All language subtitles for 06話

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:06,390 (荻原早紀) <色々なものを失ったけど…> 2 00:00:06,390 --> 00:00:13,410 (荻原 光) 私が死んだら 娘をよろしくお願いします。 3 00:00:13,410 --> 00:00:15,930 <手に入れたものもある> 4 00:00:15,930 --> 00:00:17,980 <それは… 友だ> 5 00:00:17,980 --> 00:00:20,400 私はさぁ! あの…→ 6 00:00:20,400 --> 00:00:24,390 蓮美のこと 友達だと 思ってんだけどさぁ ダメかな? 7 00:00:24,390 --> 00:00:27,390 断る口実とか そういうのじゃなくて→ 8 00:00:27,390 --> 00:00:29,910 本当に友達になってほしいの。 9 00:00:29,910 --> 00:00:31,410 私の。 10 00:00:31,410 --> 00:00:35,410 <これで 心おきなく 勉強出来ると思ったのに…> 11 00:00:38,920 --> 00:00:41,410 (長部璃子) ちょっ… ねぇ 早紀? 12 00:00:41,410 --> 00:00:43,410 早紀! 早紀!! 13 00:00:50,420 --> 00:00:53,470 (藍田光輝) 何で倒れたんだよ もしかして 重い病気とか? 14 00:00:53,470 --> 00:00:57,410 それが ただの過労だって。 15 00:00:57,410 --> 00:00:59,410 は? 何だよ それ。 16 00:00:59,410 --> 00:01:02,910 おかあさん亡くなってから いろいろ大変だったし→ 17 00:01:02,910 --> 00:01:06,910 最近は睡眠時間も削って 勉強してたから 早紀。 18 00:01:09,900 --> 00:01:11,400 早紀? 19 00:01:11,400 --> 00:01:12,900 大丈夫か? 20 00:01:14,970 --> 00:01:16,890 すみません 心配をかけて。 21 00:01:16,890 --> 00:01:18,910 バッテリーが 切れたみたいなもので→ 22 00:01:18,910 --> 00:01:22,410 チャージをしたので もう大丈夫です。 何やってんだよ! 23 00:01:22,410 --> 00:01:25,900 帰って勉強しないと もうすぐ模擬試験もあるし。 24 00:01:25,900 --> 00:01:29,400 何いってんのよ そんな無理して また倒れたら どうすんのよ~。 25 00:01:29,400 --> 00:01:31,920 (看護師) 大丈夫ですか? ハギワラさん。 26 00:01:31,920 --> 00:01:33,460 オギワラです。 27 00:01:33,460 --> 00:01:36,910 すいません 検査しますので 血液取らせていただけますか? 28 00:01:36,910 --> 00:01:40,420 いえ もう大丈夫です 点滴も外していただけますか? 29 00:01:40,420 --> 00:01:43,420 この際だから 悪い所がないか 検査してもらったほうが…。 30 00:01:43,420 --> 00:01:47,410 そうよ あんた ちゃんと 人間ドックとか受けてんの? 31 00:01:47,410 --> 00:01:49,910 いえ 健康には自信があるので! 32 00:01:51,940 --> 00:01:56,440 あんた もしかして 注射怖いんじゃないの? 33 00:02:03,910 --> 00:02:06,910 じゃあ 退院祝いってことで。 34 00:02:06,910 --> 00:02:08,410 乾杯。 乾杯。 35 00:02:10,900 --> 00:02:14,920 ん~ でも幸せ! また 光ちゃんの料理が食べられる~。 36 00:02:14,920 --> 00:02:16,420 何か 元気出る。 37 00:02:16,420 --> 00:02:18,450 いただきます。 いただきます。 38 00:02:18,450 --> 00:02:22,910 大丈夫なの? 結局 検査受けないで帰って来て。 39 00:02:22,910 --> 00:02:26,930 大丈夫です 今まで風邪以外 病気をしたことがないので。 40 00:02:26,930 --> 00:02:30,400 そういうタイプに限って 大病するんだよ。 41 00:02:30,400 --> 00:02:33,920 今度だって 私がいなかったら ワイドショーネタになってたとこよ。 42 00:02:33,920 --> 00:02:37,940 「一人暮らしの独身女性 寂し過ぎる孤独死」とかいって。 43 00:02:37,940 --> 00:02:39,970 いろいろ気をつけたほうがいいよ。 44 00:02:39,970 --> 00:02:42,910 最近 若い女性が襲われる事件が 連続して起こってるし。 45 00:02:42,910 --> 00:02:46,410 ウソ! どうしよう 早紀 襲われたら。 46 00:02:47,920 --> 00:02:53,400 その顔は… 何か難しい問題 考えている時の顔だっけ? 47 00:02:53,400 --> 00:02:56,410 どうして この頃 女性や子供のような→ 48 00:02:56,410 --> 00:03:00,500 弱者を狙う事件が 増えてしまったのでしょう。 49 00:03:00,500 --> 00:03:03,400 う~ん…。 う~ん…。 50 00:03:03,400 --> 00:03:05,420 でも よかったじゃない。 51 00:03:05,420 --> 00:03:08,420 ほら 私達は何かあったら 光ちゃんが助けてくれるし ね? 52 00:03:08,420 --> 00:03:09,920 もちろん。 53 00:03:09,920 --> 00:03:13,910 いいの? そんな事件があったのに こんな所で のんびりしてて。 54 00:03:13,910 --> 00:03:16,430 事件が起きても やることないから。 55 00:03:16,430 --> 00:03:17,930 ウソ! 56 00:03:17,930 --> 00:03:21,500 普段 どんな仕事してるの? 警察署長って。 57 00:03:21,500 --> 00:03:24,920 一番大事なのは 自分の署を宣伝すること。 58 00:03:24,920 --> 00:03:27,910 あとは 部下にハッパかけて 検挙率を上げて→ 59 00:03:27,910 --> 00:03:30,410 自分の成績を上げて 上司にアピールをして→ 60 00:03:30,410 --> 00:03:34,430 自分だけ出世をして 定年の時に退職金をガッポリ貰う。 61 00:03:34,430 --> 00:03:37,430 それが警察官僚の生きる道。 62 00:03:37,430 --> 00:03:38,920 ほぉ~。 63 00:03:38,920 --> 00:03:40,970 前から聞きたかったんだけど。 64 00:03:40,970 --> 00:03:42,490 何? 65 00:03:42,490 --> 00:03:45,410 藍田は どうして警察官になったの? 66 00:03:45,410 --> 00:03:46,910 え? 67 00:03:46,910 --> 00:03:50,410 確かに そういうタイプじゃないもんね。 68 00:03:50,410 --> 00:03:54,400 それは… 父親も警察官僚だったし→ 69 00:03:54,400 --> 00:03:57,900 それに受験勉強だけは よくできたから 俺。 70 00:04:00,440 --> 00:04:04,910 何? その 取り調べの 警察官みたいな その目は。 71 00:04:04,910 --> 00:04:07,910 何か隠しているような気がして。 72 00:04:09,400 --> 00:04:13,400 (チャイム) んっ 私 出る。 73 00:04:18,410 --> 00:04:20,910 これ どういうこと? 74 00:04:30,400 --> 00:04:32,900 全部 私のだ…。 75 00:04:32,900 --> 00:04:36,410 きっと 「こんなの邪魔だから 送りつけてやんなさい」とか→ 76 00:04:36,410 --> 00:04:38,890 いったのよ 向こうのお義母さんが。 77 00:04:38,890 --> 00:04:41,410 本気で追い出しに かかってるわけだ あんたのこと。 78 00:04:41,410 --> 00:04:43,400 クソババア。 79 00:04:43,400 --> 00:04:45,430 これから どうするの? 80 00:04:45,430 --> 00:04:47,990 決まってるじゃない 旦那の浮気を証明して→ 81 00:04:47,990 --> 00:04:50,420 慰謝料とか養育費とか ガッポリ取って→ 82 00:04:50,420 --> 00:04:52,390 子供達を引き取るの。 