Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,867 --> 00:00:31,038
The serial killer that made
everyone tremble in fear...
2
00:00:31,038 --> 00:00:32,553
finally got arrested.
3
00:00:32,938 --> 00:00:35,647
Yook Dong Sik, the suspect,
confessed to seven murders,
4
00:00:35,647 --> 00:00:37,852
six of which were written in his diary...
5
00:00:37,948 --> 00:00:39,847
and was classified as conclusive evidence,
6
00:00:39,847 --> 00:00:43,222
along with an additional murder
he had previously committed.
7
00:00:43,758 --> 00:00:44,962
He's here.
8
00:00:54,997 --> 00:00:56,897
- Why did you kill them?
- Why did you leave...
9
00:00:56,897 --> 00:00:58,268
a specific record of how
you committed the murders?
10
00:00:58,268 --> 00:00:59,567
How do you feel right now?
11
00:00:59,567 --> 00:01:01,037
Do you at least feel a little bit of guilt?
12
00:01:01,037 --> 00:01:03,343
Are you planning to request
a psychiatric evaluation?
13
00:01:05,677 --> 00:01:08,082
Are you going to claim
that you weren't sane?
14
00:01:12,748 --> 00:01:15,463
We will give you an answer to that
after a thorough investigation.
15
00:01:29,097 --> 00:01:30,772
(Welcome! We will strive
to keep our citizens safe.)
16
00:01:33,537 --> 00:01:35,412
I'm not crazy.
17
00:01:37,037 --> 00:01:38,653
I'm just a psychopath.
18
00:01:41,608 --> 00:01:42,882
I'm a murderer.
19
00:01:42,977 --> 00:01:46,293
- Are you saying you're sane?
- What's that supposed to mean?
20
00:02:05,168 --> 00:02:08,213
(Psychopath Diary)
21
00:02:08,937 --> 00:02:12,882
("Murder Scene")
22
00:02:17,418 --> 00:02:19,792
("Memoire of a Murderer")
23
00:02:21,247 --> 00:02:22,563
("Murder in the First", "Suspect")
24
00:03:02,957 --> 00:03:04,472
I can't believe it's happening again.
25
00:03:22,677 --> 00:03:25,153
It's been days already.
What's wrong with this person?
26
00:03:26,117 --> 00:03:29,162
(3 months prior to Yook Dong Sik's arrest)
27
00:03:55,407 --> 00:03:56,523
Who are you?
28
00:03:56,608 --> 00:03:57,692
What?
29
00:03:58,677 --> 00:03:59,822
Oh, gosh.
30
00:04:03,348 --> 00:04:06,762
Who are you and why did
you crash into my door?
31
00:04:07,388 --> 00:04:08,863
Oh, well...
32
00:04:10,728 --> 00:04:13,903
Isn't this Unit 608?
33
00:04:15,798 --> 00:04:17,072
Oh, it's Unit 708.
34
00:04:17,697 --> 00:04:18,813
I apologize.
35
00:04:25,077 --> 00:04:26,152
Where do you work?
36
00:04:30,478 --> 00:04:32,223
Daehan Securities.
37
00:04:33,848 --> 00:04:35,063
Securities?
38
00:04:36,048 --> 00:04:38,218
Right. Well, keep at it then.
39
00:04:38,218 --> 00:04:39,993
If I ever see you here again,
40
00:04:42,728 --> 00:04:43,933
I'll crush you.
41
00:04:48,767 --> 00:04:50,772
I'm sorry.
42
00:04:58,637 --> 00:05:00,553
(Episode 1)
43
00:05:05,677 --> 00:05:06,752
Hello.
44
00:05:14,257 --> 00:05:16,303
Excuse me. Sorry!
45
00:05:19,127 --> 00:05:20,202
Good morning.
46
00:05:39,747 --> 00:05:41,623
Yes, that's right.
47
00:05:42,317 --> 00:05:43,923
Exactly.
48
00:05:44,488 --> 00:05:45,563
Will do.
49
00:05:45,658 --> 00:05:47,863
Right, of course.
50
00:05:49,557 --> 00:05:51,233
(Staff: Yook Dong Sik)
51
00:05:54,798 --> 00:05:58,137
Yes, hello. On the 17th or the 18th.
52
00:05:58,137 --> 00:05:59,272
Sure.
53
00:06:12,278 --> 00:06:14,822
This is Yook Dong Sik of
Asset Management Team Three.
54
00:06:15,718 --> 00:06:17,533
Mr. Park?
55
00:06:18,988 --> 00:06:21,028
I'm afraid he's absent at the moment.
56
00:06:21,028 --> 00:06:25,002
The report? Yes, I'll inform him
that it must be sent up right away.
57
00:06:25,528 --> 00:06:26,902
Sure thing.
58
00:06:39,038 --> 00:06:40,113
Dong Sik!
59
00:06:42,608 --> 00:06:44,048
- Unbelievable.
- Nothing beats your coffee...
60
00:06:44,048 --> 00:06:46,022
as a hangover cure.
61
00:06:47,617 --> 00:06:50,863
If the boss finds out you just got here...
62
00:06:52,517 --> 00:06:54,702
Who do you think was my
drinking buddy last night?
63
00:06:55,858 --> 00:06:59,028
He'll get to work past noon.
That's how much he drank.
64
00:06:59,028 --> 00:07:01,103
With whom, you ask? Yuseong.
65
00:07:01,168 --> 00:07:02,342
Yuseong Biomedi?
66
00:07:02,598 --> 00:07:05,243
The Evaluation Department
is asking for the report.
67
00:07:05,497 --> 00:07:06,572
What?
68
00:07:07,708 --> 00:07:09,708
Don't be intimidated. We can take our time.
69
00:07:09,708 --> 00:07:11,382
Stop being such a coward.
70
00:07:14,077 --> 00:07:16,382
(Top Pharmaceutical Company Has
Bright Clinical Drug Trial Result)
71
00:07:32,858 --> 00:07:35,342
Is it really a suicide though?
72
00:07:36,968 --> 00:07:38,342
Enough with the nonsense.
73
00:07:38,367 --> 00:07:40,512
Can't you tell what should
or shouldn't be said?
74
00:07:40,697 --> 00:07:42,708
An old lady who lived off
selling recyclables...
75
00:07:42,708 --> 00:07:44,512
committed suicide by inhaling gas.
76
00:07:45,177 --> 00:07:47,577
No one came looking for her,
77
00:07:47,577 --> 00:07:49,608
so the body was found after months.
78
00:07:49,608 --> 00:07:51,793
I was only expressing my sorrow for her.
79
00:07:52,947 --> 00:07:54,962
She even took sleeping pills.
80
00:07:55,317 --> 00:07:56,493
Sleeping pills?
81
00:08:00,117 --> 00:08:02,103
- No, you can't go in there.
- Move.
82
00:08:02,288 --> 00:08:04,772
- But she...
- Get over here. Look over there.
83
00:08:04,798 --> 00:08:05,933
What do you see?
84
00:08:06,728 --> 00:08:08,072
Nothing, sir.
85
00:08:08,627 --> 00:08:09,902
And that's your future.
86
00:08:27,247 --> 00:08:28,623
Weird, right?
87
00:08:33,517 --> 00:08:36,058
Not at all. Everything's plausible.
88
00:08:36,058 --> 00:08:39,472
Others may think that way,
but true detectives don't.
89
00:08:39,828 --> 00:08:43,903
The old lady took sleeping
pills to die peacefully,
90
00:08:44,338 --> 00:08:47,242
so why did she stumble
all the way over here?
91
00:08:50,568 --> 00:08:51,852
I'm not a detective.
92
00:08:53,478 --> 00:08:54,582
And here.
93
00:09:03,088 --> 00:09:04,232
Look at this fingerprint.
94
00:09:05,088 --> 00:09:06,433
Doesn't it look like one from a thumb?
95
00:09:07,458 --> 00:09:10,732
It also seems to be in blood.
96
00:09:18,137 --> 00:09:20,942
So what? Maybe she cut herself.
97
00:09:21,537 --> 00:09:24,683
There's something fishy about this scene.
98
00:09:27,877 --> 00:09:29,082
There's nothing weird at all.
99
00:09:29,448 --> 00:09:31,653
- Stop talking gibberish and...
- Bo Kyung.
100
00:09:34,188 --> 00:09:35,523
What are you up to alone?
101
00:09:39,387 --> 00:09:40,862
It's nothing.
102
00:09:58,537 --> 00:10:00,952
Bo Kyung, I'm just asking but...
103
00:10:01,377 --> 00:10:02,852
Do you perhaps...
104
00:10:03,708 --> 00:10:04,852
see ghosts?
105
00:10:05,417 --> 00:10:08,023
- What?
- Please don't get me wrong.
106
00:10:08,147 --> 00:10:11,492
It's just that you talk to yourself
whenever we go to a scene...
107
00:10:11,887 --> 00:10:13,188
with a dead body.
108
00:10:13,188 --> 00:10:14,433
That's not the case.
109
00:10:15,588 --> 00:10:17,832
So what if you see ghosts?
110
00:10:17,997 --> 00:10:20,903
It's not that big of a deal.
111
00:10:23,098 --> 00:10:26,442
I'm just reminded of the old
days, that's all.
112
00:10:26,938 --> 00:10:30,283
I used to talk to my dad
about crime scenes...
113
00:10:30,507 --> 00:10:31,783
when I was a little girl.
114
00:10:32,108 --> 00:10:34,247
My dad's case notes were
more entertaining...
115
00:10:34,247 --> 00:10:36,253
than fairy tales.
116
00:10:37,308 --> 00:10:39,122
The legendary Detective Shim.
117
00:10:40,117 --> 00:10:41,592
A legend, my foot.
118
00:10:46,657 --> 00:10:47,803
Dad!
119
00:10:52,797 --> 00:10:55,572
(Boring Day)
120
00:11:10,448 --> 00:11:12,992
Gosh, what do I do?
