All language subtitles for marvels.agents.of.s.h.i.e.l.d.s01e01.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,587 --> 00:00:10,521 Het geheim is bekend. 2 00:00:11,551 --> 00:00:16,559 Voor decennia verbleef jullie organisatie in de schaduw en verborg de waarheid. 3 00:00:16,995 --> 00:00:20,065 Maar we weten het nu, ze leven onder ons. 4 00:00:20,165 --> 00:00:21,733 Helden... 5 00:00:23,502 --> 00:00:25,203 En monsters. 6 00:00:27,072 --> 00:00:29,374 De wereld is vol met wonderen. 7 00:00:32,655 --> 00:00:34,555 Bedankt, Bernie. - Geen dank. 8 00:00:35,000 --> 00:00:36,500 Ace, pak aan. 9 00:00:37,800 --> 00:00:41,533 Zullen we dit weekend naar Tante Mindy gaan? Dan kunnen jij en Kisha in de vijver zwemmen. 10 00:00:42,054 --> 00:00:43,455 Prima. 11 00:00:45,524 --> 00:00:48,701 Je bent binnen een paar maanden jarig. Wie is je favoriet? 12 00:00:49,242 --> 00:00:50,528 Ik hoef niets. 13 00:00:56,128 --> 00:00:58,830 De dingen zijn wat krapjes op dit moment, maar ik vind wel iets. 14 00:00:59,198 --> 00:01:02,266 Niet meer in de fabriek maar ik heb mogelijkheden. 15 00:01:02,366 --> 00:01:04,832 Jij en ik, wat zijn we? - We zijn een team. 16 00:01:04,932 --> 00:01:07,639 Dat klopt. Dus wie vind je... 17 00:01:14,699 --> 00:01:17,620 Ben je in orde? Kijk me aan, Ace. Ik wil dat je hier bij Bernie blijft. 18 00:01:17,917 --> 00:01:19,744 Misschien dat er mensen gewond zijn, ik ga kijken of ik kan helpen. 19 00:01:19,844 --> 00:01:21,660 Blijf bij Bernie. Let op mijn jongen. 20 00:01:29,662 --> 00:01:32,022 Help me. 21 00:02:02,962 --> 00:02:05,259 Help me. 22 00:02:39,141 --> 00:02:42,850 Niet alles wat we zien kunnen we verklaren. Maar onze ogen zijn geopend. 23 00:02:44,295 --> 00:02:45,495 Dus wat nu? 24 00:02:46,138 --> 00:02:48,588 Er zijn geen schaduwenplekken meer om je te verstoppen. 25 00:02:49,873 --> 00:02:53,968 Iets onmogelijks is net gebeurd. Wat ga je er aan doen? 26 00:03:03,894 --> 00:03:06,663 Agent Ward, er zijn wat ontwikkelingen. Het gaat over Rising Tide. 27 00:03:07,584 --> 00:03:10,180 Ze hebben de locatie van het pakketje vastgesteld. We moeten de missie afbreken. 28 00:03:10,716 --> 00:03:12,393 Ik ben vijf minuten verwijderd van het binnen halen. 29 00:03:12,493 --> 00:03:15,922 Net als iedereen. Ze hebben de coördinaten online gezet. 30 00:03:16,202 --> 00:03:18,936 Als het werk makkelijk zou zijn... - Ja, dan was het niet leuk geweest. 31 00:03:19,036 --> 00:03:20,338 Pas goed op. 32 00:03:29,982 --> 00:03:32,383 Rode stropdas, bij het raam. 33 00:03:34,522 --> 00:03:36,742 Kan ik uw glas meenemen, meneer? 34 00:04:26,605 --> 00:04:28,433 De openhaard is kapot. 35 00:04:41,453 --> 00:04:44,448 Ward, ik waarschuw je alvast. We hebben mogelijke vijanden in je omgeving. 36 00:04:44,548 --> 00:04:45,748 Echt? 37 00:05:21,359 --> 00:05:23,252 Waar staat S.H.I.E.L.D. voor, agent Ward? 38 00:05:23,900 --> 00:05:28,868 Strategic Homeland Intervention, Enforcement en Logistics Division. 39 00:05:29,535 --> 00:05:31,035 En wat betekent dat volgens jou? 40 00:05:32,104 --> 00:05:35,006 Dat iemand echt wou dat onze initialen "SHIELD" zou spellen. 41 00:05:37,877 --> 00:05:43,103 Het betekent dat we de lijn zijn. Tussen de wereld en een veel gekkere wereld. 42 00:05:44,083 --> 00:05:47,151 We beschermen mensen van nieuws wat ze nog niet aankunnen. 43 00:05:47,251 --> 00:05:49,688 En als dat niet lukt, houden we ze veilig. 44 00:05:51,524 --> 00:05:52,957 Als iets boven water komt... 45 00:05:54,558 --> 00:05:56,528 Zoals deze Chitauri neurale verbinding. 46 00:05:59,331 --> 00:06:01,033 Wij grijpen het voordat een slechterik dat doet. 47 00:06:02,701 --> 00:06:05,102 Enig idee aan wie Vanchat hem wou verkopen? 48 00:06:05,271 --> 00:06:08,473 Ik ben meer geïnteresseerd in hoe die Rising Tide groep er is achtergekomen. 49 00:06:09,241 --> 00:06:11,933 Ik dacht dat het gewone hackers waren. Wat is er veranderd? 50 00:06:12,044 --> 00:06:13,412 Alles verandert. 51 00:06:13,887 --> 00:06:17,903 Niet zo lang geleden gingen de mensen naar bed met de gedachte dat het gekste idee in de wereld... 52 00:06:18,003 --> 00:06:19,765 een miljardair was die in een metalen pak rondvloog. 53 00:06:21,010 --> 00:06:23,354 Daarna vielen de buitenaardse wezens New York aan en werden terug geslagen... 54 00:06:23,454 --> 00:06:29,954 door onder anderen een groot groen monster, een verklede held uit de jaren '40 en een God. 55 00:06:30,459 --> 00:06:34,391 Ik geloof dat technisch gezien Thor geen God is. - Je hebt zijn armen niet van dichtbij gezien. 56 00:06:35,935 --> 00:06:38,738 De slag om New York was het einde van de wereld. 57 00:06:39,805 --> 00:06:44,435 Dit hier is de nieuwe wereld. Mensen zijn anders. 58 00:06:45,178 --> 00:06:49,099 Ze hebben toegang tot techniek, formules, geheimen waar ze nog niet klaar voor zijn. 59 00:06:50,249 --> 00:06:54,462 Waarom ben ik uit Parijs gehaald? - Dat zou je aan Agent Coulson moeten vragen. 60 00:06:57,162 --> 00:06:58,756 Ik heb goedkeuring voor niveau zes. 61 00:06:58,856 --> 00:07:02,208 Ik weet dat Agent Coulson gedood is tijdens zijn werk. 62 00:07:02,308 --> 00:07:05,378 Voor de Slag om New York. Heb het hele rapport gekregen. 63 00:07:06,699 --> 00:07:08,099 Welkom op niveau zeven. 64 00:07:10,202 --> 00:07:13,229 Sorry, die hoek was erg donker, ik kon het niet laten. 65 00:07:14,125 --> 00:07:17,127 Ik geloof dat er een lampje stuk is. 66 00:07:35,880 --> 00:07:39,192 Directeur Fury vervalste jouw dood om de Avengers te motiveren. 