Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:02,480
Co to je?
2
00:00:04,520 --> 00:00:05,360
Nevím.
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,360
Je jich tady hodně.
4
00:00:09,160 --> 00:00:10,760
Tady v Sovích Dolech.
5
00:00:16,880 --> 00:00:19,160
Kamarádka Patrycja. Potom jí zavolám.
6
00:00:19,560 --> 00:00:22,880
- Brzy se vrátí.
- Nevrátí.
7
00:02:59,480 --> 00:03:00,840
Dva výstřely do srdce.
8
00:03:02,800 --> 00:03:04,080
Z blízké vzdálenosti.
9
00:03:06,320 --> 00:03:07,960
Ani se nebránila.
10
00:03:11,080 --> 00:03:15,240
K smrti muselo dojít mezi osmou a půlnocí.
11
00:03:19,960 --> 00:03:22,560
Je to jako ta vražda před deseti lety.
12
00:03:24,760 --> 00:03:27,680
Raději o tom nemluvte. Bude to tak lepší.
13
00:03:31,240 --> 00:03:33,160
Máme vůbec nějaké důkazy?
14
00:03:34,440 --> 00:03:36,360
- Aspoň nábojnice?
- Nic.
15
00:03:37,440 --> 00:03:39,040
Stále to tu prohledáváme.
16
00:03:40,440 --> 00:03:43,200
Mohl je někam zahodit.
17
00:03:46,000 --> 00:03:46,840
Možná i tady.
18
00:03:51,880 --> 00:03:53,600
Tehdy jsme také nic nenašli.
19
00:04:00,160 --> 00:04:02,360
Měla jsem ji hned jít hledat.
20
00:04:04,320 --> 00:04:05,320
Poslyš, Ado…
21
00:04:07,400 --> 00:04:08,480
Jeď domů.
22
00:04:09,160 --> 00:04:10,160
POLICIE
23
00:04:10,240 --> 00:04:11,360
Domů? Proč?
24
00:04:18,800 --> 00:04:19,680
Co to je?
25
00:04:24,160 --> 00:04:25,760
Těží tu melafyr.
26
00:04:26,800 --> 00:04:28,880
Odstřelují to tu.
27
00:04:29,960 --> 00:04:32,440
- Melafyr?
- Druh horniny.
28
00:04:33,680 --> 00:04:38,360
Chtějí na tom vydělat spoustu peněz.
Polská ruda to chce.
29
00:04:40,080 --> 00:04:41,680
Jo a šéfe…
30
00:04:41,760 --> 00:04:45,360
Je tady majitel a čeká,
až si s vámi bude moci promluvit.
31
00:04:45,440 --> 00:04:46,320
Kde je?
32
00:04:49,280 --> 00:04:50,240
Nemám čas.
33
00:04:51,000 --> 00:04:54,120
Říká, že je to důležité.
34
00:04:54,200 --> 00:04:56,960
Ne jako naše práce. Pošli ho do prdele.
35
00:04:57,360 --> 00:04:59,160
Svými slovy. Pak se vrať.
36
00:04:59,720 --> 00:05:00,640
Ado…
37
00:05:01,640 --> 00:05:02,840
Jeď k Piotrowským.
38
00:05:09,200 --> 00:05:10,800
- Šéf nemá čas.
- Promiňte.
39
00:05:10,880 --> 00:05:13,960
- Pane komisaři? Můžu?
- Viděl jste to mrtvé tělo?
40
00:05:15,000 --> 00:05:16,160
Ano.
41
00:05:16,240 --> 00:05:19,080
- Je to šokující.
- Nechte mě dělat svou práci.
42
00:05:19,160 --> 00:05:21,880
Zítra má v kamenolomu proběhnout odstřel.
43
00:05:21,960 --> 00:05:26,160
- Musíte své plány změnit.
- Odehrál se snad ten zločin v kamenolomu?
44
00:05:26,240 --> 00:05:27,840
Prohledáváme celou oblast.
45
00:05:28,280 --> 00:05:29,560
Prosím, omluvte mě.
46
00:05:29,640 --> 00:05:35,600
Máme tu tým specialistů z Valbřichu.
Odvolání akce by firmě velmi uškodilo.
47
00:05:35,680 --> 00:05:37,320
Nejdřív tam musí moji lidé.
48
00:05:39,840 --> 00:05:41,320
Neztěžujte mi práci.
49
00:06:21,560 --> 00:06:23,720
- Mám tu počkat?
- Pojď se mnou.
50
00:06:24,880 --> 00:06:26,760
Dělej co já a neptej se.
51
00:06:46,080 --> 00:06:47,320
- Půjdete s námi.
- Ahoj.
52
00:06:47,400 --> 00:06:48,240
Co?
53
00:06:49,080 --> 00:06:50,120
Promluvíme si.
54
00:06:50,200 --> 00:06:51,840
- O čem?
- Spoutej ho.
55
00:06:51,920 --> 00:06:54,920
- Co se děje?
- Patrycji Piotrowskou zavraždili.
56
00:06:55,000 --> 00:06:56,960
Bože! A co s tím mám společného?
