All language subtitles for Une.simple.histoire.Marcel.Hanoun.1959
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,990 --> 00:00:16,610
A Simple Story
2
00:01:26,778 --> 00:01:27,422
Henry.
3
00:01:29,529 --> 00:01:31,213
Henry, get up!
4
00:01:40,260 --> 00:01:43,929
Henry! A woman spent the night
outside in the vacant lot with her kid.
5
00:01:46,712 --> 00:01:50,130
That's how the fireman's wife
invited me to stay with her.
6
00:01:53,856 --> 00:01:55,766
She came downstairs in her night gown.
7
00:02:00,665 --> 00:02:03,099
She came toward me.
- Why have you spent the night out here? Font>
8
00:02:03,219 --> 00:02:05,810
She asked me why
I'd spent the night out there.
9
00:02:07,998 --> 00:02:09,749
I didn't answer her.
10
00:02:12,642 --> 00:02:16,120
- You spent night out here, didn't you?
She said to me: you spent night out here, didn't you?
11
00:02:18,866 --> 00:02:20,414
I nodded my head.
12
00:02:25,210 --> 00:02:27,368
- You're going to come back with me to my house
She said to me: You're going to
come back with me to my house.
13
00:02:27,880 --> 00:02:30,190
- Fine. Hurry up. Come on. Let's go.
I said, no.
14
00:02:30,310 --> 00:02:33,949
- Let's go. Come on.
She picked up my suitcase.
15
00:02:33,950 --> 00:02:35,620
She took me by the arm.
16
00:02:37,422 --> 00:02:39,920
I couldn't resist. I followed her in.
17
00:02:50,294 --> 00:02:52,400
Her husband finished his coffee.
18
00:02:56,145 --> 00:02:57,610
He didn't say anything.
19
00:03:01,173 --> 00:03:02,550
He just left.
20
00:03:03,275 --> 00:03:05,250
- Wait for me here. I'll be back.
21
00:03:20,927 --> 00:03:22,802
Madame Paumier brought me some coffee.
22
00:03:22,922 --> 00:03:25,740
- Take it. Drink.
It will make you feel better.
23
00:03:44,398 --> 00:03:45,449
It was hot.
24
00:03:49,324 --> 00:03:50,710
I began to cry.
25
00:03:54,073 --> 00:03:55,503
- Come now. Don't do that!
26
00:03:55,623 --> 00:03:58,190
- You must tell me your story tonight.
Madame Paumier was comforting me.
27
00:03:58,310 --> 00:04:00,602
She said to me:
You'll tell me your story, tonight.
28
00:04:00,722 --> 00:04:03,325
- You must!
In shock, I had said no.
29
00:04:03,445 --> 00:04:06,190
- I'm running late. I should go.
She kept saying yes.
30
00:04:06,431 --> 00:04:10,550
She added, I am running late
late for work. I must go.
31
00:04:10,670 --> 00:04:12,016
I will show you around the apartment.
32
00:04:16,959 --> 00:04:18,460
- Here, you'll find a gas stove.
33
00:04:18,580 --> 00:04:20,210
- Here's a cupboard.
She showed me around the kitchen.
34
00:04:20,330 --> 00:04:23,009
- It's well stocked with groceries.
Some groceries.
35
00:04:23,010 --> 00:04:26,810
- Anything you want. If you find it,
Cook it up as your own.
36
00:04:30,300 --> 00:04:32,500
- See you tonight. Goodbye.
- See you tonight
37
00:04:36,397 --> 00:04:38,110
- Goodbye.
- Goodbye, madam.
38
00:04:39,655 --> 00:04:41,180
She left.
39
00:04:53,201 --> 00:04:54,910
I wanted to hug her.
40
00:05:06,920 --> 00:05:09,930
I was there alone with Sylvie.
41
00:05:24,448 --> 00:05:25,860
I looked around.
42
00:05:31,595 --> 00:05:33,245
Over a cupboard,
43
00:05:33,365 --> 00:05:34,928
there were two photos.
44
00:05:37,260 --> 00:05:38,800
I could not stay here.
45
00:05:40,750 --> 00:05:42,250
I had to go.
46
00:05:49,280 --> 00:05:50,960
I put my raincoat back on.
47
00:05:57,774 --> 00:05:59,582
I opened the door.
48
00:06:04,651 --> 00:06:07,340
There were two women
chatting on the stairs.
49
00:06:09,018 --> 00:06:10,230
They hadn't seen me.
50
00:06:13,270 --> 00:06:15,775
I would simply wait. I sat back down.
51
00:06:29,414 --> 00:06:31,360
Sylvie was sitting in her corner
52
00:06:34,690 --> 00:06:36,103
on a chair.
53
00:06:42,778 --> 00:06:45,150
I was tired and fell asleep.
54
00:07:27,790 --> 00:07:30,930
When I woke up, Sylvie was crying.
55
00:07:33,135 --> 00:07:34,770
Someone knocked on the door.
56
00:07:35,240 --> 00:07:38,413
- Good morning, madam.
I was told to bring you some bread.
It was a housekeeper who brought me some bread.
57
00:07:38,533 --> 00:07:41,589
- Take some bread. Don't you need anything else?
Madame Paumier had asked her to look in on me.
58
00:07:41,709 --> 00:07:45,630
- Good. I'll come back later
to check in on you. See you later, madam.
She asked if I needed anything. I told her no.
59
00:07:46,569 --> 00:07:48,610
She told me she'd come back anyway.
60
00:07:55,326 --> 00:07:57,440
I was beginning to know the house by heart.
61
00:08:00,577 --> 00:08:02,150
The phone rang.
62
00:08:08,271 --> 00:08:10,045
- No one is here, sir.
63
00:08:12,067 --> 00:08:13,220
Yes. I'm here.
64
00:08:15,890 --> 00:08:18,860
- Anyway, the person you're looking for is not here.
It was a wrong number.
65
00:08:36,480 --> 00:08:37,860
The phone rang a second time.
66
00:08:44,950 --> 00:08:45,850
- Hello.
67
00:08:47,093 --> 00:08:48,223
- Yes. It's me.
68
00:08:48,343 --> 00:08:51,630
It was the fireman's wife checking in
to make sure I was still there.
