Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by IQIYI
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:14,440 --> 00:00:17,230
"Episode 1"
4
00:00:43,600 --> 00:00:46,390
"Sudah kirim bahan promosi,
terima kasih atas bantuanmui.
5
00:00:47,250 --> 00:00:50,630
Aku sangat senang, terima kasih.
6
00:00:50,830 --> 00:00:52,040
Semangat.
7
00:00:52,540 --> 00:00:53,780
Semangat?
8
00:00:53,780 --> 00:00:55,410
Hanya terbiasa saja untuk bilang ini.
9
00:00:55,410 --> 00:00:59,490
Semoga Daegye bahagia.
10
00:01:01,330 --> 00:01:04,120
Apa kebahagiaan agak terlalu abtrak?
11
00:01:05,710 --> 00:01:06,670
Ehh, tak pedulinya.
12
00:01:06,670 --> 00:01:07,560
Kirim saja. Kirim saja.
13
00:01:11,690 --> 00:01:12,520
Ibu
14
00:01:21,509 --> 00:01:22,170
Sungguh...
15
00:01:24,360 --> 00:01:25,200
Halo, deputi.
16
00:01:25,850 --> 00:01:26,840
Baik, baik.
17
00:01:26,840 --> 00:01:28,370
Akan tiba sebelum pukul 9.
18
00:01:28,370 --> 00:01:29,070
Baik.
19
00:01:31,990 --> 00:01:36,370
Ibu
20
00:01:36,479 --> 00:01:37,259
Kenapa?
21
00:01:50,759 --> 00:01:53,419
Panggilan yang Anda lakukan tidak dijawab.
Akan ditransfer ke voicemall.
22
00:02:03,280 --> 00:02:05,290
Ibu
23
00:02:03,400 --> 00:02:05,490
Panggilan dari ibu.
24
00:02:07,760 --> 00:02:09,340
Si ibu ini sungguh menjengkelkan.
25
00:02:11,720 --> 00:02:13,570
Ibu Lee Jeongsoo, selamat pagi.
26
00:02:13,570 --> 00:02:14,690
Kenapa kamu tak menjawab telepon?
27
00:02:14,690 --> 00:02:16,640
Jangan menelepon saat waktu bekerja.
28
00:02:16,640 --> 00:02:18,329
Sedang sibuk untuk mempersiapkan pekerjaan.
29
00:02:18,329 --> 00:02:19,990
Jangan menelepon saat waktu bekerja.
30
00:02:19,990 --> 00:02:21,430
Jangan menelepon saat waktu rapat.
31
00:02:21,430 --> 00:02:22,760
Jangan menelepon saat makan
siang dan mengganggu kamu makan.
32
00:02:22,760 --> 00:02:24,110
Sedang lembur. Jangan menelepon.
33
00:02:24,110 --> 00:02:25,280
Jadi seharusnya kapan aku
dapat menelepon kepada kamu?
34
00:02:25,970 --> 00:02:28,380
Kamu tak menjawabnya, apa kamu harus meneleponnya?
35
00:02:29,090 --> 00:02:30,550
Apa kamu mengira aku punya waktu
kosong untuk bicara dengan kamu?
36
00:02:31,780 --> 00:02:34,480
Daripada ibu lain, aku
sudah lebih kurang menelepon.
37
00:02:34,480 --> 00:02:35,579
Aku takkan menelepon kepada kamu.
38
00:02:44,540 --> 00:02:46,650
Ibu ini, kamu sudah tak berada
dalam masa klimakterium, kan?
39
00:02:46,650 --> 00:02:48,730
Kenapa selalu teriak kepada aku?
40
00:02:48,730 --> 00:02:50,250
Kenapa kamu teriak kepada seorang pekerja?
41
00:02:51,280 --> 00:02:52,110
Mana asinan yang lama?
42
00:02:56,270 --> 00:02:58,490
Itu adalah semua asinan pada 2 tahun yang lalu.
43
00:03:00,210 --> 00:03:02,760
Jika kurang cukup, dapat
dicampurkan dengan yang tahun lalu.
44
00:03:04,079 --> 00:03:05,579
Tapi kamu tak suka yang dicampurkan.
45
00:03:05,770 --> 00:03:07,800
Ehh, sudahlah.
46
00:03:09,890 --> 00:03:11,410
Hari ini, kamu beri tahu kepada anak-anak.
47
00:03:13,880 --> 00:03:15,370
Jangan berpura-pura bodoh.
48
00:03:17,810 --> 00:03:19,320
Terserah kamu.
49
00:03:19,320 --> 00:03:20,800
Baik, aku tahu.
50
00:03:32,110 --> 00:03:34,120
Ayah, hari ini Anda pergi ke gunung mana?
51
00:03:34,579 --> 00:03:35,900
Gunungnya sama semuanya.
52
00:03:35,900 --> 00:03:37,140
Kalau begitu, Anda hati-hati.
53
00:03:42,930 --> 00:03:44,620
Kenapa? Kenapa? Ada apa?
54
00:03:45,050 --> 00:03:47,240
Yang bekerja paruh waktu
akan segera jadi pekerja resmi.
55
00:03:48,500 --> 00:03:50,320
Aku sungguh tak dapat menjadi seorang supir truk.
56
00:04:00,079 --> 00:04:03,680
Ehh, bayangan ibu kita dipenuhi kemarahan.
57
00:04:05,230 --> 00:04:06,200
Siapa itu?
58
00:04:06,200 --> 00:04:07,650
Siapa membuat ibu marah?
59
00:04:07,650 --> 00:04:08,480
Siapa itu?
60
00:04:09,010 --> 00:04:10,300
Telepon kepada kak kamu.
61
00:04:10,300 --> 00:04:11,790
Minta dia malam ini pulang ke rumah.
62
00:04:11,790 --> 00:04:12,870
Ingin bilang sesuatu.
63
00:04:12,870 --> 00:04:15,070
Rupanya akhir-akhir ini kak selalu lembur.
64
00:04:15,070 --> 00:04:16,590
Tak peduli kapan dia pulang
kerja, dia harus pulang.
65
00:04:17,070 --> 00:04:19,010
Beri tahu kepada dia. Jika dia tak pulang,
namanya akan dihapus dari buklet warga.
66
00:04:20,630 --> 00:04:21,460
Astaga!
67
00:04:23,159 --> 00:04:24,700
Anak putri kecil
68
00:04:27,320 --> 00:04:29,610
- Jadi marah.
- Panggilan yang Anda lakukan tidak dijawab.
69
00:04:35,980 --> 00:04:37,100
Halo, ada apa lagi?
70
00:04:37,100 --> 00:04:38,110
Terjadi apa dalam rumah?
71
00:04:38,110 --> 00:04:39,020
Kenapa?
72
00:04:39,020 --> 00:04:41,690
Bukan, pagi ini, kamu dan ibu
menelepon kepada aku secara bergiliran.
73
00:04:43,510 --> 00:04:46,780
Ahh? Ibu, tadi kamu yang menelepon kepada kak.
74
00:04:50,320 --> 00:04:52,030
Ya, kamu juga mendengarnya, kan?
75
00:04:52,590 --> 00:04:54,680
Teriak kepada anak putri yang sedang bekerja.
76
00:04:54,680 --> 00:04:55,520
Cukup!
77
00:04:55,520 --> 00:04:56,710
Ibu minta kamu pulang malam ini.
78
00:04:56,710 --> 00:04:58,350
Sudah kubilang, aku sangat sibuk.
79
00:04:58,350 --> 00:05:00,540
Tak peduli kapan kamu pulang kerja, harus pulang.
80
00:05:00,540 --> 00:05:02,110
Kalau tidak, nama kamu akan
dihapus dari buklet warga.
81
00:05:04,820 --> 00:05:07,370
Seharusnya ingin bilang sesuatu, kamu pulang saja.
82
00:05:07,370 --> 00:05:08,390
Ibu tak pernah begini.
83
00:05:08,390 --> 00:05:09,650
Kamu juga tak tahu alasannya?
84
00:05:11,330 --> 00:05:12,300
Ya, sama sekali tak tahu.
85
00:05:14,460 --> 00:05:15,550
Apa kak akan pergi?
86
00:05:15,550 --> 00:05:16,659
Aku tak tahu.
87
00:05:26,520 --> 00:05:30,820
Ibu, kita bertemu malam ini.
88
00:05:26,650 --> 00:05:28,390
Ibu, kita bertemu malam ini.
89
00:05:41,110 --> 00:05:46,530
Kita dengarkan bab ketiga Sonata
Mozart yang dimainkan oleh Chopin.
90
00:05:46,530 --> 00:05:47,470
Pulang lagi.
91
00:06:01,050 --> 00:06:02,540
Sudah minta kamu bawa pergi untuk mencuci.
92
00:06:03,050 --> 00:06:05,750
Bagaimana pun mencucinya di dalam kamar cuci baju.