57
00:06:59,600 --> 00:07:00,560
Jdeme!
58
00:07:18,400 --> 00:07:20,240
- Tati, co se děje?
- Běž domů!
59
00:07:23,600 --> 00:07:24,480
Je tvoje?
60
00:07:26,120 --> 00:07:27,040
Spadla mi.
61
00:07:28,480 --> 00:07:29,320
Dík.
62
00:08:10,440 --> 00:08:11,760
Našli jste mámu?
63
00:08:52,240 --> 00:08:53,560
Pomáhá ti to?
64
00:08:57,440 --> 00:08:58,280
„To“?
65
00:09:00,080 --> 00:09:02,520
Promiňte, ale mí přátelé jsou netrpěliví.
66
00:09:02,840 --> 00:09:06,400
Ptám se na tvé tréninky.
Pomáhají ti se uvolnit?
67
00:09:08,320 --> 00:09:10,200
- Jo…
- Nechceš sušenku?
68
00:09:13,640 --> 00:09:15,840
Jo, pomáhají.
69
00:09:18,280 --> 00:09:21,760
Je to tvůj způsob,
jak se vypořádat s negativními emocemi.
70
00:09:23,080 --> 00:09:24,280
Povíš mi o nich?
71
00:09:28,440 --> 00:09:29,280
Ne.
72
00:09:29,920 --> 00:09:32,240
Daří se ti ovládat tvou agresi?
73
00:09:36,600 --> 00:09:38,320
Může to tak být? Je pěkná?
74
00:09:39,280 --> 00:09:41,280
Ano, tuhle můžeš vyvěsit.
75
00:09:41,360 --> 00:09:42,920
Je to strašná tragédie.
76
00:09:43,000 --> 00:09:45,240
Dobré je, že jsem zrušila vyučování.
77
00:09:45,520 --> 00:09:47,240
Skončete to tu, dámy.
78
00:09:49,600 --> 00:09:50,440
Dobře.
79
00:09:51,000 --> 00:09:53,680
Jen mi pověz, že jsi v pořádku,
a můžeš jít.
80
00:09:53,760 --> 00:09:55,160
Už jsem to říkala.
81
00:09:56,120 --> 00:09:59,080
Všechno mám pod kontrolou.
Tréninky jsou v klidu.
82
00:09:59,880 --> 00:10:01,960
Už dlouho jsem nikomu neublížila.
83
00:10:02,520 --> 00:10:05,440
Dobrá tedy.
Příště se sejdeme za dva týdny, ano?
84
00:10:06,760 --> 00:10:10,440
- Za mě dobrý.
- Bezva. Jsem ráda, že se ti daří.
85
00:10:35,760 --> 00:10:36,720
Počkej tady.
86
00:11:28,600 --> 00:11:30,640
Musím tě vzít na stanici.
87
00:11:41,480 --> 00:11:43,160
Táta byl celou noc doma.
88
00:11:44,440 --> 00:11:46,080
Zamkla jsem ho v pokoji.
89
00:11:47,000 --> 00:11:47,840
Pojď.
90
00:11:49,280 --> 00:11:50,120
Kasio…
91
00:12:03,120 --> 00:12:04,600
Tak jdi.
92
00:12:04,680 --> 00:12:07,000
Jdi rovnou domů, rozumíš?
93
00:12:08,120 --> 00:12:14,240
Haló, děti!
Ujistěte se, že nikdo nejde domů sám.
94
00:12:15,120 --> 00:12:16,680
Dávejte na sebe pozor.
95
00:12:21,640 --> 00:12:22,920
To je armagedon!
96
00:12:23,640 --> 00:12:26,120
To nevědí, že policie zatkla podezřelého?
97
00:12:26,200 --> 00:12:28,000
Jsou vyděšení.
98
00:12:32,040 --> 00:12:33,760
Měla bys přepsat ten nápis.
99
00:12:35,240 --> 00:12:37,560
- Ta děvka si to nezaslouží.
- Agato!
100
00:12:37,840 --> 00:12:40,520
No co?
Šukala manžela své nejlepší kamarádky.
101
00:12:42,200 --> 00:12:45,360
Na tvém místě bych se
od jejího chlapečka držela dál.
102
00:12:45,440 --> 00:12:47,560
Stačí, že ty se od něj držíš dál.
103
00:12:48,600 --> 00:12:50,320
Uvidíme se večer, holčičko.
104
00:12:52,680 --> 00:12:53,920
Máš kluka?
105
00:12:58,840 --> 00:13:02,360
Člověče, nedělejte ze sebe blázna.
Já ji nezabil.
106
00:13:05,520 --> 00:13:08,760
Kde jste byl včera v noci?
Vím, že jste nebyl doma.
107
00:13:09,520 --> 00:13:11,000
Do prdele!
108
00:13:12,080 --> 00:13:13,240
Byl jsem na lovu.
109
00:13:14,800 --> 00:13:15,840
V lesích.
110
00:13:15,920 --> 00:13:17,840
Seděl jsem na posedu.
