All language subtitles for almost.paradise.s01e09.1080p.web.h264-trump-eng-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,136 Ocampo: Settle down. Settle down. 2 00:00:06,136 --> 00:00:09,138 Something big has come down from Manila. 3 00:00:09,138 --> 00:00:11,141 Tommy "The Scorpion" Chow. 4 00:00:11,141 --> 00:00:13,361 He'’s the boss of the Qin Xiong Di, 5 00:00:13,361 --> 00:00:15,015 Hong Kong'’s most brutal Triad. 6 00:00:18,670 --> 00:00:21,760 They control the drugs, arms, prostitution, 7 00:00:21,760 --> 00:00:24,501 and murders-for-hire throughout much of Asia. 8 00:00:24,501 --> 00:00:28,158 But The Scorpion remains untouched. 9 00:00:28,158 --> 00:00:29,899 He is rarely seen. 10 00:00:29,899 --> 00:00:32,814 His whereabouts are shrouded in secrecy. 11 00:00:32,814 --> 00:00:36,165 Yesterday, we learned that the elusive Mr. Chow 12 00:00:36,165 --> 00:00:37,906 is heading to the Hindoe Resort 13 00:00:37,906 --> 00:00:40,561 here in Mactan for his wedding. 14 00:00:40,561 --> 00:00:42,606 It is a once in a lifetime opportunity 15 00:00:42,606 --> 00:00:44,261 for us to get intel on him 16 00:00:44,261 --> 00:00:46,176 and his organization'’s inner workings. 17 00:00:46,176 --> 00:00:49,484 We are hoping to identify the members of his family 18 00:00:49,484 --> 00:00:53,270 and perhaps pick up details on their crimes. 19 00:00:53,270 --> 00:00:55,707 Now, we have arranged for an undercover position at the wedding. 20 00:00:55,707 --> 00:01:00,451 It is an extremely dangerous assignment. 21 00:01:00,451 --> 00:01:04,106 The Triads enforce their rules with brutal violence. 22 00:01:04,106 --> 00:01:06,153 That is why this operation needs someone 23 00:01:06,153 --> 00:01:09,111 with a specific skill set and particular characteristics. 24 00:01:09,111 --> 00:01:11,506 Detective Mendoza, please see me at my office 25 00:01:11,506 --> 00:01:12,680 for the confidential briefing. 26 00:01:15,900 --> 00:01:18,817 - Did he just say-- - Detective Mendoza, are you coming? 27 00:01:18,817 --> 00:01:20,427 Uh, um, yes, sir. 28 00:01:26,042 --> 00:01:26,956 Excuse me. 29 00:01:30,394 --> 00:01:32,003 Yes! 30 00:01:32,003 --> 00:01:33,658 - Enjoy. - Thank you. 31 00:01:33,658 --> 00:01:35,704 - Come back and see us. - Okay. 32 00:01:38,489 --> 00:01:41,275 Hey, you. Can you carry these? 33 00:01:43,450 --> 00:01:45,670 - These bags are heavy. - It'’s clothes. 34 00:01:45,670 --> 00:01:49,891 I think you will need to give me a necklace and a T-shirt for this. 35 00:01:49,891 --> 00:01:52,895 No. No. The necklace is too expensive. Go. 36 00:01:52,895 --> 00:01:55,418 And I don'’t think you'’re really allowed to have 37 00:01:55,418 --> 00:01:59,075 the hotel staff do the laundry for you. 38 00:01:59,075 --> 00:02:00,206 So... 39 00:02:00,206 --> 00:02:02,034 Fine! 40 00:02:02,034 --> 00:02:05,602 You can have the necklace and the T-shirt. Go! 41 00:02:05,602 --> 00:02:08,084 You'’re gonna make a really good blackmailer when you get older. 42 00:02:08,084 --> 00:02:09,128 Thank you. 43 00:02:11,652 --> 00:02:13,959 - Ooh! - Hi. 44 00:02:15,699 --> 00:02:18,138 Kai Mendoza. Let me guess. 45 00:02:18,138 --> 00:02:20,401 You'’re on a case and you'’re in over your head. 46 00:02:20,401 --> 00:02:23,143 You need my expertise, my assistance. 47 00:02:23,143 --> 00:02:26,057 Wow. How do you get a head that big through the front door? 48 00:02:26,057 --> 00:02:28,712 Well, it'’s a double door. 49 00:02:28,712 --> 00:02:31,673 For your information, I'’m not here asking for your help. 50 00:02:31,673 --> 00:02:32,978 All right, well, what do you want? 51 00:02:32,978 --> 00:02:35,198 - Your non-help. - My non-help? 52 00:02:35,198 --> 00:02:37,461 I'’m going undercover tomorrow. I don'’t want you to screw it up. 53 00:02:37,461 --> 00:02:40,028 - Excuse me? Yeah. - Remember how we met? 54 00:02:40,028 --> 00:02:41,944 That was the last time Ocampo let me go undercover 55 00:02:41,944 --> 00:02:43,685 because you screwed it up for me. 56 00:02:43,685 --> 00:02:45,164 I remember it differently. 57 00:02:45,164 --> 00:02:47,296 I remember me saving your life, but okay. 58 00:02:47,296 --> 00:02:50,647 Look, I'’m here to ask you, to beg you, 59 00:02:50,647 --> 00:02:53,259 please don'’t mess this up for me. 60 00:02:53,259 --> 00:02:55,043 Is the operation happening here at the gift shop? 61 00:02:55,043 --> 00:02:56,479 - No. - Well-- 62 00:02:56,479 --> 00:02:58,134 I'’ll be at a different resort altogether. 63 00:02:58,134 --> 00:02:59,961 The Hindoe Resort on the other side of the island. 64 00:02:59,961 --> 00:03:01,658 How am I gonna screw that up? 65 00:03:01,658 --> 00:03:04,879 I don'’t know. You find ways. It'’s your superpower. 66 00:03:04,879 --> 00:03:08,752 Look, if you see me, we don'’t know each other. 67 00:03:08,752 --> 00:03:11,191 I'’m not Kai. We don'’t interact. 68 00:03:11,191 --> 00:03:13,454 Don'’t look at me. Don'’t talk to me. 69 00:03:13,454 --> 00:03:17,021 - Just don'’t, okay? - Fine. 70 00:03:20,068 --> 00:03:22,637 You say fine, but I know you, Walker. 71 00:03:22,637 --> 00:03:24,855 You can'’t help yourself. 72 00:03:24,855 --> 00:03:29,556 Look, this is really important to me. 73 00:03:29,556 --> 00:03:31,862 Please stay out of it. 74 00:03:31,862 --> 00:03:33,951 Okay. 75 00:03:33,951 --> 00:03:35,475 Okay. 76 00:03:38,043 --> 00:03:39,567 Okay. 77 00:03:45,050 --> 00:03:46,616 So, see you in about a week? 78 00:03:46,616 --> 00:03:47,444 I'’ll be here. 79 00:03:54,668 --> 00:03:57,889 My name is Alex Walker. I'’m ex-DEA. 80 00:03:57,889 --> 00:04:00,936 I quit the agency because my friend and partner betrayed me. 81 00:04:00,936 --> 00:04:03,199 One of my first assignments took me to an isolated beach 82 00:04:03,199 --> 00:04:04,679 right here on this island. 83 00:04:04,679 --> 00:04:05,723 I sold what little I had 84 00:04:05,723 --> 00:04:07,594 and bought myself a gift shop. 85 00:04:07,594 --> 00:04:10,424 Just peace. No stress, no drama. 86 00:04:10,424 --> 00:04:11,467 Boy, was I wrong. 87 00:04:17,952 --> 00:04:19,997 Stems and flutes. 