All language subtitles for Une.simple.histoire.Marcel.Hanoun.1959

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,990 --> 00:00:16,610 A Simple Story 2 00:01:26,778 --> 00:01:27,422 Henry. 3 00:01:29,529 --> 00:01:31,213 Henry, get up! 4 00:01:40,260 --> 00:01:43,929 Henry! A woman spent the night outside in the vacant lot with her kid. 5 00:01:46,712 --> 00:01:50,130 That's how the fireman's wife invited me to stay with her. 6 00:01:53,856 --> 00:01:55,766 She came downstairs in her night gown. 7 00:02:00,665 --> 00:02:03,099 She came toward me. - Why have you spent the night out here? 8 00:02:03,219 --> 00:02:05,810 She asked me why I'd spent the night out there. 9 00:02:07,998 --> 00:02:09,749 I didn't answer her. 10 00:02:12,642 --> 00:02:16,120 - You spent night out here, didn't you? She said to me: you spent night out here, didn't you? 11 00:02:18,866 --> 00:02:20,414 I nodded my head. 12 00:02:25,210 --> 00:02:27,368 - You're going to come back with me to my house She said to me: You're going to come back with me to my house. 13 00:02:27,880 --> 00:02:30,190 - Fine. Hurry up. Come on. Let's go. I said, no. 14 00:02:30,310 --> 00:02:33,949 - Let's go. Come on. She picked up my suitcase. 15 00:02:33,950 --> 00:02:35,620 She took me by the arm. 16 00:02:37,422 --> 00:02:39,920 I couldn't resist. I followed her in. 17 00:02:50,294 --> 00:02:52,400 Her husband finished his coffee. 18 00:02:56,145 --> 00:02:57,610 He didn't say anything. 19 00:03:01,173 --> 00:03:02,550 He just left. 20 00:03:03,275 --> 00:03:05,250 - Wait for me here. I'll be back. 21 00:03:20,927 --> 00:03:22,802 Madame Paumier brought me some coffee. 22 00:03:22,922 --> 00:03:25,740 - Take it. Drink. It will make you feel better. 23 00:03:44,398 --> 00:03:45,449 It was hot. 24 00:03:49,324 --> 00:03:50,710 I began to cry. 25 00:03:54,073 --> 00:03:55,503 - Come now. Don't do that! 26 00:03:55,623 --> 00:03:58,190 - You must tell me your story tonight. Madame Paumier was comforting me. 27 00:03:58,310 --> 00:04:00,602 She said to me: You'll tell me your story, tonight. 28 00:04:00,722 --> 00:04:03,325 - You must! In shock, I had said no. 29 00:04:03,445 --> 00:04:06,190 - I'm running late. I should go. She kept saying yes. 30 00:04:06,431 --> 00:04:10,550 She added, I am running late late for work. I must go. 31 00:04:10,670 --> 00:04:12,016 I will show you around the apartment. 32 00:04:16,959 --> 00:04:18,460 - Here, you'll find a gas stove. 33 00:04:18,580 --> 00:04:20,210 - Here's a cupboard. She showed me around the kitchen. 34 00:04:20,330 --> 00:04:23,009 - It's well stocked with groceries. Some groceries. 35 00:04:23,010 --> 00:04:26,810 - Anything you want. If you find it, Cook it up as your own. 36 00:04:30,300 --> 00:04:32,500 - See you tonight. Goodbye. - See you tonight 37 00:04:36,397 --> 00:04:38,110 - Goodbye. - Goodbye, madam. 38 00:04:39,655 --> 00:04:41,180 She left. 39 00:04:53,201 --> 00:04:54,910 I wanted to hug her. 40 00:05:06,920 --> 00:05:09,930 I was there alone with Sylvie. 41 00:05:24,448 --> 00:05:25,860 I looked around. 42 00:05:31,595 --> 00:05:33,245 Over a cupboard, 43 00:05:33,365 --> 00:05:34,928 there were two photos. 44 00:05:37,260 --> 00:05:38,800 I could not stay here. 45 00:05:40,750 --> 00:05:42,250 I had to go. 46 00:05:49,280 --> 00:05:50,960 I put my raincoat back on. 47 00:05:57,774 --> 00:05:59,582 I opened the door. 48 00:06:04,651 --> 00:06:07,340 There were two women chatting on the stairs. 49 00:06:09,018 --> 00:06:10,230 They hadn't seen me. 50 00:06:13,270 --> 00:06:15,775 I would simply wait. I sat back down. 51 00:06:29,414 --> 00:06:31,360 Sylvie was sitting in her corner 52 00:06:34,690 --> 00:06:36,103 on a chair. 53 00:06:42,778 --> 00:06:45,150 I was tired and fell asleep. 54 00:07:27,790 --> 00:07:30,930 When I woke up, Sylvie was crying. 55 00:07:33,135 --> 00:07:34,770 Someone knocked on the door. 56 00:07:35,240 --> 00:07:38,413 - Good morning, madam. I was told to bring you some bread. It was a housekeeper who brought me some bread. 57 00:07:38,533 --> 00:07:41,589 - Take some bread. Don't you need anything else? Madame Paumier had asked her to look in on me. 58 00:07:41,709 --> 00:07:45,630 - Good. I'll come back later to check in on you. See you later, madam. She asked if I needed anything. I told her no. 59 00:07:46,569 --> 00:07:48,610 She told me she'd come back anyway. 60 00:07:55,326 --> 00:07:57,440 I was beginning to know the house by heart. 61 00:08:00,577 --> 00:08:02,150 The phone rang. 62 00:08:08,271 --> 00:08:10,045 - No one is here, sir. 63 00:08:12,067 --> 00:08:13,220 Yes. I'm here. 64 00:08:15,890 --> 00:08:18,860 - Anyway, the person you're looking for is not here. It was a wrong number. 65 00:08:36,480 --> 00:08:37,860 The phone rang a second time. 66 00:08:44,950 --> 00:08:45,850 - Hello. 67 00:08:47,093 --> 00:08:48,223 - Yes. It's me. 68 00:08:48,343 --> 00:08:51,630 It was the fireman's wife checking in to make sure I was still there. - ah, hello, madam. 