All language subtitles for Psychopath Diary E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,867 --> 00:00:31,038 The serial killer that made everyone tremble in fear... 2 00:00:31,038 --> 00:00:32,553 finally got arrested. 3 00:00:32,938 --> 00:00:35,647 Yook Dong Sik, the suspect, confessed to seven murders, 4 00:00:35,647 --> 00:00:37,852 six of which were written in his diary... 5 00:00:37,948 --> 00:00:39,847 and was classified as conclusive evidence, 6 00:00:39,847 --> 00:00:43,222 along with an additional murder he had previously committed. 7 00:00:43,758 --> 00:00:44,962 He's here. 8 00:00:54,997 --> 00:00:56,897 - Why did you kill them? - Why did you leave... 9 00:00:56,897 --> 00:00:58,268 a specific record of how you committed the murders? 10 00:00:58,268 --> 00:00:59,567 How do you feel right now? 11 00:00:59,567 --> 00:01:01,037 Do you at least feel a little bit of guilt? 12 00:01:01,037 --> 00:01:03,343 Are you planning to request a psychiatric evaluation? 13 00:01:05,677 --> 00:01:08,082 Are you going to claim that you weren't sane? 14 00:01:12,748 --> 00:01:15,463 We will give you an answer to that after a thorough investigation. 15 00:01:29,097 --> 00:01:30,772 (Welcome! We will strive to keep our citizens safe.) 16 00:01:33,537 --> 00:01:35,412 I'm not crazy. 17 00:01:37,037 --> 00:01:38,653 I'm just a psychopath. 18 00:01:41,608 --> 00:01:42,882 I'm a murderer. 19 00:01:42,977 --> 00:01:46,293 - Are you saying you're sane? - What's that supposed to mean? 20 00:02:05,168 --> 00:02:08,213 (Psychopath Diary) 21 00:02:08,937 --> 00:02:12,882 ("Murder Scene") 22 00:02:17,418 --> 00:02:19,792 ("Memoire of a Murderer") 23 00:02:21,247 --> 00:02:22,563 ("Murder in the First", "Suspect") 24 00:03:02,957 --> 00:03:04,472 I can't believe it's happening again. 25 00:03:22,677 --> 00:03:25,153 It's been days already. What's wrong with this person? 26 00:03:26,117 --> 00:03:29,162 (3 months prior to Yook Dong Sik's arrest) 27 00:03:55,407 --> 00:03:56,523 Who are you? 28 00:03:56,608 --> 00:03:57,692 What? 29 00:03:58,677 --> 00:03:59,822 Oh, gosh. 30 00:04:03,348 --> 00:04:06,762 Who are you and why did you crash into my door? 31 00:04:07,388 --> 00:04:08,863 Oh, well... 32 00:04:10,728 --> 00:04:13,903 Isn't this Unit 608? 33 00:04:15,798 --> 00:04:17,072 Oh, it's Unit 708. 34 00:04:17,697 --> 00:04:18,813 I apologize. 35 00:04:25,077 --> 00:04:26,152 Where do you work? 36 00:04:30,478 --> 00:04:32,223 Daehan Securities. 37 00:04:33,848 --> 00:04:35,063 Securities? 38 00:04:36,048 --> 00:04:38,218 Right. Well, keep at it then. 39 00:04:38,218 --> 00:04:39,993 If I ever see you here again, 40 00:04:42,728 --> 00:04:43,933 I'll crush you. 41 00:04:48,767 --> 00:04:50,772 I'm sorry. 42 00:04:58,637 --> 00:05:00,553 (Episode 1) 43 00:05:05,677 --> 00:05:06,752 Hello. 44 00:05:14,257 --> 00:05:16,303 Excuse me. Sorry! 45 00:05:19,127 --> 00:05:20,202 Good morning. 46 00:05:39,747 --> 00:05:41,623 Yes, that's right. 47 00:05:42,317 --> 00:05:43,923 Exactly. 48 00:05:44,488 --> 00:05:45,563 Will do. 49 00:05:45,658 --> 00:05:47,863 Right, of course. 50 00:05:49,557 --> 00:05:51,233 (Staff: Yook Dong Sik) 51 00:05:54,798 --> 00:05:58,137 Yes, hello. On the 17th or the 18th. 52 00:05:58,137 --> 00:05:59,272 Sure. 53 00:06:12,278 --> 00:06:14,822 This is Yook Dong Sik of Asset Management Team Three. 54 00:06:15,718 --> 00:06:17,533 Mr. Park? 55 00:06:18,988 --> 00:06:21,028 I'm afraid he's absent at the moment. 56 00:06:21,028 --> 00:06:25,002 The report? Yes, I'll inform him that it must be sent up right away. 57 00:06:25,528 --> 00:06:26,902 Sure thing. 58 00:06:39,038 --> 00:06:40,113 Dong Sik! 59 00:06:42,608 --> 00:06:44,048 - Unbelievable. - Nothing beats your coffee... 60 00:06:44,048 --> 00:06:46,022 as a hangover cure. 61 00:06:47,617 --> 00:06:50,863 If the boss finds out you just got here... 62 00:06:52,517 --> 00:06:54,702 Who do you think was my drinking buddy last night? 63 00:06:55,858 --> 00:06:59,028 He'll get to work past noon. That's how much he drank. 64 00:06:59,028 --> 00:07:01,103 With whom, you ask? Yuseong. 65 00:07:01,168 --> 00:07:02,342 Yuseong Biomedi? 66 00:07:02,598 --> 00:07:05,243 The Evaluation Department is asking for the report. 67 00:07:05,497 --> 00:07:06,572 What? 68 00:07:07,708 --> 00:07:09,708 Don't be intimidated. We can take our time. 69 00:07:09,708 --> 00:07:11,382 Stop being such a coward. 70 00:07:14,077 --> 00:07:16,382 (Top Pharmaceutical Company Has Bright Clinical Drug Trial Result) 71 00:07:32,858 --> 00:07:35,342 Is it really a suicide though? 72 00:07:36,968 --> 00:07:38,342 Enough with the nonsense. 73 00:07:38,367 --> 00:07:40,512 Can't you tell what should or shouldn't be said? 74 00:07:40,697 --> 00:07:42,708 An old lady who lived off selling recyclables... 75 00:07:42,708 --> 00:07:44,512 committed suicide by inhaling gas. 76 00:07:45,177 --> 00:07:47,577 No one came looking for her, 77 00:07:47,577 --> 00:07:49,608 so the body was found after months. 78 00:07:49,608 --> 00:07:51,793 I was only expressing my sorrow for her. 79 00:07:52,947 --> 00:07:54,962 She even took sleeping pills. 80 00:07:55,317 --> 00:07:56,493 Sleeping pills? 81 00:08:00,117 --> 00:08:02,103 - No, you can't go in there. - Move. 82 00:08:02,288 --> 00:08:04,772 - But she... - Get over here. Look over there. 83 00:08:04,798 --> 00:08:05,933 What do you see? 84 00:08:06,728 --> 00:08:08,072 Nothing, sir. 85 00:08:08,627 --> 00:08:09,902 And that's your future. 86 00:08:27,247 --> 00:08:28,623 Weird, right? 87 00:08:33,517 --> 00:08:36,058 Not at all. Everything's plausible. 88 00:08:36,058 --> 00:08:39,472 Others may think that way, but true detectives don't. 89 00:08:39,828 --> 00:08:43,903 The old lady took sleeping pills to die peacefully, 90 00:08:44,338 --> 00:08:47,242 so why did she stumble all the way over here? 91 00:08:50,568 --> 00:08:51,852 I'm not a detective. 92 00:08:53,478 --> 00:08:54,582 And here. 93 00:09:03,088 --> 00:09:04,232 Look at this fingerprint. 94 00:09:05,088 --> 00:09:06,433 Doesn't it look like one from a thumb? 95 00:09:07,458 --> 00:09:10,732 It also seems to be in blood. 96 00:09:18,137 --> 00:09:20,942 So what? Maybe she cut herself. 97 00:09:21,537 --> 00:09:24,683 There's something fishy about this scene. 98 00:09:27,877 --> 00:09:29,082 There's nothing weird at all. 99 00:09:29,448 --> 00:09:31,653 - Stop talking gibberish and... - Bo Kyung. 100 00:09:34,188 --> 00:09:35,523 What are you up to alone? 101 00:09:39,387 --> 00:09:40,862 It's nothing. 102 00:09:58,537 --> 00:10:00,952 Bo Kyung, I'm just asking but... 103 00:10:01,377 --> 00:10:02,852 Do you perhaps... 104 00:10:03,708 --> 00:10:04,852 see ghosts? 105 00:10:05,417 --> 00:10:08,023 - What? - Please don't get me wrong. 106 00:10:08,147 --> 00:10:11,492 It's just that you talk to yourself whenever we go to a scene... 107 00:10:11,887 --> 00:10:13,188 with a dead body. 108 00:10:13,188 --> 00:10:14,433 That's not the case. 109 00:10:15,588 --> 00:10:17,832 So what if you see ghosts? 110 00:10:17,997 --> 00:10:20,903 It's not that big of a deal. 111 00:10:23,098 --> 00:10:26,442 I'm just reminded of the old days, that's all. 112 00:10:26,938 --> 00:10:30,283 I used to talk to my dad about crime scenes... 113 00:10:30,507 --> 00:10:31,783 when I was a little girl. 114 00:10:32,108 --> 00:10:34,247 My dad's case notes were more entertaining... 115 00:10:34,247 --> 00:10:36,253 than fairy tales. 116 00:10:37,308 --> 00:10:39,122 The legendary Detective Shim. 117 00:10:40,117 --> 00:10:41,592 A legend, my foot. 118 00:10:46,657 --> 00:10:47,803 Dad! 119 00:10:52,797 --> 00:10:55,572 (Boring Day) 120 00:11:10,448 --> 00:11:12,992 Gosh, what do I do? 121 00:11:13,517 --> 00:11:14,622 What's wrong? 