All language subtitles for The Flintstones s01e20 The Hypnotist.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,768 --> 00:00:05,669 Keep your eye on this twirling object, Wilma. 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,969 You are getting sleepy. 3 00:00:10,192 --> 00:00:14,026 You are asleep. 4 00:00:14,448 --> 00:00:16,006 How about that, Betty? 5 00:00:16,400 --> 00:00:19,267 She's sound asleep. I did it! 6 00:00:19,217 --> 00:00:22,186 That's wonderful, Fred! 7 00:00:24,336 --> 00:00:27,669 You are a big dog, Wilma. 8 00:00:27,824 --> 00:00:29,348 Now, bark. 9 00:00:31,633 --> 00:00:34,158 No, a big one. 10 00:00:37,233 --> 00:00:41,226 A big dog. Wilma, I can't stand it. 11 00:01:42,642 --> 00:01:47,409 Here comes the pitch. And it's a high fly toward center field. 12 00:01:47,314 --> 00:01:48,975 Rocky O'Toole is waiting for it. 13 00:01:48,978 --> 00:01:51,003 Come on, Rocky, grab that ball! 14 00:01:50,994 --> 00:01:52,621 It's coming down. 15 00:01:52,914 --> 00:01:54,905 Rocky is under it, and he's... 16 00:01:57,906 --> 00:01:59,874 - What happened? - I don't know, Fred. 17 00:01:59,858 --> 00:02:02,088 Starts acting up like that every once in a while. 18 00:02:02,066 --> 00:02:04,694 - Did you check the tubes? - Yup, they're okay. 19 00:02:04,658 --> 00:02:07,388 - How's your antenna? - Fine, Fred. How's yours? 20 00:02:07,347 --> 00:02:11,716 Very funny. That's a real double-dandy yack-yack. 21 00:02:11,730 --> 00:02:15,496 Now cut the clowning and let's check it, before we miss the whole game. 22 00:02:15,410 --> 00:02:16,434 Sorry, Fred. 23 00:02:20,114 --> 00:02:24,881 There's your trouble, Barney. That nervy bird built a nest on your aerial. 24 00:02:26,098 --> 00:02:27,463 Go on. Go on home. 25 00:02:27,474 --> 00:02:30,238 No, that ain't gonna do any good, Barney. 26 00:02:30,194 --> 00:02:32,560 Here, I'll show you how to get rid of her. 27 00:02:32,530 --> 00:02:35,431 Now watch this old bean ball. 28 00:02:41,747 --> 00:02:43,942 Hey, Fred, you busted the aerial. 29 00:02:45,043 --> 00:02:47,739 Anyway, I got rid of the bird. 30 00:02:48,147 --> 00:02:50,411 Yeah, but how are we gonna watch the game? 31 00:02:51,635 --> 00:02:53,330 Answer me that one, kid? 32 00:02:56,851 --> 00:03:01,151 Very simple, wise guy. We go over to my house. 33 00:03:02,355 --> 00:03:05,051 And now, ladies and gentlemen... 34 00:03:05,011 --> 00:03:08,811 it's a great pleasure to bring you Mesmo... 35 00:03:08,723 --> 00:03:11,658 the world's greatest hypnotist. 36 00:03:15,315 --> 00:03:19,752 It's a line drive to left field, and O'Toole is rounding first. He's starting for second. 37 00:03:19,635 --> 00:03:22,604 Come on, O'Toole, slide! 38 00:03:22,836 --> 00:03:24,770 - Fred? - Yeah, Wilma? 39 00:03:25,012 --> 00:03:27,344 Will you kindly get off my lap? 40 00:03:28,627 --> 00:03:30,754 Wilma, what are you doing here? 41 00:03:31,124 --> 00:03:34,753 For your information, I was watching my favorite program... 42 00:03:34,675 --> 00:03:36,165 The Great Mesmo. 43 00:03:36,308 --> 00:03:40,836 Don't you think you're a little old to be sitting on Mommy's lap, Barney? 