All language subtitles for marvels.agents.of.s.h.i.e.l.d.s07e02.web.h264-trump_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:03,629 Previously on "Marvel's Agents of S. H. I. E. L. D."... 2 00:00:03,629 --> 00:00:04,505 Simmons: The Chronicoms want to take Earth 3 00:00:04,505 --> 00:00:05,964 and fear only S. H. I. E. L. D. can stop them. 4 00:00:05,964 --> 00:00:07,049 Mack: Alright, so they plan 5 00:00:07,049 --> 00:00:08,383 to eliminate S. H. I. E. L. D. from history. 6 00:00:08,383 --> 00:00:09,510 And if we hadn't jumped when we did... 7 00:00:09,510 --> 00:00:10,761 The fight would've ended before it ever began. 8 00:00:10,761 --> 00:00:13,096 Deke: So, wait, the Zephyr's a time machine now? 9 00:00:13,096 --> 00:00:14,389 Simmons: In a sense. 10 00:00:14,389 --> 00:00:15,682 There are critical launch windows, 11 00:00:15,682 --> 00:00:17,935 leading to specific points in time and space. 12 00:00:17,935 --> 00:00:19,228 Fitz called them "Tides." 13 00:00:19,228 --> 00:00:21,355 The Chronicoms took one, and we followed them here. 14 00:00:21,355 --> 00:00:23,023 I have a job for you. 15 00:00:23,023 --> 00:00:24,775 If you can deliver this to the docks, 16 00:00:24,775 --> 00:00:27,986 then my employer will reward you. 17 00:00:27,986 --> 00:00:29,780 Simmons: But the Chronicoms are after someone else, 18 00:00:29,780 --> 00:00:30,864 named Freddy. 19 00:00:30,864 --> 00:00:31,907 [ Gunshots ] 20 00:00:31,907 --> 00:00:32,991 Why are you doin' this? 21 00:00:32,991 --> 00:00:34,660 Because you are the thread. 22 00:00:34,660 --> 00:00:35,911 [ Rumbling ] 23 00:00:35,911 --> 00:00:37,704 [ Clatters ] 24 00:00:37,704 --> 00:00:39,331 I'll keep him safe. Meet back at Koenig's. 25 00:00:39,331 --> 00:00:40,499 [ Viola groans ] 26 00:00:40,499 --> 00:00:42,459 Mack: Any idea why they were after you, kid? 27 00:00:42,459 --> 00:00:44,336 I‐I'm just supposed to make a delivery tonight. 28 00:00:44,336 --> 00:00:45,587 His full name. What is it? 29 00:00:45,587 --> 00:00:47,756 Wilfred Malick. Why? 30 00:00:47,756 --> 00:00:50,259 Daisy: Wilfred Malick. As in father of Gideon Malick. 31 00:00:50,259 --> 00:00:51,802 Future head of Hydra in America. 32 00:00:51,802 --> 00:00:53,303 If the Chronicoms kill Malick, 33 00:00:53,303 --> 00:00:55,264 then Hydra's stamped out before it ever takes hold 34 00:00:55,264 --> 00:00:56,807 and S. H. I. E. L. D. is never formed. 35 00:00:56,807 --> 00:00:57,766 To save S. H. I. E. L. D... 36 00:00:57,766 --> 00:00:59,559 We have to save Hydra. 37 00:00:59,559 --> 00:01:03,897 ♪♪ 38 00:01:03,897 --> 00:01:10,320 [ Sirens wailing in distance ] 39 00:01:10,320 --> 00:01:12,573 Faster! They're gaining on us! 40 00:01:12,573 --> 00:01:14,116 This boat won't go any faster. 41 00:01:14,116 --> 00:01:15,784 You gotta give 'em the slip. 42 00:01:15,784 --> 00:01:17,578 Yeah, and we got to lose them, too. 43 00:01:17,578 --> 00:01:21,081 [ Sirens wailing in distance ] 44 00:01:21,081 --> 00:01:23,500 I'm going dark. Hold on. 45 00:01:23,500 --> 00:01:31,508 ♪♪ 46 00:01:31,508 --> 00:01:33,218 Haha! 47 00:01:33,218 --> 00:01:35,012 So long, Coppers. 48 00:01:37,514 --> 00:01:38,932 Where do we go now? 49 00:01:38,932 --> 00:01:41,351 Gotta deliver the goods. 50 00:01:41,351 --> 00:01:43,979 [ Car door opens, closes ] 51 00:01:45,314 --> 00:01:47,774 Might want to get out of those fancy duds. 52 00:01:47,774 --> 00:01:49,151 You kinda stick out. 53 00:01:49,151 --> 00:01:51,028 ♪♪ 54 00:01:51,028 --> 00:01:52,279 This is Deke. 55 00:01:52,279 --> 00:01:53,280 Hello? Is anyone there? 56 00:01:53,280 --> 00:01:54,740 What's that? 57 00:01:54,740 --> 00:01:57,826 Uh, it's like a... telephone. 58 00:01:57,826 --> 00:01:59,578 Deke's an inventor. 59 00:01:59,578 --> 00:02:02,581 Hello? Is anyone out there? Daisy? 60 00:02:02,581 --> 00:02:03,790 Daisy? Daisy? Daisy? 61 00:02:03,790 --> 00:02:06,335 Not a very good one, is he? 62 00:02:06,335 --> 00:02:07,836 It's gotta be plugged into somethin'. 63 00:02:07,836 --> 00:02:09,171 These things suck. 64 00:02:09,171 --> 00:02:10,589 They have, like, zero range. 65 00:02:10,589 --> 00:02:12,716 It's gotta be plugged into somethin'. 66 00:02:12,716 --> 00:02:14,676 Oh, really, wise guy? 67 00:02:14,676 --> 00:02:16,345 I'm sorry. Well, thanks for the advice. 68 00:02:16,345 --> 00:02:18,096 I didn't realize I was talking to a freakin' genius. 69 00:02:20,140 --> 00:02:21,475 This is the delivery? 70 00:02:21,475 --> 00:02:23,060 More booze? 71 00:02:23,060 --> 00:02:24,770 They'd kill you over this? 72 00:02:24,770 --> 00:02:27,564 This is the highest‐grade giggle juice ever made. 73 00:02:27,564 --> 00:02:28,857 A lot of people would kill 74 00:02:28,857 --> 00:02:30,442 to get their paws on the formula. 75 00:02:30,442 --> 00:02:32,235 If we're gonna protect you, 76 00:02:32,235 --> 00:02:33,987 you need to be honest with us. 77 00:02:33,987 --> 00:02:36,031 Look, you pikers want to ankle, 78 00:02:36,031 --> 00:02:37,032 now's your chance. 79 00:02:37,032 --> 00:02:38,784 Hey. 80 00:02:38,784 --> 00:02:41,161 We're not ankle pikers. 81 00:02:41,161 --> 00:02:43,246 We're bootleggers, 82 00:02:43,246 --> 00:02:45,415 just like you. 83 00:02:45,415 --> 00:02:48,585 We'll take you anywhere you want to go. 84 00:02:48,585 --> 00:02:50,087 ♪♪ 85 00:02:50,087 --> 00:02:52,005 Let's get this show on the road. 86 00:02:52,005 --> 00:02:58,011 ♪♪ 87 00:02:58,011 --> 00:03:04,101 ♪♪ 88 00:03:04,101 --> 00:03:06,478 The future's gonna be mine. 89 00:03:06,478 --> 00:03:13,485 ♪♪ 90 00:03:17,072 --> 00:03:26,206 ♪♪ 91 00:03:26,206 --> 00:03:35,298 ♪♪ 92 00:03:35,298 --> 00:03:36,800 May: [ Gasps ] 93 00:03:37,884 --> 00:03:45,267 ♪♪ 94 00:03:45,267 --> 00:03:52,649 ♪♪ 95 00:03:52,649 --> 00:03:53,650 You guys aren't in 96 00:03:53,650 --> 00:03:55,235 the import/export business, are you? 97 00:03:55,235 --> 00:03:56,486 All you need to know right now 98 00:03:56,486 --> 00:03:57,654 is that we're here to help. 99 00:03:57,654 --> 00:03:59,531 Oh, help, my ass. 100 00:03:59,531 --> 00:04:00,782 It's been nothing but trouble 101 00:04:00,782 --> 00:04:02,159 ever since you two showed up. 102 00:04:02,159 --> 00:04:03,285 If anything happens to Freddy ‐‐ 103 00:04:03,285 --> 00:04:04,411 We should be so lucky. 104 00:04:04,411 --> 00:04:05,704 What'd he ever do to you? 105 00:04:05,704 --> 00:04:07,664 [ Knocking on door ] 106 00:04:07,664 --> 00:04:11,042 ♪♪ 107 00:04:11,042 --> 00:04:12,586 Buzz off. We're closed. 108 00:04:12,586 --> 00:04:14,629 Swordfish. Now let us in. 109 00:04:14,629 --> 00:04:17,132 [ Lock disengages ] 110 00:04:17,132 --> 00:04:18,550 We came as fast as we could. 111 00:04:18,550 --> 00:04:19,468 We had to change. 112 00:04:19,468 --> 00:04:21,052 And run...in high heels. 113 00:04:21,052 --> 00:04:22,763 Which isn't easy. 114 00:04:22,763 --> 00:04:24,222 I don't know how you people live like this. Seriously. 115 00:04:24,222 --> 00:04:26,308 How is she? Coulson: Not good. 116 00:04:26,308 --> 00:04:28,059 We need to get her fixed up enough to get her to a hospital. 117 00:04:28,059 --> 00:04:29,686 Not until we get some answers. 118 00:04:29,686 --> 00:04:31,605 Whoa, whoa, whoa. Whoa? You're just gonna operate here? 119 00:04:31,605 --> 00:04:34,274 I need to remove the bullet. Just what I need ‐‐ 120 00:04:34,274 --> 00:04:35,525 a dead body in here because some dame ‐‐ 121 00:04:35,525 --> 00:04:37,611 I'm a doctor, not a dame. 122 00:04:37,611 --> 00:04:38,904 [ Scoffs ] Just clean up afterward. 