69 00:08:51,750 --> 00:08:53,370 - Yes, everything's fine. Thank you. She asked me if everything was okay. 70 00:08:54,228 --> 00:08:56,299 She said she would be back in an hour. 71 00:08:56,300 --> 00:08:57,710 - Goodbye, madam. 72 00:09:07,679 --> 00:09:09,510 I returned to my seat. 73 00:09:12,836 --> 00:09:16,000 I thought back over everything that had happened to me 74 00:09:16,491 --> 00:09:18,050 since I'd come to Paris. 75 00:09:28,730 --> 00:09:30,629 I arrived at the train station in the afternoon. 76 00:09:30,630 --> 00:09:33,990 But I didn't want to go to my friend Solange's place right away. 77 00:09:34,260 --> 00:09:35,640 I hadn't told her when I would arrive. 78 00:09:36,480 --> 00:09:38,750 I couldn't remember how to get to her house. 79 00:09:39,560 --> 00:09:41,710 It was in the suburbs. I would go the following day. 80 00:09:46,700 --> 00:09:49,870 I looked for a hotel, but there weren't any rooms. 81 00:09:56,630 --> 00:09:59,220 I was told that I couldn't be taken in with my daughter. 82 00:10:02,604 --> 00:10:04,749 I found a room very late 83 00:10:04,750 --> 00:10:06,790 after walking around for a long time. 84 00:10:12,272 --> 00:10:13,820 I was tired. 85 00:10:13,940 --> 00:10:15,673 I didn't have the energy to eat. 86 00:10:18,342 --> 00:10:20,560 Neighbors were banging on the walls. 87 00:10:25,810 --> 00:10:27,820 Solange was happy to see us. 88 00:10:29,770 --> 00:10:31,030 She was a seamstress. 89 00:10:32,480 --> 00:10:34,350 I had known her brother in Lille. 90 00:10:36,186 --> 00:10:38,400 I had once spent eight days in her home 91 00:10:38,520 --> 00:10:39,564 twelve years ago. 92 00:10:52,880 --> 00:10:56,870 Solange just laughed when I told her that I only had 9300 francs. - 9300 francs? What can you do with that? 93 00:10:57,677 --> 00:10:59,250 - I'll tell you where you can find work. 94 00:10:59,260 --> 00:11:03,270 She offered to take care of Sylvie while I looked for work. - Look here. I'll show you. 95 00:11:03,850 --> 00:11:07,100 - Okay? You can go look for work while I take care of Sylvie. She tried to tell me where I could find work. 96 00:11:08,500 --> 00:11:11,480 - Thank you. I'll start tomorrow. 97 00:11:13,660 --> 00:11:17,520 That night, in bed, she told she had a boyfriend. - I have a boyfriend. 98 00:11:18,830 --> 00:11:22,579 His name was George. He was away on business. - His name is George. 99 00:11:22,580 --> 00:11:25,680 - What does he do? I asked her what he did. 100 00:11:27,890 --> 00:11:29,380 She didn't answer me. 101 00:11:32,780 --> 00:11:35,320 The next day, I went to the place Solange had told me about. 102 00:11:37,530 --> 00:11:38,920 They had no more work. 103 00:11:40,853 --> 00:11:43,990 I was even told that there had been layoffs. 104 00:11:48,090 --> 00:11:49,790 A man was following me down the street. 105 00:11:50,900 --> 00:11:52,169 He wanted to talk to me. 106 00:11:52,170 --> 00:11:55,179 - Why don't we take a walk? I told him he was wasting his time. 107 00:11:55,180 --> 00:11:57,130 - I've been walking quite enough. I was looking for a job. 108 00:11:57,848 --> 00:12:01,550 - Why don't we go to a cafe then? He asked me to a cafe. 109 00:12:01,670 --> 00:12:04,760 - Come on, now. Don't be cross. I said yes. - Okay. 110 00:12:08,836 --> 00:12:11,920 - I don't have a girlfriend... ...and I live alone. He told me he didn't have a girlfirend 111 00:12:12,296 --> 00:12:14,361 and if I wanted, we could go back to his place. 112 00:12:15,107 --> 00:12:17,152 I left without drinking anything. 113 00:12:17,272 --> 00:12:19,581 I got directly on the subway. 114 00:12:21,467 --> 00:12:24,850 - Guess what? Sylvie broke a vase. I learned when I returned that Sylvie had broken a vase. 115 00:12:24,970 --> 00:12:28,590 And it had been a gift from George. - I'm especially upset because it was a gift from George. 116 00:12:29,560 --> 00:12:32,610 There was a picture of George now on the cupboard. 117 00:12:34,516 --> 00:12:36,064 A neighbor came by. 118 00:12:36,184 --> 00:12:38,392 Solange and she went together into the kitchen. 119 00:12:39,452 --> 00:12:41,250 I stayed behind with Sylvie. 120 00:12:44,815 --> 00:12:46,820 The next day, I left very early. 121 00:12:52,108 --> 00:12:54,400 It was essential that I find something. 122 00:12:56,826 --> 00:12:58,905 But... that evening, 123 00:12:59,025 --> 00:13:00,781 I came back with nothing. 124 00:13:08,820 --> 00:13:10,360 A man was sitting there. 125 00:13:11,530 --> 00:13:13,340 He was reading his newspaper. 126 00:13:15,500 --> 00:13:18,960 Sylvie was sitting on the floor in the midst of his discarded pages. 127 00:13:24,104 --> 00:13:25,420 I picked her up. 128 00:13:38,749 --> 00:13:40,760 Solange called me into the kitchen. 129 00:13:41,780 --> 00:13:44,349 - Guess what? George has come back. She told me that George had come back. 130 00:13:44,469 --> 00:13:46,156 and she couldn't put us up any more. - There's hardly enough room here. 131 00:13:46,276 --> 00:13:47,279 - No. Of course not. 132 00:13:47,399 --> 00:13:50,628 She didn't want to be paid for our three days there. - You don't need to pay for the time you've stayed. 