All language subtitles for The 100 - 07x03 - False Gods.web.btx.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,937 --> 00:00:02,539 Previously on "The 100"... 2 00:00:02,564 --> 00:00:05,538 In my dreams, I see a Commander who frightens me. 3 00:00:05,563 --> 00:00:07,401 Sheidheda, the Dark Commander. 4 00:00:07,426 --> 00:00:10,209 The Flame amplifies every Commander's capacity for good and evil. 5 00:00:10,234 --> 00:00:11,555 Can you kill it or not? 6 00:00:11,580 --> 00:00:13,919 It'll destroy the Flame. We have to take it out. 7 00:00:13,944 --> 00:00:15,244 Kill the son of a bitch. 8 00:00:16,518 --> 00:00:18,128 I'm not the Commander anymore. 9 00:00:18,153 --> 00:00:20,057 - Sheidheda. - Where did he go? 10 00:00:20,082 --> 00:00:21,945 I have something for you. 11 00:00:21,970 --> 00:00:23,558 Simone left these here. 12 00:00:23,583 --> 00:00:25,016 They were your mother's. 13 00:00:33,751 --> 00:00:35,537 _ 14 00:00:35,562 --> 00:00:37,412 _ 15 00:00:37,437 --> 00:00:39,492 Sanctum is free! 16 00:00:39,517 --> 00:00:42,009 We are the last of the human race! 17 00:00:42,034 --> 00:00:43,696 We've all made mistakes. 18 00:00:43,721 --> 00:00:47,055 Tomorrow, Russell Prime dies for his! 19 00:01:11,707 --> 00:01:13,473 Any change? 20 00:01:13,609 --> 00:01:15,320 The power supply's still choppy and oscillating 21 00:01:15,344 --> 00:01:17,611 in the lower region. 22 00:01:17,746 --> 00:01:20,013 I can take over early. 23 00:01:20,149 --> 00:01:21,448 Thanks. 24 00:01:35,130 --> 00:01:36,709 I was thinking about this all day, 25 00:01:36,734 --> 00:01:38,722 and I'll have you know I could fix this power problem 26 00:01:38,746 --> 00:01:39,773 in 5 minutes. 27 00:01:39,798 --> 00:01:42,067 Yeah. Pull your control rod. Let's see it. 28 00:01:44,027 --> 00:01:46,440 Aw. Come on. Not again. 29 00:01:46,465 --> 00:01:47,638 Raven's gonna kill me. 30 00:01:47,663 --> 00:01:49,122 Supply's still low. 31 00:01:49,147 --> 00:01:50,841 Pulling that last control rod's not a bad idea. 32 00:01:50,865 --> 00:01:51,889 It would up the power output. 33 00:01:51,913 --> 00:01:54,080 Yeah. Well, Raven said to wait and see if supply evens out. 34 00:01:54,104 --> 00:01:55,380 Sure. 35 00:01:57,753 --> 00:01:59,313 We can wait. 36 00:02:00,689 --> 00:02:03,988 Raising the last rod 25%. 37 00:02:04,013 --> 00:02:05,746 That should do it. 38 00:02:10,151 --> 00:02:12,351 Failure in the actuator mechanism. 39 00:02:12,509 --> 00:02:14,443 It won't go up. 40 00:02:14,468 --> 00:02:17,496 Stop it. Gonna have to do it manually. 41 00:02:18,273 --> 00:02:19,840 Hold that thought. 42 00:02:24,214 --> 00:02:26,344 Secondary containment clear. 43 00:02:33,255 --> 00:02:35,155 Are you sure about this? 44 00:02:35,290 --> 00:02:37,758 Priya never let us go in there. 45 00:02:37,893 --> 00:02:40,456 Don't worry. I know what I'm doing. 46 00:02:42,512 --> 00:02:45,132 Core access clear. 47 00:02:51,974 --> 00:02:54,374 Sinclair, my mentor on the Ark, 48 00:02:54,510 --> 00:02:56,977 was a genius at jury-rigging the reactor. 49 00:02:57,024 --> 00:02:59,224 I could do this in my sleep. 50 00:02:59,423 --> 00:03:01,456 All I have to do is pull up the rod... 51 00:03:04,212 --> 00:03:05,982 And use this to keep it up. 52 00:03:12,634 --> 00:03:15,068 There. Now we can... 53 00:03:18,233 --> 00:03:19,466 - James. - Cora? 54 00:03:21,036 --> 00:03:22,636 - Cora! - James! 55 00:03:29,901 --> 00:03:31,668 It's burning! 56 00:04:15,585 --> 00:04:17,319 Are you all right? 57 00:04:27,002 --> 00:04:28,401 My mother's ring. 58 00:04:28,537 --> 00:04:30,103 It's all I have left of them. 59 00:04:30,128 --> 00:04:31,327 That's not true. 60 00:04:31,352 --> 00:04:33,386 You are what's left of them. 61 00:04:36,612 --> 00:04:38,545 This is what's left of the Commanders. 62 00:04:44,519 --> 00:04:46,286 I lost myself last night. 63 00:04:46,421 --> 00:04:48,688 Russell gave me this, and I just... 64 00:04:48,824 --> 00:04:52,359 Burning down the palace was a bit extreme, 65 00:04:52,494 --> 00:04:56,296 but, Clarke, he killed your mother and so many others, 66 00:04:56,541 --> 00:04:58,508 and today, he will die for it. 67 00:04:58,668 --> 00:05:02,269 Maybe once it is done, we can all start over 68 00:05:02,515 --> 00:05:07,351 except for Madi, who they still call Heda, 69 00:05:07,376 --> 00:05:09,976 and I'm letting them. 70 00:05:10,040 --> 00:05:11,906 It makes me wonder 71 00:05:12,224 --> 00:05:14,302 am I just doing what I know because 72 00:05:14,327 --> 00:05:17,128 I don't know how to do anything else? 73 00:05:17,185 --> 00:05:19,628 You're doing what's best for Madi, 74 00:05:20,899 --> 00:05:23,549 but change takes time. 75 00:05:24,826 --> 00:05:26,960 We need to ease them into this new life. 76 00:05:47,082 --> 00:05:48,515 I love you, Mom. 77 00:05:51,420 --> 00:05:54,321 I'll do my best to make you proud. 78 00:06:06,173 --> 00:06:08,173 _ 79 00:06:11,657 --> 00:06:13,457 May we meet again. 80 00:06:21,483 --> 00:06:23,483 Preparations must be made. 81 00:06:23,618 --> 00:06:25,719 It's time to talk to Russell. 82 00:06:35,425 --> 00:06:36,649 Save the Primes! 83 00:06:36,674 --> 00:06:38,573 Death to Primes! 84 00:07:18,993 --> 00:07:21,293 To what do I owe the pleasure? 85 00:07:21,366 --> 00:07:22,726 Don't play innocent. 86 00:07:22,751 --> 00:07:24,678 We know your people have been in to see you. 87 00:07:24,703 --> 00:07:26,223 I can hardly turn them away 88 00:07:26,248 --> 00:07:27,279 if they show up. 89 00:07:27,304 --> 00:07:29,541 It won't be a problem for much longer. 