Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,890
التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق حان وقت الحب Viki
2
00:00:06,900 --> 00:00:10,400
يوم الأربعاء 3:30 ظهراً قد مرًّ.
3
00:00:19,160 --> 00:00:22,740
هذا يؤلم.
4
00:00:24,130 --> 00:00:25,950
هل لويتُها؟
5
00:01:02,980 --> 00:01:06,790
♫ ضوء الشارع اللامع♫
6
00:01:06,790 --> 00:01:12,660
♫أحباء في الحب ♫
7
00:01:18,810 --> 00:01:26,750
[ الأربعاء 3:30 ظهراً: الأوقات السعيدة معك]
8
00:01:26,750 --> 00:01:31,650
[الحلقة 10] قلت إن الحمل على الظهر سيكون اسرع , لماذا أنتَ بطئ جداً؟
9
00:01:31,650 --> 00:01:33,470
ألم تقولي إنه عليكِ الذهاب للعمل؟
10
00:01:33,470 --> 00:01:36,140
لم تكن لدي فكرة إنكِ ستكونين ثقيلة هكذا.
11
00:01:36,140 --> 00:01:39,490
أنا ابدوا أنحف من وزني الحقيقي.
12
00:01:40,890 --> 00:01:44,200
أظن إن الناس يصبحون إيجابين هكذا عندما يواجهون المشاكل المرة تلو الأخرى.
13
00:01:44,200 --> 00:01:47,890
كما متوقع, السعادة تعتمد على الفرد. اوه!
14
00:01:50,000 --> 00:01:51,560
اوه! يا إلهي!
15
00:01:52,190 --> 00:01:56,320
لنذهب إلى السيارة بدون حوادث أخرى.
16
00:01:58,630 --> 00:02:03,090
كيف علمتَ إنني هنا؟
17
00:02:03,090 --> 00:02:04,960
لم أعلم.
18
00:02:04,960 --> 00:02:06,630
إذاً؟
19
00:02:06,630 --> 00:02:13,490
أنا فقط مررت و رأيت إمرأة مثيرة للشفقة تتبلل بالمياه.
20
00:02:15,630 --> 00:02:19,660
الأربعاء 3:30 ظهراً.
21
00:02:19,660 --> 00:02:22,500
الجو كان مشرقاً اليوم.
22
00:02:22,500 --> 00:02:24,770
هكذا, فقط هذا.
23
00:02:24,770 --> 00:02:27,730
ماذا تفعل هناك بمفردها؟
24
00:02:37,230 --> 00:02:38,820
هل ستكونين بخير حقاً مع هذه؟
25
00:02:38,820 --> 00:02:41,960
أنا بخير, أشعر بتحسن عما سبق.
26
00:02:41,960 --> 00:02:43,640
لا يمكنُكِ.
27
00:02:49,010 --> 00:02:52,670
المتجر لم تكن لديه سوى هذه.مع ذلك ارتديهما.
28
00:02:52,670 --> 00:02:55,710
الآن, بدلاً من الأناقة, الصحة تأتي اولاً.
29
00:02:55,710 --> 00:02:57,780
مضى وقتٌ طويل منذ أن ارتديت هذه.
30
00:02:57,780 --> 00:03:00,310
إنهما مريحين حقاً, شكراً لكَ.
31
00:03:00,310 --> 00:03:05,600
أيضاً. ليس عليكَ القلق بشأن أناقتي. في النهاية وجهي يُكملها دائماً.
32
00:03:06,430 --> 00:03:08,720
تلك الأناقة لم تكن يوماً مكتملة.
33
00:03:08,720 --> 00:03:11,240
هكذا تكون الأساطير الحزينة.
34
00:03:13,720 --> 00:03:16,040
حقاً.
35
00:03:16,040 --> 00:03:18,530
أسرعي و ادخُلي.
36
00:03:18,530 --> 00:03:20,170
أنا سأرحل.