88 00:04:19,997 --> 00:04:22,826 Orchids, three per table. 89 00:04:22,826 --> 00:04:25,961 Grape focaccia, and blue. 90 00:04:25,961 --> 00:04:28,658 But Tiffany aqua, please. 91 00:04:30,966 --> 00:04:32,358 Ernesto, you still with me? 92 00:04:32,358 --> 00:04:33,838 Ernesto: Oh, yeah. I'’m right here. 93 00:04:33,838 --> 00:04:35,317 But I am wondering, 94 00:04:35,317 --> 00:04:37,363 are you sure about the Tiffany aqua? 95 00:04:37,363 --> 00:04:40,845 This job'’s all about being confident in your choices. 96 00:04:40,845 --> 00:04:42,803 Gotta make it look real. 97 00:04:45,850 --> 00:04:47,851 You'’re doing great. 98 00:04:47,851 --> 00:04:50,899 Have you been able to identify any of these guests yet? 99 00:04:50,899 --> 00:04:53,293 Still setting up the facial recognition software. 100 00:05:00,822 --> 00:05:02,432 The Scorpion has landed. 101 00:05:02,432 --> 00:05:05,565 I repeat, The Scorpion has landed. 102 00:05:08,481 --> 00:05:11,615 Good afternoon. You must be Mr. Chow and Miss Adams. 103 00:05:11,615 --> 00:05:13,877 Call me Amber, at least until tomorrow. 104 00:05:13,877 --> 00:05:16,706 And then Mrs. Chow, right, angel? 105 00:05:16,706 --> 00:05:19,144 [ chuckles ] 106 00:05:19,144 --> 00:05:20,798 Who are you? 107 00:05:20,798 --> 00:05:23,757 I'’m Kimberly Salazar, the resort'’s event planner. 108 00:05:23,757 --> 00:05:26,586 Where is Jacqueline, our wedding designer? 109 00:05:26,586 --> 00:05:28,850 Unfortunately, she'’s been delayed in Manila. 110 00:05:28,850 --> 00:05:30,764 A problem with her visa, apparently. 111 00:05:30,764 --> 00:05:33,898 Oh, no. She was an Aries rising. 112 00:05:33,898 --> 00:05:36,814 She was the perfect balance to our Libras. 113 00:05:36,814 --> 00:05:39,903 We were both born in October on the cusp. 114 00:05:39,903 --> 00:05:43,386 But I assure you I have all her plans. 115 00:05:43,386 --> 00:05:45,562 I'’ve been on the phone with her constantly 116 00:05:45,562 --> 00:05:48,435 so I have everything under control. 117 00:05:48,435 --> 00:05:50,567 Father, should I call our people in Manila? 118 00:05:50,567 --> 00:05:52,439 Wait. 119 00:06:04,754 --> 00:06:06,583 Oh. 120 00:06:06,583 --> 00:06:09,194 Oh, you have a bright yellow aura. 121 00:06:09,194 --> 00:06:12,720 You'’re a Virgo, aren't you? 122 00:06:12,720 --> 00:06:14,242 Why, yes, I am. 123 00:06:14,242 --> 00:06:16,113 She'’ll be perfect. 124 00:06:16,113 --> 00:06:18,115 An even better match. 125 00:06:18,115 --> 00:06:20,031 - Hmm. - Right. 126 00:06:20,031 --> 00:06:22,990 So, why don'’t we start working on the guest list for tomorrow? 127 00:06:22,990 --> 00:06:25,994 The guest list is confidential. 128 00:06:28,387 --> 00:06:31,042 It'’s okay. Just keep trying to get names. 129 00:06:38,920 --> 00:06:41,312 So it'’ll be ten tables of eight. 130 00:06:41,312 --> 00:06:43,271 Do you not want name placecards on the tables? 131 00:06:43,271 --> 00:06:45,534 Just letters on these tables. 132 00:06:45,534 --> 00:06:48,189 A, B, C, D, and E. 133 00:06:48,189 --> 00:06:50,278 They'’ll know which tables are theirs. 134 00:06:50,278 --> 00:06:53,237 - I see. - Just make sure there'’s plenty of distance 135 00:06:53,237 --> 00:06:54,891 between table A and table B. 136 00:06:54,891 --> 00:06:56,894 Do they not get along? 137 00:06:56,894 --> 00:06:57,894 No. 138 00:07:03,552 --> 00:07:04,728 You'’ll have to excuse me. 139 00:07:09,516 --> 00:07:13,389 - [ chuckles ] - You two make a lovely couple. 140 00:07:13,389 --> 00:07:15,435 How did you two lovebirds meet? 141 00:07:15,435 --> 00:07:19,394 I was hired to teach yoga on this private yacht. 142 00:07:19,394 --> 00:07:21,745 I didn'’t even know it was his. 143 00:07:21,745 --> 00:07:24,834 I was in tree pose when he walked on deck 144 00:07:24,834 --> 00:07:27,882 and, pow, it was love. 145 00:07:27,882 --> 00:07:31,798 - Wow. - Destiny. 146 00:07:31,798 --> 00:07:34,062 So, what kind of work is your fiancé in? 147 00:07:34,062 --> 00:07:38,632 Some kind of import export thing. 148 00:07:38,632 --> 00:07:40,937 I'’m not really sure, to be honest. 149 00:07:40,937 --> 00:07:44,115 Despite all these trappings, I'’m not really concerned 150 00:07:44,115 --> 00:07:46,814 with the material things of this earth, you know? 151 00:07:46,814 --> 00:07:50,557 - Are you okay? - Uh, ye-- yeah. 152 00:07:50,557 --> 00:07:52,646 I'’m sorry. Excuse me a moment. 153 00:08:00,827 --> 00:08:02,656 What the hell are you doing? 154 00:08:02,656 --> 00:08:04,875 Checking out the competition. 155 00:08:04,875 --> 00:08:06,747 Heard they got a great gift shop here. 156 00:08:06,747 --> 00:08:09,619 - You can'’t be here, Alex. - The outfit'’s on point. 157 00:08:09,619 --> 00:08:12,492 You'’ve nailed the whole anal retentive party planner thing. 158 00:08:12,492 --> 00:08:14,928 - I taught you well. - You taught me? 159 00:08:14,928 --> 00:08:18,367 I'’ve had several years making my way to detective without any of your help. 160 00:08:18,367 --> 00:08:21,978 Yeah, but the thing is is you'’re pushing way too hard for the guest list, okay? 161 00:08:21,978 --> 00:08:25,286 Listen, you gotta ease into something like that, okay? 162 00:08:25,286 --> 00:08:27,855 - Sort of-- - Leave. Now. 163 00:08:27,855 --> 00:08:31,336 - I'’m not kidding. - Don'’t get excited. 164 00:08:31,336 --> 00:08:33,469 You'’ll blow your cover. 165 00:08:33,469 --> 00:08:35,905 Oh, boy. Kai, don'’t let him rattle you. 166 00:08:35,905 --> 00:08:38,865 - Why are you doing this? - I thought you wanted my help. 167 00:08:38,865 --> 00:08:40,606 What on earth would make you think that? 168 00:08:40,606 --> 00:08:42,086 Because you came to the gift shop 169 00:08:42,086 --> 00:08:43,479 and said you don'’t want my help. 170 00:08:43,479 --> 00:08:45,741 - What are you? Opposite man? - Wha-- 171 00:08:45,741 --> 00:08:48,962 Let me be clear. I don'’t need your help. 172 00:08:48,962 --> 00:08:51,139 I just want you to leave, okay? 173 00:08:51,139 --> 00:08:55,186 But-- wha-- I walked all the way here. 174 00:09:21,517 --> 00:09:23,649 Hey. How are you? 175 00:09:23,649 --> 00:09:26,913 Alex Walker. I work over at the Paradise. 