All language subtitles for Wednesday 3_30 PM - Arabic(10)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,890 التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حان وقت الحب
Viki
2 00:00:06,900 --> 00:00:10,400 يوم الأربعاء 3:30 ظهراً قد مرًّ. 3 00:00:19,160 --> 00:00:22,740 هذا يؤلم. 4 00:00:24,130 --> 00:00:25,950 هل لويتُها؟ 5 00:01:02,980 --> 00:01:06,790 ♫ ضوء الشارع اللامع♫ 6 00:01:06,790 --> 00:01:12,660 ♫أحباء في الحب ♫ 7 00:01:18,810 --> 00:01:26,750 [ الأربعاء 3:30 ظهراً: الأوقات السعيدة معك] 8 00:01:26,750 --> 00:01:31,650 [الحلقة 10]
قلت إن الحمل على الظهر سيكون اسرع , لماذا أنتَ بطئ جداً؟ 9 00:01:31,650 --> 00:01:33,470 ألم تقولي إنه عليكِ الذهاب للعمل؟ 10 00:01:33,470 --> 00:01:36,140 لم تكن لدي فكرة إنكِ ستكونين ثقيلة هكذا. 11 00:01:36,140 --> 00:01:39,490 أنا ابدوا أنحف من وزني الحقيقي. 12 00:01:40,890 --> 00:01:44,200 أظن إن الناس يصبحون إيجابين هكذا عندما يواجهون المشاكل المرة تلو الأخرى. 13 00:01:44,200 --> 00:01:47,890 كما متوقع, السعادة تعتمد على الفرد. اوه! 14 00:01:50,000 --> 00:01:51,560 اوه! يا إلهي! 15 00:01:52,190 --> 00:01:56,320 لنذهب إلى السيارة بدون حوادث أخرى. 16 00:01:58,630 --> 00:02:03,090 كيف علمتَ إنني هنا؟ 17 00:02:03,090 --> 00:02:04,960 لم أعلم. 18 00:02:04,960 --> 00:02:06,630 إذاً؟ 19 00:02:06,630 --> 00:02:13,490 أنا فقط مررت و رأيت إمرأة مثيرة للشفقة تتبلل بالمياه. 20 00:02:15,630 --> 00:02:19,660 الأربعاء 3:30 ظهراً. 21 00:02:19,660 --> 00:02:22,500 الجو كان مشرقاً اليوم. 22 00:02:22,500 --> 00:02:24,770 هكذا, فقط هذا. 23 00:02:24,770 --> 00:02:27,730 ماذا تفعل هناك بمفردها؟ 24 00:02:37,230 --> 00:02:38,820 هل ستكونين بخير حقاً مع هذه؟ 25 00:02:38,820 --> 00:02:41,960 أنا بخير, أشعر بتحسن عما سبق. 26 00:02:41,960 --> 00:02:43,640 لا يمكنُكِ. 27 00:02:49,010 --> 00:02:52,670 المتجر لم تكن لديه سوى هذه.مع ذلك ارتديهما. 28 00:02:52,670 --> 00:02:55,710 الآن, بدلاً من الأناقة, الصحة تأتي اولاً. 29 00:02:55,710 --> 00:02:57,780 مضى وقتٌ طويل منذ أن ارتديت هذه. 30 00:02:57,780 --> 00:03:00,310 إنهما مريحين حقاً, شكراً لكَ. 31 00:03:00,310 --> 00:03:05,600 أيضاً. ليس عليكَ القلق بشأن أناقتي. في النهاية وجهي يُكملها دائماً. 32 00:03:06,430 --> 00:03:08,720 تلك الأناقة لم تكن يوماً مكتملة. 33 00:03:08,720 --> 00:03:11,240 هكذا تكون الأساطير الحزينة. 34 00:03:13,720 --> 00:03:16,040 حقاً. 