83 00:04:52,390 --> 00:04:57,910 ん~ そんなに簡単に行くかな ねぇ? 荻原。 84 00:04:57,910 --> 00:05:01,900 あんた さっきから 何をジ~っと見てるの? 85 00:05:01,900 --> 00:05:04,440 荻原の「荻」が間違っている。 86 00:05:04,440 --> 00:05:07,940 あれ? 「オギ」って どう書いたっけ? 87 00:05:12,910 --> 00:05:15,910 ノギ偏ではなく ケモノ偏です。 88 00:05:15,910 --> 00:05:18,420 あぁ~。 あぁ そうか! 89 00:05:18,420 --> 00:05:21,400 ってそんなことより 私のこと心配してよ! 90 00:05:21,400 --> 00:05:23,910 さっきは調子のいいことを いっていたみたいだけど→ 91 00:05:23,910 --> 00:05:25,910 とりあえず 仕事を見つけて→ 92 00:05:25,910 --> 00:05:30,500 子供達の扶養能力を証明しないと 何にも始まらないと思います。 93 00:05:30,500 --> 00:05:33,410 分かってるんだけど→ 94 00:05:33,410 --> 00:05:38,420 私の才能に合う仕事が 何なのか なかなか思い浮かばないのよ。 95 00:05:38,420 --> 00:05:41,420 あんた 昔 一流商社に勤めてたんだろ? 96 00:05:41,420 --> 00:05:43,910 その時の資格とか コネとかないわけ? 97 00:05:43,910 --> 00:05:46,940 受付嬢だから資格なんてないし。 98 00:05:46,940 --> 00:05:50,900 旦那のいる会社に すがるのも しゃくだし。 99 00:05:50,900 --> 00:05:53,900 何か 昔 やりたかった仕事とか。 100 00:05:53,900 --> 00:05:58,910 就職は 結婚相手を見つけるための 手段だったから。 101 00:05:58,910 --> 00:06:01,390 これから 何かやりたいとか 思わないわけ? 102 00:06:01,390 --> 00:06:04,910 34歳にもなって そんな あるわけないでしょ。 103 00:06:04,910 --> 00:06:07,970 この頃 何にも興味がわかなくてさ→ 104 00:06:07,970 --> 00:06:10,900 つくづく 自分は おばちゃんになったなぁって感じ。 105 00:06:10,900 --> 00:06:13,400 あ~ 確かにねぇ。 106 00:06:13,400 --> 00:06:16,410 もっと自信を持ったら? 107 00:06:16,410 --> 00:06:19,910 蓮美がウソをついて 人を騙そうとしてる時って→ 108 00:06:19,910 --> 00:06:22,400 生き生きとして すごいパワーだし。 109 00:06:22,400 --> 00:06:25,930 そうだよ! あんたに 向いてる仕事が絶対あるよ! 110 00:06:25,930 --> 00:06:30,430 そう? えっ 例えば? 111 00:06:32,910 --> 00:06:34,910 デザート食べる? ごちそうさまでした。 112 00:06:34,910 --> 00:06:41,410 えっ ちょっ… ちょっと何よ それ 何で2人とも逃げるわけ? 113 00:06:43,400 --> 00:06:47,940 あっそう じゃあ だったら いわせてもらうけど→ 114 00:06:47,940 --> 00:06:49,970 そんなに勉強してて→ 115 00:06:49,970 --> 00:06:54,410 何で司法試験に 9年も落ちるわけ? 早紀。 116 00:06:54,410 --> 00:06:56,900 ずっと前から 疑問に思ってたんだけど→ 117 00:06:56,900 --> 00:06:58,920 そういうこと なし崩しにしてると→ 118 00:06:58,920 --> 00:07:02,900 今年も また落ちるんじゃないの? いえてる。 119 00:07:02,900 --> 00:07:06,410 ひとつ いいですか? 何? 120 00:07:06,410 --> 00:07:08,430 「なし崩し」というのは→ 121 00:07:08,430 --> 00:07:10,460 「ほったらかしにする」 という意味ではなく→ 122 00:07:10,460 --> 00:07:13,010 「物事を少しずつ解決する」 という意味なので→ 123 00:07:13,010 --> 00:07:14,420 今の言い方は 間違って…。 124 00:07:14,420 --> 00:07:16,920 だ~から そういうのは もういいから。 125 00:07:16,920 --> 00:07:20,920 すみません 正確に いっておきたいので。 126 00:07:23,420 --> 00:07:28,920 (中島) はい 今月分。 ありがとうございます。 127 00:07:38,420 --> 00:07:41,430 (中島) ごめんね 少なくて。 128 00:07:41,430 --> 00:07:46,910 いや これからは仕事を取って もう少し払えるように頑張るから。 129 00:07:46,910 --> 00:07:48,920 あっ いえ そうじゃなくて→ 130 00:07:48,920 --> 00:07:51,420 友達にいわれたんです。 131 00:07:51,420 --> 00:07:55,490 「何で 9年も続けて 司法試験に落ちているんだ」って。 132 00:07:55,490 --> 00:07:59,430 いきなり核心を突くね その友達も。 133 00:07:59,430 --> 00:08:00,930 そうだ。 134 00:08:00,930 --> 00:08:03,410 模擬試験の結果が あるんですけど→ 135 00:08:03,410 --> 00:08:06,410 どこがいけないか 見ていただけませんか? 136 00:08:14,460 --> 00:08:16,960 え~っと。 137 00:08:19,910 --> 00:08:22,400 (中島) う~ん…。 138 00:08:22,400 --> 00:08:27,900 まっ 大丈夫だよ 私だって なれたんだから はい。 139 00:08:31,410 --> 00:08:38,000 知り合いにはね 15年も連続で 落ちた人もいるんだよ。 140 00:08:38,000 --> 00:08:41,900 で その方は どうなったんですか? 141 00:08:41,900 --> 00:08:43,900 あ…。 142 00:08:46,410 --> 00:08:48,410 どうして黙っているんですか!? 143 00:08:48,410 --> 00:08:53,410 あぁ 刑法の… どこへ やったかな? 144 00:08:55,430 --> 00:08:57,450 こんにちは~。 145 00:08:57,450 --> 00:09:00,500 (店員) いらっしゃいませ! ちょうどよかった。 146 00:09:00,500 --> 00:09:02,910 長部様に ピッタリの新作が 入ったんですよ。 147 00:09:02,910 --> 00:09:05,910 違うんです 今日は そうじゃなくて。 148 00:09:05,910 --> 00:09:07,410 え? 149 00:09:07,410 --> 00:09:11,920 いつもね 私のことセンスがいいとか 褒めてくださるからね→ 150 00:09:11,920 --> 00:09:15,420 そういうのを生かせるお店とか→ 151 00:09:15,420 --> 00:09:19,470 紹介していただけないかなと 思いまして。 152 00:09:19,470 --> 00:09:25,410 いや~ でも 奥様にご紹介するような仕事は…。 153 00:09:25,410 --> 00:09:28,420 あっ どんな仕事でもいいんです。 154 00:09:28,420 --> 00:09:33,420 社会勉強も必要かなと思いまして 私的には。 155 00:09:33,420 --> 00:09:35,910 あの 何でもいいんですよ。 156 00:09:35,910 --> 00:09:38,390 経験のない方を雇う余裕は→ 157 00:09:38,390 --> 00:09:40,950 どこもないと思うんですよ このご時世。 158 00:09:40,950 --> 00:09:44,400 そうですよねぇ。 159 00:09:44,400 --> 00:09:49,900 (副署長) 区民の皆様 最新 防犯グッズを ご紹介したいと思います。 160 00:09:52,410 --> 00:09:54,430 (副署長) ストライク~! 161 00:09:54,430 --> 00:09:56,390 ありがとうございます。 