All language subtitles for Shot.Through.the.Heart.1998.WS.DVDRip.XviD-PROMiSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,025 --> 00:01:03,189 #Oh my life # 2 00:01:03,229 --> 00:01:07,359 #Is changing every day # 3 00:01:07,400 --> 00:01:10,597 #In every possible way # 4 00:01:14,808 --> 00:01:18,505 #And oh, my dreams # 5 00:01:18,545 --> 00:01:22,481 #It's never quite as it seems # 6 00:01:22,515 --> 00:01:25,814 #Never quite as it seems # 7 00:01:28,922 --> 00:01:32,688 #I know I've felt like this before # 8 00:01:32,725 --> 00:01:37,128 #But now I'm feeling it even more # 9 00:01:37,163 --> 00:01:40,132 #Because it came from you # 10 00:01:43,736 --> 00:01:47,433 #Then I open up and see # 11 00:01:47,474 --> 00:01:51,911 #The person falling here is me # 12 00:01:51,945 --> 00:01:55,312 #A different way to be # 13 00:02:14,667 --> 00:02:18,330 #I want more... # 14 00:02:18,371 --> 00:02:21,169 - Hey, Avram. - Hi! 15 00:02:21,207 --> 00:02:22,970 Excuse me, ladies. Excuse me. 16 00:02:23,009 --> 00:02:24,840 Thank you so much. 17 00:02:24,878 --> 00:02:26,903 - My wife paid you, right? - Yeah yeah. 18 00:02:26,946 --> 00:02:28,379 - Good. - Have a good weekend. 19 00:02:28,414 --> 00:02:30,780 - You bet. Ciao. - Ciao. Ciao. 20 00:02:30,817 --> 00:02:33,308 #And they'll come true # 21 00:02:33,353 --> 00:02:37,153 #lmpossible not to do # 22 00:02:37,190 --> 00:02:40,250 #lmpossible not to do # 23 00:02:42,896 --> 00:02:45,490 #And now I tell you openly... # 24 00:02:45,532 --> 00:02:47,124 Maida! Maida! 25 00:02:47,167 --> 00:02:50,830 I'm picking up Slavko now, could be a bit late. 26 00:02:50,870 --> 00:02:53,395 Don't worry. I'm going with Amela and the girls. 27 00:02:53,439 --> 00:02:55,907 - I'll see you there. - Ciao! 28 00:02:55,942 --> 00:02:58,467 Hey, did you put the beers in the car? 29 00:02:58,511 --> 00:03:01,446 Yes, your beers are safe! 30 00:03:02,482 --> 00:03:05,007 Oh Bruno, I'm sorry! 31 00:03:05,051 --> 00:03:07,110 It's okay. It's okay. How is business? 32 00:03:07,153 --> 00:03:09,849 Good! Yeah, it's very good. 33 00:03:14,327 --> 00:03:17,922 #Oh my life # 34 00:03:17,964 --> 00:03:21,866 #Is changing every day # 35 00:03:21,901 --> 00:03:24,734 #In every possible way # 36 00:03:29,142 --> 00:03:33,044 #And oh, my dreams # 37 00:03:33,079 --> 00:03:36,412 #It's never quite as it seems # 38 00:03:36,449 --> 00:03:39,509 #'Cause you're a dream to me # 39 00:03:39,552 --> 00:03:41,713 #Dream to me. # 40 00:03:47,594 --> 00:03:49,186 It's all there. 41 00:03:49,229 --> 00:03:52,130 I'm sure it is, Emir, but I'll just count it. 42 00:03:56,035 --> 00:03:59,471 Okay, see you next week. 43 00:04:00,473 --> 00:04:03,169 Mr. Selimovic, good morning. 44 00:04:08,715 --> 00:04:11,115 I told him he should go to the police. 45 00:04:11,150 --> 00:04:14,244 Yes, and end up paying them more than I pay Zijah. 46 00:04:14,287 --> 00:04:15,879 He never listens. 47 00:04:15,922 --> 00:04:19,449 - Your tickets. - You boys should be out there 48 00:04:19,492 --> 00:04:21,722 competing in Barcelona. 49 00:04:21,761 --> 00:04:23,888 No Yugoslavia, no team. 50 00:04:23,930 --> 00:04:25,989 I just want to be at the Olympics. 51 00:04:26,032 --> 00:04:29,331 Mr., Mrs. And Miss Selimovic. 52 00:04:29,369 --> 00:04:31,894 Slavko Stanic and... 53 00:04:31,938 --> 00:04:35,601 - still doesn't know who he's taking? - Slavko? 54 00:04:35,642 --> 00:04:38,372 He doesn't know what he's doing in three hours' time, 55 00:04:38,411 --> 00:04:39,673 never mind three months! 56 00:04:39,712 --> 00:04:41,680 Thanks. Ciao, Natasha. 57 00:04:41,714 --> 00:04:44,512 - Ciao. - Have a good weekend. Yeah, ciao. 58 00:04:51,791 --> 00:04:54,123 Where is it? Here? 59 00:04:55,428 --> 00:04:58,022 No! 60 00:04:58,064 --> 00:05:00,828 Hey, look! It's here. 61 00:05:03,770 --> 00:05:06,830 - Hey, Vlado! - Slavko! 62 00:05:06,873 --> 00:05:08,841 You make me late, huh? 63 00:05:13,379 --> 00:05:15,904 Barcelona! 64 00:05:19,319 --> 00:05:21,787 - Now the weekend begins. - Yeah. 65 00:05:21,821 --> 00:05:23,618 We're gonna have a great time. 66 00:05:46,212 --> 00:05:48,510 - We should have got that watermelon. - I told you. 67 00:05:48,548 --> 00:05:51,312 No, I think that's my cue to call it a day. 68 00:05:51,351 --> 00:05:53,512 Just can't seem to keep my hands still. 69 00:05:53,553 --> 00:05:56,647 I hope your patients don't hear you say that! 70 00:05:56,689 --> 00:06:00,523 Okay, back another 25 meters? 71 00:06:00,560 --> 00:06:02,619 - Are you kidding? - Yeah, come on! 72 00:06:02,662 --> 00:06:05,096 - Miso! - No! 73 00:06:05,131 --> 00:06:07,326 So have some bread. 74 00:06:07,367 --> 00:06:10,200 - Stop it! - What's happening up there? 75 00:06:10,236 --> 00:06:11,726 They're shooting olives. 76 00:06:14,107 --> 00:06:16,075 Back here. 22, 23... 77 00:06:16,109 --> 00:06:19,010 - You need some beer. - Mm-mm. 78 00:06:19,045 --> 00:06:21,605 No, I mean, come on. 79 00:06:59,051 --> 00:07:01,451 You got it. 80 00:07:09,495 --> 00:07:11,986 - For you. - Thanks. 81 00:07:27,146 --> 00:07:30,240 - Nadja! - Hey, Lejla! Amela! 82 00:07:30,283 --> 00:07:32,342 - Maida, come on! - Amela! 83 00:07:32,385 --> 00:07:34,376 - I'm here! - Come! Food. 84 00:07:34,420 --> 00:07:37,150 That's too much for you? Come, sit. 85 00:07:37,190 --> 00:07:38,919 Eat, eat. 86 00:07:41,694 --> 00:07:44,128 What? 87 00:07:44,163 --> 00:07:46,358 Okay, so I see you later. 88 00:07:48,668 --> 00:07:50,533 What do you think of her? 89 00:07:50,570 --> 00:07:53,767 - She's coming to Barcelona with me. - That's six you've got coming. 90 00:07:53,806 --> 00:07:56,604 Is it six? 91 00:07:56,642 --> 00:07:59,509 - Mama, do I have to eat the potatoes? - Yes. 92 00:08:06,686 --> 00:08:09,780 Slavko, if you're looking for someone to take to the Olympics... 93 00:08:12,325 --> 00:08:15,385 Vlado, that's not nice. 94 00:08:19,165 --> 00:08:21,827 Why don't you ask Natasha if she wants to go with you? 95 00:08:21,868 --> 00:08:24,063 You know, the girl from the travel agency? 96 00:08:24,103 --> 00:08:26,162 Natasha! 97 00:08:26,205 --> 00:08:28,537 Come on, I'm not looking for a wife! 98 00:08:28,574 --> 00:08:32,032 - Ah, she's a nice girl. - That's what I mean. 99 00:08:35,114 --> 00:08:37,173 Natasha! 100 00:08:37,216 --> 00:08:39,582 What's going on here? 101 00:08:39,619 --> 00:08:41,917 - I don't know. - What are they doing? 102 00:08:46,759 --> 00:08:49,227 - What's going on? - You must show me your papers. 103 00:08:49,262 --> 00:08:51,560 I don't have to show you anything. 104 00:08:51,597 --> 00:08:54,589 You're now in the Serbian Republic of Bosnia. Your papers! 105 00:08:54,634 --> 00:08:56,397 Since when? 106 00:08:56,435 --> 00:08:58,835 It was declared by Radovan Karadzic this morning. 107 00:08:58,871 --> 00:09:01,806 Don't be ridiculous. Karadzic has nothing to do with us. 108 00:09:01,841 --> 00:09:04,776 - Drive on. - I must see your I.D. 109 00:09:04,810 --> 00:09:08,211 - Your nationality? - Yugoslavian. 110 00:09:09,248 --> 00:09:10,772 Good night. 111 00:09:12,618 --> 00:09:13,744 Idiots. 112 00:09:15,788 --> 00:09:19,554 I can't believe these soldiers. What do they think they're doing? 113 00:09:21,961 --> 00:09:24,828 Get out! Get out of the car. 114 00:09:24,864 --> 00:09:26,991 It's okay, I'll deal with it. Give me that thousand. 