35 00:03:16,040 --> 00:03:18,530 أسرعي و ادخُلي. 36 00:03:18,530 --> 00:03:20,170 أنا سأرحل. 37 00:03:28,590 --> 00:03:30,620 يون جاي وون! 38 00:03:33,860 --> 00:03:35,560 شكراً. 39 00:03:36,980 --> 00:03:41,380 أنتِ تشكريني كثيراً اليوم. بدأت أتسأل على ماذا ستشكرينني أيضاً. 40 00:03:41,380 --> 00:03:42,970 إنقاذُكِ من نافورة المياه؟ 41 00:03:42,970 --> 00:03:46,160 حملكِ على ظهري؟ وضع اللاصقة؟ 42 00:03:46,160 --> 00:03:49,390 شراء الشباشب لكِ؟ 43 00:03:49,390 --> 00:03:54,300 لظهوركَ إلى جانبي مسبقاً. 44 00:03:56,330 --> 00:03:58,810 شكراً, سأرحل. 45 00:04:08,180 --> 00:04:11,880 [ نا يون] 46 00:04:18,400 --> 00:04:19,980 هم؟ 47 00:04:22,400 --> 00:04:24,720 كان يجب ان أقوم بأمرٍ ما؟ 48 00:04:25,450 --> 00:04:28,680 هم. ساعود قريباً. 49 00:04:38,740 --> 00:04:41,120 على ماذا تعملين بجدية؟ 50 00:04:43,410 --> 00:04:45,930 لماذا أنتِ متفاجأة جداً؟ 51 00:04:45,930 --> 00:04:54,680 هل أنتِ ربما...تكتبين التعليقات بأن القهوة من المقهى الأخر ليست جيدة؟ 52 00:04:54,680 --> 00:05:02,070 ماذا؟ نعم,يمكنك ان تدعوها العمل بجدية من اجل الحقيقة. 53 00:05:02,070 --> 00:05:04,240 لا تجعلي الأمر ظاهراً. 54 00:05:04,240 --> 00:05:06,030 نعم. 55 00:05:06,940 --> 00:05:09,080 هذا فاجأني. 56 00:05:16,670 --> 00:05:21,380 لمشروع الأربعاء 3:30 ظهراً, قصة قبول الزوجين المميزة إنتهت صحيح؟ 57 00:05:21,380 --> 00:05:22,790 هل قررتم من؟ 58 00:05:22,790 --> 00:05:26,320 نعم, إنها حقاً قصة كالدراما. 59 00:05:26,320 --> 00:05:27,590 دراما؟ 60 00:05:27,590 --> 00:05:31,280 الحبيبة قامت بجراحة لورم في الدماغ. 61 00:05:31,280 --> 00:05:36,860 بالتالي, الجراحة تمت في الأربعاء 3:30 ظهراً. 62 00:05:36,860 --> 00:05:41,100 لكنها الآن تتعافى, وهو قام بحماية حبه. 63 00:05:41,100 --> 00:05:47,560 هو يريد أن يحجز أصعب وقت, الأربعاء 3:30 ظهراً , و يتقدم لها. 64 00:05:47,560 --> 00:05:50,510 هذا مؤثرٌ جداً. 65 00:05:52,190 --> 00:05:55,550 قصة هاذين الزوجين مثالية لحدثنا. 66 00:05:55,550 --> 00:05:59,400 علمتُ إنكِ ستقولين هذا لذلك اتصلت بذلك الشخص. 67 00:05:59,400 --> 00:06:01,510 عمل جيد. 68 00:06:05,600 --> 00:06:06,580 جاي وون. 69 00:06:06,580 --> 00:06:09,000 فاجأتيني. ماذا؟ 70 00:06:09,000 --> 00:06:14,630 إنه...لدي شيء أعترف به. 71 00:06:14,630 --> 00:06:16,360 تعترفين؟ 72 00:06:16,360 --> 00:06:20,310 نوعاً ما,للقول , إنه نوع من الغناء المشترك؟ 