162 00:09:56,390 --> 00:09:58,390 防犯に ご協力ください! 163 00:10:00,980 --> 00:10:04,920 さすが署長 盛り上がりましたね。 164 00:10:04,920 --> 00:10:07,920 いいんですかねぇ こんなことしてて。 165 00:10:07,920 --> 00:10:10,930 え? パトロールを強化したり→ 166 00:10:10,930 --> 00:10:13,930 事件の防止策を検討することを 考えたほうが…。 167 00:10:13,930 --> 00:10:16,910 そういえば 例の若い女性が襲われる事件→ 168 00:10:16,910 --> 00:10:18,450 どうなりました? 169 00:10:18,450 --> 00:10:22,920 署長が ご心配なされるようなことでは…。 170 00:10:22,920 --> 00:10:24,920 ですよね。 171 00:10:26,910 --> 00:10:29,910 (足音) 172 00:10:48,350 --> 00:10:50,850 うわっ あぁ~! 173 00:10:54,360 --> 00:10:56,370 (坂本) 痛ってぇ。 174 00:10:56,370 --> 00:10:58,870 あっ あぁ…。 175 00:11:02,360 --> 00:11:05,430 ったく 相変わらず ばか力なんだから。 176 00:11:05,430 --> 00:11:09,430 ごめん この辺りで 事件が起きてるから つい。 177 00:11:11,370 --> 00:11:13,860 でも どうしたの? 正登。 178 00:11:13,860 --> 00:11:15,360 あ…。 179 00:11:17,360 --> 00:11:20,360 璃子さんに これ渡してくれるかな。 180 00:11:20,360 --> 00:11:22,850 どういうこと? 181 00:11:22,850 --> 00:11:26,900 俺 ご主人の代理人になったから。 182 00:11:26,900 --> 00:11:28,440 え? 183 00:11:28,440 --> 00:11:30,880 うちの事務所に 向こうの家から依頼が来て→ 184 00:11:30,880 --> 00:11:33,860 ボスに担当するように 命令されたんだ。 185 00:11:33,860 --> 00:11:37,350 それ 読んでもらえば 分かるけど→ 186 00:11:37,350 --> 00:11:41,370 こちらとしては 子供の親権を 渡す気は 一切ないし→ 187 00:11:41,370 --> 00:11:45,910 多少の金額は払うから 早く離婚届に判を押してほしい。 188 00:11:45,910 --> 00:11:49,860 璃子さんに そう伝えてくれるかな。 189 00:11:49,860 --> 00:11:51,860 じゃ。 190 00:11:51,860 --> 00:11:53,860 ひとつ聞いていい? 191 00:11:58,350 --> 00:11:59,850 何? 192 00:12:01,360 --> 00:12:05,910 正登 前に いったよね? 193 00:12:05,910 --> 00:12:08,910 私は 絶対に 弁護士になれないって。 194 00:12:11,370 --> 00:12:13,370 根拠は 何? 195 00:12:15,870 --> 00:12:18,360 俺が いいたかったのは…。 196 00:12:18,360 --> 00:12:22,360 いつまでも弁護士に こだわる 必要あるのかってことで…。 197 00:12:23,840 --> 00:12:27,930 そうだ この前 大学の同窓会に行ったんだけど→ 198 00:12:27,930 --> 00:12:31,350 弁護士になるの諦めて 司法書士に なった奴が 結構いたんだ。 199 00:12:31,350 --> 00:12:33,350 みんな 700万円とか 800万円とか→ 200 00:12:33,350 --> 00:12:35,860 いい給料 貰ってたよ。 201 00:12:35,860 --> 00:12:39,360 そろそろ そういう選択肢も考えてみれば? 202 00:12:39,360 --> 00:12:42,860 早紀なら すぐ なれると思うし 司法書士。 203 00:12:49,440 --> 00:12:50,850 (ドアが閉まる音) 204 00:12:50,850 --> 00:12:53,860 ≪ただいま≫ おかえり~。 205 00:12:53,860 --> 00:12:56,860 遅かったね 何やってたの? 206 00:12:58,860 --> 00:13:01,870 そういえば 面接どうだったの? 207 00:13:01,870 --> 00:13:05,890 う~ん… やめた。 208 00:13:05,890 --> 00:13:07,920 「やめた」って? 209 00:13:07,920 --> 00:13:12,360 だってさ コンビニのパートで 時給800円よ。 210 00:13:12,360 --> 00:13:14,380 私的には 絶対に無理。 211 00:13:14,380 --> 00:13:17,360 日本人の平均収入 400万円だっていうけどさ→ 212 00:13:17,360 --> 00:13:19,350 あれ絶対にウソよね あんなの。 213 00:13:19,350 --> 00:13:22,350 じゃあ どうするの? 214 00:13:22,350 --> 00:13:25,360 う~ん まっ 焦らず探すわよ。 215 00:13:25,360 --> 00:13:29,430 何か こう あると思うのよね 私に向いてる仕事が。 216 00:13:29,430 --> 00:13:32,380 そんな のんきなこと いってる場合? 217 00:13:32,380 --> 00:13:36,880 大丈夫 当面の生活費は あるし。 218 00:13:38,370 --> 00:13:39,870 どうしたの? これ。 219 00:13:39,870 --> 00:13:42,870 服とか バッグとか リサイクルショップに売って来たの。 220 00:13:42,870 --> 00:13:46,870 結構 辛かったんだからね どれも思い入れあるし。 221 00:13:49,450 --> 00:13:53,850 もしかして それで その高いチーズ買って来たの? 222 00:13:53,850 --> 00:13:57,850 だって おいしそうだったんだもん あっ 早紀も食べる? はい。 223 00:14:05,380 --> 00:14:09,430 さっき 正登が持って来た 向こうの代理人になったって。 224 00:14:09,430 --> 00:14:11,470 え? ウソ!? 225 00:14:11,470 --> 00:14:13,350 読めば分かるけど→ 226 00:14:13,350 --> 00:14:16,860 向こうは こっちの主張なんか 聞く気は 一切ないみたいよ。 227 00:14:16,860 --> 00:14:20,380 近く 話し合いは することになると思うから→ 228 00:14:20,380 --> 00:14:22,880 それまでに考えといて どうするか。 229 00:14:33,870 --> 00:14:35,870 どうしよう…。 230 00:14:37,360 --> 00:14:40,860 え~… 話し合い? 231 00:14:40,860 --> 00:14:44,850 それって もうちょっと 先延ばしにならないのかな~? 232 00:14:44,850 --> 00:14:46,350 逃げる気? 233 00:14:46,350 --> 00:14:51,840 いや そうじゃないけどさ… もう そんなこというから→ 234 00:14:51,840 --> 00:14:55,860 私まで トイレに行きたくなって 来ちゃったじゃないよ もう~。 235 00:14:55,860 --> 00:14:58,350 ねぇ ちょっと ねぇ 早く出て。 236 00:14:58,350 --> 00:15:01,350 問題を1問 解くまでは出ないって 決めているので。 237 00:15:01,350 --> 00:15:06,870 ちょっと そういうこと 勝手に決めないでよ もう! 238 00:15:06,870 --> 00:15:14,870 大体さ あんたは 分かったわけ? 何で司法試験に落ち続けるか。 239 00:15:14,870 --> 00:15:20,870 ≪昔から いたわよねぇ 勉強するだけで満足してる奴≫ 240 00:15:22,870 --> 00:15:29,370 模擬試験があるとか いってたけど どうだったの? 結果~。 241 00:15:31,930 --> 00:15:35,430 50%って どっちなのよ。 242 00:15:36,850 --> 00:15:39,350 受かるの? 落ちるの? 243 00:15:44,340 --> 00:15:46,340 ふぅ…。 