25,141 --> 00:50:26,841
- A piedi?!
- A piedi.
945
00:50:27,313 --> 00:50:31,439
Lei voleva continuare,
era una camminatrice instancabile, io...
946
00:50:31,519 --> 00:50:35,455
Abituato alla vita sedentaria,
casa - ufficio, ufficio - casa, vero...
947
00:50:35,535 --> 00:50:37,480
Non mi piaceva tanto, ma lei...
948
00:50:37,560 --> 00:50:40,101
E si ritornava a sera a casa
stanchissimi...
949
00:50:40,181 --> 00:50:41,881
Ma pieni, pieni...
950
00:50:41,913 --> 00:50:43,646
Carichi di fiori di campo.
951
00:50:43,789 --> 00:50:46,107
Ah che belli, sono i pi� profumati.
952
00:50:46,187 --> 00:50:49,254
Peccato che appena a casa
sono gi� appassiti.
953
00:50:49,868 --> 00:50:51,502
Ma sono tanto belli.
954
00:50:51,503 --> 00:50:53,203
E a lei piacevano tanto.
955
00:50:54,532 --> 00:50:57,799
Scusi sa, ma ho una digestione
cos� lenta, oggi.
956
00:50:58,017 --> 00:51:00,417
Quella peperonata, quei funghetti...
957
00:51:00,516 --> 00:51:04,319
Ma non sarebbe il caso di fare una
passeggiatina? Io potrei digerire meglio.
958
00:51:04,399 --> 00:51:07,199
Oh no ragioniere,
adesso c'� la sorpresa.
959
00:51:07,646 --> 00:51:09,779
- Quale?
- Il gelato. La bomba.
960
00:51:10,294 --> 00:51:13,055
L'ho fatta fare al bar qui sotto,
la fanno squisita.
961
00:51:13,135 --> 00:51:14,835
La bomba gelata?
962
00:51:16,243 --> 00:51:17,943
Ecco, ecco ecco, ecco.
963
00:51:21,803 --> 00:51:23,503
La bomba gelata...
964
00:51:29,854 --> 00:51:31,584
Baronessa, posso offrire un passaggio?
965
00:51:31,664 --> 00:51:33,266
Io su quel catorcio?
966
00:51:33,267 --> 00:51:35,349
- Beh?
- E poi con un laziale non ci parlo.
967
00:51:35,429 --> 00:51:37,962
Tu? Tu ci sformi perch� abbiamo vinto!
968
00:51:38,457 --> 00:51:39,282
Ciao.
969
00:51:39,283 --> 00:51:41,461
Ciao, non mi aspettavo di trovarti qui,
come mai?
970
00:51:41,541 --> 00:51:43,796
- Perch� ti dispiace?
- No anzi, tutt'altro.
971
00:51:43,876 --> 00:51:45,012
Che hai fatto oggi?
972
00:51:45,013 --> 00:51:48,061
Niente, che dovevo fare, ho letto un po'
poi ho sentito la radio.
973
00:51:48,141 --> 00:51:49,500
Che intenzioni hai?
974
00:51:49,501 --> 00:51:51,201
Andiamo a casa, no?
975
00:51:51,892 --> 00:51:53,004
E poi?
976
00:51:53,005 --> 00:51:54,778
E poi che cosa, boh, non lo so...
977
00:51:54,858 --> 00:51:56,928
Non ho molta voglia
di andarmene in giro.
978
00:51:57,008 --> 00:51:59,925
Per una volta che ci capita di stare
insieme ci dobbiamo chiudere in casa!
979
00:52:00,005 --> 00:52:01,673
Ti prego, non cominciare.
980
00:52:01,674 --> 00:52:05,016
Ma come, ti lamenti sempre che a casa insieme
non ci stiamo mai e adesso non ti va pi� bene?
981
00:52:05,096 --> 00:52:06,947
- Ho capito, ho capito.
- Che cosa hai capito?
982
00:52:07,027 --> 00:52:09,793
Ho capito Guido, ho capito.
Lo sai che ho capito da un pezzo.
983
00:52:09,873 --> 00:52:11,778
Ti prego, non trascendere, Vera.
984
00:52:11,858 --> 00:52:13,893
- Andiamo a casa, andiamo va'.
- No.
985
00:52:13,973 --> 00:52:18,240
Adesso sono io che non ci vengo,
va bene? Voglio un po' vedere!
986
00:52:19,460 --> 00:52:22,860
- E sveglia, signorina!
- Pure questo ci si mette!
987
00:52:23,148 --> 00:52:24,390
- Allora?
- Allora che?!
988
00:52:24,391 --> 00:52:27,791
- E cammina!
- E s�, va bene, cammino, va' avanti.
989
00:52:32,053 --> 00:52:35,386
- Ma vieni!
- E vengo, vengo, cammina t'ho detto!
990
00:52:43,746 --> 00:52:45,711
E come clientela stiamo pure bene...
991
00:52:45,791 --> 00:52:47,658
Perch� lavoriamo seriamente.
992
00:52:48,191 --> 00:52:49,189
Siamo noi 3...
993
00:52:49,190 --> 00:52:52,190
Senza contare pap�,
che poi lavora pure lui.
994
00:52:52,370 --> 00:52:53,909
Abbiamo un buon guadagno...
995
00:52:53,910 --> 00:52:56,977
E non faccio per dire
ma siamo molto stimati.
996
00:52:57,225 --> 00:53:02,092
Perch� vede, quando uno lavora con
coscienza e seriet� � sempre stimato.
997
00:53:05,408 --> 00:53:08,741
Mi dica un po',
signorina Maria Teresa, ma lei...
998
00:53:10,078 --> 00:53:11,811
Non pensa mai di sposarsi?
999
00:53:16,275 --> 00:53:17,975
� tardi.
1000
00:53:18,945 --> 00:53:20,645
Sar� meglio rientrare.
1001
00:53:26,191 --> 00:53:29,439
Scusi, sa, ma ho promesso a mia sorella
d'essere a casa presto.
1002
00:53:29,519 --> 00:53:31,219
Beh, come vuole lei.
1003
00:53:31,793 --> 00:53:33,380
Per quello che le ho detto...
1004
00:53:33,381 --> 00:53:35,081
Mi risponder� pi� tardi.
1005
00:53:35,510 --> 00:53:38,443
Tanto abbiamo
parecchia strada da fare, no?
1006
00:53:40,039 --> 00:53:42,172
Oh, ma quella � la macchina mia!
1007
00:53:44,477 --> 00:53:47,410
Iolanda,
venite che c'� la macchina nostra!
1008
00:53:48,260 --> 00:53:50,983
Volevo dire, ma chi ce l'ha portata qui?
Vedo la macchina mia, ma come si fa?
1009
00:53:51,063 --> 00:53:54,103
- Ma chi le ha dato il permesso a lei?
- Beh cavaliere, domani gliela consegno.
1010
00:53:54,183 --> 00:53:56,445
Va bene ma io sono venuto
con tutti questi ragazzini col treno...
1011
00:53:56,525 --> 00:53:58,891
Sarei venuto con la macchina mia qui...
su ragazzini, montate.
1012
00:53:58,971 --> 00:54:01,798
� in prova cavaliere, sa, lo sportello faceva rumore
e per sincerarmi ho fatto questa corsa apposta.
1013
00:54:01,878 --> 00:54:03,776
- Va bene ma adesso che facciamo,
andiamo a Roma? -E certo, a Roma...
1014
00:54:03,856 --> 00:54:05,166
C'� anche la signorina.
1015
00:54:05,167 --> 00:54:08,300
Ah ho capito, su presto
montate ragazzini, su!
1016
00:54:08,947 --> 00:54:10,647
Su, piano, su.
1017
00:54:11,258 --> 00:54:12,958
Fate presto, su.
1018
00:54:14,858 --> 00:54:16,558
Andiamo.
1019
00:54:28,190 --> 00:54:29,890
Gabriella!
1020
00:54:30,096 --> 00:54:31,279
Ecco, zia...
1021
00:54:31,280 --> 00:54:34,206
- Ti aspettavo. Vi aspettavamo.
- Chi � questo giovanotto?!
1022
00:54:34,286 --> 00:54:36,435
Signora, mi chiamo Conti, Carlo Conti.
1023
00:54:36,515 --> 00:54:37,340
Vergogna!
1024
00:54:37,341 --> 00:54:40,337
Ma... adesso vi spiego,
lui, il signor Conti...
1025
00:54:40,417 --> 00:54:43,188
� una cosa un po' lunga.
L'ho conosciuto ai telefoni.
1026
00:54:43,268 --> 00:54:45,135
Belle cose si fanno ai telefoni!
1027
00:54:45,215 --> 00:54:46,512
- A casa, via, subito!
- Ma no, zia...
1028
00:54:46,513 --> 00:54:48,892
E lei lasci in pace Gabriella, capito?
1029
00:54:48,972 --> 00:54:50,672
- Vergogna, alla sua et�!
- Ma zia, non sai...
1030
00:54:50,696 --> 00:54:52,736
- Tu stai zitta! Obbedisci, a casa!
- Non sai nulla...
1031
00:54:52,816 --> 00:54:55,704
E questo perch� abbiamo avuto
fiducia in te! Ma � finita sai?
1032
00:54:55,784 --> 00:54:57,349
D'ora in poi si cambia sistema!
1033
00:54:57,350 --> 00:54:59,395
Ma signora,
Gabriella non ha colpa, sono io...
1034
00:54:59,475 --> 00:55:00,876
- Chiamo una guardia, sa! Una guardia!
- Zia...
1035
00:55:00,877 --> 00:55:03,344
Ma zia ti prego di non fare scandali!
1036
00:55:03,537 --> 00:55:05,667
Carlo, vai via per favore,
vi spiegher� tutto io.
1037
00:55:05,747 --> 00:55:08,351
C'� poco da spiegare,
vi date anche del tu, si danno del tu!
1038
00:55:08,431 --> 00:55:11,362
Vieni a casa, su, andiamo a casa.
Cammina, cammina.
1039
00:55:11,442 --> 00:55:13,142
Vergogna!
1040
00:55:13,595 --> 00:55:15,528
- Ha visto, cavaliere?
- No!
1041
00:55:16,050 --> 00:55:18,383
- Cose da Santo Uffizio!
- Boh...!
1042
00:55:37,166 --> 00:55:39,703
- Gabriella, vieni qua!
- Ciao Gabriella.
1043
00:55:39,783 --> 00:55:42,227
Tua zia � stata
molto gentile e comprensiva.
1044
00:55:42,307 --> 00:55:45,127
- Tutto spiegato, vero, signorina Vittoria?
- Ma certo, sicuro, certo.
1045
00:55:45,207 --> 00:55:48,042
Credo che il signor Conti
sia proprio un bravo giovane.
1046
00:55:48,122 --> 00:55:53,177
Perdoni, siamo state un pochino precipitose
io e Clementina, l'altro giorno.
1047
00:55:53,257 --> 00:55:56,768
Ma il senso di responsabilit�...
il dottore capisce.
1048
00:55:56,848 --> 00:55:59,571
E cos� dove non sono riuscita io,
tu l'hai spuntata.
1049
00:55:59,651 --> 00:56:01,467
Ma mi devi dire come hai fatto.
1050
00:56:01,547 --> 00:56:03,332
Beh, vogliamo incamminarci?
1051
00:56:03,412 --> 00:56:05,112
S�, andiamo.
1052
00:56:05,380 --> 00:56:06,499
No no no...
1053
00:56:06,500 --> 00:56:08,200
Voi qua e lei qua.
1054
00:56:09,591 --> 00:56:12,277
Sai, tua zia mi ha dato il permesso
di accompagnarti a casa.
1055
00:56:12,357 --> 00:56:15,024
Prima per� prendiamo
un altro aperitivo.
1056
00:56:15,479 --> 00:56:17,504
Perch�... voi l'avete gi� preso?
1057
00:56:17,584 --> 00:56:20,022
Il signor Conti
� un giovane molto a modo.
1058
00:56:20,102 --> 00:56:20,975
Lo so.
1059
00:56:20,976 --> 00:56:23,413
- Allora, vogliamo andare al bar dell'angolo?