111
00:13:17,920 --> 00:13:19,360
- Pak jsem usnul.
- Sám?
112
00:13:19,800 --> 00:13:20,640
Sám.
113
00:13:21,680 --> 00:13:24,400
- Hlásil jste ten lov?
- Jo.
114
00:13:26,520 --> 00:13:27,440
Trefil jste něco?
115
00:13:28,960 --> 00:13:29,800
Srnce.
116
00:13:31,120 --> 00:13:33,880
Srazil jsem ho autem po cestě domů.
117
00:13:35,280 --> 00:13:40,160
Náhodou jste zabil srnce
po neúspěšném lovu.
118
00:13:40,600 --> 00:13:41,440
To je štěstí.
119
00:13:44,160 --> 00:13:45,400
Vyhrožovala vám?
120
00:13:47,360 --> 00:13:48,720
Proč by to měla dělat?
121
00:13:49,720 --> 00:13:51,520
- Nic jsem s ní neměl.
- Błażeji…
122
00:13:54,080 --> 00:13:57,280
- Nezamkli jste dveře.
- Co kurva?
123
00:13:59,120 --> 00:14:00,440
Viděl jsem vás šukat.
124
00:14:05,720 --> 00:14:07,240
Říkám tomu tlusťochovi…
125
00:14:07,840 --> 00:14:09,360
Byla jsem za Piotrowským.
126
00:14:10,040 --> 00:14:11,880
Dcera mu poskytla alibi.
127
00:14:59,920 --> 00:15:01,200
Co se tu děje?
128
00:15:02,120 --> 00:15:03,200
Promluvte si.
129
00:15:34,080 --> 00:15:36,520
Hele, hele, hele…
130
00:15:37,160 --> 00:15:38,240
Podívej, kdo jde.
131
00:15:41,400 --> 00:15:42,840
Co tu děláš?
132
00:15:45,200 --> 00:15:46,120
Kde je Jonasz?
133
00:15:46,200 --> 00:15:48,200
- Ona nemluví.
- Já vím kurva!
134
00:15:49,160 --> 00:15:51,600
- Dlouho jsem tě neviděl.
- Nech ji.
135
00:15:54,120 --> 00:15:55,160
Pojď.
136
00:15:55,600 --> 00:15:57,000
Napijeme se.
137
00:15:57,080 --> 00:15:58,800
Podívám se ti do kalhotek.
138
00:16:00,400 --> 00:16:01,880
Jak to máš ráda.
139
00:16:15,760 --> 00:16:17,200
Nevím, jak k tomu došlo.
140
00:16:20,920 --> 00:16:21,760
Nevím.
141
00:16:23,160 --> 00:16:24,240
Byl to impuls.
142
00:16:28,120 --> 00:16:30,440
Opravdu jsem to nikdy nechtěl, ale…
143
00:16:30,920 --> 00:16:33,720
víš, jaká byla. Flirtovala, provokovala.
144
00:16:34,200 --> 00:16:35,440
Jak dlouho to trvalo?
145
00:16:42,320 --> 00:16:43,680
Na tom nezáleží, Ado.
146
00:16:45,240 --> 00:16:46,240
Nepočítá se to.
147
00:16:52,080 --> 00:16:54,560
Povídáme si, nebo je to oficiální výslech?
148
00:16:58,240 --> 00:17:00,680
Já ji nezabil. Neudělal jsem to.
149
00:17:02,120 --> 00:17:04,680
Nikdy bych nikoho nezabil, vždyť mě znáš!
150
00:17:05,880 --> 00:17:08,280
- Nenechávej mě…
- Nechoď ke mně kurva.
151
00:17:34,600 --> 00:17:35,680
Ado, můžeš jít…
152
00:17:39,360 --> 00:17:40,600
Jak jste to věděl?
153
00:17:46,520 --> 00:17:47,760
- Viděl jsem je.
- Kde?
154
00:17:48,880 --> 00:17:49,920
U mě doma?
155
00:17:51,760 --> 00:17:53,120
Proč jste mi to neřekl?
156
00:17:55,400 --> 00:17:56,440
Do prdele.
157
00:18:02,320 --> 00:18:04,400
Z toho případu mě vynechte.
158
00:18:26,920 --> 00:18:29,000
Proč jsi řekla, že ho pustí?
159
00:18:30,360 --> 00:18:34,160
Bydlíš s Błażejem pod jednou střechou.
Přijde ti jako vrah?
160
00:18:35,840 --> 00:18:37,680
Ne, vypadal normálně, ale…
161
00:18:38,440 --> 00:18:40,960
člověku nikdy nevidíš do hlavy.
162
00:18:43,720 --> 00:18:45,280
Proč žiješ s otcem?
163
00:18:48,200 --> 00:18:49,720
Jsem s ním ráda.
164
00:18:50,840 --> 00:18:51,960
Já svýho nenávidím.
165
00:18:57,200 --> 00:18:58,440
A co tvoje máma?
166
00:19:00,320 --> 00:19:01,520
Musela odejít.
167
00:19:03,680 --> 00:19:04,840
Nechybí ti?