67 00:07:39,517 --> 00:07:42,984 De dood van een gemeenschappelijke bondgenoot is zeer effectief voor de teamgeest. 68 00:07:43,084 --> 00:07:44,384 Zeg "lachen". 69 00:07:44,484 --> 00:07:47,792 Bovendien was het niet echt gelogen. Ik heb ongeveer 40 seconden niet geademd. 70 00:07:47,892 --> 00:07:49,959 Acht. Elke keer dat hij het vertelt, wordt het langer. 71 00:07:50,059 --> 00:07:53,531 Als jij wordt neergestoken door de Asgardian Mussolini, mag je vertellen wat jij wil. 72 00:07:53,631 --> 00:07:56,836 Ik keek naar het grote witte licht en het voelde langer dan acht seconden. 73 00:07:57,135 --> 00:07:59,702 Weten De Avengers dat Fury ze bespeeld heeft? 74 00:07:59,804 --> 00:08:01,204 Ze hebben geen niveau zeven. 75 00:08:01,304 --> 00:08:05,116 Ik kwam van de intensieve zorgen en Fury stopte me in een gras hut in Tahiti. 76 00:08:05,476 --> 00:08:06,709 Zwaar optreden. 77 00:08:06,809 --> 00:08:09,779 Mai Tais, Travis McGee boeken en een fysiotherapeut... 78 00:08:09,879 --> 00:08:12,282 wiens beheersing van het Nederlands niet van toepassing was. 79 00:08:12,731 --> 00:08:14,467 Maar iets heeft je terug in het spel gebracht. 80 00:08:15,586 --> 00:08:19,589 Wat is dat? - Dat is een superheld, agent Ward. 81 00:08:19,689 --> 00:08:22,571 Een niet-geregistreerde begaafde. Identiteit onbekend. 82 00:08:22,861 --> 00:08:26,229 Het geheim is uit. Voor decennia verbleef jullie organisatie... 83 00:08:26,329 --> 00:08:29,449 Op twee mei een ongeïdentificeerd object... - Een ander leuk cadeau van de Rising Tide. 84 00:08:29,801 --> 00:08:31,833 Hoe krijgen ze dit voor dat wij het hebben? 85 00:08:31,944 --> 00:08:33,937 Dezelfde manier waarop ze onze RSA toepassing hebben gekraakt. 86 00:08:34,873 --> 00:08:37,493 Ze zijn goed. Dus heb ik beter nodig. 87 00:08:38,209 --> 00:08:42,310 Agent Coulson heeft een mobiele commando-eenheid gevorderd waaraan u bent toegekend. 88 00:08:42,647 --> 00:08:46,665 Rising Tide wil ons naar buiten lokken. Ik denk dat het tijd is om dat te doen. 89 00:08:48,635 --> 00:08:50,154 Je wilt dat ik ze uitschakel? 90 00:08:52,457 --> 00:08:56,284 Ik wil ze gebruiken. Om bij hem te komen. Deze man zijn wereld gaat op zijn kop staan. 91 00:08:56,561 --> 00:08:57,861 Hij heeft hulp nodig. 92 00:08:58,930 --> 00:09:05,235 Het spijt me. Ik ben opgeleid als een specialist. Ik ga er alleen heen en klaar de klus. 93 00:09:05,843 --> 00:09:11,752 Een kernbom ontmantelen, ik ben je man. Een ontvangstcomité is niet mijn ding. 94 00:09:11,910 --> 00:09:13,543 Ik weet dat het niet is wat je wilt. 95 00:09:13,643 --> 00:09:17,046 Agent Hill heeft een gedetailleerde beoordeling gemaakt van je laatste drie opdrachten. 96 00:09:17,146 --> 00:09:20,217 Gevechten, glansrijk. Spionage... 97 00:09:20,987 --> 00:09:22,754 Ze heeft je de hoogste beoordeling gegeven sinds Romanoff. 98 00:09:23,765 --> 00:09:25,242 Onder 'omgang met mensen' tekende ze een hoopje... 99 00:09:25,342 --> 00:09:28,892 Ik geloof dat het een hoopje stront is met een mes dat er uitsteekt. 100 00:09:30,061 --> 00:09:31,261 Dat is slecht, of niet? 101 00:09:31,818 --> 00:09:34,717 En gezien je familieverleden ben ik verrast dat het niet erger is. 102 00:09:38,869 --> 00:09:40,204 Ik denk dat jij de man hiervoor bent. 103 00:09:41,739 --> 00:09:44,407 Als ik het mis heb, mag je direct terug naar je bommen. 104 00:09:44,507 --> 00:09:47,915 Team is goedgekeurd. Gezondheid is allemaal prima. 105 00:09:48,178 --> 00:09:51,649 Fitz-Simmons is niet geschikt voor gevechten. Mij is verteld dat dat geen probleem is? 106 00:09:51,749 --> 00:09:54,450 Agent Ward is bijna te fit. 107 00:09:54,550 --> 00:09:56,947 Dat is een probleem. Dat zou een probleem moeten zijn. 108 00:09:57,047 --> 00:09:59,856 Misschien kan ik niet bij het team... - Je kunt gaan. 109 00:10:03,761 --> 00:10:06,529 Het was een stekelvarken. Het was geen stront. 110 00:10:06,629 --> 00:10:09,420 Het betekende alleen... - Nee, ik weet het bijna zeker. 111 00:10:09,701 --> 00:10:13,170 En het is niet alleen Ward. Het hele gebeuren is vaag. 112 00:10:13,610 --> 00:10:14,810 Ze zijn goedgekeurd. 113 00:10:14,910 --> 00:10:19,933 Ik zou blij zijn als ik jou mocht afkeuren. Ik zou graag zien dat je nog wat meer rust kreeg. 114 00:10:21,068 --> 00:10:23,206 Dat heb ik genoeg gehad, dank je. 115 00:10:25,383 --> 00:10:29,200 Weet je het zeker? - Je zou er zelf eens heen moeten gaan. 116 00:10:29,453 --> 00:10:33,224 Waar? - Tahiti. Het is een magische plek. 117 00:10:35,059 --> 00:10:39,195 Drie dagen daar en ik zou smeken om een opdracht. - Precies. 118 00:10:45,970 --> 00:10:47,204 Tahiti. 119 00:10:48,968 --> 00:10:50,641 Hij heeft echt geen idee, of wel? 120 00:10:52,410 --> 00:10:53,677 Hij mag het nooit weten. 121 00:11:02,282 --> 00:11:08,131 Is er ook een manier waarop ik hem kan bedanken? Weet u zeker dat niemand hem heeft gezien? 122 00:11:09,399 --> 00:11:12,515 De identiteit van de gekapte held blijft onbekend. 123 00:11:12,903 --> 00:11:16,472 Onderzoekers in het UCLA ziekenhuis gaven vandaag een studie vrij, waaruit blijkt dat aanvullende... 124 00:11:16,572 --> 00:11:20,159 Gedraag je normaal. Doe net alsof we praten. 125 00:11:20,259 --> 00:11:24,343 Dat doen we ook. - Mooi. Je weet nooit wie er meeluistert. 