All language subtitles for The.Connection.1962.1080p.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,659 --> 00:00:30,913 This is J.J. Burden, New York City. 2 00:01:07,908 --> 00:01:10,202 Cowboy back yet, Solly? 3 00:01:13,956 --> 00:01:16,250 Well, go, man. 4 00:01:24,675 --> 00:01:26,468 I'm hungry. 5 00:01:29,805 --> 00:01:33,434 Like, uh, this is my pad, why shouldn't I eat, huh? 6 00:01:38,939 --> 00:01:41,942 These creeps never eat. Don't they know it's nutritious? 7 00:01:42,109 --> 00:01:44,236 Come on, Ernie, move over. 8 00:01:44,403 --> 00:01:47,030 Ow! My boil! 9 00:01:55,122 --> 00:01:57,082 Dream word, huh? 10 00:02:03,005 --> 00:02:04,923 Narcotics... 11 00:02:16,810 --> 00:02:20,939 Look here, I live comfortable. 12 00:02:22,816 --> 00:02:24,526 I'm no junkie bum. 13 00:02:26,820 --> 00:02:29,239 Just look at my pad; it's clean. 14 00:02:31,658 --> 00:02:34,495 Yeah, it's clean except for these creeps that come here 15 00:02:34,661 --> 00:02:36,914 and call themselves my friends. 16 00:02:41,460 --> 00:02:43,712 My friends, wow. 17 00:02:47,382 --> 00:02:51,637 Like, they come here with a little money, see. 18 00:02:51,803 --> 00:02:54,890 And then they expect me to use my hard-earned connections 19 00:02:55,057 --> 00:02:57,768 to furnish them with heroin, see. 20 00:02:59,853 --> 00:03:02,940 But then when I take just a little for myself, 21 00:03:03,106 --> 00:03:07,361 they cry and they scream, the bastards. 22 00:03:09,655 --> 00:03:11,073 Come on, man! 23 00:03:16,036 --> 00:03:19,331 They just wait here, making me nervous. 24 00:03:23,460 --> 00:03:24,628 Sleeping. 25 00:03:27,422 --> 00:03:29,508 That's all they do is sleep. 26 00:03:38,850 --> 00:03:41,687 Um, Leach, will you please just say who you are? 27 00:03:41,853 --> 00:03:45,315 All right, man. 28 00:03:45,482 --> 00:03:48,443 Me? 29 00:03:48,610 --> 00:03:50,237 I'm Leach. 30 00:04:03,834 --> 00:04:05,419 Jackie and Larry, man. 31 00:04:08,505 --> 00:04:10,090 What do you say, baby? 32 00:04:10,257 --> 00:04:12,301 - is Cowboy here? - No, man, he's not here. 33 00:04:12,467 --> 00:04:13,927 Hey, have they just started jammin'? 34 00:04:14,094 --> 00:04:15,762 What do you think, baby, huh? 35 00:04:15,929 --> 00:04:17,723 Hey, Jackie. 36 00:04:27,441 --> 00:04:28,775 This is Mike. 37 00:04:28,942 --> 00:04:29,943 Cowboy back yet? 38 00:04:30,110 --> 00:04:33,488 Ah, come on, man. 39 00:04:33,655 --> 00:04:36,408 Freddie, turn around. 40 00:04:39,578 --> 00:04:43,665 And over here is Sam. 41 00:04:46,043 --> 00:04:48,670 Ah, come on, man, wake up, come on. 42 00:04:48,837 --> 00:04:50,380 You're in the movies, baby. 43 00:04:50,547 --> 00:04:52,549 Oh. 44 00:04:52,716 --> 00:04:58,472 Uh... Don't fire until you see the whites of their eyes. 45 00:05:02,768 --> 00:05:05,604 Solly, say something. 46 00:05:07,856 --> 00:05:09,691 All right, don't say something. 47 00:05:12,653 --> 00:05:16,281 And last but not least, Ernest. 48 00:05:24,748 --> 00:05:27,250 The light bulb! 49 00:05:27,417 --> 00:05:28,627 All right. 50 00:05:37,386 --> 00:05:39,137 You see that light bulb? 51 00:05:41,682 --> 00:05:45,686 Do you realize that light travels 52 00:05:45,852 --> 00:05:51,441 at 186,000 miles per second per second? 53 00:05:53,402 --> 00:05:55,737 Come on, Solly, wake up, baby, I want you to hear this. 54 00:05:55,904 --> 00:05:58,073 I haven't slept since that night I met you, 55 00:05:58,240 --> 00:05:59,658 two years ago. 56 00:05:59,825 --> 00:06:03,537 But for once pretend that I'm asleep, huh? 57 00:06:03,704 --> 00:06:05,080 Yeah. 58 00:06:07,624 --> 00:06:14,673 So light travels at 186,000 miles per second per second. 59 00:06:16,466 --> 00:06:24,391 Now, we, the human race, 60 00:06:24,558 --> 00:06:27,686 is constantly being bombarded with light particles. 61 00:06:27,853 --> 00:06:29,688 I'm gonna cut you up, you son of a bitch! 62 00:06:31,815 --> 00:06:35,527 And now the question is, 63 00:06:35,694 --> 00:06:38,572 like, why aren't we dead, you know? 64 00:06:38,739 --> 00:06:43,285 I mean, man, at 186,000 miles per second per second, 65 00:06:43,452 --> 00:06:46,705 we should all be annihilated! 66 00:06:46,872 --> 00:06:48,582 But we aren't. 67 00:06:48,749 --> 00:06:50,417 Why? 68 00:06:50,584 --> 00:06:52,627 I'll tell you why. 69 00:06:52,794 --> 00:06:55,422 Dig. 70 00:06:55,589 --> 00:06:59,843 Man is transparent. 71 00:07:00,010 --> 00:07:03,430 You know what I mean, transparent? 72 00:07:03,597 --> 00:07:06,516 And that's why the light flows through them, 73 00:07:06,683 --> 00:07:09,519 and it doesn't hurt me or you. 74 00:07:09,686 --> 00:07:11,938 And now for the interesting part. 75 00:07:12,105 --> 00:07:15,567 Look, if man is transparent, 76 00:07:15,734 --> 00:07:19,529 then how do you account for his shadow? 77 00:07:19,696 --> 00:07:20,947 Okay, man, to tell you the truth 78 00:07:21,114 --> 00:07:23,575 I don't have the whole answer yet. 79 00:07:23,742 --> 00:07:25,368 What do you think about it, Solly? 80 00:07:26,745 --> 00:07:29,623 Yeah. 81 00:07:29,790 --> 00:07:31,541 Hey, Freddie? 82 00:07:31,708 --> 00:07:33,502 Pineapple. 83 00:07:33,668 --> 00:07:35,170 Freddie? 84 00:07:37,714 --> 00:07:39,549 Oh, come on, man, wake up! 85 00:07:39,716 --> 00:07:40,926 Hey, what's happening, Leach? 86 00:07:41,092 --> 00:07:42,511 Oh, no... 87 00:07:42,677 --> 00:07:44,095 Jackie, what tune are we playing, baby? 88 00:07:44,262 --> 00:07:45,597 What tune are we playing? Is Cowboy back yet? 89 00:07:45,764 --> 00:07:47,015 Is Cowboy back? 90 00:07:47,182 --> 00:07:48,642 No, Cowboy's not back, man. 91 00:07:48,809 --> 00:07:53,146 Man, Cowboy went to cop and got copped. 92 00:07:53,313 --> 00:07:54,481 That's good, Jackie, eat it. 93 00:07:54,648 --> 00:07:56,525 Ah, man, no, I can't, man. 94 00:07:56,691 --> 00:07:58,568 Thanks a lot, pal. 95 00:08:01,655 --> 00:08:04,908 Come on, Larry, here you go, baby. 96 00:08:05,075 --> 00:08:06,868 Come on, it's good, baby. 97 00:08:07,035 --> 00:08:09,204 I'm sick. 98 00:08:14,543 --> 00:08:16,253 I'm hungry, Leach. 99 00:08:19,756 --> 00:08:23,426 Go on, man, take it all, will you? 100 00:08:23,593 --> 00:08:24,469 Sweet. 101 00:08:24,636 --> 00:08:26,429 Come on, take it. 102 00:08:29,933 --> 00:08:31,810 Hey, Ernie? 103 00:08:31,977 --> 00:08:33,645 Yeah. 104 00:08:33,812 --> 00:08:36,523 Ernie, don't you see where you make your mistake? 105 00:08:36,690 --> 00:08:39,359 Ask and you shall receive. 106 00:08:39,526 --> 00:08:42,529 I'm not much for tact. I guess I never will be. 107 00:08:50,662 --> 00:08:53,540 A fire. 108 00:08:53,707 --> 00:08:57,252 Well, Ernie, it's a very rotting black shadow 109 00:08:57,419 --> 00:08:59,337 that seeps through your body. 110 00:08:59,504 --> 00:09:02,465 Oww! 111 00:09:02,632 --> 00:09:04,050 Boil! 112 00:09:07,053 --> 00:09:10,473 So you were listening, Solly, eh? 113 00:09:10,640 --> 00:09:12,392 Man, I guess you know now that you're not the only person 114 00:09:12,559 --> 00:09:15,520 who thinks about things like that. 115 00:09:15,687 --> 00:09:17,314 Oh, my neck. 116 00:09:17,480 --> 00:09:20,025 Put some hot water on it. 117 00:09:22,694 --> 00:09:24,821 Yeah, I guess I should. 118 00:09:30,035 --> 00:09:33,663 Maybe I ought to shave, too. 119 00:09:33,830 --> 00:09:35,999 Cut your throat. 120 00:09:48,470 --> 00:09:50,639 Oh, yeah look. 121 00:09:50,805 --> 00:09:53,808 I've invited a couple of chicks over. 122 00:09:53,975 --> 00:09:56,519 Our boy there thinks it'd be a swell idea 123 00:09:56,686 --> 00:09:59,481 to have a little battle of the sexes. 124 00:10:00,899 --> 00:10:03,944 Oh, man, where do you get your ideas? 125 00:10:05,570 --> 00:10:06,655 Oh, yeah, Solly. - What? 126 00:10:06,821 --> 00:10:08,031 If anybody knocks on the door, 127 00:10:08,198 --> 00:10:09,699 answer it for me, will you? 128 00:10:09,866 --> 00:10:11,034 I don't feel like getting busted today. 129 00:10:11,201 --> 00:10:12,786 I haven't had dinner yet. 130 00:10:18,875 --> 00:10:21,127 Or my fix. 131 00:10:27,759 --> 00:10:31,638 Solly, now, I used to think that the people 132 00:10:31,805 --> 00:10:33,807 who walked the streets every day- 133 00:10:33,974 --> 00:10:38,395 the aspirin addict and the vitamin pill addict- 134 00:10:38,561 --> 00:10:40,897 those people are hooked worse than me. 135 00:10:41,064 --> 00:10:44,317 Worse than me, hooked. 136 00:10:44,484 --> 00:10:46,277 They are. 137 00:10:46,444 --> 00:10:48,405 Man, they sure are. 138 00:10:48,571 --> 00:10:50,615 You happen to have a vice that's illegal. 139 00:10:50,782 --> 00:10:52,742 Yeah, I guess so. 140 00:10:54,703 --> 00:10:58,957 You're fed up with everything for the moment. 141 00:10:59,124 --> 00:11:00,542 And like the rest of us, 142 00:11:00,709 --> 00:11:03,878 you're a little hungry for a little hope. 143 00:11:04,045 --> 00:11:06,756 So you wait and worry. 144 00:11:08,633 --> 00:11:10,468 "Fix of hope." 145 00:11:10,635 --> 00:11:16,474 A fix to forget, to remember, to be happy, to be sad... 146 00:11:16,641 --> 00:11:18,351 to be... 147 00:11:20,854 --> 00:11:22,355 To be. 148 00:11:24,816 --> 00:11:26,568 So we wait for the trustworthy cowboy 149 00:11:26,735 --> 00:11:28,945 to gallop in on a white horse. 150 00:11:29,112 --> 00:11:30,697 Gallant white powder. 151 00:11:30,864 --> 00:11:32,741 Man, there ain't nothing gallant about heroin! 152 00:11:32,907 --> 00:11:34,200 Why don't you cats stop talking about it? 153 00:11:34,367 --> 00:11:35,702 You know you're a drag, huh? 154 00:11:35,869 --> 00:11:37,078 Why don't you talk about it, man? 155 00:11:37,245 --> 00:11:38,580 It's tough enough I got a gig tomorrow. 156 00:11:38,747 --> 00:11:39,956 I got to get straight. 157 00:11:40,123 --> 00:11:41,499 What happened to that bastard, anyway? 158 00:11:41,666 --> 00:11:42,542 He could have took all that bread 159 00:11:42,709 --> 00:11:44,044 and burned us, anyway, right? 160 00:11:44,210 --> 00:11:45,879 Hold it, Ernie, come on, Ernie, hold it! 161 00:11:47,672 --> 00:11:49,257 All right, all right! 162 00:11:49,424 --> 00:11:50,884 Oh, I'm sorry, Larry. 163 00:11:51,051 --> 00:11:52,427 Sorry, man. 164 00:11:52,594 --> 00:11:53,845 Uh, uh, uh, I just- 165 00:11:54,012 --> 00:11:55,346 let it run for a while, J.J., 166 00:11:55,513 --> 00:11:57,515 because this will only take a minute. 167 00:11:57,682 --> 00:12:00,685 All right, now, gentlemen, gentlemen, 168 00:12:00,852 --> 00:12:03,271 let's not get hostile. 169 00:12:03,438 --> 00:12:04,814 Huh, you see? 170 00:12:04,981 --> 00:12:07,567 I mean, the minute I put a camera on you, you change. 171 00:12:07,734 --> 00:12:09,903 Now for instance, Leach, where is he? 172 00:12:10,070 --> 00:12:12,280 Where's Leach? 173 00:12:12,447 --> 00:12:15,617 Leach, would you come out of the toilet, please? 174 00:12:15,784 --> 00:12:17,243 Leach? 175 00:12:17,410 --> 00:12:18,495 What do you want, man? 176 00:12:18,661 --> 00:12:20,246 That's fine, that's fine. 177 00:12:20,413 --> 00:12:23,583 You see, we haven't been using any lights yet, 178 00:12:23,750 --> 00:12:26,127 because we didn't want you to stiffen up. 179 00:12:26,294 --> 00:12:27,629 Testing, testing. 180 00:12:27,796 --> 00:12:28,797 Testing, testing. 181 00:12:28,963 --> 00:12:30,298 Ha, thanks. 182 00:12:30,465 --> 00:12:31,674 But that's what you're doing now. 183 00:12:31,841 --> 00:12:33,718 You see, you're stiffening. 184 00:12:33,885 --> 00:12:35,637 Just act naturally. 185 00:12:35,804 --> 00:12:38,640 The stuff that you do every day is just fine. 186 00:12:38,807 --> 00:12:40,475 See, I've told you over and over again, 187 00:12:40,642 --> 00:12:42,811 I'm not interested in making a Hollywood picture. 188 00:12:42,977 --> 00:12:44,229 Yeah, that's very nice of you. 189 00:12:44,395 --> 00:12:45,605 ♪ We're going Hollywood! ♪ 190 00:12:45,772 --> 00:12:47,023 Come on, now, will you stop that? 191 00:12:47,190 --> 00:12:49,651 Will you please just, uh, just stop that? 192 00:12:49,818 --> 00:12:53,863 See, I know something about Eisenstein and Flaherty. 