- No grazie...
1060
00:56:23,493 --> 00:56:24,758
Non mi va.
1061
00:56:24,759 --> 00:56:26,028
Beh, come vuoi.
1062
00:56:26,029 --> 00:56:29,429
Sai, ho da darti una buona notizia, ne ho
gi� parlato con la signorina Vittoria.
1063
00:56:29,509 --> 00:56:31,049
Mi chiami zia Vittoria.
1064
00:56:31,050 --> 00:56:32,996
Con molto piacere, zia Vittoria.
1065
00:56:33,076 --> 00:56:34,776
Il pap� e la mamma sono arrivati ieri.
1066
00:56:34,809 --> 00:56:35,634
Davvero?
1067
00:56:35,635 --> 00:56:37,857
S�, naturalmente vorrebbero fare
la tua conoscenza.
1068
00:56:37,937 --> 00:56:40,201
- In un certo senso ti devo la vita.
- Ma che esagerato!
1069
00:56:40,281 --> 00:56:41,869
� la mamma che la pensa cos�.
1070
00:56:41,870 --> 00:56:43,228
Ti � molto riconoscente, sai?
1071
00:56:43,229 --> 00:56:45,955
Allora li inviteremo a pranzo
e brinderemo...
1072
00:56:46,035 --> 00:56:48,635
Alla vostra felicit�, a zia Vittoria...
1073
00:56:49,115 --> 00:56:50,727
- All'avvenire...
- Con molto piacere.
1074
00:56:50,728 --> 00:56:52,428
Basta che si brinda!
1075
00:56:55,544 --> 00:56:56,687
- Signora Colasanti?
- S�?
1076
00:56:56,688 --> 00:56:57,633
- � per lei.
- Grazie.
1077
00:56:57,634 --> 00:56:59,309
C'� un signore che la aspetta
da pi� di un'ora.
1078
00:56:59,310 --> 00:57:01,010
- Eccolo l�.
- Grazie.
1079
00:57:03,992 --> 00:57:05,230
- Buona sera.
- Buona sera signora.
1080
00:57:05,231 --> 00:57:08,099
- Mi dispiace che abbia dovuto attendere
ma non la aspettavo cos� presto.
- Niente, per carit�.
1081
00:57:08,179 --> 00:57:11,432
� come diceva lei,
sono stato l� e li ho visti entrare.
1082
00:57:11,512 --> 00:57:16,384
- Ma � proprio sicuro? -Sicurissimo,
l'ho visto con i miei occhi, allora agiamo?
1083
00:57:16,464 --> 00:57:18,314
- Agiamo.
- Brava, e allora si tenga pronta...
1084
00:57:18,394 --> 00:57:20,911
E abbia fiducia in me signora,
li prenderemo in trappola.
1085
00:57:20,991 --> 00:57:26,258
- Grazie, arrivederla avvocato, buona sera.
- Arrivederci signora, buona sera.
1086
00:57:33,314 --> 00:57:35,514
Dai tu, portami la saldatura, su.
1087
00:57:35,729 --> 00:57:36,793
Oh, levati!
1088
00:57:36,794 --> 00:57:39,194
Pomodoro, e sta' un po' attento, no?
1089
00:57:43,752 --> 00:57:46,652
Fernando! Fernando!
Tua sorella sta con un giovanotto!
1090
00:57:46,732 --> 00:57:47,569
- Dove?
- L� dietro.
1091
00:57:47,570 --> 00:57:49,591
- E che stanno facendo?
- Stanno dentro una macchina a pomiciare.
1092
00:57:49,671 --> 00:57:51,372
- Tieni, cos� ti impari a fare la spia.
- Ti possano!
1093
00:57:51,452 --> 00:57:53,185
Andiamo. Gaspare, andiamo.
1094
00:57:55,344 --> 00:57:57,353
Su, andiamo signorina, non sia crudele.
1095
00:57:57,433 --> 00:57:59,133
Mi dica che questa sera
usciamo insieme.
1096
00:57:59,205 --> 00:58:01,200
No guardi,
proprio non posso questa sera.
1097
00:58:01,280 --> 00:58:03,106
E poi abbiamo molta gente a pranzo...
1098
00:58:03,186 --> 00:58:06,086
Meglio ancora allora, cos� lei
a un certo momento se la squaglia...
1099
00:58:06,166 --> 00:58:08,833
E noi due insieme
ce ne andiamo al Jiky.
1100
00:58:09,279 --> 00:58:11,562
- Scusi, dove mi vuole portare?
- Al Jiky.
1101
00:58:11,642 --> 00:58:13,387
- Come, non conosce il Jiky Club?
- Jiky?
1102
00:58:13,467 --> 00:58:15,898
- Ah il Jiky, lo conosco, s�.
- Allora siamo d'accordo...
1103
00:58:15,978 --> 00:58:18,276
Stasera la passo a prendere,
ma che, che sta succedendo?
1104
00:58:18,356 --> 00:58:20,016
A me pare che gli � partito
l'ammortizzatore.
1105
00:58:20,017 --> 00:58:22,784
- E pure le balestre.
- Ehi dico, un momento, ma
la macchina � mia, sapete? Ma che...?
1106
00:58:22,864 --> 00:58:25,139
- E quella � mia sorella!
- Come? Sorella?!
1107
00:58:25,219 --> 00:58:27,349
Maleducati, cafoni,
ignoranti che non siete altro!
1108
00:58:27,429 --> 00:58:28,870
Tu sta' zitta e vattene a casa!
1109
00:58:28,871 --> 00:58:32,328
- Ma che, ma che... la macchina � mia!
Non si fa, no no, non si fa.
- Non ci vado a casa, va bene? No, non scendo!
1110
00:58:32,408 --> 00:58:35,690
- Senza altri danni, rimonta
su questo bidone e svapora!
- Scaccia! Svapora!
1111
00:58:35,770 --> 00:58:37,961
- Me ne vado, me ne vado.
- Cammina, scendi ti ho detto, sbrigati.
1112
00:58:38,041 --> 00:58:40,395
- Muoviti e vattene a casa.
- A lui lasciatelo andare, no?
1113
00:58:40,475 --> 00:58:41,927
- E smamma, su, andiamo!
- Gi� le mani, avete capito?
1114
00:58:41,928 --> 00:58:43,539
- Ti ho detto scendi.
- Bella educazione, s�.
1115
00:58:43,540 --> 00:58:45,096
Ho capito, me ne vado.
1116
00:58:45,097 --> 00:58:46,797
- Vuoi due schiaffoni?
- Bella famiglia!
1117
00:58:46,841 --> 00:58:48,181
Marziano, io ti gonfio!
1118
00:58:48,182 --> 00:58:52,582
- Hai capito? Ma guarda questo!
- Ho capito, va bene, me ne vado.
1119
00:58:53,388 --> 00:58:54,850
- Questa me la paghi!
- Chi, paga?
1120
00:58:54,851 --> 00:58:56,710
E ti avevo avvertito tante volte
di non provarci ancora.
1121
00:58:56,790 --> 00:58:57,675
- Cammina!
- Ma lasciami in pace!
1122
00:58:57,676 --> 00:58:59,106
- E oggi non fare tanto la scema...
- Non mi toccare!
1123
00:58:59,107 --> 00:59:00,872
- Perch� questa � la volta
che rimedi sul serio, sai!
- Ma che vuoi?!
1124
00:59:00,952 --> 00:59:02,663
- Muoviti!
- Guarda che se non mi lasci andare!
1125
00:59:02,743 --> 00:59:04,769
- Beh, che succede?
- A casa! Pap�, la solita storia...
1126
00:59:04,849 --> 00:59:06,109
- Aspetta, ora vengo.
- Ma niente...
1127
00:59:06,110 --> 00:59:08,325
� un tipo di ciriola
che voleva fare il cascamorto con Bruna.
1128
00:59:08,405 --> 00:59:09,810
Se non si fosse sbrigato ad andarsene...
1129
00:59:09,811 --> 00:59:12,153
Mamma, mamma io non ne posso pi�!
1130
00:59:12,233 --> 00:59:14,022
- Io scappo di casa, scappo!
- Bruna!
1131
00:59:14,102 --> 00:59:15,594
- Ma dove scappi, dove?!
- Ma che dici...
1132
00:59:15,595 --> 00:59:17,504
- Ma che � successo?
- Lo ha rifatto, al solito!
1133
00:59:17,584 --> 00:59:20,546
Col primo che passa, uno che neanche
conosciamo, ha la fuoriserie e via!
1134
00:59:20,626 --> 00:59:23,207
Io lo so chi �, � una persona educata,
� un signore!
1135
00:59:23,287 --> 00:59:24,887
E voi ci sformate!
1136
00:59:24,888 --> 00:59:26,007
Tu non c'eri...
1137
00:59:26,008 --> 00:59:29,190
- Ma sapessi che gli � uscito da quelle tre bocche!
- Sei una ragazzina, sei!
1138
00:59:29,270 --> 00:59:31,478
Non facevamo niente di male,
m'accompagnava a casa!
1139
00:59:31,558 --> 00:59:33,410
Sei una ragazzina,
non hai la testa sul collo!
1140
00:59:33,490 --> 00:59:35,518
E su, piantatela, Fernando ha ragione.
1141
00:59:35,598 --> 00:59:37,749
Ma come, l'hanno preso a pizze
quel poveraccio, a caracche!
1142
00:59:37,829 --> 00:59:39,947
- E che vuoi fare?
- E l'hanno buttato nella macchina.
1143
00:59:40,027 --> 00:59:41,578
E se quello vi denuncia per percosse?
1144
00:59:41,579 --> 00:59:43,556
Ma chi denuncia, chi denuncia?
Ci provasse!
1145
00:59:43,636 --> 00:59:45,336
Lui mia sorella
la deve lasciare perdere!
1146
00:59:45,368 --> 00:59:47,536
Ma si pu� sapere
che abbiamo fatto di male?!
1147
00:59:47,616 --> 00:59:49,347
Non l'hai capito
che devi stare al posto tuo?
1148
00:59:49,427 --> 00:59:51,852
Se qualche giorno o l'altro capiti
su qualche figlio di buona donna...
1149
00:59:51,932 --> 00:59:53,743
- Poi ci facciamo due risate!
- Ha ragione.
1150
00:59:53,823 --> 00:59:56,543
Ah s�? Tu ci puoi andare con le mie
amiche a spasso a Fiumicino, te s�!
1151
00:59:56,623 --> 00:59:58,301
E nessuno dice niente, vero?
1152
00:59:58,302 --> 00:59:59,892
E questo che c'entra, che vuoi dire?
1153
00:59:59,893 --> 01:00:00,966
Ma s� che lo sai.
1154
01:00:00,967 --> 01:00:04,332
Per tua norma e regola Maria Teresa
� una ragazza perbene, una ragazza seria.
1155
01:00:04,412 --> 01:00:06,580
Sicuro, tanto seria
che ha pure una ragazzina...
1156
01:00:06,660 --> 01:00:08,167
E non si sa nemmeno chi � stato!
1157
01:00:08,168 --> 01:00:09,431
Bruna, ma che dici?!
1158
01:00:09,432 --> 01:00:11,132
Che hai detto? Che hai detto?!
1159
01:00:11,196 --> 01:00:12,436
- Niente...
- Fermati, non la toccare!
1160
01:00:12,437 --> 01:00:14,420
Niente? Che fai, ora devi parlare,
bisogna che me lo dici, che hai detto?!
1161
01:00:14,500 --> 01:00:16,833
- Non ho detto niente!
- Fernando!
1162
01:00:41,989 --> 01:00:43,286
Maria Teresa?
1163
01:00:43,287 --> 01:00:44,588
- S�?
- Ti devo dire una cosa.
1164
01:00:44,589 --> 01:00:45,947
- Dimmi.
- Io...
1165
01:00:45,948 --> 01:00:49,119
- Io ti ho fatto una mascalzonata.
- Come, una mascalzonata?
1166
01:00:49,199 --> 01:00:50,899
S�, ma non � stata colpa mia.
1167
01:00:50,905 --> 01:00:54,469
� che non ne posso pi�
con quei 3 matti, 4 con mio padre.