- ah, hello, madam.
69
00:08:51,750 --> 00:08:53,370
- Yes, everything's fine. Thank you.
She asked me if everything was okay.
70
00:08:54,228 --> 00:08:56,299
She said she would be back in an hour.
71
00:08:56,300 --> 00:08:57,710
- Goodbye, madam.
72
00:09:07,679 --> 00:09:09,510
I returned to my seat.
73
00:09:12,836 --> 00:09:16,000
I thought back over everything
that had happened to me
74
00:09:16,491 --> 00:09:18,050
since I'd come to Paris.
75
00:09:28,730 --> 00:09:30,629
I arrived at the train station in the afternoon.
76
00:09:30,630 --> 00:09:33,990
But I didn't want to go to my friend
Solange's place right away.
77
00:09:34,260 --> 00:09:35,640
I hadn't told her when I would arrive.
78
00:09:36,480 --> 00:09:38,750
I couldn't remember how to get to her house.
79
00:09:39,560 --> 00:09:41,710
It was in the suburbs.
I would go the following day.
80
00:09:46,700 --> 00:09:49,870
I looked for a hotel, but
there weren't any rooms.
81
00:09:56,630 --> 00:09:59,220
I was told that I couldn't be
taken in with my daughter.
82
00:10:02,604 --> 00:10:04,749
I found a room very late
83
00:10:04,750 --> 00:10:06,790
after walking around for a long time.
84
00:10:12,272 --> 00:10:13,820
I was tired.
85
00:10:13,940 --> 00:10:15,673
I didn't have the energy to eat.
86
00:10:18,342 --> 00:10:20,560
Neighbors were banging on the walls.
87
00:10:25,810 --> 00:10:27,820
Solange was happy to see us.
88
00:10:29,770 --> 00:10:31,030
She was a seamstress.
89
00:10:32,480 --> 00:10:34,350
I had known her brother in Lille.
90
00:10:36,186 --> 00:10:38,400
I had once spent eight days in her home
91
00:10:38,520 --> 00:10:39,564
twelve years ago.
92
00:10:52,880 --> 00:10:56,870
Solange just laughed when I told her
that I only had 9300 francs.
- 9300 francs? What can you do with that?
93
00:10:57,677 --> 00:10:59,250
- I'll tell you where you can find work.
94
00:10:59,260 --> 00:11:03,270
She offered to take care of Sylvie
while I looked for work.
- Look here. I'll show you.
95
00:11:03,850 --> 00:11:07,100
- Okay? You can go look for work
while I take care of Sylvie.
She tried to tell me where I could find work.
96
00:11:08,500 --> 00:11:11,480
- Thank you. I'll start tomorrow.
97
00:11:13,660 --> 00:11:17,520
That night, in bed, she told she had a boyfriend.
- I have a boyfriend.
98
00:11:18,830 --> 00:11:22,579
His name was George. He was away on business.
- His name is George.
99
00:11:22,580 --> 00:11:25,680
- What does he do?
I asked her what he did.
100
00:11:27,890 --> 00:11:29,380
She didn't answer me.
101
00:11:32,780 --> 00:11:35,320
The next day, I went to the place
Solange had told me about.
102
00:11:37,530 --> 00:11:38,920
They had no more work.
103
00:11:40,853 --> 00:11:43,990
I was even told that there had been layoffs.
104
00:11:48,090 --> 00:11:49,790
A man was following me down the street.
105
00:11:50,900 --> 00:11:52,169
He wanted to talk to me.
106
00:11:52,170 --> 00:11:55,179
- Why don't we take a walk?
I told him he was wasting his time.
107
00:11:55,180 --> 00:11:57,130
- I've been walking quite enough.
I was looking for a job.
108
00:11:57,848 --> 00:12:01,550
- Why don't we go to a cafe then?
He asked me to a cafe.
109
00:12:01,670 --> 00:12:04,760
- Come on, now. Don't be cross.
I said yes.
- Okay.
110
00:12:08,836 --> 00:12:11,920
- I don't have a girlfriend... ...and I live alone.
He told me he didn't have a girlfirend
111
00:12:12,296 --> 00:12:14,361
and if I wanted, we could go back to his place.
112
00:12:15,107 --> 00:12:17,152
I left without drinking anything.
113
00:12:17,272 --> 00:12:19,581
I got directly on the subway.
114
00:12:21,467 --> 00:12:24,850
- Guess what? Sylvie broke a vase.
I learned when I returned
that Sylvie had broken a vase.
115
00:12:24,970 --> 00:12:28,590
And it had been a gift from George.
- I'm especially upset because
it was a gift from George.
116
00:12:29,560 --> 00:12:32,610
There was a picture of George now on the cupboard.
117
00:12:34,516 --> 00:12:36,064
A neighbor came by.
118
00:12:36,184 --> 00:12:38,392
Solange and she went together into the kitchen.
119
00:12:39,452 --> 00:12:41,250
I stayed behind with Sylvie.
120
00:12:44,815 --> 00:12:46,820
The next day, I left very early.
121
00:12:52,108 --> 00:12:54,400
It was essential that I find something.
122
00:12:56,826 --> 00:12:58,905
But... that evening,
123
00:12:59,025 --> 00:13:00,781
I came back with nothing.
124
00:13:08,820 --> 00:13:10,360
A man was sitting there.
125
00:13:11,530 --> 00:13:13,340
He was reading his newspaper.
126
00:13:15,500 --> 00:13:18,960
Sylvie was sitting on the floor
in the midst of his discarded pages.
127
00:13:24,104 --> 00:13:25,420
I picked her up.
128
00:13:38,749 --> 00:13:40,760
Solange called me into the kitchen.
129
00:13:41,780 --> 00:13:44,349
- Guess what? George has come back.
She told me that George had come back.
130
00:13:44,469 --> 00:13:46,156
and she couldn't put us up any more.
- There's hardly enough room here.
131
00:13:46,276 --> 00:13:47,279
- No. Of course not.
132
00:13:47,399 --> 00:13:50,628
She didn't want to be paid for our three days there.
- You don't need to pay for the time you've stayed.
133
00:13:50,748 --> 00:13:51,657
You're very kind.
