All language subtitles for pociag.1959.dvdrip.xvid-swann

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,400 --> 00:00:23,000 Night Train 2 00:02:46,400 --> 00:02:50,500 Directed by: Jerzy Kawalerowicz 3 00:03:19,300 --> 00:03:20,400 Excuse me. 4 00:03:28,000 --> 00:03:30,100 These ladies accompany me. 5 00:03:31,700 --> 00:03:32,700 Hold. 6 00:03:33,100 --> 00:03:34,600 - Seats 7 and 8. - Thanks. 7 00:03:34,900 --> 00:03:37,600 I forgot my ticket at home. 8 00:03:38,200 --> 00:03:39,200 Seat 12. 9 00:03:46,600 --> 00:03:47,700 Seats 13 and 14. 10 00:03:48,000 --> 00:03:49,700 What do you expect? 11 00:03:51,600 --> 00:03:52,900 I am exhausted. 12 00:03:53,200 --> 00:03:54,500 Can not without a ticket. 13 00:03:54,800 --> 00:03:57,000 I'll pay. I need to leave. 14 00:03:57,400 --> 00:03:58,600 Here's my ticket. 15 00:04:00,100 --> 00:04:01,300 Seat 20. 16 00:04:01,600 --> 00:04:05,100 - Are you that number? - I do not remember. 17 00:04:05,800 --> 00:04:08,600 Montez, maybe someone will miss his train. 18 00:04:08,900 --> 00:04:10,200 It will definitely be me. 19 00:04:51,900 --> 00:04:53,500 Latest! 20 00:04:53,800 --> 00:04:55,100 I take one. 21 00:04:57,300 --> 00:04:58,500 Me too. 22 00:06:35,300 --> 00:06:36,900 You have the chance. 23 00:06:37,300 --> 00:06:39,200 This is my ticket 1st. 24 00:06:39,500 --> 00:06:41,700 Seat 15 or 16. 25 00:06:42,300 --> 00:06:43,700 You can choose. 26 00:06:47,900 --> 00:06:49,000 Will I be alone? 27 00:06:49,300 --> 00:06:51,000 I will rent the other berths. 28 00:06:51,300 --> 00:06:53,800 Can I be alone? 29 00:06:54,300 --> 00:06:55,600 With all this world! 30 00:06:55,900 --> 00:06:57,700 I'll pay you for those two seats. 31 00:06:59,100 --> 00:07:00,400 Fine. 32 00:07:04,700 --> 00:07:06,600 I commend you tickets just now. 33 00:07:06,900 --> 00:07:08,500 Aurai I do not need. 34 00:07:08,900 --> 00:07:11,400 - Where do you wake up? - Before Hel. 35 00:07:30,300 --> 00:07:31,700 Excuse me. 36 00:07:34,800 --> 00:07:35,900 Sorry. 37 00:08:44,500 --> 00:08:46,500 You had to go wrong. 38 00:08:50,300 --> 00:08:51,400 Me? 39 00:08:52,800 --> 00:08:54,900 That's you who you are mistaken. 40 00:08:55,600 --> 00:08:57,700 First, this bag is mine, 41 00:08:58,300 --> 00:09:00,300 Then, I have a ticket. 42 00:09:01,000 --> 00:09:04,800 In fact, I am at the top, but that does not change. 43 00:09:05,100 --> 00:09:07,200 We will check immediately. 44 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 Sorry. 45 00:09:27,600 --> 00:09:29,300 - Interesting! - How? 46 00:09:29,600 --> 00:09:31,600 Excuse me to read your newspaper, 47 00:09:31,900 --> 00:09:33,500 But that is quite interesting. 48 00:09:33,800 --> 00:09:36,200 Today, there is a whole article on that. 49 00:09:36,400 --> 00:09:38,300 - You are a journalist? - Not ... 50 00:09:39,100 --> 00:09:41,100 Although I may have once thought. 51 00:09:41,400 --> 00:09:45,200 But today, I read. I read a lot. 52 00:09:45,600 --> 00:09:46,900 There, you see ... 53 00:09:48,000 --> 00:09:50,300 The details of the murder yesterday. 54 00:09:50,600 --> 00:09:53,100 It was thought to a heinous crime. 55 00:09:53,500 --> 00:09:57,200 Today, we know it is the husband and was killed. 56 00:09:58,100 --> 00:09:59,600 What is the point of getting married! 57 00:09:59,900 --> 00:10:01,100 Very true. 58 00:10:02,600 --> 00:10:05,300 Curious he had fled. 59 00:10:06,000 --> 00:10:08,100 According to my observations, 60 00:10:08,400 --> 00:10:11,400 This kind of murderer commits suicide 61 00:10:11,900 --> 00:10:13,900 Or went to the police. 62 00:10:14,200 --> 00:10:16,300 The nerves, you understand? 63 00:10:17,100 --> 00:10:18,500 But, he fled. 64 00:10:48,100 --> 00:10:50,000 Your ticket, please. 65 00:10:51,100 --> 00:10:52,400 Your ticket. 66 00:10:53,300 --> 00:10:54,700 Ah! My ticket! 67 00:11:00,400 --> 00:11:02,300 How did you enter? 68 00:11:03,200 --> 00:11:04,100 I do not understand. 69 00:11:04,400 --> 00:11:06,500 You have me do not show? 70 00:11:06,800 --> 00:11:09,700 You were very busy, so ... 71 00:11:10,000 --> 00:11:12,100 There is no time that takes. 72 00:11:12,700 --> 00:11:16,200 This ticket is not for you. You see this "H"? 73 00:11:16,500 --> 00:11:18,100 There are a number, right? 74 00:11:18,400 --> 00:11:22,200 It's only for men. You can not stay. 75 00:11:22,500 --> 00:11:23,800 What sort is that? 76 00:11:24,200 --> 00:11:26,600 I did not know. I bought this ticket ... 77 00:11:26,900 --> 00:11:29,200 That is the regulation. 78 00:11:29,600 --> 00:11:32,800 I can not do anything for you. You have sortiez. 79 00:11:33,300 --> 00:11:34,900 Mr attend. 80 00:11:40,700 --> 00:11:42,200 No, madame! 81 00:11:44,300 --> 00:11:47,100 I paid my place and I do sortirai not. 82 00:11:48,400 --> 00:11:49,700 I have no pillow. 83 00:11:50,000 --> 00:11:50,900 One moment. 84 00:11:51,200 --> 00:11:54,700 For the last time, do you want to get out of here! 85 00:12:00,100 --> 00:12:03,500 Should I wait it decides? 86 00:12:04,000 --> 00:12:07,800 I arrive. Meanwhile, do your luggage. 87 00:12:21,100 --> 00:12:22,300 What insolence! 88 00:12:22,600 --> 00:12:24,000 What happens? 89 00:12:24,300 --> 00:12:27,600 A lady in a compartment of men! 90 00:12:27,900 --> 00:12:29,700 In your compartment? 91 00:12:30,000 --> 00:12:32,400 Yes. And the controller is a woman! 92 00:12:32,700 --> 00:12:33,600 So what? 93 00:12:33,900 --> 00:12:36,500 - To be resembles troops. - You joking? 