Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,629
Previously on "Marvel'sAgents of S. H. I. E. L. D."...
2
00:00:03,629 --> 00:00:04,505
Simmons: The Chronicoms
want to take Earth
3
00:00:04,505 --> 00:00:05,964
and fear only S. H. I. E. L. D.
can stop them.
4
00:00:05,964 --> 00:00:07,049
Mack:
Alright, so they plan
5
00:00:07,049 --> 00:00:08,383
to eliminate S. H. I. E. L. D.
from history.
6
00:00:08,383 --> 00:00:09,510
And if we hadn't jumped
when we did...
7
00:00:09,510 --> 00:00:10,761
The fight would've ended
before it ever began.
8
00:00:10,761 --> 00:00:13,096
Deke: So, wait,
the Zephyr's a time machine now?
9
00:00:13,096 --> 00:00:14,389
Simmons: In a sense.
10
00:00:14,389 --> 00:00:15,682
There are critical
launch windows,
11
00:00:15,682 --> 00:00:17,935
leading to specific points
in time and space.
12
00:00:17,935 --> 00:00:19,228
Fitz called them "Tides."
13
00:00:19,228 --> 00:00:21,355
The Chronicoms took one,
and we followed them here.
14
00:00:21,355 --> 00:00:23,023
I have a job for you.
15
00:00:23,023 --> 00:00:24,775
If you can deliver this
to the docks,
16
00:00:24,775 --> 00:00:27,986
then my employer
will reward you.
17
00:00:27,986 --> 00:00:29,780
Simmons: But the Chronicoms
are after someone else,
18
00:00:29,780 --> 00:00:30,864
named Freddy.
19
00:00:30,864 --> 00:00:31,907
[ Gunshots ]
20
00:00:31,907 --> 00:00:32,991
Why are you doin' this?
21
00:00:32,991 --> 00:00:34,660
Because you are the thread.
22
00:00:34,660 --> 00:00:35,911
[ Rumbling ]
23
00:00:35,911 --> 00:00:37,704
[ Clatters ]
24
00:00:37,704 --> 00:00:39,331
I'll keep him safe.
Meet back at Koenig's.
25
00:00:39,331 --> 00:00:40,499
[ Viola groans ]
26
00:00:40,499 --> 00:00:42,459
Mack: Any idea why they were
after you, kid?
27
00:00:42,459 --> 00:00:44,336
I‐I'm just supposed to make
a delivery tonight.
28
00:00:44,336 --> 00:00:45,587
His full name.
What is it?
29
00:00:45,587 --> 00:00:47,756
Wilfred Malick.
Why?
30
00:00:47,756 --> 00:00:50,259
Daisy: Wilfred Malick.
As in father of Gideon Malick.
31
00:00:50,259 --> 00:00:51,802
Future head of Hydra
in America.
32
00:00:51,802 --> 00:00:53,303
If the Chronicoms
kill Malick,
33
00:00:53,303 --> 00:00:55,264
then Hydra's stamped out
before it ever takes hold
34
00:00:55,264 --> 00:00:56,807
and S. H. I. E. L. D.
is never formed.
35
00:00:56,807 --> 00:00:57,766
To save S. H. I. E. L. D...
36
00:00:57,766 --> 00:00:59,559
We have to save Hydra.
37
00:00:59,559 --> 00:01:03,897
♪♪
38
00:01:03,897 --> 00:01:10,320
[ Sirens wailing
in distance ]
39
00:01:10,320 --> 00:01:12,573
Faster!
They're gaining on us!
40
00:01:12,573 --> 00:01:14,116
This boat
won't go any faster.
41
00:01:14,116 --> 00:01:15,784
You gotta give 'em
the slip.
42
00:01:15,784 --> 00:01:17,578
Yeah,
and we got to lose them, too.
43
00:01:17,578 --> 00:01:21,081
[ Sirens wailing
in distance ]
44
00:01:21,081 --> 00:01:23,500
I'm going dark.
Hold on.
45
00:01:23,500 --> 00:01:31,508
♪♪
46
00:01:31,508 --> 00:01:33,218
Haha!
47
00:01:33,218 --> 00:01:35,012
So long, Coppers.
48
00:01:37,514 --> 00:01:38,932
Where do we go now?
49
00:01:38,932 --> 00:01:41,351
Gotta deliver the goods.
50
00:01:41,351 --> 00:01:43,979
[ Car door opens, closes ]
51
00:01:45,314 --> 00:01:47,774
Might want to get out of
those fancy duds.
52
00:01:47,774 --> 00:01:49,151
You kinda stick out.
53
00:01:49,151 --> 00:01:51,028
♪♪
54
00:01:51,028 --> 00:01:52,279
This is Deke.
55
00:01:52,279 --> 00:01:53,280
Hello?
Is anyone there?
56
00:01:53,280 --> 00:01:54,740
What's that?
57
00:01:54,740 --> 00:01:57,826
Uh, it's like a...
telephone.
58
00:01:57,826 --> 00:01:59,578
Deke's an inventor.
59
00:01:59,578 --> 00:02:02,581
Hello? Is anyone out there?
Daisy?
60
00:02:02,581 --> 00:02:03,790
Daisy? Daisy? Daisy?
61
00:02:03,790 --> 00:02:06,335
Not a very good one,
is he?
62
00:02:06,335 --> 00:02:07,836
It's gotta be
plugged into somethin'.
63
00:02:07,836 --> 00:02:09,171
These things suck.
64
00:02:09,171 --> 00:02:10,589
They have, like, zero range.
65
00:02:10,589 --> 00:02:12,716
It's gotta be
plugged into somethin'.
66
00:02:12,716 --> 00:02:14,676
Oh, really, wise guy?
67
00:02:14,676 --> 00:02:16,345
I'm sorry.
Well, thanks for the advice.
68
00:02:16,345 --> 00:02:18,096
I didn't realize I was
talking to a freakin' genius.
69
00:02:20,140 --> 00:02:21,475
This is the delivery?
70
00:02:21,475 --> 00:02:23,060
More booze?
71
00:02:23,060 --> 00:02:24,770
They'd kill you
over this?
72
00:02:24,770 --> 00:02:27,564
This is the highest‐grade
giggle juice ever made.
73
00:02:27,564 --> 00:02:28,857
A lot of people would kill
74
00:02:28,857 --> 00:02:30,442
to get their paws
on the formula.
75
00:02:30,442 --> 00:02:32,235
If we're gonna
protect you,
76
00:02:32,235 --> 00:02:33,987
you need to be honest
with us.
77
00:02:33,987 --> 00:02:36,031
Look,
you pikers want to ankle,
78
00:02:36,031 --> 00:02:37,032
now's your chance.
79
00:02:37,032 --> 00:02:38,784
Hey.
80
00:02:38,784 --> 00:02:41,161
We're not ankle pikers.
81
00:02:41,161 --> 00:02:43,246
We're bootleggers,
82
00:02:43,246 --> 00:02:45,415
just like you.
83
00:02:45,415 --> 00:02:48,585
We'll take you
anywhere you want to go.
84
00:02:48,585 --> 00:02:50,087
♪♪
85
00:02:50,087 --> 00:02:52,005
Let's get this show
on the road.
86
00:02:52,005 --> 00:02:58,011
♪♪
87
00:02:58,011 --> 00:03:04,101
♪♪
88
00:03:04,101 --> 00:03:06,478
The future's gonna be mine.
89
00:03:06,478 --> 00:03:13,485
♪♪
90
00:03:17,072 --> 00:03:26,206
♪♪
91
00:03:26,206 --> 00:03:35,298
♪♪
92
00:03:35,298 --> 00:03:36,800
May: [ Gasps ]
93
00:03:37,884 --> 00:03:45,267
♪♪
94
00:03:45,267 --> 00:03:52,649
♪♪
95
00:03:52,649 --> 00:03:53,650
You guys aren't in
96
00:03:53,650 --> 00:03:55,235
the import/export business,
are you?
97
00:03:55,235 --> 00:03:56,486
All you need to know
right now
98
00:03:56,486 --> 00:03:57,654
is that
we're here to help.
99
00:03:57,654 --> 00:03:59,531
Oh, help, my ass.
100
00:03:59,531 --> 00:04:00,782
It's been
nothing but trouble
101
00:04:00,782 --> 00:04:02,159
ever since you two
showed up.
102
00:04:02,159 --> 00:04:03,285
If anything happens
to Freddy ‐‐
103
00:04:03,285 --> 00:04:04,411
We should be so lucky.
104
00:04:04,411 --> 00:04:05,704
What'd he ever do to you?
105
00:04:05,704 --> 00:04:07,664
[ Knocking on door ]
106
00:04:07,664 --> 00:04:11,042
♪♪
107
00:04:11,042 --> 00:04:12,586
Buzz off. We're closed.
108
00:04:12,586 --> 00:04:14,629
Swordfish.
Now let us in.
109
00:04:14,629 --> 00:04:17,132
[ Lock disengages ]
110
00:04:17,132 --> 00:04:18,550
We came
as fast as we could.
111
00:04:18,550 --> 00:04:19,468
We had to change.
112
00:04:19,468 --> 00:04:21,052
And run...in high heels.
113
00:04:21,052 --> 00:04:22,763
Which isn't easy.
114
00:04:22,763 --> 00:04:24,222
I don't know how you people
live like this. Seriously.
115
00:04:24,222 --> 00:04:26,308
How is she?
Coulson: Not good.
116
00:04:26,308 --> 00:04:28,059
We need to get her fixed up
enough to get her to a hospital.
117
00:04:28,059 --> 00:04:29,686
Not until
we get some answers.
118
00:04:29,686 --> 00:04:31,605
Whoa, whoa, whoa. Whoa?
You're just gonna operate here?
119
00:04:31,605 --> 00:04:34,274
I need to remove
the bullet.
Just what I need ‐‐
120
00:04:34,274 --> 00:04:35,525
a dead body in here
because some dame ‐‐
121
00:04:35,525 --> 00:04:37,611
I'm a doctor,
not a dame.
122
00:04:37,611 --> 00:04:38,904
[ Scoffs ]
Just clean up afterward.