123 00:04:38,904 --> 00:04:40,238 I'm gonna get on the horn, 124 00:04:40,238 --> 00:04:41,740 see if I can get the lowdown. 125 00:04:41,740 --> 00:04:44,409 What's going on? 126 00:04:44,409 --> 00:04:46,411 [ Door closes ] Coulson: We found out why Freddy's the target. 127 00:04:46,411 --> 00:04:47,829 Last name ‐‐ Malick. 128 00:04:47,829 --> 00:04:49,623 Malick? As in... 129 00:04:49,623 --> 00:04:50,874 Hail Hydra. Yeah. 130 00:04:50,874 --> 00:04:52,209 Ain't that the cat's pajamas. 131 00:04:52,209 --> 00:04:54,127 Where is he? With Mack and Deke. 132 00:04:55,670 --> 00:04:56,797 Do they know? 133 00:04:56,797 --> 00:04:58,256 We couldn't reach them. 134 00:04:58,256 --> 00:04:59,216 I don't know. We can't reach them either. 135 00:04:59,216 --> 00:05:00,133 They do know the mission 136 00:05:00,133 --> 00:05:01,426 is to protect him at all costs, 137 00:05:01,426 --> 00:05:02,677 or there will be consequences. 138 00:05:02,677 --> 00:05:03,845 But what are the consequences? 139 00:05:03,845 --> 00:05:04,846 We ‐‐ We don't...know. 140 00:05:04,846 --> 00:05:05,972 If Hydra doesn't form, 141 00:05:05,972 --> 00:05:07,307 then S. H. I. E. L. D. doesn't form in response. 142 00:05:07,307 --> 00:05:08,975 Well, because it doesn't have to. 143 00:05:08,975 --> 00:05:11,186 I mean, think about all the future lives we'll save 144 00:05:11,186 --> 00:05:12,354 if there's no Freddy Malick. 145 00:05:12,354 --> 00:05:14,147 We can't disrupt the timeline. 146 00:05:14,147 --> 00:05:15,398 If we take out Malick, 147 00:05:15,398 --> 00:05:17,400 something even worse could rise up in his place. 148 00:05:17,400 --> 00:05:18,276 But then we'll just deal with it 149 00:05:18,276 --> 00:05:19,361 when we get back, right? 150 00:05:19,361 --> 00:05:21,863 Simmons: To a future we won't recognize. 151 00:05:21,863 --> 00:05:23,323 She's going to be okay. 152 00:05:23,323 --> 00:05:25,200 Killing Malick was the Chronicoms' intent. 153 00:05:25,200 --> 00:05:26,493 They do know the consequences. 154 00:05:26,493 --> 00:05:29,246 And we'll only know what happens if he lives. 155 00:05:29,246 --> 00:05:31,706 None of this is pretty. 156 00:05:31,706 --> 00:05:33,792 But why does it have to be a live‐or‐die situation? 157 00:05:33,792 --> 00:05:34,835 Can't we stay here awhile, 158 00:05:34,835 --> 00:05:35,710 uh, be a good influence for him, 159 00:05:35,710 --> 00:05:36,711 change his heart? 160 00:05:36,711 --> 00:05:37,921 Technically, that would still be killing 161 00:05:37,921 --> 00:05:39,047 the historic Malick, who ‐‐ 162 00:05:39,047 --> 00:05:40,757 Has no heart. 163 00:05:40,757 --> 00:05:43,176 You need to disappear. Word is out. 164 00:05:43,176 --> 00:05:44,553 Coppers are swarming every gin joint, 165 00:05:44,553 --> 00:05:45,303 looking for Freddy. 166 00:05:45,303 --> 00:05:47,180 Coulson: Can we move her? 167 00:05:47,180 --> 00:05:48,890 Um, she's unconscious, but she's stable now. 168 00:05:48,890 --> 00:05:50,767 ♪♪ 169 00:05:50,767 --> 00:05:52,227 Zephyr One, come in. Are you there, Enoch? 170 00:05:54,896 --> 00:05:55,981 This is Zephyr One. 171 00:05:55,981 --> 00:05:57,691 I am here. 172 00:05:57,691 --> 00:05:58,775 We're coming back. 173 00:05:58,775 --> 00:06:00,735 We need to find a way to reach Mack. 174 00:06:00,735 --> 00:06:02,237 They may be out of range. 175 00:06:02,237 --> 00:06:03,822 Perhaps I can find a way 176 00:06:03,822 --> 00:06:05,907 to boost the signal on the radio transmitter. 177 00:06:05,907 --> 00:06:07,492 See what you can do. 178 00:06:07,492 --> 00:06:08,910 He needs to know what he's dealing with. 179 00:06:08,910 --> 00:06:11,705 There's something else we may need to deal with. 180 00:06:11,705 --> 00:06:14,916 Agent May is awake. 181 00:06:14,916 --> 00:06:16,001 What do you mean she's awake? 182 00:06:16,001 --> 00:06:18,753 She is up and quite active. 183 00:06:18,753 --> 00:06:19,880 It's too soon. 184 00:06:19,880 --> 00:06:21,256 We have no idea what kind of side effects 185 00:06:21,256 --> 00:06:22,799 or complications she'll have. 186 00:06:22,799 --> 00:06:23,842 You need to sedate her 187 00:06:23,842 --> 00:06:25,468 and put her back in the healing pod. 188 00:06:25,468 --> 00:06:27,387 I will do my best, 189 00:06:27,387 --> 00:06:30,265 but she does not seem to be in the mood 190 00:06:30,265 --> 00:06:31,600 to take orders. 191 00:06:31,600 --> 00:06:35,437 ♪♪ 192 00:06:35,437 --> 00:06:42,485 [ Grunting ] 193 00:06:42,485 --> 00:06:46,823 [ Panting ] 194 00:06:46,823 --> 00:06:48,408 Agent May. 195 00:06:48,408 --> 00:06:52,579 Perhaps you should be getting some rest. 196 00:06:52,579 --> 00:06:55,123 I'll rest when I'm dead. 197 00:06:55,123 --> 00:06:56,666 That's what we were hoping. 198 00:06:58,168 --> 00:07:00,795 I know you. 199 00:07:00,795 --> 00:07:03,298 I am Enoch, 200 00:07:03,298 --> 00:07:04,924 a sentient Chronicom 201 00:07:04,924 --> 00:07:08,345 and the best friend of Agent Leopold Fitz. 202 00:07:08,345 --> 00:07:11,556 You and I have not met in this timeline, 203 00:07:11,556 --> 00:07:13,767 but I am told we were quite helpful to each other 204 00:07:13,767 --> 00:07:15,935 in a previous one. 205 00:07:15,935 --> 00:07:20,231 As I hope we will be here. 206 00:07:20,231 --> 00:07:23,068 Dr. Simmons has prescribed a sedative that ‐‐ 207 00:07:26,446 --> 00:07:28,698 Ouch. 208 00:07:28,698 --> 00:07:29,824 Where is she? 209 00:07:29,824 --> 00:07:31,660 Where is everyone? 210 00:07:31,660 --> 00:07:33,119 They are on a mission. 211 00:07:34,412 --> 00:07:35,789 Why am I still here? 212 00:07:35,789 --> 00:07:38,291 What, exactly, do you remember? 213 00:07:38,291 --> 00:07:41,670 I fought my way through the spirit world, 214 00:07:41,670 --> 00:07:43,171 killed Izel, 215 00:07:43,171 --> 00:07:45,340 and then woke up in that thing. 216 00:07:45,340 --> 00:07:47,801 That is correct. 217 00:07:47,801 --> 00:07:52,472 But you also died... momentarily. 218 00:07:52,472 --> 00:07:56,267 Dr. Simmons was able to save you using technology 219 00:07:56,267 --> 00:07:58,937 she had a considerable amount of time to develop. 220 00:07:58,937 --> 00:08:00,897 How much time? 221 00:08:00,897 --> 00:08:03,650 A considerable amount. 222 00:08:03,650 --> 00:08:09,155 ♪♪ 223 00:08:09,155 --> 00:08:12,534 You are far from home, Agent May. 224 00:08:12,534 --> 00:08:14,035 How far? 225 00:08:14,035 --> 00:08:16,204 Another galaxy? 226 00:08:16,204 --> 00:08:20,417 1‐9‐3‐1. 227 00:08:20,417 --> 00:08:23,962 You are in the year 1‐9‐3‐1. 228 00:08:23,962 --> 00:08:26,172 ♪♪ 229 00:08:26,172 --> 00:08:27,382 I'm hungry. 230 00:08:27,382 --> 00:08:35,557 ♪♪ 231 00:08:35,557 --> 00:08:44,274 ♪♪ 232 00:08:44,274 --> 00:08:45,775 Who's the buyer for all this? 233 00:08:45,775 --> 00:08:47,736 Some guy. I dunno. 234 00:08:47,736 --> 00:08:49,237 What's he look like? 235 00:08:49,237 --> 00:08:50,321 No idea. 236 00:08:50,321 --> 00:08:51,531 When does he get here? 237 00:08:51,531 --> 00:08:53,199 He's not. 238 00:08:53,199 --> 00:08:55,076 The meet‐up is 500 miles away. 239 00:08:56,453 --> 00:08:58,621 That's a lot of miles. We don't have time for that. 240 00:08:58,621 --> 00:09:00,457 Yeah, why'd you have us unload this, then? 241 00:09:00,457 --> 00:09:02,876 So you can take the car and get outta here. 242 00:09:02,876 --> 00:09:06,713 This is where we go our separate ways, fellas. 