134
00:13:51,777 --> 00:13:55,688
Should I need any money later on,
then I could come back to see her.
135
00:13:55,948 --> 00:13:59,600
- If you need money, you can come back to see me.
- Thank you.
136
00:14:01,660 --> 00:14:04,070
When I left, it was almost nightfall.
137
00:14:05,205 --> 00:14:07,725
That night, I don't know how I found a hotel...
138
00:14:07,845 --> 00:14:09,476
but only for the following day.
139
00:14:12,510 --> 00:14:16,459
The next day, I would need
to find a room for several days.
140
00:14:16,579 --> 00:14:19,970
Then find someone to take care of Sylvie
so that I would be able to look for work.
141
00:14:20,090 --> 00:14:22,160
I had 7000 francs left.
142
00:14:23,792 --> 00:14:25,660
I went, first thing, to get a coffee.
143
00:14:29,562 --> 00:14:31,641
The waitress was so nice.
144
00:14:31,761 --> 00:14:34,296
She also brought back
a large hot chocolate for Sylvie.
145
00:14:35,870 --> 00:14:37,560
She asked me where I lived.
- Where do you live?
146
00:14:38,125 --> 00:14:40,260
I told her I was looking for a room.
- I'm looking for a room.
147
00:14:41,029 --> 00:14:43,250
She suggested a place where
I might be able to rent one.
148
00:14:43,370 --> 00:14:44,989
I went to look right away.
- You've come too late.
149
00:14:45,109 --> 00:14:48,411
She said she wished she could help me,
but she had no rooms left.
150
00:14:48,531 --> 00:14:50,038
- She's pretty, your little one.
151
00:14:50,158 --> 00:14:52,456
The landlady found Sylvie pretty.
152
00:14:54,082 --> 00:14:57,720
- Yes. I'm very sorry.
Before she could finish apologizing,
we were back on the street.
153
00:15:01,635 --> 00:15:02,740
I walked around.
154
00:15:16,467 --> 00:15:18,267
I walked around for a long time.
155
00:15:27,542 --> 00:15:29,200
I couldn't find anything.
156
00:15:32,763 --> 00:15:35,252
I was told everywhere,
there aren't any rooms here.
157
00:15:46,903 --> 00:15:47,614
- No.
Everywhere...
158
00:15:48,355 --> 00:15:51,690
I was told the same thing:
they couldn't take me in with my kid.
159
00:15:52,210 --> 00:15:55,329
I was always asked what I was doing,
whether I was married, where I came from...
160
00:15:55,449 --> 00:15:57,540
whether I knew anyone in Paris.
161
00:15:58,825 --> 00:16:00,680
I passed by a factory.
162
00:16:05,250 --> 00:16:06,860
I stopped.
163
00:16:09,240 --> 00:16:10,410
I went in.
164
00:16:12,260 --> 00:16:14,040
I left Sylvie on the sidewalk.
165
00:16:15,820 --> 00:16:17,410
I wanted to go in
and ask them for work.
166
00:16:23,524 --> 00:16:27,283
- What are you doing here, little girl?
While I was gone, a woman came and asked
Sylvie what she was doing there.
167
00:16:27,403 --> 00:16:30,230
- What have we here?
- But I'm looking after her, madam.
168
00:16:30,350 --> 00:16:32,344
- Well... okay.
The woman shrugged her shoulders.
169
00:16:32,464 --> 00:16:34,582
She took me for a whore.
170
00:16:34,702 --> 00:16:36,910
I took Sylvie away from there quickly.
171
00:16:52,450 --> 00:16:54,170
I stopped a little further on.
172
00:17:03,558 --> 00:17:04,902
I sat down on a bench.
173
00:17:15,070 --> 00:17:16,870
I rested there for a long time.
174
00:17:18,588 --> 00:17:21,424
Then I remembered that
I hadn't found a room yet.
175
00:17:44,460 --> 00:17:47,460
I knew I could only stay in
that room for three days.
176
00:18:04,940 --> 00:18:08,330
I asked the landlady if she knew anyone
who could take care of Sylvie for me.
177
00:18:12,560 --> 00:18:14,630
She suggested a housekeeper down the street.
178
00:18:16,115 --> 00:18:19,830
If I left my daughter there, it would cost me 250 francs a day.
179
00:18:22,232 --> 00:18:23,814
I went out to find work.
180
00:18:25,940 --> 00:18:28,350
For two days, I ran aound
and found nothing.
181
00:18:49,953 --> 00:18:52,473
At one place, I was told
to come back the next day.
182
00:18:58,390 --> 00:19:00,454
But... the next day,
183
00:19:00,574 --> 00:19:02,330
I was told it was a mistake.
184
00:19:07,706 --> 00:19:10,843
On the third day, I asked the landlady
if she could take me in for more days.
185
00:19:12,232 --> 00:19:13,990
She said that I could stay for two days.
186
00:19:14,800 --> 00:19:15,960
If I paid in advance.
187
00:19:16,900 --> 00:19:19,240
I had 3450 francs left.
188
00:19:21,520 --> 00:19:23,772
I thought about going back to Lille.
189
00:19:23,892 --> 00:19:25,670
That was impossible.
190
00:19:26,960 --> 00:19:29,040
My father might take me in.
191
00:19:30,217 --> 00:19:33,110
But not my stepmother.
She'd have nothing to do with me.
192
00:19:56,970 --> 00:19:58,770
I thought about going to see Solange.
193
00:20:00,350 --> 00:20:03,490
To ask her for some money,
just until I find something.
194
00:20:07,090 --> 00:20:09,666
But she'd been quite unhappy with me.
195
00:20:20,726 --> 00:20:22,907
The next day,
196
00:20:23,027 --> 00:20:24,794
I went to her place anyway.
197
00:20:32,410 --> 00:20:33,729
She wasn't there.
198
00:20:35,180 --> 00:20:38,679
Her neighbor told me that
she'd gone away a while ago with George.
199
00:20:38,799 --> 00:20:41,863
- Where for?
She'd gone to her parents house.
- To her sister's wedding.
200
00:20:41,983 --> 00:20:44,103
Gone away to her sister's wedding.
- She'll be away for at least eight days.
