Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,710 --> 00:00:04,140
حلقة 6
2
00:00:05,020 --> 00:00:12,010
التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حان وقت الحب Viki
3
00:00:29,900 --> 00:00:32,230
كان هذا طبيعي.
4
00:00:35,950 --> 00:00:37,780
كان هذا طبيعي.
5
00:00:37,780 --> 00:00:40,280
الآن.واحد
6
00:00:40,280 --> 00:00:41,450
اثنان.
7
00:00:41,450 --> 00:00:43,280
ثلاثة.
8
00:01:02,760 --> 00:01:07,300
[يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً: كما خطط،نهاية سعيدة؟ ]
9
00:01:17,320 --> 00:01:18,960
أخي الكبير.
10
00:01:18,960 --> 00:01:20,950
أنا أحبك!
11
00:01:21,600 --> 00:01:22,700
أنا أيضاً.
12
00:01:22,700 --> 00:01:26,770
من الآن وصاعداً،لا تتبعي حميّة.فإن جسدي لك.
13
00:01:26,770 --> 00:01:28,610
مرحاً!
14
00:01:28,610 --> 00:01:35,930
هذا مقرف للغاية. ألا يزال هناك ناس يفعلون ذلك.
15
00:01:35,930 --> 00:01:38,760
هذه حركة من الأفلام الكلاسيكية.
16
00:01:38,760 --> 00:01:42,470
فقط لأنه ليس شائع،هذا لا يجعله كلاسيكي.
17
00:01:42,470 --> 00:01:46,640
جميع النساء تود هذا النوع من الرومانسية.
18
00:01:46,640 --> 00:01:52,640
أنا أيضاً أود أن ألبس خاتماً.
19
00:01:54,010 --> 00:01:59,960
خاتما بقالب الحلوى،خاتما بقالب الحلوى،خاتما بقالب الحلوى.
20
00:01:59,960 --> 00:02:01,520
قالب الحلوى،
21
00:02:07,360 --> 00:02:10,110
تنبيه: اليوم هو عيد ميلاد سيون يون وو. قول لها عيد ميلاد سعيد.
22
00:02:10,110 --> 00:02:13,880
هذا صحيح.إنه اليوم.
23
00:02:17,900 --> 00:02:22,590
بالمرة القادمة عليّ أن أشتري قالب حلوى أكبر.ليس هناك أي مساحة للشموع.
24
00:02:25,110 --> 00:02:27,360
خاتما بقالب الحلوى.
25
00:02:46,900 --> 00:02:48,650
يا مديرة.
26
00:02:56,460 --> 00:03:01,480
أنا...أنا في الواقع بعلاقة حب مع شخص بالمكتب.
27
00:03:04,160 --> 00:03:08,570
لمَ لم تُفاجئي؟هل كنت على عِلم بذلك؟
28
00:03:11,170 --> 00:03:16,000
هل هذا شيء يجب أن أتفاجئ به؟هذا ممكن أن يحدث.
29
00:03:17,090 --> 00:03:20,480
هذا صحيح.إنه ليس مفاجئ،إنه قد يحدث.
30
00:03:20,480 --> 00:03:26,760
لكن،لمَ خبئته؟
31
00:03:27,610 --> 00:03:30,770
بأنك واعدت بيك سونغ غيو.
32
00:03:37,200 --> 00:03:44,140
سأعطيها الخاتم بالمرة القادمة.اليوم،لنتمنى لها عيد ميلاد سعيد.
33
00:03:54,220 --> 00:04:01,140
لشخص قد يكون النهاية و الأخر البداية.
34
00:04:06,480 --> 00:04:15,480
فإن من الصعب على الشخص في النهاية والشخص في البداية إلى أن يصطدمان دائماً ببعضهما البعض.
35
00:04:16,900 --> 00:04:23,350
بما أني مديرتك،هذا سيكون أصعب عليك بدلاً مني.
36
00:04:27,960 --> 00:04:33,650
ألا يجب أن أبكِ أنا؟
37
00:04:33,650 --> 00:04:36,350
طلب سيونغ غيو الانفصال.
38
00:04:37,070 --> 00:04:43,610
حتى عندما كنا نتواعد،شعرت بأن كان هناك شخص أخر معنا
39
00:04:43,610 --> 00:04:49,340
بالرغم من أنني لم أتواقع من أن تكوني أنت هذا الشخص
40
00:04:51,350 --> 00:04:54,600
أنت تروقني.
41
00:04:54,600 --> 00:05:00,170
لهذا بحثت عن أعذار لكي لا أكرهك.
42
00:05:02,740 --> 00:05:07,180
هذا مريح. لم أرد أن أقارن.