193 00:12:54,030 --> 00:12:55,907 Go on, drop those names, man. 194 00:12:56,074 --> 00:12:58,952 Oh, no, man, well, J.J., you better cut, 195 00:12:59,119 --> 00:13:01,871 because this has got to be settled right now. 196 00:13:02,038 --> 00:13:05,583 Hey, J.J., you sure have changed since Harlem, man. 197 00:13:05,750 --> 00:13:06,709 So have you, Jackie. 198 00:13:06,876 --> 00:13:08,002 I'm my own man. 199 00:13:08,169 --> 00:13:09,671 Is your name going to be on this film? 200 00:13:09,838 --> 00:13:11,589 See, I don't want you to be worried 201 00:13:11,756 --> 00:13:13,758 about anything, because... 202 00:13:16,302 --> 00:13:17,846 What are you doing, man? 203 00:13:18,012 --> 00:13:19,806 See, I don't want you to be frightened of anything 204 00:13:19,973 --> 00:13:22,767 because, you see, you know how I... 205 00:13:22,934 --> 00:13:26,479 It's collapsible, man. 206 00:13:26,646 --> 00:13:28,481 You see, we don't want anything extraordinary, you see. 207 00:13:28,648 --> 00:13:30,150 Yeah, good. 208 00:13:30,316 --> 00:13:32,318 I mean just get up there and say who you are 209 00:13:32,485 --> 00:13:33,778 and how you came to be here. 210 00:13:33,945 --> 00:13:36,573 You really expect us to do that, huh? 211 00:13:36,739 --> 00:13:38,491 You know something, if your cameraman and Jackie 212 00:13:38,658 --> 00:13:39,868 hadn't gone to school together, 213 00:13:40,034 --> 00:13:41,619 we wouldn't even let you come up here. 214 00:13:41,786 --> 00:13:43,496 Oh, come on, man. 215 00:13:43,663 --> 00:13:45,623 Hey, Jim. Come here, man. 216 00:13:45,790 --> 00:13:48,918 You're not giving us that much bread for this movie, see? 217 00:13:49,085 --> 00:13:54,215 I mean, the camera, baby, they're taking pictures of us. 218 00:13:54,382 --> 00:13:57,594 What happens if the fuzz sees, huh, man? 219 00:13:57,760 --> 00:13:59,804 Not doing us any favors, baby. 220 00:13:59,971 --> 00:14:02,223 Just relax and take it easy and take what you get. 221 00:14:02,390 --> 00:14:06,311 Come on, now, you guys have got me all wrong. 222 00:14:06,477 --> 00:14:08,396 J.J., explain to them. 223 00:14:08,563 --> 00:14:10,523 What are you... what? 224 00:14:11,733 --> 00:14:13,943 What are you doing? 225 00:14:14,110 --> 00:14:15,653 Are you still shooting? 226 00:14:15,820 --> 00:14:16,696 You told me to. 227 00:14:18,740 --> 00:14:21,576 I told you to stop shooting! 228 00:14:21,743 --> 00:14:24,495 Now, dammit, I'm not gonna put up with this! 229 00:14:24,662 --> 00:14:26,623 I mean, I've given you a real break. 230 00:14:26,789 --> 00:14:31,794 We were going to make a great picture together, right? 231 00:14:31,961 --> 00:14:35,465 Anybody would be ecstatic to work with me on this 232 00:14:35,632 --> 00:14:36,841 and take my direction. 233 00:14:37,008 --> 00:14:39,302 I haven't pushed you around, have I? 234 00:14:39,469 --> 00:14:42,555 Just remember I can always get another cameraman. 235 00:14:43,890 --> 00:14:46,059 All right, all right. 236 00:14:48,770 --> 00:14:51,648 Um, I'm sorry, J.J., 237 00:14:51,814 --> 00:14:56,319 but this thing was getting out of hand, you see. 238 00:14:56,486 --> 00:14:57,654 Well, I shouldn't take it out on you. 239 00:14:57,820 --> 00:15:00,448 Okay, don't worry about it. 240 00:15:00,615 --> 00:15:03,910 Okay, but just keep me out of it, okay? 241 00:15:04,077 --> 00:15:04,953 Check! 242 00:15:05,119 --> 00:15:06,120 You are out of it. 243 00:15:06,287 --> 00:15:08,206 Check! 244 00:15:08,373 --> 00:15:12,460 You know, that's right. Get the freaks, but not you. 245 00:15:12,627 --> 00:15:14,128 Some humanitarian. 246 00:15:14,295 --> 00:15:18,591 Ah, come on, now, what are you worrying about? 247 00:15:18,758 --> 00:15:20,885 Look, I gave Cowboy enough money 248 00:15:21,052 --> 00:15:23,763 to keep you high for a week, right? 249 00:15:23,930 --> 00:15:27,016 I'm giving you what you want, you give me what I want, huh? 250 00:15:28,226 --> 00:15:30,603 Who the hell is that now? 251 00:15:31,729 --> 00:15:32,772 It's Harry. 252 00:15:32,939 --> 00:15:34,857 I saw him coming down the alley. 253 00:15:35,024 --> 00:15:37,110 He's got a suitcase. 254 00:15:37,277 --> 00:15:39,362 Tell him to wait a minute. 255 00:15:39,529 --> 00:15:40,822 Wait a minute, Harry. 256 00:15:40,989 --> 00:15:42,573 You see, all I'm trying to do- 257 00:15:42,740 --> 00:15:44,242 I hope he doesn't want to flop here, you know? 258 00:15:44,409 --> 00:15:45,743 - Come off it. - I'm just trying to... 259 00:15:45,910 --> 00:15:47,578 Come on, man. 260 00:15:47,745 --> 00:15:51,708 I'm just trying to make a honest, human document. 261 00:15:51,874 --> 00:15:54,252 Oh, yeah, excellent: New York Times. 262 00:15:54,419 --> 00:15:55,920 Aw... 263 00:15:56,087 --> 00:15:58,506 J.J., would you- No, no, no! 264 00:15:58,673 --> 00:16:00,174 Hold it, hold it! 265 00:16:00,341 --> 00:16:02,635 Can't shoot the door from here. 266 00:16:02,802 --> 00:16:04,595 Let me get on the other side of the room. 267 00:16:04,762 --> 00:16:06,014 Well, all right. 268 00:16:07,181 --> 00:16:10,643 Okay, you can go on. 269 00:16:10,810 --> 00:16:14,063 Wait a minute, wait a minute, man. 270 00:16:14,230 --> 00:16:17,191 Does this cat know we're making a movie? 271 00:16:17,358 --> 00:16:18,776 No, man, he hasn't been on the scene 272 00:16:18,943 --> 00:16:20,194 since you've been around. 273 00:16:21,738 --> 00:16:24,157 All right, we'll use it, huh? 274 00:16:24,324 --> 00:16:25,658 We'll use it! 275 00:16:25,825 --> 00:16:27,368 Okay, let's go to work, everybody, 276 00:16:27,535 --> 00:16:29,996 we haven't got all day. 277 00:16:30,163 --> 00:16:32,123 You can open the door. 278 00:17:56,541 --> 00:17:59,460 Man, that needle's gonna ruin that record. 279 00:18:46,007 --> 00:18:48,134 I sure wish I could have heard that Bird record. 280 00:18:48,301 --> 00:18:50,094 Yeah, me, too. I feel like playing. 281 00:18:50,261 --> 00:18:52,972 Give our guest a little background music. 282 00:19:38,476 --> 00:19:40,394 Come on, man, will you? 283 00:19:40,561 --> 00:19:42,313 Go away, go away from me, huh? 284 00:19:42,480 --> 00:19:44,732 Come on, I don't like that. 285 00:22:12,004 --> 00:22:15,299 Come on, Jim, we're running out of film! 286 00:22:15,466 --> 00:22:16,342 Just hold it. 287 00:22:16,509 --> 00:22:17,927 Damn thing is falling apart. 288 00:22:18,094 --> 00:22:21,681 I'll set up the other camera for you. 289 00:22:33,109 --> 00:22:35,069 Man, you know something, you shouldn't do that, man. 290 00:22:35,236 --> 00:22:36,821 We're trying to rehearse these tunes. 291 00:22:36,987 --> 00:22:38,656 Look, man, If Jim Dunn doesn't pay us off, 292 00:22:38,823 --> 00:22:40,282 let's hock his camera, you dig? 293 00:22:40,449 --> 00:22:41,909 Good idea. 294 00:22:42,868 --> 00:22:46,747 What is so tough about being photographed? 295 00:22:48,290 --> 00:22:50,918 Mr. Dunn... 296 00:22:51,085 --> 00:22:54,296 You know, I admire your attitude. 297 00:22:54,463 --> 00:22:56,382 So why don't you get in the movie with us? 298 00:22:56,549 --> 00:22:58,718 All right, take it easy. 299 00:22:58,884 --> 00:23:01,178 J.J., it's all right, just let it roll. 300 00:23:01,345 --> 00:23:02,888 It doesn't do any harm. 301 00:23:03,055 --> 00:23:04,890 Now, gentlemen. 302 00:23:05,057 --> 00:23:07,268 Hey, man, you call these peeps gentlemen? 303 00:23:07,435 --> 00:23:09,729 All right, all right... junkies, huh? 304 00:23:09,895 --> 00:23:10,771 Yeah, very funny, very funny. 305 00:23:10,938 --> 00:23:12,481 You happy? 306 00:23:12,648 --> 00:23:15,151 Look, you junkies don't seem to understand, see, 307 00:23:15,317 --> 00:23:17,528 that when a hand is photographed 308 00:23:17,695 --> 00:23:20,281 it becomes something other than just a hand. 309 00:23:20,448 --> 00:23:24,118 See, it's a matter of cinematic selection. 310 00:23:24,285 --> 00:23:25,911 Hey, man, don't speak Spanish, I don't understand. 311 00:23:26,078 --> 00:23:28,914 Oh, come on, now, baby, just act natural, huh? 312 00:23:29,081 --> 00:23:31,000 I mean, it's not like you're talking to someone 313 00:23:31,167 --> 00:23:32,460 who doesn't dig you, you know? 314 00:23:32,626 --> 00:23:35,463 I read you cats. 315 00:23:35,629 --> 00:23:41,677 Solly, Solly, come on, baby, where's all your philosophy? 316 00:23:43,679 --> 00:23:45,890 It went up in smoke! 317 00:23:46,056 --> 00:23:48,851 Come on, Ernie, man, come on now, where's your story? 318 00:23:49,018 --> 00:23:51,437 Your capsule comments. 319 00:23:51,604 --> 00:23:53,147 Where's my... capsules? 320 00:23:54,899 --> 00:23:56,275 You've been telling us to act natural, 321 00:23:56,442 --> 00:23:58,402 and now we don't even own our own hands. 322 00:23:58,569 --> 00:24:01,572 Now, look, you cats may know more about junk, see, 323 00:24:01,739 --> 00:24:04,366 but let me swing with this movie, huh? 324 00:24:04,533 --> 00:24:06,535 Hey, baby, you want to swing with this movie? 325 00:24:06,702 --> 00:24:08,245 Yeah. 326 00:24:08,412 --> 00:24:10,247 Then swing your ass in back of the camera, will you? 327 00:24:10,414 --> 00:24:12,875 Listen, I want those chicks that you were going to invite 328 00:24:13,042 --> 00:24:14,293 to show up. 329 00:24:14,460 --> 00:24:16,796 I was even hoping that the big connection 330 00:24:16,962 --> 00:24:18,714 would get wind of this and make it down here. 331 00:24:18,881 --> 00:24:21,592 You know what I mean? The man behind the man. 332 00:24:21,759 --> 00:24:23,969 Hey, baby, you want to see the big connection, 333 00:24:24,136 --> 00:24:25,471 the man behind the man? 334 00:24:25,638 --> 00:24:26,889 Yeah, is he gonna be here? 335 00:24:27,056 --> 00:24:28,682 Sure. 336 00:24:28,849 --> 00:24:30,434 No, baby, he will not be here. 337 00:24:30,601 --> 00:24:32,061 Now, look, why don't you just sit down and relax? 338 00:24:32,228 --> 00:24:34,605 Be quiet and relax. Dig. 339 00:24:36,148 --> 00:24:37,942 You will not see the man... 340 00:24:38,108 --> 00:24:42,404 the man behind the man, because there is no such man. 341 00:24:42,571 --> 00:24:45,199 Ah, now, wait a minute, if there's an organization, see, 342 00:24:45,366 --> 00:24:47,368 there's got to be a head. 343 00:24:47,535 --> 00:24:49,036 We don't think it's got a head. 344 00:24:50,830 --> 00:24:53,666 How many times do I have to tell you? 345 00:24:53,833 --> 00:24:56,585 I'm the man, if you come to me. 346 00:24:56,752 --> 00:24:58,921 You're the man if I go to you. 347 00:24:59,088 --> 00:25:00,923 I don't understand that. 348 00:25:01,090 --> 00:25:02,883 Because you're simple. 349 00:25:03,050 --> 00:25:06,011 That's all right, nobody understands that. 350 00:25:06,178 --> 00:25:07,721 Anyone coming to Leach 351 00:25:07,888 --> 00:25:11,100 feels that he's the central actor in his own drama. 352 00:25:11,267 --> 00:25:14,103 An artificial and melodramatic organization, 353 00:25:14,270 --> 00:25:16,480 but that's the set-up. 354 00:25:16,647 --> 00:25:21,569 Surely, it starts in the ground and grows up as a poppy. 355 00:25:21,735 --> 00:25:26,574 But after that it's a mundane game, that is, for me. 356 00:25:26,740 --> 00:25:28,951 Come on, Larry, you don't have to do that, now, baby. 357 00:25:29,118 --> 00:25:30,619 Come on, out of the way. 358 00:25:30,786 --> 00:25:33,289 The man is you. 359 00:25:33,455 --> 00:25:34,999 You are the man. 360 00:25:35,165 --> 00:25:37,001 You are your own connection. 361 00:25:37,167 --> 00:25:40,004 It starts and it stops here. 362 00:25:42,172 --> 00:25:43,674 You come here to make a movie, 363 00:25:43,841 --> 00:25:45,885 and now you're getting involved at your own risk. 364 00:25:46,051 --> 00:25:47,678 - Hey, Solly? - Yeah. 365 00:25:47,845 --> 00:25:48,971 What do you say when Cowboy gets back 366 00:25:49,138 --> 00:25:51,557 we turn Jim and J.J. on? 367 00:25:51,724 --> 00:25:53,267 I'm not donating a thing. 368 00:25:53,434 --> 00:25:54,894 Nobody's asking you for nothing, man. 369 00:25:55,060 --> 00:25:56,854 Well, don't look at me. 370 00:25:57,021 --> 00:25:58,856 Ask them. 371 00:25:59,023 --> 00:26:00,566 What do you say, baby? 372 00:26:00,733 --> 00:26:02,568 Well, they say one shot and you're hooked, huh? 373 00:26:02,735 --> 00:26:03,861 It's horrible, man. 374 00:26:04,028 --> 00:26:05,279 Is that what they say, man? 375 00:26:05,446 --> 00:26:07,197 J.J., is that camera still rolling? 