243 00:09:06,713 --> 00:09:09,049 [ Train whistle blows in distance ] 244 00:09:09,049 --> 00:09:11,509 That's my ride. 245 00:09:11,509 --> 00:09:15,346 I appreciate you saving my life. 246 00:09:15,346 --> 00:09:16,973 I owe you one. 247 00:09:16,973 --> 00:09:19,059 We're not leaving you. 248 00:09:19,059 --> 00:09:20,435 I don't need no bodyguards. 249 00:09:20,435 --> 00:09:22,145 The cops that are after you, 250 00:09:22,145 --> 00:09:24,355 they're not the type to give up. 251 00:09:24,355 --> 00:09:27,275 They're gonna keep coming until they finish you off. 252 00:09:27,275 --> 00:09:30,528 You got a job to do, and so do we. 253 00:09:30,528 --> 00:09:32,447 ♪♪ 254 00:09:32,447 --> 00:09:34,240 They don't want you to make this delivery, 255 00:09:34,240 --> 00:09:35,658 but we're gonna make damn sure you do. 256 00:09:35,658 --> 00:09:39,454 [ Train whistle blows ] 257 00:09:39,454 --> 00:09:40,497 Now let's go. 258 00:09:40,497 --> 00:09:43,041 ♪♪ 259 00:09:43,041 --> 00:09:45,877 [ Sirens wailing ] 260 00:09:45,877 --> 00:09:46,961 Coppers! They're here! 261 00:09:46,961 --> 00:09:48,213 Is there a back exit? 262 00:09:48,213 --> 00:09:49,089 You're looking at it. 263 00:09:49,089 --> 00:09:50,298 Front exit? 264 00:09:50,298 --> 00:09:51,466 This is the only way in or out. 265 00:09:51,466 --> 00:09:53,676 [ Pounding on door ] 266 00:09:57,722 --> 00:09:59,099 [ Door rattling ] 267 00:09:59,099 --> 00:10:04,604 ♪♪ 268 00:10:04,604 --> 00:10:05,814 Howdy, fellas. 269 00:10:05,814 --> 00:10:07,107 What can I do for you? 270 00:10:07,107 --> 00:10:09,901 Inspection time already? 271 00:10:09,901 --> 00:10:11,444 Ask around. 272 00:10:11,444 --> 00:10:14,405 I run a very legitimate illegitimate business. 273 00:10:14,405 --> 00:10:15,615 And I'm all caught up 274 00:10:15,615 --> 00:10:18,201 with my, uh, donations to the boys in blue. 275 00:10:18,201 --> 00:10:19,869 When is the last time you saw him? 276 00:10:19,869 --> 00:10:21,204 A couple days ago. 277 00:10:21,204 --> 00:10:22,705 You know, he started hanging around 278 00:10:22,705 --> 00:10:23,748 with a bunch of ‐‐ 279 00:10:23,748 --> 00:10:25,792 Canadian Mounties. 280 00:10:25,792 --> 00:10:28,920 That would explain a lot. 281 00:10:28,920 --> 00:10:31,047 You have seen them? 282 00:10:31,047 --> 00:10:32,924 They came in a couple days ago. 283 00:10:32,924 --> 00:10:35,009 Gave me the heebie‐jeebies, so I, uh... 284 00:10:37,428 --> 00:10:39,806 ...gave 'em the bum's rush back to Mooseland. 285 00:10:41,474 --> 00:10:44,477 [ Sighs ] 286 00:10:44,477 --> 00:10:47,230 Mmm. 287 00:10:47,230 --> 00:10:51,025 Nothing like a, uh ‐‐ a shot to hit the spot. 288 00:10:51,025 --> 00:10:55,446 Um, would you boys, uh, like a drink? 289 00:10:55,446 --> 00:10:57,323 On the house. 290 00:10:57,323 --> 00:10:58,867 That ‐‐ um, That's just my office. 291 00:10:58,867 --> 00:11:00,118 [ Chuckles nervously ] 292 00:11:00,118 --> 00:11:01,244 Unless you like a ‐‐ a big mess 293 00:11:01,244 --> 00:11:02,453 and the smell of my old socks, 294 00:11:02,453 --> 00:11:03,538 I wouldn't go in there. 295 00:11:03,538 --> 00:11:09,335 ♪♪ 296 00:11:09,335 --> 00:11:11,504 Hell of a kick there. 297 00:11:11,504 --> 00:11:13,339 Uh, really packs a wallop. 298 00:11:13,339 --> 00:11:15,341 ♪♪ 299 00:11:15,341 --> 00:11:18,011 I hope you find him. 300 00:11:18,011 --> 00:11:20,180 That kid was nothing but trouble. 301 00:11:20,180 --> 00:11:23,224 Always looking for an easy way out. 302 00:11:23,224 --> 00:11:25,977 [ Sighs ] Everybody has to believe in something, 303 00:11:25,977 --> 00:11:28,771 so I believe... 304 00:11:28,771 --> 00:11:31,107 I'll have another drink. 305 00:11:31,107 --> 00:11:33,568 [ Muffled ] Do you, uh, gentlemen care to join me? 306 00:11:33,568 --> 00:11:34,986 Aah! 307 00:11:34,986 --> 00:11:36,112 Specialty of the house. 308 00:11:36,112 --> 00:11:38,406 [ Match strikes ] 309 00:11:38,406 --> 00:11:42,327 ♪♪ 310 00:11:42,327 --> 00:11:43,870 Koenig: [ Laughs ] 311 00:11:43,870 --> 00:11:45,496 ♪♪ 312 00:11:45,496 --> 00:11:47,415 Fire in the hole. 313 00:11:47,415 --> 00:11:48,750 [ Muffled grunting ] 314 00:11:48,750 --> 00:11:55,590 ♪♪ 315 00:11:55,590 --> 00:11:57,508 Ohh. 316 00:11:57,508 --> 00:11:59,594 That'll put some fuzz on your peaches. 317 00:11:59,594 --> 00:12:02,680 If you should see Wilfred Malick again, 318 00:12:02,680 --> 00:12:03,598 please let us know. 319 00:12:03,598 --> 00:12:05,266 Oh, I will. 320 00:12:05,266 --> 00:12:07,060 And if you find that no‐good bum, 321 00:12:07,060 --> 00:12:09,896 you tell him not to show his sourpuss around here again. 322 00:12:09,896 --> 00:12:11,397 [ Muffled grunting, bottles rattling ] 323 00:12:11,397 --> 00:12:15,485 ♪♪ 324 00:12:15,485 --> 00:12:16,486 [ Glass shatters ] 325 00:12:16,486 --> 00:12:19,530 ♪♪ 326 00:12:19,530 --> 00:12:21,199 Rats. 327 00:12:21,199 --> 00:12:23,701 This big ‐‐ big rat problem. 328 00:12:23,701 --> 00:12:25,453 They live in the walls. 329 00:12:25,453 --> 00:12:27,038 They like the hooch. 330 00:12:27,038 --> 00:12:31,626 ♪♪ 331 00:12:31,626 --> 00:12:33,378 [ Muffled shouting ] 332 00:12:33,378 --> 00:12:35,046 ♪♪ 333 00:12:35,046 --> 00:12:37,382 I found the getaway car. 334 00:12:37,382 --> 00:12:40,927 ♪♪ 335 00:12:40,927 --> 00:12:42,345 Koenig: Ohh. 336 00:12:42,345 --> 00:12:44,222 I guess you weren't glad to see me. [ Chuckles ] 337 00:12:44,222 --> 00:12:46,432 Uh, great work you're doing, gentlemen. 338 00:12:46,432 --> 00:12:48,393 Much appreciated. 339 00:12:48,393 --> 00:12:51,104 Thank you for your service, gentlemen. 340 00:12:51,104 --> 00:12:59,362 ♪♪ 341 00:12:59,362 --> 00:13:01,322 [ Exhales sharply ] 342 00:13:01,322 --> 00:13:10,039 ♪♪ 343 00:13:10,039 --> 00:13:12,458 Viola: [ Groans ] 344 00:13:12,458 --> 00:13:13,918 Let me go. 345 00:13:13,918 --> 00:13:16,254 Koenig: [ Coughs ] Ohh. 346 00:13:16,254 --> 00:13:18,298 I can't believe I took a bullet for you people. 347 00:13:18,298 --> 00:13:19,674 [ Coughs ] 348 00:13:19,674 --> 00:13:21,718 Hey. Hey, look at me. 349 00:13:21,718 --> 00:13:23,303 We're gonna get you to a hospital, 350 00:13:23,303 --> 00:13:24,512 but we need some answers first. 351 00:13:24,512 --> 00:13:27,223 Who are you? 352 00:13:27,223 --> 00:13:28,725 Wh‐‐ Where's Freddy? 353 00:13:28,725 --> 00:13:30,435 That's what I've been asking. 354 00:13:30,435 --> 00:13:31,561 He's safe, no thanks to you. 355 00:13:31,561 --> 00:13:32,729 Why were you meeting him there? 356 00:13:32,729 --> 00:13:34,105 [ Groans ] 357 00:13:34,105 --> 00:13:36,274 I'm a friend of his father's. 358 00:13:36,274 --> 00:13:38,526 Just trying to help him get a leg up. 359 00:13:38,526 --> 00:13:40,862 Any friend of the Malicks is no friend of ours. 360 00:13:40,862 --> 00:13:42,030 What were you really giving him? 361 00:13:42,030 --> 00:13:43,823 Was it some sort of exchange? 362 00:13:43,823 --> 00:13:45,283 Why is he so important? 363 00:13:45,283 --> 00:13:47,076 He's just a kid. 364 00:13:47,076 --> 00:13:48,578 Whole life ahead of him. 365 00:13:48,578 --> 00:13:52,749 ♪♪ 366 00:13:52,749 --> 00:13:53,916 Simmons? 367 00:13:53,916 --> 00:13:55,043 Simmons: I need a knife. 368 00:13:55,043 --> 00:13:58,796 ♪♪ 369 00:13:58,796 --> 00:14:01,257 Germany six times in the last year. 370 00:14:01,257 --> 00:14:03,634 It's now 1931. 371 00:14:03,634 --> 00:14:05,178 What is it, Jemma? 372 00:14:05,178 --> 00:14:08,931 I need some alcohol. 90 proof or better. 373 00:14:08,931 --> 00:14:11,059 I like the way this bird sings. 374 00:14:11,059 --> 00:14:12,518 I'm a biochemist, not a bird. 375 00:14:14,020 --> 00:14:17,023 I also need some salt, some cork, 376 00:14:17,023 --> 00:14:19,067 something made with silver. 