Aku hanya ambilnya kemballi saja.
93
00:06:06,320 --> 00:06:08,580
Kamar cuci baju paling cocok untuk membaca.
94
00:06:10,780 --> 00:06:11,890
Bagaimana pun aku juga tak
punya hal lain untuk melakukan.
95
00:06:13,880 --> 00:06:14,990
Bukankah kamu menulis esai setiap hari?
96
00:06:15,840 --> 00:06:16,870
Aku sangat menantikannya.
97
00:06:19,690 --> 00:06:21,460
Sudah kubilang, aku tidak menulis esai.
98
00:06:22,640 --> 00:06:23,480
Aku pernah mendengarnya.
99
00:06:25,400 --> 00:06:26,230
Pernah mendengar apa?
100
00:06:28,390 --> 00:06:29,190
Dari siapa?
101
00:06:31,210 --> 00:06:32,440
Dengar dari Hyoseok, kan?
102
00:06:35,230 --> 00:06:37,220
Sedang melakukan sesuatu tentang komputer di kafe.
103
00:06:38,430 --> 00:06:39,840
Hanya main saja dengan menghibur sendiri.
104
00:06:40,480 --> 00:06:41,490
Hyoseok?
105
00:06:42,240 --> 00:06:45,240
Kamu sudah sangat mengenal dengan yang bekerja waktu
paruh di depan rumah sampai dapat memanggil namanya?
106
00:06:46,640 --> 00:06:47,550
Hanya seorang anak.
107
00:06:49,260 --> 00:06:51,830
Apa kamu akan jadi cemburu?
108
00:06:53,150 --> 00:06:55,190
Pembuat kopi An tak dapat
dianggal sebagai seorang anak, kan?
109
00:06:59,480 --> 00:07:00,350
Selamat pagi.
110
00:07:01,180 --> 00:07:02,110
- Kamu sudah datang. - Selamat pagi.
111
00:07:02,680 --> 00:07:04,520
Oh, ya. Hari ini ibu akan datang.
112
00:07:04,520 --> 00:07:05,830
Malam ini aku makan malam dengan dia.
113
00:07:06,270 --> 00:07:07,570
Ya. Kita bertemu di kafe.
114
00:07:08,350 --> 00:07:09,350
Kamu sudah berkerja dengan rajin.
115
00:07:09,350 --> 00:07:10,140
Anda hati-hati di jalan.
116
00:07:19,780 --> 00:07:22,170
Bukan cemburu. Pergi tanya dia.
117
00:07:29,970 --> 00:07:31,090
Kepala tim Kim Eunhui,
terlambat 1 detik saat pergi bekerja.
118
00:07:32,890 --> 00:07:34,159
Sial.
119
00:07:35,909 --> 00:07:37,840
Kalau tak kirim sms, dan takkan terlambat.
120
00:07:37,840 --> 00:07:40,390
Kalau tak parkir dan kirim
emoji, takkan terlambat.
121
00:07:40,390 --> 00:07:41,590
Selamat pagi.
122
00:07:41,590 --> 00:07:42,950
- Selamat pagi. - Selamat pagi.
123
00:07:42,950 --> 00:07:43,700
Baik, selamat pagi.
124
00:07:43,700 --> 00:07:46,800
Usaha kamu hanya sia-sia saja.
125
00:07:46,800 --> 00:07:49,920
Akan didenda juga jika hanya
terlambat 2 sampai 3 menit.
126
00:07:49,920 --> 00:07:53,530
Aku tak ingin pergi makan secara
kumpulan dengan denda seseorang.
127
00:07:54,090 --> 00:07:56,300
Terima kasih atas kata
baik dari kamu pada pagi ini.
128
00:07:56,900 --> 00:08:00,000
Sial. Sial.
129
00:08:03,450 --> 00:08:04,640
Selamat pagi.
130
00:08:05,880 --> 00:08:08,500
Astaga, sungguh orang gila.
131
00:08:08,500 --> 00:08:11,640
Waktunya sudah terlalu lama saat penyakit
gangguan emosi kontrol deputi kambuh, kan?
132
00:08:11,640 --> 00:08:14,840
Bukankah kantor pusat Amerika akan
mengirimkan seorang wakil deputi?
133
00:08:14,840 --> 00:08:17,200
Lebih muda daripada deputi Jeong.
134
00:08:17,200 --> 00:08:18,570
Katanya sangat mampu.
135
00:08:18,570 --> 00:08:22,270
Didengarkannya sudah
menargetkan posisi deputi Jeong.
136
00:08:22,270 --> 00:08:26,230
Pendeknya mengerutkan kening
tidak akan membuat hidup lebih baik.
137
00:08:26,230 --> 00:08:28,100
Hanya akan memperbanyak kerutan.
138
00:08:28,100 --> 00:08:29,090
Iya.
139
00:08:29,090 --> 00:08:30,390
Ohh, kerutan.
140
00:08:30,390 --> 00:08:31,930
Pidato kamu hari ini sangat bagus.
141
00:08:31,930 --> 00:08:33,260
Ya. Mulai bekerjalah.
142
00:08:35,200 --> 00:08:35,980
Bersyuting.
143
00:08:35,980 --> 00:08:39,620
Sangat tipis dan cocok, aku sungguh penasaran.
144
00:08:39,620 --> 00:08:40,380
Selebriti akhir-akhir ini.
145
00:08:40,380 --> 00:08:41,150
Henti.
146
00:08:41,720 --> 00:08:44,210
Hanya aku kurang suka?
147
00:08:44,210 --> 00:08:47,170
Agak...bosan.
148
00:08:47,170 --> 00:08:47,990
Mau menyalahkan aku?
149
00:08:47,990 --> 00:08:49,190
Tak peduli apa perusahaannya sangat buruk,
150
00:08:49,190 --> 00:08:50,710
tak dapat memakai aktor yang
sedang kuliah dalam kampus akting?
151
00:08:50,710 --> 00:08:52,140
Tak dapat, tak punya uang.
152
00:08:52,140 --> 00:08:55,570
Kamu lebih santai saja.
Seperti omong kosong terhadap kami.
153
00:08:55,570 --> 00:08:56,580
Lebih santai.
154
00:08:56,580 --> 00:08:57,890
Kamu bisa. Ayo.
155
00:08:59,550 --> 00:09:01,200
Mulai bersyuting.
156
00:09:01,200 --> 00:09:04,830
Barang perawatan kulit dasar Go Raka dicoba.
157
00:09:04,830 --> 00:09:05,850
Ya.
158
00:09:05,850 --> 00:09:09,230
Malam ini kak kedua aku akan pulang.
159
00:09:09,230 --> 00:09:10,950
Aku ingin memberi tahu aku
bekerja waktu paruh di sini.
160
00:09:10,950 --> 00:09:11,700
Jangan bilanglah.
161
00:09:11,700 --> 00:09:12,580
Aku bantu kamu bilang ini.
162
00:09:12,580 --> 00:09:13,050
Apa?
163
00:09:13,590 --> 00:09:14,970
Kamu selalu kontak dengan kak kedua aku?
164
00:09:14,970 --> 00:09:19,050
Tidak. Walaupun selalu tak kontak, juga
sebagai teman dalam wechat yang takkan berubah.
165
00:09:19,050 --> 00:09:21,150
Di internet sosial ada pengingat ulang tahun.
166
00:09:21,150 --> 00:09:23,810
Asalkan berniat, dapat kontak kapan pun.
167
00:09:23,810 --> 00:09:24,280
Ya.
168
00:09:24,830 --> 00:09:28,160
Karena sudah tak berniat selama beberapa
tahun, langsung saja tak berniat lagi.
169
00:09:28,780 --> 00:09:30,100
Sudah berapa tahun?
170
00:09:30,100 --> 00:09:32,000
Tahun kelima. Sudah empat tahun.
171
00:09:34,930 --> 00:09:36,190
Ternyata aku sedang menghitung tahun?
172
00:09:38,800 --> 00:09:39,540
Bagus.
173
00:09:39,540 --> 00:09:42,460
Sinilah wilayah yang prakteknya sangat tinggi.
174
00:09:42,460 --> 00:09:43,660
Astaga.
175
00:09:46,030 --> 00:09:46,810
Salam.
176
00:09:46,810 --> 00:09:48,040
Salam.
177
00:09:48,040 --> 00:09:49,190
Astaga. Astaga.
178
00:09:49,190 --> 00:09:52,990
Dekan, sinilah satu tempat yang tenang dan indah.
179
00:09:52,990 --> 00:09:56,970
Di tempat macam ini, aku sudah
meditasi seoenuhnya otomatis.
180
00:09:58,020 --> 00:10:00,690
Aku sudah membawa bahan referensi.
181
00:10:00,700 --> 00:10:02,400
Siapa yang meditasi?
182
00:10:02,400 --> 00:10:04,560
Ya, itu aku.