44 00:03:42,547 --> 00:03:46,005 I'm sorry, Wilma. I guess I didn't see you. 45 00:03:47,284 --> 00:03:51,618 Well, you see me now. And I'll thank you to put my program back on. 46 00:03:51,508 --> 00:03:53,999 But, Wilma, Barney and I are watching the ball game. 47 00:03:53,972 --> 00:03:56,600 We always watch the game on Saturday. You know that. 48 00:03:56,564 --> 00:04:00,091 Right, you watch the ball game at our house... 49 00:04:00,116 --> 00:04:04,712 and we watch The Great Mesmo here. That's the deal we made, isn't it? 50 00:04:04,628 --> 00:04:05,993 Yeah, but... 51 00:04:06,004 --> 00:04:07,528 If you like sports so much, Fred... 52 00:04:07,540 --> 00:04:10,031 why don't you be one and stick to our deal? 53 00:04:10,004 --> 00:04:12,234 But, me and Barney... 54 00:04:13,236 --> 00:04:14,828 Come on, Barney. 55 00:04:15,348 --> 00:04:18,909 Women always win when they appeal to a man's chivalry. 56 00:04:19,252 --> 00:04:21,516 What gripes me is, I bet in the future... 57 00:04:21,493 --> 00:04:25,486 people will think we cave men had it all our own way with women. 58 00:04:27,701 --> 00:04:32,138 Turn it back to our channel, Wilma. I don't want to miss any of the program. 59 00:04:33,236 --> 00:04:36,171 - How about a sardine sandwich, Barney? - Swell, Fred. 60 00:04:37,301 --> 00:04:40,759 By the way, who's this Mesmo? I never heard of him. 61 00:04:41,108 --> 00:04:43,838 He's just some guy that's got a hypnotist act. 62 00:04:44,085 --> 00:04:46,019 That sounds interesting. 63 00:04:46,005 --> 00:04:48,838 So what's interesting? Anyone can do it. 64 00:04:49,685 --> 00:04:53,177 - Can you hypnotize anyone, Fred? - Sure I could, Barney. 65 00:04:53,653 --> 00:04:56,588 I never have because... 66 00:04:57,877 --> 00:05:01,813 I'm reluctant to turn the full power of my brain on anybody. 67 00:05:03,157 --> 00:05:06,149 Of course, my knowledge of science helps, too. 68 00:05:06,101 --> 00:05:08,569 I didn't know you dabbled in science, Fred. 69 00:05:08,533 --> 00:05:10,797 Dabble? I wallow in it. 70 00:05:11,029 --> 00:05:15,261 I don't show off like a lot of these college physicists... 71 00:05:15,445 --> 00:05:17,242 but I got it up here. 72 00:05:19,254 --> 00:05:23,554 After we finish this sardine, we'll watch this guy and I'll explain it to you, okay? 73 00:05:23,446 --> 00:05:25,209 I'm with you, Fred. 74 00:05:26,549 --> 00:05:30,349 I have on-stage another volunteer from the studio audience. 75 00:05:30,645 --> 00:05:33,944 And I will now demonstrate how I put the subject to sleep. 76 00:05:34,454 --> 00:05:36,888 You are getting sleepy. 77 00:05:37,397 --> 00:05:41,424 Sleepy. You cannot stay awake. 78 00:05:41,974 --> 00:05:46,172 You're sleepy. Sleepy. 79 00:05:55,350 --> 00:05:57,477 Isn't that wonderful? 80 00:05:57,622 --> 00:06:00,750 - How does he do it? - I'll explain it. 81 00:06:00,694 --> 00:06:03,720 His metaphysical dominates the subject, and... 82 00:06:03,669 --> 00:06:06,297 Quiet, Fred, Mesmo is talking. 83 00:06:06,262 --> 00:06:10,858 And now I will make the subject think he's a bird. 84 00:06:16,086 --> 00:06:18,680 Hey, how about that, Fred? He did it. 85 00:06:21,782 --> 00:06:24,114 Look at that guy flap his wings. 