122 00:11:14,887 --> 00:11:16,947 I forgot to buy a birthday present for Song Hye. 123 00:11:16,948 --> 00:11:20,133 The report just needs to be finalized and then sent upstairs. 124 00:11:22,657 --> 00:11:23,903 I have plans after work too. 125 00:11:24,928 --> 00:11:26,202 I didn't ask you. 126 00:11:27,728 --> 00:11:29,068 What plans? 127 00:11:29,068 --> 00:11:31,273 You don't have a girlfriend, so where do you go every day? 128 00:11:31,297 --> 00:11:32,612 Here and there. 129 00:11:32,968 --> 00:11:35,267 Isn't this what colleagues do for one another? 130 00:11:35,267 --> 00:11:37,783 It's almost complete, so help me out this once. 131 00:11:37,978 --> 00:11:40,108 I can't. Not today. 132 00:11:40,108 --> 00:11:41,608 The same goes for me too. 133 00:11:41,608 --> 00:11:43,982 I already sent you an email, so just open it. 134 00:11:44,078 --> 00:11:46,923 You'd understand if you had kids. Turn off my computer, will you? 135 00:11:48,647 --> 00:11:51,023 - I'll get going then. - See you tomorrow. 136 00:11:58,958 --> 00:12:00,403 (Top Pharmaceutical Company Has Bright Clinical Drug Trial Result) 137 00:12:01,667 --> 00:12:03,468 (Aggressive purchase) 138 00:12:03,468 --> 00:12:05,643 Aggressive purchase? 139 00:12:05,938 --> 00:12:08,643 (Senior Manager Gong Chan Suk) 140 00:12:32,698 --> 00:12:34,742 Yes? What? 141 00:12:35,598 --> 00:12:37,773 - What is it? - This, sir. 142 00:12:37,968 --> 00:12:40,037 - Is that the report? - Yes. 143 00:12:40,037 --> 00:12:41,513 - Good. - Also... 144 00:12:43,907 --> 00:12:47,808 I finalized the report, 145 00:12:47,808 --> 00:12:49,247 but there's a section I'm not sure about. 146 00:12:49,247 --> 00:12:51,617 Why? Didn't Jae Ho finish it himself? 147 00:12:51,617 --> 00:12:55,247 Well, the clinical drug trial didn't produce adequate results, 148 00:12:55,247 --> 00:12:57,387 but it says right here that an FDA approval... 149 00:12:57,387 --> 00:12:59,358 will surely happen. 150 00:12:59,358 --> 00:13:00,692 It has already been revised. 151 00:13:02,428 --> 00:13:06,503 Sir, shouldn't we double-check though? 152 00:13:07,458 --> 00:13:09,927 Are you kidding me right now? 153 00:13:09,928 --> 00:13:12,838 The orders came from above, so just send in the report. 154 00:13:12,838 --> 00:13:14,098 Right, but... 155 00:13:14,098 --> 00:13:16,143 Just do it. Now! 156 00:13:19,178 --> 00:13:20,352 Unbelievable. 157 00:13:21,037 --> 00:13:24,023 That doofus. 158 00:13:26,047 --> 00:13:27,153 What? 159 00:13:29,017 --> 00:13:30,163 It's nothing, sir. 160 00:13:30,547 --> 00:13:33,533 - You, come back here. - Yes? 161 00:13:33,958 --> 00:13:35,403 Hurry on back here. 162 00:13:37,287 --> 00:13:40,403 Why you... Are you kidding me? 163 00:13:41,058 --> 00:13:43,673 I'm speechless right now. 164 00:13:44,867 --> 00:13:47,112 How dare you? You little punk. 165 00:13:47,698 --> 00:13:48,813 Hey. 166 00:13:49,608 --> 00:13:51,413 Stand up. 167 00:13:51,637 --> 00:13:52,813 Attention. 168 00:13:53,507 --> 00:13:56,423 Even a dog that lived only in a house... 169 00:13:56,578 --> 00:14:00,153 get paralyzed by fear when it sees a tiger for the first time. 170 00:14:00,417 --> 00:14:03,617 Why? It knows instinctively that it'll die... 171 00:14:03,617 --> 00:14:05,492 if it gives the tiger an attitude. 172 00:14:05,517 --> 00:14:07,462 Don't you have that instinct? 173 00:14:07,657 --> 00:14:10,962 Should you or should you not be worse than a common dog? 174 00:14:11,297 --> 00:14:12,472 No, right? 175 00:14:12,828 --> 00:14:14,803 Stay down if you want to live. 176 00:14:15,367 --> 00:14:16,503 Go now. 177 00:14:17,027 --> 00:14:18,212 Yes, sir. 178 00:14:20,968 --> 00:14:24,112 He is seriously such a doofus. 179 00:14:26,377 --> 00:14:27,582 Goodness. 180 00:14:28,708 --> 00:14:30,452 Here. 181 00:14:35,588 --> 00:14:37,092 He's late today. 182 00:14:37,647 --> 00:14:38,857 Who? 183 00:14:38,858 --> 00:14:42,533 We found someone who will walk the dogs for us. 184 00:14:43,287 --> 00:14:46,457 Who does that for free in this day and age? 185 00:14:46,458 --> 00:14:47,673 This guy. 186 00:14:48,698 --> 00:14:49,872 He's nice. 187 00:14:50,928 --> 00:14:53,572 Dad says the dogs like him because he's nice. 188 00:14:53,637 --> 00:14:54,842 He's very nice. 189 00:14:55,068 --> 00:14:57,612 He's really nice. 190 00:14:57,978 --> 00:14:59,612 Okay, okay. 191 00:15:00,137 --> 00:15:03,553 I guess that nice guy has no sense of time. 192 00:15:07,078 --> 00:15:10,488 Mom, should I help out here? You have a bad back. 193 00:15:10,488 --> 00:15:13,663 It's okay. Get back to work if you're done eating. 194 00:15:14,117 --> 00:15:16,232 Go on. Goodness. 195 00:15:16,627 --> 00:15:18,433 - Thank you. - Sure. 196 00:15:19,058 --> 00:15:21,033 My cutie pie. 197 00:15:21,157 --> 00:15:22,472 See you later. 198 00:15:22,667 --> 00:15:24,742 Bye, Dad. 199 00:15:29,507 --> 00:15:32,913 (Boring Day) 200 00:16:08,208 --> 00:16:11,393 They're so nice and chubby. 201 00:16:11,448 --> 00:16:13,322 What a great life you have. 202 00:16:13,818 --> 00:16:15,818 Hey, come here. 203 00:16:15,818 --> 00:16:18,663 Come here. Come. Hey. 204 00:16:19,558 --> 00:16:23,163 You punks. Hey, you punks. Are you looking down on me? 205 00:16:23,188 --> 00:16:25,273 Even these dogs look down on me. 206 00:16:25,458 --> 00:16:26,673 Darn it. 207 00:16:27,598 --> 00:16:30,928 I'm sorry. He's a rescue, so he gets scared easily. 208 00:16:30,928 --> 00:16:32,997 I could eat you in one bite. 209 00:16:32,997 --> 00:16:34,906 Don't you look down on me, you punk. 210 00:16:34,907 --> 00:16:36,683 I used to be successful back in the day. 211 00:16:36,968 --> 00:16:38,637 How dare you look down on me? 212 00:16:38,637 --> 00:16:40,212 - Let's go. - Darn it. 213 00:16:40,907 --> 00:16:42,923 That stupid dog. 214 00:16:49,787 --> 00:16:52,092 Excuse me. 215 00:16:52,517 --> 00:16:54,232 If you haven't eaten, 216 00:16:56,828 --> 00:16:58,072 take this. 217 00:17:02,228 --> 00:17:05,813 My gosh. Why are you giving me so much money? 218 00:17:06,837 --> 00:17:08,013 Thank you... 219 00:17:08,138 --> 00:17:09,267 (Mr. Yook's Meat Republic) 220 00:17:09,267 --> 00:17:11,438 You just killed my buzz. 221 00:17:11,438 --> 00:17:14,606 No, no. It's called Mr. Yook's Meat Republic. 222 00:17:14,607 --> 00:17:16,453 It's my dad's barbecue restaurant. 223 00:17:16,648 --> 00:17:20,023 I'm Yook Dong Sik. Give him my name, and you can eat there. 224 00:17:20,047 --> 00:17:22,862 You little twerp. 225 00:17:23,888 --> 00:17:27,132 I'm so annoyed now. 226 00:17:33,128 --> 00:17:34,842 That annoying punk. 227 00:17:37,168 --> 00:17:40,597 Yuseong Biomedi, which was leading the pharmaceutical industry, 228 00:17:40,597 --> 00:17:43,868 had hidden the fact that test subjects had died... 229 00:17:43,868 --> 00:17:46,612 during the clinical trials. 230 00:17:47,077 --> 00:17:49,622 Their stock price has been hitting record lows, 231 00:17:49,678 --> 00:17:51,517 and the investors are complaining... 232 00:17:51,517 --> 00:17:54,493 about the analysts who gave Yuseong Biomedi good ratings... 233 00:17:54,577 --> 00:17:57,092 and said it was a good investment. 234 00:17:57,787 --> 00:18:00,763 Investors are demanding they take responsibility... 235 00:18:00,787 --> 00:18:02,662 - for supporting a bad company... - The media is going nuts over this. 236 00:18:02,888 --> 00:18:06,527 - and are posting... - I was nervous about it... 237 00:18:06,527 --> 00:18:07,872 ever since Mr. Gong pushed for it. 238 00:18:08,668 --> 00:18:10,743 What if they take it out on us too? 239 00:18:10,767 --> 00:18:12,273 We have to be careful. 240 00:18:12,398 --> 00:18:14,213 We're dead if we get on their bad side now. 241 00:18:20,908 --> 00:18:22,322 Mr. Gong. 242 00:18:54,478 --> 00:18:58,922 You'll probably be fired as a punishment. 