94 00:12:37,400 --> 00:12:39,100 You do not know women? 95 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 And I am delighted. 96 00:12:41,300 --> 00:12:43,400 What do? 97 00:12:43,700 --> 00:12:46,900 Nothing. The controller will be released. 98 00:12:47,200 --> 00:12:48,100 Going Where? 99 00:12:48,400 --> 00:12:51,100 Give therefore you. 100 00:12:51,400 --> 00:12:55,100 Nobody will die if she keeps her crib. 101 00:12:55,400 --> 00:12:58,500 That is fair, Yes the seat is free. 102 00:13:13,200 --> 00:13:16,200 So you want to be in trouble? 103 00:13:18,500 --> 00:13:21,000 I will come back with the controller. 104 00:13:22,900 --> 00:13:25,800 - Stop this comedy. - You do not know me! 105 00:13:26,100 --> 00:13:28,200 I have had enough, you understand? 106 00:13:30,100 --> 00:13:32,700 I beseech you ... Allez-vous-en. 107 00:13:33,000 --> 00:13:34,500 As you wish. 108 00:14:17,500 --> 00:14:19,900 Since you are also formalist 109 00:14:20,200 --> 00:14:24,200 I will give you, mine is at the top. 110 00:14:25,800 --> 00:14:27,100 Thanks. 111 00:14:45,800 --> 00:14:46,900 Thanks. 112 00:15:35,400 --> 00:15:36,700 I will take you back your newspaper. 113 00:15:37,000 --> 00:15:38,600 No thanks, I have already read. 114 00:15:43,600 --> 00:15:44,600 One moment. 115 00:15:45,900 --> 00:15:46,900 I can help you? 116 00:15:47,500 --> 00:15:49,200 Thanks, it will work. 117 00:15:49,700 --> 00:15:50,900 Excuse me. 118 00:15:57,600 --> 00:15:59,500 - Thanks. - I beseech you. 119 00:17:19,500 --> 00:17:20,600 Thanks. 120 00:17:21,100 --> 00:17:22,000 From scratch. 121 00:17:26,900 --> 00:17:29,700 You go away? - Far. 122 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 - At the edge of the sea? - Yes. 123 00:17:32,300 --> 00:17:33,200 Me too. 124 00:17:33,500 --> 00:17:35,600 Where are the sandwiches, my rabbit? 125 00:17:37,100 --> 00:17:38,500 In the suitcase. 126 00:17:38,800 --> 00:17:39,900 Which one? 127 00:17:40,500 --> 00:17:41,500 The gray. 128 00:17:41,800 --> 00:17:43,400 I can not find them. 129 00:17:44,800 --> 00:17:46,000 Excuse me. 130 00:18:00,700 --> 00:18:01,800 Perfect. 131 00:18:02,100 --> 00:18:04,800 A murderer who confesses Before dying 132 00:18:05,100 --> 00:18:06,300 Ira right to heaven. 133 00:18:06,600 --> 00:18:08,200 You simplify ... 134 00:18:08,500 --> 00:18:11,900 Assuming that I am on my deathbed 135 00:18:12,600 --> 00:18:16,400 And I must admit adultery. 136 00:18:17,400 --> 00:18:19,500 - But the murderer ... - What assassin? 137 00:18:19,800 --> 00:18:22,700 One of the newspaper. Yes, this murderer 138 00:18:23,300 --> 00:18:25,700 Recognizes that killed his wife. 139 00:18:26,000 --> 00:18:28,300 We rencontrerons-nous in paradise? 140 00:18:29,100 --> 00:18:31,900 You meet at the Last Judgment ... 141 00:18:33,500 --> 00:18:36,200 Where God weighs the sins of the world. 142 00:18:37,000 --> 00:18:39,900 The blood shed, This is the most serious sin 143 00:18:41,200 --> 00:18:44,100 Against the highest divine laws. 144 00:18:44,400 --> 00:18:48,500 Therefore, it must be redeemed by a heavy penance. 145 00:19:32,800 --> 00:19:35,900 You look at me as if you wanted to kill me. 146 00:19:36,600 --> 00:19:37,700 Come on! 147 00:20:10,400 --> 00:20:11,500 What do you want? 148 00:20:11,800 --> 00:20:12,900 That is prohibited. 149 00:20:16,600 --> 00:20:18,400 Wait, I will open. 150 00:20:32,300 --> 00:20:33,300 Thanks. 151 00:20:33,600 --> 00:20:36,100 Would you like to give it to this young woman? 152 00:20:37,100 --> 00:20:39,000 One who has a cleavage in the back. 153 00:20:39,300 --> 00:20:40,800 Ah! I see ... 154 00:20:41,100 --> 00:20:43,000 - Can I come in? - No. 155 00:20:43,500 --> 00:20:44,800 No, that is prohibited. 156 00:20:54,700 --> 00:20:57,500 "If you do not come immediately to see me, 157 00:20:57,800 --> 00:21:00,800 I do derailing the train. I love you. " 158 00:21:05,600 --> 00:21:06,500 Enter. 159 00:21:07,800 --> 00:21:09,100 That is for you. 160 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 Sorry ... 161 00:21:59,600 --> 00:22:02,100 - Can I help you? No, thanks. 162 00:22:15,400 --> 00:22:17,400 - Really? No, thanks. 163 00:22:28,200 --> 00:22:29,200 Your handkerchief. 164 00:22:29,900 --> 00:22:31,000 Raise your head. 165 00:22:44,400 --> 00:22:46,400 The rest will leave in tears. 166 00:23:10,300 --> 00:23:11,500 You weep? 167 00:23:12,400 --> 00:23:13,600 No longer. 168 00:23:17,200 --> 00:23:20,300 Excuse me if I have been a bit crass. 169 00:23:21,000 --> 00:23:23,100 I wanted to be alone today. 170 00:23:26,800 --> 00:23:28,000 Me too, 171 00:23:29,300 --> 00:23:31,000 I wanted to be alone. 172 00:23:36,700 --> 00:23:38,300 It did not work. 173 00:23:38,600 --> 00:23:39,800 Exactly. 174 00:23:44,300 --> 00:23:46,800 They smoke the pipe of peace? 175 00:23:49,200 --> 00:23:51,100 I also forgot My cigarettes. 176 00:23:55,500 --> 00:23:56,500 I have. 177 00:24:05,100 --> 00:24:08,600 4, 8, 12 and 5 ... 17. 178 00:24:08,900 --> 00:24:10,100 Ca again ... 179 00:24:11,500 --> 00:24:12,700 Figure odd. 180 00:24:13,000 --> 00:24:14,300 A bad omen? 181 00:24:15,300 --> 00:24:17,100 Not a bad habit. 182 00:24:17,800 --> 00:24:21,000 You see, One day we tried it 183 00:24:21,900 --> 00:24:24,100 When you know his first disappointment. 184 00:24:24,700 --> 00:24:28,000 If there is a even number, there is hope. 185 00:24:28,900 --> 00:24:31,300 After that, he does it automatically. 