121
00:11:13,517 --> 00:11:14,622
What's wrong?
122
00:11:14,887 --> 00:11:16,947
I forgot to buy a birthday
present for Song Hye.
123
00:11:16,948 --> 00:11:20,133
The report just needs to be
finalized and then sent upstairs.
124
00:11:22,657 --> 00:11:23,903
I have plans after work too.
125
00:11:24,928 --> 00:11:26,202
I didn't ask you.
126
00:11:27,728 --> 00:11:29,068
What plans?
127
00:11:29,068 --> 00:11:31,273
You don't have a girlfriend,
so where do you go every day?
128
00:11:31,297 --> 00:11:32,612
Here and there.
129
00:11:32,968 --> 00:11:35,267
Isn't this what colleagues
do for one another?
130
00:11:35,267 --> 00:11:37,783
It's almost complete,
so help me out this once.
131
00:11:37,978 --> 00:11:40,108
I can't. Not today.
132
00:11:40,108 --> 00:11:41,608
The same goes for me too.
133
00:11:41,608 --> 00:11:43,982
I already sent you an
email, so just open it.
134
00:11:44,078 --> 00:11:46,923
You'd understand if you had kids.
Turn off my computer, will you?
135
00:11:48,647 --> 00:11:51,023
- I'll get going then.
- See you tomorrow.
136
00:11:58,958 --> 00:12:00,403
(Top Pharmaceutical Company Has
Bright Clinical Drug Trial Result)
137
00:12:01,667 --> 00:12:03,468
(Aggressive purchase)
138
00:12:03,468 --> 00:12:05,643
Aggressive purchase?
139
00:12:05,938 --> 00:12:08,643
(Senior Manager Gong Chan Suk)
140
00:12:32,698 --> 00:12:34,742
Yes? What?
141
00:12:35,598 --> 00:12:37,773
- What is it?
- This, sir.
142
00:12:37,968 --> 00:12:40,037
- Is that the report?
- Yes.
143
00:12:40,037 --> 00:12:41,513
- Good.
- Also...
144
00:12:43,907 --> 00:12:47,808
I finalized the report,
145
00:12:47,808 --> 00:12:49,247
but there's a section I'm not sure about.
146
00:12:49,247 --> 00:12:51,617
Why? Didn't Jae Ho finish it himself?
147
00:12:51,617 --> 00:12:55,247
Well, the clinical drug trial
didn't produce adequate results,
148
00:12:55,247 --> 00:12:57,387
but it says right here
that an FDA approval...
149
00:12:57,387 --> 00:12:59,358
will surely happen.
150
00:12:59,358 --> 00:13:00,692
It has already been revised.
151
00:13:02,428 --> 00:13:06,503
Sir, shouldn't we double-check though?
152
00:13:07,458 --> 00:13:09,927
Are you kidding me right now?
153
00:13:09,928 --> 00:13:12,838
The orders came from above,
so just send in the report.
154
00:13:12,838 --> 00:13:14,098
Right, but...
155
00:13:14,098 --> 00:13:16,143
Just do it. Now!
156
00:13:19,178 --> 00:13:20,352
Unbelievable.
157
00:13:21,037 --> 00:13:24,023
That doofus.
158
00:13:26,047 --> 00:13:27,153
What?
159
00:13:29,017 --> 00:13:30,163
It's nothing, sir.
160
00:13:30,547 --> 00:13:33,533
- You, come back here.
- Yes?
161
00:13:33,958 --> 00:13:35,403
Hurry on back here.
162
00:13:37,287 --> 00:13:40,403
Why you... Are you kidding me?
163
00:13:41,058 --> 00:13:43,673
I'm speechless right now.
164
00:13:44,867 --> 00:13:47,112
How dare you? You little punk.
165
00:13:47,698 --> 00:13:48,813
Hey.
166
00:13:49,608 --> 00:13:51,413
Stand up.
167
00:13:51,637 --> 00:13:52,813
Attention.
168
00:13:53,507 --> 00:13:56,423
Even a dog that lived only in a house...
169
00:13:56,578 --> 00:14:00,153
get paralyzed by fear when it
sees a tiger for the first time.
170
00:14:00,417 --> 00:14:03,617
Why? It knows instinctively
that it'll die...
171
00:14:03,617 --> 00:14:05,492
if it gives the tiger an attitude.
172
00:14:05,517 --> 00:14:07,462
Don't you have that instinct?
173
00:14:07,657 --> 00:14:10,962
Should you or should you not
be worse than a common dog?
174
00:14:11,297 --> 00:14:12,472
No, right?
175
00:14:12,828 --> 00:14:14,803
Stay down if you want to live.
176
00:14:15,367 --> 00:14:16,503
Go now.
177
00:14:17,027 --> 00:14:18,212
Yes, sir.
178
00:14:20,968 --> 00:14:24,112
He is seriously such a doofus.
179
00:14:26,377 --> 00:14:27,582
Goodness.
180
00:14:28,708 --> 00:14:30,452
Here.
181
00:14:35,588 --> 00:14:37,092
He's late today.
182
00:14:37,647 --> 00:14:38,857
Who?
183
00:14:38,858 --> 00:14:42,533
We found someone who will
walk the dogs for us.
184
00:14:43,287 --> 00:14:46,457
Who does that for free in this day and age?
185
00:14:46,458 --> 00:14:47,673
This guy.
186
00:14:48,698 --> 00:14:49,872
He's nice.
187
00:14:50,928 --> 00:14:53,572
Dad says the dogs like
him because he's nice.
188
00:14:53,637 --> 00:14:54,842
He's very nice.
189
00:14:55,068 --> 00:14:57,612
He's really nice.
190
00:14:57,978 --> 00:14:59,612
Okay, okay.
191
00:15:00,137 --> 00:15:03,553
I guess that nice guy has no sense of time.
192
00:15:07,078 --> 00:15:10,488
Mom, should I help out here?
You have a bad back.
193
00:15:10,488 --> 00:15:13,663
It's okay. Get back to
work if you're done eating.
194
00:15:14,117 --> 00:15:16,232
Go on. Goodness.
195
00:15:16,627 --> 00:15:18,433
- Thank you.
- Sure.
196
00:15:19,058 --> 00:15:21,033
My cutie pie.
197
00:15:21,157 --> 00:15:22,472
See you later.
198
00:15:22,667 --> 00:15:24,742
Bye, Dad.
199
00:15:29,507 --> 00:15:32,913
(Boring Day)
200
00:16:08,208 --> 00:16:11,393
They're so nice and chubby.
201
00:16:11,448 --> 00:16:13,322
What a great life you have.
202
00:16:13,818 --> 00:16:15,818
Hey, come here.
203
00:16:15,818 --> 00:16:18,663
Come here. Come. Hey.
204
00:16:19,558 --> 00:16:23,163
You punks. Hey, you punks.
Are you looking down on me?
205
00:16:23,188 --> 00:16:25,273
Even these dogs look down on me.
206
00:16:25,458 --> 00:16:26,673
Darn it.
207
00:16:27,598 --> 00:16:30,928
I'm sorry. He's a rescue,
so he gets scared easily.
208
00:16:30,928 --> 00:16:32,997
I could eat you in one bite.
209
00:16:32,997 --> 00:16:34,906
Don't you look down on me, you punk.
210
00:16:34,907 --> 00:16:36,683
I used to be successful back in the day.
211
00:16:36,968 --> 00:16:38,637
How dare you look down on me?
212
00:16:38,637 --> 00:16:40,212
- Let's go.
- Darn it.
213
00:16:40,907 --> 00:16:42,923
That stupid dog.
214
00:16:49,787 --> 00:16:52,092
Excuse me.
215
00:16:52,517 --> 00:16:54,232
If you haven't eaten,
216
00:16:56,828 --> 00:16:58,072
take this.
217
00:17:02,228 --> 00:17:05,813
My gosh. Why are you
giving me so much money?
218
00:17:06,837 --> 00:17:08,013
Thank you...
219
00:17:08,138 --> 00:17:09,267
(Mr. Yook's Meat Republic)
220
00:17:09,267 --> 00:17:11,438
You just killed my buzz.
221
00:17:11,438 --> 00:17:14,606
No, no. It's called
Mr. Yook's Meat Republic.
222
00:17:14,607 --> 00:17:16,453
It's my dad's barbecue restaurant.
223
00:17:16,648 --> 00:17:20,023
I'm Yook Dong Sik.
Give him my name, and you can eat there.
224
00:17:20,047 --> 00:17:22,862
You little twerp.
225
00:17:23,888 --> 00:17:27,132
I'm so annoyed now.
226
00:17:33,128 --> 00:17:34,842
That annoying punk.
227
00:17:37,168 --> 00:17:40,597
Yuseong Biomedi, which was leading
the pharmaceutical industry,
228
00:17:40,597 --> 00:17:43,868
had hidden the fact that
test subjects had died...
229
00:17:43,868 --> 00:17:46,612
during the clinical trials.
230
00:17:47,077 --> 00:17:49,622
Their stock price has
been hitting record lows,
231
00:17:49,678 --> 00:17:51,517
and the investors are complaining...
232
00:17:51,517 --> 00:17:54,493
about the analysts who gave
Yuseong Biomedi good ratings...
233
00:17:54,577 --> 00:17:57,092
and said it was a good investment.
234
00:17:57,787 --> 00:18:00,763
Investors are demanding
they take responsibility...
235
00:18:00,787 --> 00:18:02,662
- for supporting a bad company...
- The media is going nuts over this.
236
00:18:02,888 --> 00:18:06,527
- and are posting...
- I was nervous about it...
237
00:18:06,527 --> 00:18:07,872
ever since Mr. Gong pushed for it.
238
00:18:08,668 --> 00:18:10,743
What if they take it out on us too?
239
00:18:10,767 --> 00:18:12,273
We have to be careful.
240
00:18:12,398 --> 00:18:14,213
We're dead if we get on their bad side now.