126 00:11:24,815 --> 00:11:29,717 Ik weet niet eens wie er spreekt. - Ik ben Skye. En jij bent de gekapte held. 127 00:11:30,669 --> 00:11:33,367 Zeg asjeblieft niet dat je die naam aanhoudt? 128 00:11:33,924 --> 00:11:39,750 Ik ben een fabrieksmedewerker. - Tuurlijk, overdag. 129 00:11:40,364 --> 00:11:44,934 Ik zag je. Je bent een held. Een echte superheld, die... 130 00:11:45,034 --> 00:11:47,637 Ik ben niet z'n groupie stalker type, maar... 131 00:11:48,370 --> 00:11:53,351 Dit is zo tof. Goed, rustig. Trek vooral geen aandacht. 132 00:11:54,945 --> 00:11:57,582 Je bent in gevaar. - Je hebt de verkeerde gast, jongedame. 133 00:11:57,682 --> 00:11:59,363 Nee, je hebt de verkeerde aanpak. 134 00:11:59,463 --> 00:12:02,773 Die knappe vrouw in het ziekenhuis wil je dolgraag bedanken... 135 00:12:02,873 --> 00:12:06,953 en waarschijnlijk 'Bedanken'. En jij verstopt je. 136 00:12:07,758 --> 00:12:11,427 De video waarin je haar redt heeft meer hits snds dat puppy met duizeligheid. 137 00:12:11,527 --> 00:12:13,763 En jij kan niet eens een baan vinden. 138 00:12:18,102 --> 00:12:22,400 Wat bedoel je met gevaar? - S.H.I.E.L.D. 139 00:12:22,500 --> 00:12:26,343 Shield? Ik moet een schild gaan dragen? - S.H.I.E.L.D. Regering. 140 00:12:26,611 --> 00:12:29,980 Bang makende mannen in donkere pakken die achter mannen als jij aanzitten. 141 00:12:30,700 --> 00:12:32,783 Ze wisten van de slag om New York voordat het begon. 142 00:12:33,140 --> 00:12:36,687 En ze ruimde het op voordat iemand er vragen over kon stellen, in een nacht. 143 00:12:37,158 --> 00:12:39,690 Hoelang denk je dat het duurt voordat ze jou opruimen? 144 00:12:40,129 --> 00:12:44,161 En jij vraagt je af waarom ik me verstop? - Wat als je je niet zou verstoppen? 145 00:12:44,744 --> 00:12:48,599 Wat als je de mensen laat zien dat jij een held bent? 146 00:12:49,211 --> 00:12:54,701 Ik ben gewoon een man. - Zo'n man krijgt werk, krijgt voordelen. 147 00:12:56,141 --> 00:13:01,044 Ik kan je helpen. Ik ben echt ongelofelijk geweldig met computers. 148 00:13:01,144 --> 00:13:05,249 Ik kan je helpen aan een compleet nieuw identiteit of... 149 00:13:06,793 --> 00:13:07,993 een masker. 150 00:13:09,821 --> 00:13:13,160 We kunnen ook gewoon blijven bij de Kap. 151 00:13:14,525 --> 00:13:18,052 Je kan hier niet van weglopen. Grote macht brengt... 152 00:13:18,663 --> 00:13:21,432 een gigantische partij troep met zich mee waar jij nog niet mee om kan gaan. 153 00:13:21,750 --> 00:13:24,345 Mijn kantoor is... - Jij hebt een kantoor? 154 00:13:24,702 --> 00:13:28,125 Ja, ik heb een kantoor. Het is een mobiel kantoor. 155 00:13:29,040 --> 00:13:31,776 Het is een bus. Ik leef in een bus, eigen keuze. 156 00:13:31,876 --> 00:13:36,079 Maar hij staat altijd om de hoek in een steeg. Gratis Wi-Fi en je mag altijd langs komen. 157 00:13:36,934 --> 00:13:38,134 Dank je. 158 00:13:39,826 --> 00:13:41,326 Ze zullen voor je komen. 159 00:13:57,969 --> 00:14:02,918 Dus je bent op de hoogte gesteld? - Ik ga niet terug de straat op. 160 00:14:04,395 --> 00:14:05,809 Je hebt het hier ook zo goed voor elkaar. 161 00:14:06,824 --> 00:14:08,477 Ooit over nagedacht over het toevoegen van een gracht? 162 00:14:10,111 --> 00:14:11,414 Ik wil alleen maar dat je de bus bestuurt. 163 00:14:12,387 --> 00:14:14,852 Contact onderhouden met de grondtroepen, op locatie overzicht houden. 164 00:14:15,419 --> 00:14:18,830 Dit is geen gevechtsoperatie. - Dan heb je mij niet nodig. 165 00:14:19,591 --> 00:14:22,554 Jawel, want we doen alles zelf. 166 00:14:24,161 --> 00:14:26,964 Het uitkiezen van de opdrachten, eigen beslissingen. 167 00:14:29,066 --> 00:14:30,767 Geen papierenwinkel. 168 00:14:32,403 --> 00:14:36,605 Hier begint de papierenwinkel, of niet? Ik vroeg me het altijd al af. 169 00:14:40,812 --> 00:14:44,531 Je vraagt me om alleen maar de bus te besturen? - Ik vraag het niet. 170 00:14:47,418 --> 00:14:48,945 Maar het is een erg mooie bus. 171 00:15:13,834 --> 00:15:18,481 Kijk daar mee uit. Dat is het welterusten-wapen. - Het lag op mijn spullen en het werkt niet eens. 172 00:15:18,581 --> 00:15:20,551 En we gaan hem absoluut niet het welterusten-wapen noemen. 173 00:15:20,651 --> 00:15:22,018 De kogel werkt. 174 00:15:22,118 --> 00:15:25,521 Niet-dodelijk, zware stopkracht, breekt onder het onderhuidse weefsel. 175 00:15:25,621 --> 00:15:28,691 Met een dosis van slechts 0,1 microliter Dendrotoxin. 176 00:15:28,791 --> 00:15:31,627 Ik ben Hermelien niet. Daar kan ik geen directe verlamming van maken. 177 00:15:31,727 --> 00:15:33,796 Je had voor de bouw met me moeten overleggen. - De kogels zijn hol. 178 00:15:33,896 --> 00:15:36,065 Het is een wonder dat ze in het magazijn al niet uit elkaar vallen. 179 00:15:36,165 --> 00:15:37,668 Of lees een boek. Ooit gehoord van natuurkunde of... 180 00:15:37,768 --> 00:15:39,468 Wat is de andere, traagheid? - Het is niet bijzonder moeilijk. 181 00:15:45,183 --> 00:15:47,705 Ik ben een ingenieur Zij is een biochemicus. 182 00:15:47,805 --> 00:15:49,297 Agent Ward? 183 00:15:49,750 --> 00:15:52,469 Volgens Coulson moet ik m'n ontvanger laten coderen. 184 00:15:52,837 --> 00:15:56,279 Ik weet niet of je het model kent. Hij is... 185 00:15:58,103 --> 00:16:00,765 splinternieuw. - Hij kan de IDIS-chip herprogrammeren. 186 00:16:00,865 --> 00:16:04,079 De oortjes hebben geen externe ontvanger meer nodig. 187 00:16:04,179 --> 00:16:05,379 Hoe kan dat... 188 00:16:05,479 --> 00:16:09,205 Ingebouwde sensorneuriale chip afgestemd op je DNA. Best wel geraffineerd. 