168
00:19:07,560 --> 00:19:09,280
Takhle je to dobrý.
169
00:19:12,040 --> 00:19:14,560
Až tě začne nudit bydlet jako v penzionu,
170
00:19:14,640 --> 00:19:16,200
můžeš bydlet u mě.
171
00:19:16,600 --> 00:19:17,920
Klidně dneska. Dobře?
172
00:19:18,400 --> 00:19:19,960
- Fajn.
- Tak jo.
173
00:19:20,400 --> 00:19:21,520
Čau, holky.
174
00:19:21,840 --> 00:19:22,960
- Čau.
- Čau.
175
00:19:30,160 --> 00:19:32,160
Počkej. Tohle je Nina.
176
00:19:32,880 --> 00:19:33,800
Moje kamarádka.
177
00:19:34,960 --> 00:19:37,560
- Její táta je policajt.
- Čau, Nino.
178
00:19:53,520 --> 00:19:56,800
Vlastně už musím jít domů.
179
00:20:02,640 --> 00:20:03,480
Čau!
180
00:20:27,360 --> 00:20:28,200
Ahoj.
181
00:20:29,600 --> 00:20:33,320
- Dlouho jsi tu nebyl. Co se stalo?
- Všechno je v pořádku.
182
00:20:35,200 --> 00:20:38,800
Ty kameny samy nezmizí.
Říkala jsem ti, ať jdeš k doktorovi.
183
00:20:39,560 --> 00:20:41,520
Nejíš, nemůžeš spát,
184
00:20:41,600 --> 00:20:44,440
jen sedíš ve své noře jako starý medvěd.
185
00:20:47,320 --> 00:20:49,600
Chudák Patrycja. Taková pěkná holka.
186
00:20:50,480 --> 00:20:54,200
Musel to udělat nějaký zvrhlík.
Možná ten samý jako tehdy.
187
00:20:54,920 --> 00:20:58,560
Myslíš, že ho ten nový dostane?
Tobě se to nepodařilo.
188
00:20:58,640 --> 00:20:59,600
Uvidíme.
189
00:21:00,640 --> 00:21:02,160
Zavřel našeho Jonasze.
190
00:21:19,480 --> 00:21:21,680
Piotreku, ještě jednou a dostaneš.
191
00:21:21,760 --> 00:21:22,760
Pardon, komisaři.
192
00:21:28,040 --> 00:21:29,000
Sedni si.
193
00:21:38,480 --> 00:21:39,480
Ahoj.
194
00:21:40,040 --> 00:21:42,320
- Šéfe!
- Ahoj.
195
00:21:42,920 --> 00:21:44,200
Co vás sem přivádí?
196
00:21:44,680 --> 00:21:46,520
Sedni si sem, ano?
197
00:21:47,200 --> 00:21:49,520
Našel jsem ji v hospodě s ožralci.
198
00:21:50,680 --> 00:21:52,760
Neměla by se tu potloukat sama.
199
00:21:54,600 --> 00:21:55,600
No vidíš.
200
00:21:56,800 --> 00:21:57,800
Co můžeme udělat?
201
00:21:59,000 --> 00:22:02,040
Kdyby záleželo na mně, Jonasz by neseděl.
202
00:22:02,840 --> 00:22:05,520
- Toho nového nepřesvědčím.
- Co je zač?
203
00:22:06,560 --> 00:22:08,160
Takový podivín z Krakova.
204
00:22:09,800 --> 00:22:11,360
Přiveď ho.
205
00:22:13,600 --> 00:22:15,440
On je teď zaneprázdněný.
206
00:22:16,040 --> 00:22:17,960
Neboj, vysvětlím mu to.
207
00:22:19,800 --> 00:22:20,920
Dobře, šéfe.
208
00:22:25,120 --> 00:22:25,960
Ahoj.
209
00:22:31,000 --> 00:22:32,080
Jak ti je?
210
00:22:34,080 --> 00:22:36,960
Pamatuj si, že to není tvoje chyba.
211
00:22:37,680 --> 00:22:39,800
To on by se měl stydět, rozumíš?
212
00:22:39,880 --> 00:22:41,280
- Já vím, šéfe.
- Dobře.
213
00:22:43,240 --> 00:22:44,360
Co je s Dorotkou?
214
00:22:51,480 --> 00:22:54,240
- Můžu na chvilku?
- Ano, ale příště zaklepej.
215
00:22:54,960 --> 00:22:56,880
Velitel by vás chtěl vidět.
216
00:22:56,960 --> 00:22:58,840
Bývalý, co tu byl před vámi.
217
00:22:58,920 --> 00:23:00,840
Dobře. Sobczyku, o co jde?
218
00:23:02,120 --> 00:23:04,440
Našel Dorotku. Říká, že je to vážné.
219
00:23:04,520 --> 00:23:07,240
Jaká Dorotka sakra? Teď nemám čas.
220
00:23:09,520 --> 00:23:13,000
Řekni mu, že s ním zajdu na čaj, dobře?
221
00:23:16,120 --> 00:23:19,120
- A co ty? Vrať se tam!