376 00:26:07,364 --> 00:26:08,282 I mean, film is expensive. 377 00:26:08,449 --> 00:26:10,034 You say hooked. 378 00:26:10,200 --> 00:26:11,911 You've been talking about being hooked every day. 379 00:26:12,077 --> 00:26:15,414 Why don't you try something that's not habit-forming like pot? 380 00:26:15,581 --> 00:26:17,249 What's pot? 381 00:26:17,416 --> 00:26:19,460 - You know, mari-juana. - Oh. 382 00:26:19,627 --> 00:26:21,378 Yeah, mari-juana, yeah. 383 00:26:21,545 --> 00:26:25,382 Okay, yeah, you got any pot? 384 00:26:25,549 --> 00:26:30,512 No, baby, I don't have any mari-juana. 385 00:26:30,679 --> 00:26:32,389 But how quaint of you to ask. 386 00:26:32,556 --> 00:26:34,391 Well, they say that marijuana 387 00:26:34,558 --> 00:26:36,143 leads to the stronger stuff, huh? 388 00:26:36,310 --> 00:26:37,978 For a guy who's making a movie about drugs, 389 00:26:38,145 --> 00:26:40,898 you don't know very much about it. 390 00:26:41,065 --> 00:26:43,442 Okay, then what do you say we go back to work, huh? 391 00:26:43,609 --> 00:26:46,737 I'll use the handheld camera. 392 00:26:46,904 --> 00:26:48,989 Why don't you try a little taste, baby. 393 00:26:49,156 --> 00:26:52,201 Don't you just want a little bit? 394 00:26:52,368 --> 00:26:55,079 Hey, Ernie, we got to turn Jim on, man. 395 00:26:55,245 --> 00:26:58,207 Like he'd be crazy, you know? I got to see that. 396 00:26:58,374 --> 00:27:00,459 Man, I want to turn the other one on-the hip one. 397 00:27:02,127 --> 00:27:04,755 He'd be helpless, at first, that is. 398 00:27:04,922 --> 00:27:06,924 You certainly are a mean bunch of boys. 399 00:27:07,091 --> 00:27:09,760 Just mind your own business, Sam. 400 00:27:09,927 --> 00:27:12,346 Ow, my neck! 401 00:27:17,518 --> 00:27:18,727 Oh. 402 00:27:23,440 --> 00:27:25,442 Solly, can't we, like, make something happen? 403 00:27:25,609 --> 00:27:28,404 You know I'm sick and tired of sitting around and waiting. 404 00:27:46,880 --> 00:27:50,134 Gentlemen, gentlemen. 405 00:27:50,300 --> 00:27:51,760 Do you realize that there isn't a day that- 406 00:27:51,927 --> 00:27:53,637 Okay, Jim, I'm going to stop shooting. 407 00:27:53,804 --> 00:27:55,097 Hardly a day goes by 408 00:27:55,264 --> 00:27:56,890 without some item in the daily press 409 00:27:57,057 --> 00:27:58,934 concerning narcotics? 410 00:27:59,101 --> 00:28:01,103 Now, in order to do right 411 00:28:01,270 --> 00:28:04,189 by this little authentic slice of life, 412 00:28:04,356 --> 00:28:08,277 we've gone out and bribed a few natives. 413 00:28:08,444 --> 00:28:11,780 Actually I'm the only white man 414 00:28:11,947 --> 00:28:13,532 the natives trust. 415 00:28:13,699 --> 00:28:15,117 Cool it, Solly. 416 00:28:15,284 --> 00:28:17,369 He might take his bread back, man. 417 00:28:17,536 --> 00:28:20,164 You have a point there, Leach. 418 00:28:20,330 --> 00:28:23,167 But imagine anyone wanting to use real junkies 419 00:28:23,333 --> 00:28:24,793 just to make a movie. 420 00:28:24,960 --> 00:28:28,589 Wow, believe me, we're not here for the money. 421 00:28:28,756 --> 00:28:30,299 Why don't you just talk to yourself, man? 422 00:28:30,466 --> 00:28:33,343 Come on, it's not that much. 423 00:28:33,510 --> 00:28:35,012 We're waiting. 424 00:28:35,179 --> 00:28:39,058 We've waited before- the connection is coming. 425 00:28:39,224 --> 00:28:41,185 He's always coming. 426 00:28:41,351 --> 00:28:44,730 But, so is education. 427 00:28:44,897 --> 00:28:52,488 For example, the man who will whisper the truth in your ear. 428 00:28:53,572 --> 00:28:55,574 What do you want to hear? 429 00:28:55,741 --> 00:29:00,412 That we're a petty, miserable, self-annihilating microcosm? 430 00:29:00,579 --> 00:29:02,498 That's what you want to hear. 431 00:29:02,664 --> 00:29:05,584 Dope fiends! 432 00:29:05,751 --> 00:29:09,046 Hurry, hurry, hurry, the circus is here! 433 00:29:09,213 --> 00:29:12,132 Suicide is not uncommon among us. 434 00:29:12,299 --> 00:29:13,717 The overdose of heroin 435 00:29:13,884 --> 00:29:17,179 is where that frail line of life and death swings 436 00:29:17,346 --> 00:29:21,141 in a silent breeze of ecstatic summer. 437 00:29:22,810 --> 00:29:26,605 Who else can make so much out of passing out? 438 00:29:26,772 --> 00:29:31,735 But existence on another plane is sought, 439 00:29:31,902 --> 00:29:35,030 whether to alleviate the suffering from this one 440 00:29:35,197 --> 00:29:38,325 or to wish for death. 441 00:29:38,492 --> 00:29:41,537 Doesn't matter. 442 00:29:41,703 --> 00:29:44,164 Ah, I hate oversimplification. 443 00:29:46,917 --> 00:29:48,293 Sam. 444 00:29:48,460 --> 00:29:51,421 Sam is, Sam is simple. 445 00:29:51,588 --> 00:29:53,715 Sam? 446 00:29:53,882 --> 00:29:55,634 Someone? 447 00:29:55,801 --> 00:29:58,220 Come on, say something. 448 00:29:58,387 --> 00:30:01,723 Say something for posterity. 449 00:30:01,890 --> 00:30:05,894 I ain't much for that sort of stuff, Solly. 450 00:30:06,061 --> 00:30:07,771 Pay your dues. 451 00:30:07,938 --> 00:30:10,524 Pay your dues. 452 00:30:10,691 --> 00:30:12,943 Okay. 453 00:30:13,110 --> 00:30:15,320 But who's to say? 454 00:30:15,487 --> 00:30:18,949 I mean, who's there to squeeze the ball into his own shape 455 00:30:19,116 --> 00:30:20,993 and tell me this is right? 456 00:30:21,160 --> 00:30:23,162 You know that. 457 00:30:25,831 --> 00:30:28,625 What do you want, Jim Dunn? 458 00:30:28,792 --> 00:30:32,004 A soft shoe dance? 459 00:30:32,171 --> 00:30:35,549 I don't need burnt cork, you know. 460 00:30:42,723 --> 00:30:46,059 Now, Solly, you know Leach. 461 00:30:46,226 --> 00:30:49,646 I remember you slept here. 462 00:30:49,813 --> 00:30:53,400 Leach is a queer without being queer. 463 00:30:53,567 --> 00:30:54,735 Come on, man, will you? 464 00:30:54,902 --> 00:30:57,863 He even thinks like a chick. 465 00:30:58,030 --> 00:31:00,365 You know, sometime I wish he would stop fighting it 466 00:31:00,532 --> 00:31:03,202 and make the homosexual scene. 467 00:31:03,368 --> 00:31:05,829 That's right, it would be a lot easier on all of us, 468 00:31:05,996 --> 00:31:09,166 and he would swing more himself. 469 00:31:09,333 --> 00:31:12,502 But, nah, he's undependable. 470 00:31:12,669 --> 00:31:14,338 Just like a woman. 471 00:31:16,423 --> 00:31:19,134 Cowboy treats him like a woman and everything is fine, 472 00:31:19,301 --> 00:31:20,928 but I can't do it. 473 00:31:21,094 --> 00:31:22,679 I just look at him! 474 00:31:22,846 --> 00:31:24,765 I can't do it. 475 00:31:26,266 --> 00:31:30,562 Solly. Now there's a cat that's hard to figure. 476 00:31:30,729 --> 00:31:31,730 Educated? 477 00:31:31,897 --> 00:31:35,359 Shit, he knows an awful lot. 478 00:31:35,525 --> 00:31:37,819 But yet he's here waiting for the same stuff I am, 479 00:31:37,986 --> 00:31:40,113 and he ain't rich. 480 00:31:40,280 --> 00:31:42,199 He only gets high when he's happy. 481 00:31:42,366 --> 00:31:44,159 Most cats get high when they're down. 482 00:31:44,326 --> 00:31:45,702 Not him. 483 00:31:45,869 --> 00:31:48,163 I can never figure that out. 484 00:31:48,330 --> 00:31:52,542 You know, I see him in my mind as dancing on the street. 485 00:31:52,709 --> 00:31:55,128 You know, dancing through the people. 486 00:31:55,295 --> 00:31:59,591 Yelling, sometime whispering in people's ear. 487 00:32:00,509 --> 00:32:03,178 Always with his book. 488 00:32:03,345 --> 00:32:04,805 And he watches everything. 489 00:32:04,972 --> 00:32:09,518 Like I was playing with this hoop here, 490 00:32:09,685 --> 00:32:13,689 and he comes talking about the Roman symbol of death 491 00:32:13,855 --> 00:32:15,774 or some crap like that. 492 00:32:18,777 --> 00:32:21,863 He cracks me up! 493 00:32:22,030 --> 00:32:26,285 But I like him, though. Stand-up cat. 494 00:32:29,371 --> 00:32:33,917 Ernie, you don't want much. 495 00:32:35,294 --> 00:32:39,881 Your horn, a little dope. 496 00:32:40,048 --> 00:32:41,341 I don't trust you. 497 00:32:41,508 --> 00:32:42,384 Well, the same, Sam! 498 00:32:42,551 --> 00:32:44,553 Come on, Ernie. 499 00:32:44,720 --> 00:32:47,097 Your confession is next, man. 500 00:32:48,932 --> 00:32:52,019 You know, as long as Ernie is straight with me, 501 00:32:52,185 --> 00:32:54,062 I'm with him. 502 00:32:54,229 --> 00:32:59,026 You see, I hold back, but he has no willpower 503 00:32:59,192 --> 00:33:03,071 when it comes to not having anything to get high with. 504 00:33:03,238 --> 00:33:05,198 Hey, Jackie, you got any beer? 505 00:33:05,365 --> 00:33:06,408 No, man. 506 00:33:06,575 --> 00:33:07,784 My boil is killing me. 507 00:33:07,951 --> 00:33:09,494 I'm going to put some hot water on it. 508 00:33:09,661 --> 00:33:14,082 Yeah, you do that little thing now. 509 00:33:14,249 --> 00:33:18,545 You know, they got a saying in this word: 510 00:33:18,712 --> 00:33:20,589 "It isn't the shit that will do you in, 511 00:33:20,756 --> 00:33:22,424 it's the lack of it." 512 00:33:22,591 --> 00:33:24,801 Now, I steal. 513 00:33:24,968 --> 00:33:27,471 But I only steal from people I don't like. 514 00:33:27,637 --> 00:33:30,932 You see, I wouldn't take a matchstick 515 00:33:31,099 --> 00:33:33,685 from a friend of mine. 516 00:33:43,278 --> 00:33:45,030 Look, Mr. Dunn. 517 00:33:45,197 --> 00:33:46,823 Mr. Dunn. 518 00:33:46,990 --> 00:33:49,201 I like telling stories best. 519 00:33:49,368 --> 00:33:52,162 But, well, right now I'm kind of sick. 520 00:33:52,329 --> 00:33:54,122 I mean, you can understand. 521 00:33:54,289 --> 00:33:57,209 You've seen a lot of movies of fellas like me. 522 00:33:57,376 --> 00:33:59,044 It's torturous. 523 00:33:59,211 --> 00:34:01,213 Look, I could use five more bucks. 524 00:34:01,380 --> 00:34:03,006 Only until I get paid. 525 00:34:03,173 --> 00:34:05,384 I'm supposed to see this fella about a job next week. 526 00:34:05,550 --> 00:34:08,053 Solly introduced me. Hey, didn't you, Solly? 527 00:34:08,220 --> 00:34:10,639 Well, anyhow, I'm going to be rolling in the bread then. 528 00:34:10,806 --> 00:34:12,557 But now I'm sort of down. 529 00:34:12,724 --> 00:34:14,684 I got some powerful stories in me 530 00:34:14,851 --> 00:34:16,978 when that shit is flowing through my vein. 531 00:34:17,145 --> 00:34:19,773 So, how about it, huh, Mr. Dunn? 532 00:34:19,940 --> 00:34:21,108 Not now, Sam, I'm busy. 533 00:34:21,274 --> 00:34:22,317 See me later. 534 00:34:22,484 --> 00:34:24,653 Oh. Yeah, okay. 535 00:34:24,820 --> 00:34:28,323 Well, I'm going to go and lay down a while, I guess. 536 00:35:50,280 --> 00:35:51,948 It's cool, man. 537 00:36:09,299 --> 00:36:10,592 Want a drag, Ernie? 538 00:36:10,759 --> 00:36:12,302 Not me. 539 00:36:12,469 --> 00:36:14,095 What's the matter, Ernie? 540 00:36:14,262 --> 00:36:15,347 I don't want to say. 541 00:36:15,514 --> 00:36:16,640 Ernie, I know you, baby. 542 00:36:16,806 --> 00:36:18,683 Did you hear what he said? 543 00:36:18,850 --> 00:36:20,519 I'm in this gig, too. Nothing's going to happen. 544 00:36:20,685 --> 00:36:24,272 Why don't you just take it easy? Look, you want to cop out? 545 00:36:35,909 --> 00:36:40,163 All right, uh, all right, listen, Sam. 546 00:36:40,330 --> 00:36:41,331 Sam. 547 00:36:44,125 --> 00:36:48,713 Well, Sam is right about me, in his own way. 548 00:36:48,880 --> 00:36:51,299 I mean, like... 549 00:36:51,466 --> 00:36:53,426 like, I only care to play. 550 00:36:53,593 --> 00:36:57,389 A little dope makes life enjoyable. 551 00:36:57,556 --> 00:37:00,225 Well, I play the same with or without it, that's the truth. 552 00:37:00,392 --> 00:37:02,769 And no jive mother is gonna change me, either, man. 553 00:37:05,730 --> 00:37:09,401 Yeah, well, I've had to hock my horn. 554 00:37:09,568 --> 00:37:11,111 Do you know what that feels like? 555 00:37:11,278 --> 00:37:12,612 Well, that's where the horn is now, in a pawn shop, 556 00:37:12,779 --> 00:37:16,783 I got a job tomorrow, no horn. 557 00:37:18,285 --> 00:37:20,912 Maybe somebody will borrow me theirs. 558 00:37:24,416 --> 00:37:27,627 I don't know, I guess... 559 00:37:27,794 --> 00:37:31,715 Let's see, I guess you could say I'm lonely. 560 00:37:31,881 --> 00:37:34,175 Well, not for you or anybody on this scene. 561 00:37:34,342 --> 00:37:36,344 Listen, I know these people. 