115 00:09:27,033 --> 00:09:30,230 - You're not giving him money. - Just let him deal with it. 116 00:09:31,904 --> 00:09:35,032 Slavko Stanic, Serbian from Banja Luka, 117 00:09:35,074 --> 00:09:37,736 now living in Sarajevo. These are friends of mine. 118 00:09:37,777 --> 00:09:39,870 - They're just taking me home. - I see. 119 00:09:47,653 --> 00:09:50,349 I was going to buy some of Napoleon's best Cognac 120 00:09:50,389 --> 00:09:52,721 to celebrate the news. 121 00:09:52,758 --> 00:09:55,386 - Why don't you celebrate with me? - I think I will. 122 00:09:55,428 --> 00:09:57,658 - Okay, take care. Bye. - You too. 123 00:10:00,566 --> 00:10:02,158 Okay, let's go. 124 00:10:08,541 --> 00:10:10,941 Pow! 125 00:10:13,145 --> 00:10:14,908 Vlado... 126 00:10:14,947 --> 00:10:18,542 what if Maida and Amela had been traveling back on their own? 127 00:10:18,584 --> 00:10:22,418 I mean, with me, okay, I have my Serbian I.D., 128 00:10:22,455 --> 00:10:25,322 but two Muslim women on their own with the kids, 129 00:10:25,358 --> 00:10:27,588 - it's worrying. - They'll be gone in the morning. 130 00:10:27,627 --> 00:10:30,221 The U.N. Can't allow that to go on. 131 00:10:30,262 --> 00:10:32,753 Eh, I hope you're right. 132 00:10:32,798 --> 00:10:34,527 Good night, sweetheart. 133 00:10:34,567 --> 00:10:36,091 - Good night. - Sleep well. 134 00:10:36,135 --> 00:10:38,831 Are you sure you've got everything for school tomorrow? 135 00:10:38,871 --> 00:10:41,135 - Yes, Mom. - All right. 136 00:10:41,173 --> 00:10:43,004 - Good night. - Don't stay up all night. 137 00:10:43,042 --> 00:10:44,475 - I won't. - Night. 138 00:10:44,510 --> 00:10:47,946 - Be a good girl, Lejla. - Thank you for the weekend. 139 00:10:47,980 --> 00:10:49,743 - It's a pleasure. Ciao! - Night! 140 00:10:49,782 --> 00:10:53,309 I have to put it first of all in this hand, okay? 141 00:10:53,352 --> 00:10:55,684 But... it's gone! 142 00:10:55,721 --> 00:10:58,554 - Oh... - Wait a minute, where is it? 143 00:10:58,591 --> 00:11:01,458 - Oh it's here! - No, it's too fast! 144 00:11:01,494 --> 00:11:04,554 Come on, music off, lights out. 145 00:11:05,798 --> 00:11:08,289 - Bye. Good night. - Sweet dreams! 146 00:11:08,334 --> 00:11:11,326 And no talking late, okay? 147 00:11:14,006 --> 00:11:15,997 I'm going to bed. 148 00:11:18,144 --> 00:11:21,011 - See you later. - Good night, Slavko. 149 00:11:21,047 --> 00:11:22,810 Good night, Maida. 150 00:11:30,690 --> 00:11:32,783 Ah, for me? 151 00:11:59,618 --> 00:12:00,949 Wow. 152 00:12:00,986 --> 00:12:05,218 I had them all stuffed in a drawer, so I thought... 153 00:12:08,761 --> 00:12:10,092 Where shall I hang it? 154 00:12:37,156 --> 00:12:39,954 - So young. - Mm-mm. 155 00:13:05,751 --> 00:13:08,015 - That was Budapest, right? - Yes. 156 00:13:08,053 --> 00:13:11,079 600 meters. Good shooting. 157 00:13:11,123 --> 00:13:13,990 I knew you'd have to include that one. 158 00:13:18,130 --> 00:13:19,893 So why now? 159 00:13:27,072 --> 00:13:29,131 I just wanted you to have it. 160 00:13:42,154 --> 00:13:44,145 - Let's drink. - Yeah. 161 00:14:41,881 --> 00:14:44,907 When Bosnia's parliament voted for independence 162 00:14:44,950 --> 00:14:48,147 from Yugoslavia, Bosnian Serb leader Radovan Karadzic 163 00:14:48,187 --> 00:14:50,246 warned of violent consequences. 164 00:14:55,794 --> 00:14:58,991 Now Bosnia is independent and there's growing concern 165 00:14:59,031 --> 00:15:01,591 that violence, even open war, could erupt, 166 00:15:01,634 --> 00:15:04,262 fueled by old ethnic hatreds that are again emerging 167 00:15:04,303 --> 00:15:06,965 as Yugoslavia disintegrates. 168 00:15:11,076 --> 00:15:13,977 In Sarajevo, many believed peace would prevail. 169 00:15:14,013 --> 00:15:16,982 Muslims, Croats and Serbs have lived comfortably together 170 00:15:17,016 --> 00:15:19,075 in the Bosnian capital for decades, 171 00:15:19,118 --> 00:15:21,109 forging friendships and intermarrying. 172 00:15:21,153 --> 00:15:23,144 But the mountains that ring Sarajevo, 173 00:15:23,188 --> 00:15:25,850 where the winter Olympics were held just eight years ago, 174 00:15:25,891 --> 00:15:29,418 are now controlled by Bosnian-Serb militias with heavy weapons. 175 00:15:29,461 --> 00:15:32,157 One kilometer or a kilometer and a half from Sarajevo. 176 00:15:32,197 --> 00:15:34,358 But we don't shoot. 177 00:15:34,400 --> 00:15:36,561 We try just to keep peace 178 00:15:36,602 --> 00:15:41,539 and not to... to control the surroundings of Sarajevo. 179 00:15:41,573 --> 00:15:43,734 You could take Sarajevo tomorrow, couldn't you? 180 00:15:43,776 --> 00:15:47,439 Anytime. We could take it anytime. 181 00:15:50,783 --> 00:15:53,081 Lejla, what are you doing in there? 182 00:15:53,118 --> 00:15:55,143 Bosnian-Serb politicians still talk peace 183 00:15:55,187 --> 00:15:57,678 and they're denying a report that Muslims and Croats 184 00:15:57,723 --> 00:16:00,351 are now being forced at gunpoint to leave their villages. 185 00:16:00,392 --> 00:16:03,759 - I'm trying to find my book. - Can't achieve anything by war. 186 00:16:03,796 --> 00:16:07,197 We don't want to take the others' villages 187 00:16:07,232 --> 00:16:11,225 or the other towns or to impose any revolution. 188 00:16:11,270 --> 00:16:15,536 We just want to be free, to be as independent as the others. 189 00:16:15,574 --> 00:16:19,169 But many Sarajevans don't believe Karadzic wants peace. 190 00:16:19,211 --> 00:16:21,941 Fearing the worst, they're abandoning their city. 191 00:16:24,183 --> 00:16:26,242 - Found my book, Dad. - Hmm? 192 00:16:26,285 --> 00:16:28,913 - Found my book. - Good. 193 00:16:28,954 --> 00:16:31,445 You had it! Ready? 194 00:16:32,958 --> 00:16:35,518 - Bye, Mama. - Thank you for having me. 195 00:16:35,561 --> 00:16:37,358 Bye-bye. Bye-bye, Lejla. 196 00:16:37,396 --> 00:16:39,660 Stay whenever you want. 197 00:16:39,698 --> 00:16:42,690 - Bye! - Bye! 198 00:16:44,603 --> 00:16:49,040 40, 50, 60. Okay. 199 00:16:53,412 --> 00:16:54,436 Come on. 200 00:16:59,385 --> 00:17:02,320 That'll be 17 Deutsche marks. 201 00:17:13,632 --> 00:17:17,398 - Do you think we should be leaving? - I don't know. 202 00:17:17,436 --> 00:17:21,099 I mean, I can't leave the hospital, 203 00:17:21,140 --> 00:17:24,303 but maybe I should be getting Amela and Lejla away. 204 00:17:28,113 --> 00:17:29,478 See you later. 205 00:17:37,523 --> 00:17:40,788 I'm sure that a lot of what is happening is because people are getting 206 00:17:40,826 --> 00:17:44,523 on the bandwagon and creating chaos just to make an easy buck. 207 00:17:44,563 --> 00:17:46,997 And it's our fear that they're living off! 208 00:17:47,032 --> 00:17:49,193 I think it's important to let them know 209 00:17:49,234 --> 00:17:51,759 that we will not be frightened out of our homes. 210 00:17:51,804 --> 00:17:53,863 Yes, I know... 211 00:17:53,906 --> 00:17:56,841 but it's not that, Mr. Selimovic. 212 00:17:56,875 --> 00:18:00,242 My boyfriend's Serbian and he's been called up into the army. 213 00:18:00,279 --> 00:18:02,747 That's why we're going to leave. 214 00:18:02,781 --> 00:18:06,376 - I see. - He doesn't want to fight. 215 00:18:06,418 --> 00:18:09,080 No, I can understand that. 216 00:18:12,958 --> 00:18:15,620 - I'll keep your job for you. - Thank you. 217 00:18:15,661 --> 00:18:16,650 Of course. 218 00:18:23,168 --> 00:18:24,795 My car. 219 00:18:29,875 --> 00:18:31,103 Hey! 220 00:18:47,593 --> 00:18:49,993 Abandon your homes or be murdered. 221 00:18:50,028 --> 00:18:52,929 What can I do? Who can I report it to? 222 00:18:52,965 --> 00:18:55,729 Nobody's interested! 223 00:18:55,767 --> 00:18:57,758 In Zvornik, people are fleeing 224 00:18:57,803 --> 00:18:59,771 with only the clothes they're wearing. 225 00:18:59,805 --> 00:19:03,366 There are reports of young men being murdered or taken hostage. 226 00:19:03,408 --> 00:19:06,775 - Panic is gripping Sarajevo. - Look! It's Zijah! 227 00:19:06,812 --> 00:19:09,474 Do you know how much he's charging for one can of petrol? 