133 00:13:50,748 --> 00:13:51,657 You're very kind. 134 00:13:51,777 --> 00:13:55,688 Should I need any money later on, then I could come back to see her. 135 00:13:55,948 --> 00:13:59,600 - If you need money, you can come back to see me. - Thank you. 136 00:14:01,660 --> 00:14:04,070 When I left, it was almost nightfall. 137 00:14:05,205 --> 00:14:07,725 That night, I don't know how I found a hotel... 138 00:14:07,845 --> 00:14:09,476 but only for the following day. 139 00:14:12,510 --> 00:14:16,459 The next day, I would need to find a room for several days. 140 00:14:16,579 --> 00:14:19,970 Then find someone to take care of Sylvie so that I would be able to look for work. 141 00:14:20,090 --> 00:14:22,160 I had 7000 francs left. 142 00:14:23,792 --> 00:14:25,660 I went, first thing, to get a coffee. 143 00:14:29,562 --> 00:14:31,641 The waitress was so nice. 144 00:14:31,761 --> 00:14:34,296 She also brought back a large hot chocolate for Sylvie. 145 00:14:35,870 --> 00:14:37,560 She asked me where I lived. - Where do you live? 146 00:14:38,125 --> 00:14:40,260 I told her I was looking for a room. - I'm looking for a room. 147 00:14:41,029 --> 00:14:43,250 She suggested a place where I might be able to rent one. 148 00:14:43,370 --> 00:14:44,989 I went to look right away. - You've come too late. 149 00:14:45,109 --> 00:14:48,411 She said she wished she could help me, but she had no rooms left. 150 00:14:48,531 --> 00:14:50,038 - She's pretty, your little one. 151 00:14:50,158 --> 00:14:52,456 The landlady found Sylvie pretty. 152 00:14:54,082 --> 00:14:57,720 - Yes. I'm very sorry. Before she could finish apologizing, we were back on the street. 153 00:15:01,635 --> 00:15:02,740 I walked around. 154 00:15:16,467 --> 00:15:18,267 I walked around for a long time. 155 00:15:27,542 --> 00:15:29,200 I couldn't find anything. 156 00:15:32,763 --> 00:15:35,252 I was told everywhere, there aren't any rooms here. 157 00:15:46,903 --> 00:15:47,614 - No. Everywhere... 158 00:15:48,355 --> 00:15:51,690 I was told the same thing: they couldn't take me in with my kid. 159 00:15:52,210 --> 00:15:55,329 I was always asked what I was doing, whether I was married, where I came from... 160 00:15:55,449 --> 00:15:57,540 whether I knew anyone in Paris. 161 00:15:58,825 --> 00:16:00,680 I passed by a factory. 162 00:16:05,250 --> 00:16:06,860 I stopped. 163 00:16:09,240 --> 00:16:10,410 I went in. 164 00:16:12,260 --> 00:16:14,040 I left Sylvie on the sidewalk. 165 00:16:15,820 --> 00:16:17,410 I wanted to go in and ask them for work. 166 00:16:23,524 --> 00:16:27,283 - What are you doing here, little girl? While I was gone, a woman came and asked Sylvie what she was doing there. 167 00:16:27,403 --> 00:16:30,230 - What have we here? - But I'm looking after her, madam. 168 00:16:30,350 --> 00:16:32,344 - Well... okay. The woman shrugged her shoulders. 169 00:16:32,464 --> 00:16:34,582 She took me for a whore. 170 00:16:34,702 --> 00:16:36,910 I took Sylvie away from there quickly. 171 00:16:52,450 --> 00:16:54,170 I stopped a little further on. 172 00:17:03,558 --> 00:17:04,902 I sat down on a bench. 173 00:17:15,070 --> 00:17:16,870 I rested there for a long time. 174 00:17:18,588 --> 00:17:21,424 Then I remembered that I hadn't found a room yet. 175 00:17:44,460 --> 00:17:47,460 I knew I could only stay in that room for three days. 176 00:18:04,940 --> 00:18:08,330 I asked the landlady if she knew anyone who could take care of Sylvie for me. 177 00:18:12,560 --> 00:18:14,630 She suggested a housekeeper down the street. 178 00:18:16,115 --> 00:18:19,830 If I left my daughter there, it would cost me 250 francs a day. 179 00:18:22,232 --> 00:18:23,814 I went out to find work. 180 00:18:25,940 --> 00:18:28,350 For two days, I ran aound and found nothing. 181 00:18:49,953 --> 00:18:52,473 At one place, I was told to come back the next day. 182 00:18:58,390 --> 00:19:00,454 But... the next day, 183 00:19:00,574 --> 00:19:02,330 I was told it was a mistake. 184 00:19:07,706 --> 00:19:10,843 On the third day, I asked the landlady if she could take me in for more days. 185 00:19:12,232 --> 00:19:13,990 She said that I could stay for two days. 186 00:19:14,800 --> 00:19:15,960 If I paid in advance. 187 00:19:16,900 --> 00:19:19,240 I had 3450 francs left. 188 00:19:21,520 --> 00:19:23,772 I thought about going back to Lille. 189 00:19:23,892 --> 00:19:25,670 That was impossible. 190 00:19:26,960 --> 00:19:29,040 My father might take me in. 191 00:19:30,217 --> 00:19:33,110 But not my stepmother. She'd have nothing to do with me. 192 00:19:56,970 --> 00:19:58,770 I thought about going to see Solange. 193 00:20:00,350 --> 00:20:03,490 To ask her for some money, just until I find something. 194 00:20:07,090 --> 00:20:09,666 But she'd been quite unhappy with me. 195 00:20:20,726 --> 00:20:22,907 The next day, 196 00:20:23,027 --> 00:20:24,794 I went to her place anyway. 197 00:20:32,410 --> 00:20:33,729 She wasn't there. 198 00:20:35,180 --> 00:20:38,679 Her neighbor told me that she'd gone away a while ago with George. 199 00:20:38,799 --> 00:20:41,863 - Where for? She'd gone to her parents house. - To her sister's wedding. 