201
00:20:44,223 --> 00:20:46,940
She wouldn't be back for at least eight days.
- She had a lot of baggage.
202
00:20:47,980 --> 00:20:50,480
- It's no use waiting here for her.
- Yes.
203
00:21:01,617 --> 00:21:03,860
I watched the neighbor walk away.
204
00:21:40,000 --> 00:21:42,440
I left there, incapable of
thinking about anything.
205
00:21:52,934 --> 00:21:54,900
I'd spent only nine days in Paris.
206
00:21:56,250 --> 00:21:58,720
I'd spent 6300 francs.
207
00:21:59,630 --> 00:22:02,040
I had exactly 3000 francs left.
208
00:22:04,690 --> 00:22:06,422
I added things up...
209
00:22:06,840 --> 00:22:09,563
and I was sure I had lost some money.
210
00:22:11,350 --> 00:22:13,690
I had stayed at Solange's place for three days.
211
00:22:16,080 --> 00:22:18,350
And I'd only eaten cheap stuff.
212
00:22:18,925 --> 00:22:21,084
I was sure I had lost some money.
213
00:22:23,250 --> 00:22:25,300
Sylvie shouldn't have to
worry about all of this.
214
00:22:35,250 --> 00:22:37,926
I'd have to give up the room the next day...
215
00:22:38,046 --> 00:22:39,124
before noon.
216
00:22:49,560 --> 00:22:53,630
- Madam, may I leave my suitcase with you, until...
I asked the patroness to keep my suitcase....
217
00:22:53,750 --> 00:22:56,285
- No problem.
- Thank you.
...until I found something else.
218
00:23:00,160 --> 00:23:01,870
- Listen. Let me explain.
219
00:23:02,875 --> 00:23:05,350
She seemed like she was apologizing.
- A few days ago...
220
00:23:05,470 --> 00:23:10,740
She told me that a few days ago, she'd refused a room to a couple with a baby.
- I refused a room to a couple with a baby.
221
00:23:10,860 --> 00:23:14,140
The husband was enraged and
wanted to call the police.
- The husband wanted to call the police.
222
00:23:15,667 --> 00:23:18,960
But she replied to him that it'd come to nothing.
- I told him that it'd come to nothing.
223
00:23:19,080 --> 00:23:20,764
That she was in the right.
- I was in the right.
224
00:23:26,740 --> 00:23:29,350
I wanted to leave Sylvie with the housekeeper.
225
00:23:30,880 --> 00:23:34,289
Just before getting there, I met her husband.
- Good day, sir.
- Good day, madam.
226
00:23:34,290 --> 00:23:35,790
He told me that his wife was sick.
- She is ill.
227
00:23:35,800 --> 00:23:40,950
She'd had an asthma attack and the doctor had given her a shot.
- She had an asthma attack. She can't look after children.
228
00:23:46,540 --> 00:23:48,370
I went back to the hotel.
229
00:23:49,100 --> 00:23:52,169
A couple had just been there
to pick up the keys my room.
230
00:23:56,064 --> 00:23:58,821
The landlady wasn't happy to see me back.
231
00:24:03,060 --> 00:24:04,970
I walked aimlessly.
232
00:24:14,250 --> 00:24:15,930
I gazed into the pastry cases.
233
00:24:21,690 --> 00:24:25,980
I bought a croissant for Sylvie. She didn't
want it and threw it on the ground.
234
00:24:28,340 --> 00:24:30,480
I gave it to a tramp who passed by.
235
00:24:31,258 --> 00:24:34,590
He was surprised and said,
God bless you, good lady.
236
00:24:35,970 --> 00:24:37,760
That was funny. It made me laugh.
237
00:24:42,670 --> 00:24:45,094
I saw he wasn't walking right.
238
00:24:45,214 --> 00:24:46,393
He was drunk.
239
00:24:54,640 --> 00:24:55,750
I got on a subway.
240
00:25:05,480 --> 00:25:07,450
I got off. It didn't matter where.
241
00:25:16,240 --> 00:25:20,000
I went into a cafe. I got a hot chocolate.
242
00:25:28,630 --> 00:25:30,180
I made Sylvie drink it.
243
00:25:42,880 --> 00:25:46,030
A man said to me,
You don't live around here, do you?
- You're not from around here.
244
00:25:47,802 --> 00:25:48,610
I said no.
- No.
245
00:25:49,192 --> 00:25:51,475
- I could tell.
He told me he could tell.
246
00:25:53,170 --> 00:25:54,960
- Where are you from?
He asked me where I was born.
247
00:25:55,870 --> 00:25:58,570
- Lille.
- I know Lille.
248
00:25:58,690 --> 00:26:00,609
- I'm a truck driver.
He told me he knew Lille
249
00:26:00,729 --> 00:26:04,810
He was a truck driver. He had
travelled around most of France.
- I've been all over France.
I know most of France.
250
00:26:06,146 --> 00:26:10,906
- I don't know this area. Where might I find a room?
I asked him where I might find a room in the area.
251
00:26:11,026 --> 00:26:14,043
- Yeah... I think I know... at the Expectant Mother.
He told me, I think I know... at the Expectant Mother.
252
00:26:21,624 --> 00:26:23,280
- Okay. Let's go.
- Yes.
253
00:26:24,350 --> 00:26:26,980
He took me there.
- Is it over there?
254
00:26:27,361 --> 00:26:30,920
- Oh, yeah... I was telling you...
On the way, he told me about a twist of fate.
255
00:26:31,191 --> 00:26:33,670
He'd almost won a 100,000 francs in the lottery,
256
00:26:34,800 --> 00:26:38,140
except that, on the same day, his wife
broke her arm cleaning up the kitchen.
257
00:26:39,750 --> 00:26:43,610
He told me that he'd dumped his boss who
wouldn't let him have the day off for that.
258
00:26:46,780 --> 00:26:49,490
- Would you be kind enough to look
and see if there are any rooms available?
The hotel's patroness wouldn't answer him.
259
00:26:50,474 --> 00:26:51,773
But he persisted.
260
00:26:53,280 --> 00:26:54,430
He was kind.
261
00:26:57,090 --> 00:27:00,450
She said, well... . Since it's you, Jean.
- Well... . Since it's you, Jean.