43
00:05:11,910 --> 00:05:20,160
هذه المرة،ستكون بداية شخص و نهاية شخص أخر.
44
00:05:30,230 --> 00:05:34,360
لقد حلقت 10 سنين من حياتي.مذهل،أنا...
45
00:05:34,360 --> 00:05:37,170
أنا سريع جداً.
46
00:05:38,030 --> 00:05:42,820
إذا سون وو رأتني،يمكنني التباهي لها بفخر.
47
00:05:42,820 --> 00:05:45,430
لمَ لم تأتِ بعد؟
48
00:06:05,190 --> 00:06:07,120
أين أنت؟
49
00:06:07,120 --> 00:06:11,390
إذا لديك وقت،علينا أن نتكلم؟
50
00:06:13,960 --> 00:06:15,970
بالمرة القادمة.
51
00:06:18,110 --> 00:06:20,640
لنتكلم بالمرة القادمة.
52
00:06:21,910 --> 00:06:24,020
لنتكلم لاحقاً.
53
00:06:25,190 --> 00:06:29,490
حسناً،فهمت.ارتاحي.
54
00:07:47,280 --> 00:07:54,490
لم يكن صريحاً هكذا طوال حياته. و لكنه صريح تماماً في وقت مثل هذا.
55
00:07:55,140 --> 00:08:01,980
إنه اشترى شموع صغيرة بدلاً من شموع كبيرة عمداً. هذا الغبي.
56
00:08:04,980 --> 00:08:07,430
إنه من الصعب إشعالها.
57
00:08:18,000 --> 00:08:20,520
أسفة لأني أتيت متأخرة جداً.
58
00:08:25,590 --> 00:08:30,780
طريق البيت كان طويل جداً.
59
00:08:34,200 --> 00:08:37,080
شكراً لحفل عيد الميلاد.
60
00:08:48,130 --> 00:08:49,300
متى عدتي؟
61
00:08:49,300 --> 00:08:51,020
الآن.
62
00:08:51,020 --> 00:08:57,140
كان يجب عليكِ أن توقظيني قبل أن أطفأتِ الشموع. بالتأكيد كان من الصعب إشعال هذه الشموع الصغيرة.
63
00:08:58,850 --> 00:09:02,960
أنتَ أنقذت حياتكَ لأنكَ كنتُ نائماً، أيها الوغد.
64
00:09:03,750 --> 00:09:06,770
لمَ أنت محتضن النبيذ؟
65
00:09:06,770 --> 00:09:10,430
من قبل هوتشو لمس الزجاجة و كان على وشك أن يكسرها.
66
00:09:10,430 --> 00:09:14,130
كان يجب عليكِ أن تري كيف أمسكتها بمرونة.
67
00:09:14,130 --> 00:09:18,420
أنا أمدحك على ذلك. هذا ما أردته اليوم.
68
00:09:18,420 --> 00:09:19,590
بدلّي ملابسكِ.
69
00:09:19,590 --> 00:09:27,120
كان من الجيد. عندما سمعت أنهما انفصلا و رأيتها تبكي.
70
00:09:27,120 --> 00:09:31,460
بداخلي
71
00:09:33,110 --> 00:09:36,160
شعرت بالسعادة.
72
00:09:36,160 --> 00:09:42,660
إذا كنتِ تشعرين بالسعادة كان يجب عليكِ الرقص أو الغناء.
73
00:09:42,660 --> 00:09:45,550
ما الخطب بتعبير وجهك؟
74
00:09:45,550 --> 00:09:48,620
أنا، التي كانت تشعر بالسعادة،
75
00:09:51,940 --> 00:09:54,420
كانت حقودة جداً.
76
00:09:58,830 --> 00:10:02,220
إنهي متعبة. سأنام.
77
00:10:03,130 --> 00:10:08,290
عيد...ميلاد سعيد.
78
00:10:13,390 --> 00:10:16,720
شكراً لأجل اليوم.
79
00:10:32,900 --> 00:10:34,720
نوماً هنيئاً.
80
00:10:50,030 --> 00:10:50,790
[عائلة غريبة أعدها]
81
00:10:50,790 --> 00:10:57,310
عندما كنت حزينة كان هذا مفيداً. اعتبرته كسحري.
82
00:10:57,310 --> 00:10:59,570
سأعطيك إياه.
83
00:10:59,570 --> 00:11:03,090
إن الموضوع مثل سباق التتابع.
84
00:11:03,810 --> 00:11:08,750
مثلما أخذتها من شخص، أنا فقط أمررها لكِ.