90 00:07:29,644 --> 00:07:31,778 Your execution's at sunset. 91 00:07:31,881 --> 00:07:35,033 We'll give you the respect of choosing how you die. 92 00:07:37,559 --> 00:07:40,060 You should have just finished the job last night. 93 00:07:40,195 --> 00:07:41,561 We can make it quick. 94 00:07:41,586 --> 00:07:43,386 And why would I want that? 95 00:07:43,497 --> 00:07:46,314 To my followers, this will be the death of a god. 96 00:07:52,574 --> 00:07:54,941 Like a sign from above. 97 00:07:55,077 --> 00:07:56,976 I'll take the pyre. 98 00:07:57,064 --> 00:08:00,023 Last night, you begged me to save you from he Flames. 99 00:08:00,048 --> 00:08:01,841 And now you want it quick 100 00:08:01,866 --> 00:08:04,451 so you can pretend you're still civilized. 101 00:08:04,483 --> 00:08:09,278 No. My people need to feel my death, 102 00:08:10,158 --> 00:08:11,624 and so do you. 103 00:08:11,760 --> 00:08:14,994 Very well. Fire it is. 104 00:08:18,427 --> 00:08:19,793 Guard! 105 00:08:35,074 --> 00:08:38,175 Death to Primes! Death to Primes! 106 00:08:41,123 --> 00:08:42,956 Death to Primes! 107 00:08:50,866 --> 00:08:53,633 You deserve to burn for killing Priya. 108 00:08:53,768 --> 00:08:56,926 Delilah deserved justice. 109 00:08:57,506 --> 00:09:00,573 And if you have a problem, leave. 110 00:09:04,712 --> 00:09:06,403 What are we doing? 111 00:09:06,428 --> 00:09:08,658 They're just gonna kill each other as soon as we leave. 112 00:09:14,966 --> 00:09:18,085 How messed up is it that I'm looking forward to an execution? 113 00:09:18,493 --> 00:09:21,394 Hey. We talked about this. 114 00:09:21,600 --> 00:09:23,840 - It's justice for Abby. - Of course you're fine with it, 115 00:09:23,976 --> 00:09:25,509 but I'm a doctor. 116 00:09:25,534 --> 00:09:26,737 I should be better. 117 00:09:26,762 --> 00:09:31,265 Better? I'm not just following orders, Jax. 118 00:09:31,860 --> 00:09:33,460 I didn't mean it like that. 119 00:09:33,508 --> 00:09:35,408 Death to Primes! 120 00:09:38,090 --> 00:09:39,659 Russell won't stand for it. 121 00:09:39,684 --> 00:09:42,239 Russell won't stand for anything if he's dead. 122 00:09:42,264 --> 00:09:43,532 We have to stop it, 123 00:09:43,557 --> 00:09:45,257 return him to his rightful place. 124 00:09:45,282 --> 00:09:47,715 Yes, but not with violence. 125 00:09:48,166 --> 00:09:49,699 What are you talking about? 126 00:09:52,160 --> 00:09:53,927 That's none of your business. 127 00:09:53,952 --> 00:09:55,223 You betrayed Russell. 128 00:09:55,248 --> 00:09:57,186 You don't get to pretend to be one of us. 129 00:10:01,236 --> 00:10:03,851 I didn't mean for Russell to... 130 00:10:04,685 --> 00:10:07,327 Clarke just said she wanted to talk to him. 131 00:10:08,176 --> 00:10:11,077 Trey's just... upset. 132 00:10:11,213 --> 00:10:12,732 Alyssa... 133 00:10:13,882 --> 00:10:16,764 I can see you don't believe that. Talk to me. 134 00:10:17,352 --> 00:10:19,219 The past couple days, 135 00:10:19,478 --> 00:10:22,222 so many of the faithful haven't handled it well. 136 00:10:22,357 --> 00:10:24,457 I'm afraid they're planning something terrible 137 00:10:24,593 --> 00:10:26,926 to save Russell. 138 00:10:31,933 --> 00:10:34,644 If Russell told them to stop, would they? 139 00:10:34,669 --> 00:10:36,053 Of course. 140 00:10:36,673 --> 00:10:38,744 His will be done. 141 00:10:39,326 --> 00:10:41,885 Why? What are you thinking? 142 00:10:41,910 --> 00:10:43,610 I'm thinking that I'll take him 143 00:10:43,635 --> 00:10:45,903 more than just his coffee this morning. 144 00:10:47,549 --> 00:10:49,148 This looks like fun. 145 00:10:49,394 --> 00:10:52,362 They're burning Russell at the stake tonight, 146 00:10:52,387 --> 00:10:54,109 and I wonder who's next. 147 00:10:54,134 --> 00:10:56,356 Our people will never let that happen. 148 00:11:00,095 --> 00:11:01,794 Come back to bed. 149 00:11:01,930 --> 00:11:04,649 Doesn't this feel wrong to you? 150 00:11:06,468 --> 00:11:08,316 Well, it's not like we have a choice, 151 00:11:08,341 --> 00:11:11,444 so we might as well enjoy it. 152 00:11:12,274 --> 00:11:14,340 - Oh, enjoy it? - Mmm. Mm-hmm. 153 00:11:14,365 --> 00:11:16,231 - Enjoy it. - Heh heh heh. 154 00:11:16,343 --> 00:11:18,190 Good morning. 155 00:11:18,541 --> 00:11:20,624 6 years of you walking in on us in space, 156 00:11:20,649 --> 00:11:22,015 and you still can't knock. 157 00:11:22,040 --> 00:11:22,879 It's incredible really. 158 00:11:22,904 --> 00:11:24,527 Well, you'd think you could lock a door. 159 00:11:24,552 --> 00:11:25,785 What's up, Raven? 160 00:11:25,810 --> 00:11:27,498 Clearly not the reactor. 161 00:11:27,523 --> 00:11:29,032 Power's out all over Sanctum. 162 00:11:29,057 --> 00:11:30,990 James failed me again. Get dressed. 163 00:11:31,126 --> 00:11:33,934 Time to prove how much you were paying attention on the Ring. 164 00:11:40,914 --> 00:11:42,247 Yeah. 165 00:12:06,027 --> 00:12:07,575 James? 166 00:12:10,936 --> 00:12:12,865 Core temp is up, coolant pressure's down. 167 00:12:13,001 --> 00:12:14,667 Where the hell is James? 168 00:12:14,692 --> 00:12:17,254 The door's open. Come on. 169 00:12:19,865 --> 00:12:21,231 Wait. 170 00:12:27,315 --> 00:12:29,048 Radiation is normal. 171 00:12:31,222 --> 00:12:32,655 James! 172 00:12:34,158 --> 00:12:36,525 Over here. 173 00:12:36,550 --> 00:12:37,989 That's bad. 174 00:12:40,056 --> 00:12:43,545 Here, the radiation is elevated. 