262
00:27:01,510 --> 00:27:03,849
She told me it would cost 600 francs per day.
- It will cost 600 francs per day.
263
00:27:03,969 --> 00:27:06,231
- Make sure you lock the door.
To be sure to lock the door.
264
00:27:06,351 --> 00:27:07,680
and never take the key away.
265
00:27:07,800 --> 00:27:09,560
- 600 francs per day.
266
00:27:11,900 --> 00:27:13,990
I told her I'd go and get my things.
267
00:27:14,110 --> 00:27:16,720
- You don't have a lot?
She asked me if I had a lot of things.
- No, no.
268
00:27:16,840 --> 00:27:18,979
- One suitcase only.
I told her I had only one suitcase.
269
00:27:18,980 --> 00:27:21,650
- That's all?
She said to me, that's all?
- Yes.
270
00:27:26,003 --> 00:27:28,930
- Goodbye, madam.
- Goodbye, sir. Thank you
Jean left.
271
00:27:29,717 --> 00:27:32,250
- Well, see you soon. I'll go get my things.
- Yes.
272
00:27:33,480 --> 00:27:35,670
I went to get my things.
273
00:27:38,920 --> 00:27:41,170
When I came back it was late.
274
00:27:42,023 --> 00:27:43,450
I washed up.
275
00:27:45,520 --> 00:27:47,350
The room has a hot pot.
276
00:27:48,440 --> 00:27:50,357
I bought a tin of canned fish.
277
00:27:50,843 --> 00:27:55,720
I had 2057 francs left. I had just
enough to pay for a day at the hotel.
278
00:27:56,960 --> 00:27:58,320
I could not get to sleep.
279
00:27:59,796 --> 00:28:02,056
I kept thinking, how would I find money?
280
00:28:02,176 --> 00:28:03,525
How would I find work?
281
00:28:03,645 --> 00:28:05,717
How would I find someone to watch Sylvie?
282
00:28:06,740 --> 00:28:09,009
First, I'd find someone to watch Sylvie.
283
00:28:09,010 --> 00:28:10,733
Next find a job.
284
00:28:10,853 --> 00:28:12,699
And then try to get an advance.
285
00:28:18,507 --> 00:28:24,720
Someone was at the door,
trying to get into my room.
286
00:28:44,090 --> 00:28:45,820
There were noises all night long.
287
00:28:57,140 --> 00:28:59,800
In the morning, it was a big truck
that woke me up.
288
00:29:21,370 --> 00:29:22,460
It was very early.
289
00:29:47,510 --> 00:29:49,710
I got up and
took out some milk.
290
00:29:55,978 --> 00:29:57,960
Sylvie was still asleep.
291
00:30:00,210 --> 00:30:01,480
I put some milk on to boil.
292
00:30:16,680 --> 00:30:18,962
I simply had to find someone to watch her.
293
00:30:23,620 --> 00:30:27,420
As I was going out, the landlady
asked me to be back before noon.
294
00:30:29,522 --> 00:30:32,380
Or to pay for the room if I wasn't
going to be back until that night.
295
00:30:37,770 --> 00:30:42,450
I asked her if she knew anyone who
could look after Sylvie.
296
00:30:42,570 --> 00:30:45,265
She answered me that she didn't know anybody.
297
00:30:45,977 --> 00:30:49,129
But, in any case, she couldn't do it.
298
00:30:55,880 --> 00:30:58,760
I went back to the cafe where
I might meet Jean again.
299
00:31:01,840 --> 00:31:03,120
He wasn't there.
300
00:31:06,730 --> 00:31:08,230
The patron recognized me.
301
00:31:11,400 --> 00:31:14,100
He told me he hadn't seen Mr. Jean that morning.
- It seems there no Mr. Jean, this morning.
302
00:31:14,859 --> 00:31:18,410
He added, I don't know why,
303
00:31:18,736 --> 00:31:23,041
you know, he's a good guy,
- You know, he's a good guy.
But sometimes he's a little strange.
But sometimes, he's a little strange.
304
00:31:25,253 --> 00:31:28,330
I wouldn't ask him if he knew
anyone to look after Sylvie.
305
00:31:30,304 --> 00:31:32,380
I decided to look after her myself.
306
00:31:34,560 --> 00:31:38,060
I would look for work and afterwards
I'd look for someone to look after her.
307
00:31:41,960 --> 00:31:46,490
I bought a newspaper to go through the job listings.
308
00:31:51,790 --> 00:31:53,910
I found one that interested me.
309
00:32:04,359 --> 00:32:06,946
I looked for the place on the subway map.
310
00:32:16,714 --> 00:32:18,800
- Excuse me, sir. Can you tell me
how to get to Porte d'Ivry?
311
00:32:18,920 --> 00:32:22,820
One man wasn't able to help me find it.
- Sorry. I don't know.
- Thank you.
312
00:32:29,540 --> 00:32:33,344
Another man told me he knew the place.
- Excuse me, sir. Do you know
the way to Porte d'Ivry?
313
00:32:34,390 --> 00:32:39,499
- Look. We're right here. Now....
you go toward the Nation.
314
00:32:40,198 --> 00:32:43,220
- You change at this transfer station
and then get off at Porte d'Ivry.
315
00:32:44,922 --> 00:32:45,780
- Thank you, sir.
316
00:32:49,832 --> 00:32:51,979
It was far off.
317
00:32:52,099 --> 00:32:53,448
I'd need to transfer.
318
00:33:00,052 --> 00:33:03,210
Looking for a long time, I finally found the road.
319
00:33:05,060 --> 00:33:07,280
I found the factory.
320
00:33:08,029 --> 00:33:10,900
Going into a cafe, I wondered to
myself how I would watch Sylvie.
321
00:33:12,550 --> 00:33:14,820
This position was for the early morning shift.
322
00:33:15,971 --> 00:33:18,863
It appeared that the listing had been
published in the newspaper days ago.
323
00:33:20,389 --> 00:33:23,110
- With cream, please.
I asked for a coffee.
324
00:33:26,147 --> 00:33:28,319
Sylvie didn't notice when I left.
325
00:33:28,545 --> 00:33:31,664
It was the waitress who noticed
and called after me.
