Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,251 --> 00:00:42,451
I'll get going then.
2
00:00:44,381 --> 00:00:47,120
There's no need to get up. It's all right.
3
00:00:47,190 --> 00:00:49,620
- I should. - It's fine.
4
00:00:49,620 --> 00:00:51,190
- I can see myself out. - But...
5
00:00:51,361 --> 00:00:54,390
Mr. Yook, it's fine. Please get some rest.
6
00:00:54,690 --> 00:00:56,460
I want to go to the bathroom.
7
00:00:58,000 --> 00:00:59,731
Goodness. Okay, get up.
8
00:01:04,000 --> 00:01:05,070
Watch your step.
9
00:01:57,891 --> 00:02:00,661
What on earth is all this?
10
00:02:01,060 --> 00:02:04,031
He asked if I could lend him a huge amount of money.
11
00:02:04,161 --> 00:02:07,400
But he seemed nervous. Maybe he's being blackmailed.
12
00:02:19,581 --> 00:02:22,680
(- What is it? Let me help. - I was going to blackmail him.)
13
00:02:43,101 --> 00:02:45,440
Where are all the movies and movie posters?
14
00:02:45,440 --> 00:02:48,310
I just got sick of them.
15
00:02:59,120 --> 00:03:01,991
What are you holding behind your back?
16
00:03:04,421 --> 00:03:05,521
It's nothing.
17
00:03:06,021 --> 00:03:08,630
What is it? What are you hiding?
18
00:03:10,430 --> 00:03:13,201
Mr. Yook, what is it?
19
00:03:14,870 --> 00:03:16,000
What is it?
20
00:03:17,201 --> 00:03:18,301
Mr. Yook.
21
00:03:26,481 --> 00:03:28,011
My toilet's clogged.
22
00:03:28,951 --> 00:03:31,451
It might smell, so I think you should go.
23
00:03:33,220 --> 00:03:35,551
Then I'll leave you to rest.
24
00:03:53,810 --> 00:03:54,870
My gosh.
25
00:03:56,771 --> 00:03:58,380
(Episode 11)
26
00:04:17,831 --> 00:04:18,960
Chil Sung.
27
00:04:20,630 --> 00:04:24,000
Hello, Officer Shim.
28
00:04:26,771 --> 00:04:29,271
What... What brings you here?
29
00:04:29,710 --> 00:04:32,680
Are... Are you here to see my boss?
30
00:04:32,810 --> 00:04:33,880
Yes.
31
00:04:34,081 --> 00:04:37,421
I heard Mr. Yook's been going around asking people for a lot of money...
32
00:04:37,481 --> 00:04:40,820
as if he was being blackmailed or something. Do you know anything?
33
00:04:41,921 --> 00:04:43,051
No, not really.
34
00:04:43,520 --> 00:04:44,591
Really?
35
00:04:45,190 --> 00:04:48,560
Then do you know what Mr. Yook did last night?
36
00:04:49,630 --> 00:04:52,060
No, I don't really know.
37
00:04:56,500 --> 00:04:59,940
Have you ever heard of a guy named Park Moo Suk?
38
00:05:02,911 --> 00:05:04,111
Who?
39
00:05:04,741 --> 00:05:08,411
I've never heard of him before.
40
00:05:08,851 --> 00:05:10,080
But why do you ask?
41
00:05:10,310 --> 00:05:12,520
I'm asking because he died.
42
00:05:17,161 --> 00:05:19,390
I'll be off now.
43
00:05:20,161 --> 00:05:21,390
Have a good day.
44
00:05:22,591 --> 00:05:25,301
Bye. Be safe.
45
00:05:41,950 --> 00:05:44,620
My gosh. Come on, boss.
46
00:05:45,680 --> 00:05:47,151
He's so clumsy.
47
00:05:57,601 --> 00:05:59,200
My goodness, this is nice.
48
00:05:59,531 --> 00:06:02,200
I bet this is very expensive.
49
00:06:02,430 --> 00:06:03,531
So tell me.
50
00:06:04,440 --> 00:06:06,971
Why did you want to see me?
51
00:06:10,411 --> 00:06:12,981
A high school girl got murdered eight years ago...
52
00:06:13,281 --> 00:06:15,080
in Gwangju, Gyeonggi Province.
53
00:06:15,510 --> 00:06:18,120
I joined the investigation back then as a profiler.
54
00:06:18,281 --> 00:06:22,450
The suspect was an ex-convict who already knew the victim.
55
00:06:22,991 --> 00:06:24,491
Why are you telling me this?
56
00:06:24,661 --> 00:06:26,161
Back then, there was a testifier.
57
00:06:26,820 --> 00:06:30,601
It was a 28-year-old guy who was staying in Gwangju with his dad...
58
00:06:30,601 --> 00:06:32,461
because their company wanted to purchase the hospital there.
59
00:06:33,000 --> 00:06:34,130
And his name was Seo In Woo.
60
00:06:34,430 --> 00:06:36,731
He told me that he once saw the suspect and the victim together.
61
00:06:37,171 --> 00:06:39,000
Even if your son hadn't told me that,
62
00:06:39,140 --> 00:06:41,510
I was pretty convinced that the suspect was the culprit.
63
00:06:41,911 --> 00:06:43,870
However, I was still determined to question the testifier.
64
00:06:43,981 --> 00:06:45,140
But...
65
00:06:45,440 --> 00:06:48,151
After you paid a visit to our commissioner,
66
00:06:48,151 --> 00:06:49,711
the commissioner gave me orders...
67
00:06:52,620 --> 00:06:54,190
to quickly wrap up the case.
68
00:06:55,120 --> 00:06:58,721
Back then, I thought it was just a power game.
69
00:06:59,591 --> 00:07:00,731
But...
70
00:07:12,570 --> 00:07:13,671
But?
71
00:07:15,640 --> 00:07:17,510
But there's something you don't know.
72
00:07:18,010 --> 00:07:20,341
The actual murderer of that incident...
73
00:07:20,481 --> 00:07:23,450
might be the same person who committed...
74
00:07:24,281 --> 00:07:26,180
the recent serial murders.
75
00:07:26,851 --> 00:07:28,120
Pretty recently,
76
00:07:28,250 --> 00:07:31,120
he even killed a former cop who wanted to give us information...
77
00:07:31,120 --> 00:07:32,390
about the predatory killer.
78
00:07:34,731 --> 00:07:36,791
It's only a matter of time before we get his DNA.
79
00:07:37,630 --> 00:07:41,200
And you're telling me all this because?
80
00:07:41,971 --> 00:07:43,330
I just felt like you should know.
81
00:07:45,241 --> 00:07:47,341
Thank you for the tea.
82
00:08:02,221 --> 00:08:06,060
(Asset Management Team General Director, Seo In Woo)
83
00:08:44,430 --> 00:08:46,961
Don't tell Yook Dong Sik that I killed you.
84
00:08:48,570 --> 00:08:50,570
You'll definitely stay quiet this time, right?
85
00:08:52,200 --> 00:08:53,341
That's much better.
86
00:09:37,780 --> 00:09:38,920
Captain Ryoo.
87
00:09:54,530 --> 00:09:57,640
(Psychopath Diary)
88
00:10:26,400 --> 00:10:27,701
You're already paying me back?
89
00:10:28,370 --> 00:10:29,400
Yes.
90
00:10:29,471 --> 00:10:32,170
- The interest. - It's fine. Just forget about it.
91
00:10:32,971 --> 00:10:35,370
Did you actually follow my advice though?
92
00:10:36,010 --> 00:10:37,341
I said I'd give you the money...
93
00:10:38,040 --> 00:10:40,910
if you'd make sure that he won't blackmail you again.
94
00:10:41,081 --> 00:10:44,721
Well, it got sorted out somehow.