189 00:16:09,897 --> 00:16:13,295 Heb je een beetje zin in deze reis vol mysterie? 190 00:16:13,830 --> 00:16:15,030 Alsof het kerst is. 191 00:16:21,850 --> 00:16:24,906 Die komt uit Coulson's oude SHIELD-collectie. 192 00:16:25,446 --> 00:16:27,542 Vlammenwerpers, eerste GPS ooit... 193 00:16:27,818 --> 00:16:30,666 Hij is gek op die troep. - Blijf van Lola af. 194 00:16:32,305 --> 00:16:33,657 En hij heeft een meisjesnaam gegeven. 195 00:16:36,003 --> 00:16:37,820 Lola is niet zomaar een verzamelobject. 196 00:16:38,939 --> 00:16:42,372 Mensen verwarren nieuw met verbeterd. 197 00:16:42,520 --> 00:16:46,581 Dit mobiele commandocentrum verrichte veel werk in de jaren '90... 198 00:16:46,681 --> 00:16:51,430 maar toen kregen we de Helicarrier. Heb je gehoord van die kerel met vliegangst? 199 00:16:51,530 --> 00:16:54,614 Ik heb eens parachute gesprongen in het donker terwijl er geschoten werd. 200 00:16:54,714 --> 00:16:59,346 Ik kan het wel aan. - Dat was een mop. Het begin van... 201 00:17:00,044 --> 00:17:01,301 Ik ga het hen niet vertellen. 202 00:17:01,460 --> 00:17:04,709 Pak maar gauw je spullen uit. We stijgen op over vijf minuten. 203 00:17:05,032 --> 00:17:07,682 We hebben misschien een locatie van The Rising Tide gevonden. 204 00:17:07,782 --> 00:17:09,975 Mooi, we hebben nog wat in te halen. 205 00:17:13,266 --> 00:17:16,249 Is dat wie ik denk dat het is? - Zij is slechts de piloot. 206 00:17:16,518 --> 00:17:18,573 Melinda May is slechts de piloot. 207 00:17:19,758 --> 00:17:24,479 Kom op, meneer, welk spelletje speelt u? - Je kunt beter je spullen aan de kant zetten. 208 00:17:37,725 --> 00:17:41,064 Hoe benaderen jullie ons? Vanaf de lucht? 209 00:17:42,895 --> 00:17:44,527 Vanaf de grond? 210 00:17:45,227 --> 00:17:48,682 Hoe leggen jullie ons dit keer het zwijgen op? 211 00:17:51,654 --> 00:17:55,085 De waarheid bevindt zich in de wind. Overal. 212 00:17:55,735 --> 00:17:58,750 Jullie kunnen The Rising Tide niet tegenhouden. 213 00:18:00,609 --> 00:18:03,782 Jullie zullen ons niet vinden. Jullie zullen ons nooit zien... 214 00:18:03,882 --> 00:18:08,421 maar weet wel dat we ons zullen verzetten tegen partijen die ons van de waarheid afschermen. 215 00:18:08,521 --> 00:18:12,043 Niets kan ons weerhouden van... 216 00:18:16,400 --> 00:18:17,760 Alles kits? 217 00:18:31,868 --> 00:18:35,914 Jullie begaan een grote fout. - Zo groot lijk je anders niet. 218 00:18:36,370 --> 00:18:40,647 Sorry voor onze gejaagdheid. Agent Ward heeft een verleden met jullie groepje. 219 00:18:40,857 --> 00:18:42,140 The Rising Tide. 220 00:18:42,637 --> 00:18:45,768 Ik weet niet wat... - We kunnen dit op twee manieren doen. 221 00:18:46,709 --> 00:18:49,693 Zit daar een makkelijke manier bij? - Nee. 222 00:18:51,665 --> 00:18:55,322 Hoe heet je? - Skye. 223 00:18:55,422 --> 00:18:57,901 En je echte naam? - Dat komt later wel. 224 00:18:58,001 --> 00:19:01,252 We hebben een andere naam nodig. Van een zekere held. 225 00:19:02,638 --> 00:19:06,449 En waarom zou ik dat weten? - Je hebt een foutje gemaakt. 226 00:19:06,619 --> 00:19:08,682 De telefoon waarmee je hem gefilmd hebt... 227 00:19:08,782 --> 00:19:12,825 had dezelfde cryptografische handtekening als een aantal Rising Tide-berichten. 228 00:19:16,305 --> 00:19:21,220 Was dat een fout of bevind ik me nu in jullie geheime hoofdkwartier? 229 00:19:21,320 --> 00:19:25,986 Wat is dit? Een vliegtuig? Ik ben binnengedrongen. 230 00:19:26,102 --> 00:19:30,604 En je weet ondertussen al dat mijn apparatuur niet te kraken is. Dus jullie hebben niets. 231 00:19:30,713 --> 00:19:37,021 We zijn vrij zeker dat jij in de buurt was toen de boel in de fik vloog. 232 00:19:38,468 --> 00:19:41,099 Wat gaat mijn team daar aantreffen? 233 00:19:55,248 --> 00:19:57,548 Hoe wist je dat de gekapte man in het gebouw was? 234 00:19:58,063 --> 00:20:00,973 Heb je het opgeblazen om hem te lokken? - Nee, jij? 235 00:20:01,157 --> 00:20:05,099 Zo gaan wij niet te werk. - Ondertussen ontvoeren jullie mij wel. 236 00:20:05,878 --> 00:20:09,161 SHIELD heeft New Mexico verdoezeld. Project Pegasus. 237 00:20:09,274 --> 00:20:11,297 Project Centipede kan daar ook nog wel bij. 238 00:20:16,293 --> 00:20:20,076 Dat meen je niet. Jullie kennen het niet. 239 00:20:20,986 --> 00:20:26,482 Miljarden aan apparatuur tot jullie beschikking en ik versla jullie met een gewonnen laptop. 240 00:20:26,582 --> 00:20:28,158 Denk eens aan je vriend. 241 00:20:28,651 --> 00:20:31,746 Wij zijn niet de enigen die interesse hebben in mensen met krachten. 242 00:20:32,089 --> 00:20:33,876 Wij willen hem afschermen. 243 00:20:34,437 --> 00:20:38,661 Een ander wil hem misschien misbruiken of opensnijden. 244 00:20:39,471 --> 00:20:40,885 Wat houdt Centipede in? 245 00:20:43,455 --> 00:20:49,314 Dat snap ik wel, dokter, maar mensen hebben me gezien. En wat ik kan. 246 00:20:49,416 --> 00:20:54,335 Misschien is openheid goed. Uw product werkt. Fantastisch goed zelfs. 247 00:20:55,342 --> 00:20:58,984 Ik weet wat ik getekend hebt, maar als we het voor zijn... 248 00:21:00,046 --> 00:21:05,559 Wat dan? Bij het werk in de fabriek kreeg ik niet eens een ongevallenverzekering. 249 00:21:06,877 --> 00:21:08,309 Dokter, ik dacht gewoon... 250 00:21:10,300 --> 00:21:11,500 Goed dan. 251 00:21:18,208 --> 00:21:21,206 Dit was een laboratorium. Werd het zo verhuurd? 