241
00:18:20,908 --> 00:18:22,322
Mr. Gong.
242
00:18:54,478 --> 00:18:58,922
You'll probably be fired as a punishment.
243
00:18:59,648 --> 00:19:02,862
I'll talk to the higher-ups about
giving you a nice severance.
244
00:19:03,747 --> 00:19:06,932
What? But I only helped Jae Ho...
245
00:19:07,388 --> 00:19:09,888
I mean, I only helped
because Mr. Park asked...
246
00:19:09,888 --> 00:19:12,973
I know. I know that very well.
247
00:19:13,027 --> 00:19:14,898
But the higher-ups...
248
00:19:14,898 --> 00:19:18,198
only care about who
submitted it for approval.
249
00:19:18,198 --> 00:19:21,142
That's all they cared about.
250
00:19:22,537 --> 00:19:24,813
This happens when you work for a company.
251
00:19:24,837 --> 00:19:26,238
Don't worry too much.
252
00:19:26,238 --> 00:19:28,553
Yes. You know Shinsung Securities, right?
253
00:19:28,577 --> 00:19:31,107
A college alum is a senior
managing director there,
254
00:19:31,107 --> 00:19:34,793
so I'll talk you up and
say you're a great worker.
255
00:19:35,547 --> 00:19:36,723
But...
256
00:19:36,918 --> 00:19:38,122
Sorry, Dong Sik.
257
00:19:48,228 --> 00:19:51,303
(Noodles, Pork wraps, Skate and
Pork, Scallion Pancakes, Dongdongju)
258
00:19:56,668 --> 00:19:58,043
Given what it is,
259
00:19:58,067 --> 00:20:01,682
can't you just say you wrote that report?
260
00:20:02,847 --> 00:20:07,092
As you know,
we're having a second baby next year.
261
00:20:07,178 --> 00:20:09,223
We signed the papers for our new place too.
262
00:20:11,688 --> 00:20:14,293
Please help me out this one time.
263
00:20:14,317 --> 00:20:16,503
What are friends for?
264
00:20:16,958 --> 00:20:20,473
Here. Have a drink. Okay?
265
00:20:20,557 --> 00:20:22,543
Excuse me! We need more alcohol!
266
00:20:23,297 --> 00:20:24,872
That nice punk.
267
00:20:28,438 --> 00:20:30,813
Yes, Mr. Gong. Yes.
268
00:20:31,067 --> 00:20:33,152
I took care of it.
269
00:20:34,478 --> 00:20:37,283
You know how Dong Sik is. He's a chump.
270
00:20:38,277 --> 00:20:40,693
Yes. There won't be any problems.
271
00:20:41,247 --> 00:20:43,263
Thank you. Okay.
272
00:20:59,997 --> 00:21:03,208
(Daehan Securities' New
Headquarters Construction Site)
273
00:21:03,208 --> 00:21:05,682
I thought by the time that building...
274
00:21:06,777 --> 00:21:08,422
is finished being built,
275
00:21:09,448 --> 00:21:11,223
I'd be an assistant manager,
276
00:21:11,648 --> 00:21:13,223
have a place nearby and walk to work,
277
00:21:13,817 --> 00:21:17,693
get myself a girlfriend
and argue with her...
278
00:21:18,857 --> 00:21:20,332
about when we were getting married.
279
00:21:40,678 --> 00:21:42,178
My gosh. He grabbed a mic.
280
00:21:42,178 --> 00:21:44,053
My gosh. A mic? Really?
281
00:21:44,878 --> 00:21:47,453
Okay. Please enjoy your dinner.
282
00:21:47,718 --> 00:21:48,847
Thank you.
283
00:21:48,847 --> 00:21:49,993
Happy birthday.
284
00:21:52,388 --> 00:21:55,303
My gosh. Thanks for helping out.
285
00:21:56,587 --> 00:21:57,832
- Enjoy.
- Thank you.
286
00:21:58,327 --> 00:21:59,803
- Yes.
- Take him.
287
00:21:59,827 --> 00:22:01,872
- Okay.
- Enjoy.
288
00:22:04,267 --> 00:22:05,473
Why aren't you coming in?
289
00:22:10,138 --> 00:22:12,152
- Hey.
- Is it good?
290
00:22:12,678 --> 00:22:13,983
You should say it is.
291
00:22:14,077 --> 00:22:15,253
Enjoy.
292
00:22:16,077 --> 00:22:18,082
Why were you so late?
293
00:22:18,178 --> 00:22:19,322
Eat up.
294
00:22:19,718 --> 00:22:22,162
- This is expensive.
- Okay.
295
00:22:25,057 --> 00:22:27,993
What do you do, Dong Sik?
296
00:22:29,857 --> 00:22:32,973
You've heard of Daehan Securities, right?
297
00:22:33,027 --> 00:22:34,672
He's an assistant manager there.
298
00:22:34,857 --> 00:22:37,303
He's going to be a senior manager soon.
299
00:22:38,168 --> 00:22:39,342
Really?
300
00:22:39,997 --> 00:22:42,138
That's impressive. You're still so young.
301
00:22:42,138 --> 00:22:43,842
You're too kind.
302
00:22:45,007 --> 00:22:46,978
The thing is...
303
00:22:46,978 --> 00:22:48,152
Daehan Securities?
304
00:22:48,277 --> 00:22:50,852
Are you Yook Dong Sik?
305
00:22:51,718 --> 00:22:54,223
What? He even knows his name.
306
00:22:55,087 --> 00:22:56,362
Of course, I do.
307
00:22:56,418 --> 00:22:57,618
I know him very well.
308
00:22:57,618 --> 00:23:00,392
He's the one who made this guy
blow his entire retirement fund.
309
00:23:00,688 --> 00:23:02,888
Are you the one who lied that the stock...
310
00:23:02,888 --> 00:23:05,097
for the pharma company
that went under recently...
311
00:23:05,097 --> 00:23:06,703
would multiply in value and got fired?
312
00:23:07,027 --> 00:23:09,602
I heard he was just an analyst,
not an assistant manager.
313
00:23:09,698 --> 00:23:10,943
No, right?
314
00:23:25,047 --> 00:23:27,253
I... I'm sorry.
315
00:23:27,777 --> 00:23:28,993
Do you think that cuts it?
316
00:23:29,388 --> 00:23:31,723
How much did they bribe you?
317
00:23:32,188 --> 00:23:33,432
- You jerk!
- Stop it!
318
00:23:33,517 --> 00:23:35,233
- Sir!
- Tell me!
319
00:23:37,688 --> 00:23:40,533
- What's wrong with you?
- Stop it!
320
00:23:44,968 --> 00:23:46,372
Let go of him!
321
00:23:47,837 --> 00:23:50,066
- My gosh, stop it.
- Calm down.
322
00:23:50,067 --> 00:23:52,882
My goodness, please don't do this here.
323
00:24:02,148 --> 00:24:05,832
I'm sorry, but we're expecting
another group of customers.
324
00:24:06,017 --> 00:24:07,733
I'm sorry. We'll be out soon.
325
00:24:08,988 --> 00:24:12,072
We paid to rent this place!
Why can't we stay for a bit longer?
326
00:24:13,497 --> 00:24:16,342
And why are you always apologizing?
327
00:24:16,368 --> 00:24:19,168
You always stoop low and act like a saint.
328
00:24:19,168 --> 00:24:20,973
That's why you get looked down on.
329
00:24:21,968 --> 00:24:23,112
You fool.
330
00:24:32,847 --> 00:24:35,493
It's not like I wanted
to get looked down on.
331
00:24:40,658 --> 00:24:43,033
If I continued to be kind to others,
332
00:24:44,087 --> 00:24:47,672
I thought someone would
eventually tell me...
333
00:24:49,527 --> 00:24:51,743
that I wasn't wrong to do that.
334
00:24:54,868 --> 00:24:56,743
But to no one's surprise,
335
00:24:58,738 --> 00:25:00,352
that never happened.
336
00:25:03,577 --> 00:25:06,822
(Daehan Securities)
337
00:25:15,428 --> 00:25:19,273
It's getting hard for me to cope with life.
338
00:25:20,557 --> 00:25:21,973
I'm sorry...
339
00:25:23,097 --> 00:25:25,172
that I couldn't do any better.
340
00:25:28,198 --> 00:25:29,783
I'm really sorry.
341
00:25:30,067 --> 00:25:32,283
(I'm really sorry.)
342
00:25:38,777 --> 00:25:43,592
(For whoever finds this)
343
00:25:54,327 --> 00:25:55,572
Here it is.
344
00:26:01,267 --> 00:26:04,142
Here we are.
345
00:26:15,718 --> 00:26:17,063
My goodness.
346
00:26:23,188 --> 00:26:28,473
Confessing my love
347
00:26:28,997 --> 00:26:32,912
Is never easy
348
00:26:36,537 --> 00:26:40,852
I still love you
349
00:26:41,878 --> 00:26:45,352
Today
350
00:26:46,247 --> 00:26:49,563
I will
351
00:26:51,747 --> 00:26:54,763
Tell you
352
00:26:58,128 --> 00:27:02,273
I rarely eat or drink,
but I always need to go to the bathroom.
353
00:27:12,507 --> 00:27:13,813
Life isn't easy, is it?
354
00:27:14,077 --> 00:27:17,553
You look tired. You should drink this.
355
00:27:18,378 --> 00:27:20,553
No, it's okay.
356
00:27:21,418 --> 00:27:23,063
Let us
357
00:27:24,188 --> 00:27:25,263
Drink it.
358
00:27:26,118 --> 00:27:27,293
What's your problem?
359
00:27:35,797 --> 00:27:38,973
Oh, gosh. Hey, is anyone out there?
360
00:27:39,037 --> 00:27:41,313
Please open the door!
361
00:27:45,507 --> 00:27:47,753
Open the door!
362
00:27:52,148 --> 00:27:54,148
Help! Help!