562 00:37:36,511 --> 00:37:39,639 I've known them for a long time, too long. 563 00:37:39,806 --> 00:37:40,682 Hey, Jackie? 564 00:37:40,849 --> 00:37:41,975 What? 565 00:37:42,142 --> 00:37:43,560 Why don't you let me use your horn tonight. 566 00:37:43,727 --> 00:37:44,853 Man, why don't you dig yourself. 567 00:37:45,020 --> 00:37:46,062 You see what I mean? 568 00:37:46,229 --> 00:37:49,149 Everybody's looking at you. 569 00:37:49,316 --> 00:37:51,026 Well, Sam... 570 00:37:51,192 --> 00:37:52,068 Sam isn't too bad, you know? 571 00:37:52,235 --> 00:37:55,280 I mean, like... he could have told 572 00:37:55,447 --> 00:37:59,284 some really rotten bits that people tell about me. 573 00:37:59,451 --> 00:38:01,453 Yeah, thanks. 574 00:38:01,620 --> 00:38:02,912 Listen, these people say I threw a kid out the window once 575 00:38:03,079 --> 00:38:03,955 after I took an overdose. 576 00:38:04,122 --> 00:38:05,332 Don't believe it. 577 00:38:05,498 --> 00:38:06,625 Hey, man, J.J. 578 00:38:06,791 --> 00:38:08,918 Hey! What are you doing? 579 00:38:09,085 --> 00:38:10,670 Make a speech. Help me with this thing. 580 00:38:10,837 --> 00:38:14,132 Like this is your life. 581 00:38:14,299 --> 00:38:15,300 Like. 582 00:38:15,467 --> 00:38:17,344 You're a very funny cat. 583 00:38:23,099 --> 00:38:25,018 Leach, Leach... 584 00:38:27,354 --> 00:38:29,564 Leach is an orphan. 585 00:38:29,731 --> 00:38:32,901 Yeah, the poor kid, huh? 586 00:38:33,068 --> 00:38:37,322 You know, he always pretends to be so hip. 587 00:38:37,489 --> 00:38:38,990 But you know what his real story is, 588 00:38:39,157 --> 00:38:41,618 he's nothing but a petty, conniving businessman. 589 00:38:41,785 --> 00:38:43,578 How about that, Leach? 590 00:38:46,748 --> 00:38:48,166 Yeah, well, get this straight anyway. 591 00:38:48,333 --> 00:38:53,505 You know, like me, I admit when I've sinned. 592 00:38:53,672 --> 00:38:55,090 And that's more than you get from most. 593 00:38:55,256 --> 00:38:58,176 Come off it. 594 00:38:58,343 --> 00:39:00,637 Oh, yeah, you know, Leach? 595 00:39:00,804 --> 00:39:04,015 You know, sexually speaking... 596 00:39:04,182 --> 00:39:06,601 Sexually speaking, Leach, 597 00:39:06,768 --> 00:39:10,063 Leach can't be with a girl for more than one night. 598 00:39:10,230 --> 00:39:13,316 What he likes is the courtship and the playing up 599 00:39:13,483 --> 00:39:14,984 and the making out, not it itself. 600 00:39:15,151 --> 00:39:18,530 You don't like hearing the truth, do you, Leach? 601 00:39:18,697 --> 00:39:21,366 Yeah, and he uses junk that way, too. 602 00:39:21,533 --> 00:39:23,451 Leach doesn't enjoy junk, ever. 603 00:39:23,618 --> 00:39:28,915 I'm suspicious of people who never enjoy getting high, man. 604 00:39:29,082 --> 00:39:32,168 What he likes is the excitement of getting it. 605 00:39:32,335 --> 00:39:34,796 Oh, come off it, man. 606 00:39:41,928 --> 00:39:44,639 Uh, yeah, 607 00:39:44,806 --> 00:39:47,559 well, Solly, uh... 608 00:39:47,726 --> 00:39:50,270 Solly and Sam are very much alike. 609 00:39:55,150 --> 00:39:59,946 I mean, they're really different people. 610 00:40:00,113 --> 00:40:02,782 Like Solly can read Greek and Hebrew, 611 00:40:02,949 --> 00:40:05,618 and I don't think Sam can read English. 612 00:40:05,785 --> 00:40:08,371 But they are alike. 613 00:40:08,538 --> 00:40:11,583 They both swing with being high, 614 00:40:11,750 --> 00:40:16,087 and as for Solly, Solly was born hip. 615 00:40:16,254 --> 00:40:17,589 You know, he don't even act like a junkie, 616 00:40:17,756 --> 00:40:21,968 God knows what he's doing on this scene. 617 00:40:22,135 --> 00:40:23,887 Sam... 618 00:40:24,053 --> 00:40:26,014 Sam is going to be around a junkie, 619 00:40:26,181 --> 00:40:27,348 and junkies the rest of his life, 620 00:40:27,515 --> 00:40:30,393 he don't have no choice. 621 00:40:30,560 --> 00:40:31,686 I really don't feel that way about Solly, though, 622 00:40:31,853 --> 00:40:34,230 but they're alike. 623 00:40:34,397 --> 00:40:37,984 They both dig music, in the same way. 624 00:40:38,151 --> 00:40:42,280 They dig music, they have a kind of emotional digging, you dig? 625 00:40:43,990 --> 00:40:47,452 Which brings us to finding out the Cowboy. 626 00:40:47,619 --> 00:40:49,537 Yeah. 627 00:40:49,704 --> 00:40:51,790 Where is he, huh? 628 00:40:51,956 --> 00:40:54,667 The Cowboy, what can you say about him? 629 00:40:54,834 --> 00:40:59,130 He's a good businessman, I mean, uh, he's a good businessman. 630 00:40:59,297 --> 00:41:00,173 Sure. 631 00:41:00,340 --> 00:41:02,509 These cats say... 632 00:41:02,675 --> 00:41:04,427 These cats call him a sweetheart, 633 00:41:04,594 --> 00:41:08,890 I mean, they say, like, he's noted for his honesty. 634 00:41:10,433 --> 00:41:13,937 Personally I hope he gets back here soon. 635 00:41:14,103 --> 00:41:16,105 Because chances are that he is the one cat that won't run out. 636 00:41:16,272 --> 00:41:19,859 The thing to remember about the Cowboy 637 00:41:20,026 --> 00:41:21,986 is that with him... 638 00:41:22,153 --> 00:41:24,113 with him, it's like it's good business. 639 00:41:24,280 --> 00:41:26,991 Not a kind heart. 640 00:41:27,158 --> 00:41:28,827 And Cowboy used to play alto like me. 641 00:41:28,993 --> 00:41:29,953 Ah, man. 642 00:41:30,119 --> 00:41:31,579 I mean, I still play alto, but he used to. 643 00:41:31,746 --> 00:41:33,957 I don't have a horn anymore. 644 00:41:34,123 --> 00:41:36,167 You know, I've got the horrors, what are you trying to say. 645 00:41:36,334 --> 00:41:37,210 Solly. 646 00:41:37,377 --> 00:41:38,878 Listen, I don't trust any one of these bastards anyways, 647 00:41:39,045 --> 00:41:40,129 you know that? 648 00:41:40,296 --> 00:41:41,923 All right, listen. 649 00:41:42,090 --> 00:41:44,175 I've tied everything up in nice small packages for you. 650 00:41:44,342 --> 00:41:46,094 Why did you all go out and mouth? 651 00:41:46,261 --> 00:41:48,137 And tell everybody, like "Ernie really knows, 652 00:41:48,304 --> 00:41:49,222 he really ripped things apart." 653 00:41:49,389 --> 00:41:51,099 I was shit. 654 00:41:51,266 --> 00:41:54,269 Because I don't trust one son of bitch here in this pad. 655 00:41:54,435 --> 00:41:55,478 Why did you want to come here in the first place, 656 00:41:55,645 --> 00:41:56,938 you know you're stupid? 657 00:41:57,105 --> 00:41:58,565 You want to see somebody suffer, 658 00:41:58,731 --> 00:42:00,775 like you want to make a movie, you want to laugh at me. 659 00:42:00,942 --> 00:42:02,527 You don't want to know me. 660 00:42:02,694 --> 00:42:06,072 These people-Sam don't care about me or my music. 661 00:42:06,239 --> 00:42:07,949 himself. 662 00:42:08,116 --> 00:42:09,492 Solly wouldn't even be on the scene. 663 00:42:09,659 --> 00:42:11,244 Solly's going to be so proud of himself 664 00:42:11,411 --> 00:42:12,287 that he would never have to listen 665 00:42:12,453 --> 00:42:13,830 to all the rotten stories being told about him, 666 00:42:13,997 --> 00:42:15,957 by thieves and misfits. 667 00:42:16,124 --> 00:42:19,294 Cowboy wants to screw me, it's his business to screw me. 668 00:42:19,460 --> 00:42:22,922 Leach... Leach wants me begging. 669 00:42:23,089 --> 00:42:24,674 He wants my guts out. 670 00:42:24,841 --> 00:42:26,259 What am I supposed to do? 671 00:42:33,433 --> 00:42:39,188 All right, listen... listen, my father... 672 00:42:39,355 --> 00:42:43,860 You know, my father made me work on his farm, 673 00:42:44,027 --> 00:42:45,945 every day until I was 17. 674 00:42:46,112 --> 00:42:47,989 And he never paid me a dime. 675 00:42:48,156 --> 00:42:52,368 Like all I ever got was like a slap in the face. 676 00:42:52,535 --> 00:42:53,870 Thanks, Solly, I can't cut this shit. 677 00:42:54,037 --> 00:42:55,079 What am I supposed to do? 678 00:42:55,246 --> 00:42:57,123 I'm supposed to get high before this happens. 679 00:42:57,290 --> 00:43:00,460 Come on, take it easy. 680 00:43:00,627 --> 00:43:01,502 Jim, come here, man. 681 00:43:01,669 --> 00:43:03,671 Listen, I want my bread now. I done it already. 682 00:43:03,838 --> 00:43:06,799 Bullshit, I talked for 20 minutes, man! 683 00:43:06,966 --> 00:43:07,842 You're looking at me, you're laughing at me, 684 00:43:08,009 --> 00:43:08,885 you son of a bitch! 685 00:43:09,052 --> 00:43:09,928 I'll kill you! 686 00:43:10,094 --> 00:43:11,888 He's leaving, Solly, we'll never get- 687 00:43:12,055 --> 00:43:14,432 That's what the confession was for. 688 00:43:14,599 --> 00:43:19,270 Listen, man, they make movies, what am I supposed to... 689 00:43:38,414 --> 00:43:40,375 You guys got a match? 690 00:44:28,464 --> 00:44:29,674 Freddie, let's split, man. 691 00:44:29,841 --> 00:44:31,926 I don't want to get hung on a hanger. 692 00:44:32,093 --> 00:44:33,428 He probably got copped. 693 00:44:33,594 --> 00:44:34,846 Look, man, let's stick around, 694 00:44:35,013 --> 00:44:38,599 Cowboy's got to show up. 695 00:44:38,766 --> 00:44:41,144 Is Leach still in here? 696 00:44:41,310 --> 00:44:42,854 Man, how about giving somebody else a break? 697 00:44:43,021 --> 00:44:44,731 All right, man. 698 00:44:47,483 --> 00:44:48,651 Turn the light out when you leave, will you? 699 00:44:48,818 --> 00:44:50,945 Yeah, yeah. 700 00:45:00,580 --> 00:45:03,166 Okay. 701 00:45:03,332 --> 00:45:07,295 Who threw that match on my floor, huh? 702 00:45:07,462 --> 00:45:09,297 What do you creeps think I'm running here anyhow, 703 00:45:09,464 --> 00:45:12,800 a hotel for slobs? 704 00:45:12,967 --> 00:45:16,095 I feed you, I even give you my clothes. 705 00:45:16,262 --> 00:45:18,973 And what do you do? 706 00:45:19,140 --> 00:45:22,477 Look at this place, it's a pigsty! 707 00:45:23,311 --> 00:45:25,646 It's a pigsty! 708 00:45:30,485 --> 00:45:33,529 What else can I expect from you pigs anyhow? 709 00:45:35,907 --> 00:45:37,408 My neck! 710 00:45:40,703 --> 00:45:42,288 Solly? 711 00:45:42,455 --> 00:45:44,457 Solly, what do you think I ought to do? 712 00:45:48,878 --> 00:45:50,463 Ernie? 713 00:45:52,882 --> 00:45:56,844 Ernie, be a good boy and take a look at this for me, will you? 714 00:45:57,011 --> 00:46:00,181 What do you think I ought to do, baby? 715 00:46:01,224 --> 00:46:02,683 Easy! 716 00:46:04,435 --> 00:46:07,063 Ah, poor Leachy, that looks bad. 717 00:46:07,230 --> 00:46:08,147 Yeah? 718 00:46:08,314 --> 00:46:09,774 Yeah, I'd see a doctor. Does that hurt? 719 00:46:09,941 --> 00:46:10,942 Yeah! 720 00:46:11,109 --> 00:46:13,361 You know something? I threw the match on the floor. 721 00:46:13,528 --> 00:46:14,695 - Let go! - I want my money back. 722 00:46:14,862 --> 00:46:16,489 Ow! 723 00:46:16,656 --> 00:46:17,824 Oh, man! 724 00:46:17,990 --> 00:46:19,325 Now what did you do that for? 725 00:46:19,492 --> 00:46:21,035 He did it himself. 726 00:46:24,122 --> 00:46:26,165 All right, all right. 727 00:46:26,332 --> 00:46:27,208 Lay him down. 728 00:46:27,375 --> 00:46:28,459 Just lay down. 729 00:46:28,626 --> 00:46:29,627 You squeeze it, Fred. 730 00:46:29,794 --> 00:46:31,045 I'm going to squeeze it. 731 00:46:31,212 --> 00:46:33,881 Yeah, you squeeze it. I'll get a towel. 732 00:46:34,048 --> 00:46:35,049 What are you fellas doing here? 733 00:46:35,216 --> 00:46:36,092 All right, all right, come on. 734 00:46:36,259 --> 00:46:37,760 You think your doctors ought to wash their hands? 735 00:46:37,927 --> 00:46:38,845 Go back to your peephole, go ahead. 736 00:46:39,011 --> 00:46:40,346 Easy! 737 00:46:40,513 --> 00:46:42,557 Ow! 738 00:46:42,723 --> 00:46:44,517 This is disgusting stuff coming out of here. 739 00:46:44,684 --> 00:46:45,560 Don't throw it around. 740 00:46:45,726 --> 00:46:47,061 Out of him it may be anything. 741 00:46:47,228 --> 00:46:49,313 Come on, that's enough, man. 742 00:46:49,480 --> 00:46:50,356 Eek! 743 00:46:50,523 --> 00:46:52,441 - Squeeze it hard. - It's wide open. 744 00:46:52,608 --> 00:46:54,152 - Ow! - One more time now. 745 00:46:54,318 --> 00:46:56,821 No, man, that's enough! 746 00:46:56,988 --> 00:46:59,323 Oh, man, that looks bad. 747 00:46:59,490 --> 00:47:02,869 This cat is corroded, man. 748 00:47:03,035 --> 00:47:05,329 Go wash up, Jackie, come on. 749 00:47:05,496 --> 00:47:07,415 Solly, when it pops, what is that? 750 00:47:07,582 --> 00:47:08,457 I don't know, baby, 751 00:47:08,624 --> 00:47:09,959 it's in the blood, it's internal. 