86 00:06:24,086 --> 00:06:27,078 That's nothing. Just stuff you do at parties. 87 00:06:27,030 --> 00:06:28,930 Fred, please be quiet. 88 00:06:28,919 --> 00:06:31,114 You don't know anything about hypnotism. 89 00:06:31,095 --> 00:06:32,858 I don't... Really? 90 00:06:33,206 --> 00:06:36,107 You never told Wilma about your power, Fred? 91 00:06:37,078 --> 00:06:40,514 No, Wilma isn't of a scientifical turn of mind. 92 00:06:40,566 --> 00:06:43,057 Yeah, I bet she'd be surprised if she knew, pal. 93 00:06:43,030 --> 00:06:45,191 Barney, will you please be quiet? 94 00:06:45,175 --> 00:06:47,871 Fred is just explaining how it's done, Betty. 95 00:06:47,830 --> 00:06:50,128 Fred couldn't explain a can opener. 96 00:06:50,487 --> 00:06:54,480 Now be considerate, and wait outside until our program is over. 97 00:06:56,151 --> 00:07:00,144 You see, Barney? Women close their eyes to the scientifical. 98 00:07:00,662 --> 00:07:04,598 - Explain it to me, Fred. - Sure. It's this way, Barney. 99 00:07:04,951 --> 00:07:06,942 Inside everyone's head... 100 00:07:07,543 --> 00:07:12,242 there's a brain. Like the saying goes, "He has a mind of his own." 101 00:07:12,535 --> 00:07:14,662 I mean about the can opener, Fred. 102 00:07:17,431 --> 00:07:19,160 And until next week... 103 00:07:19,159 --> 00:07:22,128 I leave you with this metaphysical thought.: 104 00:07:22,647 --> 00:07:26,583 Keep those box tops coming in. Good afternoon, folks. 105 00:07:26,680 --> 00:07:30,480 - Isn't he wonderful? - I love that program. 106 00:07:31,447 --> 00:07:35,247 And so, when an immovable force meets a removable object... 107 00:07:35,160 --> 00:07:37,526 it's curtains, and like that. 108 00:07:38,167 --> 00:07:39,600 How lucky can I get? 109 00:07:39,608 --> 00:07:43,374 I got a friend that's a brain and shoots a good game of pool, too. 110 00:07:43,415 --> 00:07:46,680 Okay, you scientists, you can watch your ball game. 111 00:07:49,720 --> 00:07:52,382 Looks like Einstein got to the set first. 112 00:07:53,752 --> 00:07:56,653 There we are, Barney. Back to the old ball game. 113 00:07:56,599 --> 00:08:00,296 And so concludes the most exciting ball game this season. 114 00:08:00,280 --> 00:08:03,875 It was a dilly, and I know you sport fans enjoyed it. 115 00:08:03,800 --> 00:08:08,294 Wilma, you made us miss the whole ball game... 116 00:08:08,184 --> 00:08:11,312 on account of that amateur Mesmo. 117 00:08:11,544 --> 00:08:15,275 What do you mean "amateur"? He's a professional hypnotist. 118 00:08:15,960 --> 00:08:19,487 Anybody can do what he did. That's high school stuff. 119 00:08:19,704 --> 00:08:24,437 Really? You went to high school and you couldn't hypnotize a fly. 120 00:08:24,312 --> 00:08:27,008 Yeah? That's what you think. I can so. 121 00:08:28,825 --> 00:08:33,785 Okay, laugh. But I could hypnotize you, Wilma... 122 00:08:34,296 --> 00:08:36,457 if you're game to try it. 123 00:08:36,888 --> 00:08:40,654 Okay, Svengali, I'll prove how wrong you are. 124 00:08:40,568 --> 00:08:44,334 Wilma, go along with it. We'll have some laughs. 