- Ano, pane.
222
00:23:23,080 --> 00:23:24,360
Přines mi kafe!
223
00:23:31,680 --> 00:23:33,640
- Nemůže.
- Řekl jsi mu všechno?
224
00:23:34,000 --> 00:23:35,760
Jo, ale moc ho to nezajímá.
225
00:23:36,400 --> 00:23:37,880
Chybíte nám, šéfe.
226
00:23:39,240 --> 00:23:43,200
Ten případ by vám seděl.
Je to jako před deseti lety.
227
00:23:43,280 --> 00:23:45,000
- Sobczyku.
- To je v pořádku.
228
00:23:46,040 --> 00:23:47,880
Lidi stejně o všem vědí.
229
00:23:49,320 --> 00:23:50,200
Opatruj se.
230
00:23:52,480 --> 00:23:54,480
Můžete ji tu nechat se mnou.
231
00:23:54,920 --> 00:23:55,800
Dobře.
232
00:23:56,720 --> 00:23:57,760
Pamatuj!
233
00:24:10,040 --> 00:24:11,680
Jděte. Budou vás potřebovat.
234
00:24:13,760 --> 00:24:15,760
Nikam nejdu. Jděte k čertu.
235
00:24:17,000 --> 00:24:20,360
- Všechno jsem vám řekl.
- Nejde o výslech.
236
00:24:22,800 --> 00:24:25,400
Máte moc, ale můj duch je silnější.
237
00:24:26,480 --> 00:24:28,440
Vaše skutky vás budou tížit.
238
00:24:28,520 --> 00:24:30,760
Přestaňte. Dorotka je nahoře.
239
00:24:40,080 --> 00:24:41,800
Promiňte, že jsem vás soudil.
240
00:24:49,520 --> 00:24:52,440
Modlete se, aby vám Pán dal znamení.
241
00:24:53,680 --> 00:24:56,480
Ať už v nebi, nebo v pekle.
242
00:25:16,680 --> 00:25:18,480
Víte, co se tam stalo?
243
00:25:24,040 --> 00:25:25,120
Co tím myslíte?
244
00:25:28,520 --> 00:25:33,320
On je pořád tady. Zase to byly dvě kulky.
245
00:25:37,440 --> 00:25:38,920
Už to není moje práce.
246
00:25:41,000 --> 00:25:44,520
Myslíte, že ho chytí? Chytí, že ano?
247
00:25:46,120 --> 00:25:48,240
Možná se zeptám, proč mi vzal dítě.
248
00:25:54,200 --> 00:25:55,200
Možná.
249
00:26:30,080 --> 00:26:33,680
- Proč jsi ho pustila?
- Stará se o Dorotku.
250
00:26:35,480 --> 00:26:37,240
Kdo je kurva ta Dorotka?
251
00:26:37,880 --> 00:26:41,040
Dospělá žena s myslí šestiletého dítěte.
252
00:26:41,120 --> 00:26:43,240
Chcete, aby ji ti ožralové zneužili?
253
00:26:44,000 --> 00:26:45,200
Jsi na mě naštvaná?
254
00:26:46,360 --> 00:26:48,280
- Všechno jste mi zničil!
- Já?
255
00:26:52,680 --> 00:26:55,600
- Do dvou hodin budeme sbalení.
- Prosím, Trelo!
256
00:27:02,480 --> 00:27:04,080
- Dej mi to.
- Do hajzlu.
257
00:27:07,320 --> 00:27:10,160
Pamatuj si, že jsem tě varoval.
258
00:27:10,960 --> 00:27:13,120
Srazil ji. Má poškozenou kapotu.
259
00:27:13,800 --> 00:27:16,480
Lov nebyl ohlášený. Lhal.
260
00:27:17,480 --> 00:27:19,120
Na žádném lovu nebyl.
261
00:27:28,440 --> 00:27:29,440
Zabil ji.
262
00:27:37,120 --> 00:27:42,440
Sestupte z nebe za našich modliteb.
263
00:27:42,920 --> 00:27:48,680
Všichni Boží svatí za velké slávy.
264
00:27:48,760 --> 00:27:53,880
Sneste se z jasného oblaku, andělé.
265
00:27:54,480 --> 00:27:57,800
Pospěšte spasení na naše shromáždění!
266
00:27:57,880 --> 00:27:59,200
Kněze je škoda.
267
00:28:00,440 --> 00:28:04,040
Nechť andělský zástup přijme vaši duši!
268
00:28:04,120 --> 00:28:05,480
Dohlížel na ně.
269
00:28:07,120 --> 00:28:08,600
Udržoval tu pořádek.
270
00:28:10,080 --> 00:28:11,960
Znal jste ho, pane?
271
00:28:12,800 --> 00:28:13,640
Ne.
272
00:28:14,640 --> 00:28:17,240
Viděl jsem ho až poté.
273
00:28:17,560 --> 00:28:22,720
Až do přítomnosti Boha nejvyššího.
274
00:28:22,800 --> 00:28:26,320
Hledáte toho chlapa, co mi zabil dceru?