95
00:10:47,221 --> 00:10:48,221
I'm glad.
96
00:10:48,951 --> 00:10:50,750
Why the glum face then?
97
00:10:51,221 --> 00:10:53,020
The issue has been resolved,
98
00:10:53,290 --> 00:10:54,861
so come back to work...
99
00:10:55,331 --> 00:10:57,331
and keep living on as the brave and kind...
100
00:10:57,861 --> 00:10:59,760
Yook Dong Sik.
101
00:11:04,071 --> 00:11:05,101
Here.
102
00:11:15,380 --> 00:11:16,811
Ms. Shim came to see you, right?
103
00:11:21,790 --> 00:11:23,420
Everyone's worried about you.
104
00:11:23,890 --> 00:11:26,691
They'll only worry more if you keep acting weird.
105
00:11:31,061 --> 00:11:32,861
(Daehan Securities)
106
00:11:32,861 --> 00:11:34,701
(Deputy, Yook Dong Sik)
107
00:11:36,071 --> 00:11:38,071
(Deputy, Park Jae Ho)
108
00:11:42,211 --> 00:11:43,841
(Asset Management Team 3)
109
00:11:46,211 --> 00:11:48,981
(I'm worried, so please give me a call back.)
110
00:11:51,620 --> 00:11:52,920
Should I go by his house?
111
00:11:52,920 --> 00:11:54,150
No, I'll go.
112
00:11:54,290 --> 00:11:56,150
No, wait.
113
00:11:56,150 --> 00:11:59,091
- I'm his friend so... - Guys, it's Mr. Gong.
114
00:11:59,591 --> 00:12:00,890
What are you doing?
115
00:12:03,861 --> 00:12:05,961
I asked what you've been up to.
116
00:12:06,361 --> 00:12:09,071
How can you even...
117
00:12:09,630 --> 00:12:11,270
focus on your work right now?
118
00:12:11,900 --> 00:12:14,000
Dong Sik has been completely off the grid.
119
00:12:14,000 --> 00:12:16,111
We don't even know if he's alive or not.
120
00:12:16,241 --> 00:12:19,311
How can you focus on work at a time like this?
121
00:12:19,581 --> 00:12:21,880
You heartless monsters.
122
00:12:23,650 --> 00:12:27,081
It being the year-end doesn't mean you can cut corners.
123
00:12:27,081 --> 00:12:30,520
We need to keep our sales up until the last day of business. Got it?
124
00:12:30,890 --> 00:12:31,920
- Yes, sir. - Yes, sir.
125
00:12:33,290 --> 00:12:35,030
Don't ever come to work this late again.
126
00:12:35,790 --> 00:12:37,461
Unbelievable.
127
00:12:39,231 --> 00:12:40,701
Also, pick up the phone when people call you.
128
00:12:42,571 --> 00:12:43,931
Carry on then.
129
00:12:56,880 --> 00:12:58,081
Would you like a cup of coffee?
130
00:12:58,420 --> 00:13:00,050
I'll make one just the way you like it.
131
00:13:02,591 --> 00:13:03,591
Good.
132
00:13:14,770 --> 00:13:17,670
Just hear me out. I was taking a leak right here...
133
00:13:17,770 --> 00:13:19,000
when he...
134
00:13:21,341 --> 00:13:22,410
suddenly locked the door.
135
00:13:22,410 --> 00:13:25,140
Then... This. See this?
136
00:13:25,140 --> 00:13:26,241
The toilet tank lid?
137
00:13:28,910 --> 00:13:30,780
Let go of me!
138
00:13:31,481 --> 00:13:33,081
- What? - Stop him.
139
00:13:33,081 --> 00:13:34,851
Last night, he...
140
00:13:34,851 --> 00:13:36,591
What did you just say?
141
00:13:36,591 --> 00:13:39,790
He's a psychopath...
142
00:13:40,920 --> 00:13:42,691
killer.
143
00:13:49,130 --> 00:13:52,341
Bo Kyung, aren't you seeing Mr. Yook today?
144
00:13:53,441 --> 00:13:57,140
Taek Soo, what's your take on...
145
00:13:58,140 --> 00:13:59,410
Mr. Yook?
146
00:13:59,910 --> 00:14:00,941
Sorry?
147
00:14:03,510 --> 00:14:06,081
Well, it's obvious that...
148
00:14:07,081 --> 00:14:08,150
he's a good man.
149
00:14:15,660 --> 00:14:16,660
Give it here.
150
00:14:17,231 --> 00:14:18,260
What?
151
00:14:18,260 --> 00:14:20,400
I'll do these while doing mine.
152
00:14:20,861 --> 00:14:22,831
You always used to take my workload, remember?
153
00:14:23,831 --> 00:14:24,941
How many copies do you need?
154
00:14:27,601 --> 00:14:29,571
- Two each. - Got it.
155
00:14:33,311 --> 00:14:34,681
Right.
156
00:14:35,851 --> 00:14:38,481
Anyone would say that he's a good man.
157
00:14:42,520 --> 00:14:43,890
Well,
158
00:14:44,150 --> 00:14:46,321
I already put together a file on...
159
00:14:46,520 --> 00:14:49,660
the market prediction for next year, so refer to it.
160
00:14:50,130 --> 00:14:51,201
Right.
161
00:14:51,201 --> 00:14:53,331
Mr. Yook, if you need...
162
00:14:53,331 --> 00:14:55,231
to fill in your sales quota,
163
00:14:55,231 --> 00:14:58,441
I can share the tips I received on a few stocks.
164
00:14:58,601 --> 00:15:00,040
You should be more concerned about yourself.
165
00:15:00,270 --> 00:15:03,670
Besides, as his friend, I already put together his portfolio.
166
00:15:05,311 --> 00:15:06,841
What's gotten into you all?
167
00:15:07,181 --> 00:15:08,811
- What? - Why...
168
00:15:09,510 --> 00:15:11,321
Why are you all being nice to me?
169
00:15:11,380 --> 00:15:14,380
- That's because... - You're a decent man.
170
00:15:14,380 --> 00:15:15,620
What's new, right?
171
00:15:18,491 --> 00:15:19,691
- Exactly. - Right.
172
00:15:20,961 --> 00:15:23,790
I'm buying today's drinks.
173
00:15:23,790 --> 00:15:25,861
Why? It's for Dong Sik.
174
00:15:25,900 --> 00:15:28,331
For Dong Sik. Yes, let's drink!
175
00:15:28,971 --> 00:15:32,040
- For Dong Sik! - Dong Sik!
176
00:15:38,780 --> 00:15:40,040
- Nice. - Goodness.
177
00:15:41,581 --> 00:15:42,581
Why aren't you drinking?
178
00:15:42,650 --> 00:15:46,020
- Drink, drink. - Drink, drink.
179
00:15:46,020 --> 00:15:47,620
- Drink. - Drink.
180
00:15:47,620 --> 00:15:50,550
- Drink! - Drink, drink
181
00:15:50,750 --> 00:15:54,160
Drink, drink
182
00:16:04,870 --> 00:16:06,870
Isn't he the best?
183
00:16:06,870 --> 00:16:09,111
He's like a warm bowl of soup.
184
00:16:09,571 --> 00:16:12,280
I'm not as good as...
185
00:16:13,181 --> 00:16:14,750
you all think I am.
186
00:16:16,181 --> 00:16:18,880
That's how it is in workplaces.
187
00:16:18,920 --> 00:16:22,091
When you're not doing well, the others look down on you...
188
00:16:22,091 --> 00:16:24,221
and use you to their advantage. When you do better though,
189
00:16:24,250 --> 00:16:27,461
they suddenly say that you're the best man ever...
190
00:16:27,461 --> 00:16:30,461
even though you're still the same person. Right?