228 00:19:09,515 --> 00:19:11,380 200 Deutsche marks! 229 00:19:11,416 --> 00:19:14,874 ...is to buy it from the gangs that are running the black market 230 00:19:14,920 --> 00:19:16,888 - that's suddenly developed. - Hey. 231 00:19:16,922 --> 00:19:18,947 - Hey, that's our car! - It can't be. 232 00:19:18,991 --> 00:19:21,960 It is, look! They're selling our new car on TV. 233 00:19:21,994 --> 00:19:25,930 - Hi. - Would you believe it? 234 00:19:25,964 --> 00:19:29,400 For keeping your husband up late last night, Maida. 235 00:19:29,434 --> 00:19:31,698 That is outrageous. 236 00:19:31,737 --> 00:19:34,069 That is outrageous! I should have taped it. 237 00:19:34,106 --> 00:19:35,038 What's happened? 238 00:19:35,073 --> 00:19:37,667 Zijah! He stole my car this morning. 239 00:19:37,709 --> 00:19:41,509 And he's just been selling it on TV, just now! It's just been on! 240 00:19:41,547 --> 00:19:44,573 Talking in a high voice isn't going to bring it back. 241 00:19:44,616 --> 00:19:46,277 No point in having a car. 242 00:19:46,318 --> 00:19:48,445 They won't let anyone through the roadblocks. 243 00:19:48,487 --> 00:19:52,014 - We got through last time, didn't we? - It's different now. 244 00:19:57,329 --> 00:20:00,628 - Have you been called up? - Yeah. 245 00:20:02,301 --> 00:20:05,099 So what are you going to do about it? 246 00:20:05,137 --> 00:20:07,605 I go tomorrow. 247 00:20:10,008 --> 00:20:12,670 Why? 248 00:20:13,679 --> 00:20:15,909 He's been called up. 249 00:20:17,182 --> 00:20:19,810 You don't have to join Karadzic's army. 250 00:20:19,851 --> 00:20:23,309 There are plenty of Serbs who are draft dodging. Miso isn't going. 251 00:20:23,355 --> 00:20:25,323 Miso's a doctor. 252 00:20:25,357 --> 00:20:27,825 And I wouldn't want Miso in my army. 253 00:20:27,859 --> 00:20:30,521 - What will you be doing? - Cadet training. 254 00:20:30,562 --> 00:20:33,531 And if they start firing those guns on the hillsides, 255 00:20:33,565 --> 00:20:36,033 where are you gonna be then? 256 00:20:36,068 --> 00:20:39,526 - Wherever they're not pointing at me. - Firing them? 257 00:20:39,571 --> 00:20:41,698 He said he's cadet training. 258 00:20:41,740 --> 00:20:45,471 - I have nothing to do with artillery. - Perhaps you should have. 259 00:20:45,510 --> 00:20:47,740 Then you could tell your commanding officer 260 00:20:47,779 --> 00:20:49,644 to take his tanks off our hillsides. 261 00:20:49,681 --> 00:20:53,811 I don't like guns pointing at me! Some idiot might set one off! 262 00:21:47,539 --> 00:21:49,871 You can't get sucked into all this, Slavko. 263 00:21:49,908 --> 00:21:54,345 Those guys calling themselves generals are madmen. 264 00:21:54,379 --> 00:21:56,347 They call me Muslim. 265 00:21:56,381 --> 00:21:58,349 They call you Serb. 266 00:21:58,383 --> 00:22:00,374 We're Yugoslav! 267 00:22:01,887 --> 00:22:03,684 You have to get out. 268 00:22:03,722 --> 00:22:06,691 What they got you doing? Training kids to shoot on us? 269 00:22:06,725 --> 00:22:09,592 I can get you three plane tickets out of the city. 270 00:22:09,628 --> 00:22:11,960 You're family to us. You belong to Sarajevo, 271 00:22:11,997 --> 00:22:15,364 not to those idiots in the hills living out their stupid history books! 272 00:22:15,400 --> 00:22:18,392 - How much? - What? 273 00:22:18,437 --> 00:22:21,133 For the tickets. I can hear. 274 00:22:22,341 --> 00:22:25,970 - 10,000 Deutsche marks. - 10,000 Deutsche marks? 275 00:22:26,011 --> 00:22:28,275 Where to, New Zealand? 276 00:22:28,313 --> 00:22:30,178 Vienna. 277 00:22:31,850 --> 00:22:34,216 10,000 Deutsche marks for Vienna? 278 00:22:34,252 --> 00:22:37,415 That's cheap. People are paying twice that price. 279 00:22:37,456 --> 00:22:40,220 - How much are you getting out of it? - Hey. 280 00:22:40,258 --> 00:22:42,920 Maida, l... I don't get anything. 281 00:22:42,961 --> 00:22:45,794 I just want you to get out of the city. 282 00:22:47,199 --> 00:22:49,895 And what the hell would we do in Vienna? 283 00:22:49,935 --> 00:22:53,132 - Be refugees? - No no no no no. 284 00:22:53,171 --> 00:22:55,298 We are not going to be refugees. 285 00:22:55,340 --> 00:22:58,309 That is third world stuff! This is Sarajevo, not Somalia! 286 00:22:58,343 --> 00:22:59,970 We're Europeans, for God's sake! 287 00:23:00,011 --> 00:23:03,003 You can go to Stockholm and stay with Anders. 288 00:23:03,048 --> 00:23:05,107 We can't arrive on Ander's doorstep and say, 289 00:23:05,150 --> 00:23:08,881 "Hi, we're refugees. We'd like to move into your house for the next 20 years." 290 00:23:08,920 --> 00:23:11,047 Vlado spent 15 years building up his business. 291 00:23:11,089 --> 00:23:14,388 And I have worked overtime every week to live the live we do. 292 00:23:14,426 --> 00:23:17,327 So nobody is going to take it away from us now! 293 00:23:17,362 --> 00:23:20,331 The moment we walk away, 294 00:23:20,365 --> 00:23:21,992 we lose everything. 295 00:23:27,339 --> 00:23:29,170 This is our home. 296 00:23:33,378 --> 00:23:35,369 I think you should leave. 297 00:23:45,023 --> 00:23:47,548 I'm just trying to warn you, Maida. 298 00:23:51,530 --> 00:23:53,327 Listen to me. 299 00:23:53,365 --> 00:23:55,333 We don't get our wage until... 300 00:23:55,367 --> 00:23:58,666 unless we start fighting. 301 00:23:58,703 --> 00:24:00,671 A lot of angry soldiers, Vlado. 302 00:24:00,705 --> 00:24:03,265 That's why you should take those tickets. 303 00:24:03,308 --> 00:24:06,300 You may have everything to lose, we have nothing to lose. 304 00:24:10,982 --> 00:24:13,951 You know the most important thing in the world to me 305 00:24:13,985 --> 00:24:16,977 is that you, Maida and Nadja are safe. 306 00:24:19,324 --> 00:24:21,315 Yeah. 307 00:24:32,337 --> 00:24:33,827 See you around. 308 00:25:35,967 --> 00:25:39,596 Sarajevo is now cut off from the rest of the world. 309 00:25:39,638 --> 00:25:42,971 Encircled by Bosnian-Serb machine guns, artillery and tanks. 310 00:25:43,008 --> 00:25:46,774 If they fire just one of those guns up on the hillside, 311 00:25:46,811 --> 00:25:48,278 they will have destroyed themselves. 312 00:25:48,313 --> 00:25:50,781 It's just like what happened in the Gulf. 313 00:25:50,815 --> 00:25:54,182 The Americans will come... pow! Straight at 'em. 314 00:25:54,219 --> 00:25:55,846 But the only response 315 00:25:55,887 --> 00:25:58,685 from the Bosnian-Serb leadership today was silence. 316 00:26:17,475 --> 00:26:19,170 Nadja! 317 00:26:21,713 --> 00:26:23,908 Nadja! You okay? 318 00:26:25,984 --> 00:26:30,011 - Mama! - You're okay away from the windows. 319 00:26:31,022 --> 00:26:32,683 Come on! Get our things. 320 00:26:36,828 --> 00:26:38,819 Okay. 321 00:26:39,998 --> 00:26:41,989 Shh-shh. 322 00:26:52,677 --> 00:26:54,668 Okay. 323 00:26:58,984 --> 00:27:00,576 - Come on, Nadja. - No! 324 00:27:00,619 --> 00:27:02,849 Hop on Daddy's back. 325 00:27:02,887 --> 00:27:04,878 Maida! 326 00:27:09,761 --> 00:27:12,525 They're stuck in the elevator! 327 00:27:12,564 --> 00:27:16,022 There's nothing we can do! Come on! Come on! 328 00:27:29,481 --> 00:27:30,812 Come on. 329 00:28:27,972 --> 00:28:29,963 We should make a run for Miso's. 330 00:28:30,008 --> 00:28:32,476 - I don't want to go anywhere. - We can't stay here. 331 00:28:32,510 --> 00:28:34,478 Come on, come on. 332 00:28:34,512 --> 00:28:36,707 Let's go. 333 00:28:41,486 --> 00:28:43,477 Stay close. 334 00:28:56,167 --> 00:28:58,158 Go on. 335 00:29:15,887 --> 00:29:18,048 Nadja! 336 00:29:20,492 --> 00:29:22,824 Nadja! 337 00:29:44,849 --> 00:29:46,840 - Leave it! - What? 338 00:29:52,991 --> 00:29:54,959 Nadja! 