377 00:14:19,067 --> 00:14:22,653 ♪♪ 378 00:14:22,653 --> 00:14:23,654 [ Exhales sharply ] 379 00:14:23,654 --> 00:14:24,781 Let's hope it's not what I fear. 380 00:14:24,781 --> 00:14:27,241 [ Match strikes ] 381 00:14:27,241 --> 00:14:29,952 Daisy: Enoch, are you there? 382 00:14:29,952 --> 00:14:32,288 I am here, Agent Johnson. 383 00:14:32,288 --> 00:14:34,749 Any luck reaching the boys? 384 00:14:34,749 --> 00:14:36,417 Negative. 385 00:14:36,417 --> 00:14:39,420 These primitive analogue communication devices 386 00:14:39,420 --> 00:14:41,798 are quite...primitive. 387 00:14:41,798 --> 00:14:43,883 It will take some time. 388 00:14:43,883 --> 00:14:45,176 We may not have much. 389 00:14:47,011 --> 00:14:49,222 They should have found a way to contact us by now, 390 00:14:49,222 --> 00:14:50,181 unless... 391 00:14:50,181 --> 00:14:51,724 Unless? 392 00:14:51,724 --> 00:14:53,810 Unless Malick did something to them. 393 00:14:53,810 --> 00:14:56,938 I will keep working. 394 00:14:56,938 --> 00:15:00,525 There is no puzzle I cannot solve. 395 00:15:00,525 --> 00:15:03,236 ♪♪ 396 00:15:03,236 --> 00:15:10,159 [ Train whistle blows ] 397 00:15:13,663 --> 00:15:14,789 You really invented this? 398 00:15:22,463 --> 00:15:24,132 Yeah, I did. 399 00:15:24,132 --> 00:15:27,677 It's ‐‐ It's just a prototype. 400 00:15:27,677 --> 00:15:29,387 And you can talk to someone on it? 401 00:15:29,387 --> 00:15:31,055 And it doesn't have to be plugged in? 402 00:15:33,766 --> 00:15:35,017 You must be real smart. 403 00:15:36,978 --> 00:15:40,606 Well, I don't know if I'd say smart, but... 404 00:15:40,606 --> 00:15:42,108 I mean, I guess there's not really another word for it, 405 00:15:42,108 --> 00:15:44,235 so, yeah, I guess I am. 406 00:15:44,235 --> 00:15:46,821 Tech's kind of my thing. 407 00:15:46,821 --> 00:15:48,489 Tech? 408 00:15:48,489 --> 00:15:51,617 What's your thing, Freddy? 409 00:15:51,617 --> 00:15:54,579 I was never too good in school, 410 00:15:54,579 --> 00:15:57,081 but I made some friends. 411 00:15:58,749 --> 00:16:00,668 How'd you lose your dad? 412 00:16:03,838 --> 00:16:05,798 Took a walk off a tall building. 413 00:16:09,260 --> 00:16:11,512 My family used to have a lot of dough before ‐‐ 414 00:16:11,512 --> 00:16:12,889 The market crashed. 415 00:16:12,889 --> 00:16:15,892 Lost everything. 416 00:16:15,892 --> 00:16:19,896 After Dad, my mom went a little crazy. 417 00:16:19,896 --> 00:16:22,523 Hasn't spoken a word in almost two years. 418 00:16:22,523 --> 00:16:24,442 I'm sorry. 419 00:16:24,442 --> 00:16:29,822 Yeah, well, you play the cards you're dealt, right? 420 00:16:29,822 --> 00:16:31,741 I did what I had to do. 421 00:16:31,741 --> 00:16:33,743 I made friends. 422 00:16:33,743 --> 00:16:35,161 I mean, what's the harm 423 00:16:35,161 --> 00:16:37,038 in giving people what they want, right? 424 00:16:37,038 --> 00:16:39,248 No harm at all. That's how I feel. 425 00:16:41,250 --> 00:16:44,962 Yeah. 426 00:16:44,962 --> 00:16:47,757 I don't always want to do this. 427 00:16:47,757 --> 00:16:51,135 I got dreams. 428 00:16:51,135 --> 00:16:54,597 When this job is done, I'll be sitting pretty. 429 00:16:54,597 --> 00:16:59,143 From a few bottles of booze? 430 00:16:59,143 --> 00:17:01,270 You're sure that's all this is? 431 00:17:01,270 --> 00:17:03,648 [ Chuckles ] 432 00:17:03,648 --> 00:17:06,359 Well, whatever it is, 433 00:17:06,359 --> 00:17:08,402 it's not like it's gonna change the world. 434 00:17:08,402 --> 00:17:15,743 ♪♪ 435 00:17:15,743 --> 00:17:23,292 ♪♪ 436 00:17:23,292 --> 00:17:25,044 She really knows her onions. 437 00:17:25,044 --> 00:17:27,797 Daisy: Hey. 438 00:17:27,797 --> 00:17:29,048 You okay? 439 00:17:29,048 --> 00:17:30,633 I'm fine. 440 00:17:33,386 --> 00:17:35,888 You could've stopped that bottle 441 00:17:35,888 --> 00:17:37,098 from hitting the ground. 442 00:17:37,098 --> 00:17:38,975 I didn't see it. 443 00:17:41,018 --> 00:17:42,103 My mistake. I thought you did. 444 00:17:44,397 --> 00:17:46,357 You were staring straight at it. 445 00:17:46,357 --> 00:17:49,652 I couldn't move. 446 00:17:49,652 --> 00:17:51,404 I froze. 447 00:17:52,905 --> 00:17:54,073 Any idea why? 448 00:17:54,073 --> 00:17:56,409 ♪♪ 449 00:17:56,409 --> 00:17:59,829 Maybe that thing inside me ‐‐ The Shrike ‐‐ 450 00:17:59,829 --> 00:18:01,163 maybe it messed me up. 451 00:18:01,163 --> 00:18:02,832 Simmons: I know what it is. 452 00:18:02,832 --> 00:18:07,003 ♪♪ 453 00:18:07,003 --> 00:18:08,337 By heating the compound 454 00:18:08,337 --> 00:18:10,089 inside an alcohol‐based solution, 455 00:18:10,089 --> 00:18:12,049 I was able to produce a decomposition reaction, 456 00:18:12,049 --> 00:18:13,259 separating and isolating ‐‐ 457 00:18:13,259 --> 00:18:14,927 Whoa, cut ‐‐ cut ‐‐ cut to the chase. 458 00:18:14,927 --> 00:18:16,554 I'd like to get this package before Christmas. 459 00:18:18,764 --> 00:18:20,516 The compound is part of a formula 460 00:18:20,516 --> 00:18:22,643 that first appeared in Germany during World War II. 461 00:18:22,643 --> 00:18:24,687 D‐‐ During World War II? 462 00:18:24,687 --> 00:18:26,522 I think you're half‐cocked from the moonshine. 463 00:18:26,522 --> 00:18:28,816 It was synthesized by a German scientist 464 00:18:28,816 --> 00:18:30,860 named Abraham Erskine. 465 00:18:30,860 --> 00:18:32,778 I don't like where this is going. 466 00:18:32,778 --> 00:18:37,491 And first used by a man named Johann Schmidt. 467 00:18:37,491 --> 00:18:39,702 The Red Skull. 468 00:18:39,702 --> 00:18:41,329 Freddy Malick is about to deliver 469 00:18:41,329 --> 00:18:42,371 the key ingredient 470 00:18:42,371 --> 00:18:44,081 used to create the Super Soldier Serum. 471 00:18:44,081 --> 00:18:46,459 Koenig: [ Chuckles ] 472 00:18:46,459 --> 00:18:48,502 You give a name like that to your juice, 473 00:18:48,502 --> 00:18:50,087 it better have a helluva kick. 474 00:18:50,087 --> 00:18:52,131 You have no idea. 475 00:18:52,131 --> 00:18:53,674 ♪♪ 476 00:18:59,263 --> 00:19:00,264 [ Exhales sharply ] 477 00:19:00,264 --> 00:19:01,807 Well, that's definitely alcohol. 478 00:19:01,807 --> 00:19:03,684 Easy, Zima. 479 00:19:03,684 --> 00:19:04,935 This is the Big Leagues. 480 00:19:04,935 --> 00:19:07,355 So, what are we looking for, exactly? 481 00:19:07,355 --> 00:19:09,523 I don't know. 482 00:19:09,523 --> 00:19:11,317 But I think there's more to this 483 00:19:11,317 --> 00:19:13,361 than just some run‐of‐the‐mill bootlegging job. 484 00:19:13,361 --> 00:19:14,570 It doesn't add up. 485 00:19:14,570 --> 00:19:16,238 Enoch: Mackenzie... [ Radio static ] 486 00:19:16,238 --> 00:19:17,907 ...can you... [ Radio static ] 487 00:19:17,907 --> 00:19:19,784 ...information... [ Radio static ] 488 00:19:19,784 --> 00:19:20,660 ...Wilfred. 489 00:19:20,660 --> 00:19:23,329 [ Radio static ] 490 00:19:23,329 --> 00:19:25,331 Enoch, I copy. Do you hear me? 491 00:19:25,331 --> 00:19:28,334 Enoch, do you copy? Over. 492 00:19:28,334 --> 00:19:31,128 What the hell are you doin'? 493 00:19:31,128 --> 00:19:34,382 Enoch, do you copy? Over. 494 00:19:34,382 --> 00:19:36,467 Do you copy? Over. 495 00:19:36,467 --> 00:19:38,386 Wanna tell me why you're snooping through my goods? 