191
00:16:30,790 --> 00:16:33,260
- That's not it... - We all understand.
192
00:16:33,260 --> 00:16:34,701
I'm sure you feel betrayed.
193
00:16:34,900 --> 00:16:37,941
I was pressured from those upstairs...
194
00:16:38,400 --> 00:16:40,370
to treat you that way, you know.
195
00:16:40,370 --> 00:16:42,770
I know it doesn't mean much now,
196
00:16:43,211 --> 00:16:44,540
but I'm sorry.
197
00:16:44,880 --> 00:16:47,241
I called myself your friend...
198
00:16:48,081 --> 00:16:49,280
but stabbed you in the back.
199
00:16:49,280 --> 00:16:51,181
We're the same.
200
00:16:51,181 --> 00:16:53,920
Instead of fighting alongside you,
201
00:16:53,920 --> 00:16:55,290
we made you bite the bullet.
202
00:16:55,321 --> 00:16:58,260
You're just too kind. Others would've...
203
00:16:58,260 --> 00:16:59,961
- exploded a long time ago. - Right.
204
00:16:59,961 --> 00:17:03,030
You don't have to deal with everything alone now.
205
00:17:03,331 --> 00:17:07,101
Exactly. You'll always be the nicest guy on our team.
206
00:17:09,170 --> 00:17:10,270
No.
207
00:17:10,670 --> 00:17:12,471
I'm not a nice guy.
208
00:17:13,400 --> 00:17:16,111
I'm not someone who's kind either!
209
00:17:22,780 --> 00:17:25,221
Those who are as generous as you...
210
00:17:25,380 --> 00:17:28,090
normally never admit to being kind.
211
00:17:28,290 --> 00:17:31,221
That's not it. You're wrong.
212
00:17:31,221 --> 00:17:33,020
You're a good person.
213
00:17:33,391 --> 00:17:34,461
- Right. - Exactly.
214
00:17:34,661 --> 00:17:37,060
- No, I'm not! - Fine, whatever.
215
00:17:37,191 --> 00:17:39,760
- I really am not! - Whatever helps you sleep at night.
216
00:17:40,530 --> 00:17:42,371
- I'm not a good person! - Dong Sik, it's okay.
217
00:17:42,371 --> 00:17:45,500
- I'm not! - Dong Sik...
218
00:17:54,711 --> 00:17:56,850
I wanted to treat you to something better, you know.
219
00:17:58,850 --> 00:18:01,790
Sorry. I just don't have much of an appetite.
220
00:18:02,090 --> 00:18:04,891
That reminds me. Did I mention that Dong Sik paid back the money?
221
00:18:06,060 --> 00:18:07,421
- Really? - Yes.
222
00:18:07,421 --> 00:18:09,661
It seems like he has no need for it anymore.
223
00:18:09,961 --> 00:18:11,090
It's a relief, right?
224
00:18:15,500 --> 00:18:16,971
Is something on your mind?
225
00:18:20,600 --> 00:18:23,241
In Woo, let's say...
226
00:18:24,110 --> 00:18:27,141
that there's someone you know...
227
00:18:27,441 --> 00:18:29,911
whom you deeply trusted.
228
00:18:30,580 --> 00:18:33,481
But for some reason though,
229
00:18:35,520 --> 00:18:39,320
you started to doubt that person in terms of something serious.
230
00:18:41,221 --> 00:18:42,530
What would you do?
231
00:18:42,631 --> 00:18:44,530
It's nothing complicated.
232
00:18:45,800 --> 00:18:47,600
As much as you had trusted that someone,
233
00:18:47,860 --> 00:18:50,500
you should investigate just as much.
234
00:18:50,901 --> 00:18:52,600
If your doubt turns out to be true,
235
00:18:52,770 --> 00:18:55,211
you'll have finally realized that he or she...
236
00:18:55,411 --> 00:18:57,070
isn't worthy of your trust.
237
00:18:57,711 --> 00:18:58,810
If it turns out to be false,
238
00:18:58,810 --> 00:19:00,711
then you would've cleared any misunderstandings.
239
00:19:01,381 --> 00:19:02,451
Don't you agree?
240
00:19:02,981 --> 00:19:04,280
I guess...
241
00:19:06,280 --> 00:19:07,481
you're right.
242
00:19:27,471 --> 00:19:29,310
Stop being stupid!
243
00:19:29,671 --> 00:19:32,540
You crazy psychopathic murderer!
244
00:19:33,881 --> 00:19:34,981
Still,
245
00:19:37,310 --> 00:19:38,780
people say...
246
00:19:40,681 --> 00:19:42,350
I'm a good person.
247
00:19:43,221 --> 00:19:44,961
Can't I just live...
248
00:19:46,461 --> 00:19:47,991
as a good person?
249
00:19:49,060 --> 00:19:51,530
You killed a person.
250
00:19:51,631 --> 00:19:53,330
I can stop.
251
00:19:54,770 --> 00:19:58,040
If you're careful around Officer Shim, the cops won't know.
252
00:19:58,141 --> 00:20:00,500
Don't you feel bad toward Bo Kyung?
253
00:20:01,270 --> 00:20:04,881
How long will you deceive people?
254
00:20:06,110 --> 00:20:08,250
That's what you've been doing until now.
255
00:20:09,381 --> 00:20:10,610
Why are you doing this now?
256
00:20:12,981 --> 00:20:14,721
Stop!
257
00:20:21,991 --> 00:20:23,131
I'll turn myself in.
258
00:20:23,530 --> 00:20:25,800
I'll go to the police station...
259
00:20:26,100 --> 00:20:28,401
and tell them who I am...
260
00:20:29,871 --> 00:20:32,741
and what I've done.
261
00:20:34,471 --> 00:20:36,911
I'll tell them everything.
262
00:20:43,881 --> 00:20:46,151
- Did you get the lab results? - Yes.
263
00:20:46,520 --> 00:20:48,651
They obtained DNA from hair and blood...
264
00:20:48,790 --> 00:20:51,121
from an unidentified source suspected to be the killer...
265
00:20:51,121 --> 00:20:53,020
in addition to the victim Park Moo Suk's DNA.
266
00:20:53,020 --> 00:20:54,991
Did you run it through the database?
267
00:20:54,991 --> 00:20:56,530
I don't think it's an ex-con.
268
00:20:56,830 --> 00:21:00,060
There were no cameras in the area or witnesses,
269
00:21:00,560 --> 00:21:02,131
so I don't know where to start.
270
00:21:03,100 --> 00:21:06,040
In other words, if there is a suspect,
271
00:21:06,040 --> 00:21:08,371
we just have to compare the DNA.
272
00:21:09,070 --> 00:21:12,110
Is there someone you suspect?
273
00:21:13,241 --> 00:21:15,711
No, not yet.
274
00:21:44,070 --> 00:21:47,610
Don't forget the hot packs when you're doing DUI spot checks.
275
00:21:47,610 --> 00:21:49,580
- You caught a cold. - Hey!
276
00:21:49,981 --> 00:21:51,481
Hi, Dong Sik.
277
00:21:51,550 --> 00:21:54,850
What brings the brave citizen to our station?
278
00:21:56,151 --> 00:21:57,850
Bo Kyung.
279
00:21:58,421 --> 00:22:00,391
She's out on the field right now.
280
00:22:00,891 --> 00:22:02,991
She's out on the field. Didn't you call first?
281
00:22:02,991 --> 00:22:04,060
I guess not.
282
00:22:10,800 --> 00:22:13,100
The truth is, that's not it.
283
00:22:14,570 --> 00:22:16,141
I have something to tell you.
284
00:22:18,310 --> 00:22:19,610
I...
285
00:22:23,411 --> 00:22:24,550
I am...
286
00:22:27,421 --> 00:22:29,050
The pre...