37
00:03:28,590 --> 00:03:30,620
يون جاي وون!
38
00:03:33,860 --> 00:03:35,560
شكراً.
39
00:03:36,980 --> 00:03:41,380
أنتِ تشكريني كثيراً اليوم. بدأت أتسأل على ماذا ستشكرينني أيضاً.
40
00:03:41,380 --> 00:03:42,970
إنقاذُكِ من نافورة المياه؟
41
00:03:42,970 --> 00:03:46,160
حملكِ على ظهري؟ وضع اللاصقة؟
42
00:03:46,160 --> 00:03:49,390
شراء الشباشب لكِ؟
43
00:03:49,390 --> 00:03:54,300
لظهوركَ إلى جانبي مسبقاً.
44
00:03:56,330 --> 00:03:58,810
شكراً, سأرحل.
45
00:04:08,180 --> 00:04:11,880
[ نا يون]
46
00:04:18,400 --> 00:04:19,980
هم؟
47
00:04:22,400 --> 00:04:24,720
كان يجب ان أقوم بأمرٍ ما؟
48
00:04:25,450 --> 00:04:28,680
هم. ساعود قريباً.
49
00:04:38,740 --> 00:04:41,120
على ماذا تعملين بجدية؟
50
00:04:43,410 --> 00:04:45,930
لماذا أنتِ متفاجأة جداً؟
51
00:04:45,930 --> 00:04:54,680
هل أنتِ ربما...تكتبين التعليقات بأن القهوة من المقهى الأخر ليست جيدة؟
52
00:04:54,680 --> 00:05:02,070
ماذا؟ نعم,يمكنك ان تدعوها العمل بجدية من اجل الحقيقة.
53
00:05:02,070 --> 00:05:04,240
لا تجعلي الأمر ظاهراً.
54
00:05:04,240 --> 00:05:06,030
نعم.
55
00:05:06,940 --> 00:05:09,080
هذا فاجأني.
56
00:05:16,670 --> 00:05:21,380
لمشروع الأربعاء 3:30 ظهراً, قصة قبول الزوجين المميزة إنتهت صحيح؟
57
00:05:21,380 --> 00:05:22,790
هل قررتم من؟
58
00:05:22,790 --> 00:05:26,320
نعم, إنها حقاً قصة كالدراما.
59
00:05:26,320 --> 00:05:27,590
دراما؟
60
00:05:27,590 --> 00:05:31,280
الحبيبة قامت بجراحة لورم في الدماغ.
61
00:05:31,280 --> 00:05:36,860
بالتالي, الجراحة تمت في الأربعاء 3:30 ظهراً.
62
00:05:36,860 --> 00:05:41,100
لكنها الآن تتعافى, وهو قام بحماية حبه.
63
00:05:41,100 --> 00:05:47,560
هو يريد أن يحجز أصعب وقت, الأربعاء 3:30 ظهراً , و يتقدم لها.
64
00:05:47,560 --> 00:05:50,510
هذا مؤثرٌ جداً.
65
00:05:52,190 --> 00:05:55,550
قصة هاذين الزوجين مثالية لحدثنا.
66
00:05:55,550 --> 00:05:59,400
علمتُ إنكِ ستقولين هذا لذلك اتصلت بذلك الشخص.
67
00:05:59,400 --> 00:06:01,510
عمل جيد.
68
00:06:05,600 --> 00:06:06,580
جاي وون.
69
00:06:06,580 --> 00:06:09,000
فاجأتيني. ماذا؟
70
00:06:09,000 --> 00:06:14,630
إنه...لدي شيء أعترف به.
71
00:06:14,630 --> 00:06:16,360
تعترفين؟
72
00:06:16,360 --> 00:06:20,310
نوعاً ما,للقول , إنه نوع من الغناء المشترك؟
73
00:06:20,310 --> 00:06:23,500
أنا قمت بذلكَ نوعاً ما.