73 00:06:20,310 --> 00:06:23,500 أنا قمت بذلكَ نوعاً ما. 74 00:06:27,800 --> 00:06:31,260 أنتَ حقاً كتبت هذا؟ 75 00:06:31,260 --> 00:06:37,020 كلا, لم اكتب ذلك. بالحقيقة... 76 00:06:40,360 --> 00:06:42,990 ألستَ مالك المقهى؟ 77 00:06:44,760 --> 00:06:45,440 نعم. 78 00:06:45,440 --> 00:06:47,980 الجائزة الكبرى, هذا مثير للإهتمام. 79 00:06:47,980 --> 00:06:50,600 لم نظن إنكَ ستكون الشخصية الرئيسية لهذه القصة. 80 00:06:50,600 --> 00:06:51,350 هذا... 81 00:06:51,350 --> 00:06:55,100 نحن حضرنا تقديم كبير لكَ. 82 00:06:55,100 --> 00:06:56,880 - ماذا؟
- لابد من إنكَ سعيد للغاية. 83 00:06:56,880 --> 00:06:58,970 مٌبارك. 84 00:07:00,190 --> 00:07:02,920 مُديرة, نحن إكتملنا من التحضير. 85 00:07:02,920 --> 00:07:04,920 نعم. لنذهب. 86 00:07:08,070 --> 00:07:10,160 لنتحدث قليلاً. 87 00:07:12,530 --> 00:07:15,200 لم أظن إنكَ جيدٌ لهذه الدرجة فب الكتابة. 88 00:07:15,200 --> 00:07:19,160 فريقي بأكمله بكى أثناء قراءة القصة لأنها كانت مؤثرة جداً. 89 00:07:19,160 --> 00:07:26,900 هذا الموقف. إن لم أقم بهذا ,ماذا سيحدث؟ 90 00:07:28,140 --> 00:07:31,860 إذاً انتَ متسابق حدث التقدم للزواج. 91 00:07:31,860 --> 00:07:35,730 قُصتُكَ حزينة جداً لدرجة إنني بكيتُ عندما قرأتُها. 92 00:07:35,730 --> 00:07:39,580 من الآن فصاعداً, كلاكما ستعيشان الأوقات السعيدة فقط. 93 00:07:40,430 --> 00:07:41,060 نعم. 94 00:07:41,060 --> 00:07:45,640 المديرة سيون, اليوم لابد من ان تبذلي أفضل ما عندك في حدث التقدم للزواج. 95 00:07:45,640 --> 00:07:49,350 قد تم تبليغ المدير التنفيذي, لذا غن حدث أي خطأ في الحدث... 96 00:07:49,350 --> 00:07:53,360 لن أقف ساكنة. 97 00:08:01,820 --> 00:08:06,570 سمعت , صحيح؟ غن لم تقم بالأمر , سأموت. 98 00:08:06,570 --> 00:08:10,340 سأقوم بأفضل ما لدي لتحضيره لكَ, حتى لا تكون هناك أي نهايات مفتوحة. 99 00:08:10,340 --> 00:08:15,990 أرجوكَ أحضر قلبكَ المملوء بالحب, أيها المتسابق. 100 00:08:16,810 --> 00:08:18,480 فايتنغ 101 00:08:28,710 --> 00:08:31,380 ♫في كل ليلة هادئة ♫ 102 00:08:31,380 --> 00:08:36,410 ♫لا يمكنني تحمل التفكير بك ♫ 103 00:08:38,830 --> 00:08:41,350 ♫ قلبي مُحبط♫ 104 00:08:41,350 --> 00:08:48,120 ♫ حتى متى سأستمر على هذا النحو؟ ♫ 105 00:08:52,810 --> 00:08:54,340 ♫ إذا اقتربت منك ♫ 106 00:08:54,340 --> 00:08:56,870 الرئيس جميلٌ جداً. 107 00:08:56,870 --> 00:09:00,450 جميل جداً. 