287
00:22:32,191 --> 00:22:33,520
- It's here. - The pre...
288
00:22:35,090 --> 00:22:36,191
Let's eat.
289
00:22:36,191 --> 00:22:38,201
Check if they sent the jjamppong broth.
290
00:22:38,201 --> 00:22:41,701
- Wait! I am... - Let's eat.
291
00:22:41,971 --> 00:22:44,201
- I am... - Okay, Dong Sik.
292
00:22:44,300 --> 00:22:46,800
- Come eat with us first. - I am...
293
00:22:46,971 --> 00:22:49,471
- I am... Listen to me. - Sit down.
294
00:22:49,471 --> 00:22:50,941
- Eat first. - No!
295
00:22:51,270 --> 00:22:53,580
- I am... - Dong Sik.
296
00:22:53,580 --> 00:22:55,810
We ordered extra, so there's plenty to go around.
297
00:22:55,911 --> 00:22:57,010
Taek Soo.
298
00:22:57,010 --> 00:22:59,181
- I need to confess... - Yes?
299
00:22:59,181 --> 00:23:02,550
- Confess? Yes! Awesome! - This...
300
00:23:02,550 --> 00:23:04,090
- Not that. - Okay, okay.
301
00:23:04,221 --> 00:23:06,921
- You're part of the family now. - Wait.
302
00:23:06,921 --> 00:23:08,860
- I... - But you know...
303
00:23:08,860 --> 00:23:09,891
Gosh, it's all right.
304
00:23:09,891 --> 00:23:12,260
- Love is great and all, but eat. - I...
305
00:23:12,260 --> 00:23:15,201
Officer Cha's on a diet, so you can eat up.
306
00:23:15,201 --> 00:23:17,371
You're on a diet? Don't eat.
307
00:23:19,171 --> 00:23:21,040
Here. That's so great.
308
00:23:21,040 --> 00:23:22,570
It mixes well
309
00:23:22,570 --> 00:23:24,570
If you mix it with your hands
310
00:23:26,141 --> 00:23:27,641
Enjoy your youth.
311
00:23:40,991 --> 00:23:44,030
Dong Sik said he didn't want to eat, but he's eating the most.
312
00:23:47,000 --> 00:23:48,431
What's...
313
00:23:48,431 --> 00:23:51,530
Hi. Good. You came.
314
00:23:51,770 --> 00:23:55,770
Dong Sik has been waiting to tell you something.
315
00:23:55,871 --> 00:23:58,810
Yes. We're done eating, so let's get to work.
316
00:23:58,810 --> 00:23:59,881
Okay.
317
00:23:59,881 --> 00:24:01,540
We'll let you two talk.
318
00:24:02,250 --> 00:24:03,310
Good luck.
319
00:24:28,000 --> 00:24:31,010
I should clean all this up.
320
00:24:31,241 --> 00:24:33,810
What do you mean? You didn't even eat.
321
00:24:33,810 --> 00:24:34,981
- Officer Cha! - Yes, sir.
322
00:24:34,981 --> 00:24:36,780
- I'll help. - Clean up.
323
00:24:36,780 --> 00:24:40,550
Okay. Good. 1, 2. 1, 2.
324
00:24:44,520 --> 00:24:46,560
What did you want to tell me?
325
00:24:48,891 --> 00:24:51,590
Well... So...
326
00:24:57,901 --> 00:25:01,241
Goodness. That idiot.
327
00:25:01,371 --> 00:25:03,911
What are you doing? Go after him.
328
00:25:03,911 --> 00:25:05,141
Hurry.
329
00:25:11,481 --> 00:25:13,820
- What is it? - Didn't you have something to say?
330
00:25:13,981 --> 00:25:16,651
Well... I forgot.
331
00:25:20,060 --> 00:25:22,231
- Do you want to go eat? - What?
332
00:25:22,931 --> 00:25:24,360
I just ate.
333
00:25:24,631 --> 00:25:26,300
Eat again with me.
334
00:25:43,549 --> 00:25:45,988
Let's go. Go.
335
00:25:51,728 --> 00:25:52,859
Why aren't you eating?
336
00:25:52,859 --> 00:25:55,529
I ate not long ago,
337
00:25:56,329 --> 00:25:58,569
- so I'm not hungry. - Still, eat...
338
00:26:01,809 --> 00:26:04,908
You worked so hard to help me all this time,
339
00:26:05,079 --> 00:26:07,339
so I'm treating to say thank you.
340
00:26:07,339 --> 00:26:09,309
I didn't do anything.
341
00:26:13,418 --> 00:26:14,749
Tell her, Dong Sik.
342
00:26:15,388 --> 00:26:18,249
Tell Bo Kyung everything.
343
00:26:18,859 --> 00:26:22,759
Yes. I need to confirm so that I can trust him.
344
00:26:23,488 --> 00:26:27,829
That way, I can push out these stupid thoughts from my brain.
345
00:26:32,599 --> 00:26:34,398
- Open up. - Pardon?
346
00:26:34,468 --> 00:26:36,339
You won't eat. So here.
347
00:26:38,938 --> 00:26:40,579
I'll feed myself.
348
00:26:40,579 --> 00:26:42,878
Come on. Don't be shy.
349
00:26:43,408 --> 00:26:44,509
Here.
350
00:27:06,668 --> 00:27:07,738
I can't.
351
00:27:08,908 --> 00:27:09,968
Sorry.
352
00:27:15,378 --> 00:27:17,049
- Gosh. - Gosh.
353
00:27:18,049 --> 00:27:19,249
Seriously.
354
00:27:19,249 --> 00:27:22,448
- It's burning up in there. - I know.
355
00:27:22,448 --> 00:27:24,549
Doesn't it remind you of us way back when?
356
00:27:25,188 --> 00:27:27,819
The lady is aggressive.
357
00:27:27,819 --> 00:27:30,259
Why is Dong Sik being so shy?
358
00:27:31,289 --> 00:27:35,329
He may look that way, but he has a beast in his heart.
359
00:27:35,928 --> 00:27:37,628
Wait until he has a few drinks.
360
00:27:39,869 --> 00:27:41,869
- Then it's... - That's nice.
361
00:27:43,208 --> 00:27:45,238
Sorry, but we're closed...
362
00:27:46,408 --> 00:27:48,878
It's you, right? The one who created a scene last time.
363
00:27:49,908 --> 00:27:52,019
I didn't create a scene.
364
00:27:52,019 --> 00:27:54,678
My apologies for back then.
365
00:27:55,019 --> 00:27:57,249
But I think my boss is here...
366
00:27:57,249 --> 00:27:59,359
Why would your boss be here?
367
00:27:59,359 --> 00:28:01,519
Whatever you're up to this time, not today.
368
00:28:01,519 --> 00:28:02,589
Now, go.
369
00:28:02,589 --> 00:28:04,888
- But... - Just stop it and leave.
370
00:28:04,888 --> 00:28:06,428
- Will you please let me in? - I said, no.
371
00:28:06,428 --> 00:28:07,898
- Father, please. - My goodness, no.
372
00:28:07,898 --> 00:28:09,499
I'm not your father.
373
00:28:11,728 --> 00:28:12,968
Bo Kyung.
374
00:28:16,009 --> 00:28:17,138
To be honest...
375
00:28:17,269 --> 00:28:19,579
Mr. Yook, you have gray hair.
376
00:28:19,779 --> 00:28:21,878
I have gray hair? All of a sudden?
377
00:28:21,878 --> 00:28:24,579
- Let me pluck it for you. - No, it's okay.
378
00:28:24,579 --> 00:28:26,279
My gosh, let me pluck it for you.
379
00:28:26,519 --> 00:28:28,148
It's hard to pluck by yourself.
380
00:28:28,148 --> 00:28:29,589
- You see... - Mr. Yook.