123
00:04:38,904 --> 00:04:40,238
I'm gonna get on the horn,
124
00:04:40,238 --> 00:04:41,740
see if I can get
the lowdown.
125
00:04:41,740 --> 00:04:44,409
What's going on?
126
00:04:44,409 --> 00:04:46,411
[ Door closes ]
Coulson: We found out
why Freddy's the target.
127
00:04:46,411 --> 00:04:47,829
Last name ‐‐ Malick.
128
00:04:47,829 --> 00:04:49,623
Malick? As in...
129
00:04:49,623 --> 00:04:50,874
Hail Hydra. Yeah.
130
00:04:50,874 --> 00:04:52,209
Ain't that
the cat's pajamas.
131
00:04:52,209 --> 00:04:54,127
Where is he?
With Mack and Deke.
132
00:04:55,670 --> 00:04:56,797
Do they know?
133
00:04:56,797 --> 00:04:58,256
We couldn't reach them.
134
00:04:58,256 --> 00:04:59,216
I don't know.
We can't reach them either.
135
00:04:59,216 --> 00:05:00,133
They do know the mission
136
00:05:00,133 --> 00:05:01,426
is to protect him
at all costs,
137
00:05:01,426 --> 00:05:02,677
or there will be
consequences.
138
00:05:02,677 --> 00:05:03,845
But what are
the consequences?
139
00:05:03,845 --> 00:05:04,846
We ‐‐ We don't...know.
140
00:05:04,846 --> 00:05:05,972
If Hydra doesn't form,
141
00:05:05,972 --> 00:05:07,307
then S. H. I. E. L. D.
doesn't form in response.
142
00:05:07,307 --> 00:05:08,975
Well, because
it doesn't have to.
143
00:05:08,975 --> 00:05:11,186
I mean, think about all
the future lives we'll save
144
00:05:11,186 --> 00:05:12,354
if there's no
Freddy Malick.
145
00:05:12,354 --> 00:05:14,147
We can't disrupt
the timeline.
146
00:05:14,147 --> 00:05:15,398
If we take out Malick,
147
00:05:15,398 --> 00:05:17,400
something even worse
could rise up in his place.
148
00:05:17,400 --> 00:05:18,276
But then
we'll just deal with it
149
00:05:18,276 --> 00:05:19,361
when we get back, right?
150
00:05:19,361 --> 00:05:21,863
Simmons: To a future
we won't recognize.
151
00:05:21,863 --> 00:05:23,323
She's going to be okay.
152
00:05:23,323 --> 00:05:25,200
Killing Malick was
the Chronicoms' intent.
153
00:05:25,200 --> 00:05:26,493
They do know
the consequences.
154
00:05:26,493 --> 00:05:29,246
And we'll only know
what happens if he lives.
155
00:05:29,246 --> 00:05:31,706
None of this is pretty.
156
00:05:31,706 --> 00:05:33,792
But why does it have to be
a live‐or‐die situation?
157
00:05:33,792 --> 00:05:34,835
Can't we stay here awhile,
158
00:05:34,835 --> 00:05:35,710
uh, be a good influence
for him,
159
00:05:35,710 --> 00:05:36,711
change his heart?
160
00:05:36,711 --> 00:05:37,921
Technically,
that would still be killing
161
00:05:37,921 --> 00:05:39,047
the historic Malick,
who ‐‐
162
00:05:39,047 --> 00:05:40,757
Has no heart.
163
00:05:40,757 --> 00:05:43,176
You need to disappear.
Word is out.
164
00:05:43,176 --> 00:05:44,553
Coppers are swarming
every gin joint,
165
00:05:44,553 --> 00:05:45,303
looking for Freddy.
166
00:05:45,303 --> 00:05:47,180
Coulson: Can we move her?
167
00:05:47,180 --> 00:05:48,890
Um, she's unconscious,
but she's stable now.
168
00:05:48,890 --> 00:05:50,767
♪♪
169
00:05:50,767 --> 00:05:52,227
Zephyr One, come in.
Are you there, Enoch?
170
00:05:54,896 --> 00:05:55,981
This is Zephyr One.
171
00:05:55,981 --> 00:05:57,691
I am here.
172
00:05:57,691 --> 00:05:58,775
We're coming back.
173
00:05:58,775 --> 00:06:00,735
We need to find a way
to reach Mack.
174
00:06:00,735 --> 00:06:02,237
They may be
out of range.
175
00:06:02,237 --> 00:06:03,822
Perhaps I can find a way
176
00:06:03,822 --> 00:06:05,907
to boost the signalon the radio transmitter.
177
00:06:05,907 --> 00:06:07,492
See what you can do.
178
00:06:07,492 --> 00:06:08,910
He needs to know
what he's dealing with.
179
00:06:08,910 --> 00:06:11,705
There's something elsewe may need to deal with.
180
00:06:11,705 --> 00:06:14,916
Agent May is awake.
181
00:06:14,916 --> 00:06:16,001
What do you mean
she's awake?
182
00:06:16,001 --> 00:06:18,753
She is up
and quite active.
183
00:06:18,753 --> 00:06:19,880
It's too soon.
184
00:06:19,880 --> 00:06:21,256
We have no idea
what kind of side effects
185
00:06:21,256 --> 00:06:22,799
or complications
she'll have.
186
00:06:22,799 --> 00:06:23,842
You need to sedate her
187
00:06:23,842 --> 00:06:25,468
and put her
back in the healing pod.
188
00:06:25,468 --> 00:06:27,387
I will do my best,
189
00:06:27,387 --> 00:06:30,265
but she does not
seem to be in the mood
190
00:06:30,265 --> 00:06:31,600
to take orders.
191
00:06:31,600 --> 00:06:35,437
♪♪
192
00:06:35,437 --> 00:06:42,485
[ Grunting ]
193
00:06:42,485 --> 00:06:46,823
[ Panting ]
194
00:06:46,823 --> 00:06:48,408
Agent May.
195
00:06:48,408 --> 00:06:52,579
Perhaps you should be
getting some rest.
196
00:06:52,579 --> 00:06:55,123
I'll rest when I'm dead.
197
00:06:55,123 --> 00:06:56,666
That's what we were hoping.
198
00:06:58,168 --> 00:07:00,795
I know you.
199
00:07:00,795 --> 00:07:03,298
I am Enoch,
200
00:07:03,298 --> 00:07:04,924
a sentient Chronicom
201
00:07:04,924 --> 00:07:08,345
and the best friend
of Agent Leopold Fitz.
202
00:07:08,345 --> 00:07:11,556
You and I have not met
in this timeline,
203
00:07:11,556 --> 00:07:13,767
but I am told we were
quite helpful to each other
204
00:07:13,767 --> 00:07:15,935
in a previous one.
205
00:07:15,935 --> 00:07:20,231
As I hope we will be here.
206
00:07:20,231 --> 00:07:23,068
Dr. Simmons has prescribed
a sedative that ‐‐
207
00:07:26,446 --> 00:07:28,698
Ouch.
208
00:07:28,698 --> 00:07:29,824
Where is she?
209
00:07:29,824 --> 00:07:31,660
Where is everyone?
210
00:07:31,660 --> 00:07:33,119
They are on a mission.
211
00:07:34,412 --> 00:07:35,789
Why am I still here?
212
00:07:35,789 --> 00:07:38,291
What, exactly,
do you remember?
213
00:07:38,291 --> 00:07:41,670
I fought my way
through the spirit world,
214
00:07:41,670 --> 00:07:43,171
killed Izel,
215
00:07:43,171 --> 00:07:45,340
and then woke up
in that thing.
216
00:07:45,340 --> 00:07:47,801
That is correct.
217
00:07:47,801 --> 00:07:52,472
But you also died...
momentarily.
218
00:07:52,472 --> 00:07:56,267
Dr. Simmons was able to save you
using technology
219
00:07:56,267 --> 00:07:58,937
she had a considerable
amount of time to develop.
220
00:07:58,937 --> 00:08:00,897
How much time?
221
00:08:00,897 --> 00:08:03,650
A considerable amount.
222
00:08:03,650 --> 00:08:09,155
♪♪
223
00:08:09,155 --> 00:08:12,534
You are far from home,
Agent May.
224
00:08:12,534 --> 00:08:14,035
How far?
225
00:08:14,035 --> 00:08:16,204
Another galaxy?
226
00:08:16,204 --> 00:08:20,417
1‐9‐3‐1.
227
00:08:20,417 --> 00:08:23,962
You are
in the year 1‐9‐3‐1.
228
00:08:23,962 --> 00:08:26,172
♪♪
229
00:08:26,172 --> 00:08:27,382
I'm hungry.
230
00:08:27,382 --> 00:08:35,557
♪♪
231
00:08:35,557 --> 00:08:44,274
♪♪
232
00:08:44,274 --> 00:08:45,775
Who's the buyer
for all this?
233
00:08:45,775 --> 00:08:47,736
Some guy. I dunno.
234
00:08:47,736 --> 00:08:49,237
What's he look like?
235
00:08:49,237 --> 00:08:50,321
No idea.
236
00:08:50,321 --> 00:08:51,531
When does he get here?
237
00:08:51,531 --> 00:08:53,199
He's not.
238
00:08:53,199 --> 00:08:55,076
The meet‐up
is 500 miles away.
239
00:08:56,453 --> 00:08:58,621
That's a lot of miles.
We don't have time for that.
240
00:08:58,621 --> 00:09:00,457
Yeah, why'd you have us
unload this, then?
241
00:09:00,457 --> 00:09:02,876
So you can take the car
and get outta here.
242
00:09:02,876 --> 00:09:06,713
This is where we go
our separate ways, fellas.
243
00:09:06,713 --> 00:09:09,049
[ Train whistle blows
in distance ]
244
00:09:09,049 --> 00:09:11,509
That's my ride.
245
00:09:11,509 --> 00:09:15,346
I appreciate you
saving my life.
246
00:09:15,346 --> 00:09:16,973
I owe you one.
247
00:09:16,973 --> 00:09:19,059
We're not leaving you.
248
00:09:19,059 --> 00:09:20,435
I don't need
no bodyguards.
249
00:09:20,435 --> 00:09:22,145
The cops
that are after you,
250
00:09:22,145 --> 00:09:24,355
they're not the type
to give up.