74
00:06:27,800 --> 00:06:31,260
أنتَ حقاً كتبت هذا؟
75
00:06:31,260 --> 00:06:37,020
كلا, لم اكتب ذلك. بالحقيقة...
76
00:06:40,360 --> 00:06:42,990
ألستَ مالك المقهى؟
77
00:06:44,760 --> 00:06:45,440
نعم.
78
00:06:45,440 --> 00:06:47,980
الجائزة الكبرى, هذا مثير للإهتمام.
79
00:06:47,980 --> 00:06:50,600
لم نظن إنكَ ستكون الشخصية الرئيسية لهذه القصة.
80
00:06:50,600 --> 00:06:51,350
هذا...
81
00:06:51,350 --> 00:06:55,100
نحن حضرنا تقديم كبير لكَ.
82
00:06:55,100 --> 00:06:56,880
- ماذا؟ - لابد من إنكَ سعيد للغاية.
83
00:06:56,880 --> 00:06:58,970
مٌبارك.
84
00:07:00,190 --> 00:07:02,920
مُديرة, نحن إكتملنا من التحضير.
85
00:07:02,920 --> 00:07:04,920
نعم. لنذهب.
86
00:07:08,070 --> 00:07:10,160
لنتحدث قليلاً.
87
00:07:12,530 --> 00:07:15,200
لم أظن إنكَ جيدٌ لهذه الدرجة فب الكتابة.
88
00:07:15,200 --> 00:07:19,160
فريقي بأكمله بكى أثناء قراءة القصة لأنها كانت مؤثرة جداً.
89
00:07:19,160 --> 00:07:26,900
هذا الموقف. إن لم أقم بهذا ,ماذا سيحدث؟
90
00:07:28,140 --> 00:07:31,860
إذاً انتَ متسابق حدث التقدم للزواج.
91
00:07:31,860 --> 00:07:35,730
قُصتُكَ حزينة جداً لدرجة إنني بكيتُ عندما قرأتُها.
92
00:07:35,730 --> 00:07:39,580
من الآن فصاعداً, كلاكما ستعيشان الأوقات السعيدة فقط.
93
00:07:40,430 --> 00:07:41,060
نعم.
94
00:07:41,060 --> 00:07:45,640
المديرة سيون, اليوم لابد من ان تبذلي أفضل ما عندك في حدث التقدم للزواج.
95
00:07:45,640 --> 00:07:49,350
قد تم تبليغ المدير التنفيذي, لذا غن حدث أي خطأ في الحدث...
96
00:07:49,350 --> 00:07:53,360
لن أقف ساكنة.
97
00:08:01,820 --> 00:08:06,570
سمعت , صحيح؟ غن لم تقم بالأمر , سأموت.
98
00:08:06,570 --> 00:08:10,340
سأقوم بأفضل ما لدي لتحضيره لكَ, حتى لا تكون هناك أي نهايات مفتوحة.
99
00:08:10,340 --> 00:08:15,990
أرجوكَ أحضر قلبكَ المملوء بالحب, أيها المتسابق.
100
00:08:16,810 --> 00:08:18,480
فايتنغ
101
00:08:28,710 --> 00:08:31,380
♫في كل ليلة هادئة ♫
102
00:08:31,380 --> 00:08:36,410
♫لا يمكنني تحمل التفكير بك ♫
103
00:08:38,830 --> 00:08:41,350
♫ قلبي مُحبط♫
104
00:08:41,350 --> 00:08:48,120
♫ حتى متى سأستمر على هذا النحو؟ ♫
105
00:08:52,810 --> 00:08:54,340
♫ إذا اقتربت منك ♫
106
00:08:54,340 --> 00:08:56,870
الرئيس جميلٌ جداً.
107
00:08:56,870 --> 00:09:00,450
جميل جداً.