200 00:20:41,983 --> 00:20:44,103 Gone away to her sister's wedding. - She'll be away for at least eight days. 201 00:20:44,223 --> 00:20:46,940 She wouldn't be back for at least eight days. - She had a lot of baggage. 202 00:20:47,980 --> 00:20:50,480 - It's no use waiting here for her. - Yes. 203 00:21:01,617 --> 00:21:03,860 I watched the neighbor walk away. 204 00:21:40,000 --> 00:21:42,440 I left there, incapable of thinking about anything. 205 00:21:52,934 --> 00:21:54,900 I'd spent only nine days in Paris. 206 00:21:56,250 --> 00:21:58,720 I'd spent 6300 francs. 207 00:21:59,630 --> 00:22:02,040 I had exactly 3000 francs left. 208 00:22:04,690 --> 00:22:06,422 I added things up... 209 00:22:06,840 --> 00:22:09,563 and I was sure I had lost some money. 210 00:22:11,350 --> 00:22:13,690 I had stayed at Solange's place for three days. 211 00:22:16,080 --> 00:22:18,350 And I'd only eaten cheap stuff. 212 00:22:18,925 --> 00:22:21,084 I was sure I had lost some money. 213 00:22:23,250 --> 00:22:25,300 Sylvie shouldn't have to worry about all of this. 214 00:22:35,250 --> 00:22:37,926 I'd have to give up the room the next day... 215 00:22:38,046 --> 00:22:39,124 before noon. 216 00:22:49,560 --> 00:22:53,630 - Madam, may I leave my suitcase with you, until... I asked the patroness to keep my suitcase.... 217 00:22:53,750 --> 00:22:56,285 - No problem. - Thank you. ...until I found something else. 218 00:23:00,160 --> 00:23:01,870 - Listen. Let me explain. 219 00:23:02,875 --> 00:23:05,350 She seemed like she was apologizing. - A few days ago... 220 00:23:05,470 --> 00:23:10,740 She told me that a few days ago, she'd refused a room to a couple with a baby. - I refused a room to a couple with a baby. 221 00:23:10,860 --> 00:23:14,140 The husband was enraged and wanted to call the police. - The husband wanted to call the police. 222 00:23:15,667 --> 00:23:18,960 But she replied to him that it'd come to nothing. - I told him that it'd come to nothing. 223 00:23:19,080 --> 00:23:20,764 That she was in the right. - I was in the right. 224 00:23:26,740 --> 00:23:29,350 I wanted to leave Sylvie with the housekeeper. 225 00:23:30,880 --> 00:23:34,289 Just before getting there, I met her husband. - Good day, sir. - Good day, madam. 226 00:23:34,290 --> 00:23:35,790 He told me that his wife was sick. - She is ill. 227 00:23:35,800 --> 00:23:40,950 She'd had an asthma attack and the doctor had given her a shot. - She had an asthma attack. She can't look after children. 228 00:23:46,540 --> 00:23:48,370 I went back to the hotel. 229 00:23:49,100 --> 00:23:52,169 A couple had just been there to pick up the keys my room. 230 00:23:56,064 --> 00:23:58,821 The landlady wasn't happy to see me back. 231 00:24:03,060 --> 00:24:04,970 I walked aimlessly. 232 00:24:14,250 --> 00:24:15,930 I gazed into the pastry cases. 233 00:24:21,690 --> 00:24:25,980 I bought a croissant for Sylvie. She didn't want it and threw it on the ground. 234 00:24:28,340 --> 00:24:30,480 I gave it to a tramp who passed by. 235 00:24:31,258 --> 00:24:34,590 He was surprised and said, God bless you, good lady. 236 00:24:35,970 --> 00:24:37,760 That was funny. It made me laugh. 237 00:24:42,670 --> 00:24:45,094 I saw he wasn't walking right. 238 00:24:45,214 --> 00:24:46,393 He was drunk. 239 00:24:54,640 --> 00:24:55,750 I got on a subway. 240 00:25:05,480 --> 00:25:07,450 I got off. It didn't matter where. 241 00:25:16,240 --> 00:25:20,000 I went into a cafe. I got a hot chocolate. 242 00:25:28,630 --> 00:25:30,180 I made Sylvie drink it. 243 00:25:42,880 --> 00:25:46,030 A man said to me, You don't live around here, do you? - You're not from around here. 244 00:25:47,802 --> 00:25:48,610 I said no. - No. 245 00:25:49,192 --> 00:25:51,475 - I could tell. He told me he could tell. 246 00:25:53,170 --> 00:25:54,960 - Where are you from? He asked me where I was born. 247 00:25:55,870 --> 00:25:58,570 - Lille. - I know Lille. 248 00:25:58,690 --> 00:26:00,609 - I'm a truck driver. He told me he knew Lille 249 00:26:00,729 --> 00:26:04,810 He was a truck driver. He had travelled around most of France. - I've been all over France. I know most of France. 250 00:26:06,146 --> 00:26:10,906 - I don't know this area. Where might I find a room? I asked him where I might find a room in the area. 251 00:26:11,026 --> 00:26:14,043 - Yeah... I think I know... at the Expectant Mother. He told me, I think I know... at the Expectant Mother. 252 00:26:21,624 --> 00:26:23,280 - Okay. Let's go. - Yes. 253 00:26:24,350 --> 00:26:26,980 He took me there. - Is it over there? 254 00:26:27,361 --> 00:26:30,920 - Oh, yeah... I was telling you... On the way, he told me about a twist of fate. 255 00:26:31,191 --> 00:26:33,670 He'd almost won a 100,000 francs in the lottery, 256 00:26:34,800 --> 00:26:38,140 except that, on the same day, his wife broke her arm cleaning up the kitchen. 257 00:26:39,750 --> 00:26:43,610 He told me that he'd dumped his boss who wouldn't let him have the day off for that. 258 00:26:46,780 --> 00:26:49,490 - Would you be kind enough to look and see if there are any rooms available? The hotel's patroness wouldn't answer him. 259 00:26:50,474 --> 00:26:51,773 But he persisted. 