251
00:09:24,355 --> 00:09:27,275
They're gonna keep coming
until they finish you off.
252
00:09:27,275 --> 00:09:30,528
You got a job to do,
and so do we.
253
00:09:30,528 --> 00:09:32,447
♪♪
254
00:09:32,447 --> 00:09:34,240
They don't want you
to make this delivery,
255
00:09:34,240 --> 00:09:35,658
but we're gonna
make damn sure you do.
256
00:09:35,658 --> 00:09:39,454
[ Train whistle blows ]
257
00:09:39,454 --> 00:09:40,497
Now let's go.
258
00:09:40,497 --> 00:09:43,041
♪♪
259
00:09:43,041 --> 00:09:45,877
[ Sirens wailing ]
260
00:09:45,877 --> 00:09:46,961
Coppers! They're here!
261
00:09:46,961 --> 00:09:48,213
Is there a back exit?
262
00:09:48,213 --> 00:09:49,089
You're looking at it.
263
00:09:49,089 --> 00:09:50,298
Front exit?
264
00:09:50,298 --> 00:09:51,466
This is the only way
in or out.
265
00:09:51,466 --> 00:09:53,676
[ Pounding on door ]
266
00:09:57,722 --> 00:09:59,099
[ Door rattling ]
267
00:09:59,099 --> 00:10:04,604
♪♪
268
00:10:04,604 --> 00:10:05,814
Howdy, fellas.
269
00:10:05,814 --> 00:10:07,107
What can I do for you?
270
00:10:07,107 --> 00:10:09,901
Inspection time already?
271
00:10:09,901 --> 00:10:11,444
Ask around.
272
00:10:11,444 --> 00:10:14,405
I run a very legitimate
illegitimate business.
273
00:10:14,405 --> 00:10:15,615
And I'm all caught up
274
00:10:15,615 --> 00:10:18,201
with my, uh, donations
to the boys in blue.
275
00:10:18,201 --> 00:10:19,869
When is the last time
you saw him?
276
00:10:19,869 --> 00:10:21,204
A couple days ago.
277
00:10:21,204 --> 00:10:22,705
You know,
he started hanging around
278
00:10:22,705 --> 00:10:23,748
with a bunch of ‐‐
279
00:10:23,748 --> 00:10:25,792
Canadian Mounties.
280
00:10:25,792 --> 00:10:28,920
That would explain a lot.
281
00:10:28,920 --> 00:10:31,047
You have seen them?
282
00:10:31,047 --> 00:10:32,924
They came in
a couple days ago.
283
00:10:32,924 --> 00:10:35,009
Gave me the heebie‐jeebies,
so I, uh...
284
00:10:37,428 --> 00:10:39,806
...gave 'em the bum's rush
back to Mooseland.
285
00:10:41,474 --> 00:10:44,477
[ Sighs ]
286
00:10:44,477 --> 00:10:47,230
Mmm.
287
00:10:47,230 --> 00:10:51,025
Nothing like a, uh ‐‐
a shot to hit the spot.
288
00:10:51,025 --> 00:10:55,446
Um, would you boys, uh,
like a drink?
289
00:10:55,446 --> 00:10:57,323
On the house.
290
00:10:57,323 --> 00:10:58,867
That ‐‐ um,
That's just my office.
291
00:10:58,867 --> 00:11:00,118
[ Chuckles nervously ]
292
00:11:00,118 --> 00:11:01,244
Unless you like a ‐‐
a big mess
293
00:11:01,244 --> 00:11:02,453
and the smell
of my old socks,
294
00:11:02,453 --> 00:11:03,538
I wouldn't go in there.
295
00:11:03,538 --> 00:11:09,335
♪♪
296
00:11:09,335 --> 00:11:11,504
Hell of a kick there.
297
00:11:11,504 --> 00:11:13,339
Uh, really packs a wallop.
298
00:11:13,339 --> 00:11:15,341
♪♪
299
00:11:15,341 --> 00:11:18,011
I hope you find him.
300
00:11:18,011 --> 00:11:20,180
That kid was nothing
but trouble.
301
00:11:20,180 --> 00:11:23,224
Always looking for
an easy way out.
302
00:11:23,224 --> 00:11:25,977
[ Sighs ] Everybody has
to believe in something,
303
00:11:25,977 --> 00:11:28,771
so I believe...
304
00:11:28,771 --> 00:11:31,107
I'll have another drink.
305
00:11:31,107 --> 00:11:33,568
[ Muffled ] Do you, uh,
gentlemen care to join me?
306
00:11:33,568 --> 00:11:34,986
Aah!
307
00:11:34,986 --> 00:11:36,112
Specialty of the house.
308
00:11:36,112 --> 00:11:38,406
[ Match strikes ]
309
00:11:38,406 --> 00:11:42,327
♪♪
310
00:11:42,327 --> 00:11:43,870
Koenig: [ Laughs ]
311
00:11:43,870 --> 00:11:45,496
♪♪
312
00:11:45,496 --> 00:11:47,415
Fire in the hole.
313
00:11:47,415 --> 00:11:48,750
[ Muffled grunting ]
314
00:11:48,750 --> 00:11:55,590
♪♪
315
00:11:55,590 --> 00:11:57,508
Ohh.
316
00:11:57,508 --> 00:11:59,594
That'll put some fuzz
on your peaches.
317
00:11:59,594 --> 00:12:02,680
If you should see
Wilfred Malick again,
318
00:12:02,680 --> 00:12:03,598
please let us know.
319
00:12:03,598 --> 00:12:05,266
Oh, I will.
320
00:12:05,266 --> 00:12:07,060
And if you find
that no‐good bum,
321
00:12:07,060 --> 00:12:09,896
you tell him not to show
his sourpuss around here again.
322
00:12:09,896 --> 00:12:11,397
[ Muffled grunting,
bottles rattling ]
323
00:12:11,397 --> 00:12:15,485
♪♪
324
00:12:15,485 --> 00:12:16,486
[ Glass shatters ]
325
00:12:16,486 --> 00:12:19,530
♪♪
326
00:12:19,530 --> 00:12:21,199
Rats.
327
00:12:21,199 --> 00:12:23,701
This big ‐‐
big rat problem.
328
00:12:23,701 --> 00:12:25,453
They live in the walls.
329
00:12:25,453 --> 00:12:27,038
They like the hooch.
330
00:12:27,038 --> 00:12:31,626
♪♪
331
00:12:31,626 --> 00:12:33,378
[ Muffled shouting ]
332
00:12:33,378 --> 00:12:35,046
♪♪
333
00:12:35,046 --> 00:12:37,382
I found
the getaway car.
334
00:12:37,382 --> 00:12:40,927
♪♪
335
00:12:40,927 --> 00:12:42,345
Koenig: Ohh.
336
00:12:42,345 --> 00:12:44,222
I guess you weren't glad
to see me. [ Chuckles ]
337
00:12:44,222 --> 00:12:46,432
Uh, great work you're doing,
gentlemen.
338
00:12:46,432 --> 00:12:48,393
Much appreciated.
339
00:12:48,393 --> 00:12:51,104
Thank you for your service,
gentlemen.
340
00:12:51,104 --> 00:12:59,362
♪♪
341
00:12:59,362 --> 00:13:01,322
[ Exhales sharply ]
342
00:13:01,322 --> 00:13:10,039
♪♪
343
00:13:10,039 --> 00:13:12,458
Viola: [ Groans ]
344
00:13:12,458 --> 00:13:13,918
Let me go.
345
00:13:13,918 --> 00:13:16,254
Koenig:
[ Coughs ] Ohh.
346
00:13:16,254 --> 00:13:18,298
I can't believe I took a bullet
for you people.
347
00:13:18,298 --> 00:13:19,674
[ Coughs ]
348
00:13:19,674 --> 00:13:21,718
Hey. Hey, look at me.
349
00:13:21,718 --> 00:13:23,303
We're gonna get you
to a hospital,
350
00:13:23,303 --> 00:13:24,512
but we need
some answers first.
351
00:13:24,512 --> 00:13:27,223
Who are you?
352
00:13:27,223 --> 00:13:28,725
Wh‐‐ Where's Freddy?
353
00:13:28,725 --> 00:13:30,435
That's what
I've been asking.
354
00:13:30,435 --> 00:13:31,561
He's safe,
no thanks to you.
355
00:13:31,561 --> 00:13:32,729
Why were
you meeting him there?
356
00:13:32,729 --> 00:13:34,105
[ Groans ]
357
00:13:34,105 --> 00:13:36,274
I'm a friend
of his father's.
358
00:13:36,274 --> 00:13:38,526
Just trying to help him
get a leg up.
359
00:13:38,526 --> 00:13:40,862
Any friend of the Malicks
is no friend of ours.
360
00:13:40,862 --> 00:13:42,030
What were
you really giving him?
361
00:13:42,030 --> 00:13:43,823
Was it
some sort of exchange?
362
00:13:43,823 --> 00:13:45,283
Why is he so important?
363
00:13:45,283 --> 00:13:47,076
He's just a kid.
364
00:13:47,076 --> 00:13:48,578
Whole life ahead of him.
365
00:13:48,578 --> 00:13:52,749
♪♪
366
00:13:52,749 --> 00:13:53,916
Simmons?
367
00:13:53,916 --> 00:13:55,043
Simmons:
I need a knife.
368
00:13:55,043 --> 00:13:58,796
♪♪
369
00:13:58,796 --> 00:14:01,257
Germany six times
in the last year.
370
00:14:01,257 --> 00:14:03,634
It's now 1931.
371
00:14:03,634 --> 00:14:05,178
What is it, Jemma?
372
00:14:05,178 --> 00:14:08,931
I need some alcohol.
90 proof or better.
373
00:14:08,931 --> 00:14:11,059
I like the way
this bird sings.
374
00:14:11,059 --> 00:14:12,518
I'm a biochemist,
not a bird.
375
00:14:14,020 --> 00:14:17,023
I also need some salt,
some cork,
376
00:14:17,023 --> 00:14:19,067
something made
with silver.
377
00:14:19,067 --> 00:14:22,653
♪♪
378
00:14:22,653 --> 00:14:23,654
[ Exhales sharply ]
379
00:14:23,654 --> 00:14:24,781
Let's hope
it's not what I fear.