108
00:09:02,790 --> 00:09:12,580
♫ حتى عندما تقترب مني،أني ارتبك و اتظاهر بأني لم ألاحظ شيئاً♫
109
00:09:14,850 --> 00:09:17,370
♫هذه الأيام المتكررة ♫
110
00:09:17,370 --> 00:09:21,130
♫ لم أعلم أبداً ما في قلبي♫
111
00:09:21,130 --> 00:09:24,700
لماذا لا تقول المديرة سيون بعض كلمات للتهنئة؟
112
00:09:24,700 --> 00:09:27,310
أنا؟
113
00:09:27,310 --> 00:09:34,420
♫ هل سيصل إليكَ قلبي؟♫
114
00:09:36,950 --> 00:09:42,890
♫ اوه يجب أن أعرفكَ♫
115
00:09:42,890 --> 00:09:47,860
♫أنا فقط أُريد أن أرى ♫
116
00:09:47,860 --> 00:09:51,310
♫ أينما♫
117
00:09:51,310 --> 00:09:54,620
شكراً لكليكما,
118
00:09:54,620 --> 00:09:59,820
حدثنا للأربعاء 3:30 ظهراً يحمل معنى أعمق.
119
00:09:59,820 --> 00:10:01,890
♫ أنتَ تريد أن ترى♫
120
00:10:01,890 --> 00:10:03,920
حُبكُما...
121
00:10:03,920 --> 00:10:06,570
♫ مهما كان♫
122
00:10:06,570 --> 00:10:14,840
أمل أن يدوم للأبد.
123
00:10:25,790 --> 00:10:27,320
اليسَ جميلاً؟
124
00:10:27,320 --> 00:10:30,230
يبدوا إن المقهى أصبحَ مشرقاً أكثر.
125
00:10:30,230 --> 00:10:32,350
جونغ نا يون.
126
00:10:33,650 --> 00:10:35,360
قلت إنني آسفة.
127
00:10:35,360 --> 00:10:40,040
لم أظن إنه سيتم إختياره, ظننت إنني كنت مليئة بالأمل.
128
00:10:42,390 --> 00:10:44,360
كان بسبب هذا.
129
00:10:45,380 --> 00:10:49,490
أخبرني بالحقيقة, أين كنت تخطط للذهاب؟
130
00:10:52,490 --> 00:10:54,920
حُبكما...
131
00:10:57,140 --> 00:11:02,330
أتمنى أن يدوم للأبد.
132
00:11:14,440 --> 00:11:18,720
لم يكن هناك شيء للعناية به, لذلك تتمنين ان يدوم حبهما للأبد.
133
00:11:19,590 --> 00:11:22,250
أيتها الحمقاء.
134
00:11:24,470 --> 00:11:29,820
لقد مضت فترة منذ أن تلقيت إتصال من كاليفورنيا.
135
00:11:29,820 --> 00:11:32,000
الظروف جيدة أيضاً.
136
00:11:33,580 --> 00:11:36,220
جاي وون.
137
00:11:36,220 --> 00:11:41,590
الآن بما إنكِ عُدتِ يمكنني المغادرة بحرية.
138
00:11:42,420 --> 00:11:44,230
أنا آسف إنني لم اخبركِ سابقاً.
139
00:11:44,230 --> 00:11:50,390
هل هو بسبب تلك المرأة؟ قلت إنه انتَ من جعلهم يلتقون مجدداً.
140
00:11:50,390 --> 00:11:52,200
لذا ماذا تحاول ان تقول الآن؟
141
00:11:52,200 --> 00:11:57,580
هذا هو السبب, ليس هناك شيء يمكنني فعله.
142
00:11:57,580 --> 00:11:59,720
لذا أنا راحل.
143
00:12:01,390 --> 00:12:03,500
بما إنه لا يوجد شيء يمكنني فعله.
144
00:12:03,500 --> 00:12:10,170
أنا لازلت اتعالج. لا تعلم متى سأمرض مجدداً.