339 00:30:00,331 --> 00:30:02,322 Come inside! 340 00:30:04,836 --> 00:30:06,929 Go on. 341 00:30:08,339 --> 00:30:09,465 Hey, listen. 342 00:30:11,509 --> 00:30:14,478 They're going to frighten us out of our homes, aren't they? 343 00:30:14,512 --> 00:30:16,810 That's what they're doing. 344 00:30:31,529 --> 00:30:33,827 Who are you calling? 345 00:30:33,865 --> 00:30:36,333 Slavko. 346 00:30:36,367 --> 00:30:38,858 I need to find out about those tickets. 347 00:30:38,903 --> 00:30:40,871 I think I should do that. 348 00:30:40,905 --> 00:30:42,668 Lejla? 349 00:30:42,707 --> 00:30:44,902 Never ever go out on your own again. 350 00:30:44,943 --> 00:30:48,743 Make sure either me or your dad are with you. 351 00:30:48,780 --> 00:30:51,408 - Do you hear? - That goes for you, Nadja. 352 00:30:55,987 --> 00:30:58,114 Not until those tanks are gone. 353 00:30:58,156 --> 00:31:00,147 And don't ever use the elevator. 354 00:31:00,191 --> 00:31:02,022 Here, try this on. 355 00:31:07,765 --> 00:31:09,255 The lines are down. 356 00:32:22,173 --> 00:32:24,971 From their dominant positions on the hills rising 357 00:32:25,009 --> 00:32:27,876 above Sarajevo, Bosnian-Serb gunners can precisely target 358 00:32:27,912 --> 00:32:30,813 most of the streets and buildings in the city. 359 00:32:30,848 --> 00:32:33,976 Snipers are now operating from positions along the front lines, 360 00:32:34,018 --> 00:32:36,009 shooting anyone in their sights. 361 00:32:37,188 --> 00:32:39,383 And for the people of Sarajevo, 362 00:32:39,424 --> 00:32:42,882 there is no escape from a city that's become a shooting gallery. 363 00:32:42,927 --> 00:32:47,557 The roads out are closed and the airport is held by Bosnian-Serb forces. 364 00:32:47,598 --> 00:32:49,327 They overran it yesterday 365 00:32:49,367 --> 00:32:51,835 using tanks to crush any opposition. 366 00:32:51,869 --> 00:32:54,337 Now Sarajevans must either surrender their city 367 00:32:54,372 --> 00:32:56,067 or try to defend it. 368 00:33:11,856 --> 00:33:13,050 Okay. 369 00:33:20,665 --> 00:33:23,361 What's he doing now? 370 00:33:23,401 --> 00:33:26,393 If you want to control the black market, start an army. 371 00:33:26,437 --> 00:33:27,734 That's what he's doing. 372 00:33:30,308 --> 00:33:33,038 Zijah's militia... 373 00:33:33,077 --> 00:33:35,307 opportunistic mother... 374 00:33:35,346 --> 00:33:39,305 This is the magazine. This is how... where you load it. 375 00:33:40,952 --> 00:33:43,147 Then you get ready to shoot. 376 00:33:45,189 --> 00:33:47,555 Put the safety... always be careful. 377 00:33:47,592 --> 00:33:51,119 Dear Lejla, my best friend ever in the whole world. 378 00:33:51,162 --> 00:33:54,359 This is my first report to you from the front line. 379 00:33:54,399 --> 00:33:56,867 The electricity and water are still off, 380 00:33:56,901 --> 00:33:59,392 but Dad has found some useless plastic stuff 381 00:33:59,437 --> 00:34:00,961 to put across the windows. 382 00:34:02,040 --> 00:34:04,873 Old Teddy has got a cut on his nose, 383 00:34:04,909 --> 00:34:07,309 but otherwise, the Selimovic family is just fine. 384 00:34:07,345 --> 00:34:09,836 Where are you sleeping? 385 00:34:09,881 --> 00:34:11,940 I'm not allowed in my bed anymore... 386 00:34:11,983 --> 00:34:14,679 and Dad says we're not going down to the basement 387 00:34:14,719 --> 00:34:17,187 because he thinks we'll be safer where we are. 388 00:34:17,221 --> 00:34:19,451 Great! Let's hope he's right or we're dead! 389 00:34:27,865 --> 00:34:29,856 I'm sorry! 390 00:34:31,436 --> 00:34:35,532 - Where are you going? - Get an ambulance, quick! 391 00:34:35,573 --> 00:34:37,803 Young Malik's out there with a rifle. 392 00:34:40,278 --> 00:34:42,143 He doesn't have a chance. 393 00:34:46,984 --> 00:34:48,417 Nadja, come away. 394 00:34:54,759 --> 00:34:57,421 Malik, no time for mistakes. 395 00:34:59,564 --> 00:35:00,758 Like that. 396 00:35:02,667 --> 00:35:05,192 You're going to be on the front line at Dobrinja... 397 00:35:05,236 --> 00:35:06,669 Chetniks shooting at you. 398 00:35:18,583 --> 00:35:19,948 That should do it. 399 00:35:32,864 --> 00:35:35,731 I'll be all right, darling. I will. 400 00:35:35,766 --> 00:35:38,098 I'll be back, okay? 401 00:35:40,138 --> 00:35:41,400 Come here. 402 00:36:03,761 --> 00:36:06,491 Hey hey! Over here! First house! 403 00:36:08,833 --> 00:36:11,802 - Vlado! - Nebojsa! 404 00:36:11,836 --> 00:36:13,667 - Good luck! - Thanks! 405 00:36:35,993 --> 00:36:38,018 Everyone's in. 406 00:36:44,302 --> 00:36:45,963 Okay... 407 00:36:47,638 --> 00:36:51,540 the Serbs are way back. 408 00:36:54,378 --> 00:36:56,608 Back here, no problem. 409 00:36:56,647 --> 00:36:59,707 So, Avram, Samir, Malik and Dusko... 410 00:36:59,750 --> 00:37:01,183 Nevinova Street. 411 00:38:52,797 --> 00:38:54,230 Malik... 412 00:39:04,475 --> 00:39:07,273 Malik, come on! 413 00:39:07,311 --> 00:39:08,710 Forward, for God's sake! 414 00:39:13,751 --> 00:39:16,686 Malik, get forward, you idiot! 415 00:39:16,721 --> 00:39:18,848 You have to get forward into the house! 416 00:39:24,061 --> 00:39:25,528 Malik! 417 00:39:45,750 --> 00:39:48,776 Vlado, get the kid to the house! 418 00:40:53,417 --> 00:40:56,250 Sarajevo's suburbs have become battlegrounds. 419 00:40:56,287 --> 00:40:58,881 Civilians are being caught in the crossfire. 420 00:40:58,923 --> 00:41:02,381 Here in Dobrinja, the fighting is particularly vicious. 421 00:41:02,426 --> 00:41:06,328 It's a predominantly Muslim district next to the Serb-controlled airport. 422 00:41:06,363 --> 00:41:08,729 Its streets are now a killing zone. 423 00:41:08,766 --> 00:41:12,600 Nine of the 25 men in just one unit defending Dobrinja 424 00:41:12,636 --> 00:41:15,070 have died in the last few days. 425 00:41:15,105 --> 00:41:17,437 One of the many tragedies of this conflict... 426 00:41:17,475 --> 00:41:19,204 Home leave. 427 00:41:19,243 --> 00:41:22,406 People who were once friends are killing each other 428 00:41:22,446 --> 00:41:25,210 and the international community appears powerless. 429 00:41:47,471 --> 00:41:49,496 - Nadja. - Thank you. 430 00:42:06,690 --> 00:42:10,091 - Hello? - Vlado, how are you? 431 00:42:10,127 --> 00:42:12,459 Slavko! 432 00:42:12,496 --> 00:42:15,488 - I tried calling you! - How are Maida and Nadja? 433 00:42:15,533 --> 00:42:17,660 Yeah, they're here. They're fine. 434 00:42:17,701 --> 00:42:19,862 Good. I'm really glad to hear that. 435 00:42:23,107 --> 00:42:24,734 Where are you? 436 00:42:24,775 --> 00:42:26,766 Well out of it. 437 00:42:26,810 --> 00:42:28,505 Where? 438 00:42:31,148 --> 00:42:33,616 I told you you should take those tickets. 439 00:42:33,651 --> 00:42:36,119 Yeah... yeah, you were right. 440 00:42:37,555 --> 00:42:39,079 I can still get you out. 441 00:42:41,625 --> 00:42:43,616 It may be your last chance, Vlado. 442 00:42:43,661 --> 00:42:45,390 You've got to take it this time. 443 00:42:45,429 --> 00:42:48,125 - Go on. - Go and see Natasha. 444 00:42:48,165 --> 00:42:51,862 - You know, from the travel agency? - Yeah, of course I know her. 445 00:42:51,902 --> 00:42:54,063 I've given her details of a route you can take 446 00:42:54,104 --> 00:42:57,073 and a special pass to get you through the checkpoint. 447 00:42:57,107 --> 00:42:59,974 It's totally safe, but you have to go today. 448 00:43:00,010 --> 00:43:03,138 Vasa Slava Street, "C" Block, 340. 449 00:43:03,180 --> 00:43:05,512 You've got that? 340 Vasa Slava Street. 450 00:43:05,549 --> 00:43:07,949 Lieutenant Stanic, sir. 451 00:43:07,985 --> 00:43:10,886 Okay. For God's sake, Vlado, you go this time! 452 00:43:10,921 --> 00:43:13,685 Okay, okay, I'll come. Promise me now. 453 00:43:13,724 --> 00:43:15,157 You get the hell out of there! 