243 00:18:59,648 --> 00:19:02,862 I'll talk to the higher-ups about giving you a nice severance. 244 00:19:03,747 --> 00:19:06,932 What? But I only helped Jae Ho... 245 00:19:07,388 --> 00:19:09,888 I mean, I only helped because Mr. Park asked... 246 00:19:09,888 --> 00:19:12,973 I know. I know that very well. 247 00:19:13,027 --> 00:19:14,898 But the higher-ups... 248 00:19:14,898 --> 00:19:18,198 only care about who submitted it for approval. 249 00:19:18,198 --> 00:19:21,142 That's all they cared about. 250 00:19:22,537 --> 00:19:24,813 This happens when you work for a company. 251 00:19:24,837 --> 00:19:26,238 Don't worry too much. 252 00:19:26,238 --> 00:19:28,553 Yes. You know Shinsung Securities, right? 253 00:19:28,577 --> 00:19:31,107 A college alum is a senior managing director there, 254 00:19:31,107 --> 00:19:34,793 so I'll talk you up and say you're a great worker. 255 00:19:35,547 --> 00:19:36,723 But... 256 00:19:36,918 --> 00:19:38,122 Sorry, Dong Sik. 257 00:19:48,228 --> 00:19:51,303 (Noodles, Pork wraps, Skate and Pork, Scallion Pancakes, Dongdongju) 258 00:19:56,668 --> 00:19:58,043 Given what it is, 259 00:19:58,067 --> 00:20:01,682 can't you just say you wrote that report? 260 00:20:02,847 --> 00:20:07,092 As you know, we're having a second baby next year. 261 00:20:07,178 --> 00:20:09,223 We signed the papers for our new place too. 262 00:20:11,688 --> 00:20:14,293 Please help me out this one time. 263 00:20:14,317 --> 00:20:16,503 What are friends for? 264 00:20:16,958 --> 00:20:20,473 Here. Have a drink. Okay? 265 00:20:20,557 --> 00:20:22,543 Excuse me! We need more alcohol! 266 00:20:23,297 --> 00:20:24,872 That nice punk. 267 00:20:28,438 --> 00:20:30,813 Yes, Mr. Gong. Yes. 268 00:20:31,067 --> 00:20:33,152 I took care of it. 269 00:20:34,478 --> 00:20:37,283 You know how Dong Sik is. He's a chump. 270 00:20:38,277 --> 00:20:40,693 Yes. There won't be any problems. 271 00:20:41,247 --> 00:20:43,263 Thank you. Okay. 272 00:20:59,997 --> 00:21:03,208 (Daehan Securities' New Headquarters Construction Site) 273 00:21:03,208 --> 00:21:05,682 I thought by the time that building... 274 00:21:06,777 --> 00:21:08,422 is finished being built, 275 00:21:09,448 --> 00:21:11,223 I'd be an assistant manager, 276 00:21:11,648 --> 00:21:13,223 have a place nearby and walk to work, 277 00:21:13,817 --> 00:21:17,693 get myself a girlfriend and argue with her... 278 00:21:18,857 --> 00:21:20,332 about when we were getting married. 279 00:21:40,678 --> 00:21:42,178 My gosh. He grabbed a mic. 280 00:21:42,178 --> 00:21:44,053 My gosh. A mic? Really? 281 00:21:44,878 --> 00:21:47,453 Okay. Please enjoy your dinner. 282 00:21:47,718 --> 00:21:48,847 Thank you. 283 00:21:48,847 --> 00:21:49,993 Happy birthday. 284 00:21:52,388 --> 00:21:55,303 My gosh. Thanks for helping out. 285 00:21:56,587 --> 00:21:57,832 - Enjoy. - Thank you. 286 00:21:58,327 --> 00:21:59,803 - Yes. - Take him. 287 00:21:59,827 --> 00:22:01,872 - Okay. - Enjoy. 288 00:22:04,267 --> 00:22:05,473 Why aren't you coming in? 289 00:22:10,138 --> 00:22:12,152 - Hey. - Is it good? 290 00:22:12,678 --> 00:22:13,983 You should say it is. 291 00:22:14,077 --> 00:22:15,253 Enjoy. 292 00:22:16,077 --> 00:22:18,082 Why were you so late? 293 00:22:18,178 --> 00:22:19,322 Eat up. 294 00:22:19,718 --> 00:22:22,162 - This is expensive. - Okay. 295 00:22:25,057 --> 00:22:27,993 What do you do, Dong Sik? 296 00:22:29,857 --> 00:22:32,973 You've heard of Daehan Securities, right? 297 00:22:33,027 --> 00:22:34,672 He's an assistant manager there. 298 00:22:34,857 --> 00:22:37,303 He's going to be a senior manager soon. 299 00:22:38,168 --> 00:22:39,342 Really? 300 00:22:39,997 --> 00:22:42,138 That's impressive. You're still so young. 301 00:22:42,138 --> 00:22:43,842 You're too kind. 302 00:22:45,007 --> 00:22:46,978 The thing is... 303 00:22:46,978 --> 00:22:48,152 Daehan Securities? 304 00:22:48,277 --> 00:22:50,852 Are you Yook Dong Sik? 305 00:22:51,718 --> 00:22:54,223 What? He even knows his name. 306 00:22:55,087 --> 00:22:56,362 Of course, I do. 307 00:22:56,418 --> 00:22:57,618 I know him very well. 308 00:22:57,618 --> 00:23:00,392 He's the one who made this guy blow his entire retirement fund. 309 00:23:00,688 --> 00:23:02,888 Are you the one who lied that the stock... 310 00:23:02,888 --> 00:23:05,097 for the pharma company that went under recently... 311 00:23:05,097 --> 00:23:06,703 would multiply in value and got fired? 312 00:23:07,027 --> 00:23:09,602 I heard he was just an analyst, not an assistant manager. 313 00:23:09,698 --> 00:23:10,943 No, right? 314 00:23:25,047 --> 00:23:27,253 I... I'm sorry. 315 00:23:27,777 --> 00:23:28,993 Do you think that cuts it? 316 00:23:29,388 --> 00:23:31,723 How much did they bribe you? 317 00:23:32,188 --> 00:23:33,432 - You jerk! - Stop it! 318 00:23:33,517 --> 00:23:35,233 - Sir! - Tell me! 319 00:23:37,688 --> 00:23:40,533 - What's wrong with you? - Stop it! 320 00:23:44,968 --> 00:23:46,372 Let go of him! 321 00:23:47,837 --> 00:23:50,066 - My gosh, stop it. - Calm down. 322 00:23:50,067 --> 00:23:52,882 My goodness, please don't do this here. 323 00:24:02,148 --> 00:24:05,832 I'm sorry, but we're expecting another group of customers. 324 00:24:06,017 --> 00:24:07,733 I'm sorry. We'll be out soon. 325 00:24:08,988 --> 00:24:12,072 We paid to rent this place! Why can't we stay for a bit longer? 326 00:24:13,497 --> 00:24:16,342 And why are you always apologizing? 327 00:24:16,368 --> 00:24:19,168 You always stoop low and act like a saint. 328 00:24:19,168 --> 00:24:20,973 That's why you get looked down on. 329 00:24:21,968 --> 00:24:23,112 You fool. 330 00:24:32,847 --> 00:24:35,493 It's not like I wanted to get looked down on. 331 00:24:40,658 --> 00:24:43,033 If I continued to be kind to others, 332 00:24:44,087 --> 00:24:47,672 I thought someone would eventually tell me... 333 00:24:49,527 --> 00:24:51,743 that I wasn't wrong to do that. 334 00:24:54,868 --> 00:24:56,743 But to no one's surprise, 335 00:24:58,738 --> 00:25:00,352 that never happened. 336 00:25:03,577 --> 00:25:06,822 (Daehan Securities) 337 00:25:15,428 --> 00:25:19,273 It's getting hard for me to cope with life. 338 00:25:20,557 --> 00:25:21,973 I'm sorry... 339 00:25:23,097 --> 00:25:25,172 that I couldn't do any better. 340 00:25:28,198 --> 00:25:29,783 I'm really sorry. 341 00:25:30,067 --> 00:25:32,283 (I'm really sorry.) 342 00:25:38,777 --> 00:25:43,592 (For whoever finds this) 343 00:25:54,327 --> 00:25:55,572 Here it is. 344 00:26:01,267 --> 00:26:04,142 Here we are. 345 00:26:15,718 --> 00:26:17,063 My goodness. 346 00:26:23,188 --> 00:26:28,473 Confessing my love 347 00:26:28,997 --> 00:26:32,912 Is never easy 348 00:26:36,537 --> 00:26:40,852 I still love you 349 00:26:41,878 --> 00:26:45,352 Today 350 00:26:46,247 --> 00:26:49,563 I will 351 00:26:51,747 --> 00:26:54,763 Tell you 352 00:26:58,128 --> 00:27:02,273 I rarely eat or drink, but I always need to go to the bathroom. 353 00:27:12,507 --> 00:27:13,813 Life isn't easy, is it? 354 00:27:14,077 --> 00:27:17,553 You look tired. You should drink this. 355 00:27:18,378 --> 00:27:20,553 No, it's okay. 356 00:27:21,418 --> 00:27:23,063 Let us 357 00:27:24,188 --> 00:27:25,263 Drink it. 358 00:27:26,118 --> 00:27:27,293 What's your problem? 359 00:27:35,797 --> 00:27:38,973 Oh, gosh. Hey, is anyone out there? 360 00:27:39,037 --> 00:27:41,313 Please open the door! 361 00:27:45,507 --> 00:27:47,753 Open the door! 362 00:27:52,148 --> 00:27:54,148 Help! Help! 363 00:27:54,148 --> 00:27:56,223 Help! 364 00:27:57,688 --> 00:27:59,662 Please open the door! 365 00:27:59,688 --> 00:28:01,463 Help! 366 00:28:02,388 --> 00:28:04,602 Why didn't you just drink it? 367 00:28:05,398 --> 00:28:07,672 I'll have to clean the bathroom because of you. 368 00:28:09,368 --> 00:28:10,473 How annoying. 