363
00:27:54,148 --> 00:27:56,223
Help!
364
00:27:57,688 --> 00:27:59,662
Please open the door!
365
00:27:59,688 --> 00:28:01,463
Help!
366
00:28:02,388 --> 00:28:04,602
Why didn't you just drink it?
367
00:28:05,398 --> 00:28:07,672
I'll have to clean the
bathroom because of you.
368
00:28:09,368 --> 00:28:10,473
How annoying.
369
00:28:11,428 --> 00:28:13,698
Please help me!
370
00:28:13,698 --> 00:28:15,273
Open the door!
371
00:28:16,607 --> 00:28:18,342
Please open the door!
372
00:28:18,468 --> 00:28:20,213
Help!
373
00:28:21,607 --> 00:28:22,852
Please don't.
374
00:28:23,047 --> 00:28:25,592
Please don't kill me.
375
00:28:26,247 --> 00:28:28,723
No, please don't.
376
00:29:19,398 --> 00:29:21,013
That feels much better.
377
00:29:21,398 --> 00:29:24,182
- Let's go.
- Did you see a homeless man inside?
378
00:29:24,368 --> 00:29:26,483
Tell him to come outside
and answer his cell phone.
379
00:29:26,638 --> 00:29:27,882
"A homeless man"?
380
00:29:48,928 --> 00:29:50,743
Maybe something urgent came up.
381
00:29:53,938 --> 00:29:56,013
Why would he leave behind
his belongings like that?
382
00:30:02,077 --> 00:30:04,753
Yes, I guess something urgent came up.
383
00:30:05,148 --> 00:30:06,253
Let's go.
384
00:30:11,047 --> 00:30:12,193
But...
385
00:30:12,658 --> 00:30:16,432
was the bathroom always this clean?
386
00:30:25,698 --> 00:30:26,943
Come to think of it,
387
00:30:28,168 --> 00:30:32,013
I think I smell violence in the air.
388
00:31:11,777 --> 00:31:14,053
Something definitely happened here.
389
00:31:14,418 --> 00:31:17,793
Something filthy that
required a thorough cleaning.
390
00:31:19,688 --> 00:31:20,793
Bo Kyung.
391
00:31:21,118 --> 00:31:23,362
You need to find the homeless man first.
392
00:32:26,118 --> 00:32:28,832
That car and truck weren't there before.
393
00:32:30,458 --> 00:32:31,632
I wonder if someone's here.
394
00:32:35,928 --> 00:32:38,902
I'm not quitting because I'm scared.
395
00:32:39,638 --> 00:32:41,342
I just don't want to get caught trespassing.
396
00:33:41,198 --> 00:33:42,842
Entry for...
397
00:33:44,198 --> 00:33:46,572
September 13, 2019.
398
00:33:46,968 --> 00:33:49,382
I killed an old homeless man.
399
00:33:49,908 --> 00:33:52,483
Kim Myeong Guk, 52.
400
00:33:52,878 --> 00:33:56,582
The restroom of a construction
site and the park...
401
00:33:56,747 --> 00:33:58,122
was like his own private bathroom.
402
00:33:59,948 --> 00:34:02,193
What a leech.
403
00:34:04,218 --> 00:34:07,693
You crazy jerk.
404
00:34:41,587 --> 00:34:43,003
Help me.
405
00:34:49,727 --> 00:34:51,943
(September 13, 2019)
406
00:35:05,477 --> 00:35:07,377
How dare you.
407
00:35:07,377 --> 00:35:08,722
Help me.
408
00:35:09,348 --> 00:35:10,863
Help me.
409
00:35:11,087 --> 00:35:13,432
Please help me.
410
00:35:13,558 --> 00:35:15,133
Help me.
411
00:35:17,687 --> 00:35:18,863
Please...
412
00:35:25,297 --> 00:35:26,713
Help me.
413
00:35:28,098 --> 00:35:29,512
Help me!
414
00:35:30,207 --> 00:35:31,582
Help me...
415
00:35:32,477 --> 00:35:34,012
Help me.
416
00:36:56,627 --> 00:36:58,802
Wait. I feel something.
417
00:36:59,187 --> 00:37:02,028
You sniffed something too, didn't you?
418
00:37:02,028 --> 00:37:04,003
What did I tell you about playing Detective?
419
00:37:04,667 --> 00:37:06,568
I just had an odd feeling.
420
00:37:06,568 --> 00:37:07,968
Maybe he was just pretending to be homeless?
421
00:37:07,968 --> 00:37:09,173
Maybe he's a drug dealer?
422
00:37:09,788 --> 00:37:12,933
- Could he be a wanted criminal?
- Stop getting ahead of yourself.
423
00:37:20,298 --> 00:37:21,473
The police...
424
00:37:23,538 --> 00:37:26,343
I must report this.
425
00:38:11,617 --> 00:38:13,522
What do we do?
426
00:38:21,207 --> 00:38:22,852
Sir, are you all right?
427
00:38:23,248 --> 00:38:26,153
Sir, please talk to me.
428
00:38:26,218 --> 00:38:28,193
You're foot!
429
00:38:28,218 --> 00:38:29,463
You're stepping on his hand.
430
00:38:30,187 --> 00:38:32,793
My gosh!
431
00:38:32,988 --> 00:38:34,793
Gosh, I'm sorry.
432
00:38:34,817 --> 00:38:36,332
Are you all right?
433
00:38:38,757 --> 00:38:40,797
Sir, are you all right?
434
00:38:40,797 --> 00:38:44,372
Sir? Please stay with me.
435
00:38:45,768 --> 00:38:47,173
Be careful.
436
00:39:03,248 --> 00:39:05,748
Hurry. Step on it!
437
00:39:05,748 --> 00:39:09,133
- Just shut up, will you?
- I'm sure they'll clear a path.
438
00:39:09,187 --> 00:39:11,602
Sir, are you all right?
439
00:39:11,828 --> 00:39:13,658
Oh, no. He seems to be out cold.
440
00:39:13,658 --> 00:39:14,872
Quiet down.
441
00:39:52,744 --> 00:39:55,180
I'm sorry for making a huge fuss.
442
00:39:56,574 --> 00:39:58,290
What do I tell the boss?
443
00:39:58,514 --> 00:40:00,720
We'll have to report this, right?
444
00:40:10,895 --> 00:40:12,529
- Excuse me.
- Yes?
445
00:40:13,695 --> 00:40:15,295
I heard that my friend was in an accident.
446
00:40:15,295 --> 00:40:18,069
Is there a patient that
was recently admitted?
447
00:40:18,764 --> 00:40:20,879
Over there in Treatment Room Two.
448
00:40:43,954 --> 00:40:46,870
Mr. Yook Dong Sik, do you hear me?
449
00:40:58,235 --> 00:40:59,450
Hold on.
450
00:41:00,674 --> 00:41:03,950
Is Yook Dong Sik my name?
451
00:41:10,085 --> 00:41:12,330
He has retrograde amnesia.
452
00:41:12,884 --> 00:41:14,954
Amnesia?
453
00:41:14,954 --> 00:41:16,855
It seems like the patient...
454
00:41:16,855 --> 00:41:18,830
doesn't remember anything
prior to the accident.
455
00:41:19,154 --> 00:41:22,669
Meanwhile, his procedural
memory and working memory...
456
00:41:22,864 --> 00:41:24,140
seems fine.
457
00:41:27,335 --> 00:41:28,464
To put it simply,
458
00:41:28,465 --> 00:41:29,875
he still has his knowledge...
459
00:41:29,875 --> 00:41:31,350
and can remember what he learned physically.
460
00:41:31,735 --> 00:41:35,350
He can still solve math
problems and ride a bicycle.
461
00:41:36,074 --> 00:41:39,859
But he can't remember his past?
462
00:41:42,145 --> 00:41:45,260
Then he wouldn't remember...
463
00:41:45,284 --> 00:41:48,459
suddenly running into a patrol car...
464
00:41:48,654 --> 00:41:51,569
driven by an officer who was obviously...
465
00:41:52,395 --> 00:41:54,040
vigilant.
466
00:41:55,165 --> 00:41:56,439
Is that what I did?
467
00:41:57,895 --> 00:42:00,709
- I'm sorry about that.
- Please don't mention it.
468
00:42:01,034 --> 00:42:02,379
It happens.
469
00:42:06,145 --> 00:42:08,645
Well, then. Where is his next-of-kin?
470
00:42:08,645 --> 00:42:11,520
It's late, so we weren't
able to contact anyone.
471
00:42:12,985 --> 00:42:14,189
Please excuse me.
472
00:42:19,114 --> 00:42:20,324
Yes, hello.
473
00:42:20,324 --> 00:42:23,270
This is Officer Shim Bo Kyung
of the Naksan Patrol Division.
474
00:42:23,295 --> 00:42:25,100
Are you Mr. Yook's sister?
475
00:42:25,154 --> 00:42:27,669
I'm afraid your brother
was in a car accident.
476
00:42:27,924 --> 00:42:29,299
Is he seriously hurt?
477
00:42:29,565 --> 00:42:31,370
No, not that much.
478
00:42:31,494 --> 00:42:33,335
He pulled a ligament in his left hand and...
479
00:42:33,335 --> 00:42:35,435
So he isn't seriously injured?
480
00:42:35,435 --> 00:42:37,649
Okay, I'll swing by tomorrow then.
481
00:42:37,875 --> 00:42:40,145
Yes, Mommy's here.
482
00:42:40,145 --> 00:42:42,520
Hello? Ma'am?
483
00:42:50,614 --> 00:42:52,490
- It's all done.
- Thank you.
484
00:42:53,985 --> 00:42:56,085
- Thank you.
- Thank you.
485
00:42:56,085 --> 00:42:57,399
Have a nice day.
486
00:43:15,645 --> 00:43:18,490
You have some amazing interests.
487
00:43:21,215 --> 00:43:22,990
So this is what you like.
488
00:43:24,985 --> 00:43:26,700
I guess so.