176 00:09:26,913 --> 00:09:28,784 Got a little gift shop there. 177 00:09:44,584 --> 00:09:46,976 - I love that resort. - You should stop by sometime. 178 00:09:46,976 --> 00:09:49,806 - Give you a free snow globe. - Yeah, sure. We'’d love that. 179 00:10:03,907 --> 00:10:06,562 See you. 180 00:10:06,562 --> 00:10:10,000 And finally, at the end of the evening, 181 00:10:10,000 --> 00:10:13,177 your guests will form two lines for a sparkler send off. 182 00:10:13,177 --> 00:10:15,745 And you'’ll board the boat, and you'’ll be escorted 183 00:10:15,745 --> 00:10:18,748 to our private island honeymoon suite. 184 00:10:18,748 --> 00:10:22,577 Instead if sparklers, how about butterflies 185 00:10:22,577 --> 00:10:24,318 or fertile doves? 186 00:10:24,318 --> 00:10:27,191 Yeah. We can look into that. 187 00:10:36,287 --> 00:10:38,812 [ imitating duck call ] 188 00:10:42,772 --> 00:10:44,251 [ imitating duck call ] 189 00:10:50,213 --> 00:10:51,868 Do I have to have you arrested? 190 00:10:51,868 --> 00:10:53,870 Listen, I just saw two SUVs pull up to the hotel. 191 00:10:53,870 --> 00:10:55,871 No, no, no. I'’m not doing this right now. 192 00:10:55,871 --> 00:10:58,831 Listen to me. This is more than just the Qin Xiong Di. 193 00:10:58,831 --> 00:11:02,749 I saw markings on men outside that represent two of the top rival Triads to them, 194 00:11:02,749 --> 00:11:05,229 and they'’re all here gathering for this wedding. 195 00:11:05,229 --> 00:11:07,187 - Are you sure? - Yeah, I'’m sure, all right? 196 00:11:07,187 --> 00:11:09,190 I know the tattoos from when I worked in Hong Kong. 197 00:11:09,190 --> 00:11:13,280 This is fantastic. We can get intel on all the major crime families. 198 00:11:13,280 --> 00:11:16,850 - No. No, this is bad, okay? - At once. 199 00:11:16,850 --> 00:11:19,678 These guys make the Italian mafia look like the Backstreet Boys. 200 00:11:19,678 --> 00:11:22,769 They'’re demented. Charles Manson/Joker demented. 201 00:11:22,769 --> 00:11:25,249 This is a once in a lifetime opportunity. 202 00:11:25,249 --> 00:11:27,120 - We need to make sure-- - We ain'’t doing anything. 203 00:11:27,120 --> 00:11:29,210 I don'’t want any part of this, and neither should you. 204 00:11:29,210 --> 00:11:32,692 Don'’t move. Who are you? 205 00:11:32,692 --> 00:11:34,475 Buddy, I'’m just saying hi to an old friend. 206 00:11:34,475 --> 00:11:39,654 - Believe me, I'’m leaving. - You are not going anywhere. 207 00:11:39,654 --> 00:11:42,091 What'’s all this? Who is this guy? 208 00:11:42,091 --> 00:11:46,313 - Is he following us? - Are you with the Shayu Yachi? 209 00:11:46,313 --> 00:11:49,056 Following us? Yes. Yes, he is. 210 00:11:49,056 --> 00:11:52,798 Amber, meet your personal wedding stylist. 211 00:11:52,798 --> 00:11:57,193 - Negative. - Sebastian Black. 212 00:11:57,193 --> 00:11:58,326 Wedding stylist? 213 00:12:00,676 --> 00:12:02,808 Yeah. We'’re so lucky to get Sebastian. 214 00:12:02,808 --> 00:12:05,725 He'’s the hottest stylist in Los Angeles. 215 00:12:05,725 --> 00:12:07,073 He'’ll be in charge of your final look. 216 00:12:07,073 --> 00:12:09,336 Hair, makeup, the works. 217 00:12:09,336 --> 00:12:11,860 - How much is this costing me? - No extra charge. 218 00:12:11,860 --> 00:12:13,950 It'’s all part of the wedding package. 219 00:12:16,822 --> 00:12:21,697 You are going to look amazing. 220 00:12:21,697 --> 00:12:22,784 Huh? 221 00:12:24,568 --> 00:12:26,788 Oh, honey, no. Come, we'’ll fix it. 222 00:12:26,788 --> 00:12:29,792 - Ooh, we'’ll fix it. - [ both laughing ] 223 00:12:58,951 --> 00:13:01,171 What the hell is this? Damn mosquito net. 224 00:13:01,171 --> 00:13:02,869 Is my train in there? 225 00:13:02,869 --> 00:13:05,871 Ah, yes. Your train. 226 00:13:08,221 --> 00:13:12,573 And it'’s fabulous. 227 00:13:12,573 --> 00:13:16,143 I see you, Sebastian. I see right through you. 228 00:13:16,143 --> 00:13:18,667 You'’re such a young soul. 229 00:13:18,667 --> 00:13:21,104 - Well, that is very kind. - It'’s true. 230 00:13:21,104 --> 00:13:23,192 Now me, on the other hand, 231 00:13:23,192 --> 00:13:27,894 my guru says I'’m on my 352nd incarnation on Earth. 232 00:13:27,894 --> 00:13:30,331 Well, your family must be very proud. 233 00:13:30,331 --> 00:13:33,159 I don'’t have any family. 234 00:13:33,159 --> 00:13:35,945 - They'’re all dead. - Oh, I'’m so sorry. 235 00:13:35,945 --> 00:13:37,293 Was it some sort of an accident? 236 00:13:37,293 --> 00:13:40,688 No, no. 237 00:13:40,688 --> 00:13:41,690 Spiritually dead. 238 00:13:43,561 --> 00:13:46,129 - Just as bad. - Worse. 239 00:13:46,129 --> 00:13:49,393 Well, what about your fiancé'’s family? 240 00:13:49,393 --> 00:13:52,614 - What are they like? - They hate me. 241 00:13:52,614 --> 00:13:54,528 They can'’t get over my age. 242 00:13:54,528 --> 00:13:56,618 I try to tell them how old my soul is, 243 00:13:56,618 --> 00:13:58,446 but it just makes things worse. 244 00:13:58,446 --> 00:14:01,100 Well, you can'’t please everybody. 245 00:14:01,100 --> 00:14:03,754 Can'’t you? 246 00:14:03,754 --> 00:14:06,975 You'’re not strictly gay, are you, Sebastian? 247 00:14:06,975 --> 00:14:08,847 I see the way you look at me. 248 00:14:08,847 --> 00:14:11,458 What are your pronouns? 249 00:14:11,458 --> 00:14:16,245 - What are my pronouns? - Yeah. You like both sweet and sour, don'’t you? 250 00:14:18,857 --> 00:14:19,902 - [ knocking on door ] - Oh. 251 00:14:21,120 --> 00:14:22,861 Man: It'’s time. 252 00:14:24,427 --> 00:14:27,213 My better angels brought me this far. 253 00:14:27,213 --> 00:14:28,041 My soulmate awaits. 254 00:14:29,216 --> 00:14:30,216 [ chuckles ] 255 00:14:30,216 --> 00:14:32,871 - Easy. - Thank you. 256 00:14:37,354 --> 00:14:39,008 [ grunts ] 257 00:14:39,008 --> 00:14:40,705 Yes. 258 00:14:46,058 --> 00:14:47,495 I'’ll take it. 259 00:14:50,149 --> 00:14:52,369 Kai, are you there? 260 00:14:52,369 --> 00:14:55,067 Yeah. The ceremony'’s about to begin. 