108 00:09:02,790 --> 00:09:12,580 ♫ حتى عندما تقترب مني،أني ارتبك و اتظاهر بأني لم ألاحظ شيئاً♫ 109 00:09:14,850 --> 00:09:17,370 ♫هذه الأيام المتكررة ♫ 110 00:09:17,370 --> 00:09:21,130 ♫ لم أعلم أبداً ما في قلبي♫ 111 00:09:21,130 --> 00:09:24,700 لماذا لا تقول المديرة سيون بعض كلمات للتهنئة؟ 112 00:09:24,700 --> 00:09:27,310 أنا؟ 113 00:09:27,310 --> 00:09:34,420 ♫ هل سيصل إليكَ قلبي؟♫ 114 00:09:36,950 --> 00:09:42,890 ♫ اوه يجب أن أعرفكَ♫ 115 00:09:42,890 --> 00:09:47,860 ♫أنا فقط أُريد أن أرى ♫ 116 00:09:47,860 --> 00:09:51,310 ♫ أينما♫ 117 00:09:51,310 --> 00:09:54,620 شكراً لكليكما, 118 00:09:54,620 --> 00:09:59,820 حدثنا للأربعاء 3:30 ظهراً يحمل معنى أعمق. 119 00:09:59,820 --> 00:10:01,890 ♫ أنتَ تريد أن ترى♫ 120 00:10:01,890 --> 00:10:03,920 حُبكُما... 121 00:10:03,920 --> 00:10:06,570 ♫ مهما كان♫ 122 00:10:06,570 --> 00:10:14,840 أمل أن يدوم للأبد. 123 00:10:25,790 --> 00:10:27,320 اليسَ جميلاً؟ 124 00:10:27,320 --> 00:10:30,230 يبدوا إن المقهى أصبحَ مشرقاً أكثر. 125 00:10:30,230 --> 00:10:32,350 جونغ نا يون. 126 00:10:33,650 --> 00:10:35,360 قلت إنني آسفة. 127 00:10:35,360 --> 00:10:40,040 لم أظن إنه سيتم إختياره, ظننت إنني كنت مليئة بالأمل. 128 00:10:42,390 --> 00:10:44,360 كان بسبب هذا. 129 00:10:45,380 --> 00:10:49,490 أخبرني بالحقيقة, أين كنت تخطط للذهاب؟ 130 00:10:52,490 --> 00:10:54,920 حُبكما... 131 00:10:57,140 --> 00:11:02,330 أتمنى أن يدوم للأبد. 132 00:11:14,440 --> 00:11:18,720 لم يكن هناك شيء للعناية به, لذلك تتمنين ان يدوم حبهما للأبد. 133 00:11:19,590 --> 00:11:22,250 أيتها الحمقاء. 134 00:11:24,470 --> 00:11:29,820 لقد مضت فترة منذ أن تلقيت إتصال من كاليفورنيا. 135 00:11:29,820 --> 00:11:32,000 الظروف جيدة أيضاً. 136 00:11:33,580 --> 00:11:36,220 جاي وون. 137 00:11:36,220 --> 00:11:41,590 الآن بما إنكِ عُدتِ يمكنني المغادرة بحرية. 138 00:11:42,420 --> 00:11:44,230 أنا آسف إنني لم اخبركِ سابقاً. 139 00:11:44,230 --> 00:11:50,390 هل هو بسبب تلك المرأة؟ قلت إنه انتَ من جعلهم يلتقون مجدداً. 140 00:11:50,390 --> 00:11:52,200 لذا ماذا تحاول ان تقول الآن؟ 141 00:11:52,200 --> 00:11:57,580 هذا هو السبب, ليس هناك شيء يمكنني فعله. 142 00:11:57,580 --> 00:11:59,720 لذا أنا راحل. 143 00:12:01,390 --> 00:12:03,500 بما إنه لا يوجد شيء يمكنني فعله. 144 00:12:03,500 --> 00:12:10,170 أنا لازلت اتعالج. لا تعلم متى سأمرض مجدداً. 