186 00:24:32,800 --> 00:24:33,900 Sorry. 187 00:24:43,100 --> 00:24:45,600 It did not matter. 188 00:24:46,300 --> 00:24:48,100 It is on vacation, 189 00:24:48,900 --> 00:24:51,000 And that's what counts. 190 00:24:51,300 --> 00:24:53,000 I do not go on holiday. 191 00:24:53,300 --> 00:24:54,900 You are going to work? 192 00:24:55,800 --> 00:24:56,800 Let us admit. 193 00:24:57,100 --> 00:24:58,500 Near the sea? 194 00:24:59,100 --> 00:25:00,400 Yes. 195 00:25:01,100 --> 00:25:02,900 You do not fish? 196 00:25:04,600 --> 00:25:06,600 I am not fishing. 197 00:25:07,400 --> 00:25:10,600 Spoken like passengers on a train. 198 00:25:12,100 --> 00:25:14,700 Meteorologist I can be, for example. 199 00:25:17,700 --> 00:25:19,400 This job you dislike? 200 00:25:19,700 --> 00:25:23,500 No, but this is not a profession very seriously. 201 00:25:25,000 --> 00:25:26,100 Why? 202 00:25:26,700 --> 00:25:28,800 Because we can Nothing predict. 203 00:25:52,100 --> 00:25:53,400 Remove the cloth. 204 00:25:54,500 --> 00:25:56,000 Remove the cloth! 205 00:26:03,800 --> 00:26:05,100 I get mad. 206 00:26:06,400 --> 00:26:07,700 Completely insane. 207 00:26:15,200 --> 00:26:17,600 Have you ever entered a morgue? 208 00:26:20,600 --> 00:26:21,700 Not. 209 00:26:29,800 --> 00:26:32,000 What am I talking about? 210 00:26:32,600 --> 00:26:33,900 What then? 211 00:26:38,600 --> 00:26:40,900 You look very nervous. 212 00:26:47,700 --> 00:26:50,400 Basically, you should be afraid of me. 213 00:26:52,500 --> 00:26:54,000 You afraid? 214 00:26:56,800 --> 00:26:58,200 I do not think so. 215 00:27:22,300 --> 00:27:23,300 I descends. 216 00:27:23,600 --> 00:27:24,800 You do not have time. 217 00:27:25,100 --> 00:27:26,800 You wanted cakes. 218 00:27:46,600 --> 00:27:47,800 So, you thought? 219 00:27:50,600 --> 00:27:52,700 If I asked a question! 220 00:27:54,900 --> 00:27:57,300 You want to start this discussion? 221 00:27:58,100 --> 00:27:59,800 No, I want to finish it! 222 00:28:02,900 --> 00:28:06,500 I beg you, rest. Do not leave. 223 00:28:08,000 --> 00:28:09,800 If I already said no. 224 00:28:10,400 --> 00:28:11,800 But why? 225 00:28:12,300 --> 00:28:14,200 You do not want me to say? 226 00:28:14,800 --> 00:28:15,800 And this letter? 227 00:28:16,200 --> 00:28:18,200 Do not speak. 228 00:28:21,600 --> 00:28:23,600 You should not leave. 229 00:28:24,700 --> 00:28:27,300 Why behavior said that you were alone? 230 00:28:29,500 --> 00:28:31,200 Who is this letter? 231 00:28:40,300 --> 00:28:42,200 Why are you like that? 232 00:28:43,200 --> 00:28:45,000 I you said earlier. 233 00:28:57,800 --> 00:29:00,400 Excuse me. Do you have money? 234 00:29:00,700 --> 00:29:02,800 I have only one ticket of 100 zlotys. 235 00:29:05,700 --> 00:29:06,800 Thanks. 236 00:29:07,400 --> 00:29:09,200 It was all the time. 237 00:29:10,800 --> 00:29:13,000 Madam, my cakes, please. 238 00:29:15,000 --> 00:29:17,300 Hurry. The train goes away. 239 00:29:17,600 --> 00:29:18,700 Thanks. 240 00:29:27,100 --> 00:29:28,700 You want apples? 241 00:29:29,900 --> 00:29:30,800 How? 242 00:29:33,500 --> 00:29:35,900 I rembourserai in the train. 243 00:29:36,300 --> 00:29:37,600 For the lady, too? 244 00:29:37,900 --> 00:29:39,000 No, thanks. 245 00:29:41,600 --> 00:29:43,100 It is nice, eh? 246 00:29:46,400 --> 00:29:48,600 Hey, your companion flirts. 247 00:29:49,500 --> 00:29:50,700 A beautiful boy. 248 00:29:51,000 --> 00:29:54,600 It has long legs. He must dance. 249 00:29:55,300 --> 00:29:56,700 That is not my style. 250 00:29:57,000 --> 00:29:58,300 Do you like to dance? 251 00:29:59,600 --> 00:30:00,600 I do not know. 252 00:30:08,900 --> 00:30:12,000 I will return to each station. 253 00:30:12,400 --> 00:30:15,500 Let quiet. I want to be alone. 254 00:30:16,200 --> 00:30:18,400 After what happened? 255 00:30:18,800 --> 00:30:20,800 II, nothing happened between us. 256 00:30:23,500 --> 00:30:24,800 Really nothing? 257 00:30:25,600 --> 00:30:28,200 And these two weeks we spent together! 258 00:30:28,400 --> 00:30:30,100 It was so good! 259 00:30:32,000 --> 00:30:33,200 L�che my hand. 260 00:30:34,200 --> 00:30:35,600 Fichues holidays! 261 00:30:35,900 --> 00:30:37,900 - We are watching. - Let them die! 262 00:30:38,200 --> 00:30:39,100 You make me feel bad. 263 00:31:19,500 --> 00:31:21,700 You could not go up sooner? 264 00:31:22,400 --> 00:31:25,500 You want to pay a ticket? 265 00:31:25,900 --> 00:31:27,500 Let quiet. 266 00:31:29,700 --> 00:31:32,900 I saw him as hard. What the mouth! 267 00:31:45,000 --> 00:31:46,100 Hello. 268 00:32:05,900 --> 00:32:06,900 What do you seek? 269 00:32:07,200 --> 00:32:08,900 I lost my bracelet. 270 00:32:22,200 --> 00:32:23,200 Here it is. 271 00:32:23,800 --> 00:32:25,400 It is quite damaged. 272 00:32:26,100 --> 00:32:29,200 I ax, and he fell. 273 00:32:29,500 --> 00:32:31,300 - Show your hand. - This is nothing. 274 00:32:31,600 --> 00:32:33,400 - It hurts? - A little. 275 00:32:41,700 --> 00:32:43,600 You loved it. 276 00:32:44,300 --> 00:32:45,300 Who? 277 00:32:46,100 --> 00:32:48,900 Someone for whom it opens the veins. 278 00:32:52,400 --> 00:32:54,700 You have romantic ideas. 279 00:32:58,000 --> 00:32:59,700 She was 18. 280 00:33:00,100 --> 00:33:02,000 He was older. 281 00:33:03,200 --> 00:33:06,300 He did not want to leave his wife or his kids. 282 00:33:08,100 --> 00:33:09,300 She did not understand ... 283 00:33:09,600 --> 00:33:11,300 Why do you say that? 284 00:33:12,200 --> 00:33:13,400 A little history. 