489
00:43:28,355 --> 00:43:32,029
Does being home bring back any memories?
490
00:43:38,935 --> 00:43:40,209
What a shame.
491
00:43:48,105 --> 00:43:51,020
If you and I keep our mouths
shut, it'll all be okay.
492
00:43:51,645 --> 00:43:53,189
See? You can't tell.
493
00:43:53,215 --> 00:43:56,485
What if he gets his memory back?
494
00:43:56,485 --> 00:43:59,700
The dashcam must have caught it all.
495
00:44:06,025 --> 00:44:07,140
Bo Kyung.
496
00:44:07,695 --> 00:44:11,140
Don't tell me... No way. Seriously.
497
00:44:14,204 --> 00:44:16,835
Is a cop trying to destroy
evidence or something?
498
00:44:16,835 --> 00:44:18,379
Please. Enough already.
499
00:44:18,704 --> 00:44:21,244
This is just a job to me.
500
00:44:21,244 --> 00:44:22,704
It's just life.
501
00:44:22,704 --> 00:44:25,520
Do you think it's easy cleaning
your mess and supporting the family?
502
00:44:25,574 --> 00:44:27,859
We're about to lose the cafe
because they raised the rent.
503
00:44:28,344 --> 00:44:30,855
Do you know what happens if
I don't get the promotion?
504
00:44:30,855 --> 00:44:33,200
Our family has to worry
about how we'll survive.
505
00:44:34,654 --> 00:44:35,799
Right.
506
00:44:36,054 --> 00:44:37,200
Right.
507
00:44:38,255 --> 00:44:41,169
My parents and little
siblings look to me too.
508
00:44:44,235 --> 00:44:47,740
This was in the backseat.
509
00:44:48,465 --> 00:44:51,410
I thought it may help
him get his memory back,
510
00:44:53,045 --> 00:44:55,080
but I think you should hold onto it.
511
00:45:10,224 --> 00:45:13,970
As the rookie said, bring it to him.
It'll help him get his memory back.
512
00:45:14,764 --> 00:45:15,839
Why should I?
513
00:45:16,165 --> 00:45:17,533
Because you're my daughter.
514
00:45:17,534 --> 00:45:20,479
My daughter, who said she wanted
to become a detective like me.
515
00:45:20,835 --> 00:45:22,709
I'm thinking about reading it instead.
516
00:45:23,005 --> 00:45:25,779
Who knows? There may be something
here I can use as leverage.
517
00:45:26,505 --> 00:45:27,720
You wouldn't do that.
518
00:45:59,605 --> 00:46:03,319
I liked things like this?
519
00:46:08,014 --> 00:46:09,089
Dong Sik!
520
00:46:09,585 --> 00:46:12,129
Open up! Dong Sik?
521
00:46:19,654 --> 00:46:22,025
I think this diary is yours.
522
00:46:22,025 --> 00:46:23,910
It must have fallen out in the car.
523
00:46:23,994 --> 00:46:26,169
I see. Thank you.
524
00:46:36,005 --> 00:46:38,249
If you get your memory
back after reading this,
525
00:46:38,474 --> 00:46:41,319
remember that I brought it to you, okay?
526
00:47:00,404 --> 00:47:03,140
What is it? Is there something interesting?
527
00:47:04,034 --> 00:47:05,209
This...
528
00:47:10,415 --> 00:47:12,249
It's written kind of funny.
529
00:47:13,715 --> 00:47:16,629
It looks like it's a mirror image.
530
00:47:16,915 --> 00:47:18,060
Yes.
531
00:47:18,154 --> 00:47:20,930
April 24.
532
00:47:21,324 --> 00:47:22,999
And...
533
00:47:28,395 --> 00:47:29,740
I think I know what this is.
534
00:47:39,674 --> 00:47:41,379
Here it is.
535
00:47:41,645 --> 00:47:43,390
I think I saw this in these books.
536
00:47:51,685 --> 00:47:54,299
This is how Leonardo Da Vinci wrote.
537
00:47:54,554 --> 00:47:57,899
He wrote with his left hand,
so you have to use a mirror to read it.
538
00:48:00,695 --> 00:48:02,640
You must remember.
539
00:48:04,395 --> 00:48:07,910
If you put this mirror
up against a mirror...
540
00:48:09,134 --> 00:48:11,149
"April 24."
541
00:48:11,275 --> 00:48:12,379
"Today..."
542
00:48:14,204 --> 00:48:17,319
"I killed another person."
543
00:48:18,445 --> 00:48:20,859
"The joy I feel when I murder a person..."
544
00:48:21,014 --> 00:48:23,930
"is incomparable to any other feeling."
545
00:48:25,014 --> 00:48:28,260
"The moment I take the prey's hand
as they beg for their lives..."
546
00:48:28,924 --> 00:48:32,600
"and put blood on their finger
and stamp their fingerprint..."
547
00:48:33,594 --> 00:48:35,240
"is absolutely the most exhilarating."
548
00:48:36,594 --> 00:48:38,640
What is it? Did you remember something?
549
00:48:42,304 --> 00:48:43,549
No.
550
00:48:44,335 --> 00:48:47,919
I... I can't remember anything
even after reading it.
551
00:48:53,174 --> 00:48:55,560
But... So...
552
00:48:56,085 --> 00:48:58,284
looking at your collection...
553
00:48:58,284 --> 00:49:00,830
and the fact that you write
your diary like a secret code...
554
00:49:06,054 --> 00:49:08,200
You and I have similar tastes.
555
00:49:08,494 --> 00:49:09,770
Let's be friends.
556
00:49:10,534 --> 00:49:13,680
Call me right away if you remember anything.
557
00:49:14,534 --> 00:49:15,810
I'm worried, that's why.
558
00:49:35,324 --> 00:49:38,100
The only clue to tell me...
559
00:49:39,125 --> 00:49:41,999
what kind of a person I was.
560
00:49:47,764 --> 00:49:49,910
This diary is telling me...
561
00:49:51,105 --> 00:49:54,045
that I am a psychopathic...
562
00:49:54,045 --> 00:49:55,779
serial killer.
563
00:50:04,384 --> 00:50:06,089
(August 25, 2018)
564
00:50:40,454 --> 00:50:41,600
(Reservoir drowning suicide)
565
00:50:42,554 --> 00:50:44,200
(Entrepreneur Drowned in
Reservoir, Suicide Suspected)
566
00:50:45,795 --> 00:50:46,939
(Aspiring Actress)
567
00:50:47,525 --> 00:50:49,439
(Aspiring Actress Found Dead in Home)
568
00:50:49,824 --> 00:50:52,970
I referred to myself as a predator...
569
00:50:53,465 --> 00:50:56,709
and killed six innocent people...
570
00:50:57,275 --> 00:51:01,120
and described what happened
in sickening detail.
571
00:51:02,945 --> 00:51:04,850
I want to believe it's fiction,
572
00:51:06,344 --> 00:51:07,490
but it isn't.
573
00:51:07,915 --> 00:51:10,629
These are real cases that actually occurred.
574
00:51:12,685 --> 00:51:15,799
And the last murder victim. That very night.
575
00:52:17,514 --> 00:52:18,959
I'm a murderer.
576
00:52:19,855 --> 00:52:21,660
And a serial killer at that,
577
00:52:22,625 --> 00:52:24,470
who killed six people.
578
00:52:38,034 --> 00:52:40,180
What's this? Did he change his code?
579
00:52:41,574 --> 00:52:43,589
Hey, Dong Sik, open up.
580
00:52:45,114 --> 00:52:46,919
Hey, Dong Sik!
581
00:52:52,355 --> 00:52:53,729
Why won't you fully open the door?
582
00:52:55,125 --> 00:52:56,760
My goodness, look at your face.
583
00:52:57,094 --> 00:52:58,625
Did you get into a big accident?
584
00:52:58,625 --> 00:52:59,799
Let me see.
585
00:53:00,824 --> 00:53:01,970
What's the matter?
586
00:53:03,065 --> 00:53:04,240
Who are you?
587
00:53:04,735 --> 00:53:07,479
(Mr. Yook's Meat Republic)
588
00:53:08,465 --> 00:53:09,810
"Amnesia"?
589
00:53:10,065 --> 00:53:12,779
Yes, apparently so.
He really couldn't recognize me.
590
00:53:15,204 --> 00:53:17,850
What about your mom? Do you recognize her?
591
00:53:21,614 --> 00:53:24,189
Is she my mother?
592
00:53:25,054 --> 00:53:27,430
My gosh, he just called her his mother.
593
00:53:28,384 --> 00:53:30,700
I'm your stepmother.
594
00:53:31,295 --> 00:53:33,270
And he's your little half-brother.
595
00:53:34,764 --> 00:53:37,540
Then where's my mom?
596
00:53:38,295 --> 00:53:41,864
My goodness, she passed away 20 years ago.
597
00:53:41,864 --> 00:53:43,410
You forgot that too?
598
00:53:46,735 --> 00:53:50,390
There was actually some stuff
in the diary about my family.
599
00:53:50,514 --> 00:53:52,045
Why didn't you answer any of our calls?
600
00:53:52,045 --> 00:53:53,689
He lost his cell phone during the accident.
601
00:53:53,945 --> 00:53:55,260
Oh, really?
602
00:53:55,415 --> 00:53:58,660
That's actually great.
We're holding an event for new cell phones.
603
00:53:59,915 --> 00:54:02,430
Dong Sik, you probably forgot
that I lent you 100 dollars.
604
00:54:03,324 --> 00:54:06,899
My sister who keeps interfering with
my life as she pretends to care.
605
00:54:07,994 --> 00:54:10,669
My brother-in-law who's cunning and
only cares about his self-interest.
606
00:54:11,364 --> 00:54:14,935
And my half-brother who
probably doesn't even have...
607
00:54:14,935 --> 00:54:16,510
a brain inside his head.
608
00:54:16,534 --> 00:54:18,450
It's all because he's so weak.