145 00:12:11,800 --> 00:12:18,600 فقط إبقى بجانبي, فقط لأتمكن من الرؤية من الجانب كما من قبل. 146 00:12:34,380 --> 00:12:36,060 أنا آسف. 147 00:12:37,600 --> 00:12:44,430 إنه من السيء أن أبقى بجانبكِ لهذه الأسباب. 148 00:12:46,190 --> 00:12:48,300 أنا حقاً آسف. 149 00:13:02,460 --> 00:13:05,760 كيفَ هو؟ الباب يتحرك بسهولة. 150 00:13:08,530 --> 00:13:13,090 يعجبني, لكن لماذا إشتريت هذا فجاة؟ 151 00:13:13,090 --> 00:13:14,760 قُلتِ إنكِ تحتاجينه. 152 00:13:14,760 --> 00:13:20,170 ربما أنتِ قوية, لكنكِ لستِ جيدة مع يديكِ, هل يمكنكِ أن تجمعي هذه بمفردكِ؟ 153 00:13:22,000 --> 00:13:23,460 ماذا؟ 154 00:13:23,460 --> 00:13:29,760 أنتَ...حقاً ستتزوج؟ 155 00:13:29,760 --> 00:13:33,780 أي زواج؟ ليس هناك شيء كهذا. 156 00:13:34,820 --> 00:13:42,140 إذاً لماذا تتصرف كأن هذا هو وداعُكَ الأخير. 157 00:13:43,730 --> 00:13:47,530 إنه ليس وداع, إنه هدية. 158 00:13:48,270 --> 00:13:50,140 هدية؟ 159 00:13:52,370 --> 00:13:54,330 إنتظر لحظة. 160 00:14:04,600 --> 00:14:06,150 ها هي. 161 00:14:07,720 --> 00:14:11,990 حسناً , يمكنكَ القول إنها مكافأة لعملك؟ 162 00:14:11,990 --> 00:14:13,700 هل أنتش عرافة او شيء ما؟ 163 00:14:13,700 --> 00:14:18,240 كيف علمتِ إنني سأقوم بعمل بدني و حضرتِ هذه؟ 164 00:14:18,240 --> 00:14:20,220 إن لم تردها إذاً إنسى الموضوع. 165 00:14:21,330 --> 00:14:23,960 سألتُكِ إن كنتي عرافة, لم أقل بأنني لن أخذها. 166 00:14:23,960 --> 00:14:27,490 حسناً , أنا آسف إن لم يبدوا صحيحاً. 167 00:14:39,490 --> 00:14:45,610 قمنا ببيع كل شيء الأسبوع الماضي و قمنا بإعادة التعبئة. كل ما لدينا هو ما في المتجر الان. 168 00:14:45,610 --> 00:14:48,290 لا أظن إننا سنصمد حتى موعد الإغلاق. 169 00:14:48,290 --> 00:14:53,330 هذا مشكلة كبيرة. أتمنى إنه لدي المزيد من هذه المشاكل. 170 00:14:53,330 --> 00:14:54,790 أنا أيضاً. 171 00:14:54,790 --> 00:14:58,600 سأطلب من زيادة التصنيع في المقرات الرئيسية. سنهتم بالأمر قريباً جداً. 172 00:14:58,600 --> 00:14:59,290 نعم. 173 00:14:59,290 --> 00:15:02,220 ماذا تريدين؟ أختاري اي شيء. 174 00:15:02,220 --> 00:15:04,990 هذه,هذه. سون اه تريد هذه. 175 00:15:04,990 --> 00:15:09,930 من هنا إلى هنا, هل يجب ان أشتريه كله. 176 00:15:09,930 --> 00:15:12,730 أنا أتفهم أفكارك, لكن لليوم إشتري واحد فقط. 177 00:15:12,730 --> 00:15:14,990 - مرحباً