369 00:28:11,428 --> 00:28:13,698 Please help me! 370 00:28:13,698 --> 00:28:15,273 Open the door! 371 00:28:16,607 --> 00:28:18,342 Please open the door! 372 00:28:18,468 --> 00:28:20,213 Help! 373 00:28:21,607 --> 00:28:22,852 Please don't. 374 00:28:23,047 --> 00:28:25,592 Please don't kill me. 375 00:28:26,247 --> 00:28:28,723 No, please don't. 376 00:29:19,398 --> 00:29:21,013 That feels much better. 377 00:29:21,398 --> 00:29:24,182 - Let's go. - Did you see a homeless man inside? 378 00:29:24,368 --> 00:29:26,483 Tell him to come outside and answer his cell phone. 379 00:29:26,638 --> 00:29:27,882 "A homeless man"? 380 00:29:48,928 --> 00:29:50,743 Maybe something urgent came up. 381 00:29:53,938 --> 00:29:56,013 Why would he leave behind his belongings like that? 382 00:30:02,077 --> 00:30:04,753 Yes, I guess something urgent came up. 383 00:30:05,148 --> 00:30:06,253 Let's go. 384 00:30:11,047 --> 00:30:12,193 But... 385 00:30:12,658 --> 00:30:16,432 was the bathroom always this clean? 386 00:30:25,698 --> 00:30:26,943 Come to think of it, 387 00:30:28,168 --> 00:30:32,013 I think I smell violence in the air. 388 00:31:11,777 --> 00:31:14,053 Something definitely happened here. 389 00:31:14,418 --> 00:31:17,793 Something filthy that required a thorough cleaning. 390 00:31:19,688 --> 00:31:20,793 Bo Kyung. 391 00:31:21,118 --> 00:31:23,362 You need to find the homeless man first. 392 00:32:26,118 --> 00:32:28,832 That car and truck weren't there before. 393 00:32:30,458 --> 00:32:31,632 I wonder if someone's here. 394 00:32:35,928 --> 00:32:38,902 I'm not quitting because I'm scared. 395 00:32:39,638 --> 00:32:41,342 I just don't want to get caught trespassing. 396 00:33:41,198 --> 00:33:42,842 Entry for... 397 00:33:44,198 --> 00:33:46,572 September 13, 2019. 398 00:33:46,968 --> 00:33:49,382 I killed an old homeless man. 399 00:33:49,908 --> 00:33:52,483 Kim Myeong Guk, 52. 400 00:33:52,878 --> 00:33:56,582 The restroom of a construction site and the park... 401 00:33:56,747 --> 00:33:58,122 was like his own private bathroom. 402 00:33:59,948 --> 00:34:02,193 What a leech. 403 00:34:04,218 --> 00:34:07,693 You crazy jerk. 404 00:34:41,587 --> 00:34:43,003 Help me. 405 00:34:49,727 --> 00:34:51,943 (September 13, 2019) 406 00:35:05,477 --> 00:35:07,377 How dare you. 407 00:35:07,377 --> 00:35:08,722 Help me. 408 00:35:09,348 --> 00:35:10,863 Help me. 409 00:35:11,087 --> 00:35:13,432 Please help me. 410 00:35:13,558 --> 00:35:15,133 Help me. 411 00:35:17,687 --> 00:35:18,863 Please... 412 00:35:25,297 --> 00:35:26,713 Help me. 413 00:35:28,098 --> 00:35:29,512 Help me! 414 00:35:30,207 --> 00:35:31,582 Help me... 415 00:35:32,477 --> 00:35:34,012 Help me. 416 00:36:56,627 --> 00:36:58,802 Wait. I feel something. 417 00:36:59,187 --> 00:37:02,028 You sniffed something too, didn't you? 418 00:37:02,028 --> 00:37:04,003 What did I tell you about playing Detective? 419 00:37:04,667 --> 00:37:06,568 I just had an odd feeling. 420 00:37:06,568 --> 00:37:07,968 Maybe he was just pretending to be homeless? 421 00:37:07,968 --> 00:37:09,173 Maybe he's a drug dealer? 422 00:37:09,788 --> 00:37:12,933 - Could he be a wanted criminal? - Stop getting ahead of yourself. 423 00:37:20,298 --> 00:37:21,473 The police... 424 00:37:23,538 --> 00:37:26,343 I must report this. 425 00:38:11,617 --> 00:38:13,522 What do we do? 426 00:38:21,207 --> 00:38:22,852 Sir, are you all right? 427 00:38:23,248 --> 00:38:26,153 Sir, please talk to me. 428 00:38:26,218 --> 00:38:28,193 You're foot! 429 00:38:28,218 --> 00:38:29,463 You're stepping on his hand. 430 00:38:30,187 --> 00:38:32,793 My gosh! 431 00:38:32,988 --> 00:38:34,793 Gosh, I'm sorry. 432 00:38:34,817 --> 00:38:36,332 Are you all right? 433 00:38:38,757 --> 00:38:40,797 Sir, are you all right? 434 00:38:40,797 --> 00:38:44,372 Sir? Please stay with me. 435 00:38:45,768 --> 00:38:47,173 Be careful. 436 00:39:03,248 --> 00:39:05,748 Hurry. Step on it! 437 00:39:05,748 --> 00:39:09,133 - Just shut up, will you? - I'm sure they'll clear a path. 438 00:39:09,187 --> 00:39:11,602 Sir, are you all right? 439 00:39:11,828 --> 00:39:13,658 Oh, no. He seems to be out cold. 440 00:39:13,658 --> 00:39:14,872 Quiet down. 441 00:39:52,744 --> 00:39:55,180 I'm sorry for making a huge fuss. 442 00:39:56,574 --> 00:39:58,290 What do I tell the boss? 443 00:39:58,514 --> 00:40:00,720 We'll have to report this, right? 444 00:40:10,895 --> 00:40:12,529 - Excuse me. - Yes? 445 00:40:13,695 --> 00:40:15,295 I heard that my friend was in an accident. 446 00:40:15,295 --> 00:40:18,069 Is there a patient that was recently admitted? 447 00:40:18,764 --> 00:40:20,879 Over there in Treatment Room Two. 448 00:40:43,954 --> 00:40:46,870 Mr. Yook Dong Sik, do you hear me? 449 00:40:58,235 --> 00:40:59,450 Hold on. 450 00:41:00,674 --> 00:41:03,950 Is Yook Dong Sik my name? 451 00:41:10,085 --> 00:41:12,330 He has retrograde amnesia. 452 00:41:12,884 --> 00:41:14,954 Amnesia? 453 00:41:14,954 --> 00:41:16,855 It seems like the patient... 454 00:41:16,855 --> 00:41:18,830 doesn't remember anything prior to the accident. 455 00:41:19,154 --> 00:41:22,669 Meanwhile, his procedural memory and working memory... 456 00:41:22,864 --> 00:41:24,140 seems fine. 457 00:41:27,335 --> 00:41:28,464 To put it simply, 458 00:41:28,465 --> 00:41:29,875 he still has his knowledge... 459 00:41:29,875 --> 00:41:31,350 and can remember what he learned physically. 460 00:41:31,735 --> 00:41:35,350 He can still solve math problems and ride a bicycle. 461 00:41:36,074 --> 00:41:39,859 But he can't remember his past? 462 00:41:42,145 --> 00:41:45,260 Then he wouldn't remember... 463 00:41:45,284 --> 00:41:48,459 suddenly running into a patrol car... 464 00:41:48,654 --> 00:41:51,569 driven by an officer who was obviously... 465 00:41:52,395 --> 00:41:54,040 vigilant. 466 00:41:55,165 --> 00:41:56,439 Is that what I did? 467 00:41:57,895 --> 00:42:00,709 - I'm sorry about that. - Please don't mention it. 468 00:42:01,034 --> 00:42:02,379 It happens. 469 00:42:06,145 --> 00:42:08,645 Well, then. Where is his next-of-kin? 470 00:42:08,645 --> 00:42:11,520 It's late, so we weren't able to contact anyone. 471 00:42:12,985 --> 00:42:14,189 Please excuse me. 472 00:42:19,114 --> 00:42:20,324 Yes, hello. 473 00:42:20,324 --> 00:42:23,270 This is Officer Shim Bo Kyung of the Naksan Patrol Division. 474 00:42:23,295 --> 00:42:25,100 Are you Mr. Yook's sister? 475 00:42:25,154 --> 00:42:27,669 I'm afraid your brother was in a car accident. 476 00:42:27,924 --> 00:42:29,299 Is he seriously hurt? 477 00:42:29,565 --> 00:42:31,370 No, not that much. 478 00:42:31,494 --> 00:42:33,335 He pulled a ligament in his left hand and... 479 00:42:33,335 --> 00:42:35,435 So he isn't seriously injured? 480 00:42:35,435 --> 00:42:37,649 Okay, I'll swing by tomorrow then. 481 00:42:37,875 --> 00:42:40,145 Yes, Mommy's here. 482 00:42:40,145 --> 00:42:42,520 Hello? Ma'am? 483 00:42:50,614 --> 00:42:52,490 - It's all done. - Thank you. 484 00:42:53,985 --> 00:42:56,085 - Thank you. - Thank you. 485 00:42:56,085 --> 00:42:57,399 Have a nice day. 486 00:43:15,645 --> 00:43:18,490 You have some amazing interests. 487 00:43:21,215 --> 00:43:22,990 So this is what you like. 488 00:43:24,985 --> 00:43:26,700 I guess so. 489 00:43:28,355 --> 00:43:32,029 Does being home bring back any memories? 490 00:43:38,935 --> 00:43:40,209 What a shame. 