175 00:12:44,038 --> 00:12:45,971 This is just water from the coolant system, 176 00:12:46,289 --> 00:12:48,581 but if radiation is leaking here, 177 00:12:48,606 --> 00:12:50,306 it must be coming from the core. 178 00:12:57,355 --> 00:12:58,688 Don't. 179 00:12:58,713 --> 00:12:59,782 Raven, we need to help them. 180 00:12:59,806 --> 00:13:01,643 No. It's too late. Look at them. 181 00:13:05,453 --> 00:13:07,956 He must have pulled the control rod too fast. 182 00:13:07,981 --> 00:13:09,978 The spike of radiation would be lethal. 183 00:13:16,598 --> 00:13:18,631 If the core reaches 1,500 degrees, 184 00:13:18,656 --> 00:13:20,255 the whole reactor melts down. 185 00:13:23,032 --> 00:13:24,498 We'll all die. 186 00:13:30,738 --> 00:13:32,238 Death to Primes! 187 00:13:41,730 --> 00:13:44,397 - From Indra. - Does it matter? 188 00:13:44,533 --> 00:13:46,333 It'll all turn to ash. 189 00:13:46,381 --> 00:13:47,947 I thought you wanted death. 190 00:13:50,806 --> 00:13:53,907 Wanting to die and facing it 191 00:13:54,153 --> 00:13:55,619 are two different things. 192 00:13:55,644 --> 00:13:57,677 - Now go. - No. 193 00:14:00,382 --> 00:14:02,669 You can still help your people. 194 00:14:03,278 --> 00:14:05,224 - They don't need me. - They do. 195 00:14:05,249 --> 00:14:06,864 They're planning some kind of attack. 196 00:14:06,888 --> 00:14:08,655 They want to stop the execution. 197 00:14:08,742 --> 00:14:09,856 People will die. 198 00:14:09,881 --> 00:14:12,245 Then tell them not to kill me. 199 00:14:13,074 --> 00:14:14,607 That's it? 200 00:14:14,648 --> 00:14:16,352 You expected something else? 201 00:14:16,377 --> 00:14:17,951 For you to care. 202 00:14:19,030 --> 00:14:21,645 It's in your name. Is that the legacy you want, 203 00:14:21,670 --> 00:14:23,870 death and more death? 204 00:14:23,997 --> 00:14:25,194 What would you have me do? 205 00:14:25,219 --> 00:14:29,488 You still have a voice. Talk to them. Stop them. 206 00:14:30,045 --> 00:14:32,579 Go out doing the right thing. 207 00:14:32,744 --> 00:14:35,726 What makes you think they'll let me address my people? 208 00:14:35,808 --> 00:14:37,663 Because my people want to be do better. 209 00:14:37,915 --> 00:14:40,931 I can tell. Burning a man at the stake 210 00:14:40,956 --> 00:14:43,567 is so elevated. 211 00:14:44,793 --> 00:14:46,960 Maybe if you ask them nicely. 212 00:14:47,095 --> 00:14:49,614 I'm not the one asking. 213 00:14:49,885 --> 00:14:51,485 My father's son is. 214 00:15:08,969 --> 00:15:10,965 Good. You're here. 215 00:15:10,990 --> 00:15:12,950 Shouldn't we be wearing Hazmat suits or something? 216 00:15:12,997 --> 00:15:14,693 You are adorable. 217 00:15:14,718 --> 00:15:16,828 Those literally do nothing against gamma rays. 218 00:15:16,853 --> 00:15:19,169 Eligius III knew that, which is why they don't have any. 219 00:15:19,194 --> 00:15:21,961 What they did have is Nightblood, and so do you. 220 00:15:22,017 --> 00:15:24,561 You're a Prime now, Murphy. Act like one. 221 00:15:25,600 --> 00:15:27,565 Get to the point. 222 00:15:27,907 --> 00:15:30,993 Here's the deal. The core's overheating. 223 00:15:31,434 --> 00:15:34,117 One of the control rods that slows the nuclear reaction down 224 00:15:34,142 --> 00:15:36,816 is jammed in the up position and won't drop into the core. 225 00:15:36,841 --> 00:15:38,459 Because of that it's getting too hot, 226 00:15:38,484 --> 00:15:41,483 and because of that, the coolant pipe has burst in two places. 227 00:15:41,855 --> 00:15:44,428 If the core temperature reaches 1,500 degrees, 228 00:15:44,453 --> 00:15:45,626 the reactor will melt down, 229 00:15:45,651 --> 00:15:47,551 and it's bye-bye Sanctum. 230 00:15:50,540 --> 00:15:52,139 So how do we stop it? 231 00:15:52,394 --> 00:15:53,502 We push in the control rods, 232 00:15:53,526 --> 00:15:54,892 we plug the cracks, we're good. 233 00:15:55,051 --> 00:15:56,484 Just that simple. 234 00:15:56,894 --> 00:15:58,594 I like you. 235 00:15:58,619 --> 00:16:00,410 Someone has to go into primary containment 236 00:16:00,435 --> 00:16:01,935 to get the control rods in place. 237 00:16:01,960 --> 00:16:03,617 It's a high-radiation environment. 238 00:16:03,642 --> 00:16:06,116 Nightblood's not a guarantee, but it will help. 239 00:16:06,141 --> 00:16:07,808 - She'll do it. - I'll do it. 240 00:16:09,117 --> 00:16:10,850 What? Like that was even a question? 241 00:16:10,875 --> 00:16:12,889 Clarke, you have your hands full 242 00:16:12,914 --> 00:16:14,848 with Russell's execution. 243 00:16:15,627 --> 00:16:16,760 OK. 244 00:16:16,785 --> 00:16:18,001 Murphy, you're B-team. 245 00:16:18,026 --> 00:16:19,391 Emori will handle the control rods, 246 00:16:19,415 --> 00:16:20,937 but she only has 60 seconds. 247 00:16:20,962 --> 00:16:22,954 If she doesn't get it done, you take over. 248 00:16:23,157 --> 00:16:24,723 Wonkru will handle the pipes. 249 00:16:25,327 --> 00:16:27,961 Emori said radiation is leaking. 250 00:16:28,040 --> 00:16:30,474 What kind of danger am I sending my people into? 251 00:16:30,561 --> 00:16:32,762 It's the puking for a few days kind. 252 00:16:33,096 --> 00:16:34,629 If they're exposed, they'll recover. 253 00:16:34,654 --> 00:16:37,609 If the core melts down, we won't. 254 00:16:37,634 --> 00:16:39,256 Why don't we ask the Eligius crew? 255 00:16:39,280 --> 00:16:41,047 They were miners. They have the skills. 