125 00:08:44,441 --> 00:08:46,739 Okay, but keep a straight face. 126 00:08:46,905 --> 00:08:49,635 Come on, stop mumbling. Are you game? 127 00:08:49,881 --> 00:08:53,510 Yeah, Fred, I'm game. Try and hypnotize me. 128 00:08:54,616 --> 00:08:55,947 All right. 129 00:08:56,409 --> 00:08:58,775 Now, let's see, how did he do it? 130 00:08:59,481 --> 00:09:02,507 Keep your eye on this twirling object, Wilma. 131 00:09:02,809 --> 00:09:05,505 You are getting sleepy. 132 00:09:05,976 --> 00:09:08,911 Sleepy. 133 00:09:08,952 --> 00:09:11,318 You are getting sleepy. 134 00:09:11,513 --> 00:09:15,711 You can hardly stay awake. You want to go to sleep. 135 00:09:19,065 --> 00:09:23,468 You're drifting off, off into slumberland. 136 00:09:23,833 --> 00:09:26,666 You can't stay awake any longer. 137 00:09:26,873 --> 00:09:30,468 You are asleep. 138 00:09:33,881 --> 00:09:35,610 How about that, Betty? 139 00:09:35,641 --> 00:09:38,576 She's sound asleep. I did it! 140 00:09:38,521 --> 00:09:41,490 That's wonderful, Fred! 141 00:09:44,633 --> 00:09:48,933 And now, I'm gonna make her bark like a dog. 142 00:09:48,954 --> 00:09:50,512 A big dog. 143 00:09:51,066 --> 00:09:54,467 You are a big dog, Wilma. 144 00:09:54,585 --> 00:09:55,984 Now, bark. 145 00:09:58,362 --> 00:10:00,887 No, a big one. 146 00:10:04,025 --> 00:10:07,893 A big dog. Wilma, I can't stand it. 147 00:10:12,282 --> 00:10:17,219 Oh, dear. I'm sorry, Fred. I hope I didn't hurt your feelings. 148 00:10:17,498 --> 00:10:21,696 But let that be a lesson to you. Don't fool around with hypnotism. 149 00:10:21,626 --> 00:10:24,789 In the hands of an amateur, it could be dangerous, you know. 150 00:10:24,730 --> 00:10:26,357 A big dog, yeah. 151 00:10:31,450 --> 00:10:32,849 Very funny. 152 00:10:33,594 --> 00:10:37,052 "In the hands of an amateur, it could be dangerous, you know." 153 00:10:42,523 --> 00:10:45,549 What's the matter with you, Barney? Come on, wake up. 154 00:10:49,370 --> 00:10:53,272 That's a good gag, Barn. Come on. You had me fooled for a minute. 155 00:10:54,395 --> 00:10:56,693 Come on, Barn, open your eyes. 156 00:10:58,523 --> 00:11:00,855 That's better. Now speak to me. 157 00:11:03,962 --> 00:11:06,931 Quiet, Barney, the girls might hear you. 158 00:11:07,067 --> 00:11:08,932 Fred, did you say something? 159 00:11:08,923 --> 00:11:12,654 No, Wilma, whatever gave you that idea? 160 00:11:12,571 --> 00:11:14,436 I thought I heard a dog bark. 161 00:11:14,843 --> 00:11:16,777 Don't rub it in, Wilma. 162 00:11:17,115 --> 00:11:20,915 Betty and I are going to the market, Fred. We'll be back in an hour or so. 163 00:11:20,826 --> 00:11:24,990 - Fine, good. Take your time. - All right, bye. 164 00:11:25,339 --> 00:11:27,330 Oh, boy, they're gone. 165 00:11:30,587 --> 00:11:33,920 Barney, pal, you gotta cut it out. Come on, snap out of it. 166 00:11:38,939 --> 00:11:40,964 Now he's playing dead dog. 167 00:11:41,147 --> 00:11:44,947 Oh, boy, I must have hypnotized Barney instead of Wilma. 168 00:11:45,051 --> 00:11:48,782 Look, don't worry, pal. I'll get you out of it somehow. 