275
00:28:27,720 --> 00:28:29,400
Nevíme, zda je to ten samý.
276
00:28:30,560 --> 00:28:34,040
Slibuji, že když ho najdu,
budete první, kdo se to dozví.
277
00:28:34,800 --> 00:28:39,960
A ať ji píseň vykoupených dovede
278
00:28:40,040 --> 00:28:44,120
až do přítomnosti Boha nejvyššího.
279
00:28:51,640 --> 00:28:54,960
Uložíme tělo našeho milovaného
otce Wincenta do hrobu.
280
00:28:57,440 --> 00:29:00,200
Jelikož Kristus vstal z mrtvých,
281
00:29:01,720 --> 00:29:06,720
vzkřísí naše smrtelná těla
po svém příkladu.
282
00:29:08,000 --> 00:29:10,920
Doufáme, že vzkřísí tělo našeho bratra.
283
00:29:11,000 --> 00:29:16,440
Moc ses nesnažil, že?
Věřím, že se s ním dá mluvit.
284
00:29:16,520 --> 00:29:18,200
…pít z proudu života.
285
00:29:29,440 --> 00:29:31,520
Prach jsi a v prach se obrátíš.
286
00:29:33,560 --> 00:29:34,480
Odpočívej v pokoji.
287
00:29:55,360 --> 00:29:57,960
Dobrý Ježíši…
288
00:29:58,040 --> 00:30:01,440
Náš Pane.
289
00:30:01,920 --> 00:30:05,440
Dopřej mu věčný
290
00:30:05,520 --> 00:30:08,920
odpočinek.
291
00:30:10,080 --> 00:30:12,040
Varoval jsem vás o tom odstřelu.
292
00:30:12,120 --> 00:30:14,720
Víte, že jsou tam připravené výbušniny?
293
00:30:14,800 --> 00:30:17,400
Jak tam teď můžeme pustit vaše lidi?
294
00:30:18,600 --> 00:30:20,240
Nekrmte mě nesmysly.
295
00:30:21,200 --> 00:30:24,120
Výbušniny se umisťují těsně před explozí.
296
00:30:24,200 --> 00:30:25,360
Tak mě napadá…
297
00:30:25,440 --> 00:30:29,800
Klidně jsme do lomu mohli včera,
když se tam nic nedělo.
298
00:30:29,880 --> 00:30:31,240
Pánové!
299
00:30:32,880 --> 00:30:34,640
Vše se dá vyřešit.
300
00:30:35,120 --> 00:30:36,440
Dohodnout.
301
00:30:38,720 --> 00:30:41,280
Vyšetřování má nejvyšší prioritu.
302
00:30:42,560 --> 00:30:43,680
Milý kolego,
303
00:30:44,160 --> 00:30:46,800
veliteli musí být umožněno
dělat svou práci.
304
00:30:47,280 --> 00:30:48,360
Nemám pravdu?
305
00:30:48,440 --> 00:30:50,640
Toto je nepřijatelné.
306
00:30:50,720 --> 00:30:53,520
Dobře, můžete tam,
ale s našimi specialisty.
307
00:30:55,680 --> 00:30:57,040
Je trochu pozdě.
308
00:30:57,680 --> 00:31:01,000
Jestli tam byly důkazy,
vaši muži je zašlapali.
309
00:31:01,080 --> 00:31:02,040
- Důkazy?
- Ano.
310
00:31:02,440 --> 00:31:06,360
Opravdu věříte,
že tam najdete stopy po vrahovi?
311
00:31:06,440 --> 00:31:08,840
Všichni chceme, aby byl dopaden.
312
00:31:09,560 --> 00:31:11,680
Velitel je pro ten úkol ten pravý.
313
00:31:13,360 --> 00:31:16,880
Slyšeli jsme o vaší dobré reputaci
v Krakově.
314
00:31:16,960 --> 00:31:17,800
Promiňte!
315
00:31:21,040 --> 00:31:21,920
Ano, tam.
316
00:31:22,720 --> 00:31:23,560
No vidíte.
317
00:31:24,680 --> 00:31:27,640
Jak nás mohl Wincent opustit?
318
00:31:29,800 --> 00:31:31,000
Děkuji.
319
00:31:33,040 --> 00:31:35,480
No dobrá.
320
00:31:37,000 --> 00:31:40,120
Toto město už nikdy nebude stejné.
321
00:31:41,280 --> 00:31:43,160
Soví Doly ztratily duši.
322
00:31:43,640 --> 00:31:44,800
Dalo by se říci.
323
00:31:46,480 --> 00:31:47,320
Jo.
324
00:31:48,200 --> 00:31:49,040
Jo.
325
00:31:49,600 --> 00:31:51,080
Dobře, počkejte na mě.
326
00:31:51,160 --> 00:31:53,320
U východu, dobře? Nashle.
327
00:31:58,400 --> 00:32:00,800
Začíná náročné vyšetřování.
328
00:32:02,440 --> 00:32:03,560
Něco jsem zaslechl.
329
00:32:06,000 --> 00:32:06,840
Ano?