145
00:12:11,800 --> 00:12:18,600
فقط إبقى بجانبي, فقط لأتمكن من الرؤية من الجانب كما من قبل.
146
00:12:34,380 --> 00:12:36,060
أنا آسف.
147
00:12:37,600 --> 00:12:44,430
إنه من السيء أن أبقى بجانبكِ لهذه الأسباب.
148
00:12:46,190 --> 00:12:48,300
أنا حقاً آسف.
149
00:13:02,460 --> 00:13:05,760
كيفَ هو؟ الباب يتحرك بسهولة.
150
00:13:08,530 --> 00:13:13,090
يعجبني, لكن لماذا إشتريت هذا فجاة؟
151
00:13:13,090 --> 00:13:14,760
قُلتِ إنكِ تحتاجينه.
152
00:13:14,760 --> 00:13:20,170
ربما أنتِ قوية, لكنكِ لستِ جيدة مع يديكِ, هل يمكنكِ أن تجمعي هذه بمفردكِ؟
153
00:13:22,000 --> 00:13:23,460
ماذا؟
154
00:13:23,460 --> 00:13:29,760
أنتَ...حقاً ستتزوج؟
155
00:13:29,760 --> 00:13:33,780
أي زواج؟ ليس هناك شيء كهذا.
156
00:13:34,820 --> 00:13:42,140
إذاً لماذا تتصرف كأن هذا هو وداعُكَ الأخير.
157
00:13:43,730 --> 00:13:47,530
إنه ليس وداع, إنه هدية.
158
00:13:48,270 --> 00:13:50,140
هدية؟
159
00:13:52,370 --> 00:13:54,330
إنتظر لحظة.
160
00:14:04,600 --> 00:14:06,150
ها هي.
161
00:14:07,720 --> 00:14:11,990
حسناً , يمكنكَ القول إنها مكافأة لعملك؟
162
00:14:11,990 --> 00:14:13,700
هل أنتش عرافة او شيء ما؟
163
00:14:13,700 --> 00:14:18,240
كيف علمتِ إنني سأقوم بعمل بدني و حضرتِ هذه؟
164
00:14:18,240 --> 00:14:20,220
إن لم تردها إذاً إنسى الموضوع.
165
00:14:21,330 --> 00:14:23,960
سألتُكِ إن كنتي عرافة, لم أقل بأنني لن أخذها.
166
00:14:23,960 --> 00:14:27,490
حسناً , أنا آسف إن لم يبدوا صحيحاً.
167
00:14:39,490 --> 00:14:45,610
قمنا ببيع كل شيء الأسبوع الماضي و قمنا بإعادة التعبئة. كل ما لدينا هو ما في المتجر الان.
168
00:14:45,610 --> 00:14:48,290
لا أظن إننا سنصمد حتى موعد الإغلاق.
169
00:14:48,290 --> 00:14:53,330
هذا مشكلة كبيرة. أتمنى إنه لدي المزيد من هذه المشاكل.
170
00:14:53,330 --> 00:14:54,790
أنا أيضاً.
171
00:14:54,790 --> 00:14:58,600
سأطلب من زيادة التصنيع في المقرات الرئيسية. سنهتم بالأمر قريباً جداً.
172
00:14:58,600 --> 00:14:59,290
نعم.
173
00:14:59,290 --> 00:15:02,220
ماذا تريدين؟ أختاري اي شيء.
174
00:15:02,220 --> 00:15:04,990
هذه,هذه. سون اه تريد هذه.
175
00:15:04,990 --> 00:15:09,930
من هنا إلى هنا, هل يجب ان أشتريه كله.
176
00:15:09,930 --> 00:15:12,730
أنا أتفهم أفكارك, لكن لليوم إشتري واحد فقط.
177
00:15:12,730 --> 00:15:14,990
- مرحباً - مرحباً.
178
00:15:14,990 --> 00:15:17,830
لدينا القليل من المخزون لذلك إن الأمر طارئ.