381
00:28:29,988 --> 00:28:31,688
- It's okay. I'll pluck it for you. - Please hear me out.
382
00:28:31,688 --> 00:28:33,059
Mr. Yook, your grey hair...
383
00:28:58,448 --> 00:29:00,448
My goodness, boss!
384
00:29:00,779 --> 00:29:02,089
What are you guys doing?
385
00:29:02,148 --> 00:29:03,918
Gosh, this is so embarrassing.
386
00:29:05,488 --> 00:29:07,988
Don't mind him, Dong Sik. I'll deal with him.
387
00:29:07,988 --> 00:29:09,859
Just carry on with what you were doing.
388
00:29:09,859 --> 00:29:11,388
Yes, go ahead, boss.
389
00:29:13,428 --> 00:29:14,829
- "Boss"? - That's right, Father.
390
00:29:15,269 --> 00:29:17,628
I'm not your father, you darn punk.
391
00:29:28,948 --> 00:29:30,079
What are you doing here?
392
00:29:32,718 --> 00:29:35,519
I was just passing by.
393
00:29:36,019 --> 00:29:38,688
And I dropped by to see if you were here.
394
00:29:38,988 --> 00:29:41,259
But I feel like I shouldn't have...
395
00:29:41,259 --> 00:29:43,188
joined you guys.
396
00:29:43,188 --> 00:29:46,099
It looked like you guys were flirting.
397
00:29:47,228 --> 00:29:48,299
- What? - What?
398
00:29:49,029 --> 00:29:51,529
What's this? What's this reaction?
399
00:29:52,539 --> 00:29:54,238
Why are you blushing?
400
00:29:54,339 --> 00:29:56,968
It's like you got caught doing something naughty.
401
00:29:57,769 --> 00:29:59,609
What are you talking about?
402
00:29:59,609 --> 00:30:01,238
Yes, it's nonsense.
403
00:30:02,648 --> 00:30:05,109
Please excuse me. I need to go to the bathroom.
404
00:30:05,978 --> 00:30:07,079
Why?
405
00:30:08,589 --> 00:30:10,589
You... You don't need to go.
406
00:30:11,148 --> 00:30:12,359
Why are you suddenly going to the bathroom?
407
00:30:19,759 --> 00:30:23,228
Boss, listen to me carefully.
408
00:30:24,398 --> 00:30:25,569
What is it this time?
409
00:30:25,869 --> 00:30:27,069
Did you kill...
410
00:30:28,299 --> 00:30:29,839
Park Moo Suk?
411
00:30:32,408 --> 00:30:34,408
What... What are you talking about?
412
00:30:34,738 --> 00:30:38,678
I promised not to ask any questions with anything you do.
413
00:30:39,148 --> 00:30:41,178
I'm sure you had your reasons.
414
00:30:41,378 --> 00:30:45,249
You're my boss and a chivalrous fighter.
415
00:30:46,888 --> 00:30:48,928
Gosh, whatever. That's not the point.
416
00:30:50,228 --> 00:30:53,728
Officer Shim is suspicious of you right now.
417
00:31:13,119 --> 00:31:14,319
What do you mean?
418
00:31:16,049 --> 00:31:19,688
She asked me if you were being blackmailed...
419
00:31:19,958 --> 00:31:23,458
and if I knew what you did the day before.
420
00:31:27,499 --> 00:31:29,069
That's because...
421
00:31:29,398 --> 00:31:32,438
she couldn't get a hold of me, and I didn't even go to work.
422
00:31:33,039 --> 00:31:34,698
That's probably why she asked.
423
00:31:35,769 --> 00:31:38,309
She was trying to pluck your hair, wasn't she?
424
00:31:38,408 --> 00:31:40,539
It's because she wants your DNA.
425
00:31:42,948 --> 00:31:44,708
My gosh, that's nonsense.
426
00:31:44,978 --> 00:31:47,319
She asked you to eat with her, didn't she?
427
00:31:47,779 --> 00:31:50,948
My gosh, I didn't know she could be so wicked.
428
00:31:51,188 --> 00:31:52,819
No, you're wrong.
429
00:31:54,359 --> 00:31:57,089
You didn't hear what she said to me.
430
00:31:57,988 --> 00:32:00,628
She isn't suspicious of me at all.
431
00:32:02,668 --> 00:32:04,898
She even thanked me.
432
00:32:07,069 --> 00:32:09,769
Boss, did you drink?
433
00:32:10,438 --> 00:32:12,378
You need to get to your senses.
434
00:32:14,339 --> 00:32:16,009
- Be quiet. - My goodness.
435
00:32:18,509 --> 00:32:20,619
- This is delicious. - Yes, it is.
436
00:32:23,448 --> 00:32:26,319
Mr. Yook, it's been a while since we ate together.
437
00:32:26,519 --> 00:32:27,519
We should clink glasses.
438
00:32:27,519 --> 00:32:29,488
Yes, sure.
439
00:32:33,128 --> 00:32:35,299
I quit drinking, but I really want to drink today.
440
00:32:40,499 --> 00:32:42,809
I didn't know that there were only two glasses.
441
00:33:07,499 --> 00:33:09,468
My gosh, why do people drink?
442
00:33:21,079 --> 00:33:22,509
Let's all clink glasses.
443
00:33:23,809 --> 00:33:24,878
Cheers.
444
00:33:44,369 --> 00:33:45,468
We should go now.
445
00:33:45,968 --> 00:33:46,999
Yes, we should.
446
00:33:52,379 --> 00:33:55,079
Okay, sure. Officer Shim.
447
00:33:55,079 --> 00:33:56,379
You should go first.
448
00:33:58,508 --> 00:34:00,079
- Why? - What do you mean?
449
00:34:03,448 --> 00:34:06,019
What's the matter with you? Are you drunk?
450
00:34:06,988 --> 00:34:09,928
What are you talking about? I only had two shots.
451
00:34:12,329 --> 00:34:13,928
Will you please let me go?
452
00:34:19,738 --> 00:34:23,508
I need to talk to her, so can you wait outside?
453
00:34:24,108 --> 00:34:26,178
- Boss. - I asked you to wait outside!
454
00:34:30,849 --> 00:34:32,479
Just go.
455
00:34:55,709 --> 00:34:56,738
I'm sorry.
456
00:34:57,468 --> 00:35:01,778
It's okay. It's not like you did any of this on purpose.
457
00:35:04,149 --> 00:35:06,649
There's something...
458
00:35:06,649 --> 00:35:09,019
I want to ask you.
459
00:35:13,289 --> 00:35:16,189
Bo Kyung.
460
00:35:17,789 --> 00:35:21,158
Do you really think I'm a good person?
461
00:35:25,939 --> 00:35:28,698
I'm hoping you are.
462
00:35:30,439 --> 00:35:31,508
I really mean it.
463
00:35:40,649 --> 00:35:41,849
Okay.
464
00:36:34,338 --> 00:36:35,399
It's a shot glass.
465
00:38:08,959 --> 00:38:10,028
Come in.
466
00:38:10,928 --> 00:38:12,068
Do you have the results?
467
00:38:12,939 --> 00:38:13,999
It isn't a match.
468
00:38:15,698 --> 00:38:16,809
Right?
469
00:38:17,508 --> 00:38:20,608
What does Jang Chil Sung have to do with this case?
470
00:38:20,979 --> 00:38:23,278
- He's an ex-con. - What?
471
00:38:23,278 --> 00:38:25,178
His DNA profile is in our database.
472
00:38:25,709 --> 00:38:27,619
Was it not his DNA sample you brought me?
473
00:38:43,599 --> 00:38:44,999
I saved you, you know.