496 00:19:38,386 --> 00:19:42,515 I need to know who and what we're dealing with. 497 00:19:42,515 --> 00:19:43,849 You may not think there's more to this, 498 00:19:43,849 --> 00:19:45,559 but I do. 499 00:19:45,559 --> 00:19:50,523 [ Radio static ] 500 00:19:50,523 --> 00:19:52,817 Director Mackenzie, do you copy? 501 00:19:52,817 --> 00:19:54,026 [ Radio static ] 502 00:19:54,026 --> 00:19:56,278 Can you hear me? 503 00:19:56,278 --> 00:19:57,697 May: They're in trouble. 504 00:19:59,365 --> 00:20:02,076 Going somewhere? 505 00:20:02,076 --> 00:20:03,452 I need to be in the field. 506 00:20:03,452 --> 00:20:05,037 I'm the one who protects them. 507 00:20:05,037 --> 00:20:06,247 It's my job. 508 00:20:06,247 --> 00:20:09,500 You are in no condition to leave. 509 00:20:09,500 --> 00:20:12,169 Certainly not in your 21st‐century attire. 510 00:20:12,169 --> 00:20:14,630 I wasn't asking for permission. 511 00:20:14,630 --> 00:20:17,717 Agent May, if I may. 512 00:20:17,717 --> 00:20:20,720 You have not been yourself of late. 513 00:20:20,720 --> 00:20:22,346 How are you feeling? 514 00:20:22,346 --> 00:20:24,890 ♪♪ 515 00:20:24,890 --> 00:20:26,600 I'm not feeling anything. 516 00:20:26,600 --> 00:20:30,271 I fear there may have been some complications. 517 00:20:30,271 --> 00:20:32,940 The only complications you need to worry about 518 00:20:32,940 --> 00:20:35,609 are the ones you'll suffer 519 00:20:35,609 --> 00:20:38,362 if you don't tell me where they are. 520 00:20:38,362 --> 00:20:42,658 I am not allowed to divulge that information. 521 00:20:42,658 --> 00:20:45,828 ♪♪ 522 00:20:45,828 --> 00:20:47,705 Daisy: If we don't stop him, 523 00:20:47,705 --> 00:20:50,791 he's gonna build up Hydra and create the Red Skull. 524 00:20:50,791 --> 00:20:51,834 He already did. 525 00:20:51,834 --> 00:20:53,711 We can't fix the mistakes of the past. 526 00:20:53,711 --> 00:20:55,129 Yo‐Yo: Why not? 527 00:20:55,129 --> 00:20:57,256 Koenig: I'm beginning to think you people are crazy. 528 00:20:57,256 --> 00:20:59,759 Hydra? Red Skull? Super Soldier Serum? 529 00:20:59,759 --> 00:21:01,469 Sounds like something out of the funny papers. 530 00:21:01,469 --> 00:21:03,137 Yeah, well, there's nothing funny about it. 531 00:21:03,137 --> 00:21:04,597 We can't stop it. Yes, we can. 532 00:21:04,597 --> 00:21:06,432 I mean we shouldn't. I'm sorry. 533 00:21:06,432 --> 00:21:08,434 With all due respect, it's not your call to make. 534 00:21:08,434 --> 00:21:09,894 Mack is the Director, 535 00:21:09,894 --> 00:21:11,187 and he doesn't have all the information. 536 00:21:11,187 --> 00:21:14,940 May: Daisy? Yo‐Yo? Anyone? 537 00:21:14,940 --> 00:21:17,151 Who's out there? Do you copy? 538 00:21:17,151 --> 00:21:18,319 She doesn't know you're back. 539 00:21:21,781 --> 00:21:23,908 Agent May, it's so nice to hear your voice. 540 00:21:23,908 --> 00:21:25,326 Where are you? 541 00:21:25,326 --> 00:21:26,535 We're coming back to the Zephyr. 542 00:21:26,535 --> 00:21:27,912 What about Mack and Deke? 543 00:21:27,912 --> 00:21:29,705 There's no need to worry. Never mind. 544 00:21:29,705 --> 00:21:31,081 I'll find them myself. 545 00:21:31,081 --> 00:21:32,458 No, don't leave the Zephyr. 546 00:21:32,458 --> 00:21:33,667 May! 547 00:21:33,667 --> 00:21:34,710 We need to complete the mission. 548 00:21:34,710 --> 00:21:36,545 Then we'll deal with May. 549 00:21:36,545 --> 00:21:39,757 ♪♪ 550 00:21:39,757 --> 00:21:41,050 Daisy: Now that I know what you are, 551 00:21:41,050 --> 00:21:43,010 I will ask you one more time. 552 00:21:43,010 --> 00:21:44,178 Where is Freddy gonna end up? 553 00:21:44,178 --> 00:21:46,514 On the right side of history. 554 00:21:46,514 --> 00:21:48,182 You can't stop progress. 555 00:21:48,182 --> 00:21:49,475 We don't want to stop anything. 556 00:21:49,475 --> 00:21:50,810 We just want to find our friends. 557 00:21:50,810 --> 00:21:53,521 Well, then you can go to Hell. 558 00:21:53,521 --> 00:21:54,688 Koenig: Wait. Wait. 559 00:21:54,688 --> 00:21:55,981 I know where that is. I've been there. 560 00:21:55,981 --> 00:21:57,650 I'm sure you have. 561 00:21:57,650 --> 00:21:59,276 No, no. Hell's Harbor. 562 00:21:59,276 --> 00:22:00,945 Where the double‐crossers go 563 00:22:00,945 --> 00:22:02,196 to double‐cross the double‐crossers. 564 00:22:02,196 --> 00:22:04,782 But you'll never make it there 565 00:22:04,782 --> 00:22:06,200 unless you can fly. 566 00:22:06,200 --> 00:22:08,285 There's no trains fast enough. 567 00:22:08,285 --> 00:22:10,371 We can fly. Tell us how to find it. 568 00:22:10,371 --> 00:22:11,497 I'll tell you on the way. 569 00:22:11,497 --> 00:22:12,581 That's not possible. 570 00:22:12,581 --> 00:22:13,833 I'm not telling you anything 571 00:22:13,833 --> 00:22:15,334 unless you take me along. 572 00:22:15,334 --> 00:22:17,670 Freddy's my responsibility, too. I want answers. 573 00:22:17,670 --> 00:22:18,712 If you want to help your friends, 574 00:22:18,712 --> 00:22:20,047 that's my price. 575 00:22:20,047 --> 00:22:27,638 ♪♪ 576 00:22:27,638 --> 00:22:34,979 ♪♪ 577 00:22:34,979 --> 00:22:37,356 Abel: They are on a train. 578 00:22:37,356 --> 00:22:40,234 I will access the schedules. 579 00:22:40,234 --> 00:22:43,070 What if S. H. I. E. L. D. is there? 580 00:22:43,070 --> 00:22:45,614 The target is Wilfred Malick. 581 00:22:45,614 --> 00:22:47,241 If we succeed, 582 00:22:47,241 --> 00:22:49,368 there will not be any S. H. I. E. L. D. in the future, 583 00:22:49,368 --> 00:22:53,455 and those who have followed us here... 584 00:22:53,455 --> 00:22:54,665 will be out of time. 585 00:22:54,665 --> 00:22:57,960 [ Train whistle blows ] 586 00:22:57,960 --> 00:22:59,712 Just let me inspect the bottles. 587 00:22:59,712 --> 00:23:02,548 And get me killed? 588 00:23:02,548 --> 00:23:05,926 I deliver opened bottles. What's that say about me? 589 00:23:05,926 --> 00:23:07,011 That I'm a snoop? 590 00:23:07,011 --> 00:23:08,470 You're not curious? 591 00:23:08,470 --> 00:23:12,391 Curious'll get you killed faster than trust. 592 00:23:12,391 --> 00:23:14,018 Let's just get him there and be done with it. 593 00:23:14,018 --> 00:23:15,102 It's ripples, not waves, right? 594 00:23:15,102 --> 00:23:21,567 ♪♪ 595 00:23:21,567 --> 00:23:25,154 No one will ever know. 596 00:23:25,154 --> 00:23:27,448 Step aside, Freddy. 597 00:23:27,448 --> 00:23:33,829 ♪♪ 598 00:23:33,829 --> 00:23:36,373 Deke, give me a hand. 599 00:23:36,373 --> 00:23:40,210 ♪♪ 600 00:23:40,210 --> 00:23:41,587 [ Gun cocks ] 601 00:23:41,587 --> 00:23:44,006 ♪♪ 602 00:23:44,006 --> 00:23:45,883 Freddy: Like I said. 603 00:23:45,883 --> 00:23:49,136 I can't let you do that. 604 00:23:49,136 --> 00:23:51,055 Put the gun down, Freddy. 605 00:23:51,055 --> 00:23:53,432 You need to listen to your friend here. 606 00:23:55,893 --> 00:23:59,813 Just let me do my job, and we can all go home. 607 00:23:59,813 --> 00:24:06,236 ♪♪ 608 00:24:06,236 --> 00:24:09,573 I am sorry, Agent May. 609 00:24:09,573 --> 00:24:11,992 I cannot let you leave this ship. 610 00:24:14,370 --> 00:24:16,580 You don't have the guts to pull that trigger. 611 00:24:16,580 --> 00:24:19,583 No, I may not have an intestinal digestive system, 612 00:24:19,583 --> 00:24:22,169 but I am very capable of applying pressure to ‐‐ 613 00:24:24,588 --> 00:24:27,967 ♪♪ 614 00:24:27,967 --> 00:24:30,678 [ Metal clanks ] 615 00:24:30,678 --> 00:24:37,476 ♪♪ 616 00:24:37,476 --> 00:24:40,521 I do not wish to harm you. 617 00:24:40,521 --> 00:24:43,732 ♪♪ 618 00:24:43,732 --> 00:24:44,692 [ Grunts ] 619 00:24:44,692 --> 00:24:48,570 ♪♪ 620 00:24:48,570 --> 00:24:52,783 [ Grunting ] 621 00:24:52,783 --> 00:24:58,080 ♪♪ 622 00:24:58,080 --> 00:25:00,207 Since we are at war, 623 00:25:00,207 --> 00:25:01,959 I took the opportunity to upgrade 624 00:25:01,959 --> 00:25:04,503 to the Hunter‐Level Combat Skill Package. 