252 00:21:21,769 --> 00:21:26,929 Een empowerment-centrum. Met een hypermodern bewegingsdetectie-systeem. 253 00:21:27,721 --> 00:21:32,226 Een geheim lab, dus. - En een superheld. Kan geen toeval zijn. 254 00:21:32,392 --> 00:21:38,371 Was het voor hem bedoeld als sabotage of hadden ze het niet meer onder controle? 255 00:21:39,573 --> 00:21:43,810 Ik ben ermee bezig. Dames, als jullie even... 256 00:21:46,156 --> 00:21:49,952 Als je veldwerk wilt verrichten, agent Fitz, moet je je handen vuilmaken. 257 00:21:50,876 --> 00:21:53,250 Nee hoor. 258 00:21:55,654 --> 00:21:59,096 Hi-ho, dat doe je zo. 259 00:22:00,835 --> 00:22:04,639 Centipede. Geruchten op het internet en toen niets meer. 260 00:22:04,739 --> 00:22:07,169 Het MAC-adres van het toegangspunt leidde naar dat gebouw. 261 00:22:07,269 --> 00:22:09,469 Waar was je op uit? - De waarheid. 262 00:22:09,569 --> 00:22:12,733 En jullie? - Wereldvrede. 263 00:22:13,883 --> 00:22:19,894 Jullie half-anarchistische hackers schoppen graag herrie maar zijn daarna nergens te bekennen. 264 00:22:19,994 --> 00:22:22,893 Mensen hebben niet voor niets geheimen. 265 00:22:22,993 --> 00:22:26,876 Dat jij redelijk en stevig bent... 266 00:22:26,976 --> 00:22:31,122 wil nog niet zeggen dat je geen kwaadaardig overheidshulpje bent. 267 00:22:31,312 --> 00:22:34,075 Geef ons gewoon zijn naam. 268 00:22:34,175 --> 00:22:36,428 Hij is in gevaar. - Laat me dan gaan. 269 00:22:36,528 --> 00:22:39,620 Ik praat wel met hem. Niet die robot hier. 270 00:22:39,720 --> 00:22:42,276 Wil je alleen met hem zijn? Natuurlijk. 271 00:22:43,444 --> 00:22:44,644 Ze is 'n groupie. 272 00:22:44,744 --> 00:22:47,036 Al dat gehack van SHIELD en het volgen van krachten... 273 00:22:47,136 --> 00:22:51,161 Misschien is ze wel iemand die zich verkleed en rond de Stark-toren gaat staan. 274 00:22:51,261 --> 00:22:54,822 Dat zou ik nooit... Eén keer dan. 275 00:23:00,484 --> 00:23:05,640 Ligt het aan die meid? Heeft ze invloed op je? Of ligt het aan de opdracht? 276 00:23:05,987 --> 00:23:09,392 Wil je er zo graag mee stoppen dat je een ondervraging verpest? 277 00:23:09,531 --> 00:23:13,103 Geef me één minuut alleen met haar, dan krijgt u uw antwoorden. 278 00:23:13,203 --> 00:23:15,794 Ze is een aanwinst. - Ze is inderdaad een... 279 00:23:16,524 --> 00:23:19,538 Een aanwinst? - We weten niks over haar. 280 00:23:20,227 --> 00:23:24,186 Weet je hoe vaak dat gebeurt? Nooit. 281 00:23:24,380 --> 00:23:27,641 We moeten weten wat zij weet. 282 00:23:28,622 --> 00:23:31,253 Elke drone heeft z'n eigen mogelijkheden. 283 00:23:31,625 --> 00:23:34,560 Sommigen nemen de afmetingen en textuur van de ruimte op. 284 00:23:34,660 --> 00:23:38,967 Anderen weer de materiaaldichtheid, straling. De één ruikt als het ware. 285 00:23:39,820 --> 00:23:42,688 Ik heb iets gevonden. - Welke drone? 286 00:23:44,018 --> 00:23:45,218 Bashful. 287 00:23:51,969 --> 00:23:55,309 Beveiligingscamera. Flink verbrand. 288 00:23:55,409 --> 00:23:58,516 Dat model heeft flashgeheugen voor als de spanning omlaag valt. 289 00:23:58,781 --> 00:24:01,299 Dat kan ik synchroniseren met de bewegingsmelders... 290 00:24:01,399 --> 00:24:04,797 en met een beetje geluk beelden van voor de explosie te achterhalen. 291 00:24:05,574 --> 00:24:07,814 En met geluk bedoel ik een ongewaardeerd genie. 292 00:24:08,219 --> 00:24:13,055 Die hebben we wel nodig. Snow heeft stoffen gevonden die... 293 00:24:13,477 --> 00:24:17,530 Explosieven? - Niet van deze Aarde. 294 00:24:18,141 --> 00:24:21,251 Dit is QNB-T16. 295 00:24:22,454 --> 00:24:25,761 Het A-merk onder de natriumthiopental-afgeleiden. 296 00:24:25,861 --> 00:24:29,012 Een splinternieuw waarheidsserum. 297 00:24:30,177 --> 00:24:33,283 Geen zorgen. Het werkt maar een uurtje. 298 00:24:34,123 --> 00:24:38,914 Daarna ga je lekker slapen en dan hebben wij alle antwoorden. 299 00:24:39,579 --> 00:24:42,791 Wat doe je? - Sorry, deed het pijn? 300 00:24:43,631 --> 00:24:46,414 Nee. Ben je gek geworden? 301 00:24:46,829 --> 00:24:50,883 Dat doe je niet met een teamgenoot en het deed inderdaad een beetje pijn. 302 00:24:51,059 --> 00:24:55,246 Ik wilde het verbergen voor een mooie vrouw om sterker te lijken. 303 00:24:55,346 --> 00:24:57,159 Wat werkt dat spul snel. 304 00:24:58,507 --> 00:25:01,382 Vertrouw je ons niet? Vraag maar raak. 305 00:25:01,711 --> 00:25:03,811 Wacht even. Je kunt me niet... 306 00:25:04,515 --> 00:25:06,662 Dit is niet volgens het boekje. 307 00:25:12,037 --> 00:25:13,937 U lijkt nerveus, agent Ward. 308 00:25:16,113 --> 00:25:18,200 Ik hou m'n training in gedachten. 309 00:25:19,172 --> 00:25:24,439 Ik ga echt geen geheime informatie delen met iemand die ons wil neerhalen. 310 00:25:24,539 --> 00:25:29,928 Ooit iemand vermoord? - Een aantal risicovolle doelwitten. 311 00:25:30,028 --> 00:25:34,563 Verschrikkelijke mensen die aardige mensen wilden vermoorden. 312 00:25:34,663 --> 00:25:38,385 Ik voelde me heus niet goed achteraf. - Weet je oma hier vanaf? 313 00:25:40,353 --> 00:25:41,553 Omie? 314 00:25:42,809 --> 00:25:47,018 Ik kan niks doen, Mike. Bedrijfsbeleid. Je haalde je quotum niet, dus moest ik je ontslaan. 315 00:25:47,268 --> 00:25:49,927 Ik kan niet anders. Ik ben maar alleen met m'n zoon. 316 00:25:50,027 --> 00:25:51,305 Er zijn geen vacatures, Mike. 317 00:25:51,405 --> 00:25:56,016 En daarbij staan er nog honderden anderen te wachten die niet zagen als hun rug pijn doet. 318 00:25:56,116 --> 00:25:59,838 Ik was gekwetst, maar ik ben nu sterker. Ik kan twee keer zoveel werk aan. 319 00:26:00,072 --> 00:26:05,221 Wat begrijp je niet? Je bent niet goed genoeg. Als ik iets verplaatst wil hebben... 