244 00:15:52,900 --> 00:15:57,400 よし これが入ったら 絶対に受かる。 245 00:16:05,350 --> 00:16:06,850 はぁ…。 246 00:16:13,360 --> 00:16:14,860 (ゴミを捨てる音) 247 00:16:34,340 --> 00:16:38,880 (近隣騒音) 248 00:16:38,880 --> 00:16:43,350 何なのよ うるさくて眠れないんだけど。 249 00:16:43,350 --> 00:16:46,350 例の上の階の大学生です。 250 00:16:48,880 --> 00:16:52,360 あんた もしかして 文句いいに行く気? 251 00:16:52,360 --> 00:16:54,360 もちろん。 やめなさいよ! 252 00:16:54,360 --> 00:16:58,390 もし向こうがキレて 刺されでもしたら どうするのよ。 253 00:16:58,390 --> 00:17:02,860 でも 他の部屋の人も 迷惑していると思うので。 254 00:17:02,860 --> 00:17:07,360 じゃあ せめて アトムでも連れてったら? 255 00:17:13,350 --> 00:17:15,870 ♪~ 256 00:17:15,870 --> 00:17:17,370 (今田) 何? 257 00:17:17,370 --> 00:17:20,440 すみませんが 静かにしていただけますか? 258 00:17:20,440 --> 00:17:21,960 (今田) は? 259 00:17:21,960 --> 00:17:24,880 マンション管理規約 第10条8号では→ 260 00:17:24,880 --> 00:17:27,880 居住者は 近隣の迷惑となるような騒音を→ 261 00:17:27,880 --> 00:17:29,850 立ててはならないことと なっています。 262 00:17:29,850 --> 00:17:31,870 そうだ そうだ~ 近所迷惑だぞ。 263 00:17:31,870 --> 00:17:34,860 うるせぇんだよ! 前から 人のやることに いちいち。 264 00:17:34,860 --> 00:17:36,360 ≪どうしたんだよ 健治!≫ 265 00:17:36,360 --> 00:17:38,880 また こいつだよ 例の いちゃもんババア。 266 00:17:38,880 --> 00:17:41,430 へぇ~! 何か文句あんのか? おばちゃん。 267 00:17:41,430 --> 00:17:43,860 (エレベーターの到着音) 何しに来たんだよ! 268 00:17:43,860 --> 00:17:47,370 若者諸君 暴力は やめましょう。 269 00:17:47,370 --> 00:17:49,350 (今田) 何だよ てめぇは。 270 00:17:49,350 --> 00:17:53,350 申し遅れました 私 こういう者です。 271 00:17:55,360 --> 00:17:56,860 「警察署長」? 272 00:17:56,860 --> 00:18:00,930 すみませんが すぐに音楽を消して 彼女達に謝ってもらえますか? 273 00:18:00,930 --> 00:18:03,930 それとも 署まで一緒に来ます? 274 00:18:07,350 --> 00:18:09,370 あぁ 気持よかった。 275 00:18:09,370 --> 00:18:11,860 あいつら 光ちゃんが警察だって 分かった瞬間に→ 276 00:18:11,860 --> 00:18:14,860 急に おとなしくなっちゃって フフン。 277 00:18:14,860 --> 00:18:19,870 ありがとう 助かった。 いいよ 別に礼なんか。 278 00:18:19,870 --> 00:18:22,390 で どうしたの? 光ちゃん こんな時間に。 279 00:18:22,390 --> 00:18:26,860 うん 今日のイベントで使った 防犯グッズを2人に持って来た。 280 00:18:26,860 --> 00:18:28,360 ふ~ん。 281 00:18:28,360 --> 00:18:31,860 これが犯人に投げつけると ペンキが出るボール。 282 00:18:31,860 --> 00:18:34,870 これが 切っても破れないTシャツ。 283 00:18:34,870 --> 00:18:38,370 これが 防犯ブザー ここ引っ張ると音が出るから。 284 00:18:38,370 --> 00:18:41,890 へぇ~ こんなのがあるんだ~。 285 00:18:41,890 --> 00:18:46,360 へぇ~。 ここ? ここ引っ張ればいいの? 286 00:18:46,360 --> 00:18:47,860 ん? 287 00:18:47,860 --> 00:18:50,860 その顔は 何かあった? もしかして。 288 00:18:50,860 --> 00:18:53,850 えっ 何で? 289 00:18:53,850 --> 00:18:56,350 何か 元気ないから。 290 00:18:56,350 --> 00:18:59,860 そんなことないよ… じゃあ 帰るわ。 291 00:18:59,860 --> 00:19:02,910 え? お茶ぐらい飲んでけば? 292 00:19:02,910 --> 00:19:07,910 ううん いいよ 新しい彼女との デートとかあるから じゃ。 293 00:19:16,870 --> 00:19:20,860 奥様 先日お渡しした こちらの希望は→ 294 00:19:20,860 --> 00:19:22,860 確認していただけましたね? 295 00:19:22,860 --> 00:19:26,880 う… うん… はい。 296 00:19:26,880 --> 00:19:29,950 (坂本) 親権を こちらに認めてくだされば→ 297 00:19:29,950 --> 00:19:32,360 それなりの慰謝料を払う 準備もあるし→ 298 00:19:32,360 --> 00:19:35,860 お子さんと 月に一度 会えることも保証します。 299 00:19:39,360 --> 00:19:43,870 悪い条件じゃないと思うし 離婚届にサインしてもらえませんか? 300 00:19:43,870 --> 00:19:47,370 うちの事務所としては お2人が もめて 裁判になったほうが→ 301 00:19:47,370 --> 00:19:49,420 ホントは 利益になって いいんです。 302 00:19:49,420 --> 00:19:52,360 でも ムダな争いを避けて→ 303 00:19:52,360 --> 00:19:57,360 円満な解決を探るのも 弁護士の仕事だと思うから。 304 00:19:57,360 --> 00:20:01,860 何か この間 早紀が いってたみたいなセリフだよね。 305 00:20:03,890 --> 00:20:06,370 いいんですか? 裁判になったら お金もかかるし→ 306 00:20:06,370 --> 00:20:08,410 嫌な思いも いっぱいしますよ。 307 00:20:08,410 --> 00:20:11,410 仕事だって決まってないし お金もないんでしょ 璃子さん。 308 00:20:14,380 --> 00:20:18,370 (中島) とにかくね もうちょっと→ 309 00:20:18,370 --> 00:20:22,360 ご当人同士で話し合ったほうが いいんじゃないですか? 310 00:20:22,360 --> 00:20:24,880 いや でも…。 311 00:20:24,880 --> 00:20:28,400 旦那さんだって まだ迷ってるみたいだし→ 312 00:20:28,400 --> 00:20:30,430 離婚すべきか どうか。 313 00:20:30,430 --> 00:20:33,370 いや そんなことは…。 [TEL](振動音) 314 00:20:33,370 --> 00:20:35,850 (長部善隆) あ… 失礼。 [TEL](振動音) 315 00:20:35,850 --> 00:20:39,870 [TEL](振動音) 316 00:20:39,870 --> 00:20:43,880 なぁ 頼む 母さんに謝ってくれないか? 317 00:20:43,880 --> 00:20:47,410 そうすればさ 全部 水に流してくれると思うんだよ。 318 00:20:47,410 --> 00:20:49,970 謝るのは そっちでしょ。 319 00:20:49,970 --> 00:20:53,890 っていうか その前に 女と 別れるのが筋なんじゃないの? 320 00:20:53,890 --> 00:20:55,390 ちょっと失礼。 321 00:20:59,380 --> 00:21:01,390 もしもし。 [TEL](長部富貴恵) 善隆さん! 322 00:21:01,390 --> 00:21:03,880 [TEL] ちゃんと いいたいこと いった? 323 00:21:03,880 --> 00:21:05,900 [TEL] 絶対 ウチの子は 渡しませんからね。 324 00:21:05,900 --> 00:21:08,420 [TEL] あのウソつき女に。 