169 00:11:48,891 --> 00:11:52,088 Now let's try again before the girls get back. 170 00:11:52,027 --> 00:11:53,358 Wake up, Barney. 171 00:12:01,115 --> 00:12:02,309 Eureka. 172 00:12:03,579 --> 00:12:04,773 Oh, no! 173 00:12:09,691 --> 00:12:12,785 That was kind of a mean trick we played on Fred. 174 00:12:12,796 --> 00:12:15,629 Yeah, but I hope it'll teach him a lesson. 175 00:12:15,580 --> 00:12:18,674 Anyway, I'll fix a nice dinner and make it up to him. 176 00:12:21,084 --> 00:12:23,780 3, 30... 177 00:12:24,924 --> 00:12:27,415 15... No, 14... 178 00:12:28,476 --> 00:12:33,379 22, 15, 11. 179 00:12:34,556 --> 00:12:38,549 - That's 97. - 97 cents, Mrs. Flintstone. 180 00:12:38,652 --> 00:12:40,415 97 cents? 181 00:12:41,372 --> 00:12:44,466 You buy a few extra steaks besides your week's groceries... 182 00:12:44,412 --> 00:12:47,540 - and $1 is short. - Isn't it the truth? 183 00:12:50,813 --> 00:12:53,748 Come on, Barney, please snap out of it. 184 00:12:54,141 --> 00:12:57,941 Boy, I can't do a thing with him. He thinks he's a dog, and that's that. 185 00:12:58,525 --> 00:13:02,359 I got it. I'll take him to a doctor before the girls get back. 186 00:13:02,429 --> 00:13:04,863 A doctor? No, he needs a vet. 187 00:13:05,757 --> 00:13:08,419 Come on, Barney-boy, we're going for a ride. 188 00:13:10,109 --> 00:13:12,634 Down, boy. Take it easy, now. Down! 189 00:13:21,725 --> 00:13:25,217 Coast is clear. Okay, let's go, Barney. 190 00:13:32,413 --> 00:13:34,540 Hold it, Barney. 191 00:13:36,029 --> 00:13:39,157 Come on, Barn, you're going the wrong way! 192 00:13:45,405 --> 00:13:50,365 All right, if you wanna play dog, go ahead. But hurry it up, will you? 193 00:13:58,941 --> 00:14:00,636 Good afternoon, Mr. Flintstone. 194 00:14:00,638 --> 00:14:03,163 - Good afternoon. - Good afternoon, Mr. Rubble. 195 00:14:15,838 --> 00:14:18,830 No, Barney, it's the mailman! 196 00:14:28,926 --> 00:14:30,860 Stop it, Barney. 197 00:14:31,422 --> 00:14:34,255 Sorry, Mr. Mailman. It won't happen again. 198 00:14:35,038 --> 00:14:37,905 I better stop eating in those cheap restaurants. 199 00:14:42,654 --> 00:14:47,091 Stay put, Barney. Stop jumping around from one side of the seat to the other. 200 00:15:00,511 --> 00:15:03,503 Come on, Barney, it's for your own good. 201 00:15:03,454 --> 00:15:05,979 I won't let him hurt you, honest. 202 00:15:06,367 --> 00:15:10,633 I don't get it. He's only been a dog for 20 minutes and he hates vets already. 203 00:15:26,238 --> 00:15:28,729 - Mr. Flintstone? - Yeah? 204 00:15:28,703 --> 00:15:30,762 The doctor will see your pet now. 205 00:15:30,751 --> 00:15:34,016 Mr. Flintstone says it's an emergency, Doctor. 206 00:15:34,111 --> 00:15:37,979 Yes, indeed. Let's not keep him waiting. 207 00:15:39,871 --> 00:15:41,668 Now, yes, we'll take... 208 00:15:43,295 --> 00:15:44,990 He looks healthy enough. 209 00:15:47,167 --> 00:15:51,228 His nose is cold. Nice color to his tongue. That'll be $5, please. 210 00:15:51,392 --> 00:15:54,384 $5? You didn't do anything yet. 211 00:15:55,007 --> 00:15:57,168 You're right, I didn't. 212 00:15:57,279 --> 00:16:00,214 I remember. You're the emergency. Is that right? 