261 00:14:55,067 --> 00:14:56,895 Ernesto: We'’ve ID'd nearly half of them, 262 00:14:56,895 --> 00:14:58,461 but I think a lot of them aren'’t registered 263 00:14:58,461 --> 00:15:01,116 in the face recognition software. 264 00:15:01,116 --> 00:15:02,989 Maybe Alex will know. 265 00:15:02,989 --> 00:15:04,380 Knows what? 266 00:15:07,210 --> 00:15:09,168 Unh-uh. 267 00:15:09,168 --> 00:15:10,692 Did you get to talk to Amber? 268 00:15:10,692 --> 00:15:13,389 - She tell you anything useful? - Nope. 269 00:15:13,389 --> 00:15:14,870 She thinks that The Scorpion'’s 270 00:15:14,870 --> 00:15:16,916 a reincarnation of the Dalai Lama 271 00:15:16,916 --> 00:15:18,918 and the Triad'’s some type of scooter. 272 00:15:23,009 --> 00:15:25,010 Kai: So do you recognize any of them? 273 00:15:25,010 --> 00:15:27,403 It'’s hard to tell from here. 274 00:15:27,403 --> 00:15:29,537 Ernesto: We bugged every table in the banquet hall. 275 00:15:29,537 --> 00:15:31,059 He should be able to get a better look 276 00:15:31,059 --> 00:15:32,801 once the reception starts. 277 00:15:35,977 --> 00:15:38,676 I do know her. 278 00:15:38,676 --> 00:15:40,113 That'’s big sister Ling. 279 00:15:40,113 --> 00:15:43,245 She'’s the head of the Shayu Yachi. 280 00:15:43,245 --> 00:15:47,336 Legend has it she killed 50 men to get that seat at the top of the clan. 281 00:15:47,336 --> 00:15:49,557 Ernesto: There'’s never been a photograph of her. 282 00:15:49,557 --> 00:15:52,690 No one knows what she looks like. Is he sure it'’s her? 283 00:15:54,344 --> 00:15:56,738 Ernesto'’s wondering if you'’re certain. 284 00:15:56,738 --> 00:16:01,743 Yeah, I'’m certain. I saw her in Shanghai ten years ago on a case. 285 00:16:01,743 --> 00:16:03,397 I knew it would be useful having you on this. 286 00:16:03,397 --> 00:16:05,965 Well, I mean-- wait, what? 287 00:16:07,575 --> 00:16:10,707 You manipulated me into joining this case? 288 00:16:10,707 --> 00:16:11,971 Sorta. 289 00:16:15,104 --> 00:16:18,759 You got me with double reverse psychology. 290 00:16:18,759 --> 00:16:22,110 - That'’s impressive. - I had a good teacher. 291 00:16:22,110 --> 00:16:24,331 Man: You may now kiss the bride. 292 00:16:24,331 --> 00:16:27,769 Emcee: Ladies and gentlemen, Mr. and Mrs. Chow. 293 00:16:34,688 --> 00:16:37,561 [ music playing ] 294 00:16:44,960 --> 00:16:46,004 Thank you. 295 00:16:51,009 --> 00:16:53,794 So, this is the seating chart. 296 00:16:53,794 --> 00:16:56,450 The tables marked with a letter are family. 297 00:16:56,450 --> 00:16:59,322 - Alex: All right, perfect. - Thanks, Alex. 298 00:16:59,322 --> 00:17:04,674 - Ernesto says thanks. - Listen, the biggest Triad presence we know here 299 00:17:04,674 --> 00:17:06,154 are the Qin Xiong Di. 300 00:17:06,154 --> 00:17:08,592 That'’s tables eight and table ten, 301 00:17:08,592 --> 00:17:11,638 and table eight is just a bunch of foot soldiers. 302 00:17:11,638 --> 00:17:14,816 But you see Scorpion Junior over there holding court at table ten? 303 00:17:14,816 --> 00:17:16,425 He'’s your typical gangster kid. 304 00:17:16,425 --> 00:17:20,256 He'’s mean, he's loud, and he ain'’t that smart. 305 00:17:20,256 --> 00:17:24,739 And table three, that'’s the Shayu Yachi 306 00:17:24,739 --> 00:17:27,262 and they'’re out of Shanghai. 307 00:17:27,262 --> 00:17:33,138 Table six, it looks like the NgeaTriad out of Bangkok. 308 00:17:33,138 --> 00:17:35,705 It'’s the all-star weekend of Triad gangsters. 309 00:17:35,705 --> 00:17:40,450 These are the dragon heads. These are the bosses of bosses. 310 00:17:41,625 --> 00:17:43,800 Well, glad I dressed. 311 00:17:43,800 --> 00:17:46,020 [ tapping on microphone ] 312 00:17:46,020 --> 00:17:47,413 Emcee: Ladies and gentlemen, 313 00:17:47,413 --> 00:17:50,025 please welcome to the dance floor 314 00:17:50,025 --> 00:17:53,636 for the first time, Mrs. Chow! 315 00:17:53,636 --> 00:17:57,250 [ music playing ] 316 00:18:13,353 --> 00:18:16,790 Is she flirting with Alex on her wedding day? 317 00:18:45,645 --> 00:18:46,907 Emcee: Ladies and gentlemen, 318 00:18:46,907 --> 00:18:50,912 please welcome on stage, Mr. Thomas Chow. 319 00:18:50,912 --> 00:18:53,914 [ chanting ] Scorpion! Scorpion! Scorpion! 320 00:18:53,914 --> 00:18:56,700 Scorpion! Scorpion! Scorpion! 321 00:18:56,700 --> 00:18:59,181 - Scorpion! - Man: Yeah! 322 00:19:05,273 --> 00:19:07,276 [ crowd murmuring ] 323 00:19:07,276 --> 00:19:10,018 [ crowd gasping, screaming ] 324 00:19:10,018 --> 00:19:12,106 Lau dau. 325 00:19:12,106 --> 00:19:14,457 Lau dau! Lau dau! 326 00:19:14,457 --> 00:19:17,329 Lau dau. 327 00:19:17,329 --> 00:19:19,114 He'’s dead. 328 00:19:23,944 --> 00:19:28,078 No! 329 00:19:29,471 --> 00:19:31,431 No! 330 00:19:35,869 --> 00:19:38,873 Lau dau. Lau dau! 331 00:19:38,873 --> 00:19:40,048 No. 332 00:19:43,269 --> 00:19:44,791 Boss, I found this. 333 00:19:48,925 --> 00:19:51,058 He was poisoned! 334 00:19:51,058 --> 00:19:52,365 No one leaves this room! 335 00:19:57,934 --> 00:19:59,633 Surely you'’re not accusing us. 336 00:19:59,633 --> 00:20:01,242 Young Chow: I suspect everyone. 337 00:20:01,242 --> 00:20:03,941 This will turn into a bloodbath any second. 338 00:20:03,941 --> 00:20:05,115 I'’m calling in a tactical response. 339 00:20:05,115 --> 00:20:06,553 Stand down. 340 00:20:06,553 --> 00:20:08,771 This may be exactly what we'’re looking for. 341 00:20:08,771 --> 00:20:10,164 Keep our ears in here hot. 342 00:20:10,164 --> 00:20:11,862 [ sniffs ] 343 00:20:11,862 --> 00:20:14,256 And record everything. 344 00:20:14,256 --> 00:20:17,999 Who did this? Did you? 345 00:20:17,999 --> 00:20:21,349 - Did you? - We had nothing to gain from The Scorpion'’s death. 346 00:20:21,349 --> 00:20:24,570 Only one person did. 347 00:20:24,570 --> 00:20:27,922 - You. - [ speaking Cantonese ] 348 00:20:27,922 --> 00:20:31,882 Gentlemen, please. 349 00:20:31,882 --> 00:20:34,015 Our tradition demands 350 00:20:34,015 --> 00:20:36,451 that when we attend a wedding or a funeral, 351 00:20:36,451 --> 00:20:38,324 no violence is permitted. 