256 00:16:41,230 --> 00:16:42,363 No offense, but 257 00:16:42,388 --> 00:16:44,920 I'm not willing to put the lives of what's left of the human race 258 00:16:44,944 --> 00:16:46,934 in the hands of a bunch of murderers and thieves 259 00:16:46,959 --> 00:16:48,399 who were torturing me and Shaw 260 00:16:48,424 --> 00:16:51,376 and willing to kill the rest of us before destroying the Earth. 261 00:16:51,482 --> 00:16:53,908 I need a team of 4 from the bunker's maintenance crew. 262 00:16:54,053 --> 00:16:58,146 You'll have them. 4 Wonkru welders coming right up. 263 00:17:01,318 --> 00:17:05,086 It's dangerous, but your Commander wills it. 264 00:17:05,151 --> 00:17:06,450 Who will answer her call? 265 00:17:10,728 --> 00:17:12,183 And where is the Commander? 266 00:17:12,208 --> 00:17:14,141 She has other matters to handle, 267 00:17:14,560 --> 00:17:16,946 but I have her complete authority. 268 00:17:17,646 --> 00:17:19,484 I think you're lying. 269 00:17:20,870 --> 00:17:22,970 I think she abandoned us. 270 00:17:23,218 --> 00:17:24,644 Something happened on that ship, 271 00:17:24,669 --> 00:17:27,452 and she hasn't been the same since we reached the ground. 272 00:17:29,253 --> 00:17:31,772 You question the will of your Commander? 273 00:17:32,301 --> 00:17:34,137 I question you. 274 00:17:34,729 --> 00:17:36,396 If the Commander wants volunteers, 275 00:17:36,570 --> 00:17:38,406 let her tell us herself. 276 00:17:40,121 --> 00:17:43,602 All right. I'll go get her, 277 00:17:44,584 --> 00:17:47,641 but you will answer for your disobedience. 278 00:17:49,374 --> 00:17:52,542 Indra, no. We talked about this. 279 00:17:52,774 --> 00:17:54,098 People could die. 280 00:17:54,123 --> 00:17:55,883 We can't put that on Madi. 281 00:17:55,908 --> 00:17:58,487 You two treat her like she's just a child. 282 00:17:58,512 --> 00:18:03,115 She is not. It is time you let her do her job for all of us. 283 00:18:03,291 --> 00:18:05,170 Madi is not well. 284 00:18:05,352 --> 00:18:07,560 You can use her name, but that's it. 285 00:18:07,599 --> 00:18:10,352 No way am I letting her stand in front of these people 286 00:18:10,385 --> 00:18:12,655 and order them into a nuclear reactor. 287 00:18:12,737 --> 00:18:14,846 - Not happening. - What would you have us do? 288 00:18:15,084 --> 00:18:16,617 We need volunteers. 289 00:18:16,871 --> 00:18:18,827 Without them, she dies, too, 290 00:18:18,852 --> 00:18:20,456 when that reactor melts down. 291 00:18:20,505 --> 00:18:22,417 We tell them the truth. 292 00:18:23,510 --> 00:18:24,862 Don't be a fool, Gaia. 293 00:18:24,911 --> 00:18:26,875 Have some faith in our people, Mother. 294 00:18:26,900 --> 00:18:28,812 I know our people. 295 00:18:29,854 --> 00:18:31,554 Why the delay? 296 00:18:41,602 --> 00:18:44,313 We cannot ask the Commander 297 00:18:45,217 --> 00:18:47,351 because there is no Commander. 298 00:18:49,899 --> 00:18:52,074 She had fallen prey to Sheidheda. 299 00:18:52,636 --> 00:18:53,978 The Dark Commander took her over, 300 00:18:54,003 --> 00:18:56,533 and I could not let that monster lead Wonkru, 301 00:18:58,079 --> 00:19:00,001 so I destroyed the Flame. 302 00:19:00,130 --> 00:19:02,626 That monster was Sangedakru's greatest champion. 303 00:19:02,651 --> 00:19:04,784 - You had no right! - I had every right. 304 00:19:04,919 --> 00:19:06,519 I am the Fleimkepa. 305 00:19:06,544 --> 00:19:08,833 You were the Fleimkepa. 306 00:19:09,844 --> 00:19:12,353 You've sinned against us all. You're a traitor. 307 00:19:12,378 --> 00:19:14,211 Knight, please. 308 00:19:14,405 --> 00:19:17,377 We spent 6 years together in the bunker without a Commander. 309 00:19:17,440 --> 00:19:19,874 The Flame might be gone, but we are still here. 310 00:19:20,398 --> 00:19:22,398 We are still one people, 311 00:19:22,691 --> 00:19:24,768 and we are all in danger. 312 00:19:25,385 --> 00:19:27,252 Who will be brave enough to help us? 313 00:19:36,834 --> 00:19:38,500 So much for volunteers. 314 00:19:41,752 --> 00:19:43,552 Sangedakru, we're done here. 315 00:19:49,843 --> 00:19:53,745 Faith may be blind, but loyalty isn't. 316 00:19:53,968 --> 00:19:55,535 Congratulations. 317 00:19:55,560 --> 00:19:57,544 You just lost Wonkru. 318 00:20:09,612 --> 00:20:11,045 Add some more kindling. 319 00:20:25,194 --> 00:20:26,994 They put us here on purpose, 320 00:20:27,201 --> 00:20:29,641 rubbing the palace in our faces. 321 00:20:30,576 --> 00:20:33,009 It's deliberate disrespect. 322 00:20:33,264 --> 00:20:35,864 Look. They said that they were gonna find us something better, 323 00:20:36,032 --> 00:20:37,070 and they will. 324 00:20:37,095 --> 00:20:38,628 When did you get so naive? 325 00:20:41,051 --> 00:20:43,051 They're making us do the hard work 326 00:20:43,282 --> 00:20:47,059 and giving us tents and scraps from their table. 327 00:20:47,282 --> 00:20:49,432 I see the way they look at us. 328 00:20:50,261 --> 00:20:51,861 You all do, too. 329 00:20:51,886 --> 00:20:54,820 Look. We did our time, and they know it. 330 00:20:55,192 --> 00:20:56,992 We help them build the new compound, 331 00:20:57,017 --> 00:20:58,717 and it will be ours, too. And... 332 00:21:00,595 --> 00:21:04,897 And I'm taking the penthouse for us, honey bunny. 333 00:21:08,169 --> 00:21:09,635 Hey. 334 00:21:12,251 --> 00:21:15,018 Hatch, right? I'm Raven. 335 00:21:15,151 --> 00:21:18,587 Yeah. I remember. McCreary's guest. 336 00:21:19,267 --> 00:21:21,501 Boy, I do not miss that jackass. 337 00:21:21,549 --> 00:21:22,700 Mm-hmm. 338 00:21:22,725 --> 00:21:25,280 He wouldn't have settled for a squatters' camp. 339 00:21:25,351 --> 00:21:27,327 Heh. Yeah, yeah. 340 00:21:27,622 --> 00:21:29,555 Are you lost or something? 