213 00:16:00,288 --> 00:16:04,054 Well, then, tell me all about it. And don't keep anything back. 214 00:16:03,968 --> 00:16:06,596 After all, I am your doctor, you know. 215 00:16:06,848 --> 00:16:09,544 This is my best friend. 216 00:16:11,007 --> 00:16:14,670 Say, that's well put. A saying like that could catch on. 217 00:16:15,488 --> 00:16:19,356 Best friend, man, dog. Yes, I've got it. 218 00:16:19,776 --> 00:16:22,301 A dog is a man's best friend. 219 00:16:23,647 --> 00:16:26,445 That could really become big. Real large. 220 00:16:26,400 --> 00:16:28,834 But he's not a dog. He's a human! 221 00:16:28,800 --> 00:16:31,325 He's a... Now, think of that. 222 00:16:31,424 --> 00:16:35,087 With all the new breeds of dogs, it's getting harder to tell all the time. 223 00:16:35,008 --> 00:16:38,842 Look, Doc, he has been hypnotized to think he's a dog. 224 00:16:38,752 --> 00:16:42,711 Is that... Are you sure? It could be a new breed, you know. 225 00:16:42,912 --> 00:16:46,541 I'm sure, Doc. I hypnotized him. 226 00:16:47,872 --> 00:16:49,271 Yeah, I see. 227 00:16:49,280 --> 00:16:52,977 Why don't you leave him as he is? There's nothing wrong with a nice dog. 228 00:16:52,896 --> 00:16:55,990 Come on, Doc! Are you gonna do something or not? 229 00:16:56,160 --> 00:16:59,152 Yes, I'll be glad to. 230 00:16:59,105 --> 00:17:01,903 This scientific dog-testing machine... 231 00:17:01,856 --> 00:17:04,848 will test the degree of his canine instincts. 232 00:17:22,081 --> 00:17:25,983 There, you see? You can't fool science. He's all dog. 233 00:17:27,905 --> 00:17:30,032 - Where are you? - Hey, Barney, wait. 234 00:17:30,369 --> 00:17:33,827 Here, Barney. Come back, boy. Here, boy. 235 00:17:36,097 --> 00:17:38,395 "A dog is a man's best friend." 236 00:17:39,361 --> 00:17:40,988 Say, that is good. 237 00:17:40,992 --> 00:17:44,120 I wish I had said that. It'll probably catch on. 238 00:17:46,689 --> 00:17:50,523 Here, Barney. Here, boy. Where are you, Barney? Come on, boy. 239 00:17:55,746 --> 00:17:58,874 Here, Barney. Fetch the stick, boy. 240 00:18:02,593 --> 00:18:05,528 That's a good boy. Now bring it here. 241 00:18:07,618 --> 00:18:11,452 That's a good fellow. Now sit. 242 00:18:12,450 --> 00:18:13,747 Got you. 243 00:18:14,370 --> 00:18:17,168 Come on, Barney. We'll find that guy Mesmo. 244 00:18:17,121 --> 00:18:19,146 Maybe he can snap you out of it. 245 00:18:20,513 --> 00:18:21,878 Heel, boy. 246 00:18:26,721 --> 00:18:29,087 Crazy college kids. 247 00:18:29,826 --> 00:18:32,954 We'll try the TV studio. Maybe Mesmo is still there. 248 00:18:47,298 --> 00:18:50,290 He's gone. Hey, Barney, where are you? 249 00:19:01,218 --> 00:19:04,813 Holy mackerel, they're taking him to the dog pound! 250 00:19:12,194 --> 00:19:15,061 Mr. Dog Catcher, I want my friend back. 251 00:19:15,011 --> 00:19:17,343 The dog catcher wagon just brought him in. 252 00:19:17,314 --> 00:19:19,077 Has it got a license? 253 00:19:19,874 --> 00:19:22,638 No, he hasn't got a license. 