320 00:26:08,610 --> 00:26:10,609 Goed genoeg? - Ben je nu helemaal gek geworden? 321 00:26:14,802 --> 00:26:20,631 Het zijn mensen, mannen. Geen onderdelen die je zomaar vervangt. 322 00:26:20,731 --> 00:26:26,097 Het ligt niet aan mij. Het bedrijf maakt de regels. Ik ben geen slechterik. 323 00:26:26,515 --> 00:26:27,765 Jawel hoor. 324 00:26:29,122 --> 00:26:32,682 Het is heel eenvoudig. Zoals we vroeger konden lezen. 325 00:26:33,633 --> 00:26:35,033 Jij bent de slechterik. 326 00:26:36,971 --> 00:26:38,455 En ik ben de held. 327 00:26:44,028 --> 00:26:47,830 Iets wijzer geworden van agent Ward? - Hij is in Parijs geweest... 328 00:26:47,930 --> 00:26:52,415 maar hij heeft het nooit echt bekeken en hij had gehoopt dat jij in Tahiti was gebleven. 329 00:26:52,662 --> 00:26:55,960 Een magische plaats. - Ward heeft het niet zo op jouw aanpak. 330 00:26:56,247 --> 00:26:58,888 Ik wel, denk ik. - En die van hem? 331 00:26:58,988 --> 00:27:00,578 ...ligt in kritieke toestand. 332 00:27:00,678 --> 00:27:05,584 Medewerkers konden de aanvaller niet identificeren maar de beelden laten zien dat deze man... 333 00:27:05,684 --> 00:27:09,117 de ploegbaas heeft aangevallen voordat hij duizenden dollars aan materiaal... 334 00:27:09,217 --> 00:27:13,368 Dit klopt niet. Zo ken ik hem niet. 335 00:27:15,765 --> 00:27:20,914 Hij heeft rust nodig. - Zorg daar dan voor. Wat weet je over hem? 336 00:27:24,540 --> 00:27:27,699 Michael Peterson. Fabrieksarbeider. Getrouwd. Eén zoon. 337 00:27:27,903 --> 00:27:31,146 Raakte gewond en werd ontslagen. Z'n vrouw verliet hem. 338 00:27:31,246 --> 00:27:33,093 Goede kerel met heel veel pech. 339 00:27:33,328 --> 00:27:38,251 Iemand heeft hem verteld dat hij weer sterk gemaakt kon worden. Super zelfs. 340 00:27:38,351 --> 00:27:41,100 Wie is daartoe in staat? En met welke redenen? 341 00:27:41,200 --> 00:27:44,674 Wat laten de beelden van voor de explosie zien? 342 00:27:46,098 --> 00:27:47,549 Wat zien we hier? 343 00:27:47,814 --> 00:27:51,750 Die man is kwaad op die andere man. 344 00:27:54,154 --> 00:27:57,315 De gegevens zijn erg corrupt. - Net als Rusland in de Koude Oorlog. 345 00:27:57,415 --> 00:28:00,364 Ik kan de tijden niet gelijkzetten zonder... - En met geluid? 346 00:28:01,316 --> 00:28:05,577 Ik hield het lab in de gaten. Ik had m'n microfoon op het raam gericht. 347 00:28:05,677 --> 00:28:07,593 De bestanden liggen in m'n busje. 348 00:28:07,693 --> 00:28:10,763 Teveel ruis voor mij, maar jij... - Jij kunt dat wel filteren, toch? 349 00:28:10,863 --> 00:28:14,956 Met een synchronisatiepunt kun je vergelijken. - Maar ik kan geen patronen vinden als de vit-c... 350 00:28:16,384 --> 00:28:21,719 Inderdaad, achteraan aangesloten. Briljant. Dat geluid zou geweldig zijn. Heel erg bedankt. 351 00:28:21,819 --> 00:28:25,808 Jouw busje is hier, maar je hebt gelijk, we konden jouw bestanden niet ontcijferen. 352 00:28:25,908 --> 00:28:28,095 De versleuteling is gekoppeld aan de GPS. 353 00:28:28,195 --> 00:28:30,663 Als we mijn busje op de plaats terug krijgen, kan ik helpen. 354 00:28:30,763 --> 00:28:35,761 Agent May zal je begeleiden. Als je gaat, maak dan ook gelijk Ward wakker. 355 00:28:47,940 --> 00:28:53,439 Geweldig. Jij bent... Hem. 356 00:28:53,539 --> 00:28:55,647 Ik ben blij dat het goed gaat met je. 357 00:28:56,849 --> 00:28:58,984 Dankjewel, je bent mooi. 358 00:29:01,220 --> 00:29:05,326 Wat doe jij verdorie hier? - Ik weet niet waar ik heen moet, dokter. 359 00:29:06,381 --> 00:29:07,640 Alles wordt... 360 00:29:07,740 --> 00:29:12,463 Ik weet wat juist is. Maar niemand wil naar me luisteren. 361 00:29:12,563 --> 00:29:15,916 Ik gaf me vrijwillig op omdat je zei dat dingen zouden veranderen. 362 00:29:16,592 --> 00:29:18,797 Jij zei dat je jouw hoofd erbij kon houden. 363 00:29:18,897 --> 00:29:22,382 Ons eerste proefpersoon werd gek en liep het lab in met een bom. 364 00:29:22,482 --> 00:29:23,816 Ik ben niet zoals hem. 365 00:29:23,916 --> 00:29:27,217 Vertel dat maar aan de voorman op Intensieve Zorgen. - Ik heb jou gered. 366 00:29:27,317 --> 00:29:32,417 Je hebt me blootgesteld. Je hebt het programma blootgesteld. 367 00:29:34,053 --> 00:29:40,088 De mensen die mij deze techniek gaven zijn zeer serieus en willen niet worden blootgesteld. 368 00:29:40,188 --> 00:29:45,063 Mike Peterson moet verdwijnen. - Je hebt gelijk. 369 00:29:46,666 --> 00:29:51,569 Ik ben hem niet meer. Ik ben iemand anders nu. 370 00:29:53,474 --> 00:29:57,442 Je bent sterker geworden, Mike. En je wordt gek, net als de vorige. 371 00:29:59,312 --> 00:30:00,970 Dit is een ramp. 372 00:30:02,713 --> 00:30:04,850 Het is het begin. 373 00:30:08,020 --> 00:30:11,256 Geluidsfragment moet er nu aankomen. Het is niet gecomprimeerd, het kan dus even duren. 374 00:30:12,558 --> 00:30:14,192 Ik krijg het binnen. 375 00:30:17,265 --> 00:30:20,947 Als je terug bent, laat ik je mijn ding zien. 376 00:30:21,047 --> 00:30:23,234 Het is mijn gereedschap. Mijn uitrusting. 377 00:30:23,334 --> 00:30:24,534 Laten we ophangen. 378 00:30:26,484 --> 00:30:28,706 Dus het buitenaards metaal was de explosie niet? 379 00:30:28,806 --> 00:30:33,428 Dat vermoedde ik door het breek-patroon en versnippering. 