- مرحباً. 178 00:15:14,990 --> 00:15:17,830 لدينا القليل من المخزون لذلك إن الأمر طارئ. 179 00:15:17,830 --> 00:15:22,290 لا يمكنني المساعدة إذاً, اليوم سأشتري واحدة فقط. 180 00:15:22,290 --> 00:15:24,120 المرة القادمة, إشتري لي إثنين. 181 00:15:24,120 --> 00:15:25,620 أعدُكِ. 182 00:15:25,620 --> 00:15:27,550 أعدك. 183 00:15:28,250 --> 00:15:30,750 الآن بما إن الرئيس ليس موجود, إنه ممل. 184 00:15:30,750 --> 00:15:32,660 الرئيس؟ جاي وون؟ 185 00:15:32,660 --> 00:15:34,500 نعم, سيغادر اليوم. 186 00:15:34,500 --> 00:15:37,590 يغادر؟ ماذا تعني؟ 187 00:15:38,420 --> 00:15:40,550 ألم تعلمي؟ 188 00:15:44,020 --> 00:15:48,000 الإنتباه لجميع الركاب... 189 00:15:54,980 --> 00:16:02,000 النداء الأخير 190 00:16:04,030 --> 00:16:10,990 النداء الأخير 191 00:16:12,990 --> 00:16:20,000 النداء الأخير 192 00:16:21,960 --> 00:16:29,010 النداء الأخير 193 00:16:30,950 --> 00:16:38,000 النداء الأخير 194 00:16:42,380 --> 00:16:44,390 أنا آسفة. 195 00:16:44,390 --> 00:16:45,860 أنا آسفة. 196 00:16:45,860 --> 00:16:47,900 أنا آسف. 197 00:16:47,900 --> 00:16:51,320 حذائكَ أنا آسفة جداً. 198 00:16:51,320 --> 00:16:55,260 لا بأس إنها المرة الأولى التي أرتديه . 199 00:16:56,280 --> 00:16:58,120 إذاً, يجب على الأقل ان أدفع فاتورة التنظيف. 200 00:16:58,120 --> 00:17:01,780 لا بأس, الحذاء الجديد يجب أن يُداس عليه. 201 00:17:06,900 --> 00:17:08,720 لا بأس. 202 00:17:20,590 --> 00:17:24,710 [ بعد عام] 203 00:17:32,660 --> 00:17:34,180 هاه؟ 204 00:17:35,030 --> 00:17:37,390 يجب أن تطلب منه القيام بذلك. 205 00:17:37,390 --> 00:17:39,740 اه, غنها مرتُكَ الأولى في شربها. 206 00:17:39,740 --> 00:17:43,760 حبوب قهوة باناما جايشا غالباً ما تدعى بقهوة الآلهة. 207 00:17:43,760 --> 00:17:46,860 عندما تحمص, الرائحة الزهرية و عبق الفواكه يسيطر على حواسك. 208 00:17:46,860 --> 00:17:52,630 عندما تأخذين رشفه, يمكنُكِ ان تتذوقي الشوكولاته الهادئة في فمكِ. 209 00:17:52,630 --> 00:17:56,960 همم, كيف يمكنني قول هذا؟ الحموضة و الجسم في تناغم مثالي. 210 00:17:56,960 --> 00:18:02,400 إنها تختلف تماماً من حبوب قهوة سوماترا, إنها هكذا. 211 00:18:02,400 --> 00:18:05,090 أخي الكبير, انتَ مذهل. 212 00:18:05,090 --> 00:18:07,770 لكن, اخي الكبير, هل تعرف اي أحد في جزيرة جيجو؟ 213 00:18:07,770 --> 00:18:09,490 كلا, لماذا؟ 214 00:18:09,490 --> 00:18:12,050 إذاً لماذا ذلك الشخص يحدق فيك؟ 215 00:18:12,050 --> 00:18:13,760 من؟ 216 00:18:13,760 --> 00:18:15,970 أنتَ فاجأتني. 217 00:18:20,220 --> 00:18:22,620 ماذا تفعل هنا؟ 