474
00:38:51,738 --> 00:38:56,008
When you grabbed my arm at the restaurant,
475
00:38:57,678 --> 00:38:59,278
I yelled,
476
00:38:59,718 --> 00:39:01,048
shook you off,
477
00:39:01,048 --> 00:39:04,448
and used that small window to swap our glasses.
478
00:39:05,959 --> 00:39:07,158
Maybe I should become an actor.
479
00:39:09,658 --> 00:39:10,959
That wasn't necessary.
480
00:39:11,459 --> 00:39:14,729
Ms. Shim still thinks of me as a good person.
481
00:39:15,528 --> 00:39:18,169
Is that why you're cleaning out your house...
482
00:39:18,169 --> 00:39:19,638
and running away?
483
00:39:19,738 --> 00:39:21,669
She trusts me which is why...
484
00:39:22,539 --> 00:39:24,508
I want to stay that way in her memory.
485
00:39:25,809 --> 00:39:27,338
Others might not understand,
486
00:39:29,079 --> 00:39:30,178
but I do.
487
00:39:31,508 --> 00:39:33,048
You are a decent man.
488
00:39:37,249 --> 00:39:41,189
Right. All I want is for people to not know who I truly am...
489
00:39:41,758 --> 00:39:43,459
and believe that I'm good.
490
00:39:45,829 --> 00:39:48,298
So where are you heading?
491
00:39:49,229 --> 00:39:50,399
I don't know.
492
00:39:52,599 --> 00:39:55,769
For now, I'm just going to disappear.
493
00:39:55,838 --> 00:39:58,809
After dealing with the things you gave me,
494
00:39:59,778 --> 00:40:01,608
I'll keep an eye on the police.
495
00:40:02,579 --> 00:40:05,678
Just call me sometime, all right?
496
00:40:22,428 --> 00:40:24,999
I'm sorry for calling you here on your day off.
497
00:40:25,939 --> 00:40:27,068
It's all right, sir.
498
00:40:28,439 --> 00:40:30,539
May I ask why...
499
00:40:31,769 --> 00:40:33,079
you wanted to see me alone?
500
00:40:35,439 --> 00:40:38,548
Has In Woo met a man named Park Moo Suk?
501
00:40:41,718 --> 00:40:44,349
Don't answer if it'll put you in a tough position.
502
00:40:47,158 --> 00:40:48,318
I apologize, sir.
503
00:40:48,318 --> 00:40:52,329
Money was moved recently from his personal account.
504
00:40:52,829 --> 00:40:54,629
One million dollars, was it?
505
00:40:57,068 --> 00:40:58,169
Yes, sir.
506
00:41:00,068 --> 00:41:04,039
When In Woo asks why I called you here,
507
00:41:04,269 --> 00:41:06,408
just tell him that I know everything.
508
00:41:06,678 --> 00:41:09,579
Playing mind games will only be a waste of time.
509
00:41:10,508 --> 00:41:11,749
Yes, sir.
510
00:41:12,379 --> 00:41:14,419
All right. You're dismissed.
511
00:41:31,669 --> 00:41:32,769
Bo Kyung,
512
00:41:34,399 --> 00:41:36,269
I heard you requested a DNA test.
513
00:41:37,008 --> 00:41:38,068
It wasn't a match.
514
00:41:38,869 --> 00:41:40,539
What's going on?
515
00:41:40,539 --> 00:41:42,439
Do you still not trust me?
516
00:41:42,439 --> 00:41:43,709
That's not it.
517
00:41:43,778 --> 00:41:46,079
I was going to tell you once I had anything substantial,
518
00:41:46,079 --> 00:41:47,519
- but... - Who is it?
519
00:41:47,718 --> 00:41:48,919
Who do you suspect?
520
00:41:51,649 --> 00:41:53,818
It's someone you know, isn't it?
521
00:41:54,059 --> 00:41:56,488
He has been involved in every case.
522
00:41:56,689 --> 00:41:58,588
I secretly took his DNA sample,
523
00:41:58,758 --> 00:42:01,428
but it turned out to be someone else's.
524
00:42:01,758 --> 00:42:05,428
So he figured out that you were onto him...
525
00:42:05,428 --> 00:42:06,838
and swapped the samples?
526
00:42:06,838 --> 00:42:08,769
I should've never beat around the bushes.
527
00:42:09,468 --> 00:42:10,568
What?
528
00:42:13,608 --> 00:42:15,309
Bo Kyung... Wait!
529
00:42:28,388 --> 00:42:30,488
The person you have called is unavailable right now.
530
00:42:33,028 --> 00:42:35,499
Mr. Yook, open up.
531
00:42:35,758 --> 00:42:37,528
Open up if you're in there.
532
00:42:38,599 --> 00:42:42,338
Dong Sik, if you're in there, come out and explain yourself!
533
00:42:56,488 --> 00:43:00,059
No way. Could he have fled?
534
00:43:05,258 --> 00:43:07,028
(Mr. Yook's Meat Republic)
535
00:43:11,229 --> 00:43:13,369
- I don't know. - Gosh.
536
00:43:13,568 --> 00:43:14,669
Unbelievable.
537
00:43:14,738 --> 00:43:16,068
- Isn't this amazing? - It is.
538
00:43:16,068 --> 00:43:18,108
Jong Chul, enjoy.
539
00:43:18,638 --> 00:43:19,879
I am enjoying it.
540
00:43:22,209 --> 00:43:25,278
This is what I wrote about my family in my diary.
541
00:43:26,349 --> 00:43:29,419
A sister who meddles with my life by saying it's for my own good.
542
00:43:30,388 --> 00:43:32,519
Her selfish husband who only looks out for himself.
543
00:43:33,318 --> 00:43:35,718
Why are you staring blankly instead of eating?
544
00:43:35,919 --> 00:43:37,088
Dig in.
545
00:43:38,189 --> 00:43:39,729
Dong Sik, dig in.
546
00:43:39,959 --> 00:43:43,769
Your sister prepared all this because she was worried about you.
547
00:43:47,169 --> 00:43:50,669
Dong Sik, it's Christmas Day. Why aren't you out on a date?
548
00:43:53,678 --> 00:43:57,379
A half-brother who probably has a brain...
549
00:43:57,548 --> 00:43:58,809
that barely functions.
550
00:43:59,209 --> 00:44:02,519
Come on. I just like how you're with us today, that's all.
551
00:44:05,619 --> 00:44:08,758
A true man never lets those things get to him.
552
00:44:08,858 --> 00:44:10,829
Don't fill your stomach with japchae...
553
00:44:10,829 --> 00:44:13,928
and have some meat. Here you go.
554
00:44:14,499 --> 00:44:17,369
My gosh, that's too big of a piece.
555
00:44:17,769 --> 00:44:20,798
A father who still believes in a strongly patriarchal culture...
556
00:44:21,838 --> 00:44:24,738
and a stepmother who doesn't care about me.
557
00:44:25,238 --> 00:44:26,338
Eat up.
558
00:44:26,838 --> 00:44:29,809
A man of the Yook Family must eat big pieces.
559
00:44:34,548 --> 00:44:37,189
Don't forget to chew. You don't want indigestion.
560
00:44:40,059 --> 00:44:43,229
Why did I see them as such selfish beings?
561
00:44:45,528 --> 00:44:49,399
Would I have felt better had they truly been that way?
562
00:44:50,798 --> 00:44:52,198
I hope this isn't uncomfortable for you.
563
00:44:52,798 --> 00:44:55,939
We always enjoyed a family meal on Christmas Day.
564
00:44:57,039 --> 00:44:58,869
When on earth will your memories be back?
565
00:45:01,979 --> 00:45:03,048
Well,
566
00:45:03,709 --> 00:45:06,178
so what if they don't come back?
567
00:45:06,178 --> 00:45:07,849
We can always...
568
00:45:07,849 --> 00:45:11,488
make better memories from here on out, right?