380 00:30:33,528 --> 00:30:36,314 Maar het druipt van de gamma straling en.. 381 00:30:38,015 --> 00:30:41,472 Nu druipt het echt. Leuk. 382 00:30:41,572 --> 00:30:43,058 Wat hebben we ermee bereikt? 383 00:30:43,158 --> 00:30:45,584 Skye stuurt de rest van haar beveiligde bestanden over Centipede. 384 00:30:45,684 --> 00:30:48,599 Maar we hebben haar geluid. Het staat klaar. - Goed gewerkt. 385 00:30:49,412 --> 00:30:53,035 Gebruikmakend van bewegingssimulatie, Bayesiaanse inferentie... 386 00:30:53,135 --> 00:30:55,134 een straalsplitter en een beetje diffractietheorie... 387 00:30:55,234 --> 00:30:59,771 zal onze mysterieuze man verschijnen. 388 00:31:01,674 --> 00:31:05,009 Het is net magie. Maar het is wetenschap. 389 00:31:06,488 --> 00:31:10,898 Explosieven in de koffer? - Rustig. Laat me jouw vitale functies controleren. 390 00:31:10,998 --> 00:31:15,645 Ik voel me goed. Ik wil me nog beter gaan voelen. Waar is de dokter? 391 00:31:15,745 --> 00:31:19,023 Als je niet gaat zitten, laat ik je verdoven. - Waar is ze? 392 00:31:20,467 --> 00:31:21,955 Zag je dat op zijn arm? 393 00:31:23,729 --> 00:31:27,865 Waar vind jij dat op lijken? - Een duizendpoot. 394 00:31:27,965 --> 00:31:30,337 Het is een in de ader gebrachte filter voor zijn bloed. 395 00:31:30,437 --> 00:31:34,313 Dat spul is erg vergelijkbaar met het serum dat dokter Erskine ontwikkelde in de jaren 40 voor de... 396 00:31:34,413 --> 00:31:38,084 Supersoldaten. - Ik zie buitenaards metaal, gamma straling... 397 00:31:38,184 --> 00:31:41,639 Het serum is elk bekende bron van superkrachten in een blender gegooid. 398 00:31:41,739 --> 00:31:45,626 We moeten de herkomst van de explosie vinden. Spoel het terug naar het begin. 399 00:31:51,223 --> 00:31:54,304 Dat moet voldoende zijn. - Laten we teruggaan. 400 00:32:01,253 --> 00:32:06,187 Wat doe je? - Jou redden. Van de enge mensen in donkere pakken. 401 00:32:06,287 --> 00:32:08,983 En jij gaat helpen ons te redden - "Ons"? 402 00:32:10,476 --> 00:32:15,508 Niet huilen. Wees sterk voor me, Ace. 403 00:32:15,608 --> 00:32:17,854 Wat zijn wij? - We zijn een team. 404 00:32:17,954 --> 00:32:19,784 Precies. Rijden, nu. 405 00:32:27,026 --> 00:32:32,599 Extremis. Dat is nieuw. Totaal onstabiel. 406 00:32:33,310 --> 00:32:37,799 De arme man nam niet eens een explosief mee. En Mike heeft hetzelfde spul in zijn lichaam. 407 00:32:37,899 --> 00:32:41,739 En gezien hoe sterk hij is, veel meer ook. - Dus elk moment zal Mike... 408 00:32:41,839 --> 00:32:44,104 Hij zal iedereen in een straal van twee straten doden. 409 00:32:45,811 --> 00:32:47,545 Je wilde toch een bom. 410 00:32:56,667 --> 00:32:59,023 Hij explodeerde niet omdat hij boos was. 411 00:32:59,123 --> 00:33:02,614 De twee zijn verbonden. Het is een soort chemische reactie. 412 00:33:02,714 --> 00:33:06,931 Maar hem kalmeren zal ongeveer een minuut extra geven. In de komende paar uur zal hij exploderen. 413 00:33:07,129 --> 00:33:10,685 Oplossing? - Isoleer hem, haal hem bij mensen weg. 414 00:33:10,785 --> 00:33:13,308 Of? - Schiet een kogel door zijn hoofd. 415 00:33:14,152 --> 00:33:17,355 Als hij dood is, zal het bestraalde stofwisselingsproces stoppen. 416 00:33:19,458 --> 00:33:24,517 We moeten een derde optie bedenken waarbij Mike's zoon zijn vader niet verliest. 417 00:33:24,617 --> 00:33:28,999 We hebben hoogstens een paar uur. Het lukt nooit.. - Zeg nooit tegen mij dat er geen manier is. 418 00:33:29,884 --> 00:33:32,670 Het is aan jullie. Zorg maar dat het lukt. 419 00:33:39,410 --> 00:33:43,360 Hij heeft Skye. - Alles goed met jou? 420 00:33:43,460 --> 00:33:49,053 Dat doen we later, op lengte. We moeten eerst uitzoeken waar ze heen zijn. 421 00:34:02,328 --> 00:34:05,528 Hoe lang gaat dit duren? - Dit is top snelheid, geloof me. 422 00:34:05,628 --> 00:34:10,881 Ik verwijder geen Facebookpagina. Ik omzeil de A.E.S. beveiliging van de rijbewijsinstantie. 423 00:34:10,981 --> 00:34:13,765 Rustig aan dus. - Hoe weet ik dat je dit echt kan? 424 00:34:15,147 --> 00:34:16,347 Ik heb het eerder gedaan. 425 00:34:21,828 --> 00:34:26,256 Geef me wat meer verdoving. Minder rigor mortis. 426 00:34:29,593 --> 00:34:30,795 Doe maar alsof het een examen is. 427 00:34:32,675 --> 00:34:34,865 We hebben een examen. - Uiteraard. 428 00:34:36,001 --> 00:34:40,271 Ik wil geen zwaar onvoldoende. Een zwaar onvoldoende is gelijk aan een bloedbad. 429 00:34:46,977 --> 00:34:50,682 Wat is deze onzin? Waarom doe je zo stom? - Dat ben ik niet. 430 00:34:50,782 --> 00:34:54,786 Het is ruis. Iemand hackt ons beveiligd kanaal. - Het is een lengte- en breedtegraad. 431 00:34:54,886 --> 00:34:58,723 Mike ontvoerde Skye. Ze vertelt ons waar ze zijn. 432 00:35:04,349 --> 00:35:06,159 We nemen de leuke dame mee. 433 00:35:07,813 --> 00:35:09,766 We kunnen niet naar het vliegveld dus we pakken de trein wel. 434 00:35:09,866 --> 00:35:13,121 En daar zal zij ons helpen opnieuw te beginnen. 435 00:35:13,221 --> 00:35:17,942 Met een nieuw leven, een beter leven, zoals ik altijd heb gezegd. 436 00:35:26,879 --> 00:35:30,821 Kijk hier eens rond. Je riskeert het leven van duizenden boven een 'niemand'. 437 00:35:30,921 --> 00:35:34,224 Niemand is een niemand, Ward. Fitz-Simmons slagen wel. 438 00:35:34,324 --> 00:35:39,029 Meneer Peterson, goedemorgen. We zijn geen dreiging. We komen helpen. 439 00:35:39,129 --> 00:35:42,366 Maar je bent in gevaar en we moeten jou meenemen. - Wat heb je gedaan? 