218 00:18:27,130 --> 00:18:29,690 سمعت إنكَ سافرت. 219 00:18:32,260 --> 00:18:37,230 إن اجبت, يجب أن تجيب ايضاً. 220 00:18:37,230 --> 00:18:42,030 ماذا تفعل مع هذه الفتاة هنا؟ 221 00:18:48,390 --> 00:18:50,890 أيها الأحمق. 222 00:18:50,890 --> 00:18:57,250 ألم تخبرك يون وو؟ نحن إنتهينا بشكل كامل. 223 00:18:58,100 --> 00:19:03,950 إنه بسببك. حسناً, رغم إنها قالت إنه ليس أنتَ السبب. 224 00:19:06,630 --> 00:19:12,960 أيضاً, أنتَ كذبتَ و أختبأتَ هنا. لماذا كلاكما تعيشان هكذا؟ 225 00:19:14,590 --> 00:19:17,430 لنعش بصدق. 226 00:19:17,430 --> 00:19:19,530 أعلم. 227 00:19:19,530 --> 00:19:23,660 كان يجب على الأقل أن اكون صادقاً. 228 00:19:26,790 --> 00:19:30,590 يجب أن تخبرهم أيضاً إنكَ لا تعرف شيئاً عن القهوة. 229 00:19:30,590 --> 00:19:35,880 إن تغيرت الطلبات مجدداً, سيكون الأمر محرجاً جداً. 230 00:19:41,230 --> 00:19:43,270 أنا أعرف. 231 00:19:44,530 --> 00:19:46,290 (لماذا؟) 232 00:19:48,360 --> 00:19:52,730 سوماترا ماندولين, باناما جايشا. 233 00:20:02,230 --> 00:20:06,420 - إجازة؟
- المديرة في إجازة لذا هي ليست هنا. 234 00:20:06,420 --> 00:20:10,960 هي أيضاص لم تكن في المنزل. و لم تجب على هاتفها. أين هي؟ 235 00:20:10,960 --> 00:20:12,990 أنا أعلم. 236 00:20:15,930 --> 00:20:21,100 أعلم أين المديرة سيون يون وو. 237 00:20:28,860 --> 00:20:35,220 لنفز بهذا سيون يون وو. انتش تأخذين أول خطوات إمرأة عازبة من هذا الجيل. 238 00:20:46,090 --> 00:20:51,000 حقاً. إنها دائماً في هذا الوقت تهب الرياح. 239 00:20:51,920 --> 00:20:55,160 هو لن يأتي اليوم بالتأكيد. 240 00:21:04,360 --> 00:21:08,630 ♫عندما تهب الرياح الباردة ♫ 241 00:21:08,630 --> 00:21:12,190 من ليس قادماً؟ 242 00:21:12,190 --> 00:21:15,740 أنتَ, أين كُنت؟ 243 00:21:15,740 --> 00:21:17,760 لماذا هو مهم أين كنت؟ 244 00:21:17,760 --> 00:21:21,660 هنا. يجب أن تكوني شاكرة إنني ظهرت أمام عينيكِ. 245 00:21:21,660 --> 00:21:23,530 ماذا يقول؟ 246 00:21:23,530 --> 00:21:27,330 أنتَ مجنون. إتصلت و أرسلت الكثير من الرسائل. 247 00:21:27,330 --> 00:21:30,500 - لماذا؟