380
00:14:24,781 --> 00:14:27,241
[ Match strikes ]
381
00:14:27,241 --> 00:14:29,952
Daisy:
Enoch, are you there?
382
00:14:29,952 --> 00:14:32,288
I am here,
Agent Johnson.
383
00:14:32,288 --> 00:14:34,749
Any luckreaching the boys?
384
00:14:34,749 --> 00:14:36,417
Negative.
385
00:14:36,417 --> 00:14:39,420
These primitive analogue
communication devices
386
00:14:39,420 --> 00:14:41,798
are quite...primitive.
387
00:14:41,798 --> 00:14:43,883
It will take some time.
388
00:14:43,883 --> 00:14:45,176
We may not have much.
389
00:14:47,011 --> 00:14:49,222
They should have founda way to contact us by now,
390
00:14:49,222 --> 00:14:50,181
unless...
391
00:14:50,181 --> 00:14:51,724
Unless?
392
00:14:51,724 --> 00:14:53,810
Unless Malickdid something to them.
393
00:14:53,810 --> 00:14:56,938
I will keep working.
394
00:14:56,938 --> 00:15:00,525
There is no puzzle
I cannot solve.
395
00:15:00,525 --> 00:15:03,236
♪♪
396
00:15:03,236 --> 00:15:10,159
[ Train whistle blows ]
397
00:15:13,663 --> 00:15:14,789
You really invented this?
398
00:15:22,463 --> 00:15:24,132
Yeah, I did.
399
00:15:24,132 --> 00:15:27,677
It's ‐‐
It's just a prototype.
400
00:15:27,677 --> 00:15:29,387
And you can talk
to someone on it?
401
00:15:29,387 --> 00:15:31,055
And it doesn't have to be
plugged in?
402
00:15:33,766 --> 00:15:35,017
You must be real smart.
403
00:15:36,978 --> 00:15:40,606
Well, I don't know
if I'd say smart, but...
404
00:15:40,606 --> 00:15:42,108
I mean, I guess there's not
really another word for it,
405
00:15:42,108 --> 00:15:44,235
so, yeah, I guess I am.
406
00:15:44,235 --> 00:15:46,821
Tech's kind of my thing.
407
00:15:46,821 --> 00:15:48,489
Tech?
408
00:15:48,489 --> 00:15:51,617
What's your thing,
Freddy?
409
00:15:51,617 --> 00:15:54,579
I was never too good
in school,
410
00:15:54,579 --> 00:15:57,081
but I made some friends.
411
00:15:58,749 --> 00:16:00,668
How'd you lose your dad?
412
00:16:03,838 --> 00:16:05,798
Took a walk
off a tall building.
413
00:16:09,260 --> 00:16:11,512
My family used to have
a lot of dough before ‐‐
414
00:16:11,512 --> 00:16:12,889
The market crashed.
415
00:16:12,889 --> 00:16:15,892
Lost everything.
416
00:16:15,892 --> 00:16:19,896
After Dad,
my mom went a little crazy.
417
00:16:19,896 --> 00:16:22,523
Hasn't spoken a word
in almost two years.
418
00:16:22,523 --> 00:16:24,442
I'm sorry.
419
00:16:24,442 --> 00:16:29,822
Yeah, well, you play the cards
you're dealt, right?
420
00:16:29,822 --> 00:16:31,741
I did what I had to do.
421
00:16:31,741 --> 00:16:33,743
I made friends.
422
00:16:33,743 --> 00:16:35,161
I mean, what's the harm
423
00:16:35,161 --> 00:16:37,038
in giving people
what they want, right?
424
00:16:37,038 --> 00:16:39,248
No harm at all.
That's how I feel.
425
00:16:41,250 --> 00:16:44,962
Yeah.
426
00:16:44,962 --> 00:16:47,757
I don't always
want to do this.
427
00:16:47,757 --> 00:16:51,135
I got dreams.
428
00:16:51,135 --> 00:16:54,597
When this job is done,
I'll be sitting pretty.
429
00:16:54,597 --> 00:16:59,143
From a few bottles
of booze?
430
00:16:59,143 --> 00:17:01,270
You're sure
that's all this is?
431
00:17:01,270 --> 00:17:03,648
[ Chuckles ]
432
00:17:03,648 --> 00:17:06,359
Well, whatever it is,
433
00:17:06,359 --> 00:17:08,402
it's not like it's gonna
change the world.
434
00:17:08,402 --> 00:17:15,743
♪♪
435
00:17:15,743 --> 00:17:23,292
♪♪
436
00:17:23,292 --> 00:17:25,044
She really
knows her onions.
437
00:17:25,044 --> 00:17:27,797
Daisy: Hey.
438
00:17:27,797 --> 00:17:29,048
You okay?
439
00:17:29,048 --> 00:17:30,633
I'm fine.
440
00:17:33,386 --> 00:17:35,888
You could've
stopped that bottle
441
00:17:35,888 --> 00:17:37,098
from hitting the ground.
442
00:17:37,098 --> 00:17:38,975
I didn't see it.
443
00:17:41,018 --> 00:17:42,103
My mistake.
I thought you did.
444
00:17:44,397 --> 00:17:46,357
You were staring
straight at it.
445
00:17:46,357 --> 00:17:49,652
I couldn't move.
446
00:17:49,652 --> 00:17:51,404
I froze.
447
00:17:52,905 --> 00:17:54,073
Any idea why?
448
00:17:54,073 --> 00:17:56,409
♪♪
449
00:17:56,409 --> 00:17:59,829
Maybe that thing inside me ‐‐
The Shrike ‐‐
450
00:17:59,829 --> 00:18:01,163
maybe it messed me up.
451
00:18:01,163 --> 00:18:02,832
Simmons:
I know what it is.
452
00:18:02,832 --> 00:18:07,003
♪♪
453
00:18:07,003 --> 00:18:08,337
By heating the compound
454
00:18:08,337 --> 00:18:10,089
inside
an alcohol‐based solution,
455
00:18:10,089 --> 00:18:12,049
I was able to produce
a decomposition reaction,
456
00:18:12,049 --> 00:18:13,259
separating and isolating ‐‐
457
00:18:13,259 --> 00:18:14,927
Whoa, cut ‐‐ cut ‐‐
cut to the chase.
458
00:18:14,927 --> 00:18:16,554
I'd like to get this package
before Christmas.
459
00:18:18,764 --> 00:18:20,516
The compound
is part of a formula
460
00:18:20,516 --> 00:18:22,643
that first appeared in Germany
during World War II.
461
00:18:22,643 --> 00:18:24,687
D‐‐ During World War II?
462
00:18:24,687 --> 00:18:26,522
I think you're half‐cocked
from the moonshine.
463
00:18:26,522 --> 00:18:28,816
It was synthesized
by a German scientist
464
00:18:28,816 --> 00:18:30,860
named Abraham Erskine.
465
00:18:30,860 --> 00:18:32,778
I don't like
where this is going.
466
00:18:32,778 --> 00:18:37,491
And first used by a man
named Johann Schmidt.
467
00:18:37,491 --> 00:18:39,702
The Red Skull.
468
00:18:39,702 --> 00:18:41,329
Freddy Malick
is about to deliver
469
00:18:41,329 --> 00:18:42,371
the key ingredient
470
00:18:42,371 --> 00:18:44,081
used to create
the Super Soldier Serum.
471
00:18:44,081 --> 00:18:46,459
Koenig: [ Chuckles ]
472
00:18:46,459 --> 00:18:48,502
You give a name like that
to your juice,
473
00:18:48,502 --> 00:18:50,087
it better have
a helluva kick.
474
00:18:50,087 --> 00:18:52,131
You have no idea.
475
00:18:52,131 --> 00:18:53,674
♪♪
476
00:18:59,263 --> 00:19:00,264
[ Exhales sharply ]
477
00:19:00,264 --> 00:19:01,807
Well,
that's definitely alcohol.
478
00:19:01,807 --> 00:19:03,684
Easy, Zima.
479
00:19:03,684 --> 00:19:04,935
This is the Big Leagues.
480
00:19:04,935 --> 00:19:07,355
So, what are we
looking for, exactly?
481
00:19:07,355 --> 00:19:09,523
I don't know.
482
00:19:09,523 --> 00:19:11,317
But I think
there's more to this
483
00:19:11,317 --> 00:19:13,361
than just some run‐of‐the‐mill
bootlegging job.
484
00:19:13,361 --> 00:19:14,570
It doesn't add up.
485
00:19:14,570 --> 00:19:16,238
Enoch: Mackenzie...
[ Radio static ]
486
00:19:16,238 --> 00:19:17,907
...can you...
[ Radio static ]
487
00:19:17,907 --> 00:19:19,784
...information...
[ Radio static ]
488
00:19:19,784 --> 00:19:20,660
...Wilfred.
489
00:19:20,660 --> 00:19:23,329
[ Radio static ]
490
00:19:23,329 --> 00:19:25,331
Enoch, I copy.
Do you hear me?
491
00:19:25,331 --> 00:19:28,334
Enoch, do you copy?
Over.
492
00:19:28,334 --> 00:19:31,128
What the hell
are you doin'?
493
00:19:31,128 --> 00:19:34,382
Enoch, do you copy?
Over.
494
00:19:34,382 --> 00:19:36,467
Do you copy? Over.
495
00:19:36,467 --> 00:19:38,386
Wanna tell me why
you're snooping
through my goods?
496
00:19:38,386 --> 00:19:42,515
I need to know who and what
we're dealing with.
497
00:19:42,515 --> 00:19:43,849
You may not think
there's more to this,
498
00:19:43,849 --> 00:19:45,559
but I do.
499
00:19:45,559 --> 00:19:50,523
[ Radio static ]
500
00:19:50,523 --> 00:19:52,817
Director Mackenzie,
do you copy?
501
00:19:52,817 --> 00:19:54,026
[ Radio static ]
502
00:19:54,026 --> 00:19:56,278
Can you hear me?
503
00:19:56,278 --> 00:19:57,697
May:
They're in trouble.
504
00:19:59,365 --> 00:20:02,076
Going somewhere?
505
00:20:02,076 --> 00:20:03,452
I need to be
in the field.