440 00:36:09,928 --> 00:36:12,109 Je hebt gelijk, hij is een kleine feeks. 441 00:36:13,363 --> 00:36:14,798 Achteruit, Ace. 442 00:36:41,456 --> 00:36:42,656 Neem hem mee. 443 00:36:42,756 --> 00:36:44,194 Ik wil mijn papa. - Dat beloof ik. 444 00:36:50,599 --> 00:36:54,706 Het spul in jou is onstabiel. Het zal jou en iedereen hier binnen doden. 445 00:36:54,806 --> 00:36:56,006 Wie zal ons missen? 446 00:37:15,492 --> 00:37:17,661 We zijn bij de noordelijke ingang, May. 447 00:37:18,377 --> 00:37:22,720 Je zei dat ze moesten wachten met schieten. - We zijn hier niet alleen. 448 00:37:22,820 --> 00:37:25,813 Hij gaat richting de sporen. Ga jij naar boven. Ik blijf beneden. 449 00:37:25,913 --> 00:37:27,972 Schiet alleen als het moet, Ward. 450 00:37:29,141 --> 00:37:30,474 Als ik moet. 451 00:37:34,826 --> 00:37:37,797 Je moet stoppen. Deze mensen kunnen jou helpen. 452 00:37:37,897 --> 00:37:41,419 De mensen in pak? Ze zijn nu je vrienden? Wat hebben ze met mijn zoon gedaan? 453 00:37:53,998 --> 00:37:55,422 Op de grond. 454 00:38:32,460 --> 00:38:34,471 Denk je dat dat iets betekent? 455 00:38:34,571 --> 00:38:37,340 Ik weet dat je overal mensen hebt die staan te popelen om mij neer te halen. 456 00:38:38,142 --> 00:38:40,911 Ik weet hoe dit afloopt. - Ik niet. 457 00:38:42,047 --> 00:38:46,410 Ik weet dat je vergif in jouw lichaam hebt. Ik weet dat het je verbrandt. 458 00:38:47,538 --> 00:38:53,323 De vorige persoon die het had explodeerde. - Ik ben niet zoals hem. 459 00:38:53,423 --> 00:38:58,828 Het doet er toe wie ik ben, vanbinnen, als ik een goed persoon ben, als ik sterk ben. 460 00:38:58,928 --> 00:39:01,933 Ik heb een open schot. Versta je me? 461 00:39:02,649 --> 00:39:07,425 Ik weet dat je sterk bent. Je zoon weet dat. Hij wil dat je ons laat helpen. 462 00:39:07,525 --> 00:39:13,810 Je hebt hem meegenomen. Jij ontnam mijn vrouw, mijn baan, mijn huis. 463 00:39:13,910 --> 00:39:15,979 En jij denkt dat dit mij pijn doet? 464 00:39:16,554 --> 00:39:20,116 Overal zijn er mensen die neergeduwd worden of overvallen. 465 00:39:20,216 --> 00:39:23,887 Als een van hen probeert op te staan, moet je hem als een voorbeeld gebruiken. 466 00:39:23,987 --> 00:39:26,104 Als je dit gebouw laat instorten, zal dat hen dan helpen? 467 00:39:26,204 --> 00:39:28,258 Dat is een leugen. Je doet niet anders dan liegen. 468 00:39:33,732 --> 00:39:38,836 Je zei dat als we hard werkten, het goede zouden doen... 469 00:39:40,405 --> 00:39:43,340 Dat we een plaats hebben. 470 00:39:44,171 --> 00:39:47,577 Je zei dat het genoeg was om mans te zijn. 471 00:39:47,677 --> 00:39:51,748 Maar er is meer dan mans. Er zijn goden. 472 00:39:51,848 --> 00:39:56,853 En wij dan, wat zijn wij dan? 473 00:39:56,953 --> 00:40:01,992 Zij zijn reuzen. Wij zijn waar zij op stappen. 474 00:40:03,728 --> 00:40:05,195 Dat weet ik. 475 00:40:06,631 --> 00:40:09,467 Ik heb reuzen gezien van dichtbij. 476 00:40:09,567 --> 00:40:13,770 En die privilege koste mij bijna alles. 477 00:40:13,870 --> 00:40:17,008 Maar het goede nieuws, het echte werk... 478 00:40:17,108 --> 00:40:19,676 Zij zijn geen helden om wat zij hebben wat wij niet hebben. 479 00:40:19,776 --> 00:40:21,077 Maar om wat ze ermee doen. 480 00:40:21,751 --> 00:40:26,717 Je hebt gelijk, Mike. Het doet er toe wie je bent. 481 00:40:28,353 --> 00:40:33,290 Ik zou een held kunnen zijn. 482 00:40:36,761 --> 00:40:38,162 Ik reken erop. 483 00:41:28,880 --> 00:41:34,551 Persoon is in stabiele conditie. Alles is goed op Union Station. 484 00:41:47,932 --> 00:41:52,335 Ik heb hem verteld dat zijn vader thuiskomt. - Dat zal hij. 485 00:41:52,435 --> 00:41:57,674 We hebben wat ervaring hiermee. - Hij explodeerde bijna. 486 00:41:57,774 --> 00:42:01,651 We gingen bijna dood. - Daar hebben wij ook ervaringen mee. 487 00:42:01,751 --> 00:42:04,115 Het is niet eens allemaal gepland. - Klopt helemaal. 488 00:42:04,215 --> 00:42:06,449 We hebben het hoofd van de duizendpoot er niet afgekregen. 489 00:42:06,549 --> 00:42:11,888 Wie dat experiment ook sponsorde is er nog ergens. 490 00:42:11,988 --> 00:42:14,825 Het is een dappere nieuwe wereld. En een zeer oude auto. 491 00:42:15,960 --> 00:42:17,527 Lola kan het bijhouden. 492 00:42:17,627 --> 00:42:22,198 En jij dan? Heb je over het aanbod nagedacht? 493 00:42:22,298 --> 00:42:26,369 Liften op een gek vliegtuig? Ik ben niet echt een teamspeler. 494 00:42:26,469 --> 00:42:30,041 Wij zijn dan ook niet echt een team. Maar we zijn wel in de positie om goed te doen. 495 00:42:30,141 --> 00:42:31,608 Jouw hulp kan goed van pas komen. 496 00:42:31,708 --> 00:42:37,881 Dan zit je vooraan bij de vreemdste show op aarde. Wat is wat je uiteindelijk wilde. 497 00:42:38,419 --> 00:42:43,087 Ik kon S.H.I.E.L.D. hacken vanuit mijn busje. Ga je me wat nieuws laten zien? 498 00:42:44,287 --> 00:42:45,624 Zeg maar. 499 00:42:45,724 --> 00:42:49,538 We hebben 0-8-4. - Is dat bevestigd? 500 00:42:49,638 --> 00:42:51,829 Ze willen dat wij er heen gaan om het te bevestigen. 501 00:42:54,130 --> 00:42:55,512 Wat is een 0-8-4? 502 00:42:57,636 --> 00:43:01,405 Je hebt precies 10 minuten de tijd om te beslissen of je dat echt wilt weten. 503 00:43:01,947 --> 00:43:03,674 We kunnen nooit binnen 10 minuten... 504 00:43:06,678 --> 00:43:08,545 het vliegveld halen. 505 00:43:12,484 --> 00:43:15,085 Het tij is kerende. 46222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.