183
00:10:04,560 --> 00:10:10,670
Catatan: ada satu ritual di Korea Selatan,
saat digit pertama umurnya adalah 9,
orang itu akan mengalami kemalangan.
184
00:10:04,560 --> 00:10:08,070
Umurku akan ke puluhan, harus melakukan sesuatu.
185
00:10:08,070 --> 00:10:10,670
Sini bukan untuk memecahkan masalah umurnya.
186
00:10:11,860 --> 00:10:12,350
Ya.
187
00:10:12,350 --> 00:10:15,240
Besok mobil tim promosi akan tiba juga.
188
00:10:15,240 --> 00:10:17,130
Meditasi akan sangat sulit.
189
00:10:17,760 --> 00:10:20,410
Akan berguna untuk memahami tulisan aku.
190
00:10:21,190 --> 00:10:22,380
Ya, ya.
191
00:10:32,760 --> 00:10:36,020
Wah, kak aku lebih kaya lagi.
192
00:10:36,560 --> 00:10:38,320
Sangat luas, sangat bagus.
193
00:10:38,940 --> 00:10:41,100
Di rumah kosong sekali.
194
00:10:42,100 --> 00:10:44,670
Tak ada rasa hidup di dalam
rumah yang ada orang hidup.
195
00:11:02,040 --> 00:11:04,920
Aku mengantar kamu kopi yang baru dibuat.
196
00:11:05,960 --> 00:11:07,540
Aku tak minum kopi.
197
00:11:07,540 --> 00:11:10,430
Ya. Bukankah sekarang sudah mulai minum?
198
00:11:13,950 --> 00:11:14,930
Ingin minum.
199
00:11:16,210 --> 00:11:17,540
Tapi kenapa kamu tahu?
200
00:11:18,070 --> 00:11:21,540
Setiap kali saat aku merebus
kopi, kamu berusaha bertahan.
201
00:11:21,540 --> 00:11:23,870
Sejak hari ini makan makanan
yang kamu suka dengan sesuka hati.
202
00:11:24,740 --> 00:11:25,710
Karena Anda bilang ini,
203
00:11:26,250 --> 00:11:28,190
Maka aku dengan khusus merebus
kacang kopi yang baru untuk kamu.
204
00:11:42,510 --> 00:11:43,360
Enak diminum.
205
00:11:43,990 --> 00:11:45,060
Sungguh enak diminum.
206
00:11:46,660 --> 00:11:48,740
Sudah berapa lama aku tak minum ini?
207
00:11:49,570 --> 00:11:51,160
Aku sungguh kejam hati.
208
00:11:56,710 --> 00:11:57,850
Kamu menduga aku akan datang, benarkah?
209
00:12:00,050 --> 00:12:01,730
Ini untuk dipinjam kepada aku, kan?
210
00:12:03,230 --> 00:12:04,960
Buku dikembalikan dalam satu bulan.
211
00:12:04,960 --> 00:12:07,240
Aku tak suka orang yang pinjam
buku tapi tak mengembalikannya.
212
00:12:08,120 --> 00:12:09,050
Baik.
213
00:12:13,460 --> 00:12:15,870
Apa kamu pernah bilang kadang-kadang
kita akan bertemu di sini?
214
00:12:17,180 --> 00:12:18,230
Terhadap Dokter Yun?
215
00:12:20,330 --> 00:12:21,250
Dokter Yun.
216
00:12:22,920 --> 00:12:24,500
Semuanya menyebutnya dengan begini.
217
00:12:26,770 --> 00:12:27,400
Ya.
218
00:12:28,210 --> 00:12:30,460
Oh, ya. Apa kamu pernah bilang dengan Dokter Yun?
219
00:12:33,640 --> 00:12:38,630
Masa... tempat ini adalah rahasia antara kita?
220
00:12:40,870 --> 00:12:42,880
Apa kamar cuci baju begini merahasiakan?
221
00:12:55,910 --> 00:12:56,730
Ya.
222
00:12:57,880 --> 00:12:59,120
Kalian datang.
223
00:12:59,120 --> 00:13:00,950
Ehhh, nyonya dari seorang dokter
224
00:13:00,950 --> 00:13:02,860
selalu pergi ke kamar cuci
baju dan membersihkan rumah sakit.
225
00:13:02,860 --> 00:13:04,880
Di dalam otak kamu dipenuhi apa?
226
00:13:04,880 --> 00:13:08,340
Langsung bilang kata yang
aneh kepada nyonya dokter.
227
00:13:08,340 --> 00:13:09,660
Saat hidup, perlu memikir.
228
00:13:09,660 --> 00:13:11,860
Ehhh, baik.
229
00:13:11,860 --> 00:13:13,560
Kenapa tiba-tiba membuat asinan?
230
00:13:13,560 --> 00:13:15,700
Bukankah menantu Yun sangat
suka asinan yang baru dibuat?
231
00:13:15,700 --> 00:13:16,600
Mana baju yang kamu cuci?
232
00:13:16,600 --> 00:13:17,800
Masih perlu beberapa waktu.
233
00:13:19,830 --> 00:13:22,630
Adik bungsu, kamu bantu
kak kamu bawa bajunya pulang.
234
00:13:22,630 --> 00:13:23,540
Aku?
235
00:13:24,990 --> 00:13:27,820
Siapa tahu kak cuci baju apa?
Dan Anda ingin aku ambilnya.
236
00:13:27,820 --> 00:13:29,920
Mana mungkin kamu tak dapat membedakan baju kak?
237
00:13:29,920 --> 00:13:32,150
Hanya selimut ranjang pasien dan seragam perawat.
238
00:13:32,150 --> 00:13:33,920
Dan baju putih dokter.
239
00:13:33,920 --> 00:13:34,910
Cepat pergi.
240
00:13:34,910 --> 00:13:36,630
Bukankah dia bilang perlu beberapa waktu?
241
00:13:38,470 --> 00:13:41,080
Anda rela kasih uang saku?
242
00:13:42,560 --> 00:13:43,420
Cepat pergi.
243
00:13:58,610 --> 00:14:00,360
Kalian tidur di kamar yang berbeda?
244
00:14:00,360 --> 00:14:01,080
Ya.
245
00:14:03,730 --> 00:14:04,330
Kenapa?
246
00:14:07,960 --> 00:14:09,360
Belakangan ini semuanya akan begini.
247
00:14:12,020 --> 00:14:13,860
Kalau tidur di kamar yang
berbeda, bagaimana punya anak?
248
00:14:14,580 --> 00:14:16,260
Kamu akan berumur 40 tahun.
249
00:14:16,260 --> 00:14:19,960
Dua orang hidup dengan manis sudah bagus.
250
00:14:19,960 --> 00:14:21,110
Kamu pulang ke rumah sakit dan bekerja saja.
251
00:14:21,110 --> 00:14:22,150
Aku tak ingin.
252
00:14:24,240 --> 00:14:25,760
Menantu Yun juga tak ingin.
253
00:14:26,970 --> 00:14:29,300
Kalau dua orang tak ingin, maka tak perlu.
254
00:14:29,300 --> 00:14:31,920
Harus punya anak jika
sebagai pasangan suami-istri.
255
00:14:31,920 --> 00:14:32,580
Kalau tak ada anak,
256
00:14:32,580 --> 00:14:33,960
sampai siini saja.
257
00:14:35,360 --> 00:14:37,160
Anda bertemu dengan aku
hanya ingin bilang hal ini?
258
00:14:37,160 --> 00:14:40,670
Jika tak ada anak, tak ada sambungan
yang kuat di antara pasangan suami-istri.
259
00:14:40,670 --> 00:14:41,200
Kamu ini.
260
00:14:41,200 --> 00:14:44,390
Betapa bagusnya perasaan ayah dan
ibu yang sudah melahirkan tiga anak?
261
00:14:45,680 --> 00:14:47,380
Bertahan untuk hidup demi anak,
262
00:14:47,380 --> 00:14:48,870
apa perasaan pasangan
suami-istri macam ini sangat bagus?
263
00:14:57,270 --> 00:14:59,700
Kamu selalu kejam hati saat bilang.
264
00:15:19,580 --> 00:15:20,260
Ya, kak.
265
00:15:20,840 --> 00:15:22,450
Yang kamu bermaksud adalah kamar
cuci baju di lantai bawah, kan?
266
00:15:40,630 --> 00:15:43,690
Wah, baju ini dilipat dengan sangat rapi.
267
00:15:46,250 --> 00:15:49,270
Bagaimana dengan ayah? Hanya
fokus mendaki akhir-akhir ini?
268
00:15:49,860 --> 00:15:53,010
Ya. Terkadang baru punya pekerjaan.
269
00:15:53,010 --> 00:15:55,060
Jadi kegiatan pendakian lebih banyak.
270
00:15:55,060 --> 00:15:58,120
Wah. Otot pahanya sangat keras.