491 00:43:48,105 --> 00:43:51,020 If you and I keep our mouths shut, it'll all be okay. 492 00:43:51,645 --> 00:43:53,189 See? You can't tell. 493 00:43:53,215 --> 00:43:56,485 What if he gets his memory back? 494 00:43:56,485 --> 00:43:59,700 The dashcam must have caught it all. 495 00:44:06,025 --> 00:44:07,140 Bo Kyung. 496 00:44:07,695 --> 00:44:11,140 Don't tell me... No way. Seriously. 497 00:44:14,204 --> 00:44:16,835 Is a cop trying to destroy evidence or something? 498 00:44:16,835 --> 00:44:18,379 Please. Enough already. 499 00:44:18,704 --> 00:44:21,244 This is just a job to me. 500 00:44:21,244 --> 00:44:22,704 It's just life. 501 00:44:22,704 --> 00:44:25,520 Do you think it's easy cleaning your mess and supporting the family? 502 00:44:25,574 --> 00:44:27,859 We're about to lose the cafe because they raised the rent. 503 00:44:28,344 --> 00:44:30,855 Do you know what happens if I don't get the promotion? 504 00:44:30,855 --> 00:44:33,200 Our family has to worry about how we'll survive. 505 00:44:34,654 --> 00:44:35,799 Right. 506 00:44:36,054 --> 00:44:37,200 Right. 507 00:44:38,255 --> 00:44:41,169 My parents and little siblings look to me too. 508 00:44:44,235 --> 00:44:47,740 This was in the backseat. 509 00:44:48,465 --> 00:44:51,410 I thought it may help him get his memory back, 510 00:44:53,045 --> 00:44:55,080 but I think you should hold onto it. 511 00:45:10,224 --> 00:45:13,970 As the rookie said, bring it to him. It'll help him get his memory back. 512 00:45:14,764 --> 00:45:15,839 Why should I? 513 00:45:16,165 --> 00:45:17,533 Because you're my daughter. 514 00:45:17,534 --> 00:45:20,479 My daughter, who said she wanted to become a detective like me. 515 00:45:20,835 --> 00:45:22,709 I'm thinking about reading it instead. 516 00:45:23,005 --> 00:45:25,779 Who knows? There may be something here I can use as leverage. 517 00:45:26,505 --> 00:45:27,720 You wouldn't do that. 518 00:45:59,605 --> 00:46:03,319 I liked things like this? 519 00:46:08,014 --> 00:46:09,089 Dong Sik! 520 00:46:09,585 --> 00:46:12,129 Open up! Dong Sik? 521 00:46:19,654 --> 00:46:22,025 I think this diary is yours. 522 00:46:22,025 --> 00:46:23,910 It must have fallen out in the car. 523 00:46:23,994 --> 00:46:26,169 I see. Thank you. 524 00:46:36,005 --> 00:46:38,249 If you get your memory back after reading this, 525 00:46:38,474 --> 00:46:41,319 remember that I brought it to you, okay? 526 00:47:00,404 --> 00:47:03,140 What is it? Is there something interesting? 527 00:47:04,034 --> 00:47:05,209 This... 528 00:47:10,415 --> 00:47:12,249 It's written kind of funny. 529 00:47:13,715 --> 00:47:16,629 It looks like it's a mirror image. 530 00:47:16,915 --> 00:47:18,060 Yes. 531 00:47:18,154 --> 00:47:20,930 April 24. 532 00:47:21,324 --> 00:47:22,999 And... 533 00:47:28,395 --> 00:47:29,740 I think I know what this is. 534 00:47:39,674 --> 00:47:41,379 Here it is. 535 00:47:41,645 --> 00:47:43,390 I think I saw this in these books. 536 00:47:51,685 --> 00:47:54,299 This is how Leonardo Da Vinci wrote. 537 00:47:54,554 --> 00:47:57,899 He wrote with his left hand, so you have to use a mirror to read it. 538 00:48:00,695 --> 00:48:02,640 You must remember. 539 00:48:04,395 --> 00:48:07,910 If you put this mirror up against a mirror... 540 00:48:09,134 --> 00:48:11,149 "April 24." 541 00:48:11,275 --> 00:48:12,379 "Today..." 542 00:48:14,204 --> 00:48:17,319 "I killed another person." 543 00:48:18,445 --> 00:48:20,859 "The joy I feel when I murder a person..." 544 00:48:21,014 --> 00:48:23,930 "is incomparable to any other feeling." 545 00:48:25,014 --> 00:48:28,260 "The moment I take the prey's hand as they beg for their lives..." 546 00:48:28,924 --> 00:48:32,600 "and put blood on their finger and stamp their fingerprint..." 547 00:48:33,594 --> 00:48:35,240 "is absolutely the most exhilarating." 548 00:48:36,594 --> 00:48:38,640 What is it? Did you remember something? 549 00:48:42,304 --> 00:48:43,549 No. 550 00:48:44,335 --> 00:48:47,919 I... I can't remember anything even after reading it. 551 00:48:53,174 --> 00:48:55,560 But... So... 552 00:48:56,085 --> 00:48:58,284 looking at your collection... 553 00:48:58,284 --> 00:49:00,830 and the fact that you write your diary like a secret code... 554 00:49:06,054 --> 00:49:08,200 You and I have similar tastes. 555 00:49:08,494 --> 00:49:09,770 Let's be friends. 556 00:49:10,534 --> 00:49:13,680 Call me right away if you remember anything. 557 00:49:14,534 --> 00:49:15,810 I'm worried, that's why. 558 00:49:35,324 --> 00:49:38,100 The only clue to tell me... 559 00:49:39,125 --> 00:49:41,999 what kind of a person I was. 560 00:49:47,764 --> 00:49:49,910 This diary is telling me... 561 00:49:51,105 --> 00:49:54,045 that I am a psychopathic... 562 00:49:54,045 --> 00:49:55,779 serial killer. 563 00:50:04,384 --> 00:50:06,089 (August 25, 2018) 564 00:50:40,454 --> 00:50:41,600 (Reservoir drowning suicide) 565 00:50:42,554 --> 00:50:44,200 (Entrepreneur Drowned in Reservoir, Suicide Suspected) 566 00:50:45,795 --> 00:50:46,939 (Aspiring Actress) 567 00:50:47,525 --> 00:50:49,439 (Aspiring Actress Found Dead in Home) 568 00:50:49,824 --> 00:50:52,970 I referred to myself as a predator... 569 00:50:53,465 --> 00:50:56,709 and killed six innocent people... 570 00:50:57,275 --> 00:51:01,120 and described what happened in sickening detail. 571 00:51:02,945 --> 00:51:04,850 I want to believe it's fiction, 572 00:51:06,344 --> 00:51:07,490 but it isn't. 573 00:51:07,915 --> 00:51:10,629 These are real cases that actually occurred. 574 00:51:12,685 --> 00:51:15,799 And the last murder victim. That very night. 575 00:52:17,514 --> 00:52:18,959 I'm a murderer. 576 00:52:19,855 --> 00:52:21,660 And a serial killer at that, 577 00:52:22,625 --> 00:52:24,470 who killed six people. 578 00:52:38,034 --> 00:52:40,180 What's this? Did he change his code? 579 00:52:41,574 --> 00:52:43,589 Hey, Dong Sik, open up. 580 00:52:45,114 --> 00:52:46,919 Hey, Dong Sik! 581 00:52:52,355 --> 00:52:53,729 Why won't you fully open the door? 582 00:52:55,125 --> 00:52:56,760 My goodness, look at your face. 583 00:52:57,094 --> 00:52:58,625 Did you get into a big accident? 584 00:52:58,625 --> 00:52:59,799 Let me see. 585 00:53:00,824 --> 00:53:01,970 What's the matter? 586 00:53:03,065 --> 00:53:04,240 Who are you? 587 00:53:04,735 --> 00:53:07,479 (Mr. Yook's Meat Republic) 588 00:53:08,465 --> 00:53:09,810 "Amnesia"? 589 00:53:10,065 --> 00:53:12,779 Yes, apparently so. He really couldn't recognize me. 590 00:53:15,204 --> 00:53:17,850 What about your mom? Do you recognize her? 591 00:53:21,614 --> 00:53:24,189 Is she my mother? 592 00:53:25,054 --> 00:53:27,430 My gosh, he just called her his mother. 593 00:53:28,384 --> 00:53:30,700 I'm your stepmother. 594 00:53:31,295 --> 00:53:33,270 And he's your little half-brother. 595 00:53:34,764 --> 00:53:37,540 Then where's my mom? 596 00:53:38,295 --> 00:53:41,864 My goodness, she passed away 20 years ago. 597 00:53:41,864 --> 00:53:43,410 You forgot that too? 598 00:53:46,735 --> 00:53:50,390 There was actually some stuff in the diary about my family. 599 00:53:50,514 --> 00:53:52,045 Why didn't you answer any of our calls? 600 00:53:52,045 --> 00:53:53,689 He lost his cell phone during the accident. 601 00:53:53,945 --> 00:53:55,260 Oh, really? 602 00:53:55,415 --> 00:53:58,660 That's actually great. We're holding an event for new cell phones. 603 00:53:59,915 --> 00:54:02,430 Dong Sik, you probably forgot that I lent you 100 dollars. 604 00:54:03,324 --> 00:54:06,899 My sister who keeps interfering with my life as she pretends to care. 605 00:54:07,994 --> 00:54:10,669 My brother-in-law who's cunning and only cares about his self-interest. 