85
00:11:44,720 --> 00:11:47,040
اليوم، يمكنكما أنتما الذهاب أولاً.
86
00:11:47,040 --> 00:11:48,990
معاً؟
87
00:11:48,990 --> 00:11:54,330
أجل. يوجد ظلام في الخارج. خذها إلى البيت.
88
00:11:54,330 --> 00:11:56,120
ألن تذهب؟
89
00:11:56,120 --> 00:11:58,090
أنا ذاهب الآن.
90
00:11:58,090 --> 00:12:00,780
إلى اللقاء يا سيدي.
91
00:12:21,440 --> 00:12:29,130
الوقت التي تكن به المرأة بشعة و مسنة
92
00:12:29,130 --> 00:12:32,250
هو بيوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً
93
00:12:32,250 --> 00:12:37,400
هل لهذا تم هجري؟ لأن ذلك الرجل نظر عليّ ومن ثم على ساعتي.
94
00:12:37,400 --> 00:12:40,590
كان الوقت بالضبط 3:30 ظهراً.
95
00:12:40,590 --> 00:12:46,450
لمَ يبدو و كأن حياتي لا يتخطى 3:30 ظهراً؟
96
00:12:46,450 --> 00:12:49,560
عندما سمعت أنهما انفصلا
97
00:12:54,880 --> 00:12:58,110
و رأيتها تبكي،
98
00:12:58,110 --> 00:13:03,590
بداخلي
99
00:13:03,590 --> 00:13:05,820
كنت سعيدة.
100
00:13:11,260 --> 00:13:16,660
♫ في الليل وراء النافذة♫
101
00:13:18,980 --> 00:13:21,890
♫ يمكنني سماع♫
102
00:13:21,890 --> 00:13:26,020
أخطط للبدء من جديد مع سون وو
103
00:13:27,310 --> 00:13:32,350
لمَ تخبرني بهذا؟
104
00:13:32,350 --> 00:13:36,440
أردت معرفة ما هي علاقتك بـ يون وو.
105
00:13:37,460 --> 00:13:43,290
ألم أخبرك؟ نحن مقربان جداً لدرجة أن استحمنا معاً.
106
00:13:43,290 --> 00:13:48,080
ليس هذا ما كان يحدث بهذه الفترة.
107
00:13:58,430 --> 00:14:00,040
كيف هذا...
108
00:14:00,040 --> 00:14:01,740
كيف عرفت؟
109
00:14:01,740 --> 00:14:08,500
الوقت التي تكن به المرأة بشعة و مسنة هو بيوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً.
110
00:14:09,740 --> 00:14:17,980
و لكن، الوقت الذي تركت فيه الخاتم كان أيضاً يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً.
111
00:14:17,980 --> 00:14:26,940
منذ ذلك الوقت، مالِك الخاتم علق بيوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً مهما مر الوقت.
112
00:14:28,220 --> 00:14:34,420
تم هجرها عن الشخص الذي تحبه، و مع ذلك اختارت أن تبقى عالقة بذلك اليوم.
113
00:14:34,420 --> 00:14:40,920
إذاً... إذاً أنتَ مع يون وو كل يوم في ذلك الوقت؟
114
00:14:40,920 --> 00:14:46,430
يمكنني على الأقل مواساتها.
115
00:14:49,120 --> 00:14:54,430
يجب عليك أن تفعل ما يمكنك فعله.
116
00:14:57,010 --> 00:15:02,560
يجب أن تنهي يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً الخاص بيون وو.
117
00:15:03,600 --> 00:15:09,450
ثم، يمكنكما البداية من جديد.
118
00:15:12,820 --> 00:15:17,020
المبيعات تزداد. المنتجات الجديدة تحصل على آراء جيدة أيضاً.
119
00:15:17,020 --> 00:15:20,850
سنطرح في الأسواق طقم المنتج الجديد أيضاً. من فضلِك ساعدينا.
120
00:15:20,850 --> 00:15:23,660
من فضلِك اتصلي بي في أي وقت إذا احتجتِ المساعدة من الشركة الرئيسية.
121
00:15:23,660 --> 00:15:25,190
أجل،
122
00:15:37,700 --> 00:15:42,050
قدماه كبيران جداً. متى كبِر ذلِك الصغير؟
123
00:15:42,050 --> 00:15:44,090
هل أعجبك؟
124
00:15:49,430 --> 00:15:52,850
كان يبدو أنهما نحيلان.
125
00:15:52,850 --> 00:15:57,010
أجل، أظن أنه سيعجب بهما. سأشتريهما.
126
00:16:05,190 --> 00:16:07,690
يوم الأربعاء، الساعة 3:30 ظهراً.