271
00:15:59,330 --> 00:16:01,200
Dia bilang tahun depan akan pergi ke Himalaya.
272
00:16:01,200 --> 00:16:02,310
Apa terlalu berlebihan?
273
00:16:02,310 --> 00:16:04,150
Pergi saja jika ingin.
274
00:16:07,350 --> 00:16:07,910
Kak.
275
00:16:08,830 --> 00:16:11,230
Aku bekerja waktu paruh
di perusahan kak Chanhyeok.
276
00:16:11,230 --> 00:16:12,090
Siapa?
277
00:16:12,090 --> 00:16:12,990
Apa kamu sudah lupa kak Chanhyeok?
278
00:16:13,590 --> 00:16:14,970
Yaitu yang
279
00:16:14,970 --> 00:16:17,580
selalu main ke rumah kita
bersama kak Jongmin saat kuliah.
280
00:16:18,430 --> 00:16:20,200
Ohh, orang yang wajahnya berminyak itu.
281
00:16:20,980 --> 00:16:22,400
Apa wajah kak Chanhyeok berminyak?
282
00:16:24,850 --> 00:16:28,720
Rupanya kak Chanhyeok pernah suka kak tertua.
283
00:16:28,720 --> 00:16:29,530
Kamu.
284
00:16:30,900 --> 00:16:32,930
Tak cerdas, tak tahu melihat kondisinya.
285
00:16:32,930 --> 00:16:33,820
Kenapa dengan aku?
286
00:16:33,820 --> 00:16:35,420
Sudahlah, jangan bilang.
287
00:16:35,420 --> 00:16:38,600
Pendeknya, kak kedua dan Chanhyeok
288
00:16:38,600 --> 00:16:40,600
sudah lima tahun tak saling kontak.
289
00:16:40,600 --> 00:16:41,760
Jadi?
290
00:16:41,760 --> 00:16:44,110
Kak dan kak kedua juga membuat masalah saat itu.
291
00:16:46,420 --> 00:16:49,250
Sudah lima tahun, cepat sekali.
292
00:16:49,910 --> 00:16:52,619
Jadi, 10 tahun cepat berlalu.
293
00:16:52,619 --> 00:16:55,119
Kamu dan kak kedua jadi rukun.
294
00:16:55,119 --> 00:16:58,720
Ada hubungan apa dengan kamu?
Biarkan mereka yang menanganinya.
295
00:16:58,720 --> 00:17:00,730
Tapi kita kurang nyaman.
296
00:17:00,730 --> 00:17:02,160
Ibu ingin melakukan rapat rumah.
297
00:17:02,160 --> 00:17:04,339
Tapi perlu bertemu dengan kak tertua
dan kak kedua secara berpisah, mana baik.
298
00:17:04,910 --> 00:17:05,819
Rapat rumah?
299
00:17:06,359 --> 00:17:08,130
Kita bicara lagi setelah menantu Yun pulang.
300
00:17:11,460 --> 00:17:15,070
Mau satu Es Amerika dan yang aku selalu minum.
301
00:17:15,070 --> 00:17:16,490
Baik, akan aku antarnya setelah selesai.
302
00:17:27,930 --> 00:17:30,330
Kelihatannya sangat muda. Apa dia bos kafe?
303
00:17:30,330 --> 00:17:31,150
Dia bekerja waktu paruh.
304
00:17:31,150 --> 00:17:32,220
Bekerja hari malam.
305
00:17:33,350 --> 00:17:34,810
Apa kak sering datang ke sini?
306
00:17:34,810 --> 00:17:37,420
Lebih banyak pada hari malam?
307
00:17:37,420 --> 00:17:39,290
Kak sedang menelepon dengan siapa?
308
00:17:39,290 --> 00:17:40,450
Kamu sedang mengalihkan topiknya?
309
00:17:41,640 --> 00:17:42,180
Apa?
310
00:17:43,640 --> 00:17:47,090
Jelas-jelas sebagai anggota
sekeluarga, tapi aku sungguh tak paham.
311
00:17:47,090 --> 00:17:49,420
Tak peduli kak atau ibu.
312
00:17:50,180 --> 00:17:53,210
Kamu lihat, betapa senangnya
sekarang ibu saat tertawa.
313
00:17:55,410 --> 00:17:57,130
Ehh, sungguh.
314
00:18:01,200 --> 00:18:02,300
Ibu, kamu ingin minum apa?
315
00:18:02,300 --> 00:18:03,500
Aku tak usah.
316
00:18:03,500 --> 00:18:06,290
Tak tidur dengan baik jika
minum kopi pada hari malam.
317
00:18:12,560 --> 00:18:14,450
Satu teh kamomil untuk tante.
318
00:18:14,450 --> 00:18:15,660
Di dalamnya tak ada kafein.
319
00:18:23,600 --> 00:18:24,840
Ya. Menantu Yun.
320
00:18:24,840 --> 00:18:25,760
Kak ipar.
321
00:18:28,160 --> 00:18:28,920
Anda datang.
322
00:18:28,920 --> 00:18:30,750
Kita sudah makan.
323
00:18:30,750 --> 00:18:32,360
Aku juga sudah makan.
324
00:18:32,360 --> 00:18:33,660
Bagaimana kehidupannya?
325
00:18:33,660 --> 00:18:34,250
Ya.
326
00:18:35,060 --> 00:18:35,900
Mau minum apa?
327
00:18:35,900 --> 00:18:38,510
Katanya kacang kopi yang
digoreng hari ini dari Etiopia.
328
00:18:38,510 --> 00:18:40,310
Bukankh dekan membenci rasa pahit?
329
00:18:40,890 --> 00:18:43,630
Anda ambil keputusan lagi
setelah mencoba kopi nyonya ya.
330
00:18:52,400 --> 00:18:53,140
Lumayan.
331
00:19:05,450 --> 00:19:06,790
Ada seseorang?
332
00:19:08,000 --> 00:19:09,570
Tak ada?
333
00:19:18,310 --> 00:19:19,060
Sangat berbau.
334
00:19:19,060 --> 00:19:20,860
Seperti makanan anjing yang jadi tengik.
335
00:19:26,350 --> 00:19:28,130
Pergi dengan lampu kamar diterangi.
336
00:19:30,170 --> 00:19:31,810
Bilang apa ingin mendesain kamar sendiri,
337
00:19:32,440 --> 00:19:34,260
akhirnya jadi gudang.
338
00:19:36,840 --> 00:19:38,770
Tak ada arak buah-buah?
339
00:19:44,630 --> 00:19:46,860
Pengantar Kesejahteraan Sosial
340
00:19:52,640 --> 00:19:54,310
Pengantar Kesejahteraan Sosial
341
00:19:56,290 --> 00:19:58,470
Layanan Kesukarelaan
342
00:20:02,410 --> 00:20:03,270
Itu ibu kan?
343
00:20:05,930 --> 00:20:06,770
Siapa kamu?
344
00:20:07,760 --> 00:20:09,790
Jelas-jelas sudah bilang tak ada orang di rumah.
345
00:20:09,790 --> 00:20:12,200
Sebentar, henti, jangan bergerak.
346
00:20:13,260 --> 00:20:14,510
Siapa kamu?
347
00:20:14,510 --> 00:20:17,640
Ehh, sungguh. Aku adalah agen.
348
00:20:17,640 --> 00:20:20,280
Ibumu siap menjual rumah.
349
00:20:20,280 --> 00:20:21,650
Kelihatannya kamu tak tahu.
350
00:20:22,230 --> 00:20:23,660
Menelepon kepada ibumu dan bertanya saja.
351
00:20:23,660 --> 00:20:25,680
Maksudmu ibuku ingin menjual rumah?
352
00:20:25,680 --> 00:20:26,400
Ya.
353
00:20:32,000 --> 00:20:33,360
Ibu, kamu yang ingin menjual rumah?
354
00:20:33,360 --> 00:20:35,620
Katanya rumah tak mudah dijual.
355
00:20:35,620 --> 00:20:37,250
Ada orang yang datang melihat rumah?
356
00:20:37,250 --> 00:20:38,110
Biarkan mereka lihat saja.
357
00:20:38,680 --> 00:20:40,950
Kenapa tiba-tiba ingin menjual rumah?
358
00:20:40,950 --> 00:20:41,740
Ibu.
359
00:20:42,360 --> 00:20:43,060
Ibu.
360
00:20:46,200 --> 00:20:48,790
Apa maksudnya dengan menjual rumah?
361
00:20:48,790 --> 00:20:51,250
Apa ayah jadi bangkrut? Atau cari masalah besar?
362
00:21:00,730 --> 00:21:03,140
Aku ingin berpisah dengan ayah kalian.
363
00:21:06,300 --> 00:21:07,200
Apa?
364
00:21:08,160 --> 00:21:09,940
Ingin cerai berai?
365
00:21:11,240 --> 00:21:13,210
Cerai berai? Terlalu berlebihan, kan.