285 00:33:13,700 --> 00:33:15,200 What do you want me? 286 00:33:16,300 --> 00:33:18,100 You still love them. 287 00:33:37,100 --> 00:33:38,100 Enter. 288 00:33:39,200 --> 00:33:40,400 Excuse me ... 289 00:33:40,700 --> 00:33:42,900 I wanted to pay my debts. 290 00:33:43,400 --> 00:33:44,300 This is nothing. 291 00:33:44,700 --> 00:33:46,700 Thanks again. 292 00:33:52,400 --> 00:33:55,200 She was great, this old saleswoman. 293 00:33:55,500 --> 00:33:57,400 She took us for a couple. 294 00:33:57,800 --> 00:34:01,100 We must go together. 295 00:34:01,500 --> 00:34:03,200 That is amusing no? 296 00:34:39,900 --> 00:34:41,100 Come with me. 297 00:34:43,800 --> 00:34:44,900 You hear me? 298 00:34:47,000 --> 00:34:48,500 Returns in you. 299 00:34:50,400 --> 00:34:52,700 Do not take too much on the rope. 300 00:34:53,400 --> 00:34:55,500 You know that I am crazy. 301 00:34:58,200 --> 00:35:00,300 Come right away, or I jump! 302 00:35:16,200 --> 00:35:18,100 Why are you like that? 303 00:35:18,500 --> 00:35:20,800 Why not be together? 304 00:35:21,100 --> 00:35:24,400 Je te suivrais anywhere. Nothing will stop me here. 305 00:35:24,700 --> 00:35:26,900 With you, I would go everywhere. 306 00:35:39,100 --> 00:35:40,600 How have you been? 307 00:35:46,300 --> 00:35:47,900 For the last time, come! 308 00:35:49,600 --> 00:35:50,800 You hear me? 309 00:35:53,200 --> 00:35:55,600 You are really Cow! 310 00:35:57,300 --> 00:35:58,400 Garce! 311 00:36:24,700 --> 00:36:28,500 You know, it was my best vacations. 312 00:36:29,100 --> 00:36:30,300 Excuse me, madam. 313 00:36:38,000 --> 00:36:42,100 In a train, they say silly things to kill time. 314 00:36:44,100 --> 00:36:45,600 Turn. 315 00:36:47,900 --> 00:36:50,000 Something will fall to you in the eye. 316 00:37:12,300 --> 00:37:14,400 I do not know what to do. 317 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 Tomorrow ... 318 00:37:23,800 --> 00:37:25,500 I will make him pay. 319 00:37:32,600 --> 00:37:35,100 I do not even know your name. 320 00:37:37,600 --> 00:37:38,700 You allow? 321 00:37:41,000 --> 00:37:45,000 Sorry. You have left money on the window. 322 00:37:45,300 --> 00:37:46,500 Thanks. 323 00:37:47,100 --> 00:37:48,700 One would have to pick him up. 324 00:37:49,700 --> 00:37:52,100 Sorry to have you bothered. 325 00:37:57,300 --> 00:37:58,600 That is the best! 326 00:37:58,900 --> 00:38:00,900 That is really touching. 327 00:38:01,300 --> 00:38:03,800 You imagine one romantic adventure. 328 00:38:05,000 --> 00:38:06,200 A sleeper. 329 00:38:07,000 --> 00:38:07,900 The night. 330 00:38:09,400 --> 00:38:11,500 The train which runs into the unknown. 331 00:38:13,600 --> 00:38:14,700 Her and him ... 332 00:38:20,100 --> 00:38:22,100 One romantic adventure. 333 00:38:23,800 --> 00:38:25,600 * That's my vein. 334 00:39:05,800 --> 00:39:07,700 You just lie down finally? 335 00:39:08,600 --> 00:39:10,900 I did not sleep. 336 00:39:11,200 --> 00:39:14,000 You make the night from day, and day from night. 337 00:39:14,300 --> 00:39:16,600 I can not asleep without you. 338 00:39:16,900 --> 00:39:18,800 You are not at home. 339 00:39:19,100 --> 00:39:20,800 In 5 minutes then? 340 00:39:21,000 --> 00:39:22,300 A quarter of an hour. 341 00:39:22,900 --> 00:39:25,900 Well ... But close the door. 342 00:40:22,200 --> 00:40:24,500 Your tickets, please. 343 00:40:31,700 --> 00:40:32,700 There. 344 00:40:45,100 --> 00:40:46,900 Your ticket, please. 345 00:40:52,200 --> 00:40:53,100 And you? 346 00:40:54,300 --> 00:40:56,500 - Your ticket. - I did not. 347 00:40:57,100 --> 00:41:00,700 You jump on a train in motion without a ticket! 348 00:41:01,400 --> 00:41:02,900 Where are you going? 349 00:41:04,700 --> 00:41:05,600 I do not know. 350 00:41:05,900 --> 00:41:08,000 No joke. 351 00:41:08,300 --> 00:41:10,400 What station do I need? 352 00:41:11,500 --> 00:41:12,400 I do not know. 353 00:41:12,700 --> 00:41:14,700 What does this mean? 354 00:41:15,500 --> 00:41:17,100 I do not know. 355 00:41:17,500 --> 00:41:19,800 Go fix this in the corridor. 356 00:41:20,100 --> 00:41:21,700 Let sleeping. 357 00:41:22,000 --> 00:41:23,300 Come with me. 358 00:41:32,900 --> 00:41:35,700 359 00:41:39,940 --> 00:41:41,532 Any. 359 00:41:39,000 --> 00:41:40,800 That does not exist. 360 00:41:41,500 --> 00:41:43,100 Ca me. 361 00:41:43,800 --> 00:41:45,300 Think. 362 00:41:47,500 --> 00:41:48,800 I will return. 363 00:41:53,200 --> 00:41:54,500 Are there a place free? 364 00:41:54,800 --> 00:41:58,400 With the holidays! Come on! 365 00:42:14,100 --> 00:42:15,200 Good evening. 366 00:42:18,200 --> 00:42:20,800 - I can have a beer? - Immediately. 367 00:42:22,700 --> 00:42:25,100 You can sleep now. 368 00:42:30,400 --> 00:42:31,400 Good night. 369 00:42:34,600 --> 00:42:36,700 Finally, I cas� my whole world. 370 00:42:41,400 --> 00:42:42,700 How? 100 zlotys? 371 00:42:43,300 --> 00:42:44,500 You defend! 372 00:42:44,800 --> 00:42:46,400 And at the bottom, it is full? 373 00:42:47,200 --> 00:42:49,600 T'es well crowned today. 374 00:42:53,200 --> 00:42:56,500 Sit. Tu course all the time. 375 00:42:56,700 --> 00:42:58,400 To make matters worse, my varicose veins. 376 00:42:59,500 --> 00:43:02,700 I need a vacation. We need j'attende October. 377 00:43:08,100 --> 00:43:11,900 Celles-l�, they always leave them at the right time. 378 00:43:16,100 --> 00:43:17,900 You are all beautiful today. 