606 00:54:11,364 --> 00:54:14,935 And my half-brother who probably doesn't even have... 607 00:54:14,935 --> 00:54:16,510 a brain inside his head. 608 00:54:16,534 --> 00:54:18,450 It's all because he's so weak. 609 00:54:18,804 --> 00:54:21,879 Honey, bring me some alcohol. 610 00:54:22,445 --> 00:54:26,390 But what I can't seem to match is the patriarchal father... 611 00:54:26,445 --> 00:54:28,260 that was referred to as "the chairman" in the diary. 612 00:54:29,784 --> 00:54:32,689 According to the diary, I was always desperate... 613 00:54:33,085 --> 00:54:35,454 to be acknowledged by my father after the death of my birth mother. 614 00:54:35,454 --> 00:54:38,600 - It's too early for alcohol. - Hey, hey! 615 00:54:38,824 --> 00:54:41,700 Just do as I say and bring me the alcohol. 616 00:54:41,824 --> 00:54:46,034 He really doesn't seem like a chairman. 617 00:54:46,034 --> 00:54:48,779 My goodness, okay. I'll go get it for you, Chairman. 618 00:54:49,665 --> 00:54:51,149 Did you just say "Chairman"? 619 00:54:51,435 --> 00:54:52,674 We met back when he was... 620 00:54:52,674 --> 00:54:53,945 the chairman of the neighborhood alpine club. 621 00:54:53,945 --> 00:54:55,979 So people including myself call him that sometimes. 622 00:55:02,114 --> 00:55:04,589 No, it can't be. 623 00:55:05,585 --> 00:55:06,729 It has to be a coincidence. 624 00:55:07,384 --> 00:55:09,999 The stuff I read about my family could be a coincidence. 625 00:55:11,594 --> 00:55:13,600 I'm sure there are other people who know me... 626 00:55:14,525 --> 00:55:15,669 other than my family. 627 00:55:21,335 --> 00:55:23,510 (Daehan Securities, Yook Dong Sik) 628 00:55:24,474 --> 00:55:25,749 "Daehan Securities"? 629 00:55:29,275 --> 00:55:31,120 - Good morning. - Hello. 630 00:55:31,174 --> 00:55:32,419 Hello. 631 00:55:34,514 --> 00:55:37,014 Let's see. Dong Sik. 632 00:55:37,014 --> 00:55:38,430 He isn't here. There's no morning coffee. 633 00:55:43,755 --> 00:55:45,370 (For whoever finds this) 634 00:55:54,264 --> 00:55:56,140 (It's getting hard for me to cope with life.) 635 00:55:56,974 --> 00:55:58,180 What's this? 636 00:55:59,735 --> 00:56:00,879 Wait a minute. 637 00:56:02,244 --> 00:56:03,319 (Yook Dong Sik) 638 00:56:04,215 --> 00:56:05,645 - The receiver cannot be reached. - Answer the phone, Dong Sik. 639 00:56:05,645 --> 00:56:08,020 You will be directed to voicemail. You will be charged after the... 640 00:56:09,114 --> 00:56:11,129 This is bad. My gosh. 641 00:56:27,634 --> 00:56:29,310 Oh, my goodness! Hello, sir. 642 00:56:29,835 --> 00:56:31,910 - Hello, sir. - Hi. 643 00:56:32,404 --> 00:56:35,819 Dong Sik isn't here yet. Do you think he decided to quit? 644 00:56:36,974 --> 00:56:40,220 Well, I don't think he's able to... No, I mean... 645 00:56:41,014 --> 00:56:43,045 I don't think he'll come to work anymore. 646 00:56:43,045 --> 00:56:46,129 Then report that to Audit Team... 647 00:56:46,154 --> 00:56:48,100 and have him dismissed right away. 648 00:56:49,884 --> 00:56:53,169 Hello, sir. I took care of that. You don't need to worry anymore. 649 00:56:53,395 --> 00:56:55,140 My goodness, of course. 650 00:56:55,665 --> 00:56:57,709 You know me. I took care of it. 651 00:57:03,435 --> 00:57:05,680 You know what? I never read this. 652 00:57:05,804 --> 00:57:08,649 All I know is that he didn't come to work. 653 00:57:08,844 --> 00:57:11,990 And I'll have him dismissed because that's what my boss told me to do. 654 00:57:12,645 --> 00:57:15,485 Excuse me, sir. Is this Asset Management Team Three? 655 00:57:15,485 --> 00:57:16,819 Dong Sik! 656 00:57:18,185 --> 00:57:19,330 What? 657 00:57:20,855 --> 00:57:23,629 Hey, I'm so sorry. This isn't... 658 00:57:23,824 --> 00:57:25,430 I didn't do this on purpose. 659 00:57:27,264 --> 00:57:29,669 Do you know me by any chance? 660 00:57:32,195 --> 00:57:33,370 What? 661 00:57:34,304 --> 00:57:35,510 "Amnesia"? 662 00:57:35,864 --> 00:57:37,450 Are you saying you don't remember writing the suicide... 663 00:57:37,935 --> 00:57:42,279 I mean, you don't remember anything prior to the accident? 664 00:57:44,574 --> 00:57:45,790 No. 665 00:57:46,844 --> 00:57:47,990 Really? 666 00:57:48,884 --> 00:57:50,089 I see. 667 00:57:51,954 --> 00:57:56,229 By the way, you need to stop talking to me like I'm a stranger. 668 00:57:56,324 --> 00:57:59,654 Were we pretty close? 669 00:57:59,654 --> 00:58:01,965 My gosh, this is really upsetting. 670 00:58:01,965 --> 00:58:04,764 We weren't just normal friends. We were best friends. 671 00:58:04,764 --> 00:58:06,339 Oh, I see. 672 00:58:07,304 --> 00:58:09,740 I'm sorry I couldn't recognize you. 673 00:58:10,264 --> 00:58:13,404 My gosh, stop using honorifics. You're making me feel uncomfortable. 674 00:58:13,404 --> 00:58:14,749 Just treat me comfortably. 675 00:58:16,605 --> 00:58:19,350 But let me tell you something. 676 00:58:19,415 --> 00:58:23,390 I don't think you should tell anyone that you have amnesia. 677 00:58:24,954 --> 00:58:26,089 Why? 678 00:58:27,654 --> 00:58:30,529 Let me explain, my friend. 679 00:58:35,424 --> 00:58:37,439 (Yook Dong Sik) 680 00:58:41,364 --> 00:58:44,979 My gosh. I'll take care of your work for the time being. 681 00:58:45,034 --> 00:58:46,709 You can just sit here and kill time. 682 00:58:46,735 --> 00:58:48,220 Act like nothing ever happened. 683 00:58:49,275 --> 00:58:50,589 Have some coffee. 684 00:58:50,844 --> 00:58:53,649 I made it just the way you like it. 685 00:58:55,344 --> 00:58:57,589 Gosh, you have so much work to do. 686 00:59:02,585 --> 00:59:06,069 - My goodness. - He's so kind and friendly. 687 00:59:06,795 --> 00:59:10,740 Is it possible for a psychopath to have a friend like him? 688 00:59:11,764 --> 00:59:14,609 I don't recall reading anything about this friend in the diary. 689 00:59:15,634 --> 00:59:16,779 Or maybe he's... 690 00:59:21,445 --> 00:59:24,089 He does look like a dimwit who's easy to take advantage of. 691 00:59:29,085 --> 00:59:32,330 Jae Ho, did you frequently make coffee for me? 692 00:59:33,014 --> 00:59:34,830 Yes, of course. 693 00:59:35,255 --> 00:59:38,569 What's so hard about making coffee for a friend? 694 00:59:38,994 --> 00:59:40,229 I mean, come on. 695 00:59:44,695 --> 00:59:48,339 Have I been using this naive guy to make coffee for me? 696 00:59:48,965 --> 00:59:50,209 I can't believe myself. 697 00:59:50,304 --> 00:59:52,779 No, that can't be. 698 01:00:00,585 --> 01:00:02,689 It seems like the employees are watching me. 699 01:00:07,014 --> 01:00:08,284 - He got up. - What? 700 01:00:08,284 --> 01:00:10,284 - He's coming this way. - This way? 701 01:00:10,284 --> 01:00:11,770 - He's... - He's coming here? 702 01:00:12,355 --> 01:00:14,065 - Should we drink some coffee? - Yes, coffee. 703 01:00:14,065 --> 01:00:15,540 That sounds nice. 704 01:00:17,994 --> 01:00:20,140 They all seem scared of me. 705 01:00:20,335 --> 01:00:21,904 - Sir, would you like some coffee? - How about some coffee? 706 01:00:21,904 --> 01:00:24,779 - I'd like an iced Americano. - Yes, sir. 707 01:00:30,045 --> 01:00:31,520 What happened? You told me he wasn't going to come. 708 01:00:31,545 --> 01:00:33,249 Gosh, this is so uncomfortable. 709 01:00:33,315 --> 01:00:34,859 He shouldn't have come. 710 01:00:35,945 --> 01:00:37,959 - When is the Audit Team coming? - Tomorrow. 711 01:00:38,154 --> 01:00:41,255 But I don't think you need to worry. 712 01:00:41,255 --> 01:00:44,494 I talked to him, and he doesn't seem to have an ulterior motive. 713 01:00:44,494 --> 01:00:45,770 - Really? - Yes. 714 01:00:45,924 --> 01:00:47,129 That punk. 715 01:00:47,724 --> 01:00:49,899 - What? - What's wrong? 716 01:00:49,965 --> 01:00:52,870 Is he staring at me right now? 717 01:00:54,665 --> 01:00:57,910 Even my boss seems to find me uncomfortable. 