254 00:19:22,595 --> 00:19:26,725 Well, that's why he was picked up. Okay, buster, follow me. 255 00:19:26,819 --> 00:19:29,913 I'll show you what the dragnet brought in. 256 00:19:31,650 --> 00:19:34,483 They're all down there. Can you see him? 257 00:19:34,434 --> 00:19:36,026 Let's see, no... 258 00:19:37,603 --> 00:19:39,002 There he is! 259 00:19:42,179 --> 00:19:43,407 Oh, him. 260 00:19:43,491 --> 00:19:47,393 Why, he jumped into a car and started a fight with another dog. 261 00:19:47,587 --> 00:19:51,284 - You wanna take him with you now? - No, he's safe here. 262 00:19:51,203 --> 00:19:55,606 You keep him here until I get back. I gotta see a man about a dog first. 263 00:20:02,627 --> 00:20:05,425 Usher, please... 264 00:20:05,540 --> 00:20:08,566 could you tell me where I can find Mesmo? 265 00:20:08,803 --> 00:20:11,294 I gotta see him right away. It's an emergency. 266 00:20:11,267 --> 00:20:14,634 Mesmo's still here, Mac. You'll find him in Studio C. 267 00:20:14,948 --> 00:20:17,041 Boy, what luck. Thanks. 268 00:20:20,259 --> 00:20:22,887 Here it is. "The Great Mesmo." 269 00:20:23,811 --> 00:20:26,336 We'll soon find out how great he is. 270 00:20:27,876 --> 00:20:30,538 - Pardon me, Mr. Mesmo. - Yes? 271 00:20:30,500 --> 00:20:34,436 I wonder if you can help me out. I'm in lots of trouble. 272 00:20:34,436 --> 00:20:36,563 You'll have to wait your turn, sir. 273 00:20:36,804 --> 00:20:38,169 Okay, lady. 274 00:20:40,388 --> 00:20:43,221 Okay, lady, you are not a bird. 275 00:20:43,588 --> 00:20:45,078 Return to normal. 276 00:20:50,340 --> 00:20:53,434 - Where am I? - You're at the studio, madam. 277 00:20:53,380 --> 00:20:55,143 Now please go home. 278 00:20:56,644 --> 00:20:58,635 Sir, now pay attention. 279 00:20:59,109 --> 00:21:03,102 You are not a jumping bean. Return to normal. 280 00:21:03,812 --> 00:21:06,804 Hey, what happened? My feet are tired. 281 00:21:06,756 --> 00:21:08,951 You're okay, sir. Go on home. 282 00:21:09,316 --> 00:21:11,307 Now, then, what do you think you are? 283 00:21:11,300 --> 00:21:14,701 - A bird, a cat, a frog? - No, it's not me. 284 00:21:14,628 --> 00:21:18,257 - It's my friend. He thinks he's a dog. - Where is he? 285 00:21:18,180 --> 00:21:20,546 - At the dog pound. - That figures. 286 00:21:20,964 --> 00:21:25,264 What a day it's been. The studio audience was extra-sensitive... 287 00:21:25,188 --> 00:21:27,213 and half of them got hypnotized. 288 00:21:27,429 --> 00:21:30,262 I've been two hours de-hypnotizing people. 289 00:21:30,533 --> 00:21:33,798 And do you think my sponsors thank me? They do not. 290 00:21:33,861 --> 00:21:36,455 They talk about canceling my program. 291 00:21:37,509 --> 00:21:40,603 If anyone at home was affected, imagine. 292 00:21:41,349 --> 00:21:44,284 Barney was affected at my home, Mesmo. 293 00:21:44,549 --> 00:21:47,677 Not so loud. Sponsors have big ears, you know. 294 00:21:48,421 --> 00:21:52,824 Take me to him, and we'll keep this to ourselves. Just our little secret. 295 00:21:52,773 --> 00:21:57,039 Okay, Mezz. In a way, you're responsible. Let's go. 296 00:21:59,877 --> 00:22:03,404 Sure, I've seen your program, Mr. Mesmo. 