506
00:20:03,452 --> 00:20:05,037
I'm the one
who protects them.
507
00:20:05,037 --> 00:20:06,247
It's my job.
508
00:20:06,247 --> 00:20:09,500
You are in no condition
to leave.
509
00:20:09,500 --> 00:20:12,169
Certainly not
in your 21st‐century attire.
510
00:20:12,169 --> 00:20:14,630
I wasn't asking
for permission.
511
00:20:14,630 --> 00:20:17,717
Agent May, if I may.
512
00:20:17,717 --> 00:20:20,720
You have not been yourself
of late.
513
00:20:20,720 --> 00:20:22,346
How are you feeling?
514
00:20:22,346 --> 00:20:24,890
♪♪
515
00:20:24,890 --> 00:20:26,600
I'm not feeling anything.
516
00:20:26,600 --> 00:20:30,271
I fear there may have been
some complications.
517
00:20:30,271 --> 00:20:32,940
The only complications
you need to worry about
518
00:20:32,940 --> 00:20:35,609
are the ones you'll suffer
519
00:20:35,609 --> 00:20:38,362
if you don't tell me
where they are.
520
00:20:38,362 --> 00:20:42,658
I am not allowed to divulge
that information.
521
00:20:42,658 --> 00:20:45,828
♪♪
522
00:20:45,828 --> 00:20:47,705
Daisy:
If we don't stop him,
523
00:20:47,705 --> 00:20:50,791
he's gonna build up Hydra
and create the Red Skull.
524
00:20:50,791 --> 00:20:51,834
He already did.
525
00:20:51,834 --> 00:20:53,711
We can't fix
the mistakes of the past.
526
00:20:53,711 --> 00:20:55,129
Yo‐Yo: Why not?
527
00:20:55,129 --> 00:20:57,256
Koenig: I'm beginning to think
you people are crazy.
528
00:20:57,256 --> 00:20:59,759
Hydra? Red Skull?
Super Soldier Serum?
529
00:20:59,759 --> 00:21:01,469
Sounds like something
out of the funny papers.
530
00:21:01,469 --> 00:21:03,137
Yeah, well, there's
nothing funny about it.
531
00:21:03,137 --> 00:21:04,597
We can't stop it.
Yes, we can.
532
00:21:04,597 --> 00:21:06,432
I mean we shouldn't.
I'm sorry.
533
00:21:06,432 --> 00:21:08,434
With all due respect,
it's not your call to make.
534
00:21:08,434 --> 00:21:09,894
Mack is the Director,
535
00:21:09,894 --> 00:21:11,187
and he doesn't have
all the information.
536
00:21:11,187 --> 00:21:14,940
May:
Daisy? Yo‐Yo? Anyone?
537
00:21:14,940 --> 00:21:17,151
Who's out there?Do you copy?
538
00:21:17,151 --> 00:21:18,319
She doesn't know
you're back.
539
00:21:21,781 --> 00:21:23,908
Agent May, it's so nice
to hear your voice.
540
00:21:23,908 --> 00:21:25,326
Where are you?
541
00:21:25,326 --> 00:21:26,535
We're coming backto the Zephyr.
542
00:21:26,535 --> 00:21:27,912
What about Mack and Deke?
543
00:21:27,912 --> 00:21:29,705
There's no need
to worry.
Never mind.
544
00:21:29,705 --> 00:21:31,081
I'll find them myself.
545
00:21:31,081 --> 00:21:32,458
No, don't leave the Zephyr.
546
00:21:32,458 --> 00:21:33,667
May!
547
00:21:33,667 --> 00:21:34,710
We need to complete
the mission.
548
00:21:34,710 --> 00:21:36,545
Then we'll deal with May.
549
00:21:36,545 --> 00:21:39,757
♪♪
550
00:21:39,757 --> 00:21:41,050
Daisy: Now that I know
what you are,
551
00:21:41,050 --> 00:21:43,010
I will ask you
one more time.
552
00:21:43,010 --> 00:21:44,178
Where is Freddy
gonna end up?
553
00:21:44,178 --> 00:21:46,514
On the right side
of history.
554
00:21:46,514 --> 00:21:48,182
You can't stop progress.
555
00:21:48,182 --> 00:21:49,475
We don't want to stop
anything.
556
00:21:49,475 --> 00:21:50,810
We just want to find
our friends.
557
00:21:50,810 --> 00:21:53,521
Well, then you
can go to Hell.
558
00:21:53,521 --> 00:21:54,688
Koenig: Wait. Wait.
559
00:21:54,688 --> 00:21:55,981
I know where that is.
I've been there.
560
00:21:55,981 --> 00:21:57,650
I'm sure you have.
561
00:21:57,650 --> 00:21:59,276
No, no. Hell's Harbor.
562
00:21:59,276 --> 00:22:00,945
Where
the double‐crossers go
563
00:22:00,945 --> 00:22:02,196
to double‐cross
the double‐crossers.
564
00:22:02,196 --> 00:22:04,782
But you'll never
make it there
565
00:22:04,782 --> 00:22:06,200
unless you can fly.
566
00:22:06,200 --> 00:22:08,285
There's no trains
fast enough.
567
00:22:08,285 --> 00:22:10,371
We can fly.
Tell us how to find it.
568
00:22:10,371 --> 00:22:11,497
I'll tell you on the way.
569
00:22:11,497 --> 00:22:12,581
That's not possible.
570
00:22:12,581 --> 00:22:13,833
I'm not telling you
anything
571
00:22:13,833 --> 00:22:15,334
unless you take me along.
572
00:22:15,334 --> 00:22:17,670
Freddy's my responsibility, too.
I want answers.
573
00:22:17,670 --> 00:22:18,712
If you want
to help your friends,
574
00:22:18,712 --> 00:22:20,047
that's my price.
575
00:22:20,047 --> 00:22:27,638
♪♪
576
00:22:27,638 --> 00:22:34,979
♪♪
577
00:22:34,979 --> 00:22:37,356
Abel:
They are on a train.
578
00:22:37,356 --> 00:22:40,234
I will access
the schedules.
579
00:22:40,234 --> 00:22:43,070
What if S. H. I. E. L. D.
is there?
580
00:22:43,070 --> 00:22:45,614
The target
is Wilfred Malick.
581
00:22:45,614 --> 00:22:47,241
If we succeed,
582
00:22:47,241 --> 00:22:49,368
there will not be any
S. H. I. E. L. D. in the future,
583
00:22:49,368 --> 00:22:53,455
and those who have
followed us here...
584
00:22:53,455 --> 00:22:54,665
will be out of time.
585
00:22:54,665 --> 00:22:57,960
[ Train whistle blows ]
586
00:22:57,960 --> 00:22:59,712
Just let me
inspect the bottles.
587
00:22:59,712 --> 00:23:02,548
And get me killed?
588
00:23:02,548 --> 00:23:05,926
I deliver opened bottles.
What's that say about me?
589
00:23:05,926 --> 00:23:07,011
That I'm a snoop?
590
00:23:07,011 --> 00:23:08,470
You're not curious?
591
00:23:08,470 --> 00:23:12,391
Curious'll get you killed faster
than trust.
592
00:23:12,391 --> 00:23:14,018
Let's just get him there
and be done with it.
593
00:23:14,018 --> 00:23:15,102
It's ripples, not waves,
right?
594
00:23:15,102 --> 00:23:21,567
♪♪
595
00:23:21,567 --> 00:23:25,154
No one will ever know.
596
00:23:25,154 --> 00:23:27,448
Step aside, Freddy.
597
00:23:27,448 --> 00:23:33,829
♪♪
598
00:23:33,829 --> 00:23:36,373
Deke, give me a hand.
599
00:23:36,373 --> 00:23:40,210
♪♪
600
00:23:40,210 --> 00:23:41,587
[ Gun cocks ]
601
00:23:41,587 --> 00:23:44,006
♪♪
602
00:23:44,006 --> 00:23:45,883
Freddy: Like I said.
603
00:23:45,883 --> 00:23:49,136
I can't let you do that.
604
00:23:49,136 --> 00:23:51,055
Put the gun down, Freddy.
605
00:23:51,055 --> 00:23:53,432
You need to listen
to your friend here.
606
00:23:55,893 --> 00:23:59,813
Just let me do my job,
and we can all go home.
607
00:23:59,813 --> 00:24:06,236
♪♪
608
00:24:06,236 --> 00:24:09,573
I am sorry, Agent May.
609
00:24:09,573 --> 00:24:11,992
I cannot let you
leave this ship.
610
00:24:14,370 --> 00:24:16,580
You don't have the guts
to pull that trigger.
611
00:24:16,580 --> 00:24:19,583
No, I may not have
an intestinal digestive system,
612
00:24:19,583 --> 00:24:22,169
but I am very capable
of applying pressure to ‐‐
613
00:24:24,588 --> 00:24:27,967
♪♪
614
00:24:27,967 --> 00:24:30,678
[ Metal clanks ]
615
00:24:30,678 --> 00:24:37,476
♪♪
616
00:24:37,476 --> 00:24:40,521
I do not wish to harm you.
617
00:24:40,521 --> 00:24:43,732
♪♪
618
00:24:43,732 --> 00:24:44,692
[ Grunts ]
619
00:24:44,692 --> 00:24:48,570
♪♪
620
00:24:48,570 --> 00:24:52,783
[ Grunting ]
621
00:24:52,783 --> 00:24:58,080
♪♪
622
00:24:58,080 --> 00:25:00,207
Since we are at war,
623
00:25:00,207 --> 00:25:01,959
I took the opportunity
to upgrade
624
00:25:01,959 --> 00:25:04,503
to the Hunter‐Level
Combat Skill Package.
625
00:25:04,503 --> 00:25:06,797
A machine
is still just a machine.
626
00:25:06,797 --> 00:25:08,507
♪♪
627
00:25:08,507 --> 00:25:10,050
No need
to make this personal.
628
00:25:11,260 --> 00:25:13,303
[ Grunting ]
629
00:25:13,303 --> 00:25:21,729
♪♪
630
00:25:21,729 --> 00:25:23,022
[ Grunts ]
631
00:25:23,022 --> 00:25:29,987
♪♪
632
00:25:29,987 --> 00:25:36,994
♪♪
633
00:25:36,994 --> 00:25:38,829
I cannot let you leave.