260 00:26:53,280 --> 00:26:54,430 He was kind. 261 00:26:57,090 --> 00:27:00,450 She said, well... . Since it's you, Jean. - Well... . Since it's you, Jean. 262 00:27:01,510 --> 00:27:03,849 She told me it would cost 600 francs per day. - It will cost 600 francs per day. 263 00:27:03,969 --> 00:27:06,231 - Make sure you lock the door. To be sure to lock the door. 264 00:27:06,351 --> 00:27:07,680 and never take the key away. 265 00:27:07,800 --> 00:27:09,560 - 600 francs per day. 266 00:27:11,900 --> 00:27:13,990 I told her I'd go and get my things. 267 00:27:14,110 --> 00:27:16,720 - You don't have a lot? She asked me if I had a lot of things. - No, no. 268 00:27:16,840 --> 00:27:18,979 - One suitcase only. I told her I had only one suitcase. 269 00:27:18,980 --> 00:27:21,650 - That's all? She said to me, that's all? - Yes. 270 00:27:26,003 --> 00:27:28,930 - Goodbye, madam. - Goodbye, sir. Thank you Jean left. 271 00:27:29,717 --> 00:27:32,250 - Well, see you soon. I'll go get my things. - Yes. 272 00:27:33,480 --> 00:27:35,670 I went to get my things. 273 00:27:38,920 --> 00:27:41,170 When I came back it was late. 274 00:27:42,023 --> 00:27:43,450 I washed up. 275 00:27:45,520 --> 00:27:47,350 The room has a hot pot. 276 00:27:48,440 --> 00:27:50,357 I bought a tin of canned fish. 277 00:27:50,843 --> 00:27:55,720 I had 2057 francs left. I had just enough to pay for a day at the hotel. 278 00:27:56,960 --> 00:27:58,320 I could not get to sleep. 279 00:27:59,796 --> 00:28:02,056 I kept thinking, how would I find money? 280 00:28:02,176 --> 00:28:03,525 How would I find work? 281 00:28:03,645 --> 00:28:05,717 How would I find someone to watch Sylvie? 282 00:28:06,740 --> 00:28:09,009 First, I'd find someone to watch Sylvie. 283 00:28:09,010 --> 00:28:10,733 Next find a job. 284 00:28:10,853 --> 00:28:12,699 And then try to get an advance. 285 00:28:18,507 --> 00:28:24,720 Someone was at the door, trying to get into my room. 286 00:28:44,090 --> 00:28:45,820 There were noises all night long. 287 00:28:57,140 --> 00:28:59,800 In the morning, it was a big truck that woke me up. 288 00:29:21,370 --> 00:29:22,460 It was very early. 289 00:29:47,510 --> 00:29:49,710 I got up and took out some milk. 290 00:29:55,978 --> 00:29:57,960 Sylvie was still asleep. 291 00:30:00,210 --> 00:30:01,480 I put some milk on to boil. 292 00:30:16,680 --> 00:30:18,962 I simply had to find someone to watch her. 293 00:30:23,620 --> 00:30:27,420 As I was going out, the landlady asked me to be back before noon. 294 00:30:29,522 --> 00:30:32,380 Or to pay for the room if I wasn't going to be back until that night. 295 00:30:37,770 --> 00:30:42,450 I asked her if she knew anyone who could look after Sylvie. 296 00:30:42,570 --> 00:30:45,265 She answered me that she didn't know anybody. 297 00:30:45,977 --> 00:30:49,129 But, in any case, she couldn't do it. 298 00:30:55,880 --> 00:30:58,760 I went back to the cafe where I might meet Jean again. 299 00:31:01,840 --> 00:31:03,120 He wasn't there. 300 00:31:06,730 --> 00:31:08,230 The patron recognized me. 301 00:31:11,400 --> 00:31:14,100 He told me he hadn't seen Mr. Jean that morning. - It seems there no Mr. Jean, this morning. 302 00:31:14,859 --> 00:31:18,410 He added, I don't know why, 303 00:31:18,736 --> 00:31:23,041 you know, he's a good guy, - You know, he's a good guy. But sometimes he's a little strange. But sometimes, he's a little strange. 304 00:31:25,253 --> 00:31:28,330 I wouldn't ask him if he knew anyone to look after Sylvie. 305 00:31:30,304 --> 00:31:32,380 I decided to look after her myself. 306 00:31:34,560 --> 00:31:38,060 I would look for work and afterwards I'd look for someone to look after her. 307 00:31:41,960 --> 00:31:46,490 I bought a newspaper to go through the job listings. 308 00:31:51,790 --> 00:31:53,910 I found one that interested me. 309 00:32:04,359 --> 00:32:06,946 I looked for the place on the subway map. 310 00:32:16,714 --> 00:32:18,800 - Excuse me, sir. Can you tell me how to get to Porte d'Ivry? 311 00:32:18,920 --> 00:32:22,820 One man wasn't able to help me find it. - Sorry. I don't know. - Thank you. 312 00:32:29,540 --> 00:32:33,344 Another man told me he knew the place. - Excuse me, sir. Do you know the way to Porte d'Ivry? 313 00:32:34,390 --> 00:32:39,499 - Look. We're right here. Now.... you go toward the Nation. 314 00:32:40,198 --> 00:32:43,220 - You change at this transfer station and then get off at Porte d'Ivry. 315 00:32:44,922 --> 00:32:45,780 - Thank you, sir. 316 00:32:49,832 --> 00:32:51,979 It was far off. 317 00:32:52,099 --> 00:32:53,448 I'd need to transfer. 318 00:33:00,052 --> 00:33:03,210 Looking for a long time, I finally found the road. 319 00:33:05,060 --> 00:33:07,280 I found the factory. 320 00:33:08,029 --> 00:33:10,900 Going into a cafe, I wondered to myself how I would watch Sylvie. 321 00:33:12,550 --> 00:33:14,820 This position was for the early morning shift. 322 00:33:15,971 --> 00:33:18,863 It appeared that the listing had been published in the newspaper days ago. 323 00:33:20,389 --> 00:33:23,110 - With cream, please. I asked for a coffee. 