366
00:21:13,210 --> 00:21:15,260
Bukankah bilang ingin berpisah dengan ayah?
367
00:21:15,260 --> 00:21:16,740
Kalau bukan cerai berai, kenapa?
368
00:21:19,170 --> 00:21:23,960
Bukan cerai, dengan kata belakangan ini
adalah hidup secara berpisah tanpa cerai.
369
00:21:23,960 --> 00:21:25,280
Aku berniat hidup secara berpisah tanpa cerai.
370
00:21:25,770 --> 00:21:28,170
Ahh , hidup secara berpisah tanpa cerai.
371
00:21:30,050 --> 00:21:31,830
Apa keputusan ibu sangat lucu?
372
00:21:34,430 --> 00:21:36,760
Apa ayah tahu?
373
00:21:36,760 --> 00:21:38,580
Kamu lebih dulu mengkhawatirkan ayah kamu?
374
00:21:38,580 --> 00:21:40,230
Dia juga kliennya.
375
00:21:40,230 --> 00:21:42,450
Kalian berdua yang bertindak atas hidup
secara berpisah tanpa cerai atau apa lagi.
376
00:21:42,450 --> 00:21:43,500
Daripada dengan kami yang sebagai anak,
377
00:21:43,500 --> 00:21:44,580
seharusnya diskusi dengan ayah dulu...
378
00:21:44,580 --> 00:21:46,860
Ya, sudah.
379
00:21:46,860 --> 00:21:49,170
Sudah diskusi dan setuju.
380
00:21:50,850 --> 00:21:53,910
Jadi tak usah pendapat kamu.
381
00:21:54,770 --> 00:21:55,950
Karena tak usah pendapat kami,
382
00:21:55,950 --> 00:21:57,680
kenapa membuka rapat keluarga?
383
00:22:15,250 --> 00:22:17,230
Walaupun menantu Yun kurang nyaman,
384
00:22:17,880 --> 00:22:19,310
bagaimanapun kitalah anggota sekeluarga,
385
00:22:19,310 --> 00:22:21,270
jadi aku merasa kamu juga perlu mendengarnya.
386
00:22:21,970 --> 00:22:22,790
Ya.
387
00:22:23,860 --> 00:22:25,850
Ayah kalian minta aku menjual rumah,
388
00:22:25,850 --> 00:22:28,000
dan dia pergi dengan setengah jumlah uangnya.
389
00:22:31,060 --> 00:22:32,790
Apa rencana ayah?
390
00:22:32,790 --> 00:22:34,270
Dia sendiri akan menanganinya.
391
00:22:34,940 --> 00:22:37,460
Ia minta aku beri tahu kepada kalian.
392
00:22:37,460 --> 00:22:40,810
Dia pergi mendaki dengan santai,
sungguh tak bertanggung jawab.
393
00:22:40,810 --> 00:22:42,320
Maksudnya tak setuju.
394
00:22:42,320 --> 00:22:44,070
Ayah tak ingin hidup secara berpisah tanpa cerai.
395
00:22:44,070 --> 00:22:46,430
Kamu mengira aku yang
mempertimbangkannya beberapa hari saja?
396
00:22:46,430 --> 00:22:49,040
Tahukah ibu sudah jadi
dipersulitkan selama berapa lama?
397
00:22:49,040 --> 00:22:51,130
Ayah tak setuju, jadi ibu tak boleh melakukannya?
398
00:22:51,130 --> 00:22:52,970
Baik. Kalau rumah dibagikan jadi dua,
399
00:22:52,970 --> 00:22:54,950
dua orang hidup secara berpisah.
400
00:22:54,950 --> 00:22:57,330
Bagaimana ibu hidup seterusnya?
401
00:22:57,330 --> 00:23:00,150
Apa ayah juga akan beri kamu uang untuk hidup?
402
00:23:00,870 --> 00:23:02,170
- Tak ingin mendengarnya.
- Tak ingin mendengarnya.
403
00:23:02,890 --> 00:23:04,080
Jangan mengeluh lagi.
404
00:23:05,540 --> 00:23:07,520
Umur ibu sekarang baru 60 tahun.
405
00:23:07,520 --> 00:23:08,550
Sekarang banyak orang
dapat hidup sampai 100 tahun.
406
00:23:08,550 --> 00:23:11,740
Jangan khawatir, aku akan berusaha hidup.
407
00:23:11,740 --> 00:23:14,360
Tak peduli akan cuci piring
atau bekerja di supermaket,
408
00:23:14,360 --> 00:23:15,450
aku dapat berusaha hidup.
409
00:23:15,450 --> 00:23:17,390
Takkan minta uang dari kalian.
410
00:23:17,390 --> 00:23:18,590
Anda sudah selalu tinggal di rumah,
411
00:23:18,590 --> 00:23:19,990
bagaimana bisa bekerja pekerjaan macam itu?
412
00:23:19,990 --> 00:23:21,460
Kenapa aku tak bisa?
413
00:23:21,460 --> 00:23:22,470
Apa kamu mengenal aku?
414
00:23:22,470 --> 00:23:24,210
Bukan, kenapa selalu jadi marah?
415
00:23:24,210 --> 00:23:25,730
Apa aku tak boleh menanyai masalah-masalah ini?
416
00:23:25,730 --> 00:23:27,270
Hanya bilang “aku tahu”, ini sudah cukup?
417
00:23:27,270 --> 00:23:28,720
Lebih diam suaranya.
418
00:23:28,720 --> 00:23:32,840
Ya, hal ini diberi tahu satu kali, sudah tahu.
419
00:23:35,230 --> 00:23:36,930
Eunhui sudah datang, aku pulang dulu.
420
00:23:37,780 --> 00:23:39,850
Menantu Yun, kalian pulang
setelah minum kopi saja.
421
00:23:46,700 --> 00:23:48,790
Bagaimana dengan aku? Aku pergi ke mana?
422
00:23:48,790 --> 00:23:50,310
Kamu sendiri yang ambil keputusan.
423
00:23:51,610 --> 00:23:53,680
Kenapa ibu minta Eunhui datang?
424
00:23:53,680 --> 00:23:55,630
Dia pasti akan bilang “ibu
melakukannya saja jika inign.
425
00:23:55,630 --> 00:23:56,810
Aku akan mendukung ibu.”
426
00:23:56,810 --> 00:23:58,110
Dia pasti akan bilang ini.
427
00:24:00,310 --> 00:24:01,540
Cepat ikutinya.
428
00:24:20,540 --> 00:24:22,700
Hidup secara berpisah tanpa
cerai. Hanya bilang saja.
429
00:24:22,700 --> 00:24:25,060
Akan melayani kamu jika sedang cari uang,
430
00:24:25,060 --> 00:24:27,430
dan mengusir kamu saat jadi pensiun?
431
00:24:27,430 --> 00:24:28,130
Iya.
432
00:24:28,130 --> 00:24:29,000
Memang.
433
00:24:29,000 --> 00:24:30,790
Ehh, lihat sekumpulan kak ini
434
00:24:30,790 --> 00:24:32,510
Yang bilang kata-kata ini
435
00:24:32,510 --> 00:24:34,970
akan jadi sahabat yang hidup
secara berpisah tanpa cerai.
436
00:24:34,970 --> 00:24:35,720
Bilang apa?
437
00:24:35,720 --> 00:24:38,300
Kalian sedang bicara hal aku tentang
hidup secara berpisah tanpa cerai?
438
00:24:38,300 --> 00:24:39,940
Jangan bilanglah.
439
00:24:39,940 --> 00:24:42,910
Ehh, semuanya kesalahan kak.
440
00:24:42,910 --> 00:24:46,650
Kak Sangsik yang kasihan, harus melakukan apa?
441
00:24:46,650 --> 00:24:49,660
Aku tak pernah menduga kak ipar akan begini.
442
00:24:50,580 --> 00:24:54,030
Kak, seterusnya tak dapat makan
asinan yang dibuat oleh kak ipar?
443
00:24:54,510 --> 00:24:55,990
Bocah kamu ini.
444
00:24:55,990 --> 00:24:59,160
Ehhh, Asinan kan? Aku yang bawanya ke sini.
445
00:24:59,670 --> 00:25:03,080
Kak, menarik bahumu.
446
00:25:04,530 --> 00:25:06,460
Kenapa? Ada apa dengan bahu aku?
447
00:25:06,930 --> 00:25:09,190
Halo, apa itu hidup secara berpisah tanpa cerai?
448
00:25:09,190 --> 00:25:12,130
Bukankah lulus dari pernikahan?
449
00:25:12,130 --> 00:25:14,220
Masuk sekolah lagi ke tempat
lain saja, itu sudah cukup.
450
00:25:14,220 --> 00:25:15,040
Iya.
451
00:25:15,830 --> 00:25:20,830
Ya. Kak, masuk sekolah lagi saja.