179
00:15:17,830 --> 00:15:22,290
لا يمكنني المساعدة إذاً, اليوم سأشتري واحدة فقط.
180
00:15:22,290 --> 00:15:24,120
المرة القادمة, إشتري لي إثنين.
181
00:15:24,120 --> 00:15:25,620
أعدُكِ.
182
00:15:25,620 --> 00:15:27,550
أعدك.
183
00:15:28,250 --> 00:15:30,750
الآن بما إن الرئيس ليس موجود, إنه ممل.
184
00:15:30,750 --> 00:15:32,660
الرئيس؟ جاي وون؟
185
00:15:32,660 --> 00:15:34,500
نعم, سيغادر اليوم.
186
00:15:34,500 --> 00:15:37,590
يغادر؟ ماذا تعني؟
187
00:15:38,420 --> 00:15:40,550
ألم تعلمي؟
188
00:15:44,020 --> 00:15:48,000
الإنتباه لجميع الركاب...
189
00:15:54,980 --> 00:16:02,000
النداء الأخير
190
00:16:04,030 --> 00:16:10,990
النداء الأخير
191
00:16:12,990 --> 00:16:20,000
النداء الأخير
192
00:16:21,960 --> 00:16:29,010
النداء الأخير
193
00:16:30,950 --> 00:16:38,000
النداء الأخير
194
00:16:42,380 --> 00:16:44,390
أنا آسفة.
195
00:16:44,390 --> 00:16:45,860
أنا آسفة.
196
00:16:45,860 --> 00:16:47,900
أنا آسف.
197
00:16:47,900 --> 00:16:51,320
حذائكَ أنا آسفة جداً.
198
00:16:51,320 --> 00:16:55,260
لا بأس إنها المرة الأولى التي أرتديه .
199
00:16:56,280 --> 00:16:58,120
إذاً, يجب على الأقل ان أدفع فاتورة التنظيف.
200
00:16:58,120 --> 00:17:01,780
لا بأس, الحذاء الجديد يجب أن يُداس عليه.
201
00:17:06,900 --> 00:17:08,720
لا بأس.
202
00:17:20,590 --> 00:17:24,710
[ بعد عام]
203
00:17:32,660 --> 00:17:34,180
هاه؟
204
00:17:35,030 --> 00:17:37,390
يجب أن تطلب منه القيام بذلك.
205
00:17:37,390 --> 00:17:39,740
اه, غنها مرتُكَ الأولى في شربها.
206
00:17:39,740 --> 00:17:43,760
حبوب قهوة باناما جايشا غالباً ما تدعى بقهوة الآلهة.
207
00:17:43,760 --> 00:17:46,860
عندما تحمص, الرائحة الزهرية و عبق الفواكه يسيطر على حواسك.
208
00:17:46,860 --> 00:17:52,630
عندما تأخذين رشفه, يمكنُكِ ان تتذوقي الشوكولاته الهادئة في فمكِ.
209
00:17:52,630 --> 00:17:56,960
همم, كيف يمكنني قول هذا؟ الحموضة و الجسم في تناغم مثالي.
210
00:17:56,960 --> 00:18:02,400
إنها تختلف تماماً من حبوب قهوة سوماترا, إنها هكذا.
211
00:18:02,400 --> 00:18:05,090
أخي الكبير, انتَ مذهل.
212
00:18:05,090 --> 00:18:07,770
لكن, اخي الكبير, هل تعرف اي أحد في جزيرة جيجو؟
213
00:18:07,770 --> 00:18:09,490
كلا, لماذا؟
214
00:18:09,490 --> 00:18:12,050
إذاً لماذا ذلك الشخص يحدق فيك؟
215
00:18:12,050 --> 00:18:13,760
من؟
216
00:18:13,760 --> 00:18:15,970
أنتَ فاجأتني.
217
00:18:20,220 --> 00:18:22,620
ماذا تفعل هنا؟
218
00:18:27,130 --> 00:18:29,690
سمعت إنكَ سافرت.