454 00:43:34,144 --> 00:43:36,135 You should take Nadja and go. 455 00:43:41,218 --> 00:43:43,516 On our own? 456 00:43:43,554 --> 00:43:47,115 I can't leave now. I'm needed here. 457 00:43:47,157 --> 00:43:50,024 Cross the mountains on our own? 458 00:43:50,060 --> 00:43:53,223 - What if it's a trap? - He wouldn't do that to us! 459 00:43:53,263 --> 00:43:55,231 He wants you to be safe! 460 00:43:57,434 --> 00:43:59,902 - I'm not going anywhere without you. - No. 461 00:43:59,937 --> 00:44:01,802 I won't go anywhere without Lejla. 462 00:44:04,642 --> 00:44:06,303 We stay together, Vlado. 463 00:44:35,973 --> 00:44:38,339 Okay, let's see what we have. 464 00:44:44,381 --> 00:44:47,145 Good shooting. Mm-hmm. 465 00:44:49,520 --> 00:44:50,851 Good. 466 00:45:06,737 --> 00:45:10,639 What are you trying to do, shoot his thing off? 467 00:45:12,142 --> 00:45:14,042 Come here, I'll show you. 468 00:45:17,147 --> 00:45:19,445 Okay, you are now trained snipers. 469 00:45:19,483 --> 00:45:23,783 Tomorrow, you'll be going to the front line in Sarajevo... 470 00:45:23,821 --> 00:45:28,053 - One, two and out. ...to the districts of Grbavica, 471 00:45:28,092 --> 00:45:32,586 Dobrinja, Nedzarici, Alipasino Polje. 472 00:45:34,465 --> 00:45:36,262 Men, women, children... 473 00:45:36,300 --> 00:45:39,463 You keep a little breath inside you to keep you still, 474 00:45:39,503 --> 00:45:41,903 and then you will become one with your target. 475 00:45:41,939 --> 00:45:44,669 You see a target, you fire. 476 00:45:44,708 --> 00:45:47,643 Your job is to terrorize, okay? 477 00:45:48,979 --> 00:45:51,140 - Is that clear? - Yes, sir! 478 00:45:55,652 --> 00:45:59,611 I'd rather my team didn't shoot in Alipasino Polje. 479 00:45:59,656 --> 00:46:03,319 Why, you have friends there? 480 00:46:03,360 --> 00:46:05,851 We all have friends there. 481 00:46:05,896 --> 00:46:07,921 But we are Serbs. 482 00:46:07,965 --> 00:46:09,899 You're fighting for our families. 483 00:46:09,933 --> 00:46:12,731 You are shooting for everything and everyone we have lost, 484 00:46:12,770 --> 00:46:14,931 for all our suffering. 485 00:46:14,972 --> 00:46:18,066 Meet Slavko Stanic, the best shooter in Yugoslavia! 486 00:46:18,108 --> 00:46:20,975 Tomorrow, his boys will show us what they can do in Sarajevo. 487 00:46:26,683 --> 00:46:29,413 - Hi! - Happy birthday! 488 00:46:29,453 --> 00:46:31,887 - Happy birthday! - Chocolate! 489 00:46:34,491 --> 00:46:38,052 - Good to see you. - So how does it feel to be a teenager? 490 00:46:38,095 --> 00:46:40,859 She hates being older. 491 00:46:40,898 --> 00:46:42,160 - Hello! - Come on in! 492 00:46:42,199 --> 00:46:44,190 Okay... 493 00:46:45,769 --> 00:46:48,033 Oh look, this is great! 494 00:46:48,071 --> 00:46:51,302 - You guys want beer? - Fantastic! 495 00:46:51,341 --> 00:46:53,172 - You guys want beer? - Sure. 496 00:46:58,315 --> 00:47:01,409 Nadja, can you put this on the piano, please? Thank you. 497 00:47:03,020 --> 00:47:05,887 - Where did you get all this stuff? - Don't ask. 498 00:47:05,923 --> 00:47:08,255 How much did it cost, that's the question. 499 00:47:08,292 --> 00:47:11,955 - You have to celebrate a birthday. - Our pi�ce de r�sistance. 500 00:47:11,995 --> 00:47:14,759 - Pizza! - Oh thank you! 501 00:47:14,798 --> 00:47:18,427 One with tuna, and one pepperoni special. 502 00:47:18,468 --> 00:47:21,995 - Look at that, Lejla! - Maida, you want beer? 503 00:47:23,907 --> 00:47:27,638 - Eat, everybody! - Yeah, come on! Go for it! 504 00:47:27,678 --> 00:47:30,238 - So... - What? 505 00:47:30,280 --> 00:47:32,248 Have you heard from Slavko? 506 00:47:32,282 --> 00:47:34,250 - Yeah, he called. - Yeah? 507 00:47:34,284 --> 00:47:37,742 In fact, he offered us an escape route. 508 00:47:40,157 --> 00:47:43,388 Escape route? What sort of escape route? 509 00:47:44,661 --> 00:47:46,720 Yeah, a route out of the cities. 510 00:47:46,763 --> 00:47:49,231 Said he had some friends on a checkpoint. Nadja. 511 00:47:49,266 --> 00:47:50,699 - Thank you, Dad. - So... 512 00:47:50,734 --> 00:47:52,861 - when are you going? - Piece of pizza for you. 513 00:47:54,271 --> 00:47:56,865 No no, we didn't take it. It was just for that day. 514 00:47:59,109 --> 00:48:01,669 Are you crazy? 515 00:48:01,712 --> 00:48:03,577 Why the hell not? 516 00:48:03,614 --> 00:48:06,014 We have dying people 517 00:48:06,049 --> 00:48:09,143 dumped in the corridors of the hospital every day 518 00:48:09,186 --> 00:48:12,417 and we can't treat them! This is only the beginning! 519 00:48:14,791 --> 00:48:16,622 Vlado did tell us we should leave. 520 00:48:16,660 --> 00:48:19,561 It was me who said no. I wanted us to stay together. 521 00:48:19,596 --> 00:48:23,032 Of course you did. Vlado should have said, "Thank you, but go!" 522 00:48:24,701 --> 00:48:28,102 For God's sake, Vlado, we're talking about survival here! 523 00:48:28,138 --> 00:48:31,505 If anything happens to any of us... 524 00:48:31,541 --> 00:48:34,305 - you know what I'm talking about. - The children... 525 00:48:34,344 --> 00:48:37,438 - Nothing matters more than survival. - You want to survive? 526 00:48:37,481 --> 00:48:39,073 You have to fight for it. 527 00:48:43,220 --> 00:48:44,812 That's why I have to stay. 528 00:48:44,855 --> 00:48:48,723 Sure, but Nadja doesn't, Maida doesn't. 529 00:48:48,759 --> 00:48:52,160 What reason on earth could there be for keeping them here?! 530 00:48:55,933 --> 00:48:58,163 You could have taken my car. 531 00:48:58,201 --> 00:49:00,829 You could have taken Amela and Lejla with you. 532 00:49:02,306 --> 00:49:05,764 I would give anything to get them out! Anything! 533 00:49:15,118 --> 00:49:16,483 I'm sorry. 534 00:49:42,980 --> 00:49:44,880 Let's cheer to the birthday girl. 535 00:49:45,983 --> 00:49:47,746 Thank you. 536 00:49:51,788 --> 00:49:54,382 Cheers! 537 00:50:18,882 --> 00:50:23,046 Hey, how much does it cost, an hour for a woman? 538 00:50:23,086 --> 00:50:26,078 My friend's getting desperate over here. 539 00:50:26,123 --> 00:50:28,421 100 Deutsche marks. 540 00:50:28,458 --> 00:50:30,892 Then tell your sister I owe her 50! 541 00:50:30,927 --> 00:50:35,330 You maniac! What are you trying to do, kill me? 542 00:50:39,603 --> 00:50:41,764 Hello, best friend ever. 543 00:50:41,805 --> 00:50:43,136 Me again. 544 00:50:43,173 --> 00:50:45,266 I spend half my life waiting for a mother 545 00:50:45,308 --> 00:50:49,506 - and here I am, waiting for her again. - Come on, let's go. 546 00:50:50,881 --> 00:50:52,678 Go on. 547 00:50:52,716 --> 00:50:55,651 - We'll go by the market, okay? - Okay. 548 00:51:01,258 --> 00:51:03,317 Here, take this. 549 00:51:07,264 --> 00:51:10,495 - Wait for me, Lejla. - Come on now. 550 00:51:10,534 --> 00:51:12,866 - Can we stop by Nadja's on the way? - No. 551 00:51:12,903 --> 00:51:14,734 I want to come back and do the laundry. 552 00:51:14,771 --> 00:51:16,033 I want to give her the tape. 553 00:51:16,073 --> 00:51:18,871 Have the batteries not run out on that thing yet? 554 00:51:20,644 --> 00:51:23,807 - Where are the wheels? - Oh, Jeez, I've forgotten them. 555 00:51:23,847 --> 00:51:27,248 Would you go back and... it doesn't matter. I'll get them. 556 00:51:29,252 --> 00:51:31,846 - You wait here. - Yes. 557 00:51:39,229 --> 00:51:41,163 Okay. 558 00:51:41,198 --> 00:51:43,189 Oh come on, where is it? 559 00:51:44,301 --> 00:51:46,360 Lejla, have you seen the cart? 560 00:51:46,403 --> 00:51:49,099 - No, Mom. - You had it last. 561 00:51:52,175 --> 00:51:53,506 Okay, where's this... 562 00:51:57,614 --> 00:51:59,172 Hello, best friend ever. 563 00:51:59,216 --> 00:52:03,175 As I was saying, I spend half my life waiting for my mother, 564 00:52:03,220 --> 00:52:05,415 and here I am, waiting for her again. 