1168
01:00:54,549 --> 01:00:57,882
Sai com'�,
a uno quando gli vengono i 5 minuti...
1169
01:00:58,465 --> 01:01:01,465
Ma � stato Fernando
a tirarmi per i capelli.
1170
01:01:01,548 --> 01:01:06,090
E gli ho detto... tu che fai tanto il
prepotente con me, Maria Teresa, allora...
1171
01:01:06,170 --> 01:01:08,503
E io, e io gli ho detto di Lucetta.
1172
01:01:09,406 --> 01:01:11,473
Ecco, vedi, nemmeno ti arrabbi.
1173
01:01:13,693 --> 01:01:15,493
Io se fossi al posto tuo...
1174
01:01:15,700 --> 01:01:17,400
Che disgraziata che sono!
1175
01:01:18,524 --> 01:01:24,257
Ma quello l� non fa altro che parlare di te,
Maria Teresa di qua, Maria Teresa di l�.
1176
01:01:25,733 --> 01:01:27,327
Beh...
1177
01:01:27,328 --> 01:01:29,028
Su.
1178
01:01:29,354 --> 01:01:31,054
Non ti preoccupare.
1179
01:01:31,898 --> 01:01:34,231
Tanto prima o dopo doveva accadere.
1180
01:01:35,591 --> 01:01:37,324
Avrei dovuto dirglielo io.
1181
01:01:39,919 --> 01:01:41,619
Ehi, che ti prende?
1182
01:02:01,398 --> 01:02:03,012
Beh?
1183
01:02:03,013 --> 01:02:04,660
Ma che succede?
1184
01:02:04,661 --> 01:02:07,128
- Che �, un'altra scarica?
- Magari!
1185
01:02:07,452 --> 01:02:10,052
E via, le baronesse mica piangono, sa'?
1186
01:02:13,317 --> 01:02:15,957
- Ma la fai finita?
- Sono stata proprio cattiva.
1187
01:02:16,037 --> 01:02:20,570
- No, non sei cattiva.
- Ma se non sai nemmeno quello che ho fatto.
1188
01:02:22,162 --> 01:02:24,229
Tieni, su, asciugati gli occhi.
1189
01:02:24,880 --> 01:02:26,379
E che � questa zozzeria?
1190
01:02:26,380 --> 01:02:28,112
E poi tu qui non ci puoi stare, lo sai?
1191
01:02:28,192 --> 01:02:30,219
Ho visto te che piangevi,
fatti coccolare, dai.
1192
01:02:30,299 --> 01:02:31,734
Ma te ne vuoi andare?!
1193
01:02:31,735 --> 01:02:35,038
Oh, tutti uguali voialtri,
mannaggia che razzaccia, oh!
1194
01:02:35,118 --> 01:02:37,518
E fammi rompere pure una gamba, sa'!
1195
01:02:37,873 --> 01:02:39,573
Ma guarda s� che roba!
1196
01:02:39,870 --> 01:02:41,570
Ma che la possano...
1197
01:02:48,232 --> 01:02:50,699
- Zia Clementina, i fiori!
- Eccoli!
1198
01:02:50,886 --> 01:02:52,079
Ecco.
1199
01:02:52,080 --> 01:02:54,880
- Tieni.
- Grazie zia, porta tutto di l�.
1200
01:03:00,411 --> 01:03:04,131
Zia � inutile che metti i bicchieri da vino,
i signori Conti sono astemi e anche Carlo.
1201
01:03:04,211 --> 01:03:07,311
Astemi? Anche Carlo?!
Ah, bella notizia che m'hai dato!
1202
01:03:07,391 --> 01:03:09,091
Anche Carlo...
1203
01:03:10,033 --> 01:03:13,633
- Non pu� passare dall'altra parte?
- Caccia pioggia!
1204
01:03:15,548 --> 01:03:17,248
Per la miseria!
1205
01:03:17,710 --> 01:03:19,410
Che razza di tempo!
1206
01:03:20,380 --> 01:03:22,847
- Festa, oggi?
- S�, per la piccola.
1207
01:03:23,135 --> 01:03:24,457
- Auguri.
- Grazie.
1208
01:03:24,458 --> 01:03:27,125
Auguri e tanto. Peccato che io sto male.
1209
01:03:27,405 --> 01:03:29,984
Senta cavaliere, una preghiera,
oggi abbiamo gente a tavola...
1210
01:03:30,064 --> 01:03:32,220
Il mio fidanzato con i genitori,
e cos�...
1211
01:03:32,300 --> 01:03:35,579
Ah, non vi disturbate per me,
io mangio in camera.
1212
01:03:35,659 --> 01:03:38,926
Ho disturbi viscerali, capisci?
Una rivoluzione!
1213
01:03:39,753 --> 01:03:42,773
Appunto per questo volevo dirle,
se le dovesse occorrere...
1214
01:03:42,853 --> 01:03:44,833
Se non le dispiace passare
dalla cucina.
1215
01:03:44,913 --> 01:03:47,404
- Sa', qui stiamo mangiando.
- Dalla cucina?!
1216
01:03:47,484 --> 01:03:50,651
E mi tocca fare tutto il terrazzino
allo scoperto?!
1217
01:03:50,731 --> 01:03:52,144
- Bambina mia...
- Gi�.
1218
01:03:52,145 --> 01:03:54,253
Ma si capisce,
ha ragione il cavaliere.
1219
01:03:54,333 --> 01:03:56,779
E dalla vetrata lo vedrebbero lo stesso.
1220
01:03:56,859 --> 01:03:59,073
Faccia in modo che nel passare,
si chini.
1221
01:03:59,153 --> 01:04:00,699
- Mi chino?!
- Ecco, s�!
1222
01:04:00,700 --> 01:04:04,101
S� cavaliere, se non le dispiace,
� una cortesia che fa a me.
1223
01:04:04,181 --> 01:04:07,087
- Ma bambina mia...!
- Sia gentile, cavaliere...
1224
01:04:07,167 --> 01:04:10,226
C'� il dolce oggi,
ce n'� una bella fetta anche per lei.
1225
01:04:10,306 --> 01:04:12,444
- Magari potessi...
- Glielo lascio per domani...
1226
01:04:12,524 --> 01:04:14,248
- Quando star� meglio!
- Gi�.
1227
01:04:14,328 --> 01:04:16,328
- La porta!
- Eccoli! Eccoli!
1228
01:04:17,623 --> 01:04:18,870
Sto bene? Vado!
1229
01:04:18,871 --> 01:04:22,804
S� s�, vai, stai bene! Clementina?
Clementina! Clementina.
1230
01:04:27,866 --> 01:04:29,566
Buona sera.
1231
01:04:32,076 --> 01:04:33,769
Buona sera.
1232
01:04:33,770 --> 01:04:35,970
Questa � Gabriella. Mamma e pap�.
1233
01:04:36,492 --> 01:04:38,192
Buona sera cara.
1234
01:04:39,524 --> 01:04:41,391
- Buona sera.
- Buona sera.
1235
01:04:42,868 --> 01:04:45,001
Avevi ragione, � molto graziosa.
1236
01:04:47,397 --> 01:04:49,097
Si vogliono accomodare?
1237
01:04:53,619 --> 01:04:55,138
- Avanti, mettiti a posto!
- Il vino c'�?
1238
01:04:55,139 --> 01:04:57,236
- Oddio, sto bene?
- Ma s�, non ti preoccupare, stai benissimo.
1239
01:04:57,316 --> 01:05:02,049
- Su, andiamo, andiamo. Andiamo, su.
- Che emozione! Oh, che giornata!
1240
01:05:05,527 --> 01:05:08,104
- Eccoli, su, ecco la zia Vittoria...
- Nobildonna!
1241
01:05:08,184 --> 01:05:09,941
- E la zia Clementina.
- Buona sera, molto piacere.
1242
01:05:10,021 --> 01:05:12,817
- Molto lieta, signora.
- Fortunatissima!
1243
01:05:12,897 --> 01:05:14,376
Eccolo, � vino di nostra produzione.
1244
01:05:14,377 --> 01:05:17,206
- Ma perch� vi siete disturbati cos�!
- Vecchio di 10 anni.
1245
01:05:17,286 --> 01:05:20,137
- Allora vado a metterlo in fresco.
- Eh no signorina, � vino rosso!
1246
01:05:20,217 --> 01:05:22,017
E allora lo metto in caldo.
1247
01:05:22,999 --> 01:05:24,132
Gi�.
1248
01:05:24,133 --> 01:05:26,808
Se vi volete accomodare,
rinfrescare, lavarvi, signora...
1249
01:05:26,888 --> 01:05:30,653
Ma no signorina, non si scomodi,
la cosa migliore � di mettersi a tavola.
1250
01:05:30,733 --> 01:05:35,200
Ecco, dice bene il commendatore,
bisogna mettersi subito a tavola.
1251
01:05:42,905 --> 01:05:46,372
Qui Gabriella,
i due fidanzati devono stare vicini.
1252
01:05:50,008 --> 01:05:51,047
Permesso.
1253
01:05:51,048 --> 01:05:52,748
Allora, ti piace pap�?
1254
01:05:53,053 --> 01:05:54,086
Altroch�!
1255
01:05:54,087 --> 01:05:56,269
Hai lo stesso buon gusto di tuo padre.
1256
01:05:56,349 --> 01:05:59,216
Se non altro
perch� ti ha salvato la vita.
1257
01:05:59,675 --> 01:06:01,375
La zia Vittoria...
1258
01:06:03,164 --> 01:06:04,864
S�, un momento.
1259
01:06:09,270 --> 01:06:10,970
Zia!
1260
01:06:11,437 --> 01:06:14,367
Zia, ma sei matta?!
Come facciamo a portarlo in tavola cos�!
1261
01:06:14,447 --> 01:06:15,955
Ma se sono astemi!
1262
01:06:15,956 --> 01:06:18,288
Zia, zietta, ti prego, ti scongiuro!
1263
01:06:18,368 --> 01:06:20,197
Ti scongiuro,
non farmi fare brutte figure!
1264
01:06:20,277 --> 01:06:23,744
La zia Vittoria ti vuole bene,
ti vuole tanto bene.
1265
01:06:24,254 --> 01:06:26,522
Gabriella, ma cosa fai in cucina?
Vieni a tavola.
1266
01:06:26,602 --> 01:06:28,264
Bravi bravi, andate.
1267
01:06:28,265 --> 01:06:29,965
Andate e verr� subito.
1268
01:06:30,367 --> 01:06:34,025
La cucina � per le vecchie,
per le sole vecchie � la cucina.
1269
01:06:34,105 --> 01:06:37,150
- E hanno trovato buono alloggio?
- Adesso viene la zia, il pranzo � pronto.
1270
01:06:37,230 --> 01:06:40,425
S�, bene. Devono scusare sa,
un pochino di ritardo a tavola...
1271
01:06:40,505 --> 01:06:44,460
Tante piccole cose da preparare...
ah, ecco, ecco qua, ci siamo.
1272
01:06:44,540 --> 01:06:45,880
Qua qua, dammi.
1273
01:06:45,881 --> 01:06:47,197
- Dammi.
- No!
1274
01:06:47,198 --> 01:06:50,865
Perch�? Faccio tutto io,
non occorre, faccio tutto io.
1275
01:06:52,413 --> 01:06:57,096
Allora Gabriella, ci vuoi dire come and�
quella famosa mattina che hai conosciuto
questo figlio degenere?
1276
01:06:57,176 --> 01:06:58,876
Ho preso una paura...
1277
01:06:59,157 --> 01:07:01,357
Anche se non lo conoscevo ancora.
1278
01:07:02,294 --> 01:07:03,994
Siedi, Vittoria.
1279
01:07:04,730 --> 01:07:06,530
Il mio posto � in cucina...
1280
01:07:07,056 --> 01:07:08,634
Ma stai tranquilla.
1281
01:07:08,635 --> 01:07:11,302
Perch� io voglio molto bene a Gabriella.
1282
01:07:11,976 --> 01:07:13,676
La mia piccola Gabriella.
1283
01:07:14,858 --> 01:07:16,558
Grazie.
1284
01:07:16,762 --> 01:07:18,167
Poverina...