326
00:33:43,160 --> 00:33:50,400
I had forgotten to pay before leaving.
- Hey lady! Lady. You forgot to pay. It's 35 francs.
327
00:33:57,570 --> 00:33:59,424
35.
328
00:34:00,498 --> 00:34:03,243
After I had paid, I saw her in the glass for a moment.
329
00:34:03,363 --> 00:34:06,984
The waitress made a gesture
as if to say that I was a madwoman.
330
00:34:09,866 --> 00:34:12,050
I bought some pain du chocolate for Sylvie.
331
00:34:13,160 --> 00:34:16,210
For myself, I bought a tin of sardines.
I asked for it to be opened.
332
00:34:17,550 --> 00:34:19,898
I went into a park.
333
00:34:20,350 --> 00:34:22,632
There were some old women and children.
334
00:34:29,090 --> 00:34:31,030
I was hoping for some peace and quiet.
335
00:34:41,496 --> 00:34:42,999
Sylvie was happy.
336
00:34:43,654 --> 00:34:44,897
She went off to play.
337
00:34:48,920 --> 00:34:50,695
She took a shovel
338
00:34:50,815 --> 00:34:52,537
and threw sand at me.
339
00:35:08,810 --> 00:35:12,530
A boy started crying. Sylvie had taken his toy.
340
00:35:13,860 --> 00:35:16,300
His mother came over, shouting.
341
00:35:16,420 --> 00:35:18,788
She said that children shouldn't be allowed to play
342
00:35:19,161 --> 00:35:20,257
without supervision.
343
00:35:26,440 --> 00:35:31,560
I didn't reply to her.
344
00:35:34,380 --> 00:35:37,280
I waited a while and then I left.
345
00:35:49,300 --> 00:35:55,401
Sylvie wanted to stay there.
- What is it? You must stop
being childish. Don't you see?
346
00:35:55,521 --> 00:36:00,030
A man stopped. He asked me,
what are you doing to this little girl?
347
00:36:01,330 --> 00:36:04,480
I told him that it was none of his business.
348
00:36:05,200 --> 00:36:07,640
He didn't persist and left.
349
00:36:16,199 --> 00:36:18,493
I went back to the hotel
350
00:36:18,613 --> 00:36:21,329
- Back so soon?
The patroness was surprised to see me back so early.
351
00:36:23,480 --> 00:36:27,470
As she was speaking to me, a man came through the hallway.
- Wait. Sir!
352
00:36:29,770 --> 00:36:31,009
She was angry.
353
00:36:32,657 --> 00:36:36,510
She told him not to take the keys out in the future.
- You know you are not to take the keys out with you.
354
00:36:36,747 --> 00:36:40,259
His room was in arrears. He was three days late.
- Your room charges are three days late.
355
00:36:40,379 --> 00:36:43,320
She said that had to pay her before the end of the week.
- You must pay me before the end of the week.
356
00:36:44,194 --> 00:36:45,595
He did not answer her.
357
00:36:46,160 --> 00:36:47,222
He looked at me.
358
00:36:47,595 --> 00:36:49,550
He looked like a foreigner.
359
00:36:49,670 --> 00:36:50,770
He was young.
360
00:36:51,816 --> 00:36:53,750
I went out to buy some food.
361
00:36:54,601 --> 00:36:57,510
I bought potatoes for Sylvie.
Mashing them, I started to cry.
362
00:37:11,750 --> 00:37:13,524
I went to lay down.
363
00:37:26,761 --> 00:37:28,128
I got back up.
364
00:37:29,710 --> 00:37:31,330
I passed out.
365
00:37:32,739 --> 00:37:36,160
This was the first time
this had happened to me.
366
00:37:38,530 --> 00:37:40,540
I rushed to the sink to splash my face.
367
00:37:53,551 --> 00:37:55,280
I paced around the room.
368
00:38:11,836 --> 00:38:13,249
Like a madwoman.
369
00:38:26,482 --> 00:38:28,392
Sylvie was asleep.
370
00:38:28,512 --> 00:38:30,302
I decided to go out.
371
00:38:30,840 --> 00:38:33,145
I left without making a sound.
372
00:38:33,265 --> 00:38:35,992
I had to pay for the room by tomorrow at noon.
373
00:38:36,616 --> 00:38:39,091
And I had only 500 francs left.
374
00:38:40,663 --> 00:38:42,968
I went into a cafe.
375
00:38:44,764 --> 00:38:46,278
It was too crowded.
376
00:38:49,292 --> 00:38:50,727
So I left.
377
00:38:56,341 --> 00:38:57,764
I wanted to go back.
378
00:39:02,173 --> 00:39:04,690
I couldn't find the way.
379
00:39:07,093 --> 00:39:08,120
I was lost.
380
00:39:09,048 --> 00:39:11,082
I got back to the hotel at last.
381
00:39:11,202 --> 00:39:13,700
- Ah, you're back!
The patroness was closing up.
382
00:39:13,820 --> 00:39:16,090
- Good thing you came back.
She said it was a good thing I'd come back,
383
00:39:16,210 --> 00:39:18,519
- Did you forget that you leave me your keys on the way out?
Had I forgotten that I leave her my keys on my way out?
384
00:39:18,639 --> 00:39:21,200
- You would have needed to wake me up!
So I would have needed to wake her up.
385
00:39:23,570 --> 00:39:26,800
She asked me also whether I intended
to stay at the hotel for a long time.
386
00:39:27,917 --> 00:39:32,039
- Just how long do you plan to stay here?
I tried to tell her that I didn't know.
387
00:39:32,276 --> 00:39:35,293
- I dunno.
- Good.
388
00:40:01,451 --> 00:40:03,473
Sylvie woke up.
389
00:40:04,151 --> 00:40:05,530
She sat up.
390
00:40:05,650 --> 00:40:07,021
She didn't cry.
391
00:40:14,322 --> 00:40:17,680
I laid down completely dressed.
392
00:40:29,130 --> 00:40:32,210
I fell asleep without bothering.
393
00:40:41,350 --> 00:40:44,890
I woke up, suddenly.
394
00:40:51,231 --> 00:40:53,717
I was looking out the window.
395
00:40:53,837 --> 00:40:55,197
I was cold.