565 00:52:05,455 --> 00:52:08,219 I was going to use this tape... 566 00:52:08,258 --> 00:52:11,193 I'm not going insane. I'm fine. 567 00:52:15,031 --> 00:52:16,999 There we go. 568 00:52:33,316 --> 00:52:35,011 Lejla. 569 00:52:35,051 --> 00:52:37,781 Come on, Lejla, it's not funny. Lejla, come on. 570 00:52:37,821 --> 00:52:40,255 Let's go. Come on. 571 00:52:40,290 --> 00:52:41,655 Lejla. 572 00:52:45,729 --> 00:52:47,560 Lejla? 573 00:52:49,432 --> 00:52:50,899 Lejla! 574 00:52:50,934 --> 00:52:52,799 Come on, Lejla! 575 00:52:53,837 --> 00:52:56,635 No no, Lejla! 576 00:52:58,074 --> 00:53:00,804 No, God, no. Please, God, no! 577 00:53:05,448 --> 00:53:08,781 Lejla! 578 00:53:18,128 --> 00:53:20,756 No! No, please, God, no! 579 00:53:20,797 --> 00:53:22,731 No! 580 00:53:22,766 --> 00:53:24,256 - Get her inside. - No! No! 581 00:53:58,902 --> 00:54:00,893 Okay. 582 00:54:00,937 --> 00:54:03,804 - We must call Miso. - He's at the hospital. 583 00:54:03,840 --> 00:54:07,537 - I'll call him for you. - No, I don't want him to know. 584 00:54:07,577 --> 00:54:09,977 - You have to, Amela. - No! 585 00:54:10,013 --> 00:54:12,641 There's a sniper in the empty building at the far end. 586 00:54:12,682 --> 00:54:15,913 That's what's happened. They must have taken the building. 587 00:54:15,952 --> 00:54:17,977 She'll be all right. 588 00:54:18,021 --> 00:54:20,455 She's going to be all right. 589 00:54:38,742 --> 00:54:40,642 Vlado. 590 00:54:45,715 --> 00:54:47,444 Get back! Get back! 591 00:55:16,946 --> 00:55:18,538 Maida's just called me. 592 00:55:19,983 --> 00:55:22,611 Will you please get out of here? 593 00:55:30,126 --> 00:55:31,718 Yeah. 594 00:55:31,761 --> 00:55:36,323 - Oh, Miso, I'm so sorry. - Just get out of here. 595 00:55:37,667 --> 00:55:40,568 I don't ever want to see you again. 596 00:56:07,597 --> 00:56:10,691 They can't bury her at the cemetery. 597 00:56:13,169 --> 00:56:15,228 Why not? 598 00:56:16,473 --> 00:56:18,498 It's full. 599 00:56:19,709 --> 00:56:22,940 And no one will go to Bara because of the snipers. 600 00:57:10,894 --> 00:57:13,362 Hello, best friend ever... 601 00:57:13,396 --> 00:57:15,762 I'm not staying here to see my daughter murdered. 602 00:57:17,867 --> 00:57:19,835 Where are you going? 603 00:57:19,869 --> 00:57:21,860 Across the city. 604 00:57:21,905 --> 00:57:24,738 An apartment in Kosovo. 605 00:57:24,774 --> 00:57:28,232 It belongs to a couple who've left, so we can use it until the end of the war. 606 00:57:28,278 --> 00:57:31,179 Hello, best friend ever. It's me again... 607 00:57:31,214 --> 00:57:33,842 Miso got it for Amela and Lejla, 608 00:57:33,883 --> 00:57:36,044 but now Amela wants to be near the grave. 609 00:57:36,085 --> 00:57:38,553 He found it for them the morning she was shot. 610 00:57:38,588 --> 00:57:40,749 Why do you tell me that? 611 00:57:40,790 --> 00:57:43,020 I'm just telling you that he's managed to... 612 00:57:43,059 --> 00:57:45,857 No, you're not! Will you stop playing that freaking tape?! 613 00:57:45,895 --> 00:57:47,658 She'll play it if she wants to! 614 00:57:48,731 --> 00:57:52,326 You're only telling me that because that's what I should have done. 615 00:57:52,368 --> 00:57:54,859 No, I'm not. He heard about it... 616 00:57:54,904 --> 00:57:57,668 And he! He's only doing this now to show me up! 617 00:57:57,707 --> 00:58:00,073 Do you think showing you up is on his mind 618 00:58:00,109 --> 00:58:03,078 the day he's buried his daughter? Every time, you get it wrong! 619 00:58:03,112 --> 00:58:04,374 Oh, what do I get wrong? 620 00:58:04,414 --> 00:58:06,780 Miso understood the situation all along, 621 00:58:06,816 --> 00:58:09,444 from the beginning and you never did! You were blind! 622 00:58:09,486 --> 00:58:12,455 And who told you to take that route out when Slavko phoned? 623 00:58:12,489 --> 00:58:15,287 - It was too late by then! - Miso didn't think so. 624 00:58:15,325 --> 00:58:18,260 How could I leave you when you are on the front line? 625 00:58:18,294 --> 00:58:21,786 - You're leaving me now! - If you can't see why I'm going now... 626 00:58:21,831 --> 00:58:24,026 No, I do. Go on, do it. Shove off. 627 00:58:24,067 --> 00:58:26,228 Yes, I will! 628 00:58:26,269 --> 00:58:29,602 What a good man he is, huh? 629 00:58:29,639 --> 00:58:33,268 What humility on the day he's burying his own daughter 630 00:58:33,309 --> 00:58:35,277 to think of you and Nadja. 631 00:58:35,311 --> 00:58:38,508 - Yes, he is a good man. - I mean it! 632 00:58:39,849 --> 00:58:43,307 How the hell can he still be a good man?! 633 00:58:59,369 --> 00:59:01,462 Go away. 634 00:59:02,639 --> 00:59:04,971 - Nadja... - Go away! 635 00:59:05,008 --> 00:59:07,670 Leave me alone! 636 01:01:59,982 --> 01:02:02,143 Hey! 637 01:02:03,152 --> 01:02:04,585 Help! 638 01:02:54,237 --> 01:02:57,604 How are your boys doing in Sarajevo? 639 01:02:57,640 --> 01:02:59,608 They're okay. 640 01:02:59,642 --> 01:03:01,405 You got to keep an eye on them. 641 01:03:01,444 --> 01:03:04,641 Don't worry, I'll keep them sharp. 642 01:03:04,680 --> 01:03:06,739 This is easy. 643 01:03:06,783 --> 01:03:10,617 We can bomb every Muslim's house in Bosnia. 644 01:03:10,653 --> 01:03:14,384 But there'll be no Serbia, unless we take Sarajevo. 645 01:03:16,859 --> 01:03:20,158 So, which house you want? 646 01:03:20,196 --> 01:03:22,721 Pick any house. We'll save one for you. 647 01:03:22,765 --> 01:03:24,562 Hah. 648 01:03:25,768 --> 01:03:28,362 Hey hey, stop stop, back! 649 01:03:28,404 --> 01:03:30,463 Back up. 650 01:03:49,091 --> 01:03:51,059 Say goodbye. 651 01:04:22,058 --> 01:04:26,051 What happened to my family was 10 times worse than this. 652 01:04:30,333 --> 01:04:32,893 Get them out of here. 653 01:04:51,020 --> 01:04:53,580 To all our families. 654 01:05:01,631 --> 01:05:04,657 - I'll take this house. - Of course. 655 01:05:21,884 --> 01:05:24,614 Okay, we leave this house. Let's go. 656 01:06:02,358 --> 01:06:04,383 We have poor snipers. 657 01:06:04,427 --> 01:06:08,830 - They are targeting the apartment on... - What are you telling me for? 658 01:06:08,864 --> 01:06:10,923 To do something about it. 659 01:06:10,967 --> 01:06:14,403 Why? Are your sales going down? 660 01:06:14,437 --> 01:06:15,836 Everybody in the estate 661 01:06:15,871 --> 01:06:18,806 has to use the streets some times during the week. 662 01:06:20,343 --> 01:06:24,109 And all the victims are people going to the water truck. 663 01:06:35,624 --> 01:06:37,592 Is this it? 664 01:06:37,626 --> 01:06:39,787 Okay. 665 01:06:39,829 --> 01:06:41,888 What else do you need? 666 01:07:01,484 --> 01:07:03,975 There's no one shooting at us from inside the estate. 667 01:07:08,157 --> 01:07:10,751 They've got to be in those buildings over there. 668 01:07:20,970 --> 01:07:23,029 You're looking for anything... 669 01:07:24,106 --> 01:07:27,098 any change in light or shadow... 670 01:07:27,143 --> 01:07:30,169 cigarettes smoke, anything. 671 01:07:31,180 --> 01:07:33,114 Okay. 672 01:07:35,551 --> 01:07:38,452 They've got to be there somewhere. 673 01:08:15,091 --> 01:08:16,786 Help! 674 01:08:32,675 --> 01:08:33,835 Nothing. 675 01:08:47,857 --> 01:08:50,325 Get forward! 676 01:09:00,703 --> 01:09:02,398 Sofia! 677 01:09:03,405 --> 01:09:05,930 Stop! 678 01:09:08,377 --> 01:09:10,368 You stay here. 679 01:09:33,369 --> 01:09:35,496 She's moving. 680 01:09:45,214 --> 01:09:47,944 Dino, bring that car over here. 681 01:10:03,566 --> 01:10:06,126 You have to be seeing at least one of them. 682 01:10:06,168 --> 01:10:09,035 We're not seeing anything. 