452
00:25:20,830 --> 00:25:23,090
Kenapa kamu panggil semuanya kak?
453
00:25:23,090 --> 00:25:24,930
Aku tak minum arak, tak minum.
454
00:25:24,930 --> 00:25:26,370
Mari, semuanya banyak makan.
455
00:25:27,080 --> 00:25:28,470
Bersulang.
456
00:25:28,470 --> 00:25:30,190
Ibu ingin melakukan apa saja jika ingin.
457
00:25:30,870 --> 00:25:32,470
Aku akan setuju tak peduli apa pun.
458
00:25:34,610 --> 00:25:35,750
Aku mendukung ibu.
459
00:25:40,620 --> 00:25:41,780
Aku pergi.
460
00:26:04,000 --> 00:26:05,250
Bukannya kamu mengendarai mobil?
461
00:26:05,250 --> 00:26:06,460
Akan panggil supir untuk
membantu mengendarai mobil.
462
00:26:07,000 --> 00:26:08,150
Ibu bilang ingin hidup
secara berpisah tanpa cerai,
463
00:26:08,150 --> 00:26:09,800
aku sebagai anak putrinya, harus minum arak.
464
00:26:10,550 --> 00:26:12,230
Tak rela biaya untuk supir,
jadi harus lebih banyak minum.
465
00:26:13,250 --> 00:26:14,280
Halo, adik bungsu.
466
00:26:15,140 --> 00:26:17,230
Seharusnya ada tandanya.
467
00:26:19,330 --> 00:26:21,630
Akhir-akhir ini ayah dan ibu pernah berkelahi?
468
00:26:21,630 --> 00:26:23,020
Sama sekali tak pernah.
469
00:26:23,610 --> 00:26:26,750
Asalkan ayah di rumah, rumah jadi tenang sekali.
470
00:26:26,750 --> 00:26:29,480
Asalkan ayah tak ada, akan ada suara dari TV.
471
00:26:29,480 --> 00:26:31,210
Ibu juga akan menyanyi,
472
00:26:31,210 --> 00:26:34,150
dan kontak dengan temannya dalam HP.
473
00:26:34,150 --> 00:26:36,680
Tapi asalkan ayah ada, dia akan diam.
474
00:26:36,680 --> 00:26:37,990
Dua orang sedang praktek sebagai pendiam.
475
00:26:40,190 --> 00:26:41,970
Bagaiamana kak bilang dengan ibu?
476
00:26:43,280 --> 00:26:45,770
Kalau kamu penasaran, kak langsung meneleponnya.
477
00:26:45,770 --> 00:26:46,860
Aku sama sekali tak penasaran.
478
00:26:46,860 --> 00:26:48,600
Pasti hanya bilang sesuatu yang tak enak didengar.
479
00:26:50,580 --> 00:26:52,100
Apa ayah setuju untuk hidup
secara berpisah tanpa cerai?
480
00:26:52,100 --> 00:26:53,420
Dan setuju untuk mebagikan rumah?
481
00:26:53,420 --> 00:26:55,660
Jika ibu ingin hidup dengan
dia sendiri, bagaimana dia hidup?
482
00:26:55,660 --> 00:26:57,240
Ibu dapat melakukan apa?
483
00:27:00,540 --> 00:27:01,710
Hebat.
484
00:27:01,710 --> 00:27:04,660
Kak tertua juga benar menduga kata kak kedua.
485
00:27:04,660 --> 00:27:05,710
Aku akan mendukung ibu.
486
00:27:05,710 --> 00:27:07,320
Ibu ingin melakukan apa saja jika ingin.
487
00:27:08,010 --> 00:27:09,540
Dua orang sangat saling mengenal,
488
00:27:09,540 --> 00:27:10,360
kenapa tidak bertemu?
489
00:27:10,360 --> 00:27:14,090
Mengenal? Kak sama sekali tak mengenal aku.
490
00:27:16,120 --> 00:27:17,540
Pergi beli minuman arak saja.
491
00:27:20,300 --> 00:27:21,290
Harus mengembalikannya dengan biaya dua lipat.
492
00:27:24,660 --> 00:27:25,450
Dua lipat ya.
493
00:27:26,540 --> 00:27:27,890
Aku tahu.
494
00:27:43,980 --> 00:27:45,100
Yun Seoyeok.
495
00:27:45,510 --> 00:27:46,590
Sudah kubilang, jika aku mengetahiunya
kamu tidur di perusahaan lagi,
496
00:27:46,590 --> 00:27:48,410
kamu harus pergi dari perusahaan.
497
00:27:49,450 --> 00:27:51,480
Aku tak tidur di sini.
498
00:27:51,480 --> 00:27:53,080
Aku berencana pulang kerja.
499
00:27:53,080 --> 00:27:55,100
Iya? Kalau begitu, pulang kerja saja.
500
00:27:56,740 --> 00:27:57,720
Aku tahu.
501
00:27:58,700 --> 00:28:00,810
Sungguh. Sudah kubilang akan pulang kerja.
502
00:28:01,290 --> 00:28:02,930
Kenapa lihat foto orang lain?
503
00:28:03,330 --> 00:28:06,800
Agak penasaran apa fotonya saat deputi berkuliah.
504
00:28:06,800 --> 00:28:08,390
Pulang kerja saja.
505
00:28:08,390 --> 00:28:09,930
Tapi kenapa datang saat ini?
506
00:28:09,930 --> 00:28:11,190
Jangan-jangan untuk mengawasi aku?
507
00:28:11,190 --> 00:28:13,940
Diminta mengubahnya. Akan berjaga malam.
508
00:28:13,940 --> 00:28:15,150
Diminta lagi?
509
00:28:16,400 --> 00:28:19,840
Uangnya sedikit saja, tapi
selalu mempersulitkannya.
510
00:28:20,400 --> 00:28:21,050
Aku yang membantu kamu.
511
00:28:21,050 --> 00:28:22,640
Cepat pulang saja. Menjengkelkan.
512
00:28:22,640 --> 00:28:23,950
Kamu cepat pulang saja.
513
00:28:26,460 --> 00:28:28,880
Lebih baik aku pulang saja.
514
00:28:58,740 --> 00:29:01,460
Kak
515
00:29:00,330 --> 00:29:03,500
Kamu yang bertanggung jawab atas ibu,
aku yang bertanggung jawab atas ayah.
516
00:29:03,500 --> 00:29:04,420
Kenapa bertanggung jawab?
517
00:29:14,120 --> 00:29:17,920
Bagaimanapun kitalah anggota sekeluarga, sekurangnya
perlu minta mereka mempertimbangkannya lagi.
518
00:29:17,920 --> 00:29:22,530
Jika mereka sudah negosiasi,
apa kita minta mereka cerai?
519
00:29:24,960 --> 00:29:25,970
Sungguh menjengkelkan.
520
00:29:27,820 --> 00:29:29,420
Bukan cerai.
521
00:29:30,190 --> 00:29:34,250
Yang mereka bermaksud adalah
hidup secara berpisah tanpa cerai.
522
00:29:36,240 --> 00:29:38,380
Siapa yang menciptakan kata ini?
523
00:29:38,950 --> 00:29:41,500
Bukankah ada “hidup secara berpisah”?
524
00:29:41,500 --> 00:29:44,630
Tak begitu rumit sampai perlu
menciptakan kata baru, kan?
525
00:29:46,780 --> 00:29:49,810
Kim Eunju, sangat bagus.
526
00:29:52,680 --> 00:29:56,350
Aku tahu, aku tahu.
527
00:30:03,610 --> 00:30:04,520
Telepon saja.
528
00:30:07,090 --> 00:30:08,470
Rumit sekali. Kenapa menelepon?
529
00:30:09,240 --> 00:30:10,430
Dia sama sekali takkan menelepon kepada aku.
530
00:30:13,520 --> 00:30:14,560
Kenapa aku merasa begini kecewa?
531
00:30:17,640 --> 00:30:18,280
Aku tidur ya.
532
00:30:32,140 --> 00:30:33,150
Sudah siap belum?
533
00:30:37,530 --> 00:30:40,010
Aku tak ingin mengikutinya.
534
00:30:40,960 --> 00:30:41,690
Kenapa?
535
00:30:42,580 --> 00:30:44,340
Tak ingin mengawasi pikiran sendiri.
536
00:30:44,850 --> 00:30:46,560
Karena kehidupan aku terlalu rumit.
537
00:30:49,520 --> 00:30:52,530
Kalau begitu, kamu jangan melatih.
538
00:30:52,920 --> 00:30:53,970
Baik.
539
00:30:53,970 --> 00:30:55,150
Duduklah.
540
00:30:55,820 --> 00:30:59,310
Sebagai petugas penerbitan,
harus mengenali sekali penulis.
541
00:31:00,430 --> 00:31:01,170
Baik.
542
00:31:07,870 --> 00:31:12,500
Mohon tanya sendiri.