352 00:20:38,324 --> 00:20:40,368 Now it seems that this gathering 353 00:20:40,368 --> 00:20:42,284 has turned from one into another, 354 00:20:42,284 --> 00:20:44,025 but the rule still applies. 355 00:20:44,025 --> 00:20:47,594 To kill a man on his wedding day is unforgivable. 356 00:20:47,594 --> 00:20:50,423 I will have my vengeance! 357 00:20:50,423 --> 00:20:53,599 Young Chow, with the death of your father, 358 00:20:53,599 --> 00:20:56,124 you are now the Mountain Master, 359 00:20:56,124 --> 00:20:57,951 the Dragon Head of the Qin Xiong Di. 360 00:20:57,951 --> 00:21:00,824 You can no longer live with your own desires. 361 00:21:00,824 --> 00:21:02,434 You must be a leader. 362 00:21:02,434 --> 00:21:03,653 But he just-- 363 00:21:03,653 --> 00:21:07,048 With any change of leadership, 364 00:21:07,048 --> 00:21:10,181 the conclave must convene immediately. 365 00:21:10,181 --> 00:21:12,182 We must settle this and attempt to avoid 366 00:21:12,182 --> 00:21:14,621 an all-out war within our families. 367 00:21:16,404 --> 00:21:19,582 The only question now is 368 00:21:19,582 --> 00:21:21,888 are you ready to take your father'’s seat at the table? 369 00:21:26,067 --> 00:21:30,462 Very well. Let'’s have the conclave. 370 00:21:30,462 --> 00:21:34,683 But I will find out who did this and they will pay. 371 00:21:34,683 --> 00:21:37,425 As it should be. 372 00:21:41,299 --> 00:21:44,127 I put what was left in the syringe in this napkin. 373 00:21:44,127 --> 00:21:47,653 It'’s burnt almond. Cyanide. 374 00:21:47,653 --> 00:21:51,483 - There'’s another scent. - [ sobbing ] 375 00:21:53,702 --> 00:21:58,011 Stepmother, we have to take his body before these vultures-- 376 00:21:58,011 --> 00:22:00,710 No. Don'’t take him. 377 00:22:00,710 --> 00:22:04,845 - No. - Alex: Sir? 378 00:22:04,845 --> 00:22:07,891 Might I suggest that I take the madam back to her dressing room? 379 00:22:07,891 --> 00:22:09,719 It might help calm her down just a little bit. 380 00:22:12,592 --> 00:22:17,248 Okay. Miss Amber? 381 00:22:17,248 --> 00:22:19,685 Miss Amber, come with me. 382 00:22:19,685 --> 00:22:20,599 Come with me, sweetie. 383 00:22:25,299 --> 00:22:27,127 - No. - I know, I know. 384 00:22:33,176 --> 00:22:35,354 Do you have a meat locker in the kitchen? 385 00:22:35,354 --> 00:22:36,789 Of course. 386 00:22:36,789 --> 00:22:38,748 We'’ll put my father's body there until we leave. 387 00:22:38,748 --> 00:22:40,532 Get him out of here. 388 00:22:40,532 --> 00:22:43,012 You want to carry a body through the hallways of this resort? 389 00:22:44,537 --> 00:22:46,146 Perhaps it'’ll be more discreet 390 00:22:46,146 --> 00:22:48,061 if I get a laundry cart to bring him there. 391 00:22:48,061 --> 00:22:51,152 Yes. Smart. 392 00:22:51,152 --> 00:22:52,545 You'’ll show my men where to go. 393 00:22:59,942 --> 00:23:01,815 I want a team of our men to go room to room. 394 00:23:01,815 --> 00:23:03,511 Have everything searched. We'’re going to find out what happened. 395 00:23:03,511 --> 00:23:05,384 Understood. 396 00:23:05,384 --> 00:23:07,298 And after you put the body in the freezer, 397 00:23:07,298 --> 00:23:08,951 bring the laundry cart back here. 398 00:23:08,951 --> 00:23:10,388 We'’re going to need it again today. 399 00:23:18,961 --> 00:23:22,051 Uh, this isn'’t good, Kai. The resort isn'’t covered. 400 00:23:22,051 --> 00:23:25,403 - I don'’t have eyes on you. - I'’m fine. 401 00:23:25,403 --> 00:23:27,666 Just need to find out where they'’re having the conclave. 402 00:23:27,666 --> 00:23:31,410 You just need to record everything they'’re saying in there, 403 00:23:31,410 --> 00:23:32,759 and we'’ll be able to take '’em all down. 404 00:23:34,151 --> 00:23:35,457 [ clattering ] 405 00:23:47,990 --> 00:23:50,906 [ line ringing ] 406 00:23:50,906 --> 00:23:52,299 Yes, Alamares? 407 00:23:52,299 --> 00:23:54,780 Sir, things have taken a turn. 408 00:23:54,780 --> 00:23:57,566 - What kind of turn? - The Scorpion is dead. 409 00:23:57,566 --> 00:23:59,828 The Triads are accusing each other. 410 00:23:59,828 --> 00:24:02,788 - What? - The heads are trying to work it out, 411 00:24:02,788 --> 00:24:05,226 and Detective Mendoza'’s on her way to infiltrate. 412 00:24:05,226 --> 00:24:07,794 She'’s on her own, and it'’s dangerous, sir. 413 00:24:07,794 --> 00:24:10,099 - Where'’s Walker? - Protecting the bride. 414 00:24:10,099 --> 00:24:12,015 Mendoza'’s right. We need to get eyes on that meeting. 415 00:24:12,015 --> 00:24:14,365 These are murderous gangsters, sir. 416 00:24:14,365 --> 00:24:15,801 Kai knows what she'’s doing. 417 00:24:15,801 --> 00:24:16,803 I wouldn'’t have given her this assignment 418 00:24:16,803 --> 00:24:17,759 if I didn'’t believe in her. 419 00:24:17,759 --> 00:24:19,587 You have to trust in her. 420 00:24:19,587 --> 00:24:22,025 Alamares, you assist in any way required. 421 00:24:22,025 --> 00:24:24,549 I will have the tactical response team ready to go. 422 00:24:24,549 --> 00:24:26,028 Thank you, sir. 423 00:24:36,386 --> 00:24:38,172 You can put him in there. 424 00:24:38,172 --> 00:24:39,607 I'’ll instruct the staff that the kitchen 425 00:24:39,607 --> 00:24:40,957 will be closed for the rest of the night. 426 00:24:40,957 --> 00:24:41,827 Okay. 427 00:25:07,461 --> 00:25:09,769 - What are you doing? - It'’s for the conclave. 428 00:25:09,769 --> 00:25:11,465 They asked for it to be brought in. 429 00:25:13,642 --> 00:25:17,037 - I will bring it to them. - Sure. 430 00:25:17,037 --> 00:25:19,865 Whatever you want. I just think, maybe, um, 431 00:25:19,865 --> 00:25:21,867 - you know-- - What? 432 00:25:21,867 --> 00:25:24,260 I don'’t think Mr. Chow would want his toughest men 433 00:25:24,260 --> 00:25:27,526 to be seen as waiters serving his rivals. 434 00:25:27,526 --> 00:25:28,614 I don'’t know. What do you think? 435 00:25:29,962 --> 00:25:31,747 Okay, fine. You bring it to them. 436 00:25:31,747 --> 00:25:33,749 They'’re in the conference room near the spa. 437 00:25:44,238 --> 00:25:47,327 [ sobbing ] 438 00:25:55,944 --> 00:25:58,034 There we go. 439 00:25:58,034 --> 00:26:00,645 Is there anything else I can get you? 440 00:26:00,645 --> 00:26:02,125 My essential oils. 441 00:26:07,608 --> 00:26:11,090 I just don'’t understand 442 00:26:11,090 --> 00:26:14,007 why anyone would want to hurt my Tommy. 