683 01:10:09,071 --> 01:10:12,131 Get them into the car. 684 01:10:18,113 --> 01:10:21,378 You find these murderers, Vlado. 685 01:11:15,571 --> 01:11:18,768 - Do you know where Dr. Kovacevic is? - I really don't know, sir. 686 01:11:36,425 --> 01:11:38,620 Miso. 687 01:11:42,364 --> 01:11:44,389 Okay. 688 01:11:47,836 --> 01:11:50,566 I need your help. 689 01:11:50,606 --> 01:11:52,437 The bodies of two women shot in the head 690 01:11:52,474 --> 01:11:55,966 in Alipasino Polje were brought in this afternoon. 691 01:11:56,011 --> 01:12:00,311 - Can you give me an autopsy? - Give you an autopsy? 692 01:12:00,349 --> 01:12:03,045 Who do you think you are? 693 01:12:03,085 --> 01:12:05,610 I need to find out from where they were shot. 694 01:12:05,654 --> 01:12:08,179 You think we have time for autopsies? 695 01:12:08,223 --> 01:12:10,885 Miso, please, any information, anything. 696 01:12:10,926 --> 01:12:14,259 Look, I'm doing what I can. 697 01:12:14,296 --> 01:12:17,754 You have to wait in reception like everyone else. 698 01:12:29,144 --> 01:12:31,135 Malik! 699 01:12:31,180 --> 01:12:33,045 How are you? 700 01:12:34,183 --> 01:12:35,707 Vlado, hi. 701 01:12:35,751 --> 01:12:37,946 I am okay. 702 01:12:42,124 --> 01:12:43,591 Thanks. 703 01:12:44,793 --> 01:12:46,727 Girl, 13! 704 01:12:58,340 --> 01:13:02,470 Mr. Selimovic? Mr. Selimovic? 705 01:13:02,511 --> 01:13:04,240 - Mr. Selimovic. - Here. 706 01:13:04,279 --> 01:13:06,179 Please, follow me. 707 01:13:12,321 --> 01:13:14,289 Okay... 708 01:13:14,323 --> 01:13:17,019 the bullet entered the front of the cranium here. 709 01:13:17,059 --> 01:13:20,324 There is a clean hole in the outer layer 710 01:13:20,362 --> 01:13:22,421 and a shattering of the inner layer, 711 01:13:22,464 --> 01:13:25,331 but it got no further than the brain. 712 01:13:26,635 --> 01:13:28,193 The diameter of the wound... 713 01:13:28,237 --> 01:13:30,899 Wouldn't the bullet normally pass through the head? 714 01:13:31,907 --> 01:13:33,340 Don't you know that? 715 01:13:33,375 --> 01:13:35,400 You're the one who does the shooting. 716 01:13:37,980 --> 01:13:40,949 Aside from which part of the body you are hitting, 717 01:13:40,983 --> 01:13:44,180 I would have thought it depends on the distance the bullet travels. 718 01:13:44,219 --> 01:13:47,848 The bullet passed through Lejla's head, 719 01:13:47,890 --> 01:13:50,120 if that information is of any use to you. 720 01:13:51,126 --> 01:13:53,390 Therefore I would surmise 721 01:13:53,429 --> 01:13:56,489 that this bullet was at the end of its trajectory. 722 01:13:57,599 --> 01:13:59,829 Therefore shot from a long distance. 723 01:14:00,969 --> 01:14:02,800 You've had your two minutes. 724 01:14:04,873 --> 01:14:07,933 - The bullet. - What? 725 01:14:09,445 --> 01:14:11,879 That killed her. 726 01:14:37,506 --> 01:14:40,737 That's five... 600 meters away, 727 01:14:40,776 --> 01:14:42,971 shooting through buildings. 728 01:14:43,011 --> 01:14:46,970 Everyone killed has been shot in the head. It's not possible. 729 01:14:50,519 --> 01:14:53,852 I couldn't do it... 730 01:14:53,889 --> 01:14:56,153 but it's possible. 731 01:14:57,726 --> 01:15:00,024 Can't you get at him from here? 732 01:15:00,062 --> 01:15:03,429 I only get one chance. If I miss he'll move. 733 01:15:03,465 --> 01:15:06,434 It's another 15 days looking for him. 734 01:15:12,074 --> 01:15:15,271 - You see that bus on the Serb side? - Yeah. 735 01:15:15,310 --> 01:15:17,471 Now if I get a position behind that, 736 01:15:17,513 --> 01:15:20,004 I can reach him going into the building at the back. 737 01:15:20,048 --> 01:15:23,643 The only way to get behind that bus is crossing the road. 738 01:15:23,685 --> 01:15:26,245 We go under the road. 739 01:16:51,540 --> 01:16:53,633 Okay. 740 01:18:31,273 --> 01:18:33,332 I was wrong. 741 01:18:34,810 --> 01:18:36,971 I couldn't get an angle on him. 742 01:20:29,357 --> 01:20:32,690 - Is Natasha here? - No. 743 01:20:34,095 --> 01:20:36,495 - Where is she? - She doesn't live here. 744 01:20:36,531 --> 01:20:39,762 - I know she lives here. - I don't know who you mean. 745 01:20:42,504 --> 01:20:44,529 - Where is she? - Please, I don't know. 746 01:20:44,573 --> 01:20:47,098 Freaking liar! Freaking liar, where is she? 747 01:20:47,142 --> 01:20:49,770 Please, I don't know. 748 01:21:02,591 --> 01:21:06,527 Tell me one more time that you don't know her, 749 01:21:06,561 --> 01:21:09,052 and I will take you to Zijah 750 01:21:09,097 --> 01:21:11,065 and I will tell them you are an informer. 751 01:21:11,099 --> 01:21:13,158 Please, no. 752 01:21:13,201 --> 01:21:15,192 Sit down. 753 01:21:16,905 --> 01:21:18,930 Now you tell me the truth... 754 01:21:18,974 --> 01:21:20,999 and you'll be okay. 755 01:21:29,818 --> 01:21:32,309 So is she your girlfriend? 756 01:21:33,822 --> 01:21:35,813 She's my sister. 757 01:21:51,306 --> 01:21:53,240 Go on, take it. 758 01:22:23,672 --> 01:22:25,731 Do you know Slavko Stanic? 759 01:22:33,815 --> 01:22:37,182 Did Slavko invite Natasha to go with him to Barcelona? 760 01:22:37,218 --> 01:22:39,812 To the Olympics? 761 01:22:42,057 --> 01:22:43,786 He did, didn't he? 762 01:22:47,195 --> 01:22:49,390 I hoped he would. 763 01:22:52,100 --> 01:22:54,091 We were all going together... 764 01:22:55,503 --> 01:22:57,528 my wife, 765 01:22:57,572 --> 01:22:59,699 my daughter, 766 01:22:59,741 --> 01:23:02,209 Slavko, 767 01:23:02,243 --> 01:23:04,177 your sister. 768 01:23:07,449 --> 01:23:09,542 Is she with him now? 769 01:23:12,787 --> 01:23:17,156 Slavko... he's as a brother to me. 770 01:23:17,192 --> 01:23:19,888 He means as much to me as Natasha does to you. 771 01:23:22,731 --> 01:23:24,790 What do you want me to do? 772 01:23:26,267 --> 01:23:29,725 - I have to go and see them. - It's impossible. 773 01:23:29,771 --> 01:23:34,003 - You just tell me where they're living. - They're up in the hills, 774 01:23:34,042 --> 01:23:36,704 across llidza. It's impossible to go there now. 775 01:23:39,381 --> 01:23:41,349 Draw me a map. 776 01:27:20,935 --> 01:27:24,268 Well, how about that? 777 01:27:30,478 --> 01:27:34,073 Come on in. 778 01:27:53,668 --> 01:27:58,128 Ohh, I was hoping you'd make it. 779 01:28:05,380 --> 01:28:07,473 Come in, come in. 780 01:28:09,651 --> 01:28:11,448 How did you know I was coming? 781 01:28:11,486 --> 01:28:14,649 Natasha's brother called on the C.B. If you had called me yourself, 782 01:28:14,689 --> 01:28:18,090 I would have told those boys on the hill to hold firing until you were over. 783 01:28:18,126 --> 01:28:20,526 Come in. 784 01:28:20,561 --> 01:28:23,394 Natasha! 785 01:28:23,431 --> 01:28:26,127 Get some water and a towel for our guest. 786 01:28:26,167 --> 01:28:29,159 Give me that. 787 01:28:29,203 --> 01:28:32,229 Come in. 788 01:28:57,999 --> 01:28:59,933 There she is. 789 01:29:04,739 --> 01:29:06,866 Isn't she beautiful? 790 01:29:10,311 --> 01:29:12,905 - Hi. - Hi. 791 01:29:12,947 --> 01:29:15,916 Ladies and gentlemen, we will now pay homage 792 01:29:15,950 --> 01:29:19,613 to the athletes and officials of the 172 delegations 793 01:29:19,654 --> 01:29:24,091 which have taken part in the games of the 25th Olympiad. 794 01:29:24,125 --> 01:29:26,923 - They are the stars of the ceremony... - Thanks. 795 01:29:30,431 --> 01:29:33,059 Why have you come here? 796 01:29:33,101 --> 01:29:36,298 Oh, to drink... to talk, hmm? 797 01:29:37,972 --> 01:29:40,497 Is that true? 798 01:29:41,642 --> 01:29:43,837 Yeah. 799 01:29:43,878 --> 01:29:47,075 Of course it's true. We've never been apart for so long. 800 01:29:52,854 --> 01:29:55,982 So, ah, what are you having to drink, hmm? 801 01:29:56,023 --> 01:29:59,151 Cognac, whisky, beer, gin, what do you want? Anything you want. 802 01:29:59,193 --> 01:30:01,957 - Nothing for me. - Of course, you're drinking. 