634
00:25:38,829 --> 00:25:46,879
♪♪
635
00:25:46,879 --> 00:25:54,970
♪♪
636
00:25:54,970 --> 00:26:03,145
♪♪
637
00:26:03,145 --> 00:26:04,605
Coulson: May!
638
00:26:04,605 --> 00:26:09,735
♪♪
639
00:26:09,735 --> 00:26:10,778
Stand down.
640
00:26:10,778 --> 00:26:16,742
♪♪
641
00:26:16,742 --> 00:26:18,285
You're not Sarge.
642
00:26:18,285 --> 00:26:21,205
No. I'm not.
643
00:26:22,956 --> 00:26:24,416
You're not Coulson either.
644
00:26:24,416 --> 00:26:27,753
Well, yes and no.
645
00:26:27,753 --> 00:26:30,130
♪♪
646
00:26:30,130 --> 00:26:33,717
Aren't you at all
surprised?
647
00:26:33,717 --> 00:26:38,472
I mean...I was dead.
648
00:26:38,472 --> 00:26:39,932
♪♪
649
00:26:39,932 --> 00:26:41,683
You still are.
650
00:26:41,683 --> 00:26:45,479
♪♪
651
00:26:49,733 --> 00:26:52,444
♪♪
652
00:26:52,444 --> 00:26:54,404
She wasn't even fazed
when she saw you.
653
00:26:54,404 --> 00:26:56,073
Don't you think
that's a little strange?
654
00:26:56,073 --> 00:26:58,450
Simmons:
It's very strange.
655
00:26:58,450 --> 00:27:00,536
She let me sedate her
without any resistance.
656
00:27:00,536 --> 00:27:02,454
She was completely
calm and relaxed,
657
00:27:02,454 --> 00:27:04,081
as if nothing
had happened.
658
00:27:04,081 --> 00:27:07,292
Agent May
is clearly malfunctioning.
659
00:27:07,292 --> 00:27:10,087
Any idea
why she attacked you?
660
00:27:10,087 --> 00:27:13,298
She wanted to be
on the mission
661
00:27:13,298 --> 00:27:15,217
and didn't appreciate
my advice.
662
00:27:15,217 --> 00:27:16,510
Were you able
to contact Mack?
663
00:27:16,510 --> 00:27:17,594
Negative.
664
00:27:17,594 --> 00:27:20,556
But I did make
considerable advances.
665
00:27:20,556 --> 00:27:23,308
Once we are in the air
and closer to our destination,
666
00:27:23,308 --> 00:27:25,102
we should be able
to make contact.
667
00:27:25,102 --> 00:27:28,063
I trust this will be
our little secret.
668
00:27:28,063 --> 00:27:30,440
Not that many people
have been inside our joint.
669
00:27:30,440 --> 00:27:31,900
Oh, well...
[clears throat]
670
00:27:31,900 --> 00:27:33,694
I feel so special.
671
00:27:33,694 --> 00:27:36,238
And excuse me
if I'm not impressed.
672
00:27:37,906 --> 00:27:39,449
Welcome aboard,
Mr. Koenig.
673
00:27:39,449 --> 00:27:42,619
♪♪
674
00:27:42,619 --> 00:27:44,997
[ Breathing rapidly ]
675
00:27:44,997 --> 00:27:46,999
This is a ‐‐
676
00:27:46,999 --> 00:27:48,667
This is a...rocketship.
677
00:27:48,667 --> 00:27:51,753
This is ‐‐ This is a re‐‐
a real live ‐‐
678
00:27:51,753 --> 00:27:54,590
This is
a real live rocketship.
679
00:27:54,590 --> 00:27:56,008
And that ‐‐ th‐‐
680
00:27:56,008 --> 00:27:57,759
Is ‐‐ Is that ‐‐
681
00:27:57,759 --> 00:27:59,970
Is he ‐‐ he's, uh...
682
00:27:59,970 --> 00:28:04,099
This is one of those,
uh, uh, electric men ‐‐
683
00:28:04,099 --> 00:28:06,226
Oh, oh, oh!
Oh, a robot!
684
00:28:06,226 --> 00:28:07,936
Is ‐‐ is ‐‐
is that robot?
685
00:28:07,936 --> 00:28:09,563
I am not a robot.
686
00:28:09,563 --> 00:28:11,315
I am a Chronicom.
687
00:28:11,315 --> 00:28:13,525
If you will excuse me,
I must go fix my face.
688
00:28:13,525 --> 00:28:15,861
♪♪
689
00:28:15,861 --> 00:28:17,529
You ‐‐
690
00:28:17,529 --> 00:28:18,655
You're from outer space.
691
00:28:18,655 --> 00:28:20,157
That's it, isn't it?
692
00:28:20,157 --> 00:28:22,159
You ‐‐ [scoffs]
693
00:28:22,159 --> 00:28:24,494
You ‐‐
you're all Martians.
694
00:28:24,494 --> 00:28:26,788
Feels like it sometimes,
but, no, we're not Martians.
695
00:28:26,788 --> 00:28:28,916
And now, Mr. Koenig,
696
00:28:28,916 --> 00:28:30,834
if you'd kindly
take us to Hell.
697
00:28:30,834 --> 00:28:36,089
[ Breathing rapidly ]
698
00:28:36,089 --> 00:28:38,675
[ Engine roars ]
699
00:28:38,675 --> 00:28:44,806
♪♪
700
00:28:44,806 --> 00:28:47,184
Why don't you come clean?
701
00:28:47,184 --> 00:28:49,770
You ain't bootleggers,
702
00:28:49,770 --> 00:28:52,898
and you definitely
ain't from around here.
703
00:28:52,898 --> 00:28:54,441
Okay, you're right.
704
00:28:54,441 --> 00:28:56,610
We were sent
a very, very, very long way
705
00:28:56,610 --> 00:28:58,528
to make sure
that you don't die.
706
00:28:58,528 --> 00:29:00,906
Why?
707
00:29:00,906 --> 00:29:04,785
'Cause I'm this "thread"?
708
00:29:04,785 --> 00:29:06,244
What's that even mean?
709
00:29:08,497 --> 00:29:10,916
Mack:
Well, it's complicated.
710
00:29:10,916 --> 00:29:13,001
But Deke's right.
711
00:29:13,001 --> 00:29:14,044
Our job
is to protect you.
712
00:29:15,963 --> 00:29:18,548
How do you know
this no‐name guy
713
00:29:18,548 --> 00:29:20,509
isn't planning
to kill you
714
00:29:20,509 --> 00:29:22,302
after he gets
what he wants?
715
00:29:22,302 --> 00:29:25,597
I know her.
716
00:29:25,597 --> 00:29:27,975
The lady who asked me
to do this?
717
00:29:27,975 --> 00:29:29,643
She knew my father.
718
00:29:29,643 --> 00:29:31,937
♪♪
719
00:29:31,937 --> 00:29:33,355
And she's
giving me a chance
720
00:29:33,355 --> 00:29:34,856
to be something
he never could.
721
00:29:34,856 --> 00:29:37,693
They ain't gonna kill me
722
00:29:37,693 --> 00:29:40,112
unless I do
something stupid.
723
00:29:40,112 --> 00:29:42,155
[ Brakes squeal,
train cars rattle ]
724
00:29:42,155 --> 00:29:48,662
♪♪
725
00:29:48,662 --> 00:29:49,913
Why'd we stop?
726
00:29:49,913 --> 00:29:50,998
[ Breathes deeply ]
727
00:29:50,998 --> 00:29:53,208
We're here.
728
00:29:53,208 --> 00:29:56,336
♪♪
729
00:29:56,336 --> 00:29:58,130
Koenig: A telephone
you don't got to plug in.
730
00:29:58,130 --> 00:30:01,508
A plane that flies itself.
731
00:30:01,508 --> 00:30:03,677
Yo‐Yo: We'll be landing
in five minutes.
732
00:30:03,677 --> 00:30:07,973
Well ‐‐ If you guys aren't
Martians or Moon‐men,
733
00:30:07,973 --> 00:30:09,391
then where are you from?
734
00:30:09,391 --> 00:30:10,851
We're from right here,
just not right now.
735
00:30:10,851 --> 00:30:12,477
What does that mean?
736
00:30:12,477 --> 00:30:14,813
We're from the future,
early 21st century.
737
00:30:14,813 --> 00:30:16,106
We're part of
a secret organization
738
00:30:16,106 --> 00:30:17,357
known as S. H. I. E. L. D.
739
00:30:17,357 --> 00:30:19,026
We protect the world
from evil threats.
740
00:30:19,026 --> 00:30:20,569
[ Chuckles ]
I gotta admit,
741
00:30:20,569 --> 00:30:22,279
I underestimated
you Canadians,
742
00:30:22,279 --> 00:30:24,448
but what has this
got to do with Freddy?
743
00:30:24,448 --> 00:30:26,742
He's gonna be
one of those threats.
744
00:30:26,742 --> 00:30:28,827
Freddy and his family
will be responsible
745
00:30:28,827 --> 00:30:30,746
for thousands of deaths
in the future.
746
00:30:30,746 --> 00:30:32,330
That ‐‐
No, that ain't Freddy.
747
00:30:32,330 --> 00:30:33,415
Well, it's not now,
but it will be.
748
00:30:33,415 --> 00:30:36,001
But you ‐‐
you can't blame someone
749
00:30:36,001 --> 00:30:37,210
for something
they ain't done yet.
750
00:30:37,210 --> 00:30:40,422
[ Beeping ]
751
00:30:40,422 --> 00:30:41,673
No...
752
00:30:41,673 --> 00:30:43,425
What's happening?
753
00:30:43,425 --> 00:30:44,885
Simmons: The Time Window
is closing.
754
00:30:44,885 --> 00:30:45,844
Coulson:
What does that mean?
755
00:30:45,844 --> 00:30:47,262
It means in 17 minutes,
756
00:30:47,262 --> 00:30:48,889
the Zephyr will leave
this time period,
757
00:30:48,889 --> 00:30:50,098
with or without us.
758
00:30:50,098 --> 00:30:51,141
And you're just
telling us this?