718 01:00:57,974 --> 01:00:59,649 He even has a frown on his face. 719 01:01:00,134 --> 01:01:01,819 He's trying to get back at me. 720 01:01:02,304 --> 01:01:04,614 My gosh, there's no way. 721 01:01:04,614 --> 01:01:07,520 Then why is he staring at me with a frown on his face? 722 01:01:07,815 --> 01:01:09,120 Where did he go? 723 01:01:11,415 --> 01:01:13,660 Sir, it's Yook Dong Sik. 724 01:01:14,185 --> 01:01:16,600 Come... Come in. 725 01:01:22,625 --> 01:01:24,510 What? What do you want? 726 01:01:25,395 --> 01:01:26,640 I'd like to take the day off. 727 01:01:27,065 --> 01:01:28,279 - What? - What? 728 01:01:28,605 --> 01:01:29,939 I can't stand this. 729 01:01:30,304 --> 01:01:33,479 I should go back to that place in order to find... 730 01:01:34,204 --> 01:01:35,749 a clear answer. 731 01:01:38,375 --> 01:01:40,220 So what happened was... 732 01:01:40,275 --> 01:01:43,244 After the light turned green, I slowly stepped on the gas pedal. 733 01:01:43,244 --> 01:01:45,729 And that's when you suddenly... 734 01:01:49,185 --> 01:01:50,529 (Daehan Securities' New Headquarters Construction Site) 735 01:01:54,565 --> 01:01:56,399 Why did it have to be near a construction site? 736 01:01:57,494 --> 01:02:00,310 I think you can go now. 737 01:02:01,005 --> 01:02:03,839 No, it's okay. I think it's going to rain soon. 738 01:02:03,864 --> 01:02:05,649 So I'll give you a ride once you're done. 739 01:02:06,404 --> 01:02:08,879 - No, it's okay. - It's okay. You can go ahead. 740 01:02:09,145 --> 01:02:11,649 I'll be right here waiting for you. 741 01:02:15,114 --> 01:02:16,260 Okay. 742 01:03:42,005 --> 01:03:44,510 Help me... 743 01:03:48,304 --> 01:03:50,049 Help me. 744 01:03:50,574 --> 01:03:52,220 Help me. 745 01:03:52,844 --> 01:03:54,459 Help me! 746 01:03:54,985 --> 01:03:56,919 Help me. 747 01:03:57,244 --> 01:03:59,689 No... No way. 748 01:03:59,985 --> 01:04:03,299 Entry for September 13, 2019. 749 01:04:04,195 --> 01:04:06,970 I killed an old homeless man. 750 01:04:47,735 --> 01:04:48,879 No... 751 01:04:50,235 --> 01:04:51,910 No! 752 01:05:03,344 --> 01:05:04,760 I'm truly a murderer? 753 01:05:06,054 --> 01:05:09,459 I'm a psychopathic... 754 01:05:09,724 --> 01:05:11,100 killer? 755 01:05:17,025 --> 01:05:18,169 Mr. Yook? 756 01:05:20,904 --> 01:05:22,735 What's wrong? 757 01:05:22,735 --> 01:05:24,350 Did you remember something? 758 01:05:31,815 --> 01:05:35,560 No way. No! 759 01:05:35,744 --> 01:05:37,930 It can't be. 760 01:05:39,454 --> 01:05:42,160 Mr. Yook, what's wrong? 761 01:05:43,284 --> 01:05:46,700 Okay, fine. This is dangerous, so can you please get in the car? 762 01:05:47,724 --> 01:05:49,770 Mr. Yook! 763 01:05:50,665 --> 01:05:51,839 What... 764 01:05:52,235 --> 01:05:54,510 Did he remember something or didn't he? 765 01:05:54,534 --> 01:05:56,240 No! 766 01:05:57,134 --> 01:05:59,109 He must truly be frustrated. 767 01:06:13,942 --> 01:06:15,588 Why are you staring into space? 768 01:06:16,013 --> 01:06:17,797 It's true we all get sleepy around this time of day. 769 01:06:18,123 --> 01:06:19,427 How about a cup of coffee? 770 01:06:21,852 --> 01:06:22,967 Jae Ho. 771 01:06:23,653 --> 01:06:25,797 What kind of a person was I? 772 01:06:26,793 --> 01:06:27,908 What? 773 01:06:28,592 --> 01:06:31,637 I have no recollection of who I was, 774 01:06:31,903 --> 01:06:33,762 so just tell me what you think. 775 01:06:33,762 --> 01:06:35,448 As my best friend, 776 01:06:35,833 --> 01:06:37,978 what are your thoughts about me? 777 01:06:39,173 --> 01:06:42,587 - I can say what I think? - Yes. 778 01:06:43,272 --> 01:06:44,988 You were a pushover... 779 01:06:48,083 --> 01:06:49,658 I mean... 780 01:06:50,253 --> 01:06:53,181 You were very likable. 781 01:06:53,182 --> 01:06:54,998 That's it. Likable. 782 01:06:55,123 --> 01:06:57,498 You were that sweet and generous. 783 01:06:58,762 --> 01:07:00,698 I was sweet and generous? 784 01:07:02,592 --> 01:07:04,007 Yes, of course. 785 01:07:04,602 --> 01:07:07,408 You're a very responsible and loyal person. 786 01:07:07,503 --> 01:07:09,478 Take the Yuseong Biomedi case for instance. 787 01:07:09,573 --> 01:07:11,748 - Yuseong Biomedi? - Yes. 788 01:07:12,272 --> 01:07:16,242 You agreed to take the blame for the entire team. 789 01:07:16,243 --> 01:07:17,858 For the team? 790 01:07:18,243 --> 01:07:19,942 (Yuseong Biomedi Goes up in Flames) 791 01:07:19,942 --> 01:07:21,728 (Alarms Are Raised against Blind Investments) 792 01:07:22,182 --> 01:07:24,127 So this happened. 793 01:07:24,623 --> 01:07:28,868 This whole scandal could damage the entire team. 794 01:07:29,423 --> 01:07:31,837 I said I'd take full responsibility for this? 795 01:07:32,892 --> 01:07:35,538 Someone who can sacrifice himself for others. 796 01:07:36,493 --> 01:07:38,238 That's not how psychopaths are. 797 01:07:41,373 --> 01:07:42,507 Mr. Yook. 798 01:07:44,003 --> 01:07:45,978 - Yes? - We're from the Audit Team. 799 01:07:47,043 --> 01:07:48,188 Please come with us. 800 01:08:14,062 --> 01:08:16,833 I take full responsibility... 801 01:08:16,833 --> 01:08:19,448 for what happened with Yuseong Biomedi. 802 01:08:19,472 --> 01:08:20,948 Why the quick confession? 803 01:08:21,873 --> 01:08:23,188 It's as if it was rehearsed. 804 01:08:24,373 --> 01:08:26,788 How much did Mr. Gong offer you in exchange? 805 01:08:26,882 --> 01:08:28,028 Sorry? 806 01:08:29,352 --> 01:08:31,757 - Offer me what? - I'm sure you received money... 807 01:08:32,522 --> 01:08:33,783 for taking the blame. 808 01:08:33,783 --> 01:08:36,467 No, I didn't receive a penny. 809 01:08:41,232 --> 01:08:42,507 So it must be true. 810 01:08:47,003 --> 01:08:50,707 You're just like how people describe you. 811 01:08:50,932 --> 01:08:52,677 What do you mean? 812 01:08:53,373 --> 01:08:55,948 - How... - A coward, a pushover, and a fool. 813 01:08:56,173 --> 01:08:58,957 You can never turn down other people's requests. 814 01:08:59,783 --> 01:09:00,957 A pushover. 815 01:09:02,953 --> 01:09:05,398 So how can that kind of person... 816 01:09:05,923 --> 01:09:08,228 write up a false report after receiving a bribe? 817 01:09:08,753 --> 01:09:12,498 Do you even have the guts to do such a thing? 818 01:09:13,923 --> 01:09:16,762 Mr. Gong and Mr. Park received favors from Yuseong Biomedi... 819 01:09:16,762 --> 01:09:17,833 and wrote up the false report. 820 01:09:17,833 --> 01:09:20,408 Then they made you take the fall. 821 01:09:20,703 --> 01:09:23,302 I don't know what they said to you, 822 01:09:23,302 --> 01:09:24,573 but wake up. 823 01:09:24,573 --> 01:09:27,278 They're using you. 824 01:09:30,673 --> 01:09:31,858 So let me ask you this again. 825 01:09:32,182 --> 01:09:34,658 Are you truly the one who is to blame? 826 01:09:35,753 --> 01:09:36,887 Well... 827 01:09:42,453 --> 01:09:43,728 I'm not sure. 828 01:09:44,863 --> 01:09:46,068 I don't... 829 01:09:47,692 --> 01:09:48,837 remember. 830 01:09:53,732 --> 01:09:57,373 For our beloved Dong Sik! 831 01:09:57,373 --> 01:10:00,047 - For Dong Sik. - For Dong Sik. 832 01:10:00,302 --> 01:10:02,073 - Yook Dong Sik. - Dong Sik. 833 01:10:02,073 --> 01:10:04,142 - Yook Dong Sik. - Dong Sik, bottoms up. 834 01:10:04,142 --> 01:10:05,557 - Bottoms up! - Nice. 835 01:10:13,052 --> 01:10:14,892 Mr. Gong, how about... 836 01:10:14,892 --> 01:10:16,698 you sing us a song? 837 01:10:16,923 --> 01:10:19,938 - Sing a song. - Sing a song. 838 01:10:20,323 --> 01:10:23,467 - Please sing! - Hold on a second. 839 01:10:24,602 --> 01:10:25,677 Number 9762. 840 01:10:26,963 --> 01:10:28,573 All right! 841 01:10:28,573 --> 01:10:30,972 - Guys. - Follow me out. 842 01:10:30,972 --> 01:10:32,573 Let me sing you a song then. 843 01:10:32,573 --> 01:10:35,318 I'm singing to celebrate this wonderful day. 844 01:10:35,613 --> 01:10:36,717 All right. 