443 00:26:14,007 --> 00:26:16,791 He was such a sweetheart. 444 00:26:16,791 --> 00:26:21,101 You still haven'’t fully grasped the situation you'’re in, have you? 445 00:26:21,101 --> 00:26:26,105 - What do you mean? - Well, Tommy "The Scorpion" 446 00:26:26,105 --> 00:26:28,020 was not an import/export guy, 447 00:26:28,020 --> 00:26:30,458 and those families down there 448 00:26:30,458 --> 00:26:32,025 are not actually families at all. 449 00:26:32,025 --> 00:26:35,768 Yeah, all the guns pointed everywhere 450 00:26:35,768 --> 00:26:37,943 was kind of a giveaway. 451 00:26:37,943 --> 00:26:41,250 Amber, when you and Tommy Chow decided to get married, 452 00:26:41,250 --> 00:26:42,991 did he have you sign a prenuptial agreement? 453 00:26:42,991 --> 00:26:47,083 Oh, he tried, but it wasn'’t going to work for me. 454 00:26:47,083 --> 00:26:51,131 You can'’t start a love affair planning on how it will end. 455 00:26:51,131 --> 00:26:52,567 The negative energy will make it 456 00:26:52,567 --> 00:26:53,873 a self-fulfilling prophecy. 457 00:26:53,873 --> 00:26:56,788 Mm-hmm. Well, that'’s too bad. 458 00:26:56,788 --> 00:26:59,748 - Why? - Because if you had, 459 00:26:59,748 --> 00:27:02,055 your stepson wouldn'’t be planning on killing you right now. 460 00:27:02,055 --> 00:27:03,838 Oh, Sebastian. 461 00:27:09,323 --> 00:27:10,453 What are we going to do? 462 00:27:18,332 --> 00:27:21,988 [ speaking Cantonese ] 463 00:27:27,079 --> 00:27:30,299 We checked her out. She'’s clean. 464 00:27:30,299 --> 00:27:33,955 Amber-- I'’m sorry, uh, Mrs. Chow wanted me 465 00:27:33,955 --> 00:27:35,044 to give you some refreshments. 466 00:27:35,044 --> 00:27:36,611 Leave it. You may go. 467 00:27:48,971 --> 00:27:50,364 [ speaking Cantonese ] 468 00:27:55,020 --> 00:27:58,153 - I found the conclave. - Can we get a bug in the room? 469 00:27:58,153 --> 00:27:59,154 I'’m in the adjoining room. 470 00:27:59,154 --> 00:28:00,242 It shares an air vent. 471 00:28:07,642 --> 00:28:09,775 Alex: The only way out is through the banquet hall. 472 00:28:09,775 --> 00:28:11,602 Guards everywhere. 473 00:28:11,602 --> 00:28:13,212 Okay, I'’m ready. 474 00:28:18,696 --> 00:28:21,221 Amber, I need you to help me with something. 475 00:28:21,221 --> 00:28:24,833 I need to know if you can take this 476 00:28:24,833 --> 00:28:28,009 and hit a man really hard in the head with it. 477 00:28:28,009 --> 00:28:29,316 Right here on the cerebellum. 478 00:28:29,316 --> 00:28:31,926 You'’re not really a stylist, are you? 479 00:28:31,926 --> 00:28:34,364 - No. - Is Sebastian even your name? 480 00:28:34,364 --> 00:28:38,628 No, but I need you to trust me that I'’m here to help you. 481 00:28:38,628 --> 00:28:41,501 And if I'’m going to get us out of here without getting killed, 482 00:28:41,501 --> 00:28:43,242 we'’re both going to have to do some things 483 00:28:43,242 --> 00:28:45,810 that strongly go against your beliefs. 484 00:28:45,810 --> 00:28:47,682 But I have to know if you'’re up for it. 485 00:28:51,032 --> 00:28:52,861 Maybe I should use this instead. 486 00:29:02,261 --> 00:29:05,394 I think I need some-- some more bubbly. 487 00:29:05,394 --> 00:29:06,395 Where'’s the dress guy? 488 00:29:06,395 --> 00:29:09,355 Right here! Ooh, hello. 489 00:29:17,711 --> 00:29:21,150 - Nice work. - What'’s that for? 490 00:29:21,150 --> 00:29:22,281 This is what they were going to roll 491 00:29:22,281 --> 00:29:24,500 your dead body out of here with. 492 00:29:24,500 --> 00:29:25,675 - Oh, my God. - And we'’re going to use it for the same thing. 493 00:29:25,675 --> 00:29:28,635 - Get in. - I need my bag. 494 00:29:28,635 --> 00:29:30,289 You need your-- 495 00:29:33,815 --> 00:29:35,817 - You got everything? - Yeah. 496 00:29:42,737 --> 00:29:46,087 The refreshments were very considerate of your stepmother. 497 00:29:46,087 --> 00:29:48,612 Will we be expecting her to join the family business? 498 00:29:50,701 --> 00:29:52,834 Hardly. Her ambitions revolve 499 00:29:52,834 --> 00:29:54,880 around astrology and her aromatherapy. 500 00:29:58,622 --> 00:30:00,319 Aromatherapy? 501 00:30:00,319 --> 00:30:01,451 Ernesto, you hearing all this? 502 00:30:01,451 --> 00:30:03,758 Loud and clear. Great job. 503 00:30:03,758 --> 00:30:06,455 Something they just said about Amber-- 504 00:30:06,455 --> 00:30:07,544 I got to go check something out. 505 00:30:07,544 --> 00:30:09,546 We need to keep recording this. 506 00:30:09,546 --> 00:30:11,113 I know. I'’ll leave my headset here. 507 00:30:11,113 --> 00:30:12,722 But then I can'’t communicate with you. 508 00:30:12,722 --> 00:30:14,769 I won'’t know where you are. 509 00:30:16,117 --> 00:30:18,598 Kai? Kai? 510 00:30:26,563 --> 00:30:28,913 - No one leaves. - You don'’t have to tell me twice, okay? 511 00:30:28,913 --> 00:30:30,523 But you need to talk to your man Tongo 512 00:30:30,523 --> 00:30:32,177 because I don'’t want to do this. 513 00:30:32,177 --> 00:30:34,962 - Do what? - He said that he didn'’t want to get caught 514 00:30:34,962 --> 00:30:37,574 taking the boss'’ dead wife'’s body to the meat locker, 515 00:30:37,574 --> 00:30:40,011 so he ordered me to do it. Me. 516 00:30:41,926 --> 00:30:43,015 I'’ll leave it here and you guys can take it. 517 00:30:43,015 --> 00:30:44,406 Go. Just go. 518 00:30:56,332 --> 00:30:58,987 Let'’s go. Come on. 519 00:30:58,987 --> 00:31:01,207 We need to get you as far away from here as possible. 520 00:31:01,207 --> 00:31:02,382 They'’ve secured the entire grounds. 521 00:31:02,382 --> 00:31:03,425 There are guards everywhere. 522 00:31:03,425 --> 00:31:05,253 Follow me and stay close. 523 00:31:11,173 --> 00:31:12,434 So reckless. 524 00:31:12,434 --> 00:31:13,696 How can I help her if I don'’t know 525 00:31:13,696 --> 00:31:15,089 where she is or what she'’s doing? 