543
00:31:20,530 --> 00:31:22,080
Suatu hari
544
00:31:24,040 --> 00:31:27,860
ada seorang yang tampangnya adalah...
545
00:31:30,870 --> 00:31:36,330
Mohon ingat lagi
546
00:31:37,440 --> 00:31:38,440
ingatan yang sudah ditanam ke dasar hati.
547
00:32:03,530 --> 00:32:05,480
Satu hari yang paling lama dalam kehidupan aku,
548
00:32:07,140 --> 00:32:07,940
itulah hari ini.
549
00:32:35,520 --> 00:32:38,710
Ibu, kamu bangun pada begini dini demi aku?
550
00:32:40,250 --> 00:32:43,120
Mungkin karena sudah menua,
lebih dini saat bangun.
551
00:32:48,560 --> 00:32:49,280
Ayah di mana?
552
00:32:50,540 --> 00:32:53,770
Jelas-jelas tahu ibu sedang
menangis, aku pun berpura-pura tak tahu.
553
00:32:55,470 --> 00:32:59,120
Ternyata saat ini, ibu sudah berencana cerai.
554
00:33:11,680 --> 00:33:13,730
Ayah membuang makanan lagi karena marah?
555
00:33:13,910 --> 00:33:16,120
Air menetes ke tanah. Cepat keringkan rambutnya.
556
00:33:24,650 --> 00:33:26,250
Kapan tak pakai cincin?
557
00:33:28,350 --> 00:33:29,980
Tertanya sudah selesai pada waktu lama sekali.
558
00:33:31,840 --> 00:33:32,620
Aku pergi.
559
00:33:33,480 --> 00:33:35,180
Setelah makan satu roti baru pergi ya.
560
00:33:35,180 --> 00:33:35,880
Akan terlambat.
561
00:33:36,960 --> 00:33:39,330
Masih diam di ranjang pada akhir minggu.
562
00:33:39,330 --> 00:33:40,380
Masih ingat pergi kerja, kamu sungguh hebat.
563
00:33:40,380 --> 00:33:42,740
Akan lebih lelah jika istirahat dengan
waktu yang lebih lama. Pinggang aku akan patah.
564
00:33:42,740 --> 00:33:45,760
Sibuk istirahat pada akhir minggu.
Sibuk bekerja pada waktu bekerja.
565
00:33:45,760 --> 00:33:47,620
Apa kamu masih punya waktu
untuk bertemu dengan Jongmin?
566
00:33:48,570 --> 00:33:50,440
Pasangan yang dua-duanya
perlu bekerja selalu begini.
567
00:33:50,990 --> 00:33:52,480
Cepat menikah saja.
568
00:33:52,480 --> 00:33:55,410
Ibu, jangan cerewet dengan
orang yang akan pergi bekerja.
569
00:33:56,710 --> 00:33:57,910
Kamu...
570
00:33:57,910 --> 00:34:01,589
Kecuali waktu sebelum pergi bekerja,
sama sekali tak ada waktu untuk kontak.
571
00:34:02,240 --> 00:34:04,070
Sungguh berlebihan.
572
00:34:04,859 --> 00:34:06,189
Apa kamu kontak dengan kak kamu?
573
00:34:06,689 --> 00:34:08,950
Tanya dia kapan dia akan mundur dari pekerjaan.
574
00:34:08,950 --> 00:34:10,169
Apa sekarang Masa Korut?
575
00:34:10,169 --> 00:34:12,089
Tak dapat menelepon anak
putri setelah dia menikah?
576
00:34:12,089 --> 00:34:13,689
Kenapa harus melihat air muka menantu?
577
00:34:13,689 --> 00:34:15,430
Sebagai keluarga dokter, jadi sangat luar biasa?
578
00:34:16,030 --> 00:34:20,089
Jelas-jelas ingin punya anak,
kenapa masih pergi bekerja?
579
00:34:20,089 --> 00:34:22,919
Kalau begitu penasaran, langsung menelepon saja.
580
00:34:22,919 --> 00:34:24,680
Jangan selalu minta aku menelepon.
581
00:34:26,810 --> 00:34:27,450
Aku pergi.
582
00:34:37,290 --> 00:34:38,689
Beri aku makanan yang disiapkan
untuk ayah, aku yang makan.
583
00:34:39,290 --> 00:34:41,420
Dengan membayar pun tak dapat
makan makanan yang begini enak.
584
00:34:41,420 --> 00:34:43,960
Ayah sungguh tak tahu dia betapa bahagia.
585
00:34:50,750 --> 00:34:51,450
Aku pergi.
586
00:34:51,990 --> 00:34:52,770
Bekerja dengan baik.
587
00:35:15,640 --> 00:35:16,660
Anda sudah menelepon?
588
00:35:18,460 --> 00:35:19,980
Ya. Akulah Kim Eunhui.
589
00:35:23,650 --> 00:35:24,440
Kamu...
590
00:35:25,590 --> 00:35:30,510
Bukan. Itu aku. Sudah menduga ada hari ini?
591
00:35:32,300 --> 00:35:35,800
Luar dugaan kamu akan keluar.
592
00:35:37,320 --> 00:35:41,810
Jongmin selalu kontak dengan aku,
aku dengan sengaja tak menjawabnya.
593
00:35:42,420 --> 00:35:43,910
Jelas-jelas sebagai orang tiga,
594
00:35:45,070 --> 00:35:47,180
bahkan memikir keluar dengan Jongmin.
595
00:35:48,270 --> 00:35:49,060
Orang ketiga?
596
00:35:50,870 --> 00:35:52,280
Siapa orang ketiga?
597
00:35:52,280 --> 00:35:56,310
Pertama, Hyesoo kami dan Jongmin
sudah berpacaran selama tiga tahun.
598
00:35:57,670 --> 00:35:59,540
Tertanya mereka sudah tahu aku.
599
00:36:00,410 --> 00:36:03,910
Dengan sengaja bilang akulah
orang ketiga agar mempermainkan aku.
600
00:36:04,390 --> 00:36:06,820
Kita sudah berpacaran sembilan tahun.
601
00:36:07,180 --> 00:36:10,350
Orang tua dari dua pihak juga saling mengenal.
602
00:36:10,350 --> 00:36:11,150
Masuk akal tidak?
603
00:36:12,240 --> 00:36:15,520
Dalam 3 tahun yang lalu, kami
bertemu setiap akhir minggu.
604
00:36:16,170 --> 00:36:19,390
Ternyata hubungan aku dan
Jongmin memang jadi kurang akrab.
605
00:36:20,250 --> 00:36:23,020
Aku hanya berpacaran dengan lama.
606
00:36:23,020 --> 00:36:25,900
Aku juga sering pergi ke rumah Jongmin.
607
00:36:25,900 --> 00:36:29,510
Di sana sama sekali tak merasakan jejak kamu.
608
00:36:29,940 --> 00:36:33,760
Pergi ke rumah Jongmin? Dia
tak tinggal dengan dia sendiri?
609
00:36:33,760 --> 00:36:34,930
Chanhyeok juga mengenal aku.
610
00:36:38,960 --> 00:36:40,740
Kamu bahkan mengenal Chanhyeok?
611
00:36:40,740 --> 00:36:43,750
Karena dia tinggal dengan Jongmin, jadi tahu.
612
00:36:44,370 --> 00:36:46,640
Juga pernah makan beberapa kali dengan dia.
613
00:36:47,660 --> 00:36:53,110
Akhir minggu yang lalau, aku
pergi bertamasya dengan Jongmin.
614
00:36:55,050 --> 00:36:55,880
Bertamasya?
615
00:37:04,140 --> 00:37:05,780
Jongmin
616
00:37:11,760 --> 00:37:13,390
Harus makan nasi.
617
00:37:13,390 --> 00:37:14,830
Baik, tak makan mie.
618
00:37:17,050 --> 00:37:20,630
Itu, hari ini aku tak ikut makan.
619
00:37:20,630 --> 00:37:21,580
Kenapa begitu tiba-tiba?
620
00:37:22,240 --> 00:37:22,990
Kak.
621
00:37:25,780 --> 00:37:27,680
Adikku tiba-tiba mecari aku.
622
00:37:38,200 --> 00:37:38,930
Ada apa dengan kamu?
623
00:37:39,790 --> 00:37:40,550
Kak.
624
00:37:47,840 --> 00:37:49,450
Tak tahu terjadi apa dengan
kamu, tapi jangan menangis.
625
00:37:49,450 --> 00:37:50,560
Di sini ada banyak orang yang melihat.
626
00:38:00,290 --> 00:38:02,290
Anda sama sekali tak makan.
627
00:38:02,910 --> 00:38:03,830
Anda menaruhnya saja.
628
00:38:11,360 --> 00:38:12,640
Kenapa kamu datang ke sini?
629
00:38:13,120 --> 00:38:14,720
Seharusnya pergi mencari Jongmin.