625 00:25:04,503 --> 00:25:06,797 A machine is still just a machine. 626 00:25:06,797 --> 00:25:08,507 ♪♪ 627 00:25:08,507 --> 00:25:10,050 No need to make this personal. 628 00:25:11,260 --> 00:25:13,303 [ Grunting ] 629 00:25:13,303 --> 00:25:21,729 ♪♪ 630 00:25:21,729 --> 00:25:23,022 [ Grunts ] 631 00:25:23,022 --> 00:25:29,987 ♪♪ 632 00:25:29,987 --> 00:25:36,994 ♪♪ 633 00:25:36,994 --> 00:25:38,829 I cannot let you leave. 634 00:25:38,829 --> 00:25:46,879 ♪♪ 635 00:25:46,879 --> 00:25:54,970 ♪♪ 636 00:25:54,970 --> 00:26:03,145 ♪♪ 637 00:26:03,145 --> 00:26:04,605 Coulson: May! 638 00:26:04,605 --> 00:26:09,735 ♪♪ 639 00:26:09,735 --> 00:26:10,778 Stand down. 640 00:26:10,778 --> 00:26:16,742 ♪♪ 641 00:26:16,742 --> 00:26:18,285 You're not Sarge. 642 00:26:18,285 --> 00:26:21,205 No. I'm not. 643 00:26:22,956 --> 00:26:24,416 You're not Coulson either. 644 00:26:24,416 --> 00:26:27,753 Well, yes and no. 645 00:26:27,753 --> 00:26:30,130 ♪♪ 646 00:26:30,130 --> 00:26:33,717 Aren't you at all surprised? 647 00:26:33,717 --> 00:26:38,472 I mean...I was dead. 648 00:26:38,472 --> 00:26:39,932 ♪♪ 649 00:26:39,932 --> 00:26:41,683 You still are. 650 00:26:41,683 --> 00:26:45,479 ♪♪ 651 00:26:49,733 --> 00:26:52,444 ♪♪ 652 00:26:52,444 --> 00:26:54,404 She wasn't even fazed when she saw you. 653 00:26:54,404 --> 00:26:56,073 Don't you think that's a little strange? 654 00:26:56,073 --> 00:26:58,450 Simmons: It's very strange. 655 00:26:58,450 --> 00:27:00,536 She let me sedate her without any resistance. 656 00:27:00,536 --> 00:27:02,454 She was completely calm and relaxed, 657 00:27:02,454 --> 00:27:04,081 as if nothing had happened. 658 00:27:04,081 --> 00:27:07,292 Agent May is clearly malfunctioning. 659 00:27:07,292 --> 00:27:10,087 Any idea why she attacked you? 660 00:27:10,087 --> 00:27:13,298 She wanted to be on the mission 661 00:27:13,298 --> 00:27:15,217 and didn't appreciate my advice. 662 00:27:15,217 --> 00:27:16,510 Were you able to contact Mack? 663 00:27:16,510 --> 00:27:17,594 Negative. 664 00:27:17,594 --> 00:27:20,556 But I did make considerable advances. 665 00:27:20,556 --> 00:27:23,308 Once we are in the air and closer to our destination, 666 00:27:23,308 --> 00:27:25,102 we should be able to make contact. 667 00:27:25,102 --> 00:27:28,063 I trust this will be our little secret. 668 00:27:28,063 --> 00:27:30,440 Not that many people have been inside our joint. 669 00:27:30,440 --> 00:27:31,900 Oh, well... [clears throat] 670 00:27:31,900 --> 00:27:33,694 I feel so special. 671 00:27:33,694 --> 00:27:36,238 And excuse me if I'm not impressed. 672 00:27:37,906 --> 00:27:39,449 Welcome aboard, Mr. Koenig. 673 00:27:39,449 --> 00:27:42,619 ♪♪ 674 00:27:42,619 --> 00:27:44,997 [ Breathing rapidly ] 675 00:27:44,997 --> 00:27:46,999 This is a ‐‐ 676 00:27:46,999 --> 00:27:48,667 This is a...rocketship. 677 00:27:48,667 --> 00:27:51,753 This is ‐‐ This is a re‐‐ a real live ‐‐ 678 00:27:51,753 --> 00:27:54,590 This is a real live rocketship. 679 00:27:54,590 --> 00:27:56,008 And that ‐‐ th‐‐ 680 00:27:56,008 --> 00:27:57,759 Is ‐‐ Is that ‐‐ 681 00:27:57,759 --> 00:27:59,970 Is he ‐‐ he's, uh... 682 00:27:59,970 --> 00:28:04,099 This is one of those, uh, uh, electric men ‐‐ 683 00:28:04,099 --> 00:28:06,226 Oh, oh, oh! Oh, a robot! 684 00:28:06,226 --> 00:28:07,936 Is ‐‐ is ‐‐ is that robot? 685 00:28:07,936 --> 00:28:09,563 I am not a robot. 686 00:28:09,563 --> 00:28:11,315 I am a Chronicom. 687 00:28:11,315 --> 00:28:13,525 If you will excuse me, I must go fix my face. 688 00:28:13,525 --> 00:28:15,861 ♪♪ 689 00:28:15,861 --> 00:28:17,529 You ‐‐ 690 00:28:17,529 --> 00:28:18,655 You're from outer space. 691 00:28:18,655 --> 00:28:20,157 That's it, isn't it? 692 00:28:20,157 --> 00:28:22,159 You ‐‐ [scoffs] 693 00:28:22,159 --> 00:28:24,494 You ‐‐ you're all Martians. 694 00:28:24,494 --> 00:28:26,788 Feels like it sometimes, but, no, we're not Martians. 695 00:28:26,788 --> 00:28:28,916 And now, Mr. Koenig, 696 00:28:28,916 --> 00:28:30,834 if you'd kindly take us to Hell. 697 00:28:30,834 --> 00:28:36,089 [ Breathing rapidly ] 698 00:28:36,089 --> 00:28:38,675 [ Engine roars ] 699 00:28:38,675 --> 00:28:44,806 ♪♪ 700 00:28:44,806 --> 00:28:47,184 Why don't you come clean? 701 00:28:47,184 --> 00:28:49,770 You ain't bootleggers, 702 00:28:49,770 --> 00:28:52,898 and you definitely ain't from around here. 703 00:28:52,898 --> 00:28:54,441 Okay, you're right. 704 00:28:54,441 --> 00:28:56,610 We were sent a very, very, very long way 705 00:28:56,610 --> 00:28:58,528 to make sure that you don't die. 706 00:28:58,528 --> 00:29:00,906 Why? 707 00:29:00,906 --> 00:29:04,785 'Cause I'm this "thread"? 708 00:29:04,785 --> 00:29:06,244 What's that even mean? 709 00:29:08,497 --> 00:29:10,916 Mack: Well, it's complicated. 710 00:29:10,916 --> 00:29:13,001 But Deke's right. 711 00:29:13,001 --> 00:29:14,044 Our job is to protect you. 712 00:29:15,963 --> 00:29:18,548 How do you know this no‐name guy 713 00:29:18,548 --> 00:29:20,509 isn't planning to kill you 714 00:29:20,509 --> 00:29:22,302 after he gets what he wants? 715 00:29:22,302 --> 00:29:25,597 I know her. 716 00:29:25,597 --> 00:29:27,975 The lady who asked me to do this? 717 00:29:27,975 --> 00:29:29,643 She knew my father. 718 00:29:29,643 --> 00:29:31,937 ♪♪ 719 00:29:31,937 --> 00:29:33,355 And she's giving me a chance 720 00:29:33,355 --> 00:29:34,856 to be something he never could. 721 00:29:34,856 --> 00:29:37,693 They ain't gonna kill me 722 00:29:37,693 --> 00:29:40,112 unless I do something stupid. 723 00:29:40,112 --> 00:29:42,155 [ Brakes squeal, train cars rattle ] 724 00:29:42,155 --> 00:29:48,662 ♪♪ 725 00:29:48,662 --> 00:29:49,913 Why'd we stop? 726 00:29:49,913 --> 00:29:50,998 [ Breathes deeply ] 727 00:29:50,998 --> 00:29:53,208 We're here. 728 00:29:53,208 --> 00:29:56,336 ♪♪ 729 00:29:56,336 --> 00:29:58,130 Koenig: A telephone you don't got to plug in. 730 00:29:58,130 --> 00:30:01,508 A plane that flies itself. 731 00:30:01,508 --> 00:30:03,677 Yo‐Yo: We'll be landing in five minutes. 732 00:30:03,677 --> 00:30:07,973 Well ‐‐ If you guys aren't Martians or Moon‐men, 733 00:30:07,973 --> 00:30:09,391 then where are you from? 734 00:30:09,391 --> 00:30:10,851 We're from right here, just not right now. 735 00:30:10,851 --> 00:30:12,477 What does that mean? 736 00:30:12,477 --> 00:30:14,813 We're from the future, early 21st century. 737 00:30:14,813 --> 00:30:16,106 We're part of a secret organization 738 00:30:16,106 --> 00:30:17,357 known as S. H. I. E. L. D. 739 00:30:17,357 --> 00:30:19,026 We protect the world from evil threats. 740 00:30:19,026 --> 00:30:20,569 [ Chuckles ] I gotta admit, 741 00:30:20,569 --> 00:30:22,279 I underestimated you Canadians, 742 00:30:22,279 --> 00:30:24,448 but what has this got to do with Freddy? 743 00:30:24,448 --> 00:30:26,742 He's gonna be one of those threats. 744 00:30:26,742 --> 00:30:28,827 Freddy and his family will be responsible 745 00:30:28,827 --> 00:30:30,746 for thousands of deaths in the future. 746 00:30:30,746 --> 00:30:32,330 That ‐‐ No, that ain't Freddy. 747 00:30:32,330 --> 00:30:33,415 Well, it's not now, but it will be. 748 00:30:33,415 --> 00:30:36,001 But you ‐‐ you can't blame someone 749 00:30:36,001 --> 00:30:37,210 for something they ain't done yet. 750 00:30:37,210 --> 00:30:40,422 [ Beeping ] 751 00:30:40,422 --> 00:30:41,673 No... 752 00:30:41,673 --> 00:30:43,425 What's happening? 