803 01:30:01,996 --> 01:30:03,293 No no, not tonight. 804 01:30:03,331 --> 01:30:06,789 You're my guest now, and tonight you're drinking. 805 01:30:06,834 --> 01:30:10,668 Natasha, whisky and ice for my very best friend. 806 01:30:12,874 --> 01:30:15,672 Hey! And the olives. 807 01:30:18,980 --> 01:30:21,141 Why didn't you shoot me up on the hill? 808 01:30:23,818 --> 01:30:26,844 - Why didn't you shoot me? - When? 809 01:30:26,888 --> 01:30:29,482 Just now. 810 01:30:29,524 --> 01:30:31,492 Isn't that why you're here, to kill me? 811 01:30:31,526 --> 01:30:33,391 That's your job, isn't it? 812 01:30:33,428 --> 01:30:35,555 Since your factory closed, your new job? 813 01:30:37,098 --> 01:30:40,067 Ah, come on, we should be celebrating. 814 01:30:43,504 --> 01:30:45,472 A game of chess! 815 01:30:45,506 --> 01:30:47,940 Sweetheart, let's have the chessboard, hmm? 816 01:30:54,916 --> 01:30:56,884 Whose turn to start? 817 01:30:56,918 --> 01:30:58,977 Okay, you're white. 818 01:30:59,020 --> 01:31:01,488 I'm going to bed. 819 01:31:01,522 --> 01:31:03,615 If you're staying, I'll see you in the morning. 820 01:31:03,658 --> 01:31:05,717 Yeah, good night. 821 01:31:07,228 --> 01:31:10,356 Hmm. Good night, sweetheart. See you later. 822 01:31:18,339 --> 01:31:21,775 I've never met a girl like her before. 823 01:31:21,809 --> 01:31:24,869 Someone who dreams the same as me. 824 01:31:24,912 --> 01:31:27,540 I don't have to explain things to her, 825 01:31:27,582 --> 01:31:31,450 the way I feel or I think. She loves me. 826 01:31:31,486 --> 01:31:34,284 I tell you, Vlado, I'm crazy about her. 827 01:31:34,322 --> 01:31:36,620 This is not me playing games here. 828 01:31:36,657 --> 01:31:39,421 First time I ever felt right with the world. 829 01:31:39,460 --> 01:31:41,894 #It's a very very very good show # 830 01:31:41,929 --> 01:31:43,157 - # A! # - # A! # 831 01:31:43,197 --> 01:31:44,459 - # E! # - # E! # 832 01:31:44,499 --> 01:31:45,761 - # I! # - # I! # 833 01:31:45,800 --> 01:31:47,131 - # O! # - # O! # 834 01:31:47,168 --> 01:31:48,465 - # U! # - # U! # 835 01:31:48,503 --> 01:31:51,495 #A-E-l-O-U! # 836 01:32:08,956 --> 01:32:11,447 So we finally made it to the Olympics. 837 01:32:24,171 --> 01:32:27,663 You're killing women and children on your own streets. 838 01:32:29,277 --> 01:32:32,144 This is war. 839 01:32:32,179 --> 01:32:35,910 You know, you were up on that hill like a little rabbit, a sitting target. 840 01:32:35,950 --> 01:32:38,578 I could have had you just like that. 841 01:32:40,821 --> 01:32:42,812 But you know I'd never kill you. 842 01:32:51,365 --> 01:32:54,857 Do you remember that night in Odessa after we won the pairs? 843 01:32:56,203 --> 01:32:58,967 Yeah, down on the beach. 844 01:33:01,075 --> 01:33:03,270 It was a bottle of this. 845 01:33:03,311 --> 01:33:05,745 I want you to leave with Natasha tonight. 846 01:33:05,780 --> 01:33:07,873 We never did find out who took our clothes. 847 01:33:07,915 --> 01:33:09,246 You're not listening to me. 848 01:33:09,283 --> 01:33:12,252 - I heard you. - Slavko, you've got to stop. 849 01:33:12,286 --> 01:33:16,086 50 years ago, my family was taken from their home, a house like this, 850 01:33:16,123 --> 01:33:19,149 - by Croats and Muslim fascists... - Yeah, I know what happened. 851 01:33:19,193 --> 01:33:23,061 We all know what happened. But didn't we learn anything together? 852 01:33:27,735 --> 01:33:29,726 We were friends. 853 01:33:33,074 --> 01:33:36,942 How can you... find happiness 854 01:33:36,978 --> 01:33:39,708 when you're shooting on your own people? 855 01:33:40,715 --> 01:33:43,275 I've got my happiness now. 856 01:33:54,795 --> 01:33:56,820 Lejla is dead. 857 01:33:58,532 --> 01:34:00,557 You know that? 858 01:34:00,601 --> 01:34:03,832 Yes, she was shot in the head by a sniper. 859 01:34:06,574 --> 01:34:08,735 That wasn't me. 860 01:34:11,078 --> 01:34:13,603 Whoever he was, he was trained by you. 861 01:34:35,202 --> 01:34:38,399 Natasha! Natasha! 862 01:34:40,207 --> 01:34:43,233 Pack everything we can get in the Jeep. We're leaving tonight. 863 01:34:43,277 --> 01:34:45,802 - Why? - Don't ask. 864 01:34:45,846 --> 01:34:46,972 But where are we going? 865 01:34:47,014 --> 01:34:49,107 Just do it. We're going away. 866 01:35:15,609 --> 01:35:18,578 I've been wondering how you've been doing these last weeks... 867 01:35:18,612 --> 01:35:21,206 - worried, huh? - Why, of course. 868 01:35:21,248 --> 01:35:23,614 You've spent a lifetime worrying about me. 869 01:35:25,720 --> 01:35:27,017 Where will you go? 870 01:35:27,054 --> 01:35:29,545 You can stop worrying from now on. 871 01:35:39,467 --> 01:35:41,458 We're finished, Vlado. 872 01:35:41,502 --> 01:35:44,801 No, I want you to call me and you let me know where you are. 873 01:35:44,839 --> 01:35:46,204 You do that, please. 874 01:35:46,240 --> 01:35:48,800 You said it yourself... "It's too late." 875 01:35:56,851 --> 01:35:59,319 I hate anything to end. 876 01:36:00,321 --> 01:36:02,983 I know you do. 877 01:36:03,023 --> 01:36:06,686 And I've had a lot of tired days because of that over the years. 878 01:36:07,695 --> 01:36:09,754 Been worth it though. 879 01:38:01,942 --> 01:38:03,739 - You go inside, yeah? - Okay. 880 01:38:56,263 --> 01:38:58,356 Slavko! 881 01:39:00,701 --> 01:39:02,635 No! 882 01:39:02,670 --> 01:39:05,434 No, no! 883 01:39:47,448 --> 01:39:50,884 Fatigues, flack jacket, bulletproof vest. 884 01:39:50,918 --> 01:39:55,048 It's all Israeli, we get what we can find. 885 01:39:55,089 --> 01:39:57,387 Brandy, two bottles... 886 01:39:57,424 --> 01:40:00,018 French. 887 01:40:02,663 --> 01:40:05,689 So... you got him. 888 01:40:06,867 --> 01:40:09,233 Well done. 889 01:41:05,592 --> 01:41:07,583 Yes, sir, can we help you? 890 01:41:16,036 --> 01:41:17,936 What's going on? 891 01:41:19,740 --> 01:41:21,731 We have decided to come to work. 892 01:41:23,677 --> 01:41:27,306 There hasn't been any post for two months. What're you talking about? 893 01:41:29,183 --> 01:41:31,344 This is our job. 894 01:41:31,385 --> 01:41:34,013 If we want to come to work, then we will come to work. 895 01:41:34,054 --> 01:41:35,988 And no one's gonna stop us. 896 01:41:53,407 --> 01:41:55,807 How did you get here? 897 01:41:55,843 --> 01:41:58,334 - Walked. - From Kosovo? 898 01:41:58,378 --> 01:42:00,209 Yes. 899 01:42:06,653 --> 01:42:09,144 So what time do you finish? 900 01:42:10,157 --> 01:42:12,421 3:00. 901 01:42:12,459 --> 01:42:14,450 Are you trying to chat me up? 902 01:42:21,368 --> 01:42:24,565 I'll come outside. 903 01:42:58,138 --> 01:43:00,572 - Are you all right? - Yeah. 904 01:43:05,679 --> 01:43:07,670 I saw Amela last night. 905 01:43:09,416 --> 01:43:12,783 And they're gonna give Lejla a proper burial when they get the chance. 906 01:43:15,022 --> 01:43:17,957 She said Miso wants you to be there. 907 01:43:54,461 --> 01:43:55,894 Hello, best friend ever. 908 01:43:55,929 --> 01:43:59,626 I went in the morning to get water. 909 01:43:59,666 --> 01:44:04,899 There was shooting by the water truck, but no one was hurt. 910 01:44:07,474 --> 01:44:10,705 Zelijko was crying when I told him about you. 911 01:44:10,744 --> 01:44:14,680 So you see, he didn't hate you. 912 01:44:15,782 --> 01:44:18,478 That's all I can think of today. 913 01:44:18,518 --> 01:44:20,713 I'll be better tomorrow. 66419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.