324 00:33:26,147 --> 00:33:28,319 Sylvie didn't notice when I left. 325 00:33:28,545 --> 00:33:31,664 It was the waitress who noticed and called after me. 326 00:33:43,160 --> 00:33:50,400 I had forgotten to pay before leaving. - Hey lady! Lady. You forgot to pay. It's 35 francs. 327 00:33:57,570 --> 00:33:59,424 35. 328 00:34:00,498 --> 00:34:03,243 After I had paid, I saw her in the glass for a moment. 329 00:34:03,363 --> 00:34:06,984 The waitress made a gesture as if to say that I was a madwoman. 330 00:34:09,866 --> 00:34:12,050 I bought some pain du chocolate for Sylvie. 331 00:34:13,160 --> 00:34:16,210 For myself, I bought a tin of sardines. I asked for it to be opened. 332 00:34:17,550 --> 00:34:19,898 I went into a park. 333 00:34:20,350 --> 00:34:22,632 There were some old women and children. 334 00:34:29,090 --> 00:34:31,030 I was hoping for some peace and quiet. 335 00:34:41,496 --> 00:34:42,999 Sylvie was happy. 336 00:34:43,654 --> 00:34:44,897 She went off to play. 337 00:34:48,920 --> 00:34:50,695 She took a shovel 338 00:34:50,815 --> 00:34:52,537 and threw sand at me. 339 00:35:08,810 --> 00:35:12,530 A boy started crying. Sylvie had taken his toy. 340 00:35:13,860 --> 00:35:16,300 His mother came over, shouting. 341 00:35:16,420 --> 00:35:18,788 She said that children shouldn't be allowed to play 342 00:35:19,161 --> 00:35:20,257 without supervision. 343 00:35:26,440 --> 00:35:31,560 I didn't reply to her. 344 00:35:34,380 --> 00:35:37,280 I waited a while and then I left. 345 00:35:49,300 --> 00:35:55,401 Sylvie wanted to stay there. - What is it? You must stop being childish. Don't you see? 346 00:35:55,521 --> 00:36:00,030 A man stopped. He asked me, what are you doing to this little girl? 347 00:36:01,330 --> 00:36:04,480 I told him that it was none of his business. 348 00:36:05,200 --> 00:36:07,640 He didn't persist and left. 349 00:36:16,199 --> 00:36:18,493 I went back to the hotel 350 00:36:18,613 --> 00:36:21,329 - Back so soon? The patroness was surprised to see me back so early. 351 00:36:23,480 --> 00:36:27,470 As she was speaking to me, a man came through the hallway. - Wait. Sir! 352 00:36:29,770 --> 00:36:31,009 She was angry. 353 00:36:32,657 --> 00:36:36,510 She told him not to take the keys out in the future. - You know you are not to take the keys out with you. 354 00:36:36,747 --> 00:36:40,259 His room was in arrears. He was three days late. - Your room charges are three days late. 355 00:36:40,379 --> 00:36:43,320 She said that had to pay her before the end of the week. - You must pay me before the end of the week. 356 00:36:44,194 --> 00:36:45,595 He did not answer her. 357 00:36:46,160 --> 00:36:47,222 He looked at me. 358 00:36:47,595 --> 00:36:49,550 He looked like a foreigner. 359 00:36:49,670 --> 00:36:50,770 He was young. 360 00:36:51,816 --> 00:36:53,750 I went out to buy some food. 361 00:36:54,601 --> 00:36:57,510 I bought potatoes for Sylvie. Mashing them, I started to cry. 362 00:37:11,750 --> 00:37:13,524 I went to lay down. 363 00:37:26,761 --> 00:37:28,128 I got back up. 364 00:37:29,710 --> 00:37:31,330 I passed out. 365 00:37:32,739 --> 00:37:36,160 This was the first time this had happened to me. 366 00:37:38,530 --> 00:37:40,540 I rushed to the sink to splash my face. 367 00:37:53,551 --> 00:37:55,280 I paced around the room. 368 00:38:11,836 --> 00:38:13,249 Like a madwoman. 369 00:38:26,482 --> 00:38:28,392 Sylvie was asleep. 370 00:38:28,512 --> 00:38:30,302 I decided to go out. 371 00:38:30,840 --> 00:38:33,145 I left without making a sound. 372 00:38:33,265 --> 00:38:35,992 I had to pay for the room by tomorrow at noon. 373 00:38:36,616 --> 00:38:39,091 And I had only 500 francs left. 374 00:38:40,663 --> 00:38:42,968 I went into a cafe. 375 00:38:44,764 --> 00:38:46,278 It was too crowded. 376 00:38:49,292 --> 00:38:50,727 So I left. 377 00:38:56,341 --> 00:38:57,764 I wanted to go back. 378 00:39:02,173 --> 00:39:04,690 I couldn't find the way. 379 00:39:07,093 --> 00:39:08,120 I was lost. 380 00:39:09,048 --> 00:39:11,082 I got back to the hotel at last. 381 00:39:11,202 --> 00:39:13,700 - Ah, you're back! The patroness was closing up. 382 00:39:13,820 --> 00:39:16,090 - Good thing you came back. She said it was a good thing I'd come back, 383 00:39:16,210 --> 00:39:18,519 - Did you forget that you leave me your keys on the way out? Had I forgotten that I leave her my keys on my way out? 384 00:39:18,639 --> 00:39:21,200 - You would have needed to wake me up! So I would have needed to wake her up. 385 00:39:23,570 --> 00:39:26,800 She asked me also whether I intended to stay at the hotel for a long time. 386 00:39:27,917 --> 00:39:32,039 - Just how long do you plan to stay here? I tried to tell her that I didn't know. 387 00:39:32,276 --> 00:39:35,293 - I dunno. - Good. 388 00:40:01,451 --> 00:40:03,473 Sylvie woke up. 389 00:40:04,151 --> 00:40:05,530 She sat up. 390 00:40:05,650 --> 00:40:07,021 She didn't cry. 391 00:40:14,322 --> 00:40:17,680 I laid down completely dressed. 