752 00:47:10,126 --> 00:47:12,420 Imagine if it's spiked. 753 00:47:12,587 --> 00:47:16,424 Well, it couldn't happen to a nicer fella. 754 00:47:16,591 --> 00:47:18,509 So, look. 755 00:47:25,141 --> 00:47:27,268 Ernie... 756 00:47:27,435 --> 00:47:30,354 Ernie, I'm a man of principle. 757 00:47:30,521 --> 00:47:33,024 I want you to pick up that match 758 00:47:33,191 --> 00:47:34,609 or whatever else you threw on my floor 759 00:47:34,775 --> 00:47:35,651 or cut out of here. 760 00:47:35,818 --> 00:47:36,986 Listen, you know, I'm a musician, man. 761 00:47:37,153 --> 00:47:38,863 I blow my horn, I'm no goddamn housekeeper, 762 00:47:39,030 --> 00:47:39,906 not for you or anybody. 763 00:47:40,072 --> 00:47:41,365 Well, you better just get out of here. 764 00:47:41,532 --> 00:47:42,867 I'm waiting on the Cowboy, you know that! 765 00:47:43,034 --> 00:47:44,368 I got my money in his pocket. 766 00:47:44,535 --> 00:47:45,411 I'm not leaving until I get my fix. 767 00:47:45,578 --> 00:47:46,829 Yeah? 768 00:47:46,996 --> 00:47:47,955 Now, look, man, how many times 769 00:47:48,122 --> 00:47:49,457 have I turned you on for nothing? 770 00:47:49,624 --> 00:47:50,499 Ah, yeah. 771 00:47:50,666 --> 00:47:52,418 How many times did I let you flop here, 772 00:47:52,585 --> 00:47:54,962 did I ever throw you out in the cold? 773 00:47:55,129 --> 00:47:57,924 You're selfish, you're ungrateful, and don't forget it, man. 774 00:47:58,090 --> 00:47:59,133 Now, come on, get out of here. 775 00:47:59,300 --> 00:48:00,176 I'm just going to vomit. 776 00:48:00,343 --> 00:48:01,719 Why don't you get my money back and I'll leave. 777 00:48:01,886 --> 00:48:04,430 Look, buster, I haven't got any money. 778 00:48:04,597 --> 00:48:06,140 Besides, you didn't give me any money. 779 00:48:06,307 --> 00:48:07,767 You've got enough on you, though. 780 00:48:07,934 --> 00:48:09,852 You've always got enough on you, you miserly bastard. 781 00:48:10,019 --> 00:48:10,895 And whatever happened to the dollar caps 782 00:48:11,062 --> 00:48:11,938 you used to push, anyway? 783 00:48:12,104 --> 00:48:13,689 The three-dollar bags? That was good shit, too. 784 00:48:13,856 --> 00:48:14,732 Now, look here, buster, 785 00:48:14,899 --> 00:48:16,359 you've been living in another time, you know. 786 00:48:16,525 --> 00:48:18,527 That was years ago, huh, Mike? 787 00:48:18,694 --> 00:48:20,571 Now don't go on blaming me for what it cost. 788 00:48:20,738 --> 00:48:21,614 Who else is there to blame? 789 00:48:21,781 --> 00:48:23,741 As far as I'm concerned, you ain't nothing but a creep 790 00:48:23,908 --> 00:48:24,992 who's playing the small businessman. 791 00:48:25,159 --> 00:48:26,786 All right, come on, get out of here, man! 792 00:48:26,953 --> 00:48:28,454 Why don't you give me my money? 793 00:48:28,621 --> 00:48:30,122 Now, look, man, what do you keep on pretending 794 00:48:30,289 --> 00:48:32,250 that you're a musician for, huh? 795 00:48:32,416 --> 00:48:34,919 What do you keep on carrying that stupid mouthpiece for, man? 796 00:48:35,086 --> 00:48:36,963 You're never going to use it no more, you can't play anymore. 797 00:48:37,129 --> 00:48:38,547 You've got to practice, now get out of here! 798 00:48:38,714 --> 00:48:39,840 Come on! 799 00:48:40,007 --> 00:48:41,968 What am I supposed to do, drop my pants and bend over? 800 00:48:42,134 --> 00:48:43,761 I'm waiting on the Cowboy. I'm not leaving until he gets back. 801 00:48:43,928 --> 00:48:45,429 - Get out! - Fellas! Fellas! 802 00:48:50,059 --> 00:48:52,061 What did you do, man? 803 00:48:56,023 --> 00:48:59,610 I hate petty arguments. 804 00:48:59,777 --> 00:49:01,070 Besides, Cowboy's coming. 805 00:49:01,237 --> 00:49:02,113 What do you mean? 806 00:49:02,280 --> 00:49:03,489 Cowboy's coming! 807 00:49:03,656 --> 00:49:05,324 Who's that he's got with him? 808 00:49:05,491 --> 00:49:07,243 I can't make it out, Solly, what is it? 809 00:49:07,410 --> 00:49:09,829 Somebody in uniform. It's the fuzz! 810 00:49:09,996 --> 00:49:11,706 Some kind of Salvation sister. 811 00:49:11,872 --> 00:49:12,748 You don't think he's going to bring her 812 00:49:12,915 --> 00:49:13,874 up here, do you? 813 00:49:14,041 --> 00:49:16,168 How far away is Cowboy? 814 00:49:16,335 --> 00:49:17,628 - He's here. - Huh? 815 00:49:17,795 --> 00:49:18,796 He's here, he just came in. 816 00:49:18,963 --> 00:49:20,715 This is it, what we've been waiting for. 817 00:49:20,881 --> 00:49:21,924 You going to turn on, too? 818 00:49:22,091 --> 00:49:23,801 That would be interesting. 819 00:49:23,968 --> 00:49:25,177 No. 820 00:49:25,344 --> 00:49:27,596 No, of course not. 821 00:49:27,763 --> 00:49:29,348 About time you got here. 822 00:49:29,515 --> 00:49:30,599 Where you been, baby? 823 00:49:30,766 --> 00:49:32,351 We've been waiting all day for you, man. 824 00:49:32,518 --> 00:49:33,853 Hey, Where's Leonard, man? 825 00:49:34,020 --> 00:49:35,479 All right, man, let him up. 826 00:49:35,646 --> 00:49:36,689 Hold it. 827 00:49:36,856 --> 00:49:38,065 Camera's jammed. 828 00:49:38,232 --> 00:49:41,777 Okay, J.J., I'm shooting now. 829 00:49:41,944 --> 00:49:44,030 Cool, just cool, wait for your turn, man, 830 00:49:44,196 --> 00:49:45,573 you know I'm first, man. 831 00:49:45,740 --> 00:49:46,615 You know I'm first. 832 00:49:46,782 --> 00:49:49,035 I know you're first. 833 00:49:51,996 --> 00:49:53,164 Ma'am. 834 00:49:54,790 --> 00:49:56,417 Sister, uh... 835 00:49:56,584 --> 00:49:57,710 why don't you sit down over there, baby? 836 00:49:57,877 --> 00:50:01,505 I'm waiting for Brother Cowboy. 837 00:50:01,672 --> 00:50:02,548 Okay, sister. 838 00:50:03,758 --> 00:50:06,677 J.J., get her out of the way and keep her quiet. 839 00:50:06,844 --> 00:50:08,929 Get these bathroom shots. 840 00:50:09,096 --> 00:50:10,431 Sister Salvation? 841 00:50:10,598 --> 00:50:11,474 I'm J.J. Burden, 842 00:50:11,640 --> 00:50:12,933 I'm going to tell you what it is we're doing here. 843 00:50:13,100 --> 00:50:15,394 We're making some home movies, you see? 844 00:50:15,561 --> 00:50:16,520 That's Mr. Dunn over there. 845 00:50:16,687 --> 00:50:17,563 Right, right, right. 846 00:50:17,730 --> 00:50:18,731 Come over and meet some of the boys. 847 00:50:18,898 --> 00:50:19,815 Thank you. 848 00:50:19,982 --> 00:50:22,360 This is Freddie, playing the piano here. 849 00:50:22,526 --> 00:50:24,779 And there's Mike, over there on the bass. 850 00:50:24,945 --> 00:50:26,739 That's Larry, Sam. 851 00:50:26,906 --> 00:50:28,991 Why don't you sit over here right next to Solly? 852 00:50:29,158 --> 00:50:32,828 Have a seat. 853 00:50:32,995 --> 00:50:33,871 Comfortable there? 854 00:50:34,038 --> 00:50:35,164 Very, thank you. 855 00:50:35,331 --> 00:50:37,291 Tell me, where did you meet Brother Cowboy? 856 00:50:37,458 --> 00:50:40,211 He asked me up to the apartment for a cup of tea. 857 00:50:40,378 --> 00:50:41,962 Yes, to meet all his friends. 858 00:50:42,129 --> 00:50:43,005 How do you like this place? 859 00:50:43,172 --> 00:50:44,298 Very much. Very much. 860 00:50:44,465 --> 00:50:45,549 Isn't it pleasant, isn't it pleasant? 861 00:50:45,716 --> 00:50:46,592 Very pretty. 862 00:50:46,759 --> 00:50:47,718 And did Brother Cowboy join you 863 00:50:47,885 --> 00:50:50,346 in one of the street corner services? 864 00:50:50,513 --> 00:50:51,555 Yes. 865 00:50:51,722 --> 00:50:52,640 Hey, J.J. 866 00:50:52,807 --> 00:50:54,850 Well, I've got to go. Bye-bye. 867 00:51:04,985 --> 00:51:06,946 Hey, J.J., follow them as they come out 868 00:51:07,113 --> 00:51:09,573 and I'll stick with the bathroom. 869 00:51:09,740 --> 00:51:11,283 Check. 870 00:54:36,572 --> 00:54:37,448 Sam. 871 00:54:37,615 --> 00:54:39,199 Coming right now! 872 00:54:39,366 --> 00:54:40,242 Shh! 873 00:54:40,409 --> 00:54:44,121 One can say things in a tiny voice as well as a big one. 874 00:54:44,288 --> 00:54:47,124 Thank you, Sister Salvation. 875 00:54:47,291 --> 00:54:49,001 You're a great help to all of us. 876 00:54:49,168 --> 00:54:51,420 Thank you, Brother Cowboy. 877 00:54:51,587 --> 00:54:55,549 Brother Cowboy, is there a bathroom? 878 00:54:55,716 --> 00:54:57,051 Yes, ma'am, 879 00:54:57,217 --> 00:55:00,512 but Sam hasn't had a bath in a long time. 880 00:55:00,679 --> 00:55:03,849 I thought I'd help him wash away those sins of his, 881 00:55:04,016 --> 00:55:05,225 you understand? 882 00:55:05,392 --> 00:55:09,313 Surely, Brother Cowboy, surely. 883 00:55:13,192 --> 00:55:15,277 You look very pale, son. 884 00:55:15,444 --> 00:55:16,487 Is something the matter? 885 00:55:16,654 --> 00:55:18,739 Are you hungry, son? 886 00:55:18,906 --> 00:55:19,823 Why don't you leave me alone? 887 00:55:19,990 --> 00:55:21,492 I'm in no mood for conversation. 888 00:55:21,659 --> 00:55:23,160 The soul, my dear child. 889 00:55:23,327 --> 00:55:25,037 The soul, I'm sure of it. 890 00:55:25,204 --> 00:55:26,705 Listen, Sister, you know you've invited yourself 891 00:55:26,872 --> 00:55:27,873 to a den of vipers? 892 00:55:28,040 --> 00:55:29,583 There will be enough sinners crossing your path today. 893 00:55:29,750 --> 00:55:30,626 Leave me alone. 894 00:55:30,793 --> 00:55:33,796 You understand this. 895 00:55:35,381 --> 00:55:37,716 Brother Rat... 896 00:55:41,011 --> 00:55:43,597 Brother Eel... 897 00:55:53,565 --> 00:55:55,943 Brother Sun. 898 00:56:00,823 --> 00:56:04,618 Now, yes, Sister. 899 00:56:04,785 --> 00:56:06,912 I'm going to sit you down. 900 00:56:10,207 --> 00:56:12,292 You're welcome, Sister. 901 00:56:14,336 --> 00:56:16,547 Now, Leonard the Locomotive and I 902 00:56:16,714 --> 00:56:20,968 met this fine woman not too far from my house. 903 00:56:23,554 --> 00:56:27,182 You know where the central police station is. 904 00:56:29,143 --> 00:56:31,645 Well, not far from there. 905 00:56:34,148 --> 00:56:36,275 Alone. 906 00:56:39,194 --> 00:56:42,781 A single voice in the wilderness. 907 00:56:45,534 --> 00:56:51,540 Under a flag symbolizing the American freedom 908 00:56:51,707 --> 00:56:54,126 of speech and religion. 909 00:56:55,794 --> 00:57:00,841 I stopped... 910 00:57:01,008 --> 00:57:03,010 to hear the word of the Lord. 911 00:57:03,177 --> 00:57:04,052 Amen. 912 00:57:04,219 --> 00:57:07,097 Amen, Sister, amen. 913 00:57:07,264 --> 00:57:09,016 Amen. 914 00:57:10,392 --> 00:57:12,186 A few gentlemen we all know 915 00:57:12,352 --> 00:57:14,980 began a conversation with me. 916 00:57:15,147 --> 00:57:18,901 And they asked the all-important questions. 917 00:57:20,402 --> 00:57:24,114 Where were you, what have you been doing? 918 00:57:24,281 --> 00:57:28,160 And how was the rodeo and horse tricks? 919 00:57:30,579 --> 00:57:33,916 Leonard the Locomotive succeeded in attracting some attention 920 00:57:34,082 --> 00:57:37,753 with his famous locomotive yell. 921 00:57:37,920 --> 00:57:39,129 And this worker of the Lord. 922 00:57:39,296 --> 00:57:40,172 Amen! 923 00:57:40,339 --> 00:57:43,217 Amen, Sister. 924 00:57:43,383 --> 00:57:45,677 This good worker and I engaged 925 00:57:45,844 --> 00:57:50,974 in the most enlightening discussion. 926 00:57:51,141 --> 00:57:55,604 We took a quiet walk here, 927 00:57:55,771 --> 00:58:02,152 and then, men, I invited her up for a little tea. 928 00:58:02,319 --> 00:58:03,362 Orange Pekoe. 929 00:58:03,529 --> 00:58:04,446 Come off. 930 00:58:04,613 --> 00:58:06,198 Shut up, will you, man? 931 00:58:06,365 --> 00:58:09,117 Now, possibly she, Leonard the Locomotive 932 00:58:09,284 --> 00:58:13,956 and the power of the Lord saved us all. 933 00:58:17,042 --> 00:58:18,210 For the moment, that is. 934 00:58:18,377 --> 00:58:20,671 Amen, devout Brother Cowboy! 935 00:58:20,838 --> 00:58:24,842 Amen, Sister Salvation! 936 00:58:25,008 --> 00:58:27,594 Now excuse me a moment. 937 00:58:31,765 --> 00:58:34,518 Uh, Sister Salvation? 938 00:58:36,812 --> 00:58:39,022 Why don't you make yourself comfortable? 939 00:58:39,189 --> 00:58:40,899 Sister Salvation, 940 00:58:41,066 --> 00:58:44,194 just when did your record of saving souls start? 