569
00:45:13,189 --> 00:45:14,289
That you are.
570
00:45:24,499 --> 00:45:26,499
Dong Sik, are you crying?
571
00:45:31,008 --> 00:45:34,338
Why did you have to bring up his amnesia...
572
00:45:34,338 --> 00:45:37,249
- and make him cry? - It's not that.
573
00:45:38,349 --> 00:45:39,619
That's not it.
574
00:45:40,718 --> 00:45:41,778
I just...
575
00:45:41,778 --> 00:45:43,919
I get that it must be frustrating.
576
00:45:44,318 --> 00:45:46,019
Gosh, I'm sorry.
577
00:45:53,858 --> 00:45:54,928
Dig in.
578
00:46:09,309 --> 00:46:10,448
With me gone,
579
00:46:11,249 --> 00:46:12,379
you'll be the oldest son.
580
00:46:12,919 --> 00:46:15,649
- You know that, right? - Are you going somewhere?
581
00:46:17,818 --> 00:46:19,048
A business trip?
582
00:46:19,318 --> 00:46:21,718
Yes, that's right.
583
00:46:22,789 --> 00:46:26,129
You truly have made it. Don't forget presents, all right?
584
00:46:29,669 --> 00:46:30,769
Right,
585
00:46:31,928 --> 00:46:32,999
sure.
586
00:47:13,309 --> 00:47:15,138
Isn't the whole family gathering today?
587
00:47:15,338 --> 00:47:16,508
Am I the first one here?
588
00:47:21,649 --> 00:47:22,649
What's this?
589
00:47:22,649 --> 00:47:25,388
It's the DNA comparison report that was conducted against...
590
00:47:25,789 --> 00:47:27,789
your sample and the one found where Park Moo Suk was killed.
591
00:47:42,369 --> 00:47:44,769
Do you think I'm the one who killed him?
592
00:47:44,939 --> 00:47:47,408
The issue here is that he's not your only victim.
593
00:47:48,309 --> 00:47:50,008
I have many enemies within the office,
594
00:47:50,209 --> 00:47:53,019
so I asked Park Moo Suk to do some errands for me.
595
00:47:54,548 --> 00:47:56,888
But then he found out what you've been up to...
596
00:47:57,119 --> 00:47:58,749
and blackmailed you?
597
00:48:01,318 --> 00:48:03,758
I knew you still didn't trust me,
598
00:48:03,928 --> 00:48:07,099
but I didn't realize you were so suspicious of me.
599
00:48:07,329 --> 00:48:08,858
Bite before being bitten.
600
00:48:09,999 --> 00:48:11,028
Was it you?
601
00:48:22,008 --> 00:48:23,008
Take a look.
602
00:48:33,588 --> 00:48:35,559
(DNA Test Report)
603
00:48:35,559 --> 00:48:37,959
(The DNA from the two samples do not match.)
604
00:48:46,169 --> 00:48:49,568
How long must I be suspected, prove myself,
605
00:48:49,769 --> 00:48:51,209
and endure it?
606
00:48:58,879 --> 00:49:01,718
I assume the family lunch was canceled, so I'll go now.
607
00:49:05,488 --> 00:49:06,488
Also,
608
00:49:08,059 --> 00:49:09,658
merry Christmas.
609
00:49:38,318 --> 00:49:40,119
That sly old man.
610
00:49:43,258 --> 00:49:45,158
How much does he know?
611
00:50:03,084 --> 00:50:05,155
(Officer Shim)
612
00:50:08,084 --> 00:50:10,055
(Director Seo In Woo)
613
00:50:15,465 --> 00:50:17,064
(Director Seo In Woo)
614
00:50:18,064 --> 00:50:19,064
Hello, sir.
615
00:50:20,965 --> 00:50:22,535
What...
616
00:50:25,075 --> 00:50:26,135
Yes.
617
00:50:58,675 --> 00:51:01,075
It's Christmas. Shouldn't you be...
618
00:51:01,604 --> 00:51:03,745
at some fancy party somewhere?
619
00:51:05,644 --> 00:51:09,184
I feel like I get lonelier...
620
00:51:09,854 --> 00:51:11,854
when I'm with people.
621
00:51:12,254 --> 00:51:16,555
I wondered what happened with your problem too.
622
00:51:18,124 --> 00:51:19,195
Actually,
623
00:51:20,794 --> 00:51:23,095
I need to tell you something.
624
00:51:26,035 --> 00:51:27,064
I think...
625
00:51:27,805 --> 00:51:30,075
I'll have to leave the company.
626
00:51:30,905 --> 00:51:32,104
Out of the blue?
627
00:51:32,934 --> 00:51:35,044
Yes. I'm sorry.
628
00:51:39,475 --> 00:51:41,845
But why?
629
00:51:43,254 --> 00:51:46,385
I think I've been working too hard.
630
00:51:46,555 --> 00:51:49,325
I want to take a break, travel,
631
00:51:49,754 --> 00:51:52,394
and think about how I want to live my life.
632
00:51:53,664 --> 00:51:54,695
That's why.
633
00:51:54,825 --> 00:51:56,294
Then take some time off.
634
00:51:57,135 --> 00:51:58,234
Do you want to leave for good?
635
00:51:59,164 --> 00:52:01,765
- Today? - That's the plan.
636
00:52:02,865 --> 00:52:04,035
I'm sorry.
637
00:52:05,575 --> 00:52:07,975
It's okay. I'm sure you have your reasons.
638
00:52:08,644 --> 00:52:11,414
Anyway, is that all you're taking with you?
639
00:52:16,345 --> 00:52:17,385
Yes.
640
00:52:18,155 --> 00:52:20,885
True. Everything you truly need to survive...
641
00:52:21,354 --> 00:52:23,495
can fit in that small bag.
642
00:52:23,954 --> 00:52:27,294
But everyone tries so hard to take as much as they can.
643
00:52:28,695 --> 00:52:31,465
I want to leave everything and leave like you.
644
00:52:46,245 --> 00:52:47,814
I didn't leave everything yet.
645
00:52:48,785 --> 00:52:50,115
Some things...
646
00:52:52,084 --> 00:52:54,925
are just too dirty and disgusting,
647
00:52:55,825 --> 00:52:59,095
so I want to burn them where there's no one around.
648
00:53:00,794 --> 00:53:02,095
So no one can see.
649
00:53:04,564 --> 00:53:06,394
Does even someone like you...
650
00:53:07,405 --> 00:53:08,734
have secrets like that?
651
00:53:09,265 --> 00:53:10,504
To be honest,
652
00:53:10,675 --> 00:53:13,374
I am a very bad person.
653
00:53:14,475 --> 00:53:16,044
You? Really?
654
00:53:20,945 --> 00:53:22,215
How are you bad?
655
00:53:25,015 --> 00:53:28,254
Someone like you could never understand...
656
00:53:28,254 --> 00:53:29,925
even if I told you.
657
00:53:31,495 --> 00:53:33,024
Someone like me.
658
00:53:35,695 --> 00:53:37,164
A good person.
659
00:53:39,765 --> 00:53:41,164
You said before...
660
00:53:41,465 --> 00:53:43,374
that you and I have a lot in common.
661
00:53:45,575 --> 00:53:46,604
No.
662
00:53:47,475 --> 00:53:49,504
We're complete opposites.
663
00:53:50,314 --> 00:53:54,285
I am human trash.
664
00:53:55,115 --> 00:53:56,814
I act nice on the outside,
665
00:53:57,184 --> 00:53:59,515
like I'm a good person,
666
00:53:59,655 --> 00:54:02,655
but while I act like I care about my family...
667
00:54:03,825 --> 00:54:06,124
and colleagues,
668
00:54:06,354 --> 00:54:08,365
I only think about how to crush them...