379 00:43:46,300 --> 00:43:48,300 You admire the scenery? 380 00:43:48,900 --> 00:43:50,200 What a beautiful night! 381 00:43:50,800 --> 00:43:52,700 The sky is full of stars. 382 00:43:53,000 --> 00:43:55,500 This announcement of the moon cloudy. 383 00:43:56,400 --> 00:43:58,200 That's good. 384 00:44:00,600 --> 00:44:02,100 The beautiful stars! 385 00:44:02,800 --> 00:44:03,800 From the pure poetry. 386 00:44:04,100 --> 00:44:06,100 It seems to glow worm. 387 00:44:06,800 --> 00:44:08,800 Charming That is what you said. 388 00:44:48,200 --> 00:44:50,600 We should not only enjoy, 1 00:44:51,400 --> 00:44:53,000 Neither ensure alone, 2 00:44:53,400 --> 00:44:55,200 Nor travel alone, 3 00:44:56,000 --> 00:44:58,900 Nor be his own advice. 4 00:44:59,800 --> 00:45:01,900 The most humble companion 5 00:45:02,200 --> 00:45:04,800 Is a blessing for the passenger. 6 00:45:05,800 --> 00:45:07,300 A small crayfish 7 00:45:07,600 --> 00:45:10,300 Saved once a Brahmin travel. 8 00:45:11,500 --> 00:45:14,800 That is pretty ... Where were you looking? 9 00:45:15,100 --> 00:45:17,700 You forced me to think about you. 10 00:45:18,200 --> 00:45:21,500 I remembered an old adage Hindu. 11 00:45:22,400 --> 00:45:24,900 That is strange, yes I am careless. 12 00:45:25,600 --> 00:45:28,100 I forget everything very quickly. 13 00:45:29,800 --> 00:45:33,200 That is fine. It also, you forget. 14 00:45:37,300 --> 00:45:41,100 You are meteorologist. What do you do exactly? 15 00:45:44,200 --> 00:45:45,500 I predict the future. 16 00:45:49,600 --> 00:45:52,100 You are a witch Or a fairy? 17 00:45:52,500 --> 00:45:55,000 Want to see? 18 00:45:55,800 --> 00:45:59,400 I am scared. You know too much about me. 19 00:45:59,800 --> 00:46:02,200 Yes. It is better not predict. 20 00:46:03,000 --> 00:46:06,200 Finish your rather adage Hindu 21 00:46:06,800 --> 00:46:09,800 On the small crayfish which saved the Brahmin. 22 00:46:38,700 --> 00:46:40,300 Basically, right. 23 00:46:47,800 --> 00:46:50,900 You do not apologize? 24 00:46:52,300 --> 00:46:54,100 I can not. 25 00:46:55,000 --> 00:46:56,700 These bunk beds ... 26 00:46:57,700 --> 00:46:59,200 Are real grabats 27 00:46:59,500 --> 00:47:02,100 And me, I spent 4 years in Buchenwald. 28 00:47:06,600 --> 00:47:07,700 No, thanks. 29 00:47:09,600 --> 00:47:11,300 It is old, Canon. 30 00:47:12,800 --> 00:47:14,400 He has 83 years. 31 00:47:16,400 --> 00:47:18,900 421 00:47:22,180 --> 00:47:25,058 It would be his last pilgrimage. 32 00:47:53,900 --> 00:47:58,000 Mr. The prosecutor, you described my client murderer. 33 00:47:59,000 --> 00:48:02,000 Mr. The judge, I can not accept this term 34 00:48:02,300 --> 00:48:05,600 As a man and as an attorney. 35 00:48:06,300 --> 00:48:10,600 Article 225, paragraph 1, speaks of a premeditated act, 36 00:48:10,800 --> 00:48:14,000 An act for a financial gain. 37 00:48:14,300 --> 00:48:15,600 I ask you ... 38 00:48:15,900 --> 00:48:20,000 In the case of my client, paragraph 1 39 00:48:20,400 --> 00:48:21,500 Can they be applied? 40 00:48:21,900 --> 00:48:24,100 No, a thousand times no! 41 00:48:24,400 --> 00:48:28,500 The entire procedure has shown that the accused 42 00:48:28,900 --> 00:48:31,800 Acted under the influence of passion. 43 00:48:32,100 --> 00:48:34,400 It is an act of passion. 44 00:48:34,700 --> 00:48:39,600 Under Article 225, paragraph 2, 45 00:48:39,900 --> 00:48:44,900 The accused can be described as a murderer, 46 00:48:45,200 --> 00:48:47,200 But in any case the assassin, 47 00:48:47,500 --> 00:48:49,000 Mr. Prosecutor. 48 00:48:49,500 --> 00:48:52,200 Now, Consider this murder ... 49 00:48:53,200 --> 00:48:55,700 Gentlemen of the jury, consid�rons-le 50 00:48:56,000 --> 00:48:57,700 As people 51 00:48:58,000 --> 00:49:00,600 Able to understand human feelings. 52 00:49:10,300 --> 00:49:13,800 I cry because jurors. 53 00:49:14,100 --> 00:49:18,600 Feelings are in vogue. Everyone loves. 54 00:49:20,100 --> 00:49:23,300 The press is passionate about this kind of trial. 55 00:49:23,600 --> 00:49:25,500 It's just what I need. 56 00:49:25,800 --> 00:49:29,800 I am immersed in my mortgages. 57 00:49:31,800 --> 00:49:33,300 A similar trial ... 58 00:49:34,200 --> 00:49:35,800 - Do you understand? - No. 59 00:49:41,200 --> 00:49:43,300 We can not discuss with you. 60 00:49:43,600 --> 00:49:45,000 Turn off lights. 61 00:49:51,200 --> 00:49:53,000 You cried again. 62 00:50:14,400 --> 00:50:15,900 You sleep? 63 00:50:16,400 --> 00:50:19,200 - Do you want j'�teigne? - No. 64 00:50:21,200 --> 00:50:23,000 You want to chat? 65 00:50:25,400 --> 00:50:26,500 Very fine. 66 00:50:50,600 --> 00:50:52,600 You smoke a lot. 67 00:50:54,000 --> 00:50:56,800 Yes ... Since few hours. 68 00:51:01,500 --> 00:51:03,300 Want a cigarette? 69 00:51:03,600 --> 00:51:05,100 Not now. 70 00:51:08,100 --> 00:51:10,000 You may rest tomorrow. 71 00:51:10,300 --> 00:51:11,700 I would love. 72 00:51:20,800 --> 00:51:22,800 You do not know smile. 73 00:51:23,500 --> 00:51:24,700 I do not know. 74 00:51:25,600 --> 00:51:28,900 - And you, you like to laugh? - Many. 75 00:51:31,700 --> 00:51:33,700 Me too, I think. 76 00:51:34,400 --> 00:51:36,300 But I can not always. 77 00:51:39,200 --> 00:51:41,000 Moi non plus, 78 00:51:41,800 --> 00:51:43,800 I can not always. 79 00:51:54,900 --> 00:51:57,500 It is not true that you still love. 80 00:51:58,500 --> 00:51:59,800 I do not know. 81 00:52:13,900 --> 00:52:15,800 Where are you from again? 