1285
01:07:18,168 --> 01:07:19,868
Si � commossa.
1286
01:07:21,159 --> 01:07:24,185
Ottimo questo prosciutto!
� vero che � buono?
1287
01:07:24,265 --> 01:07:25,965
Squisito. Vero caro.
1288
01:07:26,817 --> 01:07:28,517
Ma chi c'�?
1289
01:07:28,619 --> 01:07:31,486
- Ma... c'� gente sul terrazzino?
- Mah...
1290
01:07:32,310 --> 01:07:34,010
Sar� il gatto del vicino.
1291
01:07:35,151 --> 01:07:37,872
Manca il pane a tavola!
Permette un momentino?
1292
01:07:37,952 --> 01:07:39,652
Vittoria?
1293
01:07:43,677 --> 01:07:45,377
Vittoria...? Vittorina?
1294
01:07:47,619 --> 01:07:50,752
Vittorina,
porta il pane in tavola per favore!
1295
01:07:51,359 --> 01:07:53,626
Non c'� il pane in tavola, Vittoria!
1296
01:07:53,706 --> 01:07:56,973
Pensate... alle vostre anime
invece di mangiare!
1297
01:07:58,222 --> 01:07:59,922
Salvatevi!
1298
01:08:00,295 --> 01:08:01,995
Vittoria!
1299
01:08:02,151 --> 01:08:03,851
Vittoria!
1300
01:08:04,683 --> 01:08:06,383
Che cos'hai Gabriella?
1301
01:08:06,609 --> 01:08:08,603
Niente, che cosa vuoi che abbia?
1302
01:08:08,683 --> 01:08:10,483
Pentitevi! Ecco il diluvio!
1303
01:08:16,444 --> 01:08:18,311
E a Magenta, il tempo com'�?
1304
01:08:20,859 --> 01:08:23,259
- Dicevo, a Magenta...
- Pentitevi!
1305
01:08:23,873 --> 01:08:25,573
L'ora � sopraggiunta!
1306
01:08:27,622 --> 01:08:29,822
Salvatevi! Siete ancora in tempo!
1307
01:08:32,404 --> 01:08:34,871
Pensate alle vostre anime! La cenere!
1308
01:08:37,650 --> 01:08:40,783
La cenere!
Cospargetevi il capo con la cenere!
1309
01:08:41,280 --> 01:08:44,905
- La giustizia di dio vi aspetta!
- Ma zia, non capisci?!
1310
01:08:44,985 --> 01:08:46,685
Ti avevo tanto pregato!
1311
01:08:46,754 --> 01:08:48,454
Ma che succede?
1312
01:08:48,766 --> 01:08:51,366
Ma sei impazzita?!
Torna in camera tua!
1313
01:08:52,034 --> 01:08:53,822
- Stai calma.
- Pentitevi!
1314
01:08:53,902 --> 01:08:55,602
La luce torner� subito.
1315
01:08:58,009 --> 01:08:59,709
Mamma, mammina!
1316
01:09:00,621 --> 01:09:02,176
- Mamma?
- Su, non � niente.
1317
01:09:02,177 --> 01:09:03,310
- Mamma?
- Un po' d'acqua, su, su.
1318
01:09:03,311 --> 01:09:06,574
Mamma? Ecco l'acqua.
No, non c'�, oddio! Gabriella!
1319
01:09:06,654 --> 01:09:08,354
Mammina? Mamma?
1320
01:09:31,950 --> 01:09:34,726
Pronto? Pronto? Pu� ripetere
per favore, mi dia il numero.
1321
01:09:34,806 --> 01:09:37,073
- 4-48...
- Mi pu� dare il 58376?
1322
01:09:39,920 --> 01:09:42,546
- Parli qui, parli qui.
- Bari in linea...
1323
01:09:42,626 --> 01:09:44,380
- Parli.
- Che numero, prego?
1324
01:09:44,460 --> 01:09:46,160
- S�? 4...
- Che numero?
1325
01:09:46,192 --> 01:09:47,892
La seconda unit�.
1326
01:09:49,518 --> 01:09:51,218
S�, bene.
1327
01:09:51,360 --> 01:09:53,060
- Pronto?
- Pronto?
1328
01:09:53,140 --> 01:09:54,840
Ciao, Maria Teresa.
1329
01:09:57,419 --> 01:09:59,031
Ma chi si crede di essere?
1330
01:09:59,032 --> 01:10:00,582
Io non c'entro, ha capito?
1331
01:10:00,583 --> 01:10:02,140
Ah, ora vuole pure il numero da me.
1332
01:10:02,141 --> 01:10:04,109
Questo la centrale
l'ha presa per il banco lotto.
1333
01:10:04,189 --> 01:10:06,856
Ma s�, stia tranquillo.
Stia tranquillo!
1334
01:10:07,040 --> 01:10:08,740
Pronto Milano, parli.
1335
01:10:09,388 --> 01:10:12,786
- Cosa c'�, Brunetta?
- L'impresario, sempre lui, questo caciarone.
1336
01:10:12,866 --> 01:10:15,409
Si credeva di parlare
con quella poveraccia di Vera.
1337
01:10:15,489 --> 01:10:17,220
Beh, ma che ha Vera,
sta veramente male?
1338
01:10:17,300 --> 01:10:19,433
Ha chiesto un permesso di 2 ore.
1339
01:10:31,230 --> 01:10:32,473
- Buon giorno avvocato.
- Mi dispiace, signora.
1340
01:10:32,474 --> 01:10:33,903
Finalmente, credevo non veniste pi�.
1341
01:10:33,904 --> 01:10:37,216
Ci vuole tempo, cara signora,
le pratiche, la denuncia... capir�.
1342
01:10:37,296 --> 01:10:39,001
Brigadiere Basorto, sono ancora su?
1343
01:10:39,081 --> 01:10:40,781
S�, presto andiamo,
altrimenti se ne vanno.
1344
01:10:40,820 --> 01:10:43,103
- Stia tranquilla che non se ne vanno.
- Un momento, un momento...
1345
01:10:43,183 --> 01:10:44,826
� mio dovere domandare alla signora...
signora...?
1346
01:10:44,827 --> 01:10:45,725
- Colasanti.
- Colasanti, s�.
1347
01:10:45,726 --> 01:10:48,774
Colasanti, se � sempre ferma nel suo
proposito di effettuare questa sorpresa...
1348
01:10:48,854 --> 01:10:50,788
Che potrebbe in seguito
avere delle gravi conseguenze.
1349
01:10:50,868 --> 01:10:52,685
Sicuri, s�, ha presentato la denuncia!
1350
01:10:52,765 --> 01:10:54,146
Prego avvocato,
lasci rispondere la signora.
1351
01:10:54,147 --> 01:10:55,920
Siamo ancora in tempo,
� vero, per ritrattare.
1352
01:10:56,000 --> 01:10:57,888
No no, non ritratto,
voglio andare fino in fondo.
1353
01:10:57,968 --> 01:11:00,168
- Presto, andiamo.
- Come vuole.
1354
01:11:01,373 --> 01:11:03,700
- � interno 2.
- Questa � la casa della concubina, vero?
1355
01:11:03,780 --> 01:11:05,480
Zitto!
1356
01:11:10,778 --> 01:11:14,578
- Sempre decisa signora, dobbiamo agire?
- S� s�, s� s�.
1357
01:11:21,500 --> 01:11:23,827
Non si sente nulla, non funziona,
� proprio sicura che sono in casa?
1358
01:11:23,907 --> 01:11:26,488
Ma s�, le dico di s�, li ho visti entrare,
non mi sono mossa!
1359
01:11:26,568 --> 01:11:29,901
- Aprite, in nome della legge!
- Avvocato, eh...!
1360
01:11:30,413 --> 01:11:32,280
In nome della legge, aprite!
1361
01:11:32,865 --> 01:11:36,015
- Ma insomma si pu� sapere che hanno fatto?
- E che ne so.
1362
01:11:36,095 --> 01:11:37,795
Polizia, aprite!
1363
01:11:41,697 --> 01:11:43,397
- Che succede?
- Polizia.
1364
01:11:43,397 --> 01:11:45,817
- � lei la signorina Giovanna Rocchi?
- S�, perch�?
1365
01:11:45,897 --> 01:11:46,985
Un mandato.
1366
01:11:46,986 --> 01:11:48,686
- Che c'�?
- Lasci fare.
1367
01:12:01,008 --> 01:12:02,708
E lei che fa qui?
1368
01:12:03,254 --> 01:12:04,475
Mi vesto!
1369
01:12:04,476 --> 01:12:05,832
Come si chiama?
1370
01:12:05,833 --> 01:12:07,766
- Perch�?
- Come si chiama?!
1371
01:12:07,929 --> 01:12:09,929
- Colasanti.
- Colasanti, eh?
1372
01:12:11,698 --> 01:12:13,398
Signora Colasanti!
1373
01:12:16,690 --> 01:12:17,928
Signora Colasanti!
1374
01:12:17,929 --> 01:12:22,388
Signora entriamo, il brigadiere la chiama
per il riconoscimento, la constatazione.
1375
01:12:22,468 --> 01:12:24,122
- Che succede?
- Signora Assunta, che � stato?
1376
01:12:24,123 --> 01:12:28,076
- Ma se ti dico, � una vergogna!
- Ma davvero, che svergognata!
1377
01:12:28,156 --> 01:12:29,894
Insomma,
c'� stata o non c'� stata flagranza?
1378
01:12:29,974 --> 01:12:32,510
Beh dottore, flagranza non si pu� dire.
A un esame obiettivo...
1379
01:12:32,590 --> 01:12:35,133
Come non c'� stata, stavano insieme,
il signore stava in canottiera!
1380
01:12:35,151 --> 01:12:38,634
Avvocato, lei pu� sostenere che sia
stato acclarato il flagrante adulterio?
1381
01:12:38,714 --> 01:12:42,408
Signor commissario, provi a domandare al signor
Colasanti cosa faceva nella casa della Rocchi.
1382
01:12:42,488 --> 01:12:44,234
Mi stavo provando una camicia.
1383
01:12:44,314 --> 01:12:45,571
Che sfacciato!
1384
01:12:45,572 --> 01:12:46,645
Come, come? Dica.
1385
01:12:46,646 --> 01:12:48,460
S�, la signorina Rocchi
fa la camiciaia...
1386
01:12:48,540 --> 01:12:49,974
E io sono un suo vecchio cliente.
1387
01:12:49,975 --> 01:12:51,881
Ah, per questo si era levato la camicia!
1388
01:12:51,961 --> 01:12:55,378
Risponde a verit�
quello che dice il signor Colasanti?
1389
01:12:55,458 --> 01:12:56,953
- Scusi, signor commissario...
- Un momento...
1390
01:12:56,954 --> 01:13:00,483
Sentiamo la signora che bene o male
� la principale interessata.
1391
01:13:00,563 --> 01:13:01,904
Signora, ci pensi bene...
1392
01:13:01,905 --> 01:13:03,664
Lei � convinta dell'adulterio...
1393
01:13:03,744 --> 01:13:07,206
O crede nelle dichiarazioni di suo marito
e della signorina Rocchi?
1394
01:13:07,286 --> 01:13:11,819
Ma... dica, dica! Ma � stata lei
che ha presentato la denuncia, no?
1395
01:13:12,468 --> 01:13:16,312
Non so, non so nulla, lasciamo stare,
lasciatemi andare, non voglio sapere niente!
1396
01:13:16,392 --> 01:13:17,372
Non basta, signora.
1397
01:13:17,373 --> 01:13:20,557
- Lei ha fatto una denuncia e la deve ritirare.
- Ritiro la denuncia, lasciatemi andare.
1398
01:13:20,637 --> 01:13:23,650
Prima deve firmare, signora, � vero
avvocato? La remissione della denuncia.
1399
01:13:23,730 --> 01:13:26,555
Eh lo so ma non tengo neanche
un foglio di carta da bollo da 100 lire.
1400
01:13:26,635 --> 01:13:29,165
Bisognerebbe sempre averne di riserva,
avvocato!
1401
01:13:29,245 --> 01:13:32,261
E va bene avvocato, si procuri
questa carta da bollo da 100 lire.