609
00:54:18,804 --> 00:54:21,879
Honey, bring me some alcohol.
610
00:54:22,445 --> 00:54:26,390
But what I can't seem to match
is the patriarchal father...
611
00:54:26,445 --> 00:54:28,260
that was referred to as
"the chairman" in the diary.
612
00:54:29,784 --> 00:54:32,689
According to the diary,
I was always desperate...
613
00:54:33,085 --> 00:54:35,454
to be acknowledged by my father
after the death of my birth mother.
614
00:54:35,454 --> 00:54:38,600
- It's too early for alcohol.
- Hey, hey!
615
00:54:38,824 --> 00:54:41,700
Just do as I say and bring me the alcohol.
616
00:54:41,824 --> 00:54:46,034
He really doesn't seem like a chairman.
617
00:54:46,034 --> 00:54:48,779
My goodness, okay.
I'll go get it for you, Chairman.
618
00:54:49,665 --> 00:54:51,149
Did you just say "Chairman"?
619
00:54:51,435 --> 00:54:52,674
We met back when he was...
620
00:54:52,674 --> 00:54:53,945
the chairman of the
neighborhood alpine club.
621
00:54:53,945 --> 00:54:55,979
So people including myself
call him that sometimes.
622
00:55:02,114 --> 00:55:04,589
No, it can't be.
623
00:55:05,585 --> 00:55:06,729
It has to be a coincidence.
624
00:55:07,384 --> 00:55:09,999
The stuff I read about my
family could be a coincidence.
625
00:55:11,594 --> 00:55:13,600
I'm sure there are other
people who know me...
626
00:55:14,525 --> 00:55:15,669
other than my family.
627
00:55:21,335 --> 00:55:23,510
(Daehan Securities, Yook Dong Sik)
628
00:55:24,474 --> 00:55:25,749
"Daehan Securities"?
629
00:55:29,275 --> 00:55:31,120
- Good morning.
- Hello.
630
00:55:31,174 --> 00:55:32,419
Hello.
631
00:55:34,514 --> 00:55:37,014
Let's see. Dong Sik.
632
00:55:37,014 --> 00:55:38,430
He isn't here. There's no morning coffee.
633
00:55:43,755 --> 00:55:45,370
(For whoever finds this)
634
00:55:54,264 --> 00:55:56,140
(It's getting hard for
me to cope with life.)
635
00:55:56,974 --> 00:55:58,180
What's this?
636
00:55:59,735 --> 00:56:00,879
Wait a minute.
637
00:56:02,244 --> 00:56:03,319
(Yook Dong Sik)
638
00:56:04,215 --> 00:56:05,645
- The receiver cannot be reached.
- Answer the phone, Dong Sik.
639
00:56:05,645 --> 00:56:08,020
You will be directed to voicemail.
You will be charged after the...
640
00:56:09,114 --> 00:56:11,129
This is bad. My gosh.
641
00:56:27,634 --> 00:56:29,310
Oh, my goodness! Hello, sir.
642
00:56:29,835 --> 00:56:31,910
- Hello, sir.
- Hi.
643
00:56:32,404 --> 00:56:35,819
Dong Sik isn't here yet.
Do you think he decided to quit?
644
00:56:36,974 --> 00:56:40,220
Well, I don't think he's able to...
No, I mean...
645
00:56:41,014 --> 00:56:43,045
I don't think he'll come to work anymore.
646
00:56:43,045 --> 00:56:46,129
Then report that to Audit Team...
647
00:56:46,154 --> 00:56:48,100
and have him dismissed right away.
648
00:56:49,884 --> 00:56:53,169
Hello, sir. I took care of that.
You don't need to worry anymore.
649
00:56:53,395 --> 00:56:55,140
My goodness, of course.
650
00:56:55,665 --> 00:56:57,709
You know me. I took care of it.
651
00:57:03,435 --> 00:57:05,680
You know what? I never read this.
652
00:57:05,804 --> 00:57:08,649
All I know is that he didn't come to work.
653
00:57:08,844 --> 00:57:11,990
And I'll have him dismissed because
that's what my boss told me to do.
654
00:57:12,645 --> 00:57:15,485
Excuse me, sir.
Is this Asset Management Team Three?
655
00:57:15,485 --> 00:57:16,819
Dong Sik!
656
00:57:18,185 --> 00:57:19,330
What?
657
00:57:20,855 --> 00:57:23,629
Hey, I'm so sorry. This isn't...
658
00:57:23,824 --> 00:57:25,430
I didn't do this on purpose.
659
00:57:27,264 --> 00:57:29,669
Do you know me by any chance?
660
00:57:32,195 --> 00:57:33,370
What?
661
00:57:34,304 --> 00:57:35,510
"Amnesia"?
662
00:57:35,864 --> 00:57:37,450
Are you saying you don't
remember writing the suicide...
663
00:57:37,935 --> 00:57:42,279
I mean, you don't remember
anything prior to the accident?
664
00:57:44,574 --> 00:57:45,790
No.
665
00:57:46,844 --> 00:57:47,990
Really?
666
00:57:48,884 --> 00:57:50,089
I see.
667
00:57:51,954 --> 00:57:56,229
By the way, you need to stop
talking to me like I'm a stranger.
668
00:57:56,324 --> 00:57:59,654
Were we pretty close?
669
00:57:59,654 --> 00:58:01,965
My gosh, this is really upsetting.
670
00:58:01,965 --> 00:58:04,764
We weren't just normal friends.
We were best friends.
671
00:58:04,764 --> 00:58:06,339
Oh, I see.
672
00:58:07,304 --> 00:58:09,740
I'm sorry I couldn't recognize you.
673
00:58:10,264 --> 00:58:13,404
My gosh, stop using honorifics.
You're making me feel uncomfortable.
674
00:58:13,404 --> 00:58:14,749
Just treat me comfortably.
675
00:58:16,605 --> 00:58:19,350
But let me tell you something.
676
00:58:19,415 --> 00:58:23,390
I don't think you should tell
anyone that you have amnesia.
677
00:58:24,954 --> 00:58:26,089
Why?
678
00:58:27,654 --> 00:58:30,529
Let me explain, my friend.
679
00:58:35,424 --> 00:58:37,439
(Yook Dong Sik)
680
00:58:41,364 --> 00:58:44,979
My gosh. I'll take care of
your work for the time being.
681
00:58:45,034 --> 00:58:46,709
You can just sit here and kill time.
682
00:58:46,735 --> 00:58:48,220
Act like nothing ever happened.
683
00:58:49,275 --> 00:58:50,589
Have some coffee.
684
00:58:50,844 --> 00:58:53,649
I made it just the way you like it.
685
00:58:55,344 --> 00:58:57,589
Gosh, you have so much work to do.
686
00:59:02,585 --> 00:59:06,069
- My goodness.
- He's so kind and friendly.
687
00:59:06,795 --> 00:59:10,740
Is it possible for a psychopath
to have a friend like him?
688
00:59:11,764 --> 00:59:14,609
I don't recall reading anything
about this friend in the diary.
689
00:59:15,634 --> 00:59:16,779
Or maybe he's...
690
00:59:21,445 --> 00:59:24,089
He does look like a dimwit
who's easy to take advantage of.
691
00:59:29,085 --> 00:59:32,330
Jae Ho, did you frequently
make coffee for me?
692
00:59:33,014 --> 00:59:34,830
Yes, of course.
693
00:59:35,255 --> 00:59:38,569
What's so hard about
making coffee for a friend?
694
00:59:38,994 --> 00:59:40,229
I mean, come on.
695
00:59:44,695 --> 00:59:48,339
Have I been using this naive
guy to make coffee for me?
696
00:59:48,965 --> 00:59:50,209
I can't believe myself.
697
00:59:50,304 --> 00:59:52,779
No, that can't be.
698
01:00:00,585 --> 01:00:02,689
It seems like the employees are watching me.
699
01:00:07,014 --> 01:00:08,284
- He got up.
- What?
700
01:00:08,284 --> 01:00:10,284
- He's coming this way.
- This way?
701
01:00:10,284 --> 01:00:11,770
- He's...
- He's coming here?
702
01:00:12,355 --> 01:00:14,065
- Should we drink some coffee?
- Yes, coffee.
703
01:00:14,065 --> 01:00:15,540
That sounds nice.
704
01:00:17,994 --> 01:00:20,140
They all seem scared of me.
705
01:00:20,335 --> 01:00:21,904
- Sir, would you like some coffee?
- How about some coffee?
706
01:00:21,904 --> 01:00:24,779
- I'd like an iced Americano.
- Yes, sir.
707
01:00:30,045 --> 01:00:31,520
What happened?
You told me he wasn't going to come.
708
01:00:31,545 --> 01:00:33,249
Gosh, this is so uncomfortable.
709
01:00:33,315 --> 01:00:34,859
He shouldn't have come.
710
01:00:35,945 --> 01:00:37,959
- When is the Audit Team coming?
- Tomorrow.
711
01:00:38,154 --> 01:00:41,255
But I don't think you need to worry.
712
01:00:41,255 --> 01:00:44,494
I talked to him, and he doesn't
seem to have an ulterior motive.
713
01:00:44,494 --> 01:00:45,770
- Really?
- Yes.
714
01:00:45,924 --> 01:00:47,129
That punk.
715
01:00:47,724 --> 01:00:49,899
- What?
- What's wrong?
716
01:00:49,965 --> 01:00:52,870
Is he staring at me right now?
717
01:00:54,665 --> 01:00:57,910
Even my boss seems to find me uncomfortable.
718
01:00:57,974 --> 01:00:59,649
He even has a frown on his face.
719
01:01:00,134 --> 01:01:01,819
He's trying to get back at me.
720
01:01:02,304 --> 01:01:04,614
My gosh, there's no way.
721
01:01:04,614 --> 01:01:07,520
Then why is he staring at
me with a frown on his face?
722
01:01:07,815 --> 01:01:09,120
Where did he go?