526 00:31:15,089 --> 00:31:16,395 Like Ocampo said, you'’re just going to 527 00:31:16,395 --> 00:31:17,832 have to trust her. 528 00:31:17,832 --> 00:31:19,442 I'’m going to see if I can find her. 529 00:31:33,717 --> 00:31:35,458 - Damn it. - What is it? 530 00:31:35,458 --> 00:31:37,025 They'’re coming this way. Hide the equipment, quick. 531 00:31:37,025 --> 00:31:38,374 We have to keep recording. 532 00:31:52,998 --> 00:31:54,694 They'’re searching room to room. 533 00:32:01,657 --> 00:32:04,487 [ shouting ] 534 00:32:04,487 --> 00:32:06,576 Hey, hey! Get back! 535 00:32:06,576 --> 00:32:08,273 [ shouting continues ] 536 00:32:14,323 --> 00:32:15,541 Nice work. 537 00:32:40,871 --> 00:32:43,090 Frankincense. I knew it. 538 00:32:44,483 --> 00:32:45,528 She poisoned him. 539 00:32:55,885 --> 00:32:58,063 In the bedroom. In the bedroom. 540 00:32:58,063 --> 00:32:59,715 [ knocking on door ] 541 00:33:00,891 --> 00:33:03,111 Man: Hotel security. 542 00:33:03,111 --> 00:33:05,069 - Faster. - [ knocking continues ] 543 00:33:05,069 --> 00:33:06,767 Follow my lead. 544 00:33:06,767 --> 00:33:11,771 [ singing in Tagalog ] 545 00:33:11,771 --> 00:33:13,382 Woman: Woohoo! 546 00:33:13,382 --> 00:33:17,778 [ continues singing ] 547 00:33:17,778 --> 00:33:19,519 - Step out of the room, please. - Are the neighbors complaining? 548 00:33:19,519 --> 00:33:20,824 I'’m sorry. The guy can'’t hold his liquor. 549 00:33:20,824 --> 00:33:23,087 - [ all shouting ] - Hey, hey, hey! 550 00:33:23,087 --> 00:33:25,089 All right, take it easy! Go easy. 551 00:33:25,089 --> 00:33:27,266 He'’s drunk. Let's drink! 552 00:33:27,266 --> 00:33:30,355 He'’s drunk! Let's drink! 553 00:33:30,355 --> 00:33:31,835 [ speaking Cantonese ] 554 00:33:54,336 --> 00:33:57,557 [ electricity crackling ] 555 00:33:59,558 --> 00:34:02,561 Taser gun? Well, that'’s a time-saver. 556 00:34:02,561 --> 00:34:04,912 - Uh-huh. - Secure the weapons. 557 00:34:04,912 --> 00:34:06,608 Cuff '’em to the sink in the bathroom. 558 00:34:19,360 --> 00:34:20,405 We'’re still up and running. 559 00:34:20,405 --> 00:34:22,364 Now what? 560 00:34:22,364 --> 00:34:23,626 We'’re going to get you a cab. 561 00:34:23,626 --> 00:34:25,106 We'’re going to get you a jeepney. 562 00:34:25,106 --> 00:34:26,150 Anything to get you away from this hotel. 563 00:34:26,150 --> 00:34:29,414 [ radio chatter ] 564 00:34:31,938 --> 00:34:35,159 I can'’t get past all of them. 565 00:34:35,159 --> 00:34:37,597 - What about the boat? - What boat? 566 00:34:37,597 --> 00:34:38,902 They were supposed to take Tommy and I 567 00:34:38,902 --> 00:34:41,382 to the honeymoon suite after the reception. 568 00:34:41,382 --> 00:34:44,820 Yeah, yeah, yeah. That'’s perfect. 569 00:34:44,820 --> 00:34:46,387 We'’ll get you down the coast a couple of miles. 570 00:34:46,387 --> 00:34:47,824 It'’s a short walk to the police station. 571 00:34:47,824 --> 00:34:49,391 They'’ll keep you safe there. Come on. 572 00:34:49,391 --> 00:34:50,523 [ radio chatter ] 573 00:35:28,429 --> 00:35:30,518 - Everything back up? - Looks good. 574 00:35:30,518 --> 00:35:31,693 And we'’re still recording the conclave? 575 00:35:31,693 --> 00:35:33,565 Man: Yes, sir, we are. 576 00:35:33,565 --> 00:35:37,873 Kai said she needed to check something out about Amber. 577 00:35:37,873 --> 00:35:39,659 It must have been important for her to leave 578 00:35:39,659 --> 00:35:41,617 listening in on the conclave. 579 00:35:41,617 --> 00:35:43,836 Is the face recognition software back up? 580 00:35:43,836 --> 00:35:46,795 One second. Yes, got it. 581 00:35:46,795 --> 00:35:49,059 See what you get when you run Amber'’s face. 582 00:36:00,853 --> 00:36:01,898 [ radio chatter ] 583 00:36:05,684 --> 00:36:06,947 This is from the wedding dance. 584 00:36:06,947 --> 00:36:09,123 - Think it'’ll work? - Run it. 585 00:36:14,650 --> 00:36:16,652 [ beeping ] 586 00:36:16,652 --> 00:36:18,784 What the hell? 587 00:36:21,179 --> 00:36:22,353 She'’s on the most wanted list. 588 00:36:22,353 --> 00:36:25,007 Suspect in multiple murders. 589 00:36:25,007 --> 00:36:27,010 Murders by poison. 590 00:36:27,010 --> 00:36:28,402 Woman: Believed to have amassed 591 00:36:28,402 --> 00:36:31,492 nearly $30 million from four husbands. 592 00:36:31,492 --> 00:36:33,277 The victims. 593 00:36:33,277 --> 00:36:35,715 Time to call in the cavalry. 594 00:36:35,715 --> 00:36:39,545 I'’m going to get you out in the channel and down the coast. 595 00:36:39,545 --> 00:36:42,503 Or we could take it to the island honeymoon suite. 596 00:36:49,119 --> 00:36:50,338 The boat. 597 00:36:54,255 --> 00:36:56,170 Amber, you'’re still not out of danger. 598 00:36:56,170 --> 00:36:58,302 I'’m getting to like danger. 599 00:36:58,302 --> 00:37:01,001 And I'’m getting to like you. 600 00:37:01,001 --> 00:37:03,090 You don'’t even know my name. 601 00:37:03,090 --> 00:37:06,224 Mm, yeah. Kind of makes it hotter. 602 00:37:07,746 --> 00:37:09,139 What'’s that scent? 603 00:37:09,139 --> 00:37:11,967 - Frankincense. - Hmm. 604 00:37:11,967 --> 00:37:14,753 It'’s an essential aromatherapy oil. 605 00:37:14,753 --> 00:37:17,539 - Do you like it? - I do. 606 00:37:17,539 --> 00:37:21,150 But you shouldn'’t keep your cyanide in an old vial. 607 00:37:21,150 --> 00:37:22,978 It'’s a big giveaway. 608 00:37:22,978 --> 00:37:25,938 Having your heartbeat rise when I pressed against you 609 00:37:25,938 --> 00:37:27,114 was a giveaway, too. 610 00:37:32,554 --> 00:37:34,338 I'’m sure I got enough poison in you, 611 00:37:34,338 --> 00:37:37,079 but I can'’t take any chances. 612 00:37:37,079 --> 00:37:39,778 [ groans ] 613 00:37:39,778 --> 00:37:43,478 I hate to kill with bullets. It reeks of toxic masculinity. 614 00:37:43,478 --> 00:37:45,610 - Amber. - I made you right off the bat. 615 00:37:45,610 --> 00:37:47,525 I was just waiting to see which team you played for. 616 00:37:47,525 --> 00:37:50,702 - Listen, don'’t-- - Oh, but I'’ve got to. 617 00:37:50,702 --> 00:37:52,487 You were going to get in my way, gorgeous, 618 00:37:52,487 --> 00:37:54,880 and no one gets in my way. 619 00:38:08,416 --> 00:38:11,592 At first I assumed you were working for Chow, 620 00:38:11,592 --> 00:38:13,420 keeping an eye on me. 621 00:38:13,420 --> 00:38:16,684 And then I thought, he'’s a hitter for a rival Triad. 