759
00:30:51,141 --> 00:30:52,142
I didn't know.
760
00:30:52,142 --> 00:30:53,268
There's no way to predict
761
00:30:53,268 --> 00:30:54,728
when the next launch window
will open.
762
00:30:54,728 --> 00:30:58,065
It could be 24 hours,
24 minutes, or 24 weeks.
763
00:30:58,065 --> 00:30:59,191
Daisy,
reach out to Mack.
764
00:30:59,191 --> 00:31:00,233
Tell him
we're coming in hot.
765
00:31:00,233 --> 00:31:05,155
♪♪
766
00:31:05,155 --> 00:31:07,365
Mack? Deke?
Are you there?
767
00:31:07,365 --> 00:31:11,078
Daisy: Mack? Deke?Are you there?
768
00:31:11,078 --> 00:31:12,746
This is Deke.
Good to hear your voice.
769
00:31:12,746 --> 00:31:14,164
Finally.
770
00:31:14,164 --> 00:31:15,165
We're on our way to you.
771
00:31:15,165 --> 00:31:16,333
But you have to be
ready to leave
772
00:31:16,333 --> 00:31:17,167
as soon as we get there.
773
00:31:17,167 --> 00:31:19,086
We have no time.
Where's Mack?
774
00:31:19,086 --> 00:31:20,754
He's with Freddy.
775
00:31:20,754 --> 00:31:22,089
Okay, listen to me.
776
00:31:22,089 --> 00:31:23,840
Freddy is not
what he seems.
777
00:31:23,840 --> 00:31:25,801
He is very dangerous.
778
00:31:25,801 --> 00:31:28,136
Freddy?
779
00:31:28,136 --> 00:31:29,096
Nah, he's all right.
780
00:31:29,096 --> 00:31:30,806
He's ‐‐ He's just
in a tight spot.
781
00:31:30,806 --> 00:31:32,724
We kind of have
a lot in common, actually.
782
00:31:32,724 --> 00:31:34,184
No, you don't.
Trust me.
783
00:31:34,184 --> 00:31:35,852
Do not let him
out of your sight.
784
00:31:35,852 --> 00:31:37,229
Okay, don't worry.
785
00:31:37,229 --> 00:31:39,231
I ‐‐ I got him
in my sights
786
00:31:39,231 --> 00:31:40,982
and my finger
on the trigger.
787
00:31:40,982 --> 00:31:43,318
You have a gun?
788
00:31:43,318 --> 00:31:46,530
Yeah. It's Freddy's.
789
00:31:46,530 --> 00:31:50,075
♪♪
790
00:31:50,075 --> 00:31:51,451
Take the shot.
791
00:31:51,451 --> 00:31:52,661
♪♪
792
00:31:52,661 --> 00:31:54,329
Come again?
793
00:31:54,329 --> 00:31:56,081
I know what I said about
the butterfly effect,
794
00:31:56,081 --> 00:31:58,542
but we can't pass up
this opportunity.
795
00:31:58,542 --> 00:32:00,127
He's Wilfred Malick.
796
00:32:00,127 --> 00:32:02,629
He's gonna be a major playerin Hydra.
797
00:32:02,629 --> 00:32:04,214
And if you kill himright now,
798
00:32:04,214 --> 00:32:05,507
you will savethousands of lives.
799
00:32:07,801 --> 00:32:09,219
But he's just a kid.
800
00:32:09,219 --> 00:32:12,389
♪♪
801
00:32:12,389 --> 00:32:14,015
We don't have time
to debate this.
802
00:32:14,015 --> 00:32:15,350
Mack's in danger.
803
00:32:15,350 --> 00:32:17,227
So just do it, Deke.
804
00:32:17,227 --> 00:32:18,812
Take the shot.
805
00:32:18,812 --> 00:32:26,319
♪♪
806
00:32:30,740 --> 00:32:31,783
♪♪
807
00:32:31,783 --> 00:32:33,243
You satisfied?
808
00:32:33,243 --> 00:32:39,374
♪♪
809
00:32:39,374 --> 00:32:40,458
Mack: What is this?
810
00:32:40,458 --> 00:32:42,002
I told you.
811
00:32:42,002 --> 00:32:43,545
I don't ask questions.
812
00:32:43,545 --> 00:32:51,595
♪♪
813
00:32:51,595 --> 00:32:53,096
What is that, Freddy?
814
00:32:53,096 --> 00:32:55,056
♪♪
815
00:32:55,056 --> 00:32:57,309
Deke:
His name is Wilfred.
816
00:32:57,309 --> 00:32:58,643
Wilfred Malick.
817
00:32:58,643 --> 00:33:00,520
That ring any bells?
818
00:33:02,147 --> 00:33:03,398
It rings 'em all.
819
00:33:03,398 --> 00:33:04,441
Wilfred Malick, the ‐‐
820
00:33:06,067 --> 00:33:08,195
the father
of Gideon Malick.
821
00:33:08,195 --> 00:33:09,654
I ain't no father.
822
00:33:11,323 --> 00:33:12,532
What are you
talking about?
823
00:33:12,532 --> 00:33:13,700
Head of Hydra.
824
00:33:13,700 --> 00:33:16,244
♪♪
825
00:33:16,244 --> 00:33:17,412
How do you know
that word?
826
00:33:17,412 --> 00:33:19,206
[ Gun cocks ]
827
00:33:19,206 --> 00:33:21,416
♪♪
828
00:33:21,416 --> 00:33:23,168
I have orders
to kill him.
829
00:33:23,168 --> 00:33:24,294
Whose orders?
830
00:33:24,294 --> 00:33:25,587
I'm the one
who gives the orders here.
831
00:33:25,587 --> 00:33:27,672
♪♪
832
00:33:27,672 --> 00:33:29,424
What'd I do?
833
00:33:29,424 --> 00:33:31,092
I thought you were here
to protect me.
834
00:33:31,092 --> 00:33:33,261
It was Daisy's call.
We don't have time to argue.
835
00:33:33,261 --> 00:33:34,512
There is no argument.
836
00:33:34,512 --> 00:33:37,140
Put the gun down now!
That's an order.
837
00:33:37,140 --> 00:33:39,142
She told me
what he becomes,
838
00:33:39,142 --> 00:33:41,353
all the blood
that he's gonna spill.
839
00:33:41,353 --> 00:33:45,273
I never hurt anyone.
840
00:33:45,273 --> 00:33:46,650
Please.
841
00:33:46,650 --> 00:33:54,324
♪♪
842
00:33:54,324 --> 00:33:56,117
[ Exhales sharply ]
843
00:33:58,662 --> 00:34:00,705
[ Gunshots ]
844
00:34:00,705 --> 00:34:08,505
♪♪
845
00:34:08,505 --> 00:34:11,549
We've lost contact.
I'm coming.
846
00:34:11,549 --> 00:34:13,677
No.
You should stay put.
847
00:34:13,677 --> 00:34:15,136
In case any trouble
finds its way here.
848
00:34:15,136 --> 00:34:16,763
If we lose the Zephyr,
we're stuck.
849
00:34:16,763 --> 00:34:18,306
Coulson:
This is now an extraction.
850
00:34:18,306 --> 00:34:19,849
Daisy and I
will find Mack and Deke
851
00:34:19,849 --> 00:34:21,059
and get them back here.
852
00:34:21,059 --> 00:34:22,769
Koenig, you find Freddy.
853
00:34:22,769 --> 00:34:24,062
Morning, Reverend.
854
00:34:24,062 --> 00:34:25,522
I may also be of use.
855
00:34:25,522 --> 00:34:27,440
Though
I am slightly damaged,
856
00:34:27,440 --> 00:34:29,359
I am still a Chronicom
857
00:34:29,359 --> 00:34:31,319
and the best chance
against other Chronicoms,
should they appear.
858
00:34:32,279 --> 00:34:33,238
Fine by me.
859
00:34:33,238 --> 00:34:35,782
Alright, then.
860
00:34:35,782 --> 00:34:37,867
Let's get ready to roll.
861
00:34:37,867 --> 00:34:40,495
[ Gunshots ]
862
00:34:40,495 --> 00:34:44,582
♪♪
863
00:34:44,582 --> 00:34:46,209
What are those things?
864
00:34:46,209 --> 00:34:48,169
That's our future
if we don't get you
out of here alive.
865
00:34:48,169 --> 00:34:49,796
Well, how are we supposed
to do that?
866
00:34:49,796 --> 00:34:50,755
We don't have
any weapons.
867
00:34:50,755 --> 00:34:52,632
Speak for yourself.
868
00:34:52,632 --> 00:34:58,263
♪♪
869
00:34:58,263 --> 00:35:03,977
♪♪
870
00:35:03,977 --> 00:35:05,061
[ Grunting ]
871
00:35:05,061 --> 00:35:11,901
♪♪
872
00:35:11,901 --> 00:35:15,530
[ Both grunting ]
873
00:35:15,530 --> 00:35:17,449
♪♪
874
00:35:17,449 --> 00:35:20,368
[ Gunfire ]
875
00:35:20,368 --> 00:35:21,620
Die, Coppers!
876
00:35:21,620 --> 00:35:23,830
[ Gunfire ]
877
00:35:23,830 --> 00:35:26,333
[ Grunts ]
878
00:35:26,333 --> 00:35:28,585
[ Plasma rifle clicks ]
879
00:35:28,585 --> 00:35:36,259
♪♪
880
00:35:36,259 --> 00:35:43,933
♪♪
881
00:35:43,933 --> 00:35:44,976
Coulson: Mack.
882
00:35:47,687 --> 00:35:48,730
[ Gunshots ]
883
00:35:48,730 --> 00:35:50,565
[ Grunts ]
884
00:35:50,565 --> 00:35:52,942
♪♪
885
00:35:52,942 --> 00:35:54,527
What the ‐‐
Are those the Martians?
886
00:35:54,527 --> 00:35:55,695
Yes.
Those are the Martians.
887
00:35:55,695 --> 00:35:56,696
Stay low.
888
00:35:56,696 --> 00:35:59,532
[ Gunfire ]
889
00:35:59,532 --> 00:36:03,036
♪♪
890
00:36:03,036 --> 00:36:04,704
Where's Freddy?