1402
01:13:32,341 --> 01:13:34,526
E intanto pregherei i signori
di ritirarsi.
1403
01:13:34,606 --> 01:13:37,436
- Meno il signor Colasanti.
- Signora, abbiate pazienza, ma come ragionate?
1404
01:13:37,516 --> 01:13:39,216
Scusate!
1405
01:13:40,855 --> 01:13:43,968
Lei pu� ringraziare sua moglie,
ed anche il brigadiere.
1406
01:13:44,048 --> 01:13:47,785
Noi cerchiamo sempre di evitare
una rottura definitiva tra due coniugi.
1407
01:13:47,865 --> 01:13:49,158
Signor commissario...
1408
01:13:49,159 --> 01:13:51,785
- La mia dignit� di uomo...
- Non parliamo di dignit�.
1409
01:13:51,865 --> 01:13:55,253
Se lei avesse una dignit� non la metterebbe a
repentaglio in un'avventura di quattro soldi.
1410
01:13:55,333 --> 01:13:56,954
Lei non conosce i retroscena!
1411
01:13:56,955 --> 01:13:59,816
Ammesso che ce ne siano,
non mi interessano e non voglio conoscerli.
1412
01:13:59,896 --> 01:14:00,972
E dia retta a me...
1413
01:14:00,973 --> 01:14:03,555
Le camicie le compri belle e fatte,
come questa.
1414
01:14:03,635 --> 01:14:05,269
Costano meno...
1415
01:14:05,270 --> 01:14:07,737
E non danno fastidi. Ci siamo capiti.
1416
01:14:13,206 --> 01:14:16,218
Valenti a Firenze, Martini a Milano,
Moroni a Taranto.
1417
01:14:16,298 --> 01:14:17,542
Buon giorno.
1418
01:14:17,543 --> 01:14:19,564
- Tu Colasanti a Napoli.
- S�, grazie.
1419
01:14:19,644 --> 01:14:22,193
- Brioschi a Genova, Fumagalli a Trieste.
- Ciao.
1420
01:14:22,273 --> 01:14:23,973
Addio, ciao. Come va?
1421
01:14:27,529 --> 01:14:28,834
- Ciao, buon giorno.
- Ciao Vera.
1422
01:14:28,835 --> 01:14:30,734
- C'� una chiamata da Napoli.
- S�, grazie.
1423
01:14:30,814 --> 01:14:32,514
- Ciao Vera.
- Ciao bella, ciao.
1424
01:14:32,545 --> 01:14:34,245
3-6-1, s�, dica signora.
1425
01:14:35,634 --> 01:14:40,301
Metti met� olio e met� burro, pochissimo,
quanto ne metto? Un'unghia?
1426
01:14:40,422 --> 01:14:42,222
- S�, s�.
- S�. Un'unghia.
1427
01:14:42,532 --> 01:14:44,523
Dunque,
lasci appena appena riscaldare...
1428
01:14:44,603 --> 01:14:47,208
Poi ci butti dentro una cipolla,
anche una cipolla e mezza...
1429
01:14:47,288 --> 01:14:48,988
- Sar� un po' troppo, non credi?
- No, ci vuole...
1430
01:14:49,057 --> 01:14:50,817
- Sar� un po' pesantina, no?
- No.
1431
01:14:50,897 --> 01:14:52,697
- La trito fina fina fina?
- S�, fina fina fina.
1432
01:14:52,777 --> 01:14:53,769
- Alla mezzaluna?
- S�.
1433
01:14:53,770 --> 01:14:55,470
S�, benissimo.
1434
01:14:55,595 --> 01:14:57,295
Dunque, dice...
1435
01:14:57,813 --> 01:15:01,762
Intanto preparate due bei pezzi
di baccal� da parte bene infarinati.
1436
01:15:01,842 --> 01:15:05,531
Infarinati, vero? S�, � meglio.
Viene pi� cremoso, vero.
1437
01:15:05,611 --> 01:15:07,311
Buon giorno.
1438
01:15:08,444 --> 01:15:11,511
- Qual � il numero che fa induzione?
- Il 31.
1439
01:15:12,611 --> 01:15:14,699
Cosa? Fa il turno di giorno adesso?
1440
01:15:14,779 --> 01:15:16,579
Disposizione del direttore.
1441
01:15:16,892 --> 01:15:18,380
Lo deve alla sottoscritta.
1442
01:15:18,381 --> 01:15:19,951
Ma si sono rappacificati?
1443
01:15:19,952 --> 01:15:22,419
Oddio sai, rappacificati, armistizio.
1444
01:15:22,579 --> 01:15:26,523
Cosa vuoi, lei � un carattere debole, sai,
son di quelle donne che senza l'uomo...
1445
01:15:26,603 --> 01:15:27,543
Stiamo male.
1446
01:15:27,544 --> 01:15:29,324
- Chiamata urgente per Milano.
- Come signora, ha chiesto Capri?
1447
01:15:29,404 --> 01:15:30,322
- S�?
- Parli.
1448
01:15:30,323 --> 01:15:31,695
- S� signora.
- S�.
1449
01:15:31,696 --> 01:15:34,029
Pronto? Capri? Che fa l�, c'� sole?
1450
01:15:34,825 --> 01:15:37,958
- No, piove? Qui c'� tanto sole!
- Pronto? S�?
1451
01:15:38,214 --> 01:15:40,155
- Ciao.
- Gabriella...! Gabriella...!
1452
01:15:40,235 --> 01:15:41,452
Pronto?
1453
01:15:41,453 --> 01:15:43,507
- � per te, prendi la linea.
- S� signore, dica.
1454
01:15:43,587 --> 01:15:45,287
S�, s�.
1455
01:15:45,714 --> 01:15:47,126
Pronto?
1456
01:15:47,127 --> 01:15:48,245
Pronto, zia?
1457
01:15:48,246 --> 01:15:50,846
Ma lo sai
che non puoi telefonarmi qui.
1458
01:15:51,810 --> 01:15:52,904
No, zia.
1459
01:15:52,905 --> 01:15:54,605
Non ci voglio parlare.
1460
01:15:54,968 --> 01:15:56,835
Ti prego zia, non insistere.
1461
01:15:57,929 --> 01:15:59,996
Digli pure che torni a Magenta.
1462
01:16:00,516 --> 01:16:01,904
Mi dispiace...
1463
01:16:01,905 --> 01:16:04,105
Ma noi non siamo gente come loro.
1464
01:16:04,503 --> 01:16:06,570
No, non voglio parlarci, no no.
1465
01:16:06,757 --> 01:16:09,609
Avanti signorina Gabriella,
parli con questo benedetto giovanotto...
1466
01:16:09,689 --> 01:16:11,880
Cos� non la tiriamo tanto
per le lunghe!
1467
01:16:11,960 --> 01:16:13,753
Grazie signorina Squillaci...
1468
01:16:13,833 --> 01:16:15,766
Grazie e scusi tanto. Pronto?
1469
01:16:16,709 --> 01:16:18,164
S�, sono io.
1470
01:16:18,165 --> 01:16:19,865
No, non sono arrabbiata.
1471
01:16:20,119 --> 01:16:22,319
Tua madre e tuo padre, piuttosto.
1472
01:16:24,126 --> 01:16:25,826
Oh, grazie.
1473
01:16:26,081 --> 01:16:28,948
Tanti saluti anche a loro,
e un abbraccio.
1474
01:16:30,063 --> 01:16:31,618
E tu che c'entri?
1475
01:16:31,619 --> 01:16:32,721
Va bene...
1476
01:16:32,722 --> 01:16:34,422
Anche a te, s�.
1477
01:16:34,484 --> 01:16:36,184
Ma no... ci sentono.
1478
01:16:36,714 --> 01:16:38,414
Va bene, s�.
1479
01:16:38,786 --> 01:16:40,486
Ciao amore.
1480
01:16:40,595 --> 01:16:43,928
Grazie signorina Squillaci,
grazie e scusi tanto.
1481
01:16:44,320 --> 01:16:46,020
Pronto? Vuole Lucca?
1482
01:16:46,180 --> 01:16:49,027
Benissimo.
S�, c'� l'olio buono a Lucca, vero?
1483
01:16:49,107 --> 01:16:50,863
Che numero a Lucca, s'il vous pla�t?
1484
01:16:50,943 --> 01:16:53,943
Far� controllare anche il terzo circuito,
per adesso lavori sugli altri due.
1485
01:16:54,023 --> 01:16:56,136
Pronto? Sa cosa le dico,
lei � un gran maleducato!
1486
01:16:56,216 --> 01:16:58,336
- S�?
- Che c'�, ti hanno fatto arrabbiare?
1487
01:16:58,416 --> 01:16:59,958
No...
1488
01:16:59,959 --> 01:17:02,014
- Ciao. Ci vediamo al bar.
- Ciao, s�.
1489
01:17:02,094 --> 01:17:03,794
Ciao.
1490
01:17:06,873 --> 01:17:08,573
Ciao. Al bar.
1491
01:17:13,153 --> 01:17:14,853
Pronto? Corte dei conti?
1492
01:17:15,364 --> 01:17:18,055
Per favore, il ragionier Delli Santi
all'avvocatura.
1493
01:17:18,135 --> 01:17:19,835
S�, grazie.
1494
01:17:22,035 --> 01:17:22,956
Pronto?
1495
01:17:22,957 --> 01:17:26,290
Pronto, disturbo?
Lei � il ragionier Delli Santi?
1496
01:17:28,535 --> 01:17:30,235
Sorpresa!
1497
01:17:30,350 --> 01:17:32,870
Non le dicono niente queste due parole,
ragioniere?
1498
01:17:32,950 --> 01:17:34,650
Baccal� mantecato.
1499
01:17:36,686 --> 01:17:38,419
Pronto? Pronto ragioniere?
1500
01:17:38,773 --> 01:17:39,962
Pronto?
1501
01:17:39,963 --> 01:17:41,663
� l�, non la sentivo pi�.
1502
01:17:42,741 --> 01:17:46,209
Senta ragioniere, allora siamo d'accordo
per questa sera, va bene?
1503
01:17:46,289 --> 01:17:47,989
S�, grazie ragioniere.
1504
01:17:49,062 --> 01:17:50,709
Come dice?
1505
01:17:50,710 --> 01:17:52,410
Quale ombrello?
1506
01:17:52,508 --> 01:17:54,020
Ah, quello che c'era in anticamera.
1507
01:17:54,021 --> 01:17:56,975
L'ho dato alla Sacra Famiglia,
era tutto liso, ragioniere.
1508
01:17:57,055 --> 01:17:58,755
No, per lei no, vero.
1509
01:17:59,940 --> 01:18:03,540
Oh santo cielo,
oddio come mi dispiace! Ragioniere...
1510
01:18:03,805 --> 01:18:07,275
Con tutta quell'acquaccia
che � venuta, santo cielo...
1511
01:18:07,355 --> 01:18:09,055
Mi dispiace proprio.
1512
01:18:09,071 --> 01:18:11,604
Non mi sar� mica preso il raffreddore!
1513
01:18:12,027 --> 01:18:14,090
Beh, vuol dire che stasera lo curiamo.
1514
01:18:14,170 --> 01:18:15,870
Baccal� e penicillina.
1515
01:18:18,249 --> 01:18:19,883
Scusi sa, signorina...
1516
01:18:19,884 --> 01:18:22,526
Come le ho detto
sono molto raffreddato.
1517
01:18:22,606 --> 01:18:24,306
Arrivederci.
1518
01:18:42,230 --> 01:18:43,140
- Ciao.
- Ciao.
1519
01:18:43,141 --> 01:18:44,546
- Eccolo qua...
- Gabriella!
1520
01:18:44,547 --> 01:18:47,171
Allora noi andiamo avanti.
Allora, hai visto?
1521
01:18:47,251 --> 01:18:48,955
Fai stare contenta pure me.
1522
01:18:49,035 --> 01:18:51,839
- Ma perch� ti commuovi?
- No no no, non mi commuovo.
1523
01:18:51,919 --> 01:18:55,252
- Non vedi che sono felici?
- Adesso sono felice.