723
01:01:11,415 --> 01:01:13,660
Sir, it's Yook Dong Sik.
724
01:01:14,185 --> 01:01:16,600
Come... Come in.
725
01:01:22,625 --> 01:01:24,510
What? What do you want?
726
01:01:25,395 --> 01:01:26,640
I'd like to take the day off.
727
01:01:27,065 --> 01:01:28,279
- What?
- What?
728
01:01:28,605 --> 01:01:29,939
I can't stand this.
729
01:01:30,304 --> 01:01:33,479
I should go back to that
place in order to find...
730
01:01:34,204 --> 01:01:35,749
a clear answer.
731
01:01:38,375 --> 01:01:40,220
So what happened was...
732
01:01:40,275 --> 01:01:43,244
After the light turned green,
I slowly stepped on the gas pedal.
733
01:01:43,244 --> 01:01:45,729
And that's when you suddenly...
734
01:01:49,185 --> 01:01:50,529
(Daehan Securities' New
Headquarters Construction Site)
735
01:01:54,565 --> 01:01:56,399
Why did it have to be
near a construction site?
736
01:01:57,494 --> 01:02:00,310
I think you can go now.
737
01:02:01,005 --> 01:02:03,839
No, it's okay.
I think it's going to rain soon.
738
01:02:03,864 --> 01:02:05,649
So I'll give you a ride once you're done.
739
01:02:06,404 --> 01:02:08,879
- No, it's okay.
- It's okay. You can go ahead.
740
01:02:09,145 --> 01:02:11,649
I'll be right here waiting for you.
741
01:02:15,114 --> 01:02:16,260
Okay.
742
01:03:42,005 --> 01:03:44,510
Help me...
743
01:03:48,304 --> 01:03:50,049
Help me.
744
01:03:50,574 --> 01:03:52,220
Help me.
745
01:03:52,844 --> 01:03:54,459
Help me!
746
01:03:54,985 --> 01:03:56,919
Help me.
747
01:03:57,244 --> 01:03:59,689
No... No way.
748
01:03:59,985 --> 01:04:03,299
Entry for September 13, 2019.
749
01:04:04,195 --> 01:04:06,970
I killed an old homeless man.
750
01:04:47,735 --> 01:04:48,879
No...
751
01:04:50,235 --> 01:04:51,910
No!
752
01:05:03,344 --> 01:05:04,760
I'm truly a murderer?
753
01:05:06,054 --> 01:05:09,459
I'm a psychopathic...
754
01:05:09,724 --> 01:05:11,100
killer?
755
01:05:17,025 --> 01:05:18,169
Mr. Yook?
756
01:05:20,904 --> 01:05:22,735
What's wrong?
757
01:05:22,735 --> 01:05:24,350
Did you remember something?
758
01:05:31,815 --> 01:05:35,560
No way. No!
759
01:05:35,744 --> 01:05:37,930
It can't be.
760
01:05:39,454 --> 01:05:42,160
Mr. Yook, what's wrong?
761
01:05:43,284 --> 01:05:46,700
Okay, fine. This is dangerous,
so can you please get in the car?
762
01:05:47,724 --> 01:05:49,770
Mr. Yook!
763
01:05:50,665 --> 01:05:51,839
What...
764
01:05:52,235 --> 01:05:54,510
Did he remember something or didn't he?
765
01:05:54,534 --> 01:05:56,240
No!
766
01:05:57,134 --> 01:05:59,109
He must truly be frustrated.
767
01:06:13,942 --> 01:06:15,588
Why are you staring into space?
768
01:06:16,013 --> 01:06:17,797
It's true we all get sleepy
around this time of day.
769
01:06:18,123 --> 01:06:19,427
How about a cup of coffee?
770
01:06:21,852 --> 01:06:22,967
Jae Ho.
771
01:06:23,653 --> 01:06:25,797
What kind of a person was I?
772
01:06:26,793 --> 01:06:27,908
What?
773
01:06:28,592 --> 01:06:31,637
I have no recollection of who I was,
774
01:06:31,903 --> 01:06:33,762
so just tell me what you think.
775
01:06:33,762 --> 01:06:35,448
As my best friend,
776
01:06:35,833 --> 01:06:37,978
what are your thoughts about me?
777
01:06:39,173 --> 01:06:42,587
- I can say what I think?
- Yes.
778
01:06:43,272 --> 01:06:44,988
You were a pushover...
779
01:06:48,083 --> 01:06:49,658
I mean...
780
01:06:50,253 --> 01:06:53,181
You were very likable.
781
01:06:53,182 --> 01:06:54,998
That's it. Likable.
782
01:06:55,123 --> 01:06:57,498
You were that sweet and generous.
783
01:06:58,762 --> 01:07:00,698
I was sweet and generous?
784
01:07:02,592 --> 01:07:04,007
Yes, of course.
785
01:07:04,602 --> 01:07:07,408
You're a very responsible and loyal person.
786
01:07:07,503 --> 01:07:09,478
Take the Yuseong Biomedi case for instance.
787
01:07:09,573 --> 01:07:11,748
- Yuseong Biomedi?
- Yes.
788
01:07:12,272 --> 01:07:16,242
You agreed to take the
blame for the entire team.
789
01:07:16,243 --> 01:07:17,858
For the team?
790
01:07:18,243 --> 01:07:19,942
(Yuseong Biomedi Goes up in Flames)
791
01:07:19,942 --> 01:07:21,728
(Alarms Are Raised
against Blind Investments)
792
01:07:22,182 --> 01:07:24,127
So this happened.
793
01:07:24,623 --> 01:07:28,868
This whole scandal could
damage the entire team.
794
01:07:29,423 --> 01:07:31,837
I said I'd take full
responsibility for this?
795
01:07:32,892 --> 01:07:35,538
Someone who can sacrifice
himself for others.
796
01:07:36,493 --> 01:07:38,238
That's not how psychopaths are.
797
01:07:41,373 --> 01:07:42,507
Mr. Yook.
798
01:07:44,003 --> 01:07:45,978
- Yes?
- We're from the Audit Team.
799
01:07:47,043 --> 01:07:48,188
Please come with us.
800
01:08:14,062 --> 01:08:16,833
I take full responsibility...
801
01:08:16,833 --> 01:08:19,448
for what happened with Yuseong Biomedi.
802
01:08:19,472 --> 01:08:20,948
Why the quick confession?
803
01:08:21,873 --> 01:08:23,188
It's as if it was rehearsed.
804
01:08:24,373 --> 01:08:26,788
How much did Mr. Gong offer you in exchange?
805
01:08:26,882 --> 01:08:28,028
Sorry?
806
01:08:29,352 --> 01:08:31,757
- Offer me what?
- I'm sure you received money...
807
01:08:32,522 --> 01:08:33,783
for taking the blame.
808
01:08:33,783 --> 01:08:36,467
No, I didn't receive a penny.
809
01:08:41,232 --> 01:08:42,507
So it must be true.
810
01:08:47,003 --> 01:08:50,707
You're just like how people describe you.
811
01:08:50,932 --> 01:08:52,677
What do you mean?
812
01:08:53,373 --> 01:08:55,948
- How...
- A coward, a pushover, and a fool.
813
01:08:56,173 --> 01:08:58,957
You can never turn down
other people's requests.
814
01:08:59,783 --> 01:09:00,957
A pushover.
815
01:09:02,953 --> 01:09:05,398
So how can that kind of person...
816
01:09:05,923 --> 01:09:08,228
write up a false report
after receiving a bribe?
817
01:09:08,753 --> 01:09:12,498
Do you even have the
guts to do such a thing?
818
01:09:13,923 --> 01:09:16,762
Mr. Gong and Mr. Park received
favors from Yuseong Biomedi...
819
01:09:16,762 --> 01:09:17,833
and wrote up the false report.
820
01:09:17,833 --> 01:09:20,408
Then they made you take the fall.
821
01:09:20,703 --> 01:09:23,302
I don't know what they said to you,
822
01:09:23,302 --> 01:09:24,573
but wake up.
823
01:09:24,573 --> 01:09:27,278
They're using you.
824
01:09:30,673 --> 01:09:31,858
So let me ask you this again.
825
01:09:32,182 --> 01:09:34,658
Are you truly the one who is to blame?
826
01:09:35,753 --> 01:09:36,887
Well...
827
01:09:42,453 --> 01:09:43,728
I'm not sure.
828
01:09:44,863 --> 01:09:46,068
I don't...
829
01:09:47,692 --> 01:09:48,837
remember.
830
01:09:53,732 --> 01:09:57,373
For our beloved Dong Sik!
831
01:09:57,373 --> 01:10:00,047
- For Dong Sik.
- For Dong Sik.
832
01:10:00,302 --> 01:10:02,073
- Yook Dong Sik.
- Dong Sik.
833
01:10:02,073 --> 01:10:04,142
- Yook Dong Sik.
- Dong Sik, bottoms up.
834
01:10:04,142 --> 01:10:05,557
- Bottoms up!
- Nice.
835
01:10:13,052 --> 01:10:14,892
Mr. Gong, how about...
836
01:10:14,892 --> 01:10:16,698
you sing us a song?
837
01:10:16,923 --> 01:10:19,938
- Sing a song.
- Sing a song.
838
01:10:20,323 --> 01:10:23,467
- Please sing!
- Hold on a second.
839
01:10:24,602 --> 01:10:25,677
Number 9762.
840
01:10:26,963 --> 01:10:28,573
All right!
841
01:10:28,573 --> 01:10:30,972
- Guys.
- Follow me out.
842
01:10:30,972 --> 01:10:32,573
Let me sing you a song then.
843
01:10:32,573 --> 01:10:35,318
I'm singing to celebrate this wonderful day.
844
01:10:35,613 --> 01:10:36,717
All right.
845
01:10:38,613 --> 01:10:40,613
For my beloved Dong Sik,
846
01:10:40,613 --> 01:10:42,427
I sing this.