127
00:16:09,190 --> 00:16:12,860
إعلان عن مشروع يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً.
128
00:16:35,600 --> 00:16:41,680
إن هذا أخر يوم لمشروع يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً.
129
00:16:47,820 --> 00:16:49,290
جاي وون...
130
00:16:49,290 --> 00:16:54,760
أنا أنهيت المشروع بنجاح.
131
00:16:54,760 --> 00:16:56,870
بنهاية سعيدة.
132
00:17:20,690 --> 00:17:23,050
إذا أعطيتني هذه الغرفة،
133
00:17:23,050 --> 00:17:28,050
سأجعل هذا الرجل يأتي إليكِ مجدداً.
134
00:17:29,740 --> 00:17:36,090
لا تكن غبي مثل كل يوم. كم مرة يجب علي أن أخبرك أن مكان المنشفة هناك و مكان الجوارب هنا!
135
00:17:43,590 --> 00:17:45,370
أنا ممتن
136
00:17:45,370 --> 00:17:47,420
لأننا معاً.
137
00:17:51,090 --> 00:17:55,690
اهتم بـ سون يون وو.
138
00:17:57,530 --> 00:18:03,160
خصوصاً بأيام التي ترعد.
139
00:18:17,780 --> 00:18:19,720
متى حصل ذلك؟
140
00:18:20,460 --> 00:18:25,510
أثناء فصل الشتاء،كنت جالس على مقعد بينما أنظر على الأشجار.
141
00:18:26,200 --> 00:18:31,800
لم يكن هناك أزهار بل فقط أغصان.
142
00:18:33,310 --> 00:18:36,190
عندها لاحظت
143
00:18:36,190 --> 00:18:42,250
بأن بفصل الربيع أنا أفصحت عن مشاعري لك.
144
00:18:43,260 --> 00:18:46,890
حتى لم أدرك أن فصول تغيرت.
145
00:18:49,380 --> 00:18:53,360
كلما كنت معك،كنت دوماً أشعر بأن فصل الربيع
146
00:18:53,360 --> 00:18:57,700
لو أني كنت قادراً على تخيلك بدوني من قبل
147
00:18:58,690 --> 00:19:05,420
كنت قد أدركت أني أحبك و كان سيكون من الصعب أن نفترق.
148
00:19:08,170 --> 00:19:16,940
يون وو. هل يمكننا أن نبدأ من جديد؟
149
00:19:18,870 --> 00:19:21,950
مثل هذه الشجرة و الأزهار المزدهرة.
150
00:19:31,860 --> 00:19:34,170
كيف لديك هذا؟
151
00:19:37,440 --> 00:19:42,650
هكذا هو قدرنا بأن نلبس الخواتم مجدداً.
152
00:19:55,090 --> 00:19:57,370
كيف يمكن لهذا...
153
00:20:00,520 --> 00:20:02,690
هذا غير منطقي.
154
00:20:20,190 --> 00:20:22,450
هل نسيت شيئاً؟
155
00:20:22,450 --> 00:20:24,120
لا.
156
00:20:25,130 --> 00:20:29,350
شعرت بأن لا امكانني العودة.
157
00:20:29,350 --> 00:20:36,690
♫ عندما الريج البارد يهب♫
158
00:20:36,690 --> 00:20:42,690
♫ سماء الليل يلمع ♫
159
00:20:43,790 --> 00:20:45,820
♫ بعد يوم طويل♫
160
00:20:45,820 --> 00:20:50,060
♫ بطريقي إلى المنزل ♫
161
00:20:50,060 --> 00:20:52,850
هل يجب أن نتزوج؟ لنشيخ معاً.لنكون سعداء معاً.
162
00:20:52,850 --> 00:20:56,590
من الطبيعي أود تشكرك.هل أنت سعيدة لهذه الدرجة؟ لا تهتم لأمري.
163
00:20:56,590 --> 00:20:59,990
إنتهى عملي.من الآن،(سيون يون وو) يجب أن يهتم بالباقي.
164
00:20:59,990 --> 00:21:04,010
شكراً لأنك أمضيت معي كل يوم الأربعاء عند الساعة 3:30 ظهراً
165
00:21:04,010 --> 00:21:10,570
كان عليك أن تسألني لمَ رحلت.كان عليك أن تكوني صريحة معي و أن تخبرني بأنك تريدي مني أن أكون معك.
166
00:21:10,570 --> 00:21:11,550
الآن؟
167
00:21:11,550 --> 00:21:17,360
أنا أتي.
168
00:21:17,360 --> 00:21:21,480
♫ ببطء ♫
16404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.