330
00:32:08,040 --> 00:32:11,080
Podezřelý je nekonzistentní
a máte slabé důkazy.
331
00:32:14,080 --> 00:32:16,720
Místní novinář, je to tak?
332
00:32:18,760 --> 00:32:20,760
Včera jste mě také ignoroval.
333
00:32:23,720 --> 00:32:26,200
- Dzikowski.
- Trela.
334
00:32:27,760 --> 00:32:31,120
Před deseti lety jsem pátral
po vrahovi, kterého hledáte.
335
00:32:35,720 --> 00:32:37,120
To se ještě uvidí.
336
00:33:16,000 --> 00:33:16,920
Kasio?
337
00:33:42,760 --> 00:33:44,320
Proč jsi sakra přišla?
338
00:33:44,800 --> 00:33:46,400
O svou dceru se postarám.
339
00:33:46,800 --> 00:33:48,080
Slíbila jsem jí to.
340
00:33:48,160 --> 00:33:50,600
Zmínila jsi toho zmrda, co jí zabil matku?
341
00:33:51,280 --> 00:33:53,440
Co? Na něco jsi zapomněla.
342
00:33:54,040 --> 00:33:57,120
- Přestaň.
- Vždycky jsi toho parchanta chránila!
343
00:33:58,320 --> 00:33:59,160
Tati!
344
00:34:22,480 --> 00:34:23,760
Zatknete ho?
345
00:34:31,080 --> 00:34:35,880
- Slib mi, že zavoláš, když bude třeba.
- Slibuju.
346
00:34:46,360 --> 00:34:47,440
Viděla jsem mámu.
347
00:34:51,320 --> 00:34:53,679
V noci. Seděla na mé posteli.
348
00:34:57,160 --> 00:34:58,760
Jen se usmívala.
349
00:35:09,920 --> 00:35:10,760
Víte…
350
00:35:11,800 --> 00:35:13,520
není to jen byznys.
351
00:35:14,600 --> 00:35:16,160
Vyrostl jsem tu.
352
00:35:16,680 --> 00:35:18,760
Chtěl bych tomu místu něco vrátit.
353
00:35:19,720 --> 00:35:23,400
Kdo ví, možná můžu lidem dát lepší život.
354
00:35:24,680 --> 00:35:26,040
Hodíte jim drobné?
355
00:35:27,680 --> 00:35:28,760
Ne, ne.
356
00:35:29,200 --> 00:35:31,240
Lidem se má dát rybářský prut!
357
00:35:31,320 --> 00:35:34,120
Vím to.
V USA jsem tvrdě dřel, abych zbohatl.
358
00:35:34,600 --> 00:35:35,600
A tohle…
359
00:35:36,280 --> 00:35:38,720
mě stálo hodně peněz.
360
00:35:40,120 --> 00:35:42,400
Tolik tohle město nikdy nevidělo.
361
00:35:43,920 --> 00:35:46,040
Vytvořím pracovní místa pro…
362
00:35:46,800 --> 00:35:47,840
mnoho lidí.
363
00:35:48,680 --> 00:35:50,440
Opatrně, komisaři.
364
00:35:52,280 --> 00:35:54,320
Naše plány počítají s koupalištěm.
365
00:35:55,160 --> 00:35:58,960
Zrekonstruujeme nějaký starý palác
a bude z něj hotel.
366
00:36:00,400 --> 00:36:04,160
Spolupracujeme s radnicí.
Máme dlouhodobé plány.
367
00:36:04,960 --> 00:36:08,600
Uvidíte. Soví Doly budou slavit úspěch!
368
00:36:09,880 --> 00:36:11,360
Také to tu mám rád.
369
00:36:15,400 --> 00:36:16,480
Podívejte.
370
00:36:17,560 --> 00:36:19,880
Tam je stará předválečná štola.
371
00:36:21,440 --> 00:36:23,200
Tam bude první výbuch.
372
00:36:25,520 --> 00:36:29,160
Byl jste tady vy nebo vaši muži v den,
kdy se to stalo?
373
00:36:29,240 --> 00:36:30,240
V kamenolomu?
374
00:36:30,640 --> 00:36:32,240
Ne, nebylo potřeba.
375
00:36:33,360 --> 00:36:35,160
Čekali jsme na experty.
376
00:36:36,440 --> 00:36:38,360
Víte, pane, mezi námi…
377
00:36:39,280 --> 00:36:41,680
trápí mě, že se to stalo tak blízko.
378
00:36:41,760 --> 00:36:43,160
Říkám si, že…
379
00:36:43,840 --> 00:36:46,440
nám možná někdo chtěl uškodit.
380
00:36:46,520 --> 00:36:48,600
Patrycja byla vaše asistentka.
381
00:36:49,840 --> 00:36:50,680
Je to tak?
382
00:36:51,560 --> 00:36:53,280
Ano.
383
00:36:58,960 --> 00:36:59,960
Úžasná dívka.
384
00:37:00,520 --> 00:37:01,400
Velmi pilná.
385
00:37:45,560 --> 00:37:46,400
Ado.