1524
01:18:56,264 --> 01:18:57,964
Ossequi, baronessa.
1525
01:18:58,552 --> 01:19:00,418
Nessun altro che ti aspetta, stasera?
1526
01:19:00,498 --> 01:19:02,073
Ma che vorrai tu da me!
1527
01:19:02,074 --> 01:19:04,015
Ma che ancora non l'hai capito?
Ora te lo spiego io!
1528
01:19:04,095 --> 01:19:05,795
E ci rigioca, eh!
1529
01:19:10,110 --> 01:19:13,043
Matto, ma che vuoi
che chiami una guardia?!
1530
01:19:13,803 --> 01:19:16,037
Bruna stammi a sentire,
mi stai tanto antipatica...
1531
01:19:16,117 --> 01:19:17,768
Per� mi piaci lo stesso, lo sai?
1532
01:19:17,769 --> 01:19:20,297
E tu mi sei tanto antipatico
e non mi piaci proprio per niente.
1533
01:19:20,377 --> 01:19:22,788
Lo so, perch� sono maleducato
e a te piacciono i signori.
1534
01:19:22,868 --> 01:19:25,617
Guarda Bruna, se vuoi ti prometto
che non ti sfotto pi�.
1535
01:19:25,697 --> 01:19:28,296
- Ecco, lo vedi come sei pi� caruccia? Monta qua.
- Va' va', ciao, ti saluto.
1536
01:19:28,376 --> 01:19:30,897
- Aspetta, non fare la fanatica!
- Guarda che se non mi lasci andare...!
1537
01:19:30,977 --> 01:19:33,377
No, ci vieni in motocicletta con me?
1538
01:19:33,495 --> 01:19:34,295
Fino a casa?
1539
01:19:34,296 --> 01:19:36,631
Fino a casa, fin sotto casa,
dentro casa se mi ci vuoi.
1540
01:19:36,711 --> 01:19:38,288
Va bene, andiamo.
1541
01:19:38,289 --> 01:19:40,030
Hai visto, insisti insisti...
1542
01:19:40,110 --> 01:19:43,156
- Ti faccio fare una bella corsetta, hai paura?
- Io? Se non hai paura te.
1543
01:19:43,236 --> 01:19:44,936
Andiamo, va'.
1544
01:19:47,539 --> 01:19:49,239
Eccomi, io sono arrivata.
1545
01:19:49,735 --> 01:19:51,916
- Grazie.
- Ma che gi� te ne vai?
1546
01:19:51,996 --> 01:19:53,696
Io? E chi si muove.
1547
01:19:53,727 --> 01:19:55,312
Io lo sapevo che non eri sempre cos�.
1548
01:19:55,313 --> 01:19:56,300
Cos� come?
1549
01:19:56,301 --> 01:20:00,629
Ma lo vedi che hai gli occhi pi� belli
quando non fai la cattiva?
1550
01:20:00,709 --> 01:20:04,909
- Secondo te perch� ti sto sempre a
dare il pilotto? -Perch�?
1551
01:20:05,178 --> 01:20:06,812
Se non ti metti a ridere te lo dico.
1552
01:20:06,813 --> 01:20:08,513
Dillo.
1553
01:20:10,829 --> 01:20:12,529
Perch� ti voglio bene.
1554
01:20:17,678 --> 01:20:19,478
Fernando! Vieni un po' qua.
1555
01:20:22,535 --> 01:20:24,602
- Che c'�?
- Ce n'� uno nuovo.
1556
01:20:30,096 --> 01:20:31,796
Beh? Non mi dici niente?
1557
01:20:32,191 --> 01:20:35,458
- E che ti devo dire?
- Come "Che ti devo dire"?
1558
01:20:36,360 --> 01:20:38,253
Bruna, hai cambiato cilindrata?
1559
01:20:38,333 --> 01:20:39,515
E questi chi sarebbero?
1560
01:20:39,516 --> 01:20:41,384
Non � mica colpa mia sa', � colpa sua.
1561
01:20:41,464 --> 01:20:43,908
Dalla mattina alla sera mi sta scocciando,
Fernando, non ce la faccio pi� io.
1562
01:20:43,988 --> 01:20:46,388
Ecco, mi pareva questo fatto strano!
1563
01:20:46,630 --> 01:20:48,133
Quanto fa allora questo carretto?
1564
01:20:48,134 --> 01:20:49,569
- Perch�?
- Perch�?
1565
01:20:49,570 --> 01:20:51,722
Perch� ti conviene prendere il "fuggi".
1566
01:20:51,802 --> 01:20:52,960
Macch�...
1567
01:20:52,961 --> 01:20:54,961
Mi sa che questa non si muove.
1568
01:20:55,192 --> 01:20:56,333
Non cammina pi�.
1569
01:20:56,334 --> 01:20:58,136
Mi sa che tu vai cercando rogna!
1570
01:20:58,216 --> 01:21:00,737
Ecco chi t'ha insegnato
a fare la fanatica!
1571
01:21:00,817 --> 01:21:02,517
Ma che siete matti?
1572
01:21:03,984 --> 01:21:05,684
Amleto, sta' buono!
1573
01:21:06,419 --> 01:21:08,619
Gaspare! Oddio, che ho combinato!
1574
01:21:10,986 --> 01:21:13,786
Fernando, Fernando, piantala!
Piantatela!
1575
01:21:16,822 --> 01:21:20,089
Fernando! Fernando, vieni qua,
lascialo perdere!
1576
01:21:20,704 --> 01:21:22,401
Basta!
1577
01:21:22,402 --> 01:21:24,335
Dio mio, questi si ammazzano!
1578
01:21:25,115 --> 01:21:26,815
Fermatevi!
1579
01:21:28,606 --> 01:21:31,606
Armando, vieni qua,
stanno menando Fernando!
1580
01:21:34,124 --> 01:21:35,169
Fernando!
1581
01:21:35,170 --> 01:21:38,503
- Armando, fai qualcosa!
- Fermo! Lascia, levati!
1582
01:21:40,369 --> 01:21:43,249
Sta' attento Paolo,
che ti vengono addosso!
1583
01:21:43,329 --> 01:21:46,175
E ora che hai fatto?
Guarda, mi hai rovinato!
1584
01:21:46,255 --> 01:21:50,401
Poveri cavoli miei, e ora che porto
a casa? Che giornata ho fatto oggi!
1585
01:21:50,481 --> 01:21:52,899
Ci mancavano questi!
E levati, che me li acciacchi!
1586
01:21:52,979 --> 01:21:54,532
- Oh, levati!
- E vattene no?
1587
01:21:54,533 --> 01:21:56,339
- Levati, scansati!
- Tieni, beccati questo!
1588
01:21:56,419 --> 01:21:58,219
- Levati!
- Dai, Fernando!
1589
01:21:58,648 --> 01:22:01,204
Michele corri che quelli si ammazzano,
mamma mia!
1590
01:22:01,284 --> 01:22:03,084
E che sar� mai? Che sar� mai!
1591
01:22:03,164 --> 01:22:05,136
- Levati! -Non potete andare
a menarvi in un altro posto?
1592
01:22:05,216 --> 01:22:07,991
Fermi ragazzi, fermi.
Con questa carogna lasciate fare a me.
1593
01:22:08,071 --> 01:22:09,771
Ci penso io.
1594
01:22:16,009 --> 01:22:18,742
- Dai Fernando!
- Ma non ti preoccupare.
1595
01:22:18,848 --> 01:22:21,381
Fernando, sii buono, lascialo perdere!
1596
01:22:27,157 --> 01:22:30,222
Alzati che ti d� il resto! Ma che ti credi
che mia sorella � una che si porta a spasso?
1597
01:22:30,302 --> 01:22:32,320
Io ai mascalzoni come te
rompo il grugno, rompo!
1598
01:22:32,400 --> 01:22:33,405
- Fernando!
- E statti zitta tu!
1599
01:22:33,406 --> 01:22:37,606
- Fernando, la colpa � mia!
- E questo perch� sono mascalzone!
1600
01:22:38,821 --> 01:22:40,535
- Guarda quello!
- Mica stupido per�!
1601
01:22:40,615 --> 01:22:41,760
No no, mena bene.
1602
01:22:41,761 --> 01:22:44,319
Una volta tanto che ne hai trovato uno
come si deve, lo dobbiamo pure menare.
1603
01:22:44,399 --> 01:22:45,894
Ma se fino a adesso
ha menato lui a te!
1604
01:22:45,895 --> 01:22:48,620
- E pure a Fernando, allora!
- Eh, pure a Fernando!
1605
01:22:48,700 --> 01:22:50,400
Dai, Fernando!
1606
01:22:52,766 --> 01:22:55,323
Ti basta?!
Ricordati che io sono onesto!
1607
01:22:55,403 --> 01:22:59,074
E tua sorella me la volevo sposare!
Sai che busto che ci facevo!
1608
01:22:59,154 --> 01:23:00,854
E ora vi saluto a tutti!
1609
01:23:00,874 --> 01:23:03,594
Oh, dimmi un po', ma dove vai?!
Ma a me i cavoli chi li paga?
1610
01:23:03,674 --> 01:23:06,030
- I cavoli? Li pagano loro!
- Oh, io voglio i soldi sa'!
1611
01:23:06,110 --> 01:23:07,994
E io voglio essere pagato, oh!
1612
01:23:08,074 --> 01:23:10,407
Non ricominciamo con questi cavoli!
1613
01:23:15,123 --> 01:23:16,823
Amleto...
1614
01:23:16,988 --> 01:23:19,788
Amleto ma che te ne vai via cos�?
Non mi dici niente?
1615
01:23:19,868 --> 01:23:22,620
Ma che vuoi, prima mi fai l'imboscata
poi vuoi che ti stringa la mano?
1616
01:23:22,700 --> 01:23:24,400
Ma lasciami perdere!
1617
01:23:24,837 --> 01:23:26,537
- Oh...
- Beh?!
1618
01:23:26,932 --> 01:23:28,632
E ora dove te ne vai?
1619
01:23:30,423 --> 01:23:32,353
- Fernando De Blasi.
- Clementi Amleto.
1620
01:23:32,433 --> 01:23:34,058
E questi sono...
1621
01:23:34,059 --> 01:23:36,726
- Piacere...
- Gi� ci siamo presentati.
1622
01:23:38,296 --> 01:23:40,021
- Che succede qui?
- No, niente.
1623
01:23:40,101 --> 01:23:41,987
- Aspetta.
- Ecco, parla te.
1624
01:23:42,067 --> 01:23:45,459
I due ragazzi miei stavano scherzando, gli
hanno buttato per terra un po' di cavoli...
1625
01:23:45,539 --> 01:23:47,772
E ora vuol dire che se c'� stato
qualche danno qualcuno deve pagare.
1626
01:23:47,852 --> 01:23:50,951
- Ma che dice? A me mi ha rovinato!
- E va bene, senti, te li ripago!
1627
01:23:51,031 --> 01:23:53,729
- Vieni, Amleto. Pap�! Vieni qua un momento.
- Vieni un po' a vedere.
1628
01:23:53,809 --> 01:23:56,600
C'� questo matto che si vuole sposare Bruna,
non ce lo facciamo scappare che mica � facile.
1629
01:23:56,680 --> 01:23:58,868
Non vi preoccupate
che ce ne siamo accorti!
1630
01:23:58,948 --> 01:24:01,517
Bella famiglia signora, ma che gli date
da mangiare, il tritolo?!
1631
01:24:01,597 --> 01:24:04,656
- Beh ma pure voi mica scherzate!
- S�, chiamali scherzi quei cazzotti!
1632
01:24:04,736 --> 01:24:08,733
Oh, ma ora che vi siete messi tutti
d'accordo, ma a me i cavoli chi li paga?!
1633
01:24:08,813 --> 01:24:14,146
- Ma s�, non ti preoccupare, te li paghiamo noi.
- Oh, io rivoglio i soldi, oh!
1634
01:24:14,361 --> 01:24:17,115
- Ancora un po', ragioniere?
- No no no, grazie, grazie.
1635
01:24:17,195 --> 01:24:19,780
- Ecco, lei fa sempre i soliti complimenti.
- No, non faccio complimenti...