341 00:21:29,691 --> 00:21:32,558 I could use some help, and your people have the skills. 342 00:21:32,583 --> 00:21:34,182 Look at that. 343 00:21:34,429 --> 00:21:36,839 Sounds a lot like respect to me. 344 00:21:36,864 --> 00:21:39,493 Try indentured servitude. 345 00:21:39,867 --> 00:21:40,746 Hmm. 346 00:21:40,771 --> 00:21:43,000 You ain't the only smart one around here, honey. 347 00:21:43,516 --> 00:21:45,262 It's a simple job. 348 00:21:45,287 --> 00:21:48,288 Just welding a couple cracks in the reactor's coolant pipe. 349 00:21:49,023 --> 00:21:50,556 The nuclear reactor? 350 00:21:50,756 --> 00:21:53,089 Yeah. It's fairly routine. 351 00:21:53,114 --> 00:21:54,865 The equipment's a couple hundred years old, 352 00:21:54,890 --> 00:21:57,596 so just needs some love. 353 00:21:58,239 --> 00:21:59,752 Some love, huh? 354 00:21:59,887 --> 00:22:01,405 From where I sit, 355 00:22:02,857 --> 00:22:05,080 love is dangerous. 356 00:22:05,827 --> 00:22:08,027 Like I said, it's routine. 357 00:22:08,162 --> 00:22:12,709 No. You said, "fairly routine." 358 00:22:12,734 --> 00:22:14,744 The pipe's in secondary containment. 359 00:22:14,769 --> 00:22:16,245 It's nowhere near the reactor. 360 00:22:16,270 --> 00:22:19,070 I just need 4 people who know their way around welding. 361 00:22:19,562 --> 00:22:21,462 What's in it for us? 362 00:22:21,487 --> 00:22:23,687 Why does there need to be something in it for you? 363 00:22:24,084 --> 00:22:25,880 It needs to be done. 364 00:22:27,415 --> 00:22:31,789 How about all the Jo juice that we can drink? 365 00:22:33,394 --> 00:22:37,062 Sure. You in or not? 366 00:22:37,191 --> 00:22:39,725 What the hell? We're in. 367 00:22:39,971 --> 00:22:42,238 - Not me. - What? 368 00:22:42,373 --> 00:22:44,073 You have fun, sugar, 369 00:22:44,185 --> 00:22:46,519 and I'll be waiting for you in the penthouse tent. 370 00:22:49,641 --> 00:22:51,141 Let's go. 371 00:22:55,272 --> 00:22:58,222 X, Y, and Z, follow me. 372 00:22:59,057 --> 00:23:01,224 Looks like Raven found he volunteers. 373 00:23:01,359 --> 00:23:03,893 Maybe those prisoners can help guard our prisoner. 374 00:23:04,028 --> 00:23:06,028 How many Wonkru are still with us? 375 00:23:06,164 --> 00:23:07,230 Not enough. 376 00:23:07,255 --> 00:23:08,640 There you are. 377 00:23:09,169 --> 00:23:10,767 Now what's wrong? 378 00:23:10,792 --> 00:23:12,970 Russell's followers are planning some kind of attack. 379 00:23:13,025 --> 00:23:15,019 Which followers? What's the target? 380 00:23:15,044 --> 00:23:17,170 All I know is it's happening before the execution. 381 00:23:17,195 --> 00:23:18,553 And we don't have the people to stop it. 382 00:23:18,577 --> 00:23:19,977 All we need is Russell. 383 00:23:20,379 --> 00:23:22,245 Let him talk them down. 384 00:23:22,270 --> 00:23:23,489 Look down there. 385 00:23:23,514 --> 00:23:25,791 He's the reason they need talking down. 386 00:23:25,979 --> 00:23:27,879 Is that who we are now? 387 00:23:28,085 --> 00:23:30,653 At what point are we gonna set an example? 388 00:23:30,678 --> 00:23:32,585 What happened to doing better? 389 00:23:33,751 --> 00:23:35,617 What would my dad say? 390 00:23:37,258 --> 00:23:39,292 Russell killed Abby, 391 00:23:39,420 --> 00:23:41,187 and he deserves to die for it. 392 00:23:41,212 --> 00:23:43,377 Is that your medical opinion? 393 00:23:43,891 --> 00:23:45,591 Dr. Jackson is right. 394 00:23:45,726 --> 00:23:49,161 We can't show weakness, not now. 395 00:23:49,304 --> 00:23:52,041 Fine, but if you want to avoid more killing, 396 00:23:52,066 --> 00:23:54,200 you'll let his people hear from him first. 397 00:23:54,335 --> 00:23:57,164 I talked to him. He wants to help. 398 00:23:58,439 --> 00:23:59,781 Indra, without Wonkru, 399 00:23:59,806 --> 00:24:02,052 we don't have the people to control the riot. 400 00:24:02,314 --> 00:24:04,548 Jordan's idea is worth a shot. 401 00:24:04,755 --> 00:24:08,424 Fine, but Russell says what he's supposed to, 402 00:24:08,671 --> 00:24:10,705 or I'll kill him myself. 403 00:24:19,020 --> 00:24:21,287 Make sure you protect the secure entry out. 404 00:24:21,327 --> 00:24:22,733 We can't wait any longer. 405 00:24:22,758 --> 00:24:24,457 50 more degrees, and we're toast. 406 00:24:24,592 --> 00:24:26,192 Everyone clear on what they're doing? 407 00:24:26,217 --> 00:24:27,232 Crystal. 408 00:24:27,257 --> 00:24:28,724 We get the control rods in place, 409 00:24:28,748 --> 00:24:30,573 then head to decontamination. 410 00:24:30,598 --> 00:24:32,899 And we weld the cracks in the pipe. 411 00:24:33,034 --> 00:24:34,667 That radiation still clear? 412 00:24:34,692 --> 00:24:38,136 Yep. All clear. Good luck. 413 00:24:43,730 --> 00:24:45,730 Secondary containment clear. 414 00:24:47,615 --> 00:24:49,282 You lied to them? 415 00:24:49,321 --> 00:24:51,121 I told them what they needed to know. 416 00:24:51,443 --> 00:24:53,163 It's an easy job. I could do it in my sleep. 417 00:24:53,188 --> 00:24:55,355 - Then why don't you? - Shut up, Murphy. 418 00:24:55,601 --> 00:24:57,901 Either they're sick for a few days, or we're dead forever. 419 00:24:58,053 --> 00:25:00,664 Now go do your job being Emori's moral anchor. 420 00:25:01,499 --> 00:25:02,865 Can we not fight now? 421 00:25:13,985 --> 00:25:16,052 Secondary containment clear. 422 00:25:16,077 --> 00:25:19,445 This is nothing like mining hythylodium on an asteroid. 