622 00:38:16,684 --> 00:38:18,992 I never made you as law enforcement 623 00:38:18,992 --> 00:38:20,820 even though it'’s the most obvious. 624 00:38:20,820 --> 00:38:24,170 I don'’t know, there'’s something messy about you. 625 00:38:26,956 --> 00:38:29,610 - Don'’t fight it. - [ Alex wheezes ] 626 00:38:29,610 --> 00:38:31,657 It'’ll make it much more painful. 627 00:38:31,657 --> 00:38:33,440 Just give in. You'’ve lost. 628 00:38:36,226 --> 00:38:38,184 Amber, stop! 629 00:38:42,407 --> 00:38:43,625 [ grunts ] 630 00:39:25,840 --> 00:39:27,320 Nice work, Alex. 631 00:39:27,320 --> 00:39:29,889 Alex? 632 00:39:29,889 --> 00:39:33,501 [ no audible dialogue ] 633 00:39:43,119 --> 00:39:45,469 Ling on recording: Our new arrangement 634 00:39:45,469 --> 00:39:48,168 will allow us to divide our operations and territories. 635 00:39:48,168 --> 00:39:51,300 Young Chow: Before we agree, let us lay out who the captains will be 636 00:39:51,300 --> 00:39:52,693 and what responsibilities 637 00:39:52,693 --> 00:39:54,478 each family has for each business. 638 00:39:54,478 --> 00:39:56,132 The following are our requests 639 00:39:56,132 --> 00:39:59,701 in Hong Kong, Bangkok, and Shanghai. 640 00:39:59,701 --> 00:40:00,963 You should all be proud. 641 00:40:00,963 --> 00:40:03,704 Thanks to the information we gathered, 642 00:40:03,704 --> 00:40:06,315 law enforcement agencies all over the region 643 00:40:06,315 --> 00:40:07,840 are now already in the process 644 00:40:07,840 --> 00:40:10,146 of rolling up their own local Triads. 645 00:40:10,146 --> 00:40:12,713 None of this would be possible without Mactan PD. 646 00:40:14,324 --> 00:40:15,586 Man: Captain Ocampo, 647 00:40:15,586 --> 00:40:17,065 we'’ve arranged a press briefing. 648 00:40:17,065 --> 00:40:18,503 Who should attend? 649 00:40:18,503 --> 00:40:20,286 It will just be me. Great work, everyone. 650 00:40:24,900 --> 00:40:26,248 Mendoza, stay. 651 00:40:31,559 --> 00:40:33,474 There'’s a reason why I'’m the one going out there 652 00:40:33,474 --> 00:40:34,780 without bringing you with me. 653 00:40:34,780 --> 00:40:36,782 - Yes, sir. - You know what it is? 654 00:40:36,782 --> 00:40:39,393 - No, sir. - It'’s because I can't have my most capable 655 00:40:39,393 --> 00:40:42,527 and most valuable undercover operative getting famous. 656 00:40:42,527 --> 00:40:44,050 - Understood? - Understood. 657 00:40:44,050 --> 00:40:46,791 - Well done, Mendoza. - Thank you, sir. 658 00:40:46,791 --> 00:40:50,230 Now get out of here. I need to put on my camera face. 659 00:41:01,371 --> 00:41:05,244 [ indistinct chatter ] 660 00:41:12,947 --> 00:41:15,385 Hi, Kai. Hi, Uncle Ernesto. 661 00:41:15,385 --> 00:41:18,126 Hi, Rita. Alex has you working here now? 662 00:41:18,126 --> 00:41:21,173 My mom asked me to help him out while he'’s still recovering. 663 00:41:21,173 --> 00:41:22,827 Looks like it'’s pretty busy. 664 00:41:22,827 --> 00:41:26,222 I'’ve got a half-price sale going on right now. 665 00:41:26,222 --> 00:41:28,833 - Moving a lot of merch. - Half-price? Does Alex know? 666 00:41:30,009 --> 00:41:30,878 Shh. 667 00:41:32,010 --> 00:41:33,099 Shh. 668 00:41:34,230 --> 00:41:35,318 Can we see him? 669 00:41:44,936 --> 00:41:47,505 [ muttering ] 670 00:41:47,505 --> 00:41:48,505 100. 671 00:41:48,505 --> 00:41:50,072 [ knocking on door ] 672 00:41:52,030 --> 00:41:54,076 - Hey, man. - How are you feeling? 673 00:41:54,076 --> 00:41:55,686 I'’m feeling much better. 674 00:41:55,686 --> 00:41:57,471 You'’re incredibly lucky to be alive. 675 00:41:57,471 --> 00:42:01,039 Well, fortunately, that'’s not my first poisoning rodeo. 676 00:42:01,039 --> 00:42:03,302 I'’ve got Keith Richards level tolerance. 677 00:42:07,829 --> 00:42:11,179 I was scared for you, Alex Walker, 678 00:42:11,179 --> 00:42:12,137 but I'’m glad you're okay. 679 00:42:12,137 --> 00:42:13,704 You saved my life. 680 00:42:13,704 --> 00:42:15,315 I'’m not going to regret it, am I? 681 00:42:15,315 --> 00:42:18,666 Mm. Probably at some point. 682 00:42:18,666 --> 00:42:21,494 You know, even though Ocampo 683 00:42:21,494 --> 00:42:23,541 didn'’t publicly acknowledge Kai'’s work, 684 00:42:23,541 --> 00:42:25,847 he did issue a medal of commendation. 685 00:42:25,847 --> 00:42:28,067 That'’s fantastic. 686 00:42:28,067 --> 00:42:29,894 I'’m glad I could help you guys. 687 00:42:29,894 --> 00:42:32,898 Actually, for once, you didn'’t do that much. 688 00:42:32,898 --> 00:42:35,813 You got to admit, Kai did all the heavy lifting on this one. 689 00:42:35,813 --> 00:42:38,077 - Did she? - Yeah. 690 00:42:38,077 --> 00:42:40,775 - Hmm. Mm-hmm. - I found the conclave. 691 00:42:40,775 --> 00:42:42,603 I recorded their conversation. 692 00:42:42,603 --> 00:42:45,257 And she figured out Amber was the actual killer. 693 00:42:45,257 --> 00:42:47,302 You think she did that all on her own, huh? 694 00:42:47,302 --> 00:42:48,695 - Yeah. Yeah, I did. - Nope. 695 00:42:48,695 --> 00:42:51,264 - Okay, didn'’t. You did. - What are you saying? 696 00:42:51,264 --> 00:42:53,570 Nothing. I didn'’t say anything. 697 00:42:53,570 --> 00:42:55,485 You'’re not going to pull that you did some whole 698 00:42:55,485 --> 00:42:58,532 double negative reverse psychology for me to solve this? 699 00:42:58,532 --> 00:43:00,273 Didn'’t I? 700 00:43:00,273 --> 00:43:03,231 Kai: Don'’t pull this Jedi mind crap on me. 701 00:43:03,231 --> 00:43:05,887 Alex: Methinks thou dost protest too much. 702 00:43:05,887 --> 00:43:08,106 Kai: See? Already making me regret it. 703 00:43:08,106 --> 00:43:10,326 - Alex: What? Regret what? - Kai: Saving your life. 704 00:43:10,326 --> 00:43:11,893 - Ernesto: Kai, let it go. - Kai: No, no, no. 705 00:43:11,893 --> 00:43:13,286 He'’s trying to take credit for this. 706 00:43:13,286 --> 00:43:14,155 Ernesto: Kai... 49711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.