325 00:21:08,420 --> 00:21:11,470 (富貴恵) これ以上 騙されたらダメよ! 326 00:21:11,470 --> 00:21:14,890 どうせ何にも できや しないんだから あんな女! 327 00:21:14,890 --> 00:21:19,400 お義母さ~ん 全部 聞こえてますよ~。 328 00:21:19,400 --> 00:21:22,870 ちょっと善隆さん 何? 今の。 329 00:21:22,870 --> 00:21:24,370 (長部) おい ちょちょ…。 330 00:21:24,370 --> 00:21:27,370 冗談じゃないわよ 裁判でも何でも やってやるわよ。 331 00:21:27,370 --> 00:21:31,870 絶対に負けないからね 覚悟しとけよ このクソババア! 332 00:21:40,600 --> 00:21:42,610 一体 何なんだよ 璃子さんも。 333 00:21:42,610 --> 00:21:45,110 俺は よかれと思って いってんのに。 334 00:21:47,110 --> 00:21:49,600 あれ? ちょっと 早紀 聞いてる? 335 00:21:49,600 --> 00:21:54,600 あ ごめん ちょっと気分が悪くて。 336 00:21:54,600 --> 00:21:56,650 何だよ それ。 337 00:21:56,650 --> 00:21:59,210 (階段を上る音) 338 00:21:59,210 --> 00:22:01,120 どうしたの? 339 00:22:01,120 --> 00:22:04,130 いや ちょっと 近くで仕事があったから→ 340 00:22:04,130 --> 00:22:06,130 顔でも見ようかと思って。 341 00:22:07,630 --> 00:22:10,600 忙しそうだから また来るわ。 342 00:22:10,600 --> 00:22:12,600 お邪魔しました。 343 00:22:14,620 --> 00:22:18,190 今日 仕事 終わったら 時間ある? え? 344 00:22:18,190 --> 00:22:20,690 よかったら ちょっと 話さない? 345 00:22:21,610 --> 00:22:23,610 分かった 電話するよ。 346 00:22:25,120 --> 00:22:27,620 何で あんな奴と 付き合ってんだよ。 347 00:22:27,620 --> 00:22:30,140 友達だから 藍田も蓮美も。 348 00:22:30,140 --> 00:22:32,110 何で あの2人なんだよ。 349 00:22:32,110 --> 00:22:35,110 早紀のことなら 俺のほうが ずっと分かってんのに。 350 00:22:36,640 --> 00:22:41,110 いい年して 友情ってさ そんなの偽善だよ 自己満足だよ。 351 00:22:41,110 --> 00:22:44,120 そんな関係 すぐ ダメになるに決まってる。 352 00:22:44,120 --> 00:22:45,620 (里美) ≪先生≫ 353 00:22:49,120 --> 00:22:51,120 (里美) 頼まれた書類 持って来ました。 354 00:22:51,120 --> 00:22:52,620 ありがとう。 355 00:22:54,130 --> 00:22:56,150 はい。 356 00:22:56,150 --> 00:22:58,700 知ってるだろ? その事務所。 357 00:22:58,700 --> 00:23:01,120 早紀が もし 司法書士になる気なら→ 358 00:23:01,120 --> 00:23:03,600 いつでも大歓迎だって。 359 00:23:03,600 --> 00:23:06,610 資格取るまで アルバイトで 雇ってくれるっていうし→ 360 00:23:06,610 --> 00:23:08,110 相談に行ってみたら? 361 00:23:11,110 --> 00:23:13,630 何か おいしいものでも 食べに行こっか。 362 00:23:13,630 --> 00:23:16,630 いいんですか? うん 今日は もう予定ないし。 363 00:23:18,190 --> 00:23:19,690 じゃ。 364 00:23:25,130 --> 00:23:28,630 (藍田の声) 相変わらず 嫌な感じだね 正登。 365 00:23:28,630 --> 00:23:33,130 で まさか 弁護士になるの 諦めんじゃないだろうな? 366 00:23:33,130 --> 00:23:35,120 う~ん…。 367 00:23:35,120 --> 00:23:38,660 何だよ はっきりしないなぁ。 368 00:23:38,660 --> 00:23:41,710 そういえば 今日は チーズにも 全然 興味 示さないし。 369 00:23:41,710 --> 00:23:44,630 うぅ 何だか食欲がなくて。 370 00:23:44,630 --> 00:23:49,120 大丈夫かよ どっか 悪いんじゃないか? やっぱり。 371 00:23:49,120 --> 00:23:51,130 ちょっと疲れただけ。 372 00:23:51,130 --> 00:23:54,630 それより そっちこそ 何かあったんじゃないの? 373 00:23:56,120 --> 00:23:58,120 仕事のこと? 374 00:24:02,210 --> 00:24:05,210 昨日 例の事件の犯人が 捕まったんだ。 375 00:24:06,620 --> 00:24:11,120 それなのに 何で浮かない顔してるの? 376 00:24:11,120 --> 00:24:14,120 襲われた被害者の女性が 大ケガして…。 377 00:24:16,130 --> 00:24:21,650 通り魔事件だと思ってたら 実はストーカーだったんだ。 378 00:24:21,650 --> 00:24:25,220 彼女 前から 何度も狙われてて→ 379 00:24:25,220 --> 00:24:29,720 うちの署に 助けを求めてたらしくて…。 380 00:24:31,640 --> 00:24:36,610 「殺されるかもしれない 助けてくれ」って。 381 00:24:36,610 --> 00:24:39,110 担当の人は 何て? 382 00:24:40,630 --> 00:24:43,640 いくら聞いても 「こっちには落ち度はない」って。 383 00:24:43,640 --> 00:24:47,170 何かあったら 110番してくれって 被害者にも伝えてあるし→ 384 00:24:47,170 --> 00:24:51,610 近くの交番には 巡回 増やしてくれって要請してある。 385 00:24:51,610 --> 00:24:55,110 警察には それ以上 介入できないって。 386 00:25:00,620 --> 00:25:04,120 すべては リスクヘッジというか→ 387 00:25:04,120 --> 00:25:10,620 市民よりも 組織を守ることに 躍起になってるわけ 警察って。 388 00:25:13,630 --> 00:25:17,620 前にさ 何で 俺が警察官になったかって→ 389 00:25:17,620 --> 00:25:20,120 聞いたこと あったよな? 390 00:25:20,120 --> 00:25:22,130 うん。 391 00:25:22,130 --> 00:25:24,140 実はさ…。 392 00:25:24,140 --> 00:25:27,650 お前 飲み過ぎじゃねえの? 大丈夫か? 393 00:25:27,650 --> 00:25:31,740 おぉ お前 何してんだ。 何してんだよ! 394 00:25:31,740 --> 00:25:35,120 もう一軒 行くぞ! もう一軒。 あ いいね。 395 00:25:35,120 --> 00:25:39,140 すみませんが 道を空けていただけませんか? 396 00:25:39,140 --> 00:25:41,630 何か 怒ってるんですけど この人。 397 00:25:41,630 --> 00:25:43,630 俺達が何かした? 398 00:25:43,630 --> 00:25:47,630 通行の邪魔なんです どいてください。 399 00:25:47,630 --> 00:25:50,150 構わないで 行こう。 400 00:25:50,150 --> 00:25:53,210 おい おにいさん お金 貸してよ。 え? 401 00:25:53,210 --> 00:25:56,630 飲み過ぎて 金 なくなっちゃったんだよね 俺達。 402 00:25:56,630 --> 00:26:00,150 冗談 よそうよ さぁ。 おい 逃げんなよ。 403 00:26:00,150 --> 00:26:02,630 俺達 真面目なんだけど 金 持ってんだろ? 404 00:26:02,630 --> 00:26:04,130 早く 出せ。 405 00:26:04,130 --> 00:26:06,620 やめたほうがいいわよ この人は…。 