941 00:58:44,361 --> 00:58:46,071 Cool it, Solly. 942 00:58:46,238 --> 00:58:48,365 Have a little faith in the Lord, friend. 943 00:58:48,532 --> 00:58:50,826 Brother, I began in the service of the Lord 944 00:58:50,993 --> 00:58:53,245 14 years ago. 945 00:58:53,412 --> 00:58:58,584 But I've only been active for the past 7. 946 00:58:58,750 --> 00:59:01,837 If you could see the hundreds of faces lined up 947 00:59:02,004 --> 00:59:05,090 when one holds out a helping hand, 948 00:59:05,257 --> 00:59:08,260 it would warm your heart. 949 00:59:13,891 --> 00:59:16,226 Do you know Harry McNulty? 950 00:59:16,393 --> 00:59:18,478 Baby, we don't know anyone. 951 00:59:18,645 --> 00:59:20,647 Solly, you're next! 952 00:59:20,814 --> 00:59:22,482 Something strange going on here. 953 00:59:22,649 --> 00:59:24,443 Save yourself, you sinners! 954 00:59:24,610 --> 00:59:27,321 Brother Cowboy has a potent medicine. 955 00:59:27,487 --> 00:59:30,449 Brewed from the rarest, finest witch doctor white flower 956 00:59:30,616 --> 00:59:32,284 that ever grew, shit! 957 00:59:32,451 --> 00:59:33,327 Ooh! 958 00:59:33,493 --> 00:59:35,287 Come on, man. 959 00:59:35,454 --> 00:59:37,247 Oh, excuse me, Sister Salvation. 960 00:59:37,414 --> 00:59:39,124 Wow, man. 961 00:59:42,085 --> 00:59:43,879 Leach, why don't you make Sister Salvation 962 00:59:44,046 --> 00:59:47,299 a nice cup of tea while you're waiting? 963 00:59:47,466 --> 00:59:49,468 I'm waiting to get on, man, I'm sick. 964 00:59:49,635 --> 00:59:50,802 I don't take long. 965 00:59:50,969 --> 00:59:52,971 You start the tea, I'll finish it. 966 00:59:53,138 --> 00:59:54,139 Yeah, sure, man, hurry up, will you? 967 00:59:54,306 --> 00:59:55,724 He'll make it for you, Sister. 968 00:59:55,891 --> 00:59:58,352 Why don't you make the tea, man? 969 01:00:10,572 --> 01:00:13,533 Come on, man. 970 01:00:13,700 --> 01:00:16,578 Come on, Ernie, will you, man? 971 01:00:16,745 --> 01:00:21,124 ♪ There is a fountain filled with blood ♪ 972 01:00:21,291 --> 01:00:25,963 ♪ Drawn from Emmanuel's veins ♪ 973 01:00:26,129 --> 01:00:30,467 ♪ And sinners plunged beneath that flood ♪ 974 01:00:30,634 --> 01:00:36,223 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 975 01:00:36,390 --> 01:00:40,978 Oh, but you boys are too high for me. 976 01:00:41,144 --> 01:00:44,648 You too, Brother Eel, shall be saved by Brother Cow 977 01:00:44,815 --> 01:00:46,608 in just one... 978 01:00:46,775 --> 01:00:49,403 You see before your very eyes Brother Sol. 979 01:00:49,569 --> 01:00:52,114 How you feeling, Brother Sol? 980 01:00:52,280 --> 01:00:55,033 You weren't kidding, Sam. That sure is powerful medicine. 981 01:00:55,200 --> 01:00:56,076 Mm-hmm. 982 01:00:56,243 --> 01:01:00,580 Brother Cowboy, have you finished in the bathroom? 983 01:01:00,747 --> 01:01:02,708 Well, there's just Brother Leach, ma'am. 984 01:01:02,874 --> 01:01:04,459 Excuse me, Sister. 985 01:01:04,626 --> 01:01:07,087 And then our little baptism will be all over. 986 01:01:07,254 --> 01:01:08,630 All right, Brother Cowboy, 987 01:01:08,797 --> 01:01:11,258 you just keep working. 988 01:01:11,425 --> 01:01:13,635 Thank you, ma'am. 989 01:01:13,802 --> 01:01:15,137 Come on. 990 01:01:15,303 --> 01:01:16,888 Where do you- 991 01:01:17,055 --> 01:01:18,724 Where do you come from, son? 992 01:01:18,890 --> 01:01:20,100 Uh, yeah. 993 01:01:20,267 --> 01:01:21,643 Are you all right? 994 01:01:21,810 --> 01:01:24,771 Oh, yeah, baby, sure, I'm all right. 995 01:01:24,938 --> 01:01:25,814 Where do I come from? 996 01:01:25,981 --> 01:01:27,232 See, I can remember. 997 01:01:27,399 --> 01:01:30,402 Yes, where do you come from? 998 01:01:33,488 --> 01:01:34,531 Huh? California. 999 01:01:34,698 --> 01:01:37,409 Oh, that's marvelous. 1000 01:01:37,576 --> 01:01:38,994 What's so marvelous about that? 1001 01:01:39,161 --> 01:01:41,955 No, it's so clean and healthy there. 1002 01:01:42,122 --> 01:01:46,168 The trees and everything are so green. 1003 01:01:46,334 --> 01:01:49,004 Oh, that's ridiculous. 1004 01:01:49,171 --> 01:01:52,299 All right, it's green. 1005 01:01:52,466 --> 01:01:55,969 I want to sleep... a while. 1006 01:02:00,348 --> 01:02:03,643 All right, that chick is too much. 1007 01:02:08,523 --> 01:02:10,901 Poor boy hasn't slept in days, Sister. 1008 01:02:11,068 --> 01:02:14,529 Perhaps we should leave him alone, Cowboy. 1009 01:02:14,696 --> 01:02:18,950 He looks like a good prospect to save. 1010 01:02:19,117 --> 01:02:20,368 Why don't you go in the kitchen 1011 01:02:20,535 --> 01:02:22,829 and get yourself a nice cup of tea? 1012 01:02:22,996 --> 01:02:26,583 Oh, I'd like that, Cowboy, thank you. 1013 01:02:33,173 --> 01:02:34,508 Cowboy? 1014 01:02:37,135 --> 01:02:38,720 I'm not high, man, I don't feel a thing, baby, 1015 01:02:38,887 --> 01:02:42,099 I really don't feel a thing. 1016 01:02:42,265 --> 01:02:44,726 Well, if you don't feel a thing, man, 1017 01:02:44,893 --> 01:02:48,772 you're higher than the rest of us. 1018 01:02:48,939 --> 01:02:49,981 How much did you give Ernie, man? 1019 01:02:50,148 --> 01:02:51,900 He's zonked out, and I don't feel a thing! 1020 01:02:52,067 --> 01:02:55,445 Ah, cool it, man. 1021 01:02:55,612 --> 01:02:57,364 I gave him the same as you, 1022 01:02:57,531 --> 01:03:00,200 you just got a higher tolerance, you dig? 1023 01:03:00,367 --> 01:03:02,327 Nothing's happening, man. 1024 01:03:06,206 --> 01:03:10,794 Hey, Mr. Dunn. 1025 01:03:13,922 --> 01:03:15,841 You never made it, huh? 1026 01:03:19,594 --> 01:03:25,225 Why don't you see - jazz. 1027 01:03:25,392 --> 01:03:27,394 Eh, Mr. Dunn? 1028 01:03:29,479 --> 01:03:32,399 Eh, Mr. Dunn? 1029 01:03:32,566 --> 01:03:34,526 You're like, uh, baby, 1030 01:03:34,693 --> 01:03:37,863 you're supposed to know all about it. 1031 01:03:38,029 --> 01:03:40,740 I mean, I mean don't be afraid, man. 1032 01:03:40,907 --> 01:03:45,287 This is just your movie, it's not real. 1033 01:03:46,121 --> 01:03:49,833 I mean, really real. 1034 01:03:50,000 --> 01:03:51,626 Ha. 1035 01:03:54,254 --> 01:03:57,924 I just... 1036 01:03:58,091 --> 01:03:59,593 I just don't know. 1037 01:03:59,759 --> 01:04:02,721 Don't know about what? 1038 01:04:02,888 --> 01:04:05,640 About... 1039 01:04:05,807 --> 01:04:07,851 about drugs. 1040 01:04:10,562 --> 01:04:12,480 What about you, baby? 1041 01:04:12,647 --> 01:04:15,066 No, I know all about that scene. 1042 01:04:15,233 --> 01:04:16,860 Yeah. 1043 01:04:19,613 --> 01:04:22,115 There is something dirty 1044 01:04:22,282 --> 01:04:26,578 about just peeking into people's lives. 1045 01:04:29,206 --> 01:04:30,874 Huh! 1046 01:04:31,041 --> 01:04:34,836 You don't have to make up your mind right now. 1047 01:04:59,486 --> 01:05:04,074 What, will you stop just... 1048 01:05:04,241 --> 01:05:05,367 looking at me. 1049 01:05:21,258 --> 01:05:22,676 Hey, I want to watch. 1050 01:05:22,842 --> 01:05:25,053 Stay, Leach. 1051 01:05:37,649 --> 01:05:40,652 Do you know Harry McNulty? 1052 01:05:40,819 --> 01:05:43,655 There are some questions I can't answer. 1053 01:05:43,822 --> 01:05:45,407 That's one of them. 1054 01:05:45,573 --> 01:05:51,621 He's got a bald head, and he doesn't eat well. 1055 01:05:51,788 --> 01:05:53,748 What makes you think I would know him? 1056 01:05:53,915 --> 01:05:56,543 Oh, Harry loves jazz music. 1057 01:05:56,710 --> 01:05:59,421 I was sure he'd be here. 1058 01:05:59,587 --> 01:06:03,633 I guess I was mistaken, God willing, that is. 1059 01:06:06,594 --> 01:06:08,680 Oh, man, Jackie. 1060 01:06:08,847 --> 01:06:10,181 Sam, why you playing around? 1061 01:06:10,348 --> 01:06:13,226 Don't push me over like that. 1062 01:06:18,398 --> 01:06:19,691 Don't do that no more, man. 1063 01:06:19,858 --> 01:06:21,943 Yeah, okay. 1064 01:06:28,408 --> 01:06:33,496 Speaking of religion... 1065 01:06:50,096 --> 01:06:55,435 That remind me of one that happened not so long ago. 1066 01:06:59,189 --> 01:07:00,357 Hey, Larry? 1067 01:07:00,523 --> 01:07:02,317 Hmm? 1068 01:07:02,484 --> 01:07:08,239 You remember Abdul, the drummer? 1069 01:07:08,406 --> 01:07:11,076 Yeah, he played the drums? 1070 01:07:11,242 --> 01:07:13,286 Yeah. 1071 01:07:18,666 --> 01:07:21,252 Abdul is from Harlem. 1072 01:07:26,758 --> 01:07:30,720 He recently had taken up the Muslim faith. 1073 01:07:33,890 --> 01:07:37,977 A religious man, if there ever was one. 1074 01:07:46,569 --> 01:07:48,696 Hey, what's happening, Sam, where's your story, baby? 1075 01:07:48,863 --> 01:07:49,781 Huh? 1076 01:07:49,948 --> 01:07:51,449 Come on. 1077 01:07:51,616 --> 01:07:55,036 Hey, yeah. 1078 01:07:55,203 --> 01:07:56,830 Hey... 1079 01:07:59,040 --> 01:08:02,252 Hey, dig Mr. Dunn. 1080 01:08:02,419 --> 01:08:04,546 Welcome back, Jim. 1081 01:08:06,756 --> 01:08:10,135 Sister Salvation, the bathroom is all yours. 1082 01:08:10,301 --> 01:08:13,012 Thank you, Brother Cowboy. 1083 01:08:18,560 --> 01:08:20,520 Man, what have you been doing to that woman? 1084 01:08:20,687 --> 01:08:24,732 What... have you... been doing? 1085 01:08:26,151 --> 01:08:27,527 I don't want her to leave here 1086 01:08:27,694 --> 01:08:29,696 with a suspicious thought in her head! 1087 01:08:29,863 --> 01:08:30,947 Look, Cowboy, 1088 01:08:31,114 --> 01:08:32,657 you shouldn't have brought her here, baby. 1089 01:08:32,824 --> 01:08:35,326 Man, don't you tell me what to do. 1090 01:08:35,493 --> 01:08:36,494 It's my pad, man. 1091 01:08:36,661 --> 01:08:37,954 It's his pad, man. 1092 01:08:38,121 --> 01:08:41,249 Huh? 1093 01:08:41,416 --> 01:08:42,459 Hey, Jim. 1094 01:08:42,625 --> 01:08:44,210 Huh? 1095 01:08:44,377 --> 01:08:46,337 What's happening, man? 1096 01:08:46,504 --> 01:08:49,716 Don't be a drag, man. 1097 01:08:52,594 --> 01:08:54,345 Yeah. 1098 01:08:56,222 --> 01:08:58,057 He's sick! Come on, man, in the john! 1099 01:08:58,224 --> 01:08:59,225 Come on, get in there! 1100 01:08:59,392 --> 01:09:00,685 They are heathens! 1101 01:09:02,187 --> 01:09:04,772 Drink! That's what you've been doing in there. 1102 01:09:04,939 --> 01:09:06,691 What do you mean, Sister Salvation? 1103 01:09:06,858 --> 01:09:10,445 What do you mean, Brother Cowboy? 1104 01:09:10,612 --> 01:09:14,324 There are at least 10 bottles of wine in that bathroom, 1105 01:09:14,491 --> 01:09:16,659 all of them empty. 1106 01:09:16,826 --> 01:09:19,496 Oh, Lord, before my very own eyes, 1107 01:09:19,662 --> 01:09:21,539 I've been deceived. 1108 01:09:21,706 --> 01:09:23,500 Hey, J, what about that party? 1109 01:09:23,666 --> 01:09:26,211 Come on, Jackie, out of the way! 1110 01:09:26,377 --> 01:09:31,049 Wine is a mocker, strong drink is raging, 1111 01:09:31,216 --> 01:09:35,303 whosoever is deceived thereby is not wise. 1112 01:09:35,470 --> 01:09:37,347 A false balance 1113 01:09:37,514 --> 01:09:41,309 is an abomination to the Lord, 1114 01:09:41,476 --> 01:09:45,104 but a just weight is His delight. 1115 01:09:45,271 --> 01:09:46,814 I swing, baby. 1116 01:09:46,981 --> 01:09:50,568 Be not among winebibbers, 1117 01:09:50,735 --> 01:09:54,447 for the drunken and the glutton shall come to poverty. 1118 01:09:54,614 --> 01:09:56,491 Who hath woe? 1119 01:09:56,658 --> 01:09:59,285 Who hath sorrow? 1120 01:09:59,452 --> 01:10:02,247 They that tarry long at the wine. 1121 01:10:02,413 --> 01:10:05,959 They that go to seek out the mixed wine. 1122 01:10:06,125 --> 01:10:09,921 At last it biteth like a serpent 1123 01:10:10,088 --> 01:10:14,634 and stingeth like an adder. 1124 01:10:14,801 --> 01:10:16,636 Who hath invented that uniform? 1125 01:10:16,803 --> 01:10:18,680 What? 1126 01:10:18,846 --> 01:10:20,098 Ah, come on, baby, who invented 1127 01:10:20,265 --> 01:10:21,891 that very pretty little uniform you're wearing. 1128 01:10:22,058 --> 01:10:22,934 No, I don't- 1129 01:10:23,101 --> 01:10:26,104 That has nothing to do with what we were talking about. 1130 01:10:26,271 --> 01:10:28,314 You can't get out of this that easily. 1131 01:10:28,481 --> 01:10:29,857 You'll pay for this. 1132 01:10:30,024 --> 01:10:33,820 Foggy day... in London, London, London... 1133 01:10:37,865 --> 01:10:40,285 The War Congress. 1134 01:10:40,451 --> 01:10:45,415 1878... winter. 