297 00:22:03,461 --> 00:22:05,656 But let me get this straight. 298 00:22:05,765 --> 00:22:09,030 You wanna change a dog into a human, right? 299 00:22:09,253 --> 00:22:12,745 To speed things up, yes, that's right. 300 00:22:12,677 --> 00:22:14,838 Okay, try it. 301 00:22:14,821 --> 00:22:18,552 - But I got $10 that says you can't do it. - It's a bet. 302 00:22:18,469 --> 00:22:20,767 Now which one is it, Mr. Flintstone? 303 00:22:20,741 --> 00:22:24,404 There he is, the cute one. The one sitting up in the corner. 304 00:22:24,677 --> 00:22:27,339 Attention! 305 00:22:27,397 --> 00:22:29,331 He's looking right at you, Mezz. 306 00:22:29,317 --> 00:22:33,617 When I clap my hands, you are no longer a dog. 307 00:22:33,765 --> 00:22:35,357 You are a human. 308 00:22:39,046 --> 00:22:40,946 Hey, Fred, what happened? 309 00:22:40,933 --> 00:22:43,561 What am I doing down here with all these mutts? 310 00:22:43,526 --> 00:22:46,586 You did it, Mezz! Barney ain't a dog no more. 311 00:22:46,533 --> 00:22:49,001 Yeah, well, just keep it quiet. 312 00:22:50,310 --> 00:22:52,540 Well, there they go. 313 00:22:52,518 --> 00:22:55,453 That Mesmo is good, or it's a racket. 314 00:22:55,590 --> 00:22:57,922 Either way, I'm out $10. 315 00:22:58,566 --> 00:23:02,696 Hey, you with the funny hat. Look down here. 316 00:23:02,854 --> 00:23:05,118 We demand our release, Warden. 317 00:23:05,478 --> 00:23:07,969 Yeah, I wanna see the public defender. 318 00:23:07,942 --> 00:23:12,777 - I know my rights. I wanna use the phone. - Let us out, or I'll sue the city. 319 00:23:12,742 --> 00:23:16,337 Oh, no, the dogs think they're human now. 320 00:23:16,646 --> 00:23:20,013 What's he talking about? There's no dogs around here. 321 00:23:21,414 --> 00:23:23,575 It just isn't my day. 322 00:23:28,295 --> 00:23:31,753 What happened, Fred? What was I doing at the dog pound? 323 00:23:31,783 --> 00:23:35,844 I'll explain later, Barney. We gotta get home before the girls do. 324 00:23:37,735 --> 00:23:41,364 Look who's coming, Betty. It's Einstein and company. 325 00:23:41,703 --> 00:23:43,898 Hello, Barney. Where have you been? 326 00:23:44,294 --> 00:23:48,856 - What have you scientists been up to? - Up to? Who, us? 327 00:23:49,351 --> 00:23:50,943 What do you mean? 328 00:23:51,495 --> 00:23:53,156 When it starts like that... 329 00:23:53,159 --> 00:23:55,787 it's days before I find out the truth. 330 00:23:55,815 --> 00:23:57,976 All right, Fred, let's go home. 331 00:23:57,959 --> 00:24:01,190 Yeah, sure, Wilma. Let me carry your packages. 332 00:24:01,479 --> 00:24:03,879 Here, Barney. You can carry this. 333 00:24:04,039 --> 00:24:07,702 - So long, Wilma. I'll call you after dinner. - Okay, Betty. 334 00:24:08,071 --> 00:24:11,336 Barney, just what did happen today? 335 00:24:11,687 --> 00:24:14,281 I won't know until I check with Fred. 336 00:24:14,311 --> 00:24:17,678 And, boy, have I got a lot of questions for that guy! 337 00:25:05,000 --> 00:25:07,230 Come on, Wilma, open this door! 338 00:25:07,280 --> 00:25:11,830 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.