406 00:26:06,620 --> 00:26:09,120 それは いいから。 407 00:26:12,180 --> 00:26:15,610 俺は 君達のことを知らない。 408 00:26:15,610 --> 00:26:19,130 だから 金は貸さない。 409 00:26:19,130 --> 00:26:23,120 もう 絡むのやめてくれるかな じゃ。 410 00:26:23,120 --> 00:26:25,640 ちょっ 待て こら! ナメてんのか! 411 00:26:25,640 --> 00:26:27,140 ちょっと! 412 00:26:28,640 --> 00:26:30,140 てめぇ! オラ。 413 00:26:30,140 --> 00:26:32,180 やめてください! 414 00:26:32,180 --> 00:26:33,710 ≪やめろ!≫ 415 00:26:33,710 --> 00:26:36,620 ≪おい やめろ!≫ ≪やめろ!≫ 416 00:26:36,620 --> 00:26:40,140 どけ こら! ≪それ以上 やるな!≫ 417 00:26:40,140 --> 00:26:42,140 やめたほうがいいわよ! 418 00:26:42,140 --> 00:26:44,620 その人は 警察官…。 余計なこというな!! 419 00:26:44,620 --> 00:26:54,200 ♪♪~ 420 00:26:54,200 --> 00:26:56,120 (ブザー) 何か 鳴ってんぞ? 421 00:26:56,120 --> 00:26:57,620 何やってんだ! 422 00:26:57,620 --> 00:26:59,640 おい! ちょっと…→ 423 00:26:59,640 --> 00:27:04,130 おい 待て待て! おい おい! おい 待てよ! 424 00:27:04,130 --> 00:27:13,630 ♪♪~ 425 00:27:16,590 --> 00:27:18,610 痛い 痛い… もっと優しくやってよ。 426 00:27:18,610 --> 00:27:21,610 ちょっと じっとして。 427 00:27:21,610 --> 00:27:24,110 何で さっき 「警察だ」って いわなかったの? 428 00:27:26,620 --> 00:27:28,610 もしかして→ 429 00:27:28,610 --> 00:27:31,610 警察官になろうとした理由と 関係あるとか? 430 00:27:37,110 --> 00:27:43,110 前にさ… 2人のこと 虫に例えたの覚えてる? 431 00:27:44,620 --> 00:27:50,110 早紀が フンコロガシで 私が チョウのフリした ガで→ 432 00:27:50,110 --> 00:27:52,610 光ちゃんが キリギリスだっけ? 433 00:27:56,120 --> 00:27:59,620 俺は キリギリスっていうより→ 434 00:27:59,620 --> 00:28:01,600 弱虫なんだ。 435 00:28:01,600 --> 00:28:04,100 ん? どういうこと? 436 00:28:06,610 --> 00:28:12,610 高校の頃 好きだった女のコと 初めてデートした時…。 437 00:28:14,720 --> 00:28:17,100 今日みたいに 不良グループに→ 438 00:28:17,100 --> 00:28:19,600 かつあげされたことが あったんだ。 439 00:28:23,110 --> 00:28:26,110 殴られるのが怖いもんだから→ 440 00:28:26,110 --> 00:28:32,140 無抵抗で 有り金 全部出して 許してもらった。 441 00:28:32,140 --> 00:28:34,140 そしたら…。 442 00:28:36,610 --> 00:28:38,610 彼女が こういったんだ。 443 00:28:40,590 --> 00:28:43,090 「見かけ倒し」って。 444 00:28:46,600 --> 00:28:52,600 それからは 臆病な自分を隠すのに 必死だった。 445 00:28:54,710 --> 00:28:58,130 警察官僚になったのだって→ 446 00:28:58,130 --> 00:29:01,130 制服着てれば それがバレないと思ったからで。 447 00:29:02,620 --> 00:29:06,100 お殿様みたいに 家来に守られて→ 448 00:29:06,100 --> 00:29:09,610 安全な陣地にいるけど→ 449 00:29:09,610 --> 00:29:15,110 いざとなったら 外に出て戦う勇気もないし…。 450 00:29:18,620 --> 00:29:22,600 さっさと逃げるしかないわけ 俺なんか。 451 00:29:22,600 --> 00:29:26,620 荻原に付き合うの断わられるの 当然だよ。 452 00:29:26,620 --> 00:29:30,110 「友達になってくれ」とか いってたけど→ 453 00:29:30,110 --> 00:29:32,110 失敗だって そんなの。 454 00:29:35,680 --> 00:29:39,620 私だって 本当は暴力は怖いわよ! 455 00:29:39,620 --> 00:29:42,610 病気とか 将来のこととか 不安だし→ 456 00:29:42,610 --> 00:29:45,110 うぅ~ 注射だって怖いわよ! 457 00:29:46,610 --> 00:29:49,130 はい シャッター開いた。 458 00:29:49,130 --> 00:29:52,600 けど 私達が 本当に戦わなきゃいけないのは→ 459 00:29:52,600 --> 00:29:55,100 そういう 弱い自分となんじゃないの!? 460 00:30:01,610 --> 00:30:06,110 私も ずっと逃げてた。 461 00:30:08,110 --> 00:30:10,120 いつまでも弁護士を 目指してることを→ 462 00:30:10,120 --> 00:30:13,120 人に とやかくいわれたくないし→ 463 00:30:13,120 --> 00:30:16,120 いちいち 自分の思いを 説明するのが面倒だから→ 464 00:30:16,120 --> 00:30:18,160 心のシャッターも閉めてた。 465 00:30:18,160 --> 00:30:20,710 そうなんだ。 466 00:30:20,710 --> 00:30:25,210 知ってしまった シャッターの秘密…。 467 00:30:33,620 --> 00:30:37,610 私だって 何で 9年も司法試験に落ちたのか→ 468 00:30:37,610 --> 00:30:41,110 まだ分かんないし でも…。 469 00:30:42,650 --> 00:30:45,200 将来のことを不安に思って くよくよ悩んでも→ 470 00:30:45,200 --> 00:30:48,100 何にも生まれないじゃない。 471 00:30:48,100 --> 00:30:51,100 私達に 今 できることを やるしかないよ。 472 00:30:54,610 --> 00:30:58,600 いいじゃない 少々 失敗したって。 473 00:30:58,600 --> 00:31:04,150 失敗って… 「失って敗れる」って書くけど→ 474 00:31:04,150 --> 00:31:08,150 別に何も失わないし 負けてもいないんだから! 475 00:31:10,610 --> 00:31:14,630 もしかして それ おかあさんが いってたの? 476 00:31:14,630 --> 00:31:18,620 いえ これは何かの本で 夏木マリさんが。 477 00:31:18,620 --> 00:31:20,120 あっ そうですか。 478 00:31:20,120 --> 00:31:22,620 すみません 正確に いっておきたいので。 479 00:31:36,620 --> 00:31:43,120 私が どうして藍田と 友達になりたかったか分かる? 480 00:31:50,150 --> 00:31:53,720 あなたは…→ 481 00:31:53,720 --> 00:31:58,110 頭ごなしに 私の生き方を否定しなかった。 482 00:31:58,110 --> 00:32:03,610 一番先に興味を持って→ 483 00:32:03,610 --> 00:32:05,610 理解してくれた。 484 00:32:09,100 --> 00:32:15,190 あなたは 誰とでも 分け隔てなく向き合える→ 485 00:32:15,190 --> 00:32:20,190 優しくて強くて 愛をいっぱい注げる強い人なの。 486 00:32:23,120 --> 00:32:25,130 見かけ倒しなんかじゃ ない。 487 00:32:25,130 --> 00:32:28,630 うん 光ちゃんといると 楽しいし。 488 00:32:39,170 --> 00:32:44,640 自分を卑下したり 恥ずかしいと思うことは→ 489 00:32:44,640 --> 00:32:47,620 あなたには もう必要ありません。 