1636
01:24:19,860 --> 01:24:23,326
- � che � un po' pesantuccio e gi�...
- Allora non le � piaciuto, ragioniere.
1637
01:24:23,406 --> 01:24:25,473
No, m'� piaciuto, era squisito!
1638
01:24:25,646 --> 01:24:28,852
Ho capito, sa... la nostra
povera Stefania lo faceva meglio.
1639
01:24:28,932 --> 01:24:31,209
No no no, lei l'ha cucinato benissimo.
1640
01:24:31,289 --> 01:24:33,058
Certi confronti � difficile reggerli...
1641
01:24:33,138 --> 01:24:36,868
- Lei sente troppo la mancanza di sua moglie.
- No, glielo assicuro.
1642
01:24:36,948 --> 01:24:38,648
Io non so fare, lo so.
1643
01:24:39,759 --> 01:24:41,892
Ma no, che... sa fare benissimo.
1644
01:24:42,392 --> 01:24:45,241
Allora me lo dimostri ragioniere,
ne prenda ancora un pezzettino.
1645
01:24:45,321 --> 01:24:51,388
Signorina, ma proprio un pezzettino perch�
proprio sono pieno di questo baccal� mantecato.
1646
01:24:56,516 --> 01:24:58,216
- Lambrusco...
- S�...
1647
01:24:58,534 --> 01:25:00,234
Ci vuole.
1648
01:25:07,154 --> 01:25:09,221
E bada ben che non si bagna
1649
01:25:11,614 --> 01:25:13,314
Che lo voglio regalar
1650
01:25:15,940 --> 01:25:17,673
Quel mazzolin di fiori
1651
01:25:19,583 --> 01:25:21,383
Che vien dalla montagna
1652
01:25:24,490 --> 01:25:25,360
Si scivola.
1653
01:25:25,761 --> 01:25:28,423
Come siete veloce, uno scoiattolo!
1654
01:25:28,503 --> 01:25:31,563
- Forza, ingegnere pigrone!
- Ecco... ci sono!
1655
01:25:31,643 --> 01:25:33,710
E bada ben che non si bagna
1656
01:25:35,884 --> 01:25:37,584
Che lo voglio regalar
1657
01:25:39,995 --> 01:25:43,595
Che bello ragioniere, guardi,
che monti, che cerchia!
1658
01:25:43,810 --> 01:25:46,761
- Respiri ragioniere, senta che aria!
- Sto respirando!
1659
01:25:46,841 --> 01:25:49,041
- Respiri, su!
- Sto respirando!
1660
01:25:50,019 --> 01:25:51,926
- Che bello!
- Fermiamoci qui, no?
1661
01:25:52,006 --> 01:25:54,653
Va bene, fermiamoci.
Colazione al sacco.
1662
01:25:54,733 --> 01:25:56,333
- S�.
- Che bei fiori!
1663
01:25:56,334 --> 01:25:58,646
- Ma guardi, un acquerello ragioniere!
- Dove, dove?
1664
01:25:58,726 --> 01:26:01,330
- Guardi che colori, che quadro!
- Che belli, che belli...
1665
01:26:01,410 --> 01:26:03,805
- Me li vada a cogliere ragioniere,
intanto qui preparo. -Io?
1666
01:26:03,885 --> 01:26:05,201
- Sulla vetta?!
- Su, su, tartarugone!
1667
01:26:05,202 --> 01:26:07,514
- Su quella vetta?!
- Ma che vetta, un cimino!
1668
01:26:07,594 --> 01:26:09,791
- Vada, vada pigraccio!
- Cimino, ma...
1669
01:26:09,871 --> 01:26:11,891
- Su su su su su su!
- Pigraccio...
1670
01:26:11,971 --> 01:26:14,038
- Forza! Vai!
- Eh, no, qui...
1671
01:26:14,662 --> 01:26:16,362
Non sono un alpino io!
1672
01:26:16,776 --> 01:26:19,408
- Mamma mia, mamma mia...
- Forza, coraggio ragioniere!
1673
01:26:19,488 --> 01:26:21,188
Ecco, ci sono. Ci sono.
1674
01:26:22,598 --> 01:26:24,598
- Forza, lumacone!
- Ci sono!
1675
01:26:25,876 --> 01:26:27,609
- Forza!
- Sono arrivato!
1676
01:26:28,789 --> 01:26:31,741
- Eccolo, l'ho preso.
- Ragioniere? Ragioniere?
1677
01:26:31,821 --> 01:26:33,780
Sa che cosa passa oggi il convento?
1678
01:26:33,860 --> 01:26:39,660
- Ancora un po' di quello squisito baccal�
mantecato che le piace tanto. -Mantecato?!
1679
01:26:39,781 --> 01:26:41,481
Mamma mia! Le gambe!
1680
01:26:41,856 --> 01:26:44,837
Ma cosa � successo?
Si � fatto male ragioniere?
1681
01:26:44,917 --> 01:26:46,594
- E che mi sono fatto bene?!
- Oddio che spavento!
1682
01:26:46,595 --> 01:26:48,833
- Ahia ahia la gamba, la gamba.
- Mi faccia vedere ragioniere.
1683
01:26:48,913 --> 01:26:50,646
Non mi posso alzare. Ahia.
1684
01:26:51,000 --> 01:26:53,080
- Mi faccia vedere ragioniere.
- Ahia ahia la caviglia.
1685
01:26:53,160 --> 01:26:54,860
Provi, provi a rialzarsi.
1686
01:26:56,941 --> 01:26:58,233
- No, non posso.
- Rimettiamoci a sedere.
1687
01:26:58,234 --> 01:27:02,119
- Non posso, non posso mettere il piede a terra.
- Senta, ragioniere...
1688
01:27:02,199 --> 01:27:05,346
� la caviglia?
Proviamo a tirarla, tante volte passa.
1689
01:27:05,426 --> 01:27:07,784
No, proviamo a lasciarla stare,
tante volte � meglio.
1690
01:27:07,864 --> 01:27:11,597
- Lasci fare a me, ragioniere.
- Ah, signorina, mia...!
1691
01:27:11,778 --> 01:27:13,852
- Ragioniere ma lei mi spaventa.
- Signorina mi lasci in pace a me.
1692
01:27:13,932 --> 01:27:15,732
E ma mi son fatto male, no?
1693
01:27:16,256 --> 01:27:19,923
- Oh, ma come si fa adesso?
- Eh, come si fa adesso...
1694
01:27:22,292 --> 01:27:25,092
- Va meglio, ragioniere?
- Ma che meglio!
1695
01:27:26,614 --> 01:27:28,314
Ah, c'� una macchina.
1696
01:27:28,412 --> 01:27:30,952
La fermi, almeno mi accompagna
al paese pi� vicino.
1697
01:27:31,032 --> 01:27:32,951
- Non posso proprio camminare.
- S�, s�.
1698
01:27:33,031 --> 01:27:35,364
- Ehi!
- Prego? Prego? Per favore.
1699
01:27:36,967 --> 01:27:39,634
Eccoci, piano che questo ci mette sotto.
1700
01:27:40,748 --> 01:27:43,191
Prego, senta siamo degli escursionisti,
il signore s'� fatto male...
1701
01:27:43,271 --> 01:27:46,683
- Non potrebbe accompagnarci fino in citt�?
- Tutti e due? Qui c'� posto per uno.
1702
01:27:46,763 --> 01:27:50,163
- Pazienza, ne aspetteremo un altro, grazie.
- "Un altro" un corno, signorina!
1703
01:27:50,243 --> 01:27:52,302
- Oh, perbacco!
- Ma ragioniere, e io?
1704
01:27:52,382 --> 01:27:54,596
Ma ragioniere che, ma ha capito
che lei m'ha scocciato?
1705
01:27:54,676 --> 01:27:57,796
Che io odio la beneficenza, che io
odio le gite, odio i fiori di campo...
1706
01:27:57,876 --> 01:28:00,661
E soprattutto il baccal� mantecato
che mi sta qui sullo stomaco!
1707
01:28:00,741 --> 01:28:02,886
- Ma ragioniere, insomma, abbia pazienza...
- Ma il ragioniere non ragiona pi�!
1708
01:28:02,966 --> 01:28:04,972
Vada vada vada,
tale e quale a mia moglie!
1709
01:28:05,052 --> 01:28:07,093
- Tale e quale, la reincarnazione!
- Ragioniere...
1710
01:28:07,173 --> 01:28:08,989
- Vattene! Vai via!
- Ragioniere...
1711
01:28:09,069 --> 01:28:11,469
- Vai via! Vattene!
- Ragioniere...
1712
01:28:11,981 --> 01:28:14,314
Vattene! Vai via! Vattene! Vattene!
1713
01:28:21,038 --> 01:28:22,200
Ciao, Amelia.
1714
01:28:22,201 --> 01:28:25,868
Maria Teresa, di sopra c'� una persona
che ti aspetta.
1715
01:28:26,418 --> 01:28:28,118
Dammi qua.
1716
01:28:32,280 --> 01:28:34,795
- � cos� piccolo quest'orsacchiotto!
- Dammelo, dammelo a me.
1717
01:28:34,875 --> 01:28:36,712
Ecco vedi, adesso lo carichiamo.
S� aspetta.
1718
01:28:36,792 --> 01:28:39,476
� cos�, cos� cos�.
E poi dopo lo facciamo camminare.
1719
01:28:39,556 --> 01:28:42,245
- Ecco, vedi? Guarda come salta. Guarda.
- Dammelo a me...
1720
01:28:42,325 --> 01:28:45,725
- Dammelo a me, � mio.
- Guarda come salta, s� s�.
1721
01:28:46,154 --> 01:28:49,421
- Mammina, mammina mia!
- Ciao gioia, come stai?
1722
01:28:51,270 --> 01:28:52,970
Buongiorno, Maria Teresa.
1723
01:28:53,630 --> 01:28:56,497
Non pensavo di trovarla qui.
E tu che fai?
1724
01:28:57,617 --> 01:28:59,417
Era rotto il coniglietto...
1725
01:28:59,768 --> 01:29:02,835
- Lui l'ha accomodato.
- Ah, l'ha accomodato.
1726
01:29:02,955 --> 01:29:04,538
� cos� carina...
1727
01:29:04,539 --> 01:29:06,871
Siamo diventati buoni amici
con Lucetta, vero?
1728
01:29:06,951 --> 01:29:08,651
S�.
1729
01:29:09,686 --> 01:29:13,086
Adesso vai da zia
e ti fai dare le caramelle. Vai.
1730
01:29:14,251 --> 01:29:15,951
- Ciao, Lucetta!
- Ciao.
1731
01:29:19,879 --> 01:29:21,579
Si sieda, se ha tempo.
1732
01:29:31,161 --> 01:29:32,861
Maria Teresa, io...
1733
01:29:34,396 --> 01:29:37,196
- Lei sa gi� tutto.
- Anche lei sa tutto.
1734
01:29:38,222 --> 01:29:39,460
Volevo dirle...
1735
01:29:39,461 --> 01:29:42,374
Bruna mi ha detto
che le ha chiesto scusa per...
1736
01:29:42,454 --> 01:29:44,154
Anch'io volevo chiederle scusa.
1737
01:29:44,183 --> 01:29:47,908
Prima per mia sorella che � tanto
ragazzina, io glielo dico sempre.
1738
01:29:47,988 --> 01:29:49,788
- E poi per me.
- Per lei?
1739
01:29:50,049 --> 01:29:52,132
- E perch�?
- Beh, da quel giorno io...
1740
01:29:52,212 --> 01:29:55,212
Non mi sono fatto pi� vivo...
ho fatto male.
1741
01:29:55,650 --> 01:29:58,523
Fernando,
lei non mi deve spiegare nulla...
1742
01:29:58,603 --> 01:30:00,680
Casomai sono io che devo spiegarmi.
1743
01:30:00,760 --> 01:30:02,460
L'ho detto anche a Bruna.
1744
01:30:03,215 --> 01:30:06,082
Prima o dopo io stessa
avrei parlato di...
1745
01:30:07,291 --> 01:30:09,758
Della mia situazione e della bambina.