392 00:40:29,130 --> 00:40:32,210 I fell asleep without bothering. 393 00:40:41,350 --> 00:40:44,890 I woke up, suddenly. 394 00:40:51,231 --> 00:40:53,717 I was looking out the window. 395 00:40:53,837 --> 00:40:55,197 I was cold. 396 00:41:08,631 --> 00:41:09,976 I undressed. 397 00:41:38,337 --> 00:41:40,676 And I went to bed. 398 00:42:24,402 --> 00:42:26,255 I couldn't get to sleep. 399 00:42:33,849 --> 00:42:35,114 I got back up. 400 00:42:50,070 --> 00:42:52,280 I looked under the bed. 401 00:42:57,470 --> 00:42:59,860 I went to look in the dresser. 402 00:43:00,762 --> 00:43:02,640 I opened its drawers. 403 00:43:04,800 --> 00:43:08,230 I found a women's magazine full of photo stories. 404 00:43:10,745 --> 00:43:13,434 I got back into bed. 405 00:43:29,561 --> 00:43:31,708 In these stories, 406 00:43:32,894 --> 00:43:34,465 there were men and women 407 00:43:35,390 --> 00:43:37,175 all of them beautiful, 408 00:43:37,514 --> 00:43:39,085 without trades, 409 00:43:40,260 --> 00:43:42,508 with nothing to do all day. 410 00:43:43,638 --> 00:43:46,079 They drank whiskey. 411 00:43:47,514 --> 00:43:49,164 They had cars. 412 00:44:04,647 --> 00:44:07,065 It was late when I woke up. 413 00:44:08,342 --> 00:44:11,732 The sunlight had become too strong and woke me up. 414 00:44:33,328 --> 00:44:35,644 I got dressed very quickly. 415 00:45:07,031 --> 00:45:08,918 Sylvie was still sleeping. 416 00:45:11,698 --> 00:45:14,252 I got a small bottle of milk. 417 00:45:14,500 --> 00:45:16,512 I mixed a lot of water into it. 418 00:45:17,214 --> 00:45:20,440 Then I threw in a piece of chocolate I'd kept. 419 00:45:30,599 --> 00:45:33,153 When I went downstairs, the patroness wasn't there. - Good morning, madam. 420 00:45:33,273 --> 00:45:34,916 I waited for her. - Morning. 421 00:45:36,050 --> 00:45:39,320 - I was waiting for you so I could pay you for the day. 422 00:45:40,115 --> 00:45:43,150 I paid her for the day through noon. 423 00:45:51,178 --> 00:45:53,010 She didn't say anything. 424 00:46:00,478 --> 00:46:04,851 I told her I was going out to find something that day. - I'm sure I'll find something today.. 425 00:46:10,528 --> 00:46:12,009 She didn't answer. 426 00:46:14,069 --> 00:46:16,532 I left without knowing where I was going. 427 00:46:16,652 --> 00:46:18,261 I didn't know what to do. 428 00:46:19,710 --> 00:46:22,387 I had 478 francs left. 429 00:46:22,507 --> 00:46:23,890 I bought a newspaper. 430 00:46:24,770 --> 00:46:27,620 I found 10 francs on the ground. 431 00:46:29,300 --> 00:46:32,390 I went into a park on a Plaza. 432 00:46:32,611 --> 00:46:34,633 There was a pond in the middle of it. 433 00:46:35,040 --> 00:46:38,837 A man sat down next to me to read his newspaper. 434 00:46:39,090 --> 00:46:41,870 When I wasn't paying attention, Sylvie tore his newspaper. 435 00:46:42,175 --> 00:46:43,790 But the man wasn't angry. 436 00:46:44,633 --> 00:46:46,875 He pulled a toy out of his bag. 437 00:46:47,214 --> 00:46:48,649 He gave it to Sylvie. 438 00:46:51,139 --> 00:46:53,252 - Watch. I'd show you how it works. 439 00:46:53,372 --> 00:46:54,405 - You pull here... 440 00:46:54,525 --> 00:46:56,314 - and just like that... away it spins. 441 00:46:57,644 --> 00:47:01,320 I still don't know why I didn't bother to offer to pay him 442 00:47:01,712 --> 00:47:03,670 or why he'd given that toy to Sylvie. 443 00:47:04,918 --> 00:47:06,952 I said thank you to him 444 00:47:07,618 --> 00:47:09,223 and I left. 445 00:47:15,767 --> 00:47:17,756 I wanted to go back to the hotel. 446 00:47:17,876 --> 00:47:19,439 Sylvie was tired. 447 00:47:20,151 --> 00:47:22,965 I asked directions from a man who was getting into his car. 448 00:47:24,470 --> 00:47:27,003 He told me: Get in. I'm heading that way. 449 00:48:26,324 --> 00:48:28,776 He brought me right up to the street. 450 00:48:32,072 --> 00:48:33,586 When we got there, 451 00:48:33,857 --> 00:48:36,795 the hotel patroness, who saw everything, spotted us. 452 00:48:42,698 --> 00:48:44,935 She stopped cold, completely surprised. 453 00:48:49,274 --> 00:48:51,918 - Oh, ladies! I went in... 454 00:48:52,325 --> 00:48:55,172 as I went by the office, the mistress called me. 455 00:48:55,597 --> 00:48:58,150 - I've rented your room starting tomorrow... She told me she'd rented out my room, 456 00:48:58,270 --> 00:49:00,520 - ...since you told me you were leaving. - I'd have to leave the next day, 457 00:49:00,640 --> 00:49:02,770 since I had told her I was leaving. 458 00:49:04,468 --> 00:49:06,970 I did not answer 459 00:49:07,688 --> 00:49:10,632 I didn't bother to ask her about the following day. 460 00:49:10,752 --> 00:49:13,762 I couldn't even pay for that day's room. 461 00:49:15,541 --> 00:49:18,140 I only had 473 francs left. 462 00:49:28,847 --> 00:49:31,220 I bought some bread and a little ham. 463 00:49:35,967 --> 00:49:38,080 I walked around all afternoon. 464 00:49:50,269 --> 00:49:52,654 I scarcely stopped at all. 465 00:49:57,890 --> 00:49:59,269 When I got back, 466 00:50:01,187 --> 00:50:02,880 Sylvie was very tired 467 00:50:04,620 --> 00:50:06,303 and grouchy. 