891
00:36:04,704 --> 00:36:06,206
Freddy?! Freddy?!
892
00:36:06,206 --> 00:36:09,084
Koenig, Enoch,
split up and find him.
893
00:36:09,084 --> 00:36:12,212
♪♪
894
00:36:12,212 --> 00:36:14,047
‐3 1/2 minutes.
‐Until what?
895
00:36:14,047 --> 00:36:16,341
Till the Zephyr
jumps to the future.
It's a Time Window.
896
00:36:16,341 --> 00:36:17,592
We learned about those
in class today.
897
00:36:17,592 --> 00:36:18,760
Any ideas?
898
00:36:18,760 --> 00:36:20,303
I quake, you run?
899
00:36:20,303 --> 00:36:22,430
[ Plasma rifle fires ]
900
00:36:22,430 --> 00:36:25,058
Just to be clear,
901
00:36:25,058 --> 00:36:27,185
this was a rescue mission,
right?
902
00:36:27,185 --> 00:36:34,109
♪♪
903
00:36:34,109 --> 00:36:36,778
Koenig:
Don't do it, son.
904
00:36:36,778 --> 00:36:40,865
♪♪
905
00:36:40,865 --> 00:36:42,158
You're better than this.
906
00:36:42,158 --> 00:36:44,369
You need to go.
907
00:36:44,369 --> 00:36:45,537
Now.
908
00:36:45,537 --> 00:36:47,122
You're a good kid, Freddy.
909
00:36:47,122 --> 00:36:49,624
But don't make the same choices
your dad made.
910
00:36:49,624 --> 00:36:52,794
Why do you think
I'm doing this?
911
00:36:52,794 --> 00:36:56,756
I'm going to be somebody,
not a coward like him.
912
00:36:56,756 --> 00:37:00,760
♪♪
913
00:37:00,760 --> 00:37:02,637
Listen, listen.
914
00:37:02,637 --> 00:37:05,432
You and I...
915
00:37:05,432 --> 00:37:06,933
are gonna go get a drink,
okay?
916
00:37:06,933 --> 00:37:08,059
And we'll talk
about this.
917
00:37:09,144 --> 00:37:10,019
Stop.
918
00:37:10,019 --> 00:37:11,312
What?
Are you gonna shoot me?
919
00:37:11,312 --> 00:37:13,940
[ Chuckles ] Freddy,
you're a lot of things,
920
00:37:13,940 --> 00:37:14,691
but you're not a ‐‐
921
00:37:14,691 --> 00:37:15,692
[ Gunshot ]
922
00:37:15,692 --> 00:37:18,862
[ Grunts ]
923
00:37:18,862 --> 00:37:21,573
You think you know me?
924
00:37:21,573 --> 00:37:24,784
You don't know me.
925
00:37:24,784 --> 00:37:26,786
You don't know nothin'.
926
00:37:26,786 --> 00:37:30,665
[ Breathes heavily ]
927
00:37:30,665 --> 00:37:33,918
♪♪
928
00:37:33,918 --> 00:37:36,671
[ Breathing shakily ]
929
00:37:36,671 --> 00:37:41,217
♪♪
930
00:37:41,217 --> 00:37:43,344
You just stepped off a building,
Freddy.
931
00:37:43,344 --> 00:37:49,476
♪♪
932
00:37:49,476 --> 00:37:55,815
♪♪
933
00:37:55,815 --> 00:37:58,651
We failed.
934
00:37:58,651 --> 00:38:01,529
Hydra will rise.
S. H. I. E. L. D. will form.
935
00:38:01,529 --> 00:38:03,615
We can still eliminate
those who are here.
936
00:38:03,615 --> 00:38:05,867
Another time.
937
00:38:05,867 --> 00:38:07,744
The window is closing.
938
00:38:07,744 --> 00:38:09,496
We need to go.
939
00:38:09,496 --> 00:38:14,584
♪♪
940
00:38:14,584 --> 00:38:16,586
They stopped firing.
941
00:38:16,586 --> 00:38:18,505
It's a trick.
I don't think so.
942
00:38:18,505 --> 00:38:20,799
Coulson, get down.
943
00:38:20,799 --> 00:38:22,300
They're gone.
944
00:38:22,300 --> 00:38:23,718
We have two minutes.
945
00:38:23,718 --> 00:38:24,677
Let's go!
946
00:38:24,677 --> 00:38:25,804
‐Let's go!
‐Go!
947
00:38:25,804 --> 00:38:32,101
♪♪
948
00:38:32,101 --> 00:38:33,895
[ Groans ]
949
00:38:33,895 --> 00:38:37,524
♪♪
950
00:38:37,524 --> 00:38:39,818
He shot me.
Can you believe it?
951
00:38:39,818 --> 00:38:41,236
Not even a good shot.
952
00:38:41,236 --> 00:38:43,822
Nothing damaged
except my faith in humanity.
953
00:38:43,822 --> 00:38:45,990
I am afraid I do not know
how to repair that.
954
00:38:45,990 --> 00:38:48,993
Where is Wilfred Malick?
955
00:38:48,993 --> 00:38:51,204
Oh, he ‐‐
he went with them.
956
00:38:51,204 --> 00:38:52,789
Coulson:
Enoch, do you copy?
957
00:38:52,789 --> 00:38:53,915
We're running out of time.
958
00:38:53,915 --> 00:38:55,875
Did you find Freddy?
959
00:38:55,875 --> 00:38:57,252
Affirmative.
960
00:38:57,252 --> 00:39:00,213
Wilfred Malick
has made his delivery.
961
00:39:00,213 --> 00:39:02,966
He is alive,
and the future is secure.
962
00:39:02,966 --> 00:39:04,884
You need to getback to the ship now.
963
00:39:04,884 --> 00:39:07,971
Get out of here,
you ol' metalhead.
964
00:39:07,971 --> 00:39:09,472
I'll be fine.
965
00:39:09,472 --> 00:39:13,059
♪♪
966
00:39:13,059 --> 00:39:15,061
Yeah, marvelous.
967
00:39:15,061 --> 00:39:17,480
♪♪
968
00:39:17,480 --> 00:39:19,190
Simmons: Hurry!
969
00:39:19,190 --> 00:39:20,817
Yo‐Yo: What happened?
970
00:39:20,817 --> 00:39:21,985
Daisy: We just secured
the rise of Hydra
971
00:39:21,985 --> 00:39:23,361
and the Malick Dynasty.
972
00:39:23,361 --> 00:39:24,487
Yeah,
it's a real banner day.
973
00:39:24,487 --> 00:39:25,655
Where's Enoch?
974
00:39:25,655 --> 00:39:27,490
He's on his way.
975
00:39:27,490 --> 00:39:28,950
We only have 30 seconds
until we jump.
976
00:39:28,950 --> 00:39:30,410
We need
to close the door now,
977
00:39:30,410 --> 00:39:32,287
or the ship
could be torn apart.
978
00:39:32,287 --> 00:39:35,665
♪♪
979
00:39:35,665 --> 00:39:36,791
Close it.
980
00:39:39,419 --> 00:39:40,587
[ Door closes ]
981
00:39:40,587 --> 00:39:48,678
♪♪
982
00:39:48,678 --> 00:39:50,263
‐Run!
‐Run!
983
00:39:50,263 --> 00:39:51,639
‐Run!
‐Run, Enoch!
984
00:39:51,639 --> 00:39:53,641
Deke: Stop the ramp!
Simmons: We can't.
985
00:39:53,641 --> 00:39:55,101
‐Run, Enoch!
‐Come on! You can do it!
986
00:39:55,101 --> 00:39:57,437
‐Run!
‐Come on!
987
00:39:57,437 --> 00:40:05,028
♪♪
988
00:40:05,028 --> 00:40:12,660
♪♪
989
00:40:12,660 --> 00:40:28,009
♪♪
990
00:40:28,009 --> 00:40:30,762
[ Jazz music plays on radio ]
991
00:40:30,762 --> 00:40:35,808
♪♪
992
00:40:35,808 --> 00:40:40,146
It is my specialty.
993
00:40:40,146 --> 00:40:43,358
I call it
a Barracoolada.
994
00:40:43,358 --> 00:40:45,568
Hmm.
995
00:40:45,568 --> 00:40:47,320
[ Glasses clink ]
996
00:40:47,320 --> 00:40:50,949
[ Jazz music continues ]
997
00:40:50,949 --> 00:40:52,784
Ooh.
998
00:40:52,784 --> 00:40:54,369
That's a damn fine
concoction.
999
00:40:54,369 --> 00:40:57,830
I do, as you say,
know my onions.
1000
00:40:57,830 --> 00:40:59,165
Oh, that, you do.
1001
00:40:59,165 --> 00:41:01,292
You're hired.
1002
00:41:01,292 --> 00:41:04,879
But I have
a couple of conditions.
1003
00:41:04,879 --> 00:41:08,466
First, I want to know more
about this S. H. I. E. L. D. outfit.
1004
00:41:08,466 --> 00:41:10,885
I feel like
I could be a help there.
1005
00:41:10,885 --> 00:41:13,513
Indeed, you will.
1006
00:41:13,513 --> 00:41:16,891
As will
this fine establishment.
1007
00:41:16,891 --> 00:41:19,727
What is
the second condition?
1008
00:41:19,727 --> 00:41:23,606
I want to know all there is
to know about robots.
1009
00:41:23,606 --> 00:41:25,441
Chronicoms.
1010
00:41:25,441 --> 00:41:27,026
[ Scoffs ]
Whatever you call yourselves.
1011
00:41:27,026 --> 00:41:29,654
I‐I find it fascinating.
1012
00:41:29,654 --> 00:41:32,323
As will
your grandchildren.
1013
00:41:32,323 --> 00:41:34,158
My ‐‐
1014
00:41:34,158 --> 00:41:35,702
My grandchildren?
1015
00:41:35,702 --> 00:41:37,829
♪♪
1016
00:41:37,829 --> 00:41:40,039
Enoch...
1017
00:41:40,039 --> 00:41:43,584
this looks like the start
of a marvelous friendship.
1018
00:41:43,584 --> 00:41:47,880
[ Jazz music continues ]
66624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.