1746
01:30:10,432 --> 01:30:12,949
Ma � che non mi sembrava
ancora il momento.
1747
01:30:13,029 --> 01:30:16,162
Non che io volessi...
tenere nascosta la cosa.
1748
01:30:16,341 --> 01:30:19,141
Perch� poi,
se Bruna e le altre lo sanno.
1749
01:30:19,882 --> 01:30:21,582
Ma deve capire che...
1750
01:30:22,111 --> 01:30:23,844
A raccontare certe cose...
1751
01:30:24,284 --> 01:30:26,351
Non tutti i momenti sono buoni.
1752
01:30:26,474 --> 01:30:28,674
E poi c'� chi comprende e chi no.
1753
01:30:29,726 --> 01:30:31,793
Io volevo esserne prima sicura.
1754
01:30:32,160 --> 01:30:33,860
Ecco tutto.
1755
01:30:43,955 --> 01:30:45,551
Gli ho voluto bene...
1756
01:30:45,552 --> 01:30:49,019
Lo conoscevo fin da bambina e...
dovevamo sposarci.
1757
01:30:49,474 --> 01:30:51,874
Rimandava sempre per via del lavoro.
1758
01:30:52,174 --> 01:30:54,531
Non era facile allora,
un giorno un amico...
1759
01:30:54,611 --> 01:30:56,796
Gli mise in testa il Venezuela
e lui part�.
1760
01:30:56,876 --> 01:30:58,373
Torn� che era cambiato.
1761
01:30:58,374 --> 01:31:01,546
Non aveva fatto fortuna,
o almeno io credevo fosse per questo...
1762
01:31:01,626 --> 01:31:03,326
Invece...
1763
01:31:03,391 --> 01:31:05,724
Quando stavamo per fare le carte...
1764
01:31:06,093 --> 01:31:09,026
Si scopr� che gi� si era sposato...
laggi�.
1765
01:31:09,161 --> 01:31:10,861
E dov'� adesso?
1766
01:31:10,942 --> 01:31:12,585
Non so...
1767
01:31:12,586 --> 01:31:14,286
� ritornato l�, credo.
1768
01:31:14,736 --> 01:31:16,436
Non ho pi� saputo nulla.
1769
01:31:17,074 --> 01:31:19,474
Non ho pi� nemmeno voluto vederlo...
1770
01:31:19,670 --> 01:31:22,870
Nemmeno sapendo che
stavo per avere un bambino.
1771
01:31:23,974 --> 01:31:25,674
� finita cos�...
1772
01:31:25,859 --> 01:31:27,559
La mia Lucetta e basta.
1773
01:31:28,079 --> 01:31:31,128
Per questo mi sono messa a lavorare,
per lei.
1774
01:31:31,208 --> 01:31:32,908
Non pensavo ad altro.
1775
01:31:33,180 --> 01:31:35,313
Non credevo di trovare qualcuno.
1776
01:31:35,623 --> 01:31:38,490
Qualcuno che mi capisse
e mi volesse bene.
1777
01:31:39,234 --> 01:31:42,363
- E neppure lo cercavo.
- Ma io ho capito, Maria Teresa.
1778
01:31:42,443 --> 01:31:45,253
Parola mia.
Adesso non m'importa niente...
1779
01:31:45,333 --> 01:31:47,655
Va bene, quello che � stato � stato.
1780
01:31:47,735 --> 01:31:49,380
Lo so Fernando...
1781
01:31:49,381 --> 01:31:51,081
Anch'io le voglio bene.
1782
01:31:51,604 --> 01:31:55,137
Ma non voglio che prenda
delle decisioni affrettate.
1783
01:31:55,573 --> 01:31:57,273
Poi... ci si pente.
1784
01:31:58,391 --> 01:32:03,271
- Bisogna pensarci e ripensarci.
- Ci ho pensato, se no non sarei venuto.
1785
01:32:03,351 --> 01:32:05,418
Il matrimonio � una cosa seria.
1786
01:32:06,022 --> 01:32:08,622
Si deve vivere insieme tutta la vita...
1787
01:32:08,839 --> 01:32:10,706
E in un momento difficile...
1788
01:32:11,339 --> 01:32:14,808
Che so, si pu� rimproverare
o rinfacciare il passato.
1789
01:32:14,888 --> 01:32:16,563
- Ma no...
- Lucetta!
1790
01:32:16,564 --> 01:32:18,697
Mammina, voglio mangiare con te!
1791
01:32:19,131 --> 01:32:20,831
Lucetta!
1792
01:32:21,593 --> 01:32:22,684
Lucetta!
1793
01:32:22,685 --> 01:32:24,385
Scusate, � scappata via.
1794
01:32:29,834 --> 01:32:32,834
Lucetta, adesso mamma
ti porta gi� a tavola.
1795
01:32:34,488 --> 01:32:36,188
Prego.
1796
01:32:40,547 --> 01:32:41,939
Maria Teresa, senta...
1797
01:32:41,940 --> 01:32:43,673
Ci pensi ancora, Fernando.
1798
01:32:43,949 --> 01:32:46,876
- Io sono sempre qui.
- � lei che ci deve pensare...
1799
01:32:46,956 --> 01:32:48,508
Io per me...
1800
01:32:48,509 --> 01:32:50,509
- Arrivederci.
- Arrivederci.
1801
01:33:10,662 --> 01:33:13,255
Pronto? Pronto s�, sono Gabriella, Vera.
1802
01:33:13,335 --> 01:33:15,035
� Gabriella!
1803
01:33:15,362 --> 01:33:18,283
S�, dice che si sono sposati
proprio adesso.
1804
01:33:18,363 --> 01:33:19,945
- Gabriella! Stanno uscendo!
- S�.
1805
01:33:19,946 --> 01:33:22,546
Ecco, stanno uscendo
in questo momento!
1806
01:33:22,834 --> 01:33:25,373
Come? S�, la cerimonia
� stata meravigliosa.
1807
01:33:25,453 --> 01:33:27,695
Al momento di dire s�
Maria Teresa si � fatta tutta rossa.
1808
01:33:27,775 --> 01:33:29,947
E pensa,
Fernando non trovava gli anelli!
1809
01:33:30,027 --> 01:33:34,130
Ora Amleto si vuol slacciare il colletto e la
cravatta perch� gli sta stretto ma Bruna non vuole.
1810
01:33:34,210 --> 01:33:38,594
C'� un sacco di gente, gli uomini sono in abito
scuro e ci sono anche delle signore con la volpe.
1811
01:33:38,674 --> 01:33:40,374
Pronto?
1812
01:33:40,542 --> 01:33:45,086
Tutta gente distinta, in chiesa c'era il
coro che cantava l'Ave Maria di Gounod...
1813
01:33:45,166 --> 01:33:46,876
Proprio come al matrimonio di una diva.
1814
01:33:46,956 --> 01:33:49,503
S�, sembrava il matrimonio
di una diva del cinema.
1815
01:33:49,583 --> 01:33:51,667
La madre di Fernando
non faceva che piangere...
1816
01:33:51,747 --> 01:33:54,206
Maria Teresa sembrava proprio
un figurino da rivista di mode.
1817
01:33:54,286 --> 01:33:56,086
Dice che indossa
un magnifico tailleur...
1818
01:33:56,166 --> 01:33:58,965
Uguale a quello della Ava Gardner
quando � arrivata da New York!
1819
01:33:59,045 --> 01:34:02,161
Ecco, adesso si stanno mettendo
tutti in posa per le fotografie.
1820
01:34:02,241 --> 01:34:05,641
Ci staranno almeno una...
una decina di fotografi!
1821
01:34:05,750 --> 01:34:07,663
Ci sono almeno una ventina di fotografi!
1822
01:34:07,743 --> 01:34:09,678
Maria Teresa e Fernando
sono un po' impacciati.
1823
01:34:09,758 --> 01:34:11,458
Bruna ha un vestitino...
1824
01:34:12,103 --> 01:34:14,436
Azzurro, con dei piccoli pois neri.
1825
01:34:14,744 --> 01:34:17,877
E un cappellino
di fiori di gelsomino bianchi.
1826
01:34:18,629 --> 01:34:19,873
� un sogno.
1827
01:34:19,874 --> 01:34:21,151
Dice che � un sogno.
1828
01:34:21,152 --> 01:34:25,150
La sorella di Maria Teresa indossa una princesse
di crepe georgette beige, tutta pliss�.
1829
01:34:25,230 --> 01:34:26,322
� un amore!
1830
01:34:26,323 --> 01:34:30,234
Bruna ha i guanti, la borsetta, le scarpe
d'antilope bianche con guarnizioni nere.
1831
01:34:30,314 --> 01:34:31,140
S�.
1832
01:34:31,141 --> 01:34:34,826
Hanno gi� detto che faranno il viaggio
di nozze a Siena, a Firenze e a Venezia.
1833
01:34:34,906 --> 01:34:36,606
� veramente magnifico.
1834
01:34:36,879 --> 01:34:39,066
E ora tutti si abbracciano,
Maria Teresa bacia tutti...
1835
01:34:39,146 --> 01:34:41,433
La sorella, il cognato,
i fratelli di Fernando.
1836
01:34:41,513 --> 01:34:43,138
� tutto un abbracciamento!
1837
01:34:43,139 --> 01:34:44,992
Credo che sar� un matrimonio felice.
1838
01:34:45,072 --> 01:34:50,605
E siamo ai saluti, ma sono inutili perch�
tra poco ci troviamo tutti al rinfresco.
1839
01:34:51,908 --> 01:34:54,127
Sono saliti sulle macchine
e vanno al Caff� Piccarozzi...
1840
01:34:54,207 --> 01:34:56,444
Dove ci saranno anche
le bomboniere e i confetti...
1841
01:34:56,524 --> 01:34:58,304
E ce ne saranno per ognuna di voi!
1842
01:34:58,384 --> 01:35:01,318
Gabriella dice che ci saranno
i confetti per tutte!
1843
01:35:01,398 --> 01:35:03,398
Che succede qui, che succede?!
1844
01:35:03,870 --> 01:35:05,570
Un guasto, signorina?
1845
01:35:05,670 --> 01:35:08,238
No direttore, la centrale va benissimo,
soltanto, sa...
1846
01:35:08,318 --> 01:35:10,025
� una delle nostre che s'� sposata.
1847
01:35:10,105 --> 01:35:12,960
Stiamo freschi se tutte le volte
che una si sposa si interrompe il servizio!
1848
01:35:13,040 --> 01:35:16,260
No no direttore, stia tranquillo,
� una cosa molto rara, sa.
1849
01:35:16,340 --> 01:35:19,039
Naturalmente, non potendoci andare
personalmente, cosa vuole...
1850
01:35:19,119 --> 01:35:21,420
Ce lo siamo fatte raccontare
per telefono.
1851
01:35:21,500 --> 01:35:23,383
� stato proprio
un bellissimo matrimonio.
1852
01:35:23,463 --> 01:35:24,743
Beh, per questa volta passi...
1853
01:35:24,744 --> 01:35:26,039
- E auguri.
- Grazie, direttore.
1854
01:35:26,040 --> 01:35:28,640
- A posto, signorina.
- Molto gentile.
1855
01:35:32,220 --> 01:35:34,398
A posto ragazze, a posto,
in servizio, in servizio!
1856
01:35:34,478 --> 01:35:35,666
A posto, svelte.
1857
01:35:35,667 --> 01:35:38,635
Ma cosa volete che importi
ai signori utenti la nostra vita privata?
1858
01:35:38,715 --> 01:35:42,534
Qui i matrimoni non contano, non contano i
fidanzamenti, non contano i bambini. Su...
1859
01:35:42,614 --> 01:35:45,252
Dovete essere pazienti,
gentili e sollecite.
1860
01:35:45,332 --> 01:35:47,132
Il lavoro � lavoro, ragazze.
1861
01:35:47,233 --> 01:35:50,746
Dovete rispondere con precisione
e chiarezza, su da brave, a lavoro.
1862
01:35:50,826 --> 01:35:52,526
S�? Bene.
1863
01:35:54,146 --> 01:35:55,846
Brave, ragazze.
1864
01:35:56,237 --> 01:35:57,937
Su.
152970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.