1135 01:10:45,582 --> 01:10:49,586 The flock is assembling. 1136 01:10:49,752 --> 01:10:53,089 Coming back to you now, Sister Salvation. 1137 01:10:53,256 --> 01:10:56,884 Elijah Cadman stood up and said, 1138 01:10:57,051 --> 01:11:01,306 "We need a military-type uniform. 1139 01:11:01,472 --> 01:11:05,768 "War to the teeth... 1140 01:11:05,935 --> 01:11:10,064 "and salvation to the word!" 1141 01:11:10,231 --> 01:11:12,692 I made this uniform myself. 1142 01:11:14,319 --> 01:11:17,780 The rest shall be according to climate. 1143 01:11:17,947 --> 01:11:22,285 And all-embracing salvation. 1144 01:11:22,452 --> 01:11:26,497 But I'm not one of the Salvation Army. 1145 01:11:26,664 --> 01:11:29,334 Don't surrender now. 1146 01:11:29,500 --> 01:11:31,836 Or do. 1147 01:11:32,003 --> 01:11:37,884 It was just, just, just, just, just one of those things. 1148 01:11:38,051 --> 01:11:39,844 This is always happening to me. 1149 01:11:41,554 --> 01:11:44,098 Where are they? I don't understand. 1150 01:11:44,265 --> 01:11:47,185 No more war. 1151 01:11:47,352 --> 01:11:48,603 You better leave 1152 01:11:48,770 --> 01:11:51,606 while the spirit of brotherhood prevails. 1153 01:11:54,150 --> 01:11:56,653 I don't want to leave. 1154 01:12:00,365 --> 01:12:04,077 I know I'm a burden, Cowboy. 1155 01:12:04,243 --> 01:12:05,870 I... 1156 01:12:06,037 --> 01:12:08,956 I went to see about my funeral. 1157 01:12:09,123 --> 01:12:12,001 The man at Morgan's Funeral Parlor said 1158 01:12:12,168 --> 01:12:19,175 it would cost 300 dollars to open and close the grave. 1159 01:12:19,342 --> 01:12:22,762 85 dollars for the headstone. 1160 01:12:24,764 --> 01:12:28,226 I'm getting old, Cowboy. 1161 01:12:28,393 --> 01:12:31,979 My eyes... my eyes are going. 1162 01:12:34,273 --> 01:12:37,652 I've been in the hospital, and I... 1163 01:12:39,404 --> 01:12:42,156 I don't want to leave, Cowboy. 1164 01:12:42,323 --> 01:12:43,825 Cowboy. 1165 01:12:46,744 --> 01:12:49,706 Go ahead, Sister Salvation. 1166 01:12:49,872 --> 01:12:53,084 Before we tell you who Harry McNulty is. 1167 01:13:01,843 --> 01:13:04,178 You are not alone. 1168 01:13:08,766 --> 01:13:11,018 You are not alone. 1169 01:13:16,649 --> 01:13:18,818 You are not alone. 1170 01:13:27,702 --> 01:13:29,996 You are not alone. 1171 01:13:37,170 --> 01:13:39,464 That's a bring-down, huh, baby? 1172 01:13:43,426 --> 01:13:44,469 Come on, Freddie. 1173 01:13:44,635 --> 01:13:45,970 Why don't you blow something, baby? 1174 01:13:46,137 --> 01:13:49,056 Stay on it. 1175 01:13:49,223 --> 01:13:51,601 How about me? 1176 01:16:11,908 --> 01:16:15,119 Hey, J.J. 1177 01:16:17,121 --> 01:16:18,623 What you been doing, man? 1178 01:16:18,789 --> 01:16:21,709 Don't you want me to go on? 1179 01:16:21,876 --> 01:16:24,545 Yeah. 1180 01:16:24,712 --> 01:16:26,464 Yeah, I guess so. 1181 01:16:27,757 --> 01:16:30,051 I think you need more light, man. 1182 01:16:30,217 --> 01:16:31,218 I could finish it. 1183 01:16:31,385 --> 01:16:33,930 No. 1184 01:16:34,096 --> 01:16:36,807 I don't feel nothing. 1185 01:16:36,974 --> 01:16:39,560 I, uh... 1186 01:16:39,727 --> 01:16:41,979 I shoot, too. 1187 01:16:44,148 --> 01:16:47,151 Where's my camera, man? 1188 01:16:49,111 --> 01:16:51,405 Where's my camera, man? Crazy. 1189 01:16:54,992 --> 01:16:56,619 Keep your shirt on. 1190 01:17:13,219 --> 01:17:18,015 Cowboy, I'm not high, man. 1191 01:17:18,182 --> 01:17:20,643 Ah, take it easy, man. 1192 01:17:20,810 --> 01:17:22,436 Why don't you relax? 1193 01:17:22,603 --> 01:17:23,938 Enjoy it, baby. 1194 01:17:24,105 --> 01:17:26,649 But I didn't get a flash, man. 1195 01:17:26,816 --> 01:17:30,528 Leach, it's 10 years since I got a flash. 1196 01:17:30,695 --> 01:17:32,238 Relax, man. 1197 01:17:32,405 --> 01:17:33,739 Yeah, relax, that's all I got to do, man. 1198 01:17:33,906 --> 01:17:35,616 Take a look at a book, or something. 1199 01:17:35,783 --> 01:17:38,035 Yeah. 1200 01:17:40,413 --> 01:17:42,790 Come on, man, will you? 1201 01:17:42,957 --> 01:17:45,334 Nah, not while I'm here. 1202 01:17:45,501 --> 01:17:48,045 No, man, no, no, no. 1203 01:17:48,212 --> 01:17:50,339 I just put the kettle on, Cowboy. 1204 01:17:50,506 --> 01:17:52,508 Practice in your bathroom, will you? 1205 01:17:52,675 --> 01:17:53,968 Yeah, right. 1206 01:17:55,428 --> 01:17:57,263 Hey, Solly. 1207 01:17:57,430 --> 01:18:00,016 Yeah? 1208 01:18:00,182 --> 01:18:03,602 What happened to your White Sox today, man? 1209 01:18:03,769 --> 01:18:04,812 They made it, baby, 1210 01:18:04,979 --> 01:18:07,231 they're going to cop, man, you know that. 1211 01:18:07,398 --> 01:18:09,650 Yeah. 1212 01:18:09,817 --> 01:18:13,696 Why, you bastards. 1213 01:18:13,863 --> 01:18:18,576 You square, daytime bastards. 1214 01:18:21,203 --> 01:18:23,164 You know baseball ain't hip. 1215 01:18:23,330 --> 01:18:24,874 What? 1216 01:18:25,041 --> 01:18:26,959 Well, I ain't hip. 1217 01:18:27,126 --> 01:18:30,337 You call it hip spending half of your time in jail? 1218 01:18:30,504 --> 01:18:32,214 I haven't spent any time, man. 1219 01:18:32,381 --> 01:18:33,591 Good luck, you hear? 1220 01:18:33,758 --> 01:18:36,927 Well, you sure better expect it! 1221 01:18:39,180 --> 01:18:40,765 Besides, what's wrong 1222 01:18:40,931 --> 01:18:44,143 with a daytime scene of being square? 1223 01:18:45,728 --> 01:18:49,440 Man, I got nothing against it. 1224 01:18:49,607 --> 01:18:55,321 They got lousy squares, and they got lousy hipsters. 1225 01:18:58,491 --> 01:19:05,498 Personally, I couldn't make a daytime work scene. 1226 01:19:07,083 --> 01:19:09,710 I like my hours the way they are, 1227 01:19:09,877 --> 01:19:15,674 but that don't make me no better, man. 1228 01:19:15,841 --> 01:19:17,426 Nah. 1229 01:19:19,095 --> 01:19:21,639 You know what I'd do if I had a daytime job, Cowboy? 1230 01:19:21,806 --> 01:19:23,557 What would you do, man? 1231 01:19:23,724 --> 01:19:25,935 I'd work about six months, 1232 01:19:26,102 --> 01:19:28,604 just to establish credit, you dig? 1233 01:19:28,771 --> 01:19:31,107 And then I'd go out and get me 1234 01:19:31,273 --> 01:19:36,904 every type of charge card that there is. 1235 01:19:37,071 --> 01:19:42,326 Food, liquor, travel. 1236 01:19:45,329 --> 01:19:46,914 You know, man? 1237 01:19:47,081 --> 01:19:52,586 I could fly all over this word, baby, and what could they do? 1238 01:19:52,753 --> 01:19:57,049 Throw me in debtor's prison or something? 1239 01:19:57,216 --> 01:19:59,844 No, man. 1240 01:20:00,010 --> 01:20:04,515 Like, we're living in the United States of America, baby. 1241 01:20:06,934 --> 01:20:09,478 We're free here. 1242 01:20:09,645 --> 01:20:13,190 Oh, Leach, what movies you been seeing, huh? 1243 01:20:13,357 --> 01:20:15,192 It's possible, man, it's possible. 1244 01:20:15,359 --> 01:20:18,237 Sounds like a lot of work, man. 1245 01:20:18,404 --> 01:20:20,197 An awful lot of work. 1246 01:20:20,364 --> 01:20:25,870 Besides, where could you work for six months, huh? 1247 01:20:26,036 --> 01:20:26,912 At what? 1248 01:20:27,079 --> 01:20:29,540 Come on, man, I have some good gigs going for me. 1249 01:20:29,707 --> 01:20:30,708 Huh? 1250 01:20:30,875 --> 01:20:37,506 ♪ I'm dreaming of a White Christmas ♪ 1251 01:20:37,673 --> 01:20:43,637 ♪ Just like the ones I used to know ♪ 1252 01:20:43,804 --> 01:20:47,600 Ha ha, yeah. 1253 01:20:52,855 --> 01:20:56,275 Do you know we're living in a white society? 1254 01:20:56,442 --> 01:20:59,236 The man! 1255 01:20:59,403 --> 01:21:01,822 Now, have you ever seen black snow? 1256 01:21:01,989 --> 01:21:02,865 Snow? 1257 01:21:05,284 --> 01:21:06,702 Who said snow? 1258 01:21:06,869 --> 01:21:09,496 We gonna get high again, man? 1259 01:21:09,663 --> 01:21:15,127 Sit down, man, sit down, sit down. 1260 01:21:15,294 --> 01:21:18,005 I've seen brown heroin from Mexico. 1261 01:21:18,172 --> 01:21:24,678 That's Mexico, baby, that's Mexico. 1262 01:21:24,845 --> 01:21:29,058 Ah, wait a minute, wait a minute! 1263 01:21:29,225 --> 01:21:30,559 Is this all there is to it? 1264 01:21:30,726 --> 01:21:33,062 Just sitting around and making jokes? 1265 01:21:33,229 --> 01:21:37,066 Why don't somebody do something? 1266 01:21:37,233 --> 01:21:39,693 You don't expect to learn everything in one day, 1267 01:21:39,860 --> 01:21:41,612 do you, man? 1268 01:21:43,614 --> 01:21:47,493 Cowboy, I'm not high, man. 1269 01:21:47,660 --> 01:21:50,579 I really don't feel a thing, nothing, man. 1270 01:21:50,746 --> 01:21:52,498 Give it time, man. 1271 01:21:52,665 --> 01:21:55,918 Go in the kitchen and get something to eat, Leach. 1272 01:21:56,085 --> 01:21:59,380 Say, say, I got one! 1273 01:21:59,546 --> 01:22:01,966 Hey, this should be worth five dollars, Jimmy Dunn. 1274 01:22:02,132 --> 01:22:06,470 Listen, about three or four years ago... 1275 01:22:06,637 --> 01:22:08,347 Are you comfortable? 1276 01:22:08,514 --> 01:22:10,516 Go, man, swing with me. 1277 01:22:10,683 --> 01:22:13,394 Yeah, yeah. 1278 01:22:13,560 --> 01:22:16,522 Well, anyhow, me- 1279 01:22:16,689 --> 01:22:18,983 You remember when me and Cowboy and Leach 1280 01:22:19,149 --> 01:22:20,818 had this pad down near the waterfront? 1281 01:22:20,985 --> 01:22:21,860 Sam. 1282 01:22:22,027 --> 01:22:23,320 Yeah. 1283 01:22:23,487 --> 01:22:28,534 Well, last I remember when it first began, it- 1284 01:22:28,701 --> 01:22:30,244 Hey, you're interrupting my story, man. 1285 01:22:30,411 --> 01:22:31,287 I'm sorry, man. 1286 01:22:31,453 --> 01:22:32,746 Go. 1287 01:22:32,913 --> 01:22:34,123 Yeah. 1288 01:22:34,290 --> 01:22:38,419 Well, anyhow, it was- 1289 01:22:38,585 --> 01:22:41,797 What the hell was I going to say then? 1290 01:22:41,964 --> 01:22:43,299 Hey, you know something, Cowboy? 1291 01:22:43,465 --> 01:22:46,176 This is some powerful shit you got here. 1292 01:22:46,343 --> 01:22:47,511 Ooo-wee! 1293 01:22:47,678 --> 01:22:50,347 I'll tell you, it's talking. 1294 01:22:50,514 --> 01:22:51,849 Oh, I know. 1295 01:22:52,016 --> 01:22:54,143 Cowboy cooked that night. That's right. 1296 01:22:54,310 --> 01:22:57,229 Some collard greens and ham hock, you hear me? 1297 01:22:57,396 --> 01:23:01,692 Yes, yes! Yes, yes! 1298 01:23:01,859 --> 01:23:03,736 Collard greens and ham hock! 1299 01:23:03,902 --> 01:23:06,322 Man, stop it, man, stop it. 1300 01:23:06,488 --> 01:23:10,242 Sam, stand still. 1301 01:23:10,409 --> 01:23:13,329 Yeah. 1302 01:23:13,495 --> 01:23:15,456 The phone rings. 1303 01:23:15,622 --> 01:23:18,584 It's some chick that don't exactly knock Leach out, 1304 01:23:18,751 --> 01:23:20,377 but he makes a date 1305 01:23:20,544 --> 01:23:23,797 and tells us that he would be back at 11 o'clock sharp. 1306 01:23:23,964 --> 01:23:27,801 Come on, man, that's not what I meant. 1307 01:23:27,968 --> 01:23:32,514 Yeah, well, he leaves. 1308 01:23:32,681 --> 01:23:35,726 Cowboy pulls out some marijuana. 1309 01:23:35,893 --> 01:23:39,355 We get high and have a couple of laughs about Leach. 1310 01:23:39,521 --> 01:23:41,607 Well, I started sleeping. 1311 01:23:41,774 --> 01:23:46,362 So am I, man, I mean, there is nothing happening visually! 1312 01:23:46,528 --> 01:23:48,113 Visually? 1313 01:23:48,280 --> 01:23:50,366 Huh, visually. 1314 01:23:54,036 --> 01:23:55,287 Visually? 1315 01:23:55,454 --> 01:23:56,914 Huh? 1316 01:23:57,081 --> 01:24:00,667 Yeah, well, anyhow, wham! 1317 01:24:03,128 --> 01:24:04,588 The door was busted down 1318 01:24:04,755 --> 01:24:08,801 and two guys with guns are standing over Cowboy and me. 1319 01:24:16,934 --> 01:24:20,604 They throws us against the wall, 1320 01:24:20,771 --> 01:24:24,108 and a couple of whacks on the head and all that. 1321 01:24:28,737 --> 01:24:30,239 Ha! 1322 01:24:30,406 --> 01:24:33,325 Yeah, well, a funny thing happened. 1323 01:24:33,492 --> 01:24:35,035 Now they could have thrown us under the jail 1324 01:24:35,202 --> 01:24:37,079 for those long snakes of old needle marks. 1325 01:24:37,246 --> 01:24:40,707 But no, it seems they find out that Leach rented the apartment, 1326 01:24:40,874 --> 01:24:42,459 and they wanted him. 1327 01:24:42,626 --> 01:24:45,587 Well, Cowboy told them that we were supposed to meet Leach 1328 01:24:45,754 --> 01:24:49,925 in this bar, not too far. 1329 01:24:54,930 --> 01:24:59,268 Well, it's nearing 11 o'clock. 