423 00:25:19,691 --> 00:25:21,624 We do the job. We're in, we're out, 424 00:25:21,649 --> 00:25:23,916 and then the Jo juice is on me. 425 00:25:24,052 --> 00:25:25,752 Sounds good to me. 426 00:25:32,607 --> 00:25:34,287 I'll start the clock when you get in there. 427 00:25:34,329 --> 00:25:36,084 You better get it done in under 60 428 00:25:36,109 --> 00:25:38,418 because I was not really paying attention. 429 00:25:38,443 --> 00:25:41,116 - Comforting. - That's what I'm here for. 430 00:25:41,580 --> 00:25:43,513 Hey. Hey, hey, hey. 431 00:25:44,600 --> 00:25:47,420 - Don't be a hero, OK? - OK. 432 00:25:48,087 --> 00:25:49,873 Cockroach protocol in effect. 433 00:25:49,898 --> 00:25:51,264 That-a-girl. 434 00:25:53,081 --> 00:25:55,114 Come on, Emori. 435 00:25:55,250 --> 00:25:56,516 Let's go! 436 00:25:56,651 --> 00:25:58,418 Core access clear. 437 00:26:04,559 --> 00:26:06,559 Go on, Emori. You've got this. 438 00:26:06,685 --> 00:26:08,252 As soon as all the rods are down, 439 00:26:08,286 --> 00:26:10,999 the reaction will flow, and the core temperature will go down. 440 00:26:13,068 --> 00:26:14,901 55 seconds! 441 00:26:22,053 --> 00:26:23,553 50 seconds! 442 00:26:25,146 --> 00:26:27,690 Skip that one for now. Get the others. 443 00:26:27,715 --> 00:26:29,115 40! 444 00:26:40,358 --> 00:26:41,557 Come on, Emori. 445 00:26:41,582 --> 00:26:44,200 30 seconds. You're halfway there. Get going. 446 00:26:53,475 --> 00:26:55,200 20 seconds, Emori! 447 00:27:00,381 --> 00:27:02,248 Last one. 448 00:27:06,050 --> 00:27:08,317 More 10 seconds. You got to get out of there. 449 00:27:25,018 --> 00:27:27,886 - Time, Emori! - Emori, get out of there now! 450 00:27:32,986 --> 00:27:34,519 Come on! 451 00:27:42,412 --> 00:27:43,384 What the hell? 452 00:27:43,409 --> 00:27:45,038 Get to decontamination now! 453 00:27:45,063 --> 00:27:47,097 Still climbing? Damn it! 454 00:27:47,328 --> 00:27:49,061 We need the coolant line fixed! 455 00:27:49,140 --> 00:27:50,673 We're working on it. 456 00:27:50,698 --> 00:27:52,609 Hey, hey, hey, hey. Easy. Come on. 457 00:27:52,634 --> 00:27:55,280 The decon shower will remove 95% of the radiation. 458 00:27:57,338 --> 00:27:59,672 Not paying attention, huh? 459 00:27:59,807 --> 00:28:01,707 Yeah. Don't ruin my rep. Come on. 460 00:28:05,918 --> 00:28:08,051 You don't deserve to hear his wisdom. 461 00:28:08,076 --> 00:28:09,318 Pay attention. 462 00:28:09,343 --> 00:28:11,246 It'll be the last you ever hear from him. 463 00:28:19,445 --> 00:28:21,311 If you say the wrong thing, 464 00:28:21,590 --> 00:28:23,825 you won't get to choose your death. 465 00:28:24,809 --> 00:28:26,976 Indra will put a bullet in your brain 466 00:28:27,001 --> 00:28:28,801 right here and now. 467 00:28:28,929 --> 00:28:32,635 We want the same thing, Clarke... peace. 468 00:28:32,682 --> 00:28:34,182 I hope that's true. 469 00:28:39,667 --> 00:28:43,334 My children, please, please. 470 00:28:43,913 --> 00:28:45,785 I know you're afraid. 471 00:28:45,920 --> 00:28:47,219 I am, too, 472 00:28:47,355 --> 00:28:51,868 but if my death is needed to heal this wondrous place, 473 00:28:52,003 --> 00:28:54,070 then I go to that death willingly. 474 00:28:58,647 --> 00:29:00,680 Please, please, please. 475 00:29:00,768 --> 00:29:02,768 Shh, shh, shh. 476 00:29:03,181 --> 00:29:05,415 I must die for my sins, 477 00:29:05,620 --> 00:29:07,783 but you cannot take revenge. 478 00:29:07,808 --> 00:29:09,442 That is not our way. 479 00:29:09,657 --> 00:29:12,895 Our faith has always been one of peace. 480 00:29:13,444 --> 00:29:14,910 Clarke is right. 481 00:29:14,935 --> 00:29:17,335 We are all that's left of the human race. 482 00:29:17,662 --> 00:29:19,929 Either we live together 483 00:29:19,954 --> 00:29:21,587 or die apart. 484 00:29:21,834 --> 00:29:23,767 Whatever it is you're planning... 485 00:29:23,791 --> 00:29:24,987 False god! 486 00:29:26,147 --> 00:29:27,946 Tobin, no! 487 00:29:32,110 --> 00:29:33,743 So much for a peaceful faith. 488 00:29:34,785 --> 00:29:37,090 Stop! Stop! 489 00:29:37,115 --> 00:29:38,352 Jackson, save him. 490 00:29:38,377 --> 00:29:40,373 He missed the subclavian artery. 491 00:29:40,762 --> 00:29:43,801 Jones! Get over here. Help me. 492 00:29:44,699 --> 00:29:46,006 Everybody, move! 493 00:29:46,031 --> 00:29:47,421 Come on. 494 00:29:48,916 --> 00:29:51,358 OK. Let's get him to medical. 495 00:29:52,664 --> 00:29:54,931 - Will he survive? - I... I think so. 496 00:29:54,956 --> 00:29:56,432 I hope so because if he doesn't 497 00:29:56,457 --> 00:29:58,044 these fanatics will have a martyr. 498 00:29:58,069 --> 00:30:00,269 I've seen it before. Once that happens, 499 00:30:00,294 --> 00:30:01,861 without Wonkru to keep the peace, 500 00:30:01,886 --> 00:30:04,020 Sanctum will explode. 501 00:30:04,265 --> 00:30:06,332 - We can't kill him. - No, we can't. 502 00:30:06,577 --> 00:30:09,670 Suddenly, a nuclear meltdown doesn't seem so bad. 503 00:30:10,271 --> 00:30:12,672 Break it up! Break it up! 504 00:30:18,186 --> 00:30:20,820 We're almost there, amigo. Steady. 505 00:30:20,860 --> 00:30:22,789 I can taste the Jo juice already. 506 00:30:24,431 --> 00:30:25,630 Damn it! 507 00:30:29,378 --> 00:30:31,378 The coolant pressure's too high. 508 00:30:31,633 --> 00:30:33,466 You need to reroute it. 509 00:30:33,545 --> 00:30:36,546 I can't. We need it to control the core temp. 510 00:30:36,738 --> 00:30:39,083 We're 20 degrees from finding out what comes after death, 511 00:30:39,108 --> 00:30:41,341 and I'd rather not know. 512 00:30:43,177 --> 00:30:44,844 Me neither. 