82 00:52:18,300 --> 00:52:20,400 You were not there At the moment. 83 00:52:21,100 --> 00:52:23,600 You really My good fairy. 84 00:52:35,300 --> 00:52:37,500 He has never stopped here. 85 00:52:45,400 --> 00:52:47,000 They come to us. 86 00:52:49,300 --> 00:52:51,400 Rise, sir. 87 00:52:52,000 --> 00:52:53,500 A control! 88 00:52:56,400 --> 00:52:58,300 - It is a sleeper. - I know. 89 00:53:00,000 --> 00:53:01,600 What happened? 90 00:53:01,900 --> 00:53:03,000 Your list. 91 00:53:03,300 --> 00:53:05,800 The list? Immediately. 92 00:53:29,400 --> 00:53:30,600 Excuse me. 93 00:53:38,700 --> 00:53:39,900 Who's he? 94 00:53:41,500 --> 00:53:43,300 Open, please. 95 00:53:47,700 --> 00:53:50,700 Move. You occupy the position 16? 96 00:53:51,100 --> 00:53:53,000 Yes. But what happened? 97 00:53:53,300 --> 00:53:54,400 Your hands. 98 00:53:54,700 --> 00:53:56,000 What a-t-il? 99 00:53:57,400 --> 00:53:58,500 Your suitcase? 100 00:53:58,800 --> 00:54:00,000 This is one. 101 00:54:03,700 --> 00:54:06,400 But tell me what it is! 102 00:54:06,700 --> 00:54:08,800 Silence, people sleeping. 103 00:54:09,200 --> 00:54:10,700 You know very well. 104 00:54:11,000 --> 00:54:12,200 Your papers. 105 00:54:16,000 --> 00:54:17,400 I have forgotten everything. 106 00:54:18,000 --> 00:54:19,100 Naturally. 107 00:54:20,400 --> 00:54:22,100 Go into the hallway. 108 00:54:29,300 --> 00:54:30,400 Please. 109 00:54:34,900 --> 00:54:36,000 Dress. 110 00:54:36,300 --> 00:54:39,100 - Why? - Do not argue. 111 00:54:41,700 --> 00:54:43,700 You know who you were? 112 00:54:44,600 --> 00:54:45,600 A murderer. 113 00:54:45,900 --> 00:54:47,400 He killed his wife. 114 00:54:47,700 --> 00:54:49,400 Ask him a bit. 115 00:54:50,300 --> 00:54:51,400 You were lucky. 116 00:54:51,700 --> 00:54:53,600 With this type, you never know. 117 00:54:54,300 --> 00:54:55,700 What happens? 118 00:55:01,800 --> 00:55:04,800 What are you doing here? Go to bed. 119 00:55:05,500 --> 00:55:07,500 I have insomnia. 120 00:55:08,200 --> 00:55:10,200 What would you tell me? 121 00:55:10,500 --> 00:55:11,900 Come on, move along. 122 00:55:24,500 --> 00:55:26,900 - What happens? - We arrested a murderer. 123 00:55:27,200 --> 00:55:28,200 A murderer? 124 00:55:28,500 --> 00:55:31,300 The man with glasses, who was with the girl. 1 00:56:00,400 --> 00:56:01,900 Come with us. 2 00:56:19,600 --> 00:56:20,700 They took it? 3 00:56:34,800 --> 00:56:35,900 What a-t-il? 4 00:56:36,200 --> 00:56:38,100 They arrested a murderer. 5 00:56:40,600 --> 00:56:42,200 They arrested a murderer. 6 00:56:42,500 --> 00:56:43,700 The man with dark glasses. 7 00:56:44,000 --> 00:56:46,100 - He defended? It was calm. 8 00:56:46,400 --> 00:56:47,900 And it is believed to be safe. 9 00:56:48,200 --> 00:56:49,900 It is never safe. 10 00:56:50,200 --> 00:56:52,800 But how did they catch? 11 00:56:53,100 --> 00:56:54,600 They knew it was here? 12 00:56:54,900 --> 00:56:56,100 They had to follow him. 13 00:56:56,400 --> 00:56:57,900 Who would have thought? 14 00:56:58,200 --> 00:57:00,700 And why those sunglasses? 15 00:57:01,000 --> 00:57:02,800 And this dispute? 16 00:57:03,200 --> 00:57:04,900 He wanted to be alone. 17 00:57:05,400 --> 00:57:08,300 It was bizarre. He did not look at my face. 18 00:57:08,500 --> 00:57:11,600 Where is the lady who was with him? 19 00:57:11,900 --> 00:57:13,100 She returned. 20 00:57:13,400 --> 00:57:15,800 - It would have vanished? - Let us therefore! 21 00:57:16,100 --> 00:57:18,700 After such a shock! Il faut aller voir. 22 00:57:42,800 --> 00:57:46,000 I do not understand. This is a misunderstanding. 23 00:57:46,400 --> 00:57:49,700 In haste, I forgot my papers at the hospital. 24 00:57:50,900 --> 00:57:53,000 You may be innocent, 25 00:57:53,400 --> 00:57:55,300 But we have orders. 26 00:57:59,400 --> 00:58:01,700 And who is this lady who was with you? 27 00:58:02,000 --> 00:58:03,100 I do not know. 28 00:58:04,100 --> 00:58:05,600 He knows Roslowski? 29 00:58:09,600 --> 00:58:11,800 Have you checked the papers of the lady? 30 00:58:12,100 --> 00:58:13,000 That one? 31 00:58:13,300 --> 00:58:15,300 She who was with the accused. 32 00:58:15,600 --> 00:58:17,200 There was no order. 33 00:58:42,500 --> 00:58:43,800 What do you want? 34 00:58:44,300 --> 00:58:46,300 There long as you are there? 35 00:58:48,700 --> 00:58:51,600 The police are mounting in our car. 36 00:58:52,300 --> 00:58:54,400 You came out to say that? 37 00:58:58,700 --> 00:59:00,200 Have a cigarette? 38 00:59:02,200 --> 00:59:04,100 II must really worry? 39 00:59:55,900 --> 00:59:58,900 Are you looking for the person instead 16? 40 00:59:59,200 --> 01:00:00,200 Where have you been? 41 01:00:00,500 --> 01:00:05,100 It's me who had the 16. A gentleman handed me his place. 42 01:00:05,400 --> 01:00:07,100 I have bought his ticket. 43 01:00:07,400 --> 01:00:09,800 And that man is in the car next to it. 44 01:00:11,400 --> 01:00:12,400 Which man? 45 01:00:12,700 --> 01:00:17,400 Anyone who sold me the ticket. Ask him. 46 01:00:18,100 --> 01:00:20,800 That's right, the madam had the 16. 47 01:00:23,500 --> 01:00:25,200 I understand it in the light. 48 01:00:25,500 --> 01:00:28,200 But where were you? - Is that important? 49 01:00:28,500 --> 01:00:31,400 The man that you seek is in the side compartment. 50 01:00:33,100 --> 01:00:34,500 Go check. 51 01:00:36,100 --> 01:00:37,100 Come. 52 01:01:00,400 --> 01:01:01,600 He is seated. 53 01:01:11,800 --> 01:01:15,200 Where is the gentleman who was sitting in the corner? 