753 00:30:43,425 --> 00:30:44,885 Simmons: The Time Window is closing. 754 00:30:44,885 --> 00:30:45,844 Coulson: What does that mean? 755 00:30:45,844 --> 00:30:47,262 It means in 17 minutes, 756 00:30:47,262 --> 00:30:48,889 the Zephyr will leave this time period, 757 00:30:48,889 --> 00:30:50,098 with or without us. 758 00:30:50,098 --> 00:30:51,141 And you're just telling us this? 759 00:30:51,141 --> 00:30:52,142 I didn't know. 760 00:30:52,142 --> 00:30:53,268 There's no way to predict 761 00:30:53,268 --> 00:30:54,728 when the next launch window will open. 762 00:30:54,728 --> 00:30:58,065 It could be 24 hours, 24 minutes, or 24 weeks. 763 00:30:58,065 --> 00:30:59,191 Daisy, reach out to Mack. 764 00:30:59,191 --> 00:31:00,233 Tell him we're coming in hot. 765 00:31:00,233 --> 00:31:05,155 ♪♪ 766 00:31:05,155 --> 00:31:07,365 Mack? Deke? Are you there? 767 00:31:07,365 --> 00:31:11,078 Daisy: Mack? Deke? Are you there? 768 00:31:11,078 --> 00:31:12,746 This is Deke. Good to hear your voice. 769 00:31:12,746 --> 00:31:14,164 Finally. 770 00:31:14,164 --> 00:31:15,165 We're on our way to you. 771 00:31:15,165 --> 00:31:16,333 But you have to be ready to leave 772 00:31:16,333 --> 00:31:17,167 as soon as we get there. 773 00:31:17,167 --> 00:31:19,086 We have no time. Where's Mack? 774 00:31:19,086 --> 00:31:20,754 He's with Freddy. 775 00:31:20,754 --> 00:31:22,089 Okay, listen to me. 776 00:31:22,089 --> 00:31:23,840 Freddy is not what he seems. 777 00:31:23,840 --> 00:31:25,801 He is very dangerous. 778 00:31:25,801 --> 00:31:28,136 Freddy? 779 00:31:28,136 --> 00:31:29,096 Nah, he's all right. 780 00:31:29,096 --> 00:31:30,806 He's ‐‐ He's just in a tight spot. 781 00:31:30,806 --> 00:31:32,724 We kind of have a lot in common, actually. 782 00:31:32,724 --> 00:31:34,184 No, you don't. Trust me. 783 00:31:34,184 --> 00:31:35,852 Do not let him out of your sight. 784 00:31:35,852 --> 00:31:37,229 Okay, don't worry. 785 00:31:37,229 --> 00:31:39,231 I ‐‐ I got him in my sights 786 00:31:39,231 --> 00:31:40,982 and my finger on the trigger. 787 00:31:40,982 --> 00:31:43,318 You have a gun? 788 00:31:43,318 --> 00:31:46,530 Yeah. It's Freddy's. 789 00:31:46,530 --> 00:31:50,075 ♪♪ 790 00:31:50,075 --> 00:31:51,451 Take the shot. 791 00:31:51,451 --> 00:31:52,661 ♪♪ 792 00:31:52,661 --> 00:31:54,329 Come again? 793 00:31:54,329 --> 00:31:56,081 I know what I said about the butterfly effect, 794 00:31:56,081 --> 00:31:58,542 but we can't pass up this opportunity. 795 00:31:58,542 --> 00:32:00,127 He's Wilfred Malick. 796 00:32:00,127 --> 00:32:02,629 He's gonna be a major player in Hydra. 797 00:32:02,629 --> 00:32:04,214 And if you kill him right now, 798 00:32:04,214 --> 00:32:05,507 you will save thousands of lives. 799 00:32:07,801 --> 00:32:09,219 But he's just a kid. 800 00:32:09,219 --> 00:32:12,389 ♪♪ 801 00:32:12,389 --> 00:32:14,015 We don't have time to debate this. 802 00:32:14,015 --> 00:32:15,350 Mack's in danger. 803 00:32:15,350 --> 00:32:17,227 So just do it, Deke. 804 00:32:17,227 --> 00:32:18,812 Take the shot. 805 00:32:18,812 --> 00:32:26,319 ♪♪ 806 00:32:30,740 --> 00:32:31,783 ♪♪ 807 00:32:31,783 --> 00:32:33,243 You satisfied? 808 00:32:33,243 --> 00:32:39,374 ♪♪ 809 00:32:39,374 --> 00:32:40,458 Mack: What is this? 810 00:32:40,458 --> 00:32:42,002 I told you. 811 00:32:42,002 --> 00:32:43,545 I don't ask questions. 812 00:32:43,545 --> 00:32:51,595 ♪♪ 813 00:32:51,595 --> 00:32:53,096 What is that, Freddy? 814 00:32:53,096 --> 00:32:55,056 ♪♪ 815 00:32:55,056 --> 00:32:57,309 Deke: His name is Wilfred. 816 00:32:57,309 --> 00:32:58,643 Wilfred Malick. 817 00:32:58,643 --> 00:33:00,520 That ring any bells? 818 00:33:02,147 --> 00:33:03,398 It rings 'em all. 819 00:33:03,398 --> 00:33:04,441 Wilfred Malick, the ‐‐ 820 00:33:06,067 --> 00:33:08,195 the father of Gideon Malick. 821 00:33:08,195 --> 00:33:09,654 I ain't no father. 822 00:33:11,323 --> 00:33:12,532 What are you talking about? 823 00:33:12,532 --> 00:33:13,700 Head of Hydra. 824 00:33:13,700 --> 00:33:16,244 ♪♪ 825 00:33:16,244 --> 00:33:17,412 How do you know that word? 826 00:33:17,412 --> 00:33:19,206 [ Gun cocks ] 827 00:33:19,206 --> 00:33:21,416 ♪♪ 828 00:33:21,416 --> 00:33:23,168 I have orders to kill him. 829 00:33:23,168 --> 00:33:24,294 Whose orders? 830 00:33:24,294 --> 00:33:25,587 I'm the one who gives the orders here. 831 00:33:25,587 --> 00:33:27,672 ♪♪ 832 00:33:27,672 --> 00:33:29,424 What'd I do? 833 00:33:29,424 --> 00:33:31,092 I thought you were here to protect me. 834 00:33:31,092 --> 00:33:33,261 It was Daisy's call. We don't have time to argue. 835 00:33:33,261 --> 00:33:34,512 There is no argument. 836 00:33:34,512 --> 00:33:37,140 Put the gun down now! That's an order. 837 00:33:37,140 --> 00:33:39,142 She told me what he becomes, 838 00:33:39,142 --> 00:33:41,353 all the blood that he's gonna spill. 839 00:33:41,353 --> 00:33:45,273 I never hurt anyone. 840 00:33:45,273 --> 00:33:46,650 Please. 841 00:33:46,650 --> 00:33:54,324 ♪♪ 842 00:33:54,324 --> 00:33:56,117 [ Exhales sharply ] 843 00:33:58,662 --> 00:34:00,705 [ Gunshots ] 844 00:34:00,705 --> 00:34:08,505 ♪♪ 845 00:34:08,505 --> 00:34:11,549 We've lost contact. I'm coming. 846 00:34:11,549 --> 00:34:13,677 No. You should stay put. 847 00:34:13,677 --> 00:34:15,136 In case any trouble finds its way here. 848 00:34:15,136 --> 00:34:16,763 If we lose the Zephyr, we're stuck. 849 00:34:16,763 --> 00:34:18,306 Coulson: This is now an extraction. 850 00:34:18,306 --> 00:34:19,849 Daisy and I will find Mack and Deke 851 00:34:19,849 --> 00:34:21,059 and get them back here. 852 00:34:21,059 --> 00:34:22,769 Koenig, you find Freddy. 853 00:34:22,769 --> 00:34:24,062 Morning, Reverend. 854 00:34:24,062 --> 00:34:25,522 I may also be of use. 855 00:34:25,522 --> 00:34:27,440 Though I am slightly damaged, 856 00:34:27,440 --> 00:34:29,359 I am still a Chronicom 857 00:34:29,359 --> 00:34:31,319 and the best chance against other Chronicoms, should they appear. 858 00:34:32,279 --> 00:34:33,238 Fine by me. 859 00:34:33,238 --> 00:34:35,782 Alright, then. 860 00:34:35,782 --> 00:34:37,867 Let's get ready to roll. 861 00:34:37,867 --> 00:34:40,495 [ Gunshots ] 862 00:34:40,495 --> 00:34:44,582 ♪♪ 863 00:34:44,582 --> 00:34:46,209 What are those things? 864 00:34:46,209 --> 00:34:48,169 That's our future if we don't get you out of here alive. 865 00:34:48,169 --> 00:34:49,796 Well, how are we supposed to do that? 866 00:34:49,796 --> 00:34:50,755 We don't have any weapons. 867 00:34:50,755 --> 00:34:52,632 Speak for yourself. 868 00:34:52,632 --> 00:34:58,263 ♪♪ 869 00:34:58,263 --> 00:35:03,977 ♪♪ 870 00:35:03,977 --> 00:35:05,061 [ Grunting ] 871 00:35:05,061 --> 00:35:11,901 ♪♪ 872 00:35:11,901 --> 00:35:15,530 [ Both grunting ] 873 00:35:15,530 --> 00:35:17,449 ♪♪ 874 00:35:17,449 --> 00:35:20,368 [ Gunfire ] 875 00:35:20,368 --> 00:35:21,620 Die, Coppers! 876 00:35:21,620 --> 00:35:23,830 [ Gunfire ] 877 00:35:23,830 --> 00:35:26,333 [ Grunts ] 878 00:35:26,333 --> 00:35:28,585 [ Plasma rifle clicks ] 879 00:35:28,585 --> 00:35:36,259 ♪♪ 880 00:35:36,259 --> 00:35:43,933 ♪♪ 881 00:35:43,933 --> 00:35:44,976 Coulson: Mack. 882 00:35:47,687 --> 00:35:48,730 [ Gunshots ] 883 00:35:48,730 --> 00:35:50,565 [ Grunts ] 884 00:35:50,565 --> 00:35:52,942 ♪♪ 885 00:35:52,942 --> 00:35:54,527 What the ‐‐ Are those the Martians? 