219
00:18:32,260 --> 00:18:37,230
إن اجبت, يجب أن تجيب ايضاً.
220
00:18:37,230 --> 00:18:42,030
ماذا تفعل مع هذه الفتاة هنا؟
221
00:18:48,390 --> 00:18:50,890
أيها الأحمق.
222
00:18:50,890 --> 00:18:57,250
ألم تخبرك يون وو؟ نحن إنتهينا بشكل كامل.
223
00:18:58,100 --> 00:19:03,950
إنه بسببك. حسناً, رغم إنها قالت إنه ليس أنتَ السبب.
224
00:19:06,630 --> 00:19:12,960
أيضاً, أنتَ كذبتَ و أختبأتَ هنا. لماذا كلاكما تعيشان هكذا؟
225
00:19:14,590 --> 00:19:17,430
لنعش بصدق.
226
00:19:17,430 --> 00:19:19,530
أعلم.
227
00:19:19,530 --> 00:19:23,660
كان يجب على الأقل أن اكون صادقاً.
228
00:19:26,790 --> 00:19:30,590
يجب أن تخبرهم أيضاً إنكَ لا تعرف شيئاً عن القهوة.
229
00:19:30,590 --> 00:19:35,880
إن تغيرت الطلبات مجدداً, سيكون الأمر محرجاً جداً.
230
00:19:41,230 --> 00:19:43,270
أنا أعرف.
231
00:19:44,530 --> 00:19:46,290
(لماذا؟)
232
00:19:48,360 --> 00:19:52,730
سوماترا ماندولين, باناما جايشا.
233
00:20:02,230 --> 00:20:06,420
- إجازة؟ - المديرة في إجازة لذا هي ليست هنا.
234
00:20:06,420 --> 00:20:10,960
هي أيضاص لم تكن في المنزل. و لم تجب على هاتفها. أين هي؟
235
00:20:10,960 --> 00:20:12,990
أنا أعلم.
236
00:20:15,930 --> 00:20:21,100
أعلم أين المديرة سيون يون وو.
237
00:20:28,860 --> 00:20:35,220
لنفز بهذا سيون يون وو. انتش تأخذين أول خطوات إمرأة عازبة من هذا الجيل.
238
00:20:46,090 --> 00:20:51,000
حقاً. إنها دائماً في هذا الوقت تهب الرياح.
239
00:20:51,920 --> 00:20:55,160
هو لن يأتي اليوم بالتأكيد.
240
00:21:04,360 --> 00:21:08,630
♫عندما تهب الرياح الباردة ♫
241
00:21:08,630 --> 00:21:12,190
من ليس قادماً؟
242
00:21:12,190 --> 00:21:15,740
أنتَ, أين كُنت؟
243
00:21:15,740 --> 00:21:17,760
لماذا هو مهم أين كنت؟
244
00:21:17,760 --> 00:21:21,660
هنا. يجب أن تكوني شاكرة إنني ظهرت أمام عينيكِ.
245
00:21:21,660 --> 00:21:23,530
ماذا يقول؟
246
00:21:23,530 --> 00:21:27,330
أنتَ مجنون. إتصلت و أرسلت الكثير من الرسائل.
247
00:21:27,330 --> 00:21:30,500
- لماذا؟ - هاه؟
248
00:21:30,500 --> 00:21:35,370
لماذا إتصلتي بي العديد من المرات و أرسلتي الكثير من الرسائل؟
249
00:21:36,070 --> 00:21:40,560
بسبب إنني كذبت بشأن شيء ما.
250
00:21:40,560 --> 00:21:44,030
كذبه, هل هي مرة أو مرتان قمتي بذلك.
251
00:21:44,030 --> 00:21:45,040
انتَ حقاً.