396
00:41:08,631 --> 00:41:09,976
I undressed.
397
00:41:38,337 --> 00:41:40,676
And I went to bed.
398
00:42:24,402 --> 00:42:26,255
I couldn't get to sleep.
399
00:42:33,849 --> 00:42:35,114
I got back up.
400
00:42:50,070 --> 00:42:52,280
I looked under the bed.
401
00:42:57,470 --> 00:42:59,860
I went to look in the dresser.
402
00:43:00,762 --> 00:43:02,640
I opened its drawers.
403
00:43:04,800 --> 00:43:08,230
I found a women's magazine
full of photo stories.
404
00:43:10,745 --> 00:43:13,434
I got back into bed.
405
00:43:29,561 --> 00:43:31,708
In these stories,
406
00:43:32,894 --> 00:43:34,465
there were men and women
407
00:43:35,390 --> 00:43:37,175
all of them beautiful,
408
00:43:37,514 --> 00:43:39,085
without trades,
409
00:43:40,260 --> 00:43:42,508
with nothing to do all day.
410
00:43:43,638 --> 00:43:46,079
They drank whiskey.
411
00:43:47,514 --> 00:43:49,164
They had cars.
412
00:44:04,647 --> 00:44:07,065
It was late when I woke up.
413
00:44:08,342 --> 00:44:11,732
The sunlight had become
too strong and woke me up.
414
00:44:33,328 --> 00:44:35,644
I got dressed very quickly.
415
00:45:07,031 --> 00:45:08,918
Sylvie was still sleeping.
416
00:45:11,698 --> 00:45:14,252
I got a small bottle of milk.
417
00:45:14,500 --> 00:45:16,512
I mixed a lot of water into it.
418
00:45:17,214 --> 00:45:20,440
Then I threw in a piece
of chocolate I'd kept.
419
00:45:30,599 --> 00:45:33,153
When I went downstairs, the patroness wasn't there.
- Good morning, madam.
420
00:45:33,273 --> 00:45:34,916
I waited for her.
- Morning.
421
00:45:36,050 --> 00:45:39,320
- I was waiting for you so I could pay you for the day.
422
00:45:40,115 --> 00:45:43,150
I paid her for the day through noon.
423
00:45:51,178 --> 00:45:53,010
She didn't say anything.
424
00:46:00,478 --> 00:46:04,851
I told her I was going out to find something that day.
- I'm sure I'll find something today..
425
00:46:10,528 --> 00:46:12,009
She didn't answer.
426
00:46:14,069 --> 00:46:16,532
I left without knowing where I was going.
427
00:46:16,652 --> 00:46:18,261
I didn't know what to do.
428
00:46:19,710 --> 00:46:22,387
I had 478 francs left.
429
00:46:22,507 --> 00:46:23,890
I bought a newspaper.
430
00:46:24,770 --> 00:46:27,620
I found 10 francs on the ground.
431
00:46:29,300 --> 00:46:32,390
I went into a park on a Plaza.
432
00:46:32,611 --> 00:46:34,633
There was a pond in the middle of it.
433
00:46:35,040 --> 00:46:38,837
A man sat down next to me
to read his newspaper.
434
00:46:39,090 --> 00:46:41,870
When I wasn't paying attention,
Sylvie tore his newspaper.
435
00:46:42,175 --> 00:46:43,790
But the man wasn't angry.
436
00:46:44,633 --> 00:46:46,875
He pulled a toy out of his bag.
437
00:46:47,214 --> 00:46:48,649
He gave it to Sylvie.
438
00:46:51,139 --> 00:46:53,252
- Watch. I'd show you how it works.
439
00:46:53,372 --> 00:46:54,405
- You pull here...
440
00:46:54,525 --> 00:46:56,314
- and just like that... away it spins.
441
00:46:57,644 --> 00:47:01,320
I still don't know why I didn't
bother to offer to pay him
442
00:47:01,712 --> 00:47:03,670
or why he'd given that toy to Sylvie.
443
00:47:04,918 --> 00:47:06,952
I said thank you to him
444
00:47:07,618 --> 00:47:09,223
and I left.
445
00:47:15,767 --> 00:47:17,756
I wanted to go back to the hotel.
446
00:47:17,876 --> 00:47:19,439
Sylvie was tired.
447
00:47:20,151 --> 00:47:22,965
I asked directions from a man
who was getting into his car.
448
00:47:24,470 --> 00:47:27,003
He told me: Get in. I'm heading that way.
449
00:48:26,324 --> 00:48:28,776
He brought me right up to the street.
450
00:48:32,072 --> 00:48:33,586
When we got there,
451
00:48:33,857 --> 00:48:36,795
the hotel patroness, who saw everything, spotted us.
452
00:48:42,698 --> 00:48:44,935
She stopped cold, completely surprised.
453
00:48:49,274 --> 00:48:51,918
- Oh, ladies!
I went in...
454
00:48:52,325 --> 00:48:55,172
as I went by the office,
the mistress called me.
455
00:48:55,597 --> 00:48:58,150
- I've rented your room starting tomorrow...
She told me she'd rented out my room,
456
00:48:58,270 --> 00:49:00,520
- ...since you told me you were leaving.
- I'd have to leave the next day,
457
00:49:00,640 --> 00:49:02,770
since I had told her I was leaving.
458
00:49:04,468 --> 00:49:06,970
I did not answer
459
00:49:07,688 --> 00:49:10,632
I didn't bother to ask her about the following day.
460
00:49:10,752 --> 00:49:13,762
I couldn't even pay for that day's room.
461
00:49:15,541 --> 00:49:18,140
I only had 473 francs left.
462
00:49:28,847 --> 00:49:31,220
I bought some bread and a little ham.
463
00:49:35,967 --> 00:49:38,080
I walked around all afternoon.
464
00:49:50,269 --> 00:49:52,654
I scarcely stopped at all.
465
00:49:57,890 --> 00:49:59,269
When I got back,
466
00:50:01,187 --> 00:50:02,880
Sylvie was very tired
467
00:50:04,620 --> 00:50:06,303
and grouchy.
468
00:50:11,303 --> 00:50:13,427
I had bought some bread and pate earlier.