513 00:30:56,090 --> 00:30:58,284 - Any change? - The rate has slowed, 514 00:30:58,309 --> 00:31:00,760 but the core temperature's still rising. 515 00:31:08,465 --> 00:31:10,309 You wanted forever. 516 00:31:12,607 --> 00:31:15,174 Still do. Come on. Sit down. 517 00:31:18,146 --> 00:31:19,612 How long do we have? 518 00:31:19,637 --> 00:31:21,278 At this rate of increase, 519 00:31:21,335 --> 00:31:22,437 not long enough. 520 00:31:22,462 --> 00:31:24,072 Then get in there and help. 521 00:31:24,097 --> 00:31:26,165 Raven, you're the queen of doing the impossible, right? 522 00:31:26,189 --> 00:31:28,504 - I'll spin the dials. - I'm not just turning dials. 523 00:31:28,529 --> 00:31:30,099 I'm controlling the flow of coolant. 524 00:31:30,124 --> 00:31:31,491 One mistake, and... 525 00:31:33,092 --> 00:31:34,837 Crap. 526 00:31:35,269 --> 00:31:37,136 Oh, yeah. That makes me feel so much better. 527 00:31:37,239 --> 00:31:41,147 Raven... what's going on? 528 00:31:42,574 --> 00:31:44,361 Murphy never went into primary containment. 529 00:31:44,386 --> 00:31:45,417 If he's getting sick, 530 00:31:45,442 --> 00:31:48,076 that means more radiation's leaking than I thought. 531 00:31:54,849 --> 00:31:56,582 We have to pull them out of there. 532 00:31:56,718 --> 00:31:58,150 Hey. What hell is happening? 533 00:31:58,238 --> 00:32:00,286 My guys are getting sick. 534 00:32:02,068 --> 00:32:04,836 No. They're almost done. 535 00:32:05,059 --> 00:32:06,769 It's just the xenon gas making you dizzy. 536 00:32:06,794 --> 00:32:09,528 Don't worry. It's a byproduct of nuclear fission. 537 00:32:13,201 --> 00:32:15,201 - Are you OK? - Can't see straight. 538 00:32:15,280 --> 00:32:17,770 It's just some gas making our heads all fuzzy. 539 00:32:17,805 --> 00:32:19,405 Get back to work. 540 00:32:19,430 --> 00:32:23,566 Raven, you can't leave them in there to die. 541 00:32:23,787 --> 00:32:25,238 They're already dead. 542 00:32:25,263 --> 00:32:26,439 Raven, you really need to think about... 543 00:32:26,463 --> 00:32:29,826 Enough. If we pull them out, we all die. 544 00:32:31,524 --> 00:32:32,723 They can still do it. 545 00:32:32,748 --> 00:32:34,025 Well, at least tell them. 546 00:32:34,050 --> 00:32:35,984 You think I can rely on those guys to do the right thing 547 00:32:36,008 --> 00:32:37,539 when they know they're gonna die? 548 00:32:37,564 --> 00:32:41,023 Hey. My team's almost out of nitrogen. 549 00:32:41,929 --> 00:32:43,996 I'll get you another tank. How close are you? 550 00:32:44,044 --> 00:32:45,266 We're almost there on one, 551 00:32:45,291 --> 00:32:48,068 but I can't get my patch to hold. 552 00:32:48,093 --> 00:32:49,501 You need to lower the pressure more. 553 00:32:49,525 --> 00:32:50,912 I told you I can't. 554 00:32:50,937 --> 00:32:52,403 The temperature will spike. 555 00:32:52,428 --> 00:32:56,230 Damn it! Just... Just get me the nitro. 556 00:33:00,119 --> 00:33:02,017 She'll be fine. We don't have time for that. 557 00:33:02,041 --> 00:33:03,874 Nightblood metabolizes radiation. 558 00:33:04,085 --> 00:33:07,037 We'll get her to Jackson as soon as you take this to hatch. 559 00:33:07,789 --> 00:33:09,221 Murphy. 560 00:33:11,192 --> 00:33:12,633 If you don't and the core melts down, 561 00:33:12,657 --> 00:33:14,557 not even Nightblood will save you. 562 00:33:19,902 --> 00:33:22,006 Secondary containment clear. 563 00:33:25,777 --> 00:33:27,911 I may not be able to rely on them, 564 00:33:28,015 --> 00:33:29,871 but you'd do anything to save your own ass. 565 00:33:29,896 --> 00:33:31,959 Secondary containment sealed. 566 00:33:42,401 --> 00:33:44,067 Go be a cockroach. 567 00:33:49,215 --> 00:33:50,604 Here's the situation. 568 00:33:50,628 --> 00:33:53,045 The temperature is 1,490 degrees, 569 00:33:53,070 --> 00:33:55,604 10 degrees from meltdown. 570 00:33:55,629 --> 00:33:57,396 Weld faster. 571 00:33:57,696 --> 00:34:01,164 I got it. Come on. Let's do this thing. 572 00:34:05,385 --> 00:34:07,051 Xenon gas, huh? 573 00:34:11,452 --> 00:34:13,118 You're one of the Primes. 574 00:34:13,143 --> 00:34:15,488 Means you had that blood alteration. 575 00:34:15,886 --> 00:34:19,298 No wonder they chose you and your lady for the core. 576 00:34:20,161 --> 00:34:23,329 Let's say we talk after the meltdown, huh? 577 00:34:23,464 --> 00:34:25,800 All right, but, you see, I... 578 00:34:27,038 --> 00:34:29,859 I've got someone that I love out there, 579 00:34:29,884 --> 00:34:32,985 and from what I saw, you do, too. 580 00:34:33,176 --> 00:34:35,810 No matter what, we get this done. 581 00:34:43,583 --> 00:34:44,982 1,492. 582 00:34:45,007 --> 00:34:47,622 Columbus sailed the ocean blue. 583 00:34:48,724 --> 00:34:50,900 You now, Niks and I, 584 00:34:51,147 --> 00:34:54,639 we had a pretty sweet score once in Columbus. 585 00:34:54,722 --> 00:34:58,004 That savings and loan, hell, they never even saw it coming, 586 00:34:58,029 --> 00:35:00,014 and now I'm on another planet 587 00:35:00,039 --> 00:35:02,568 trying to stop a nuclear meltdown. 588 00:35:03,059 --> 00:35:05,505 That is one hell of a life, huh? 589 00:35:07,564 --> 00:35:09,330 1,494. 590 00:35:09,355 --> 00:35:12,289 I don't got any for 1494. 591 00:35:12,813 --> 00:35:15,313 You guys are supposed to be the worst of the worst. 592 00:35:16,217 --> 00:35:18,154 Bank robber doesn't sound so bad. 593 00:35:18,179 --> 00:35:21,654 Yeah, it wasn't until it became homicide. 594 00:35:22,350 --> 00:35:24,683 Hell, it was fun until then, too. 595 00:35:24,859 --> 00:35:27,432 Nikki... she shot first. 