490 00:32:47,620 --> 00:32:55,620 ♪♪~ 491 00:32:55,620 --> 00:33:06,630 ♪♪~ (泣き声) 492 00:33:06,630 --> 00:33:09,110 ♪♪~ 493 00:33:09,110 --> 00:33:14,610 いつ以来だろう… 泣いたの。 494 00:33:19,140 --> 00:33:23,180 もしかしたら→ 495 00:33:23,180 --> 00:33:26,130 母親が死んで以来かもな。 496 00:33:26,130 --> 00:33:42,180 ♪♪~ 497 00:33:42,180 --> 00:33:45,620 (副署長の声) このペーパー通り 話していただけますか? 498 00:33:45,620 --> 00:33:50,120 被害者家族に くれぐれも 謝罪だけはしないでください。 499 00:33:50,120 --> 00:33:55,120 訴訟になると面倒ですし こちらには何の責任もないので。 500 00:33:56,610 --> 00:33:59,130 嫌です。 は? 501 00:33:59,130 --> 00:34:01,160 子供の頃 教わりませんでした? 502 00:34:01,160 --> 00:34:04,160 悪いことをしたら ごめんなさい って謝りましょうって。 503 00:34:08,120 --> 00:34:10,110 嫌だなぁ どうせ また→ 504 00:34:10,110 --> 00:34:13,110 「冗談です 楽しんでいただけました?」って→ 505 00:34:13,110 --> 00:34:15,110 おっしゃるでしょう? 506 00:34:15,110 --> 00:34:18,110 いえ 至って真面目ですよ 僕は。 507 00:34:18,110 --> 00:34:20,610 (紙を丸める音) 508 00:34:22,130 --> 00:34:23,630 行きましょうか。 509 00:34:24,690 --> 00:34:28,110 (中島) はいはい あぁ 分かった はい…。 510 00:34:28,110 --> 00:34:31,610 (受話器を置く音) 困ったな…。 511 00:34:31,610 --> 00:34:33,630 どうしたんですか? 512 00:34:33,630 --> 00:34:39,620 ん? いや 友達の司法書士が 新しい事務所 探してて→ 513 00:34:39,620 --> 00:34:45,120 紹介してあげたくても いい所 知らなくて。 514 00:34:53,600 --> 00:34:56,600 この事務所を 紹介してあげてください。 515 00:34:56,600 --> 00:35:00,120 いいの? はい。 516 00:35:00,120 --> 00:35:02,120 助かった。 517 00:35:05,610 --> 00:35:07,110 (リモコンの操作音) 518 00:35:07,110 --> 00:35:10,170 (中島) ハギワラさん。 519 00:35:10,170 --> 00:35:14,120 オギワラです。 お友達 テレビ出てますよ。 520 00:35:14,120 --> 00:35:16,110 えっ? テレビ。 521 00:35:16,110 --> 00:35:18,120 [TV] 質問にお答えする前に→ 522 00:35:18,120 --> 00:35:21,110 まずは 被害者と そのご家族の方に→ 523 00:35:21,110 --> 00:35:23,610 お詫びしたいと思います。 524 00:35:23,610 --> 00:35:25,620 [TV] 今回の事件で→ 525 00:35:25,620 --> 00:35:29,670 被害者の方の声に もっと真剣に耳を傾けていれば→ 526 00:35:29,670 --> 00:35:32,170 この事件は 防げたかもしれません。 527 00:35:34,620 --> 00:35:38,130 大切なご家族を お守りすることができず→ 528 00:35:38,130 --> 00:35:41,630 本当に申し訳ありませんでした。 529 00:35:47,600 --> 00:35:52,710 [TV] 今回の責任は 誰よりも 所轄の署長である 私にあります。 530 00:35:52,710 --> 00:35:55,110 [TV] その責任を取って→ 531 00:35:55,110 --> 00:35:58,110 私は 警察官の職を辞したいと 思います。 532 00:35:58,110 --> 00:36:00,120 えっ? 533 00:36:00,120 --> 00:36:03,640 (店長) すいません お待たせして。 あっ いえ…。 534 00:36:03,640 --> 00:36:06,120 明日からでも 来てもらいたいんですけど→ 535 00:36:06,120 --> 00:36:09,630 うちは安いですよ 800円しか出せませんけど。 536 00:36:09,630 --> 00:36:15,630 うん 大丈夫です 1分 800円ですよね? 537 00:36:18,120 --> 00:36:21,640 冗談です 楽しんでいただけました? 538 00:36:21,640 --> 00:36:24,120 アハハハ…。 539 00:36:24,120 --> 00:36:27,630 (副署長) 一体 どういうおつもりですか? 540 00:36:27,630 --> 00:36:29,610 気づいただけです。 541 00:36:29,610 --> 00:36:34,170 僕は 人のことを 取り締まったり管理するより→ 542 00:36:34,170 --> 00:36:38,600 楽しませたり 幸せにしたり するほうが好きだって。 543 00:36:38,600 --> 00:36:43,630 これ すいませんけど 自宅に送っといてもらえますか? 544 00:36:43,630 --> 00:36:45,630 お世話になりました。 545 00:36:48,110 --> 00:36:51,630 私達 ノンキャリと違って おとなしくしていれば→ 546 00:36:51,630 --> 00:36:53,640 いずれ本庁に行って 黙ってても出世できるのに→ 547 00:36:53,640 --> 00:36:56,140 それを捨てる バカが どこにいるんですか! 548 00:37:09,120 --> 00:37:13,110 もしかして 心配してくれた? まぁね。 549 00:37:13,110 --> 00:37:15,620 これで あんたと同じ プーになったよ。 550 00:37:15,620 --> 00:37:19,150 残念でした 私は明日から働きます。 551 00:37:19,150 --> 00:37:20,680 えっ そうなの? 552 00:37:20,680 --> 00:37:25,120 もう逃げない覚悟したから 光ちゃんみたいに。 553 00:37:25,120 --> 00:37:27,120 フッ… そう。 554 00:37:27,120 --> 00:37:31,110 これから どうするの? ゆっくり考えるよ。 555 00:37:31,110 --> 00:37:35,130 もともと 俺には 警察署長は役不足だったし。 556 00:37:35,130 --> 00:37:37,630 ひとつ いいですか? えっ? 557 00:37:37,630 --> 00:37:39,630 「役不足」というのは→ 558 00:37:39,630 --> 00:37:42,180 「その役が自分にとっては重荷だ」 という意味ではなく→ 559 00:37:42,180 --> 00:37:46,620 「軽過ぎる」という意味なので 今の使い方は間違っています。 560 00:37:46,620 --> 00:37:49,630 今日も絶好調だね。 561 00:37:49,630 --> 00:37:53,130 すみません 正確に いっておきたいので。 562 00:37:53,130 --> 00:37:54,630 フフっ。 563 00:37:54,630 --> 00:37:57,630 何だか荻原と初めて 会った時のことを思い出すよ。 564 00:37:57,630 --> 00:37:59,620 えっ 何 それ。 565 00:37:59,620 --> 00:38:04,210 もしかしたら 今が人生で 最も素晴らしい瞬間かもしれない。 566 00:38:04,210 --> 00:38:06,710 何? いきなり。 567 00:38:10,630 --> 00:38:14,620 俺さ 子供の頃 自分のことを 守ってくれる天使がいるって→ 568 00:38:14,620 --> 00:38:17,620 本気で信じてたんだ。 569 00:38:17,620 --> 00:38:20,110 もしかしたら 荻原は→ 570 00:38:20,110 --> 00:38:23,110 ホントに俺のことを救いに来た 天使だったりして。 571 00:38:23,110 --> 00:38:28,610 な… 何いってるの そんなこと…。 