468 00:50:11,303 --> 00:50:13,427 I had bought some bread and pate earlier. 469 00:50:15,528 --> 00:50:17,144 I wasn't hungry... 470 00:50:17,264 --> 00:50:19,020 even though I hadn't eaten. 471 00:50:30,590 --> 00:50:32,050 I didn't bother to undress. 472 00:50:43,587 --> 00:50:45,813 I counted my money. 473 00:50:49,150 --> 00:50:51,100 There were 303 francs left. 474 00:51:07,624 --> 00:51:09,963 My feet were starting to ache. 475 00:51:10,788 --> 00:51:13,511 I let them soak in soapy water. 476 00:51:19,176 --> 00:51:22,780 I got dressed to be ready to check out. 477 00:51:37,649 --> 00:51:39,445 And while I was doing it, 478 00:51:39,565 --> 00:51:41,807 in the street, two men were fighting. 479 00:51:42,130 --> 00:51:45,197 A woman tried to separate them, but the men kept at it. 480 00:51:45,317 --> 00:51:47,501 The fight continued until the woman settled it. 481 00:51:48,257 --> 00:51:51,087 She simply took off her shoes and struck them with her heels. 482 00:52:13,376 --> 00:52:15,851 The next day was Sunday. 483 00:52:16,461 --> 00:52:19,094 I woke up early. 484 00:52:22,537 --> 00:52:25,900 The singer on the radio was accompanied by the accordion. 485 00:52:31,304 --> 00:52:34,084 I ate some bread, that was all. 486 00:52:55,616 --> 00:52:58,034 I began to collect our things. 487 00:53:16,083 --> 00:53:18,015 And then I waited. 488 00:53:21,065 --> 00:53:24,478 I bought some cocoa powder, two croissants, 489 00:53:24,598 --> 00:53:26,433 and a little a surprise for Sylvie. 490 00:53:28,446 --> 00:53:31,248 Inside there was a top. - Oh gross! 491 00:53:31,368 --> 00:53:33,225 Sylvie threw it away. 492 00:53:43,585 --> 00:53:45,935 She ate a croissant. 493 00:54:14,273 --> 00:54:16,804 I had wanted to wait until noon. 494 00:54:25,529 --> 00:54:27,959 But... at ten past eleven, 495 00:54:29,107 --> 00:54:30,600 I left. 496 00:54:37,119 --> 00:54:40,350 - Listen... I told the woman that I didn't think I could pay her. 497 00:54:40,949 --> 00:54:43,310 - I have no money left to pay you. because I had no money left. 498 00:54:54,790 --> 00:54:56,654 She wasn't cross. 499 00:55:01,281 --> 00:55:02,818 She just shrugged her shoulders. 500 00:55:02,938 --> 00:55:05,836 - Don't you have anything you could give me? She asked me if I had anything I could give her. 501 00:55:05,956 --> 00:55:08,641 - Your watch, for example? Before I could answer, she suggested, 502 00:55:08,761 --> 00:55:10,650 give me your watch, for example? 503 00:55:12,332 --> 00:55:15,390 I didn't have to say anything. 504 00:55:18,797 --> 00:55:20,379 There was no need. 505 00:55:21,542 --> 00:55:25,530 There was the pocket watch which I happened to have on me that day. 506 00:55:26,320 --> 00:55:28,610 As usual, I'd put it in my wallet. 507 00:55:48,706 --> 00:55:50,915 I passed through a market. 508 00:55:53,141 --> 00:55:55,180 People stared at me with my suitcase. 509 00:55:57,877 --> 00:56:00,498 There were people coming out of church. 510 00:56:12,138 --> 00:56:14,172 I didn't know where to go. 511 00:56:14,997 --> 00:56:17,438 I had 77 francs left. 512 00:56:18,366 --> 00:56:20,818 I found an unused Metro ticket, 513 00:56:20,938 --> 00:56:22,434 but it was of no use to me. 514 00:56:23,327 --> 00:56:25,234 I passed by hotels, 515 00:56:25,354 --> 00:56:26,647 but I didn't go in. 516 00:56:28,500 --> 00:56:30,920 I saw a courtyard in a building. 517 00:56:33,588 --> 00:56:35,148 I went in. 518 00:56:52,890 --> 00:56:55,140 I listened for a moment. 519 00:57:01,549 --> 00:57:03,594 There was some music 520 00:57:03,714 --> 00:57:06,092 coming down from an upper floor. 521 00:57:11,100 --> 00:57:12,820 A caretaker came over. 522 00:57:14,199 --> 00:57:16,730 She asked me what I was doing there. 523 00:57:21,905 --> 00:57:24,680 I didn't respond to her and I left. 524 00:57:32,348 --> 00:57:34,099 She called for her husband. 525 00:57:35,365 --> 00:57:37,907 They watched me walking away in front of their gate. 526 00:57:45,883 --> 00:57:48,200 Then they went back inside. 527 00:58:03,288 --> 00:58:07,520 I came to a stop at the place where the trains passed. 528 00:58:11,858 --> 00:58:15,485 I stayed there thinking at the tracks for a long time. 529 00:58:54,577 --> 00:58:56,380 Then I left. 530 00:59:37,646 --> 00:59:41,307 I passed by a tunnel where cars go in 531 00:59:42,865 --> 00:59:45,860 And come back out further off. 532 01:00:16,538 --> 01:00:18,549 After that, I don't remember much. 533 01:00:21,683 --> 01:00:25,040 I found myself in a vacant lot. 534 01:00:30,901 --> 01:00:33,738 I wrapped Sylvie up in my raincoat. 535 01:01:18,990 --> 01:01:21,035 She'd fell asleep a while later. 536 01:01:25,913 --> 01:01:27,145 I did, too. 537 01:01:41,544 --> 01:01:43,680 I woke up, all of a sudden. 538 01:01:45,890 --> 01:01:47,720 I was afraid. 539 01:01:58,684 --> 01:01:59,746 I was cold. 540 01:02:43,348 --> 01:02:45,891 There were still lights on in a window. 541 01:02:57,720 --> 01:03:02,860 This has been 542 01:03:03,440 --> 01:03:09,510 A SIMPLE STORY 543 01:03:22,290 --> 01:03:26,160 subtitles: depositio 48162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.