54 01:01:17,100 --> 01:01:18,000 He has left. 55 01:01:19,100 --> 01:01:21,300 - Where? - Do I know? 56 01:01:21,600 --> 01:01:22,800 What a-t-il then? 57 01:01:25,100 --> 01:01:26,800 Bring Sgt. 58 01:01:29,700 --> 01:01:32,900 You know, follow me. 59 01:01:40,900 --> 01:01:42,900 We know nothing yet. 60 01:01:45,400 --> 01:01:46,900 The type fled. 61 01:01:47,200 --> 01:01:49,700 I told you. Where was he? 62 01:01:50,400 --> 01:01:51,700 Roslowski ... 63 01:01:53,100 --> 01:01:54,500 Rest here. 64 01:01:57,600 --> 01:01:58,900 Conduisez-moi. 65 01:02:02,600 --> 01:02:03,800 I want to see. 66 01:02:12,700 --> 01:02:14,700 All seats are occupied. 67 01:02:26,600 --> 01:02:28,500 Not so much sound! 68 01:02:43,400 --> 01:02:46,600 Fine you see that there is no place. 69 01:02:51,000 --> 01:02:52,000 * No space! 70 01:02:52,300 --> 01:02:53,900 That's a pilgrimage! 71 01:02:54,200 --> 01:02:55,700 Shut down, please! 72 01:03:22,600 --> 01:03:23,600 What a-t-il? 73 01:03:23,900 --> 01:03:25,100 Poussez-vous! 74 01:03:25,400 --> 01:03:28,400 They are looking for a murderer. It is in the train. 75 01:03:28,700 --> 01:03:30,400 - I'll go and see. - Do not go! 76 01:03:30,700 --> 01:03:33,300 - Let. - He may be a revolver. 77 01:03:33,500 --> 01:03:34,500 Attends-moi. 78 01:03:53,500 --> 01:03:54,800 A man is last? 79 01:03:55,100 --> 01:03:56,500 Yes, right now. 80 01:04:54,300 --> 01:04:56,000 "Reserved" 81 01:04:58,800 --> 01:05:00,300 What do you do? 82 01:05:00,700 --> 01:05:02,200 You are going to kill you! 83 01:05:02,600 --> 01:05:03,700 Sir! 84 01:05:07,300 --> 01:05:08,900 To the first-! 85 01:05:30,300 --> 01:05:31,700 Hanka! What? 86 01:05:32,000 --> 01:05:33,000 De l'eau! 87 01:05:33,700 --> 01:05:35,000 Vite, water! 88 01:05:48,900 --> 01:05:50,800 Then drink! 89 01:05:51,700 --> 01:05:53,200 Someone had struck. 90 01:06:23,500 --> 01:06:25,800 He escaped! Attrapez-le! 91 01:06:26,100 --> 01:06:28,000 Attrapez-le, this bastard! 92 01:06:35,500 --> 01:06:36,900 Come, everyone! 93 01:06:53,800 --> 01:06:56,000 Madam, what do you do? 94 01:08:32,000 --> 01:08:33,900 You do m'aurez not! 95 01:09:26,400 --> 01:09:28,400 You are going to kill us, say? 96 01:09:28,700 --> 01:09:29,900 Dis? 97 01:09:55,700 --> 01:09:56,700 Directly! 98 01:10:50,200 --> 01:10:51,500 II faded. 99 01:11:57,400 --> 01:11:59,400 Sir, come with me. 100 01:12:00,100 --> 01:12:01,900 I want to see it. 101 01:12:05,700 --> 01:12:07,500 But it is full of blood! 102 01:12:09,000 --> 01:12:10,800 They already take? 103 01:12:13,900 --> 01:12:16,100 They put handcuffs. 104 01:12:17,200 --> 01:12:18,200 Depart. 105 01:12:53,900 --> 01:12:54,900 Emmenez-le. 106 01:12:59,100 --> 01:13:00,600 What should I do? 107 01:13:01,900 --> 01:13:05,000 Repartez. We will look after him. 108 01:13:14,000 --> 01:13:17,100 Come, messieurs-dames, it is already late. 109 01:13:19,000 --> 01:13:21,500 This is the first murderer I see! 110 01:13:21,900 --> 01:13:23,400 Who has caught? 111 01:13:23,800 --> 01:13:25,600 You were the first? 112 01:13:25,900 --> 01:13:27,700 Like you are dirty! 113 01:13:27,900 --> 01:13:30,000 And me, I lost a shoe. 114 01:13:30,700 --> 01:13:33,700 What do you think? They are going to hang on? 115 01:13:35,700 --> 01:13:37,300 You were also there? 116 01:13:37,700 --> 01:13:38,700 Who has caught? 117 01:13:39,000 --> 01:13:41,900 A guy ahead of me quarter of a second. 118 01:14:26,300 --> 01:14:28,100 They have already taken? 119 01:14:31,900 --> 01:14:34,800 I do not even have a view down. 120 01:14:36,000 --> 01:14:38,400 And me, I had to watch the car. 121 01:14:40,100 --> 01:14:41,500 You see? 122 01:14:41,800 --> 01:14:43,500 It disappears forever. 123 01:14:43,700 --> 01:14:46,800 She always assists them at the boxing matches 124 01:14:47,300 --> 01:14:48,800 Those boxing matches ... 125 01:14:58,400 --> 01:14:59,800 Where are you going? 126 01:15:00,900 --> 01:15:02,500 I must speak to a friend. 127 01:15:02,700 --> 01:15:06,200 All compartments are opened. It's impossible. 128 01:15:06,500 --> 01:15:09,600 - Just a moment ... Speak - out of the window. 129 01:15:17,400 --> 01:15:18,500 Marta! 130 01:15:42,700 --> 01:15:43,600 I saw him! 131 01:15:43,900 --> 01:15:45,400 What a-t-il air? 132 01:15:45,700 --> 01:15:48,600 II do nothing happened to me. If you knew what I saw ... 133 01:15:48,900 --> 01:15:51,000 You become unbearable. 134 01:15:51,200 --> 01:15:53,200 You m'�coutes? 135 01:15:53,400 --> 01:15:55,500 - And your shoe? - I lost. 136 01:15:55,800 --> 01:15:58,400 The new shoes, and she loses. 137 01:15:58,700 --> 01:16:00,000 Oh, that's another. 138 01:16:00,500 --> 01:16:03,400 He does as shoes. 139 01:16:04,500 --> 01:16:06,100 These are kids. 140 01:16:06,600 --> 01:16:08,100 Real kids. 141 01:16:10,900 --> 01:16:13,500 It seems to me that I have found another. 142 01:16:13,800 --> 01:16:14,800 Thanks. 143 01:16:48,300 --> 01:16:49,700 Me again. 144 01:16:50,200 --> 01:16:52,400 A little more and you stay. 145 01:16:52,700 --> 01:16:55,700 I have not had time to count everybody. 146 01:16:58,600 --> 01:16:59,700 Hop in! 147 01:17:06,300 --> 01:17:08,200 Close the door! 148 01:17:10,500 --> 01:17:11,900 Go hop in! 149 01:17:13,300 --> 01:17:15,500 You want to end up in hospital. 150 01:17:16,600 --> 01:17:19,600 You can not do like everyone else. 151 01:17:36,200 --> 01:17:37,900 Look, on the hill. 152 01:17:39,700 --> 01:17:41,100 They bring. 