- هاه؟ 248 00:21:30,500 --> 00:21:35,370 لماذا إتصلتي بي العديد من المرات و أرسلتي الكثير من الرسائل؟ 249 00:21:36,070 --> 00:21:40,560 بسبب إنني كذبت بشأن شيء ما. 250 00:21:40,560 --> 00:21:44,030 كذبه, هل هي مرة أو مرتان قمتي بذلك. 251 00:21:44,030 --> 00:21:45,040 انتَ حقاً. 252 00:21:45,040 --> 00:21:47,520 ما هي الكذبة؟ 253 00:21:47,520 --> 00:21:54,260 " حُبكما, أتمنى أن يدوم للأبد" هذه كانت كذبة؟ 254 00:21:54,260 --> 00:21:56,080 كيف عرفت؟ 255 00:21:56,080 --> 00:22:02,270 ذلك اليوم, عينيكِ كانتا تقولان إنها كذبة. 256 00:22:03,660 --> 00:22:07,430 أنتَ حقاً علمت؟ 257 00:22:07,430 --> 00:22:12,000 بالطبع. سيون يون وو ليست شخص 258 00:22:12,000 --> 00:22:14,420 يتمنى أن يدوم حب شخصٍ أخر للأبد. 259 00:22:14,420 --> 00:22:15,870 ♫لكن الإمساكُ بيدكِ ♫ 260 00:22:15,870 --> 00:22:21,870 سمعت إنكِ إنفصلتِ عن ذلك الرجل. 261 00:22:21,870 --> 00:22:29,470 ربما, لو كنتِ بمفردُكِ, هل تريدين مواعدتي؟ 262 00:22:29,470 --> 00:22:33,360 ♫هل ستذهبين معي؟ ♫ 263 00:22:33,360 --> 00:22:40,170 مشيت فقط بضع خطوات كإمرأة عزباء من هذا الجيل, كيف لكَ ان تمسكَ بمعصمي؟ 264 00:22:40,170 --> 00:22:41,630 ♫ قليلاً فقليلاً♫ 265 00:22:41,630 --> 00:22:47,470 أيضاً لم أشعر بشعور جيد 266 00:22:47,470 --> 00:22:51,220 أتمنى ان يدوم حبك مع شخصٍ أخر. 267 00:22:51,220 --> 00:22:59,450 ماذا تظن عن حب يدوم للأبد معي؟ 268 00:22:59,450 --> 00:23:04,970 ♫ سماء المساء كانت لطيفة جداً♫ 269 00:23:06,260 --> 00:23:10,830 ♫ فكرت بك فجأة ♫ 270 00:23:10,830 --> 00:23:11,690 أنتِ جميلة للغاية. 271 00:23:11,690 --> 00:23:14,130 ♫ هل تود رؤية النجوم معي؟♫ 272 00:23:14,130 --> 00:23:19,230 الآن هو يوم الأربعاء 3:30 ظهراً بالرغم 273 00:23:19,230 --> 00:23:24,460 يوم الأربعاء 3:30 ظهراً الخاص بسيون يون وو إنتهى اخيراً 274 00:23:24,460 --> 00:23:26,460 مع نهاية سعيدة. 275 00:23:26,460 --> 00:23:30,900 ♫ بالرغم من إنه هناك الكثير من الكلمات♫ 276 00:23:30,900 --> 00:23:35,590 ♫ أريد ان اقولها♫ 277 00:23:40,170 --> 00:23:46,030 ♫ لن أسرعك♫ 278 00:23:47,440 --> 00:23:54,030 ♫لكن سأمسك بيدك ♫ 279 00:23:54,030 --> 00:24:02,560 ♫لا اعلم إسم المكان, لكن ♫ 280 00:24:02,560 --> 00:24:07,900 ♫ هل ستذهب معي؟♫ 281 00:24:16,360 --> 00:24:22,170 [ الأربعاء 3:30 ظهراً] 282 00:24:24,360 --> 00:24:28,130 ♫ النزه التي نأخذها أنا و أنت♫ 283 00:24:34,660 --> 00:24:38,960 ♫لا اعلم أين سيكون ذلك ♫ 284 00:24:38,960 --> 00:24:42,420 ♫ سماء المساء التي رأيتها بنفسي♫ 285 00:24:42,420 --> 00:24:51,300 ♫ إن مشيت معك, سيكون هذا كافياً♫ 286 00:24:56,340 --> 00:25:01,800 ♫نا,نا,نا,نا,نا, نا,نا ♫ 287 00:25:03,360 --> 00:25:08,140 ♫نا,نا,نا,نا,نا, نا,نا ♫ 26230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.