847
01:10:42,583 --> 01:10:46,052
It's "GoGo".
848
01:10:46,052 --> 01:10:47,222
And cue!
849
01:10:47,222 --> 01:10:49,292
- How...
- A coward, a pushover, and a fool.
850
01:10:49,293 --> 01:10:52,698
You can never turn down
other people's requests.
851
01:10:52,923 --> 01:10:54,068
A pushover.
852
01:10:54,793 --> 01:10:56,868
They weren't afraid of me at all.
853
01:10:57,732 --> 01:10:59,938
They just didn't want
anything to do with me.
854
01:11:00,762 --> 01:11:03,177
Jae Ho, let's do this!
855
01:11:03,232 --> 01:11:04,818
Come on!
856
01:11:05,003 --> 01:11:06,601
Up!
857
01:11:06,602 --> 01:11:09,118
Jump!
858
01:11:10,472 --> 01:11:13,717
Yes, goodbye, goodbye.
859
01:11:14,213 --> 01:11:15,387
Here we go.
860
01:11:15,482 --> 01:11:17,658
And 1, 1, 2, 3.
861
01:11:18,222 --> 01:11:21,028
What's the point in regretting it now
862
01:11:21,222 --> 01:11:23,692
When my love has already left?
863
01:11:23,692 --> 01:11:25,038
Yes, good.
864
01:11:26,863 --> 01:11:28,938
This wasn't my diary.
865
01:11:29,732 --> 01:11:31,137
I am no predator,
866
01:11:31,703 --> 01:11:33,738
and I'm certainly not a psychopathic killer.
867
01:11:34,802 --> 01:11:36,207
What I am is...
868
01:11:36,333 --> 01:11:39,347
When my love has already left?
869
01:11:39,673 --> 01:11:41,818
A pain that can never be erased
870
01:11:41,842 --> 01:11:44,113
The pain that only I must feel
871
01:11:44,113 --> 01:11:45,982
Turn it off. Turn off the music!
872
01:11:45,982 --> 01:11:48,057
- Okay.
- Quiet!
873
01:11:50,312 --> 01:11:51,521
Hello, sir.
874
01:11:51,522 --> 01:11:54,597
We were throwing a goodbye
party for Yook Dong Sik.
875
01:11:55,153 --> 01:11:58,637
What? That can't be.
876
01:12:00,062 --> 01:12:03,568
Yes, sir. I understand. I'm sorry.
877
01:12:21,083 --> 01:12:23,087
Hey. Yook.
878
01:12:23,852 --> 01:12:25,658
Did you do that on purpose?
879
01:12:25,682 --> 01:12:29,052
I was trying to end it nicely.
How dare you do that to me?
880
01:12:29,052 --> 01:12:32,068
Sorry? What do you mean?
881
01:12:32,092 --> 01:12:33,398
I heard you denied it.
882
01:12:33,423 --> 01:12:35,463
The auditors are coming back
tomorrow to reinvestigate.
883
01:12:35,463 --> 01:12:37,807
They want to question us together.
884
01:12:38,062 --> 01:12:40,938
I'm utterly speechless.
885
01:12:41,373 --> 01:12:43,478
You chump that's lesser than a dog.
886
01:12:44,033 --> 01:12:47,177
Are you trying to fight me or something?
887
01:12:50,812 --> 01:12:53,312
- Chump.
- That's right, you stupid chump!
888
01:12:53,312 --> 01:12:55,728
You chump that's lesser than a dog!
889
01:12:56,012 --> 01:12:57,188
Is that it?
890
01:12:58,482 --> 01:12:59,728
I guess so.
891
01:13:00,882 --> 01:13:02,097
I was...
892
01:13:03,123 --> 01:13:04,427
a chump.
893
01:13:06,562 --> 01:13:09,967
What? Are you angry?
894
01:13:10,232 --> 01:13:12,302
Sure, I'm sure you are. But look.
895
01:13:12,302 --> 01:13:15,832
You need to try using
that tiny brain of yours.
896
01:13:15,833 --> 01:13:19,578
If you tell the truth,
our entire team will die!
897
01:13:19,642 --> 01:13:22,113
Will you support them all
for the rest of their lives?
898
01:13:22,113 --> 01:13:26,358
You are such a self-centered jerk.
899
01:13:26,842 --> 01:13:30,427
That's right, you jerk.
Will you support them all?
900
01:13:30,882 --> 01:13:32,028
Will you?
901
01:13:37,123 --> 01:13:38,297
I'm sorry.
902
01:13:39,423 --> 01:13:40,493
You're sorry?
903
01:13:40,493 --> 01:13:44,207
I don't want to hear your apologies anymore.
904
01:13:44,293 --> 01:13:48,007
Just try your little tricks
again tomorrow, okay?
905
01:13:48,203 --> 01:13:51,272
Use that smart brain of yours
to try your little tricks.
906
01:13:51,272 --> 01:13:54,948
I'll make sure you can't step foot
in this industry again. Got that?
907
01:13:55,842 --> 01:13:59,017
I'm speechless. You punk.
908
01:14:04,482 --> 01:14:05,658
Scram!
909
01:14:09,222 --> 01:14:11,767
Go... Go back.
910
01:14:11,793 --> 01:14:14,368
- Go.
- I can't believe that twerp.
911
01:14:29,442 --> 01:14:34,257
(Daehan Gateway to the World)
912
01:14:51,703 --> 01:14:53,778
I was trying to end it nicely.
913
01:14:54,602 --> 01:14:56,108
How dare he do that to me?
914
01:14:59,472 --> 01:15:01,688
Darn it.
915
01:15:09,312 --> 01:15:11,288
- Mr. Gong.
- You scared me.
916
01:15:12,522 --> 01:15:13,757
What is it, you punk?
917
01:15:15,522 --> 01:15:17,398
Do you want to hear something funny?
918
01:15:17,953 --> 01:15:19,898
What are you talking about?
919
01:15:23,192 --> 01:15:26,408
You know the construction site
for our new building, right?
920
01:15:26,863 --> 01:15:29,778
There was a homeless man who
was loitering around there.
921
01:15:39,182 --> 01:15:40,488
What are you doing?
922
01:15:41,512 --> 01:15:42,658
Hey.
923
01:15:43,852 --> 01:15:45,028
Hey.
924
01:15:45,083 --> 01:15:49,127
Someone checked every door like this...
925
01:15:50,692 --> 01:15:53,637
to see if anyone was inside.
926
01:15:56,232 --> 01:15:57,608
But still,
927
01:16:02,573 --> 01:16:04,148
he just stood there.
928
01:16:05,842 --> 01:16:07,017
Isn't that so stupid?
929
01:16:07,873 --> 01:16:10,387
What's wrong with you?
930
01:16:16,012 --> 01:16:18,427
You should flush your own poop.
931
01:16:18,522 --> 01:16:21,667
Hey, Dong Sik. You... Hey.
932
01:16:22,123 --> 01:16:24,998
Just leave while I offer to take care of it.
933
01:16:25,423 --> 01:16:27,738
Seriously, that idiot.
934
01:16:32,632 --> 01:16:34,238
Dong Sik.
935
01:16:35,503 --> 01:16:39,118
Dong Sik. What's wrong with you?
936
01:16:39,243 --> 01:16:41,717
Talk it out, kid. Hey!
937
01:16:41,913 --> 01:16:43,387
Hey! What's wrong with you?
938
01:16:43,442 --> 01:16:45,757
Please. Someone help!
939
01:16:46,482 --> 01:16:47,658
Hey!
940
01:16:48,682 --> 01:16:49,927
That man...
941
01:16:50,713 --> 01:16:53,097
couldn't open the door that
was locked from the inside.
942
01:16:53,753 --> 01:16:55,368
Dong... Dong Sik.
943
01:16:55,392 --> 01:16:58,097
He listened to the toilet tank lid...
944
01:16:58,963 --> 01:17:00,163
Help!
945
01:17:00,163 --> 01:17:04,132
- Hit the wall like this.
- What's wrong with you?
946
01:17:04,132 --> 01:17:05,307
Help!
947
01:17:09,772 --> 01:17:11,148
And he knew he was dead.
948
01:17:11,203 --> 01:17:14,717
Dong Sik. Talk it out.
Let's discuss this, okay?
949
01:17:14,903 --> 01:17:16,347
Dong Sik. Hey.
950
01:17:17,673 --> 01:17:19,188
Hey! Dong Sik!
951
01:17:21,482 --> 01:17:22,627
Dong Sik.
952
01:17:23,583 --> 01:17:25,257
I'm not a loser.
953
01:17:26,083 --> 01:17:27,828
I only pretended to be...
954
01:17:29,253 --> 01:17:31,498
in order to hide my true identity.
955
01:17:32,993 --> 01:17:34,198
I really am...
956
01:17:35,592 --> 01:17:37,137
a psychopath.
957
01:17:41,203 --> 01:17:44,207
(Psychopath Diary)
958
01:17:56,852 --> 01:18:00,153
The tension and excitement
enveloping my body...
959
01:18:00,153 --> 01:18:01,823
keep me up at night.
960
01:18:01,823 --> 01:18:03,993
- Doesn't he seem different?
- Thank you.
961
01:18:03,993 --> 01:18:06,793
Someone attacked the homeless man
with a toilet tank lid.
962
01:18:06,793 --> 01:18:08,938
"Mr. Yook's Meat Republic."
963
01:18:09,132 --> 01:18:11,837
Yook Dong Sik will take the fall.
964
01:18:11,963 --> 01:18:15,177
It's all in the diary.
965
01:18:15,232 --> 01:18:17,507
If they don't follow us, I won't kill them.
966
01:18:17,703 --> 01:18:19,342
Where's the diary?
967
01:18:19,342 --> 01:18:22,073
Sorry, sir! I'll take the punishment
for raising my kid wrong.
968
01:18:22,073 --> 01:18:24,488
Did you see me kill someone?
66941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.