469
00:50:15,528 --> 00:50:17,144
I wasn't hungry...
470
00:50:17,264 --> 00:50:19,020
even though I hadn't eaten.
471
00:50:30,590 --> 00:50:32,050
I didn't bother to undress.
472
00:50:43,587 --> 00:50:45,813
I counted my money.
473
00:50:49,150 --> 00:50:51,100
There were 303 francs left.
474
00:51:07,624 --> 00:51:09,963
My feet were starting to ache.
475
00:51:10,788 --> 00:51:13,511
I let them soak in soapy water.
476
00:51:19,176 --> 00:51:22,780
I got dressed to be ready to check out.
477
00:51:37,649 --> 00:51:39,445
And while I was doing it,
478
00:51:39,565 --> 00:51:41,807
in the street, two men were fighting.
479
00:51:42,130 --> 00:51:45,197
A woman tried to separate them,
but the men kept at it.
480
00:51:45,317 --> 00:51:47,501
The fight continued until the woman settled it.
481
00:51:48,257 --> 00:51:51,087
She simply took off her shoes
and struck them with her heels.
482
00:52:13,376 --> 00:52:15,851
The next day was Sunday.
483
00:52:16,461 --> 00:52:19,094
I woke up early.
484
00:52:22,537 --> 00:52:25,900
The singer on the radio was
accompanied by the accordion.
485
00:52:31,304 --> 00:52:34,084
I ate some bread, that was all.
486
00:52:55,616 --> 00:52:58,034
I began to collect our things.
487
00:53:16,083 --> 00:53:18,015
And then I waited.
488
00:53:21,065 --> 00:53:24,478
I bought some cocoa powder, two croissants,
489
00:53:24,598 --> 00:53:26,433
and a little a surprise for Sylvie.
490
00:53:28,446 --> 00:53:31,248
Inside there was a top.
- Oh gross!
491
00:53:31,368 --> 00:53:33,225
Sylvie threw it away.
492
00:53:43,585 --> 00:53:45,935
She ate a croissant.
493
00:54:14,273 --> 00:54:16,804
I had wanted to wait until noon.
494
00:54:25,529 --> 00:54:27,959
But... at ten past eleven,
495
00:54:29,107 --> 00:54:30,600
I left.
496
00:54:37,119 --> 00:54:40,350
- Listen...
I told the woman that I didn't think I could pay her.
497
00:54:40,949 --> 00:54:43,310
- I have no money left to pay you.
because I had no money left.
498
00:54:54,790 --> 00:54:56,654
She wasn't cross.
499
00:55:01,281 --> 00:55:02,818
She just shrugged her shoulders.
500
00:55:02,938 --> 00:55:05,836
- Don't you have anything you could give me?
She asked me if I had anything I could give her.
501
00:55:05,956 --> 00:55:08,641
- Your watch, for example?
Before I could answer, she suggested,
502
00:55:08,761 --> 00:55:10,650
give me your watch, for example?
503
00:55:12,332 --> 00:55:15,390
I didn't have to say anything.
504
00:55:18,797 --> 00:55:20,379
There was no need.
505
00:55:21,542 --> 00:55:25,530
There was the pocket watch which
I happened to have on me that day.
506
00:55:26,320 --> 00:55:28,610
As usual, I'd put it in my wallet.
507
00:55:48,706 --> 00:55:50,915
I passed through a market.
508
00:55:53,141 --> 00:55:55,180
People stared at me with my suitcase.
509
00:55:57,877 --> 00:56:00,498
There were people coming out of church.
510
00:56:12,138 --> 00:56:14,172
I didn't know where to go.
511
00:56:14,997 --> 00:56:17,438
I had 77 francs left.
512
00:56:18,366 --> 00:56:20,818
I found an unused Metro ticket,
513
00:56:20,938 --> 00:56:22,434
but it was of no use to me.
514
00:56:23,327 --> 00:56:25,234
I passed by hotels,
515
00:56:25,354 --> 00:56:26,647
but I didn't go in.
516
00:56:28,500 --> 00:56:30,920
I saw a courtyard in a building.
517
00:56:33,588 --> 00:56:35,148
I went in.
518
00:56:52,890 --> 00:56:55,140
I listened for a moment.
519
00:57:01,549 --> 00:57:03,594
There was some music
520
00:57:03,714 --> 00:57:06,092
coming down from an upper floor.
521
00:57:11,100 --> 00:57:12,820
A caretaker came over.
522
00:57:14,199 --> 00:57:16,730
She asked me what I was doing there.
523
00:57:21,905 --> 00:57:24,680
I didn't respond to her and I left.
524
00:57:32,348 --> 00:57:34,099
She called for her husband.
525
00:57:35,365 --> 00:57:37,907
They watched me walking away
in front of their gate.
526
00:57:45,883 --> 00:57:48,200
Then they went back inside.
527
00:58:03,288 --> 00:58:07,520
I came to a stop at the place
where the trains passed.
528
00:58:11,858 --> 00:58:15,485
I stayed there thinking at
the tracks for a long time.
529
00:58:54,577 --> 00:58:56,380
Then I left.
530
00:59:37,646 --> 00:59:41,307
I passed by a tunnel where cars go in
531
00:59:42,865 --> 00:59:45,860
And come back out further off.
532
01:00:16,538 --> 01:00:18,549
After that, I don't remember much.
533
01:00:21,683 --> 01:00:25,040
I found myself in a vacant lot.
534
01:00:30,901 --> 01:00:33,738
I wrapped Sylvie up in my raincoat.
535
01:01:18,990 --> 01:01:21,035
She'd fell asleep a while later.
536
01:01:25,913 --> 01:01:27,145
I did, too.
537
01:01:41,544 --> 01:01:43,680
I woke up, all of a sudden.
538
01:01:45,890 --> 01:01:47,720
I was afraid.
539
01:01:58,684 --> 01:01:59,746
I was cold.
540
01:02:43,348 --> 01:02:45,891
There were still lights on in a window.
541
01:02:57,720 --> 01:03:02,860
This has been
542
01:03:03,440 --> 01:03:09,510
A SIMPLE STORY
543
01:03:22,290 --> 01:03:26,160
subtitles: depositio
48162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.