596 00:35:27,616 --> 00:35:30,617 Once those first two cops were dead, 597 00:35:30,642 --> 00:35:32,284 hell, it was already a murder rap, 598 00:35:32,309 --> 00:35:34,832 so we executed the hostages. 599 00:35:36,103 --> 00:35:39,832 Leave no witnesses, am I right? 600 00:35:40,608 --> 00:35:42,396 Maybe this will make up for it. 601 00:35:44,779 --> 00:35:46,278 There's no making up for it. 602 00:35:53,654 --> 00:35:55,187 Oh, come on. 603 00:36:10,571 --> 00:36:13,339 It worked. We're gonna be OK. 604 00:36:13,529 --> 00:36:15,496 Now get out of there! 605 00:36:20,147 --> 00:36:22,081 You're welcome. 606 00:36:55,576 --> 00:36:57,075 Oh, God. 607 00:36:59,966 --> 00:37:01,830 I did this. 608 00:37:02,649 --> 00:37:04,784 Yeah, you did. 609 00:37:06,415 --> 00:37:07,997 How the mighty have fallen. 610 00:37:11,065 --> 00:37:13,065 Welcome to the world of gray. 611 00:37:15,553 --> 00:37:17,186 What the hell is taking so long? 612 00:37:22,932 --> 00:37:24,699 You said this was safe. 613 00:37:26,312 --> 00:37:28,259 He trusted you. 614 00:37:30,577 --> 00:37:31,910 Liar! 615 00:37:33,174 --> 00:37:34,113 Hey, hey! 616 00:37:34,138 --> 00:37:36,265 - Murderer! - Get off her! 617 00:37:36,290 --> 00:37:38,757 Listen. I know how you feel, but this solves nothing. 618 00:37:38,782 --> 00:37:40,543 - Stop! - You should die for this! 619 00:37:42,351 --> 00:37:43,830 - I'm gonna kill you! - Stop! Stop! 620 00:37:43,854 --> 00:37:45,687 Leave her alone! 621 00:37:48,852 --> 00:37:50,217 Back off! 622 00:37:50,968 --> 00:37:53,409 Traitors! She killed him! 623 00:37:53,434 --> 00:37:55,134 Let me go! 624 00:37:56,414 --> 00:37:58,414 You murderer! 625 00:37:58,439 --> 00:38:00,272 Come on. We got to get you to medical. 626 00:38:00,359 --> 00:38:01,792 Let go of me. 627 00:38:24,965 --> 00:38:26,598 That's how I feel. 628 00:38:29,203 --> 00:38:30,602 Is Madi OK? 629 00:38:32,262 --> 00:38:34,336 I think she's relieved. 630 00:38:36,186 --> 00:38:38,515 Being Commander brought her so much pain. 631 00:38:39,546 --> 00:38:41,680 And now she won't have to pretend anymore. 632 00:38:44,451 --> 00:38:46,218 You OK? 633 00:38:51,325 --> 00:38:54,039 When I became a Fleimkepa scout, I was... 634 00:38:54,071 --> 00:38:56,161 I was so young, 635 00:38:56,296 --> 00:39:00,452 so, uh, angry at my mother. 636 00:39:02,102 --> 00:39:03,902 In training, they taught that 637 00:39:04,069 --> 00:39:06,626 you must devote yourself to the Flame. 638 00:39:07,700 --> 00:39:10,358 All worldly concerns fall away. 639 00:39:12,031 --> 00:39:14,469 You can have no other loyalty. 640 00:39:16,310 --> 00:39:18,184 Sounds lonely. 641 00:39:18,960 --> 00:39:22,001 It was, but I had my faith. 642 00:39:24,158 --> 00:39:25,991 Now I don't know what I have. 643 00:39:29,963 --> 00:39:31,553 Are you OK? 644 00:39:35,469 --> 00:39:38,403 I realized no matter what we do to help 645 00:39:38,563 --> 00:39:41,012 it always ends the same. 646 00:39:42,552 --> 00:39:45,353 I used to think fighting is what we do. 647 00:39:48,382 --> 00:39:51,771 Now I worry that fighting is what we are. 648 00:39:52,486 --> 00:39:54,062 We all have a choice. 649 00:39:54,151 --> 00:39:56,247 I want to believe that, 650 00:39:57,090 --> 00:39:59,624 but we keep ending up in the same place, 651 00:39:59,874 --> 00:40:02,394 and every time, people die. 652 00:40:04,064 --> 00:40:06,264 I don't want to lose anyone else. 653 00:40:17,744 --> 00:40:19,990 Is something wrong, doctor? 654 00:40:23,790 --> 00:40:26,561 Do you even care about the people that you've killed? 655 00:40:27,821 --> 00:40:30,555 My list of regrets is long. 656 00:40:35,362 --> 00:40:36,628 How is he? 657 00:40:36,763 --> 00:40:38,196 Alive. 658 00:40:38,332 --> 00:40:40,465 For now anyway. 659 00:40:40,784 --> 00:40:42,712 The pyre awaits. 660 00:40:44,438 --> 00:40:47,683 If you die, your people will burn Sanctum to the ground. 661 00:40:47,708 --> 00:40:48,958 I can't have that. 662 00:40:48,983 --> 00:40:51,855 Too bad you don't have the forces to stop it. 663 00:40:53,413 --> 00:40:56,549 You think I didn't notice that some of my guards are gone? 664 00:40:56,997 --> 00:40:59,027 Your believers still want to know how you are. 665 00:40:59,052 --> 00:41:00,518 They've lost faith in Jordan, 666 00:41:00,543 --> 00:41:03,900 but he tells me one of them was helpful in stopping the attack. 667 00:41:04,117 --> 00:41:06,217 She'll be allowed to see you. 668 00:41:13,820 --> 00:41:16,388 To aid in your recovery, my lord. 669 00:41:16,603 --> 00:41:18,615 Coming through. Can we get a little help here. 670 00:41:18,639 --> 00:41:20,772 - Raven! - What happened? 671 00:41:20,797 --> 00:41:22,569 Come over here. 672 00:41:24,167 --> 00:41:25,900 You were right about Jordan. 673 00:41:26,098 --> 00:41:27,406 He never suspected. 674 00:41:27,431 --> 00:41:30,106 He did exactly what you predicted he would. 675 00:41:31,620 --> 00:41:33,620 And the shooter? 676 00:41:33,676 --> 00:41:35,035 Dead. 677 00:41:35,341 --> 00:41:38,479 Tobin was honored to give his life for yours. 678 00:41:39,087 --> 00:41:41,421 The honor is all mine. 679 00:41:41,651 --> 00:41:43,384 Hallowed be your name. 680 00:41:45,813 --> 00:41:47,882 Here. Let me take a look. 681 00:41:49,998 --> 00:41:51,929 Can you move your arm? 682 00:41:52,378 --> 00:41:53,777 OK. Good. 683 00:41:59,030 --> 00:42:04,030 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 47627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.