886 00:35:54,527 --> 00:35:55,695 Yes. Those are the Martians. 887 00:35:55,695 --> 00:35:56,696 Stay low. 888 00:35:56,696 --> 00:35:59,532 [ Gunfire ] 889 00:35:59,532 --> 00:36:03,036 ♪♪ 890 00:36:03,036 --> 00:36:04,704 Where's Freddy? 891 00:36:04,704 --> 00:36:06,206 Freddy?! Freddy?! 892 00:36:06,206 --> 00:36:09,084 Koenig, Enoch, split up and find him. 893 00:36:09,084 --> 00:36:12,212 ♪♪ 894 00:36:12,212 --> 00:36:14,047 ‐3 1/2 minutes. ‐Until what? 895 00:36:14,047 --> 00:36:16,341 Till the Zephyr jumps to the future. It's a Time Window. 896 00:36:16,341 --> 00:36:17,592 We learned about those in class today. 897 00:36:17,592 --> 00:36:18,760 Any ideas? 898 00:36:18,760 --> 00:36:20,303 I quake, you run? 899 00:36:20,303 --> 00:36:22,430 [ Plasma rifle fires ] 900 00:36:22,430 --> 00:36:25,058 Just to be clear, 901 00:36:25,058 --> 00:36:27,185 this was a rescue mission, right? 902 00:36:27,185 --> 00:36:34,109 ♪♪ 903 00:36:34,109 --> 00:36:36,778 Koenig: Don't do it, son. 904 00:36:36,778 --> 00:36:40,865 ♪♪ 905 00:36:40,865 --> 00:36:42,158 You're better than this. 906 00:36:42,158 --> 00:36:44,369 You need to go. 907 00:36:44,369 --> 00:36:45,537 Now. 908 00:36:45,537 --> 00:36:47,122 You're a good kid, Freddy. 909 00:36:47,122 --> 00:36:49,624 But don't make the same choices your dad made. 910 00:36:49,624 --> 00:36:52,794 Why do you think I'm doing this? 911 00:36:52,794 --> 00:36:56,756 I'm going to be somebody, not a coward like him. 912 00:36:56,756 --> 00:37:00,760 ♪♪ 913 00:37:00,760 --> 00:37:02,637 Listen, listen. 914 00:37:02,637 --> 00:37:05,432 You and I... 915 00:37:05,432 --> 00:37:06,933 are gonna go get a drink, okay? 916 00:37:06,933 --> 00:37:08,059 And we'll talk about this. 917 00:37:09,144 --> 00:37:10,019 Stop. 918 00:37:10,019 --> 00:37:11,312 What? Are you gonna shoot me? 919 00:37:11,312 --> 00:37:13,940 [ Chuckles ] Freddy, you're a lot of things, 920 00:37:13,940 --> 00:37:14,691 but you're not a ‐‐ 921 00:37:14,691 --> 00:37:15,692 [ Gunshot ] 922 00:37:15,692 --> 00:37:18,862 [ Grunts ] 923 00:37:18,862 --> 00:37:21,573 You think you know me? 924 00:37:21,573 --> 00:37:24,784 You don't know me. 925 00:37:24,784 --> 00:37:26,786 You don't know nothin'. 926 00:37:26,786 --> 00:37:30,665 [ Breathes heavily ] 927 00:37:30,665 --> 00:37:33,918 ♪♪ 928 00:37:33,918 --> 00:37:36,671 [ Breathing shakily ] 929 00:37:36,671 --> 00:37:41,217 ♪♪ 930 00:37:41,217 --> 00:37:43,344 You just stepped off a building, Freddy. 931 00:37:43,344 --> 00:37:49,476 ♪♪ 932 00:37:49,476 --> 00:37:55,815 ♪♪ 933 00:37:55,815 --> 00:37:58,651 We failed. 934 00:37:58,651 --> 00:38:01,529 Hydra will rise. S. H. I. E. L. D. will form. 935 00:38:01,529 --> 00:38:03,615 We can still eliminate those who are here. 936 00:38:03,615 --> 00:38:05,867 Another time. 937 00:38:05,867 --> 00:38:07,744 The window is closing. 938 00:38:07,744 --> 00:38:09,496 We need to go. 939 00:38:09,496 --> 00:38:14,584 ♪♪ 940 00:38:14,584 --> 00:38:16,586 They stopped firing. 941 00:38:16,586 --> 00:38:18,505 It's a trick. I don't think so. 942 00:38:18,505 --> 00:38:20,799 Coulson, get down. 943 00:38:20,799 --> 00:38:22,300 They're gone. 944 00:38:22,300 --> 00:38:23,718 We have two minutes. 945 00:38:23,718 --> 00:38:24,677 Let's go! 946 00:38:24,677 --> 00:38:25,804 ‐Let's go! ‐Go! 947 00:38:25,804 --> 00:38:32,101 ♪♪ 948 00:38:32,101 --> 00:38:33,895 [ Groans ] 949 00:38:33,895 --> 00:38:37,524 ♪♪ 950 00:38:37,524 --> 00:38:39,818 He shot me. Can you believe it? 951 00:38:39,818 --> 00:38:41,236 Not even a good shot. 952 00:38:41,236 --> 00:38:43,822 Nothing damaged except my faith in humanity. 953 00:38:43,822 --> 00:38:45,990 I am afraid I do not know how to repair that. 954 00:38:45,990 --> 00:38:48,993 Where is Wilfred Malick? 955 00:38:48,993 --> 00:38:51,204 Oh, he ‐‐ he went with them. 956 00:38:51,204 --> 00:38:52,789 Coulson: Enoch, do you copy? 957 00:38:52,789 --> 00:38:53,915 We're running out of time. 958 00:38:53,915 --> 00:38:55,875 Did you find Freddy? 959 00:38:55,875 --> 00:38:57,252 Affirmative. 960 00:38:57,252 --> 00:39:00,213 Wilfred Malick has made his delivery. 961 00:39:00,213 --> 00:39:02,966 He is alive, and the future is secure. 962 00:39:02,966 --> 00:39:04,884 You need to get back to the ship now. 963 00:39:04,884 --> 00:39:07,971 Get out of here, you ol' metalhead. 964 00:39:07,971 --> 00:39:09,472 I'll be fine. 965 00:39:09,472 --> 00:39:13,059 ♪♪ 966 00:39:13,059 --> 00:39:15,061 Yeah, marvelous. 967 00:39:15,061 --> 00:39:17,480 ♪♪ 968 00:39:17,480 --> 00:39:19,190 Simmons: Hurry! 969 00:39:19,190 --> 00:39:20,817 Yo‐Yo: What happened? 970 00:39:20,817 --> 00:39:21,985 Daisy: We just secured the rise of Hydra 971 00:39:21,985 --> 00:39:23,361 and the Malick Dynasty. 972 00:39:23,361 --> 00:39:24,487 Yeah, it's a real banner day. 973 00:39:24,487 --> 00:39:25,655 Where's Enoch? 974 00:39:25,655 --> 00:39:27,490 He's on his way. 975 00:39:27,490 --> 00:39:28,950 We only have 30 seconds until we jump. 976 00:39:28,950 --> 00:39:30,410 We need to close the door now, 977 00:39:30,410 --> 00:39:32,287 or the ship could be torn apart. 978 00:39:32,287 --> 00:39:35,665 ♪♪ 979 00:39:35,665 --> 00:39:36,791 Close it. 980 00:39:39,419 --> 00:39:40,587 [ Door closes ] 981 00:39:40,587 --> 00:39:48,678 ♪♪ 982 00:39:48,678 --> 00:39:50,263 ‐Run! ‐Run! 983 00:39:50,263 --> 00:39:51,639 ‐Run! ‐Run, Enoch! 984 00:39:51,639 --> 00:39:53,641 Deke: Stop the ramp! Simmons: We can't. 985 00:39:53,641 --> 00:39:55,101 ‐Run, Enoch! ‐Come on! You can do it! 986 00:39:55,101 --> 00:39:57,437 ‐Run! ‐Come on! 987 00:39:57,437 --> 00:40:05,028 ♪♪ 988 00:40:05,028 --> 00:40:12,660 ♪♪ 989 00:40:12,660 --> 00:40:28,009 ♪♪ 990 00:40:28,009 --> 00:40:30,762 [ Jazz music plays on radio ] 991 00:40:30,762 --> 00:40:35,808 ♪♪ 992 00:40:35,808 --> 00:40:40,146 It is my specialty. 993 00:40:40,146 --> 00:40:43,358 I call it a Barracoolada. 994 00:40:43,358 --> 00:40:45,568 Hmm. 995 00:40:45,568 --> 00:40:47,320 [ Glasses clink ] 996 00:40:47,320 --> 00:40:50,949 [ Jazz music continues ] 997 00:40:50,949 --> 00:40:52,784 Ooh. 998 00:40:52,784 --> 00:40:54,369 That's a damn fine concoction. 999 00:40:54,369 --> 00:40:57,830 I do, as you say, know my onions. 1000 00:40:57,830 --> 00:40:59,165 Oh, that, you do. 1001 00:40:59,165 --> 00:41:01,292 You're hired. 1002 00:41:01,292 --> 00:41:04,879 But I have a couple of conditions. 1003 00:41:04,879 --> 00:41:08,466 First, I want to know more about this S. H. I. E. L. D. outfit. 1004 00:41:08,466 --> 00:41:10,885 I feel like I could be a help there. 1005 00:41:10,885 --> 00:41:13,513 Indeed, you will. 1006 00:41:13,513 --> 00:41:16,891 As will this fine establishment. 1007 00:41:16,891 --> 00:41:19,727 What is the second condition? 1008 00:41:19,727 --> 00:41:23,606 I want to know all there is to know about robots. 1009 00:41:23,606 --> 00:41:25,441 Chronicoms. 1010 00:41:25,441 --> 00:41:27,026 [ Scoffs ] Whatever you call yourselves. 1011 00:41:27,026 --> 00:41:29,654 I‐I find it fascinating. 1012 00:41:29,654 --> 00:41:32,323 As will your grandchildren. 1013 00:41:32,323 --> 00:41:34,158 My ‐‐ 1014 00:41:34,158 --> 00:41:35,702 My grandchildren? 1015 00:41:35,702 --> 00:41:37,829 ♪♪ 1016 00:41:37,829 --> 00:41:40,039 Enoch... 1017 00:41:40,039 --> 00:41:43,584 this looks like the start of a marvelous friendship. 1018 00:41:43,584 --> 00:41:47,880 [ Jazz music continues ] 66624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.