845 01:10:38,613 --> 01:10:40,613 For my beloved Dong Sik, 846 01:10:40,613 --> 01:10:42,427 I sing this. 847 01:10:42,583 --> 01:10:46,052 It's "GoGo". 848 01:10:46,052 --> 01:10:47,222 And cue! 849 01:10:47,222 --> 01:10:49,292 - How... - A coward, a pushover, and a fool. 850 01:10:49,293 --> 01:10:52,698 You can never turn down other people's requests. 851 01:10:52,923 --> 01:10:54,068 A pushover. 852 01:10:54,793 --> 01:10:56,868 They weren't afraid of me at all. 853 01:10:57,732 --> 01:10:59,938 They just didn't want anything to do with me. 854 01:11:00,762 --> 01:11:03,177 Jae Ho, let's do this! 855 01:11:03,232 --> 01:11:04,818 Come on! 856 01:11:05,003 --> 01:11:06,601 Up! 857 01:11:06,602 --> 01:11:09,118 Jump! 858 01:11:10,472 --> 01:11:13,717 Yes, goodbye, goodbye. 859 01:11:14,213 --> 01:11:15,387 Here we go. 860 01:11:15,482 --> 01:11:17,658 And 1, 1, 2, 3. 861 01:11:18,222 --> 01:11:21,028 What's the point in regretting it now 862 01:11:21,222 --> 01:11:23,692 When my love has already left? 863 01:11:23,692 --> 01:11:25,038 Yes, good. 864 01:11:26,863 --> 01:11:28,938 This wasn't my diary. 865 01:11:29,732 --> 01:11:31,137 I am no predator, 866 01:11:31,703 --> 01:11:33,738 and I'm certainly not a psychopathic killer. 867 01:11:34,802 --> 01:11:36,207 What I am is... 868 01:11:36,333 --> 01:11:39,347 When my love has already left? 869 01:11:39,673 --> 01:11:41,818 A pain that can never be erased 870 01:11:41,842 --> 01:11:44,113 The pain that only I must feel 871 01:11:44,113 --> 01:11:45,982 Turn it off. Turn off the music! 872 01:11:45,982 --> 01:11:48,057 - Okay. - Quiet! 873 01:11:50,312 --> 01:11:51,521 Hello, sir. 874 01:11:51,522 --> 01:11:54,597 We were throwing a goodbye party for Yook Dong Sik. 875 01:11:55,153 --> 01:11:58,637 What? That can't be. 876 01:12:00,062 --> 01:12:03,568 Yes, sir. I understand. I'm sorry. 877 01:12:21,083 --> 01:12:23,087 Hey. Yook. 878 01:12:23,852 --> 01:12:25,658 Did you do that on purpose? 879 01:12:25,682 --> 01:12:29,052 I was trying to end it nicely. How dare you do that to me? 880 01:12:29,052 --> 01:12:32,068 Sorry? What do you mean? 881 01:12:32,092 --> 01:12:33,398 I heard you denied it. 882 01:12:33,423 --> 01:12:35,463 The auditors are coming back tomorrow to reinvestigate. 883 01:12:35,463 --> 01:12:37,807 They want to question us together. 884 01:12:38,062 --> 01:12:40,938 I'm utterly speechless. 885 01:12:41,373 --> 01:12:43,478 You chump that's lesser than a dog. 886 01:12:44,033 --> 01:12:47,177 Are you trying to fight me or something? 887 01:12:50,812 --> 01:12:53,312 - Chump. - That's right, you stupid chump! 888 01:12:53,312 --> 01:12:55,728 You chump that's lesser than a dog! 889 01:12:56,012 --> 01:12:57,188 Is that it? 890 01:12:58,482 --> 01:12:59,728 I guess so. 891 01:13:00,882 --> 01:13:02,097 I was... 892 01:13:03,123 --> 01:13:04,427 a chump. 893 01:13:06,562 --> 01:13:09,967 What? Are you angry? 894 01:13:10,232 --> 01:13:12,302 Sure, I'm sure you are. But look. 895 01:13:12,302 --> 01:13:15,832 You need to try using that tiny brain of yours. 896 01:13:15,833 --> 01:13:19,578 If you tell the truth, our entire team will die! 897 01:13:19,642 --> 01:13:22,113 Will you support them all for the rest of their lives? 898 01:13:22,113 --> 01:13:26,358 You are such a self-centered jerk. 899 01:13:26,842 --> 01:13:30,427 That's right, you jerk. Will you support them all? 900 01:13:30,882 --> 01:13:32,028 Will you? 901 01:13:37,123 --> 01:13:38,297 I'm sorry. 902 01:13:39,423 --> 01:13:40,493 You're sorry? 903 01:13:40,493 --> 01:13:44,207 I don't want to hear your apologies anymore. 904 01:13:44,293 --> 01:13:48,007 Just try your little tricks again tomorrow, okay? 905 01:13:48,203 --> 01:13:51,272 Use that smart brain of yours to try your little tricks. 906 01:13:51,272 --> 01:13:54,948 I'll make sure you can't step foot in this industry again. Got that? 907 01:13:55,842 --> 01:13:59,017 I'm speechless. You punk. 908 01:14:04,482 --> 01:14:05,658 Scram! 909 01:14:09,222 --> 01:14:11,767 Go... Go back. 910 01:14:11,793 --> 01:14:14,368 - Go. - I can't believe that twerp. 911 01:14:29,442 --> 01:14:34,257 (Daehan Gateway to the World) 912 01:14:51,703 --> 01:14:53,778 I was trying to end it nicely. 913 01:14:54,602 --> 01:14:56,108 How dare he do that to me? 914 01:14:59,472 --> 01:15:01,688 Darn it. 915 01:15:09,312 --> 01:15:11,288 - Mr. Gong. - You scared me. 916 01:15:12,522 --> 01:15:13,757 What is it, you punk? 917 01:15:15,522 --> 01:15:17,398 Do you want to hear something funny? 918 01:15:17,953 --> 01:15:19,898 What are you talking about? 919 01:15:23,192 --> 01:15:26,408 You know the construction site for our new building, right? 920 01:15:26,863 --> 01:15:29,778 There was a homeless man who was loitering around there. 921 01:15:39,182 --> 01:15:40,488 What are you doing? 922 01:15:41,512 --> 01:15:42,658 Hey. 923 01:15:43,852 --> 01:15:45,028 Hey. 924 01:15:45,083 --> 01:15:49,127 Someone checked every door like this... 925 01:15:50,692 --> 01:15:53,637 to see if anyone was inside. 926 01:15:56,232 --> 01:15:57,608 But still, 927 01:16:02,573 --> 01:16:04,148 he just stood there. 928 01:16:05,842 --> 01:16:07,017 Isn't that so stupid? 929 01:16:07,873 --> 01:16:10,387 What's wrong with you? 930 01:16:16,012 --> 01:16:18,427 You should flush your own poop. 931 01:16:18,522 --> 01:16:21,667 Hey, Dong Sik. You... Hey. 932 01:16:22,123 --> 01:16:24,998 Just leave while I offer to take care of it. 933 01:16:25,423 --> 01:16:27,738 Seriously, that idiot. 934 01:16:32,632 --> 01:16:34,238 Dong Sik. 935 01:16:35,503 --> 01:16:39,118 Dong Sik. What's wrong with you? 936 01:16:39,243 --> 01:16:41,717 Talk it out, kid. Hey! 937 01:16:41,913 --> 01:16:43,387 Hey! What's wrong with you? 938 01:16:43,442 --> 01:16:45,757 Please. Someone help! 939 01:16:46,482 --> 01:16:47,658 Hey! 940 01:16:48,682 --> 01:16:49,927 That man... 941 01:16:50,713 --> 01:16:53,097 couldn't open the door that was locked from the inside. 942 01:16:53,753 --> 01:16:55,368 Dong... Dong Sik. 943 01:16:55,392 --> 01:16:58,097 He listened to the toilet tank lid... 944 01:16:58,963 --> 01:17:00,163 Help! 945 01:17:00,163 --> 01:17:04,132 - Hit the wall like this. - What's wrong with you? 946 01:17:04,132 --> 01:17:05,307 Help! 947 01:17:09,772 --> 01:17:11,148 And he knew he was dead. 948 01:17:11,203 --> 01:17:14,717 Dong Sik. Talk it out. Let's discuss this, okay? 949 01:17:14,903 --> 01:17:16,347 Dong Sik. Hey. 950 01:17:17,673 --> 01:17:19,188 Hey! Dong Sik! 951 01:17:21,482 --> 01:17:22,627 Dong Sik. 952 01:17:23,583 --> 01:17:25,257 I'm not a loser. 953 01:17:26,083 --> 01:17:27,828 I only pretended to be... 954 01:17:29,253 --> 01:17:31,498 in order to hide my true identity. 955 01:17:32,993 --> 01:17:34,198 I really am... 956 01:17:35,592 --> 01:17:37,137 a psychopath. 957 01:17:41,203 --> 01:17:44,207 (Psychopath Diary) 958 01:17:56,852 --> 01:18:00,153 The tension and excitement enveloping my body... 959 01:18:00,153 --> 01:18:01,823 keep me up at night. 960 01:18:01,823 --> 01:18:03,993 - Doesn't he seem different? - Thank you. 961 01:18:03,993 --> 01:18:06,793 Someone attacked the homeless man with a toilet tank lid. 962 01:18:06,793 --> 01:18:08,938 "Mr. Yook's Meat Republic." 963 01:18:09,132 --> 01:18:11,837 Yook Dong Sik will take the fall. 964 01:18:11,963 --> 01:18:15,177 It's all in the diary. 965 01:18:15,232 --> 01:18:17,507 If they don't follow us, I won't kill them. 966 01:18:17,703 --> 01:18:19,342 Where's the diary? 967 01:18:19,342 --> 01:18:22,073 Sorry, sir! I'll take the punishment for raising my kid wrong. 968 01:18:22,073 --> 01:18:24,488 Did you see me kill someone? 66941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.