572 00:38:34,120 --> 00:38:37,120 な~んか あんた達 怪しくない? 573 00:38:37,120 --> 00:38:40,110 もしかして 早紀も 友達以上のものを→ 574 00:38:40,110 --> 00:38:43,110 光ちゃんに感じ始めたりして。 575 00:38:43,110 --> 00:38:45,600 ちょっと 何いってるのよ! 576 00:38:45,600 --> 00:38:48,130 そうやって すぐ 人のこと からかうの 悪い癖だってば! 577 00:38:48,130 --> 00:38:50,670 もう2人とも照れちゃって かわいいの! 578 00:38:50,670 --> 00:38:53,620 ちょっと並んで並んで 写真 撮ってあげる。 579 00:38:53,620 --> 00:38:55,620 ちょっと やめてよ! 580 00:38:55,620 --> 00:38:59,110 いいじゃない 子供達に送るんだから。 581 00:38:59,110 --> 00:39:02,620 「ママの友達で~す」っていって… はい 並んで。 582 00:39:02,620 --> 00:39:05,620 はい チーズ! [TEL](カメラのシャッター音) 583 00:39:05,620 --> 00:39:10,170 ヘヘヘ… じゃ 次 3人で。 584 00:39:10,170 --> 00:39:12,220 よっ。 私に撮らせて。 585 00:39:12,220 --> 00:39:14,110 えっ 大丈夫? 586 00:39:14,110 --> 00:39:17,610 いいから はい えっと チーズ…。 587 00:39:17,610 --> 00:39:19,110 [TEL](カメラのシャッター音) 588 00:39:20,620 --> 00:39:23,100 撮れた? どれどれ 見せて。 589 00:39:23,100 --> 00:39:26,110 あ~あ 見事なピンボケ。 590 00:39:26,110 --> 00:39:30,160 あんた ホントに下手だよね 貸して 私 撮るわ。 591 00:39:30,160 --> 00:39:52,630 ♪♪~ 592 00:39:52,630 --> 00:39:55,650 (ドアの開閉音) 593 00:39:55,650 --> 00:39:59,100 ねぇ 私 分かったの。 594 00:39:59,100 --> 00:40:04,130 何で 早紀が 司法試験に9年も落ちたか。 595 00:40:04,130 --> 00:40:06,130 えっ? 596 00:40:06,130 --> 00:40:09,130 あっ その顔は 信用してないでしょ? 597 00:40:09,130 --> 00:40:12,130 っていうか どうせ また くだらないこというとか→ 598 00:40:12,130 --> 00:40:14,140 思ってるよね 明らかに。 599 00:40:14,140 --> 00:40:16,170 そんなことは…。 600 00:40:16,170 --> 00:40:18,610 じゃ 教えてほしい? うん。 601 00:40:18,610 --> 00:40:20,610 じゃ 「教えて」っていって。 602 00:40:22,630 --> 00:40:24,610 ごめん 勉強しなきゃ いけないんだけど。 603 00:40:24,610 --> 00:40:29,100 ほら… その顔が いけないのよ。 604 00:40:29,100 --> 00:40:30,600 えっ? 605 00:40:30,600 --> 00:40:35,100 落ちた原因は その顔。 606 00:40:37,210 --> 00:40:40,630 もしかして ケンカ売ってる? 違うわよ。 607 00:40:40,630 --> 00:40:43,120 自分が裁判に 巻き込まれるかもしれないって→ 608 00:40:43,120 --> 00:40:45,130 思ったら 気づいたの。 609 00:40:45,130 --> 00:40:48,140 あんたみたいな 仏頂面した顔の人に→ 610 00:40:48,140 --> 00:40:51,140 弁護は任せられないって。 611 00:40:52,630 --> 00:40:56,680 弁護士って 人と かかわって行く仕事なんでしょ? 612 00:40:56,680 --> 00:41:00,130 頭でっかちになって 知識を詰め込むことばっかり→ 613 00:41:00,130 --> 00:41:03,620 考えてないで もっと弁護する人の気持を→ 614 00:41:03,620 --> 00:41:07,620 分かろうとする努力をしたほうが いいんじゃないの? 615 00:41:07,620 --> 00:41:14,150 早紀に必要なのは 知識じゃなくて ハート。 616 00:41:14,150 --> 00:41:19,650 あっ 何か私 今 かなりいいこと いってない? 617 00:41:21,140 --> 00:41:23,620 遠慮しないで 日記に書いていいわよ。 618 00:41:23,620 --> 00:41:26,620 じゃあね おやすみ。 619 00:42:07,630 --> 00:42:09,630 弁護士の荻原です。 620 00:42:15,140 --> 00:42:18,140 ハギワラではなく オギワラです。 621 00:42:30,620 --> 00:42:34,130 [スピーカ]♪~ 『Billie Jean』 622 00:42:34,130 --> 00:43:02,620 [スピーカ]♪~ 623 00:43:02,620 --> 00:43:05,120 (ドアが閉まる音) 624 00:43:05,120 --> 00:43:07,620 何やってんの? 625 00:43:11,210 --> 00:43:15,620 ダ… ダンスですが。 626 00:43:15,620 --> 00:43:20,120 それは分かるんだけど… なぜ? 627 00:43:20,120 --> 00:43:22,120 勉強する気が出ない時→ 628 00:43:22,120 --> 00:43:25,130 こうすると やる気が出るので 昔から…。 629 00:43:25,130 --> 00:43:26,630 あぁ…。 630 00:43:31,670 --> 00:43:34,670 もっと貯金しとけばよかったなぁ。 631 00:44:15,110 --> 00:44:18,610 「夢 望へ 元気にしていますか。 632 00:44:18,610 --> 00:44:24,200 写真を撮ったので送ります ママのお友達です」。 633 00:44:24,200 --> 00:44:26,120 よし…。 634 00:44:26,120 --> 00:44:29,120 いつまで休憩してんの そろそろ交代だよ。 635 00:44:29,120 --> 00:44:31,610 あっ はい。 (店長) ほら。 636 00:44:31,610 --> 00:44:34,610 はい すいません 代わります。 637 00:44:34,610 --> 00:44:36,110 いらっしゃいませ。 638 00:44:37,620 --> 00:44:40,140 (看護師) ハギワラさん。 639 00:44:40,140 --> 00:44:43,190 ハギワラ早紀さん? 640 00:44:43,190 --> 00:44:45,620 オギワラです。 641 00:44:45,620 --> 00:44:50,120 あっ すいません 血液取りますね。 642 00:44:52,610 --> 00:44:54,120 (看護師) はい チクっとしますよ。 643 00:44:54,120 --> 00:44:57,620 うっ…。 (看護師) 大丈夫 入りました。 644 00:45:00,660 --> 00:45:03,160 (看護師) はい もうちょっとです。 645 00:45:05,630 --> 00:45:08,110 (看護師) パクっと くわえて… フ~っと。 646 00:45:08,110 --> 00:45:11,120 もっと もっと… もっと もっと! 最後まで もっと頑張って! 647 00:45:11,120 --> 00:45:14,620 もっと出る もっと もっと… もっと もっと もっと…! 648 00:45:16,140 --> 00:45:20,160 (医師) 健康面は 全く問題ありませんね。 649 00:45:20,160 --> 00:45:22,690 そうですか。 650 00:45:22,690 --> 00:45:25,190 ただ 1つだけ…。 651 00:45:26,630 --> 00:45:28,620 何ですか? 652 00:45:28,620 --> 00:45:30,620 おめでたかもしれません。 653 00:45:36,110 --> 00:45:39,110 あの… 今 何て? 654 00:45:39,110 --> 00:45:43,110 気がつきませんでした? 妊娠してる可能性があります。 58367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.