153 01:17:49,500 --> 01:17:52,800 It's a pity that you did not catch. 154 01:17:53,000 --> 01:17:56,300 C'aurait been Rehabilitation symbolic. 155 01:18:00,300 --> 01:18:04,000 You understand ... The accused exonerated by the murderer. 156 01:18:04,300 --> 01:18:07,100 For a time, it was you, the murderer. 157 01:18:07,400 --> 01:18:08,700 Excuse me. 158 01:18:10,100 --> 01:18:14,100 Do not, you are the heroes of this night. 159 01:18:14,400 --> 01:18:15,900 You do m'aurez not! 160 01:18:17,000 --> 01:18:19,500 You do m'aurez not! 161 01:19:20,300 --> 01:19:23,400 Today, I made a person who is dead. 162 01:19:25,100 --> 01:19:29,400 It was a young girl who had been thrown through the window. 163 01:19:31,400 --> 01:19:34,900 I did all I could, but it was hopeless. 164 01:19:35,500 --> 01:19:39,500 I finished fifteen minutes before departure. 165 01:19:42,700 --> 01:19:44,600 I am not a machine. 166 01:19:45,200 --> 01:19:48,100 This was my third today. 167 01:19:49,200 --> 01:19:50,500 It's been a failure. 168 01:20:29,900 --> 01:20:31,800 So tomorrow at 5 o'clock? 169 01:20:32,200 --> 01:20:35,100 - Do I really ... - It is on vacation. 170 01:20:38,900 --> 01:20:41,800 Maybe you why. Good night. 171 01:20:50,100 --> 01:20:52,900 I do fermerai not the eye of the night. 172 01:20:53,200 --> 01:20:56,400 Today you, tomorrow it will be another. 173 01:21:26,700 --> 01:21:28,000 You want? 174 01:21:28,300 --> 01:21:31,700 - Do you have a cold compress? - I of hydrogen peroxide. 175 01:21:32,100 --> 01:21:33,200 Quite fine. 176 01:21:38,900 --> 01:21:42,000 This is nothing. You will be healed before your wedding. 177 01:21:42,600 --> 01:21:44,200 There is no risk. 178 01:21:45,900 --> 01:21:48,700 I am single and leave no doubt. 179 01:21:49,000 --> 01:21:50,400 Worried? 180 01:21:50,800 --> 01:21:52,400 It's better like that. 181 01:21:55,100 --> 01:21:56,200 Thanks. 182 01:21:58,000 --> 01:22:00,800 - You will make me tomorrow. - Thanks. Good night. 183 01:23:12,600 --> 01:23:15,400 Good morning. You slept ok? 184 01:23:17,400 --> 01:23:18,900 I have to wake up. 185 01:23:25,100 --> 01:23:26,200 It happens. 186 01:23:35,000 --> 01:23:36,100 It happens. 187 01:23:46,700 --> 01:23:47,800 Sir! 188 01:23:49,300 --> 01:23:50,300 What a-t-il? 189 01:23:50,500 --> 01:23:52,000 The sun shines! 190 01:23:54,600 --> 01:23:56,000 Unable ... 191 01:23:59,500 --> 01:24:01,900 You know ... Did I fall asleep. 192 01:24:02,400 --> 01:24:03,800 That is unbelievable! 193 01:24:23,900 --> 01:24:27,900 When I received the letter, I took the train 194 01:24:28,300 --> 01:24:29,800 Without knowing why. 195 01:24:30,500 --> 01:24:32,800 Why km? 196 01:24:33,200 --> 01:24:34,900 I traveled to ... 197 01:24:35,800 --> 01:24:37,800 I wanted to avenge. 198 01:24:39,600 --> 01:24:42,900 It is in my age and has no wife or children. 199 01:24:43,200 --> 01:24:45,300 We could be yes nice fellow. 200 01:24:45,600 --> 01:24:47,400 But it's not easy. 201 01:24:47,700 --> 01:24:49,700 Things have turned otherwise. 202 01:24:50,700 --> 01:24:53,200 He was a sickly ambition. 203 01:24:53,500 --> 01:24:55,700 Always in search of something. 204 01:24:56,000 --> 01:24:57,800 He was afraid of being anonymous. 205 01:24:58,000 --> 01:25:00,800 He called it the evil in our century. 206 01:25:05,700 --> 01:25:09,400 My love for him was a mirror. 207 01:25:10,000 --> 01:25:13,500 There was asserting itself. 208 01:25:15,000 --> 01:25:16,800 Perhaps he had reason. 209 01:25:23,900 --> 01:25:25,800 Nobody wants love. 210 01:25:26,300 --> 01:25:28,100 Everybody wants to be loved. 211 01:27:01,800 --> 01:27:03,500 Will it be at the station? 212 01:27:05,700 --> 01:27:07,300 Probably. 213 01:27:07,600 --> 01:27:09,700 But it is no longer Irrelevant. 214 01:27:20,000 --> 01:27:22,300 I am alone now, 215 01:27:22,600 --> 01:27:24,300 But I am happy. 216 01:27:25,600 --> 01:27:27,400 Very happy. 217 01:27:42,700 --> 01:27:44,600 We've already arrived? 218 01:27:46,400 --> 01:27:48,500 My wife is waiting for me at the station. 219 01:28:08,600 --> 01:28:09,700 Goodbye. 220 01:28:15,100 --> 01:28:16,400 Remember ... 221 01:28:21,700 --> 01:28:23,000 My rabbit ... 222 01:28:23,600 --> 01:28:24,700 Hurry! 223 01:28:25,400 --> 01:28:27,300 What do you Factories? 224 01:28:32,700 --> 01:28:34,500 Goodbye doctor. 225 01:28:41,900 --> 01:28:43,200 Thanks, and goodbye. 226 01:28:43,500 --> 01:28:45,700 Goodbye and good have vacation. 227 01:28:46,000 --> 01:28:47,200 Do you still have pain? 228 01:28:47,500 --> 01:28:50,700 You do not yesterday's newspaper? 229 01:28:51,600 --> 01:28:52,700 Here. 230 01:28:53,100 --> 01:28:55,300 Thanks, I slept, so ... 231 01:29:28,900 --> 01:29:30,200 Madame ... 232 01:29:34,600 --> 01:29:36,600 I lost my bracelet. 233 01:29:56,800 --> 01:29:58,300 I will help you. 234 01:30:02,900 --> 01:30:04,300 Your pajamas. 235 01:30:12,000 --> 01:30:13,800 What a night! 236 01:30:14,500 --> 01:30:16,700 We do not forget any time soon! 237 01:30:28,100 --> 01:30:31,400 You pass by the beach? I opened the door. 238 01:30:35,000 --> 01:30:36,200 I pray to you. 239 01:30:51,200 --> 01:30:52,900 Happy holidays! 240 01:31:39,300 --> 01:31:41,000 Open, please! 241 01:31:44,000 --> 01:31:46,000 It happened a long time ago. 242 01:31:46,600 --> 01:31:48,200 Everyone is down. 243 01:31:48,900 --> 01:31:51,600 Get up! Quick, get dressed!47312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.