1330 01:24:59,435 --> 01:25:01,603 They fall for it. 1331 01:25:01,770 --> 01:25:06,066 We leave, we're walking up the block, 1332 01:25:06,233 --> 01:25:08,444 arm in arm, of course. 1333 01:25:08,610 --> 01:25:12,364 When here comes Leach, straight towards us, 1334 01:25:12,531 --> 01:25:15,117 and he's got this chick with him. 1335 01:25:15,284 --> 01:25:18,787 Well, Cowboy drops his cigarette, 1336 01:25:18,954 --> 01:25:21,165 bend down to pick it up, 1337 01:25:21,331 --> 01:25:26,003 the cops step back to watch him, and I started coughing. 1338 01:25:26,170 --> 01:25:28,881 Leach gets the idea and kicked this chick 1339 01:25:29,047 --> 01:25:32,259 who's about to scream out "hello" to us. 1340 01:25:32,426 --> 01:25:35,762 Heh, they walk right on by. 1341 01:25:35,929 --> 01:25:39,808 You know, we didn't see Leach for two years. 1342 01:25:39,975 --> 01:25:43,270 Well, we go into this candlelit bar, 1343 01:25:43,437 --> 01:25:48,192 and Cowboy looks around very carefully. 1344 01:25:48,358 --> 01:25:50,694 The cops rushes him. 1345 01:25:50,861 --> 01:25:53,614 So Cowboy gets mad and picks out 1346 01:25:53,780 --> 01:25:56,700 a rather well-tailored-looking kid. 1347 01:25:56,867 --> 01:25:57,743 Bang! 1348 01:26:01,121 --> 01:26:03,707 Oh, no, I mean, come on, man, 1349 01:26:03,874 --> 01:26:07,920 I just give up, this is impossible. 1350 01:26:08,086 --> 01:26:10,464 Well, they collared him 1351 01:26:10,631 --> 01:26:13,509 and takes him to the station with us. 1352 01:26:13,675 --> 01:26:16,720 That kid screamed all the way down to that station. 1353 01:26:16,887 --> 01:26:20,265 They had to put him in the observation room. 1354 01:26:20,432 --> 01:26:23,143 They let us go. 1355 01:26:23,310 --> 01:26:28,023 You know, I don't think they ever let that poor kid go. 1356 01:26:28,190 --> 01:26:31,401 Hey, Sam? 1357 01:26:31,568 --> 01:26:35,906 Did you ever think about becoming an actor? 1358 01:26:36,073 --> 01:26:39,993 You think we're acting, man? 1359 01:26:40,160 --> 01:26:42,120 No. 1360 01:26:42,287 --> 01:26:45,165 No, I don't. 1361 01:26:45,332 --> 01:26:46,917 But I've noticed that you cats 1362 01:26:47,084 --> 01:26:50,712 don't seem to like having the camera on you. 1363 01:26:50,879 --> 01:26:53,840 And I thought maybe you'd just take a little while, 1364 01:26:54,007 --> 01:26:57,219 you'd get used to it. 1365 01:26:57,386 --> 01:26:59,304 I guess nobody ever really gets used to it. 1366 01:27:01,807 --> 01:27:03,141 Come on, man. 1367 01:27:03,308 --> 01:27:05,602 I feel great, how about you, man? 1368 01:27:05,769 --> 01:27:06,645 Th-th-that's all. 1369 01:27:06,812 --> 01:27:08,021 Solid. 1370 01:27:08,188 --> 01:27:09,314 Man, I don't know. 1371 01:27:09,481 --> 01:27:15,320 I just don't know what happened to me. 1372 01:27:17,030 --> 01:27:19,074 You know something, Cowboy? 1373 01:27:19,241 --> 01:27:22,494 I was gonna make you the hero of this film. 1374 01:27:22,661 --> 01:27:24,621 Yeah, I was. 1375 01:27:24,788 --> 01:27:28,500 You see, when you make a film, you're supposed to have a hero. 1376 01:27:28,667 --> 01:27:30,460 But maybe it's still not too late. 1377 01:27:30,627 --> 01:27:32,337 J.J., what do you say, man, 1378 01:27:32,504 --> 01:27:36,258 what do you say we get some shots of Cowboy, huh? 1379 01:27:36,425 --> 01:27:40,512 I mean, I turned you on for something, didn't I? 1380 01:27:40,679 --> 01:27:42,931 Yeah, yeah, come on, J.J., 1381 01:27:43,098 --> 01:27:45,767 let's get some shots of this hero here, Cowboy! 1382 01:27:45,934 --> 01:27:47,269 You're in no shape to do anything. 1383 01:27:47,436 --> 01:27:49,396 Never mind that! 1384 01:27:49,563 --> 01:27:51,815 I'm the boss! 1385 01:27:51,982 --> 01:27:56,820 Go on... like, like say something. 1386 01:28:09,124 --> 01:28:12,210 It's too much risk! 1387 01:28:12,377 --> 01:28:15,922 To go out and score every night. 1388 01:28:17,924 --> 01:28:23,305 I mean, man, I'm followed every night! 1389 01:28:23,472 --> 01:28:27,809 And I have to scheme a way to get back here. 1390 01:28:27,976 --> 01:28:30,771 I'm tired! 1391 01:28:30,937 --> 01:28:34,232 Man, I've been moving my whole life. 1392 01:28:39,196 --> 01:28:43,825 Now, is that what you wanted, Jim? 1393 01:28:50,832 --> 01:28:54,628 Nothing more to say! 1394 01:28:54,795 --> 01:28:57,589 I'm sick of the sight of you fake beboppers! 1395 01:28:57,756 --> 01:28:59,466 Get out of here! 1396 01:28:59,633 --> 01:29:01,968 I'm sick of the sight of you, too! 1397 01:29:02,135 --> 01:29:05,305 Worrying about your precious camera! 1398 01:29:07,099 --> 01:29:08,433 Expect to learn anything about anything 1399 01:29:08,600 --> 01:29:11,353 by flirting with people, huh? 1400 01:29:11,520 --> 01:29:15,607 Man, what do you think we do, live in a freak show? 1401 01:29:15,774 --> 01:29:18,610 Now you be the hero! 1402 01:29:24,449 --> 01:29:27,452 Relax, baby. 1403 01:29:31,081 --> 01:29:34,251 Nobody's gonna run out on you, man. 1404 01:29:37,879 --> 01:29:40,257 Just high, man. 1405 01:29:43,093 --> 01:29:45,429 You're just high. 1406 01:29:47,556 --> 01:29:49,015 I'm not high, Cowboy. 1407 01:29:49,182 --> 01:29:50,851 Oh, what? 1408 01:29:53,270 --> 01:29:56,022 I'm not high at all, you know what I mean? 1409 01:30:00,986 --> 01:30:03,739 Look here, Cowboy. 1410 01:30:03,905 --> 01:30:07,701 Man, you got some left, and I want some more. 1411 01:30:07,868 --> 01:30:13,373 Like I mean, strictly speaking, it's mine, and I want more! 1412 01:30:13,540 --> 01:30:16,585 Everybody's high and I'm not! 1413 01:30:16,752 --> 01:30:19,087 You gave them more than you gave me. 1414 01:30:19,254 --> 01:30:23,633 Now why should I cheat you, Leach? 1415 01:30:23,800 --> 01:30:25,218 I'm not high, Cowboy. 1416 01:30:25,385 --> 01:30:27,304 You are high. 1417 01:30:27,471 --> 01:30:30,182 That shit's in your system! 1418 01:30:30,348 --> 01:30:32,476 I want more! 1419 01:30:40,150 --> 01:30:42,027 All right. 1420 01:30:49,576 --> 01:30:51,745 It's your life. 1421 01:30:55,332 --> 01:30:57,000 Hey, Freddie? 1422 01:30:57,167 --> 01:31:00,086 What was that tune you were playing yesterday, man? 1423 01:31:00,253 --> 01:31:01,797 Let's try it. 1424 01:31:02,380 --> 01:31:03,006 I got the ivies, baby. 1425 01:31:03,173 --> 01:31:04,382 I got the intro. 1426 01:31:04,549 --> 01:31:05,842 Okay, solid. 1427 01:34:34,467 --> 01:34:38,263 That bitch. My last spike, Jackie. 1428 01:34:38,430 --> 01:34:39,514 I'll see if there's some salt, man, 1429 01:34:39,681 --> 01:34:40,557 give him a salt shot. 1430 01:34:40,724 --> 01:34:42,017 You can't, baby, that was my last spike. 1431 01:34:42,183 --> 01:34:43,059 Sam, come over. 1432 01:34:43,226 --> 01:34:44,227 Watch out, baby, watch out. 1433 01:34:44,394 --> 01:34:45,311 Hey, Cowboy, I'm cutting out, man. 1434 01:34:45,478 --> 01:34:46,688 Yeah, all right. 1435 01:34:46,855 --> 01:34:47,731 See you tomorrow, Cowboy. 1436 01:34:47,897 --> 01:34:49,899 All right, Fred. 1437 01:34:50,066 --> 01:34:51,609 You think we can walk him, Sam? 1438 01:34:51,776 --> 01:34:53,361 Nah, this guy is snoring. 1439 01:34:53,528 --> 01:34:54,738 Sam, put him on the couch. 1440 01:34:54,904 --> 01:34:58,324 All right, Michael. 1441 01:34:58,491 --> 01:35:00,285 Take the chair. I got him. 1442 01:35:00,452 --> 01:35:01,953 Cowboy, baby, I'm going to see you tomorrow. 1443 01:35:02,120 --> 01:35:03,413 Yeah, all right, Larry. 1444 01:35:03,580 --> 01:35:05,165 Take care of yourself. 1445 01:35:08,960 --> 01:35:10,587 Hey, look, Cowboy, what can I do to help out? 1446 01:35:10,754 --> 01:35:11,629 Anything, man? 1447 01:35:11,796 --> 01:35:13,840 I got it, baby. Go on, Jackie. 1448 01:35:14,007 --> 01:35:15,216 I'll see you tomorrow, then, yeah? 1449 01:35:15,383 --> 01:35:16,885 All right. 1450 01:35:17,052 --> 01:35:20,346 Take it easy, brother. 1451 01:35:20,513 --> 01:35:22,015 Jackie. 1452 01:35:24,768 --> 01:35:27,103 Man, you know that's a drag. 1453 01:35:30,565 --> 01:35:34,069 It's like a bring-down, man, I don't dig this at all. 1454 01:35:36,529 --> 01:35:39,616 Yeah, well, listen I got a gig I got to make anyway, 1455 01:35:39,783 --> 01:35:44,746 I got to get uptown, get a horn, get my... 1456 01:35:46,456 --> 01:35:49,459 All right, listen, I got to make it anyway. 1457 01:35:49,626 --> 01:35:50,627 I got a meet. 1458 01:35:50,794 --> 01:35:52,921 I'll see you cats later on in the week. 1459 01:35:53,088 --> 01:35:56,257 I hope nothing happens with him. 1460 01:35:56,424 --> 01:35:59,969 I got to make it, I'll see you later. 1461 01:36:00,136 --> 01:36:02,806 Chicken shit bastard. 1462 01:36:04,974 --> 01:36:06,768 How is he? 1463 01:36:06,935 --> 01:36:08,353 Not too good. 1464 01:36:08,520 --> 01:36:10,146 Should I get a doctor? 1465 01:36:10,313 --> 01:36:12,273 No, not yet. 1466 01:36:12,440 --> 01:36:14,150 No use all of us getting in trouble. 1467 01:36:14,317 --> 01:36:17,278 That bastard Ernie turns my guts. 1468 01:36:17,445 --> 01:36:19,239 I remember when he threw a kid out the window 1469 01:36:19,405 --> 01:36:20,657 after taking an overdose, 1470 01:36:20,824 --> 01:36:24,202 without even looking to see whether he was dead or not. 1471 01:36:24,369 --> 01:36:26,246 We never found out for sure, Sam. 1472 01:36:26,412 --> 01:36:29,207 Well, I always believe he did it. 1473 01:36:31,459 --> 01:36:33,962 Yeah, that's it. 1474 01:36:34,129 --> 01:36:35,630 Come on, now. 1475 01:36:35,797 --> 01:36:38,800 Yeah, come on, baby. 1476 01:36:38,967 --> 01:36:41,511 Come on, baby. 1477 01:36:41,678 --> 01:36:44,139 Atta baby, come on, now. 1478 01:36:45,807 --> 01:36:47,183 Atta baby, come on. 1479 01:36:49,519 --> 01:36:51,271 Yeah, come on. 1480 01:36:51,437 --> 01:36:54,607 Three... eight... four. 1481 01:36:54,774 --> 01:36:55,942 Three eight four! 1482 01:36:56,109 --> 01:36:58,736 My number's up, I can see it! 1483 01:36:58,903 --> 01:37:01,072 Ahhh! 1484 01:37:02,532 --> 01:37:04,826 My God, they're coming! 1485 01:37:04,993 --> 01:37:07,620 Hide! 1486 01:37:07,787 --> 01:37:09,455 Please don't let them get me. 1487 01:37:09,622 --> 01:37:12,083 Don't worry, Sam, he'll probably live. 1488 01:37:12,250 --> 01:37:13,251 Don't let them get me. 1489 01:37:13,418 --> 01:37:16,546 Whatever that means. 1490 01:37:16,713 --> 01:37:18,047 Hey, Solly? 1491 01:37:18,214 --> 01:37:20,133 When did they make heroin illegal? 1492 01:37:20,300 --> 01:37:22,302 1928. 1493 01:37:25,305 --> 01:37:26,848 Why? 1494 01:37:30,185 --> 01:37:32,854 I really don't know. 1495 01:37:33,021 --> 01:37:36,566 To protect people from themselves. 1496 01:37:36,733 --> 01:37:39,027 Public opinion. 1497 01:37:39,194 --> 01:37:41,863 Maybe the liquor lobby. 1498 01:37:42,030 --> 01:37:44,991 I was once heard it was a plot of the rich. 1499 01:37:47,160 --> 01:37:49,454 I wish I knew. 1500 01:37:51,497 --> 01:37:54,125 Man, who cares, huh? 1501 01:37:56,377 --> 01:37:58,546 They got a bomb, don't they? 1502 01:38:00,673 --> 01:38:03,718 Protect us from ourselves. 1503 01:38:05,929 --> 01:38:09,641 Man, I bet those Japanese cats don't feel that way. 1504 01:38:11,517 --> 01:38:15,146 It's your theory, isn't it, Solly? 1505 01:38:15,313 --> 01:38:18,900 Just a theory, nothing to do with us. 1506 01:38:19,067 --> 01:38:20,735 Well, Leach doesn't need any theories, 1507 01:38:20,902 --> 01:38:23,655 if that's what you mean. 1508 01:38:23,821 --> 01:38:25,615 Man, I believe that anything that's illegal 1509 01:38:25,782 --> 01:38:27,700 is illegal because it makes more money 1510 01:38:27,867 --> 01:38:31,537 for more people that way. 1511 01:38:31,704 --> 01:38:33,331 That may be right. 1512 01:38:33,498 --> 01:38:36,459 But junk does take its effect. 1513 01:38:36,626 --> 01:38:39,629 Man, we all pay our dues, whatever we do. 1514 01:40:00,835 --> 01:40:04,339 It's all over. 1515 01:40:04,505 --> 01:40:07,550 Yeah... 1516 01:40:07,717 --> 01:40:09,802 it's all over. 1517 01:40:13,973 --> 01:40:16,351 It's all yours now. 1518 01:42:07,837 --> 01:42:10,423 Okay, play that back, please.105950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.