252
00:21:45,040 --> 00:21:47,520
ما هي الكذبة؟
253
00:21:47,520 --> 00:21:54,260
" حُبكما, أتمنى أن يدوم للأبد" هذه كانت كذبة؟
254
00:21:54,260 --> 00:21:56,080
كيف عرفت؟
255
00:21:56,080 --> 00:22:02,270
ذلك اليوم, عينيكِ كانتا تقولان إنها كذبة.
256
00:22:03,660 --> 00:22:07,430
أنتَ حقاً علمت؟
257
00:22:07,430 --> 00:22:12,000
بالطبع. سيون يون وو ليست شخص
258
00:22:12,000 --> 00:22:14,420
يتمنى أن يدوم حب شخصٍ أخر للأبد.
259
00:22:14,420 --> 00:22:15,870
♫لكن الإمساكُ بيدكِ ♫
260
00:22:15,870 --> 00:22:21,870
سمعت إنكِ إنفصلتِ عن ذلك الرجل.
261
00:22:21,870 --> 00:22:29,470
ربما, لو كنتِ بمفردُكِ, هل تريدين مواعدتي؟
262
00:22:29,470 --> 00:22:33,360
♫هل ستذهبين معي؟ ♫
263
00:22:33,360 --> 00:22:40,170
مشيت فقط بضع خطوات كإمرأة عزباء من هذا الجيل, كيف لكَ ان تمسكَ بمعصمي؟
264
00:22:40,170 --> 00:22:41,630
♫ قليلاً فقليلاً♫
265
00:22:41,630 --> 00:22:47,470
أيضاً لم أشعر بشعور جيد
266
00:22:47,470 --> 00:22:51,220
أتمنى ان يدوم حبك مع شخصٍ أخر.
267
00:22:51,220 --> 00:22:59,450
ماذا تظن عن حب يدوم للأبد معي؟
268
00:22:59,450 --> 00:23:04,970
♫ سماء المساء كانت لطيفة جداً♫
269
00:23:06,260 --> 00:23:10,830
♫ فكرت بك فجأة ♫
270
00:23:10,830 --> 00:23:11,690
أنتِ جميلة للغاية.
271
00:23:11,690 --> 00:23:14,130
♫ هل تود رؤية النجوم معي؟♫
272
00:23:14,130 --> 00:23:19,230
الآن هو يوم الأربعاء 3:30 ظهراً بالرغم
273
00:23:19,230 --> 00:23:24,460
يوم الأربعاء 3:30 ظهراً الخاص بسيون يون وو إنتهى اخيراً
274
00:23:24,460 --> 00:23:26,460
مع نهاية سعيدة.
275
00:23:26,460 --> 00:23:30,900
♫ بالرغم من إنه هناك الكثير من الكلمات♫
276
00:23:30,900 --> 00:23:35,590
♫ أريد ان اقولها♫
277
00:23:40,170 --> 00:23:46,030
♫ لن أسرعك♫
278
00:23:47,440 --> 00:23:54,030
♫لكن سأمسك بيدك ♫
279
00:23:54,030 --> 00:24:02,560
♫لا اعلم إسم المكان, لكن ♫
280
00:24:02,560 --> 00:24:07,900
♫ هل ستذهب معي؟♫
281
00:24:16,360 --> 00:24:22,170
[ الأربعاء 3:30 ظهراً]
282
00:24:24,360 --> 00:24:28,130
♫ النزه التي نأخذها أنا و أنت♫
283
00:24:34,660 --> 00:24:38,960
♫لا اعلم أين سيكون ذلك ♫
284
00:24:38,960 --> 00:24:42,420
♫ سماء المساء التي رأيتها بنفسي♫
285
00:24:42,420 --> 00:24:51,300
♫ إن مشيت معك, سيكون هذا كافياً♫
286
00:24:56,340 --> 00:25:01,800
♫نا,نا,نا,نا,نا, نا,نا ♫
287
00:25:03,360 --> 00:25:08,140
♫نا,نا,نا,نا,نا, نا,نا ♫
26230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.