669
00:54:08,794 --> 00:54:10,394
on the inside.
670
00:54:10,995 --> 00:54:12,894
How could a person do that?
671
00:54:14,004 --> 00:54:16,234
Do you think it's because I never received love?
672
00:54:17,905 --> 00:54:20,475
Do you think it's because my father...
673
00:54:21,044 --> 00:54:23,845
always said I was weak, and yelled at me...
674
00:54:23,845 --> 00:54:25,445
to become stronger?
675
00:54:35,555 --> 00:54:36,695
You know,
676
00:54:37,595 --> 00:54:41,325
all I did was choose that method.
677
00:54:42,024 --> 00:54:44,595
Even now, I'm trying to run away...
678
00:54:45,035 --> 00:54:48,504
because I don't want to be accountable for what I did.
679
00:54:51,635 --> 00:54:54,845
I wonder what my late mother would say...
680
00:54:55,405 --> 00:54:56,745
if she saw me now.
681
00:54:58,215 --> 00:54:59,274
Dong Sik.
682
00:55:06,484 --> 00:55:08,225
I like everything else about you,
683
00:55:09,024 --> 00:55:10,124
but you talk too much.
684
00:55:12,095 --> 00:55:13,124
What?
685
00:55:33,015 --> 00:55:35,544
Why do you keep yapping?
686
00:55:36,184 --> 00:55:37,715
You make me want to kill you.
687
00:55:43,595 --> 00:55:45,894
You know how Dong Sik is. He's a chump.
688
00:55:45,894 --> 00:55:47,725
- You jerk! - Stop it!
689
00:55:47,725 --> 00:55:49,425
- Sir! - Tell me!
690
00:55:54,204 --> 00:55:55,365
Dong Sik.
691
00:55:56,504 --> 00:55:57,504
Dong Sik.
692
00:55:58,774 --> 00:55:59,874
Dong Sik.
693
00:56:15,084 --> 00:56:17,394
I'm sorry. I passed out.
694
00:56:17,954 --> 00:56:19,124
You blacked out, didn't you?
695
00:56:20,725 --> 00:56:23,195
Yes, after the first few shots...
696
00:56:28,765 --> 00:56:32,504
Did I say or do anything bad?
697
00:56:32,575 --> 00:56:34,604
You looked like you were having a dream.
698
00:56:34,975 --> 00:56:36,104
You must have been very tired.
699
00:56:36,704 --> 00:56:37,814
Yes.
700
00:56:40,845 --> 00:56:42,015
I should go.
701
00:56:43,184 --> 00:56:44,215
Okay.
702
00:56:45,584 --> 00:56:47,124
You know I'm always rooting for you.
703
00:56:49,325 --> 00:56:50,995
Call me whenever once you're back.
704
00:56:56,865 --> 00:56:58,135
Thank you...
705
00:56:59,535 --> 00:57:00,564
for everything.
706
00:57:35,405 --> 00:57:37,434
Wait. Can you rewind?
707
00:57:38,874 --> 00:57:40,374
It's this guy right here.
708
00:57:41,745 --> 00:57:42,874
A taxi...
709
00:57:44,845 --> 00:57:46,175
I need the license plate number.
710
00:57:50,015 --> 00:57:51,115
Just a second.
711
00:57:51,285 --> 00:57:52,854
(In Woo)
712
00:57:53,954 --> 00:57:55,624
- Hello? - Hey, Bo Kyung.
713
00:57:56,084 --> 00:57:59,055
I just met Dong Sik. What happened?
714
00:57:59,294 --> 00:58:02,365
What? You met Mr. Yook?
715
00:58:02,365 --> 00:58:04,394
He told me that he's going to quit.
716
00:58:04,934 --> 00:58:07,465
So where he is right now?
717
00:58:07,965 --> 00:58:09,265
He just left.
718
00:58:09,465 --> 00:58:11,734
He talked as if he was planning to go somewhere far away.
719
00:58:12,234 --> 00:58:14,945
But the thing is, he left something behind.
720
00:58:15,445 --> 00:58:16,604
What is that?
721
00:58:21,515 --> 00:58:25,055
It looks like a diary, but I haven't opened it yet.
722
00:58:26,354 --> 00:58:27,454
A diary?
723
00:58:28,655 --> 00:58:32,454
I think this diary is yours. It must have fallen out in the car.
724
00:58:33,225 --> 00:58:35,624
What is it? Is there something interesting?
725
00:58:35,624 --> 00:58:36,725
This...
726
00:58:37,195 --> 00:58:38,995
It's written kind of funny.
727
00:58:38,995 --> 00:58:40,834
- It looks like it's a mirror image. - Yes.
728
00:58:40,934 --> 00:58:43,334
"April 24."
729
00:58:44,834 --> 00:58:46,004
No way.
730
00:58:47,374 --> 00:58:48,874
Did he keep the bloody fingerprints in there?
731
00:58:49,805 --> 00:58:50,945
What?
732
00:58:52,774 --> 00:58:56,184
No, it's nothing. You can't get a hold of him, right?
733
00:58:56,285 --> 00:58:58,684
No, his phone's turned off.
734
00:58:58,684 --> 00:59:00,155
So I thought of leaving it at his father's restaurant.
735
00:59:00,155 --> 00:59:01,454
Where are you right now?
736
00:59:08,394 --> 00:59:09,765
Why did I suddenly...
737
00:59:11,035 --> 00:59:12,734
have that nightmare?
738
00:59:43,465 --> 00:59:45,934
Dong Sik, did you lose anything?
739
00:59:46,195 --> 00:59:47,564
I got a call from the bar...
740
00:59:48,035 --> 00:59:49,564
saying they found something.
741
00:59:50,234 --> 00:59:51,975
Sir, wait!
742
00:59:57,245 --> 00:59:59,845
I'm only doing this for you.
743
01:00:00,285 --> 01:00:02,814
You know we normally don't let people rent our bar, right?
744
01:00:02,814 --> 01:00:05,814
I'm your best regular. Think of all the drinks I bought.
745
01:00:05,814 --> 01:00:08,024
I don't know who she is, but she's one lucky girl.
746
01:00:08,155 --> 01:00:10,155
- Introduce me some time. - Will do.
747
01:01:03,445 --> 01:01:04,675
I'm such a fool.
748
01:01:05,374 --> 01:01:07,584
If anyone happens to see that diary,
749
01:01:09,215 --> 01:01:10,854
there will only be one way to deal with it.
750
01:01:11,314 --> 01:01:12,615
Taxi! Taxi!
751
01:01:24,394 --> 01:01:26,934
Do you really think...
752
01:01:27,204 --> 01:01:29,234
I'm a good person?
753
01:01:29,734 --> 01:01:32,675
I'm hoping you are.
754
01:01:33,274 --> 01:01:34,504
I really mean it.
755
01:04:16,234 --> 01:04:19,204
(Psychopath Diary)
756
01:04:32,215 --> 01:04:33,484
Yook Dong Sik,
757
01:04:33,684 --> 01:04:36,454
you're under arrest as the suspect of the predatory serial murders.
758
01:04:36,785 --> 01:04:40,124
That dimwit ended up becoming a serial killer...
759
01:04:40,124 --> 01:04:41,664
when he couldn't even kill a single person.
760
01:04:41,664 --> 01:04:45,465
Are you saying this was Mr. Yook's handwritten will?
761
01:04:45,465 --> 01:04:47,365
As long as I don't speak,
762
01:04:47,535 --> 01:04:51,234
the world will never know who the true culprit is.
763
01:04:51,234 --> 01:04:52,774
Do you know who he is?
764
01:04:55,044 --> 01:04:56,905
Who's the real culprit?
765
01:04:57,544 --> 01:05:00,175
The owner of the diary is someone else?
52635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.