386
00:37:53,680 --> 00:37:54,760
Chceš si sednout?
387
00:38:01,640 --> 00:38:02,880
Co se ti stalo?
388
00:38:05,560 --> 00:38:06,920
Pracovní úraz.
389
00:38:10,880 --> 00:38:13,080
Kdo jiný by mohl chtít zabít Patrycji?
390
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
Asi jen já.
391
00:39:26,520 --> 00:39:28,880
Dobře, všichni odevzdejte telefony!
392
00:39:29,920 --> 00:39:32,280
Chvíli to bude trvat, ale…
393
00:39:42,440 --> 00:39:45,480
Jestli tam byly důkazy, tak je zašlapali.
394
00:39:45,560 --> 00:39:46,720
Samozřejmě.
395
00:39:47,800 --> 00:39:49,440
Nebo je zlikvidovali.
396
00:39:50,000 --> 00:39:53,720
Obešel jsem to.Nikdo se tam nemohl dostat.
397
00:39:53,800 --> 00:39:57,760
Pokud neměl klíče
jako Targosz a jeho lidé.
398
00:39:58,280 --> 00:40:00,640
Dobře, uvidíme se zítra. Zatím.
399
00:40:20,200 --> 00:40:21,200
Pater noster
400
00:40:22,080 --> 00:40:23,440
qui es in caelis
401
00:40:24,120 --> 00:40:26,360
sanctificetur nomen Tuum,
402
00:40:27,760 --> 00:40:29,040
adveniat regnum Tuum,
403
00:40:30,200 --> 00:40:31,560
fiat voluntas Tua,
404
00:40:32,160 --> 00:40:34,360
sicut in caelo, et in terra.
405
00:40:34,920 --> 00:40:37,960
Panem nostrumquotidianum da nobis hodie...
406
00:40:40,000 --> 00:40:42,840
et dimitte nobis debita nostra,
407
00:40:44,200 --> 00:40:48,880
sicut et nos dimittimusdebitoribus nostris,
408
00:40:48,960 --> 00:40:53,800
et ne nos inducas in tentationem,sed libera nos a Malo.
409
00:40:53,880 --> 00:40:54,720
Amen.
410
00:41:26,400 --> 00:41:27,240
Dobře!
411
00:41:29,000 --> 00:41:30,640
Pojď!
412
00:41:36,280 --> 00:41:37,120
Dobře!
413
00:41:37,800 --> 00:41:38,720
Do toho!
414
00:42:00,920 --> 00:42:01,800
Dobře!
415
00:42:01,880 --> 00:42:02,840
Přidrž ji!
416
00:42:29,080 --> 00:42:30,160
Nepouštěj ji!
417
00:42:49,200 --> 00:42:50,040
Dost!
418
00:43:15,280 --> 00:43:16,200
Stačí.
419
00:43:16,680 --> 00:43:17,560
To stačí.
420
00:43:30,200 --> 00:43:31,400
Žiješ?
421
00:43:42,120 --> 00:43:43,240
Podej mi ten kabel.
422
00:43:45,400 --> 00:43:47,040
Podej mi druhou nálož…
423
00:43:48,040 --> 00:43:49,640
ať ji můžu připojit.
424
00:43:50,360 --> 00:43:51,200
Dobře.
425
00:43:53,600 --> 00:43:54,520
Na místa!
426
00:43:58,320 --> 00:44:01,960
Hodil by se nám kněz,
aby to pokropil svěcenou vodou.
427
00:44:04,720 --> 00:44:05,880
Stačil ten starý.
428
00:44:06,360 --> 00:44:07,840
Nadělal dost problémů.
429
00:44:07,920 --> 00:44:10,040
Ano. Nevracejme se k tomu.
430
00:44:10,680 --> 00:44:12,560
Měl názor a vzal si ho do hrobu.
431
00:44:13,680 --> 00:44:15,760
Za 100 let nám lidé budou vděční.
432
00:44:16,320 --> 00:44:17,320
Přesně tak.
433
00:44:18,080 --> 00:44:19,000
Hezky řečeno.
434
00:44:20,080 --> 00:44:24,280
Pánové, my tu měníme historii.
Pro naše děti a vnoučata.
435
00:44:26,440 --> 00:44:27,440
Sakra!
436
00:44:27,520 --> 00:44:29,760
- Ať se to podaří.
- Asi budu brečet.
437
00:44:30,680 --> 00:44:32,400
Udělej fotku na památku.
438
00:44:44,960 --> 00:44:45,960
Jsi vzhůru brzy.
439
00:44:48,880 --> 00:44:50,280
Nespala jsem.
440
00:44:54,560 --> 00:44:56,600
Prosím, starosto! Tady stiskněte.
441
00:44:58,000 --> 00:44:59,720
Ve jménu Božím!
442
00:45:21,480 --> 00:45:22,960
Ježíšikriste!
443
00:45:34,920 --> 00:45:35,960
Už to začalo.
444
00:45:48,720 --> 00:45:51,920
Překlad titulků: Lucie Štěpánková
28226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.