630
00:38:14,720 --> 00:38:15,530
Tak tahu.
631
00:38:17,510 --> 00:38:22,260
Dia selalu menelpon kepada
aku, tapi aku tak menjawab.
632
00:38:25,360 --> 00:38:26,670
Sekarang tak berani menjawab.
633
00:38:28,770 --> 00:38:29,710
Apa kamu berencana berpisah dengan dia?
634
00:38:34,750 --> 00:38:36,150
Tak tahu.
635
00:38:36,810 --> 00:38:38,540
Kamu juga tak ingin selesai.
Sekarang hanya tak tahu.
636
00:38:38,540 --> 00:38:39,750
Kenapa kamu masih menangis?
637
00:38:40,680 --> 00:38:43,010
Aku sudah bilang beberapa
kali, kalian juga sangat aneh.
638
00:38:44,260 --> 00:38:47,530
Tak bilang lagi. Apa gunanya dengan bilang ini?
639
00:38:49,140 --> 00:38:51,070
Mungkin kamu juga tahu.
640
00:38:51,070 --> 00:38:51,980
Tahu kamu hanya ingin kamu sendiri lebih nyaman.
641
00:38:51,980 --> 00:38:53,610
jadi berpura-pura tak tahu.
642
00:38:53,610 --> 00:38:56,790
Bagi kamu, paling sulit
untuk langsung menerobosnya.
643
00:38:56,790 --> 00:38:58,030
Sekarang sudah punya pekerjaan, sangat sibuk.
644
00:38:58,030 --> 00:38:58,780
Badan juga lelah.
645
00:38:58,780 --> 00:39:00,650
Kamu juga ingin istirahat
dengan baik pada akhir minggu.
646
00:39:00,650 --> 00:39:02,930
Manja dalam telepon, misi akhir minggu selesai.
647
00:39:04,630 --> 00:39:08,360
Sudah berpacaran sembilan tahun,
kalau kamu tak menikah, berpisah saja.
648
00:39:08,360 --> 00:39:10,500
Tak perlu menangis karena ini, kamu makanlah.
649
00:39:14,210 --> 00:39:16,500
Aku tak suka Jongmin dari awalnya.
650
00:39:16,500 --> 00:39:18,330
Dia yang berkepala keras.
651
00:39:18,330 --> 00:39:20,480
Berbohong karena hal sepele.
652
00:39:21,060 --> 00:39:21,850
Bukannya ada hal macam itu?
653
00:39:21,850 --> 00:39:23,660
Buku atau film, kamu tak
pernah membaca atau menonton.
654
00:39:23,660 --> 00:39:24,710
Dia dapat bilang “tak pernah membaca”,
655
00:39:24,710 --> 00:39:25,800
tapi dia bilang “pernah membacanya.’
656
00:39:25,800 --> 00:39:27,350
Aku sungguh membenci.
657
00:39:27,350 --> 00:39:29,520
Tak ada siapa pun yang bilang
dengan dia, hal itu tak penting.
658
00:39:29,520 --> 00:39:30,920
Tapi dia masih bersikeras.
659
00:39:31,860 --> 00:39:33,130
Berpura-pura pandai kontak.
660
00:39:33,130 --> 00:39:34,990
Sebenarnya bersikap lembut kepada orang
kuat, bersikap keras kepada orang lemah.
661
00:39:35,610 --> 00:39:37,520
Aku tak terkejut karena hal ini.
662
00:39:38,820 --> 00:39:40,500
Kenapa kamu tak bilang ini pada 9 tahun yang lalu?
663
00:39:40,500 --> 00:39:44,030
Aku selalu bilang, kamu yang tak mendengarnya.
664
00:39:44,030 --> 00:39:45,840
Seharusnya aku tak datang mencari kak.
665
00:39:47,190 --> 00:39:47,810
Pada hari ini,
666
00:39:47,810 --> 00:39:49,700
aku datang mencari kamu, akulah bodoh.
667
00:39:50,350 --> 00:39:51,260
Wanita jahat.
668
00:39:52,160 --> 00:39:54,370
Aku tak menantikan kamu dapat menghibur aku.
669
00:39:55,400 --> 00:39:56,370
Sebagai kak,
670
00:39:57,050 --> 00:40:01,370
tak bolehkah kamu menemani aku dengan diam saja?
671
00:40:01,370 --> 00:40:02,190
Kamu sudah melewati batasannya.
672
00:40:02,190 --> 00:40:03,170
Sedang memarahi siapa?
673
00:40:03,170 --> 00:40:04,050
Maaf.
674
00:40:04,840 --> 00:40:06,190
Aku yang salah.
675
00:40:06,760 --> 00:40:08,540
Berpacaran dengan orang yang kurang baik,
676
00:40:09,310 --> 00:40:11,500
tiba-tiba datang mencari kamu karena hal sepele,
677
00:40:11,500 --> 00:40:13,820
aku yang salah.
678
00:40:14,890 --> 00:40:15,670
Kamu...
679
00:40:16,960 --> 00:40:18,190
Kamu sungguh
680
00:40:18,190 --> 00:40:19,790
kejam hati.
681
00:40:22,080 --> 00:40:23,480
Seterusnya jangan bertemu lagi.
682
00:40:31,980 --> 00:40:32,990
Aku tak tahu.
683
00:40:33,620 --> 00:40:35,730
Saat itu kak baru mengalami keguguran,
684
00:40:36,740 --> 00:40:38,690
kak juga sangat lelah.
685
00:40:38,690 --> 00:40:40,020
Tapi aku sama sekali tak tahu.
686
00:40:42,430 --> 00:40:44,240
Karena kak tak bilang apa pun.
687
00:40:45,140 --> 00:40:48,200
Aku hanya mendengar hal
tentang kak dari orang lain.
688
00:40:53,330 --> 00:40:53,990
Kamu datang.
689
00:40:54,590 --> 00:40:56,790
Jongmin bilang kamu akan datang,
minta aku pergi untuk sementara.
690
00:40:58,450 --> 00:40:59,680
Aku datang bertemu dengan kamu.
691
00:41:01,020 --> 00:41:01,650
Ahh.
692
00:41:02,390 --> 00:41:02,930
Aku?
693
00:41:03,450 --> 00:41:05,450
Aku paling jahat, bajingan!
694
00:41:05,450 --> 00:41:06,820
Kamu pun bukan teman.
695
00:41:06,820 --> 00:41:08,450
Kenapa kamu mendadak bilang ini?
696
00:41:08,450 --> 00:41:09,640
Katanya kamu sudah tahu dari awalnya.
697
00:41:09,640 --> 00:41:10,760
Wanita itu bilang
698
00:41:10,760 --> 00:41:12,170
dia sangat mengenal Chanhyeok.
699
00:41:12,170 --> 00:41:14,410
Kalian bertiga juga pernah makan,
700
00:41:14,410 --> 00:41:16,530
minum arak, main bersamaan, benarkah?!
701
00:41:20,610 --> 00:41:21,560
Kita bicara lagi setelah masuk ke kamar.
702
00:41:25,340 --> 00:41:26,800
Saat wanita itu bilang ini,
703
00:41:26,800 --> 00:41:28,640
daripada dia, aku lebih merasa marah karena kamu.
704
00:41:28,640 --> 00:41:30,360
Persahabatan pria sungguh hebat.
705
00:41:30,360 --> 00:41:32,050
Bukahnya akulah teman kamu?
706
00:41:32,050 --> 00:41:33,930
Kamu melihat aku yang tak
tahu apa pun dan masih tertawa,
707
00:41:33,930 --> 00:41:35,050
Merasa betapa lucunya.
708
00:41:35,050 --> 00:41:36,800
Penyakit kamu kambuh lagi.
709
00:41:36,800 --> 00:41:38,410
Kamu ingin melampias amarah,
juga pada tempat yang benar.
710
00:41:38,410 --> 00:41:40,280
Begini penakut, bilangnya dengan baik.
711
00:41:40,280 --> 00:41:41,750
Apa kaita pernah bertemu akhir-akhir ini?
712
00:41:41,750 --> 00:41:43,790
Apa aku punya waktu untuk menertawakan kamu?
713
00:41:43,790 --> 00:41:45,220
Apa kamu pernah datang ke sini?
714
00:41:45,220 --> 00:41:47,660
Halo, kalian sedang melakukan apa?
715
00:41:47,660 --> 00:41:48,800
Kamu keluar.
716
00:41:49,410 --> 00:41:51,180
Ternyata kamu tak punya waktu
untuk menertawakan aku juga.
717
00:41:51,180 --> 00:41:53,120
Karena sibuk, aku tak datang ke sini.
718
00:41:53,120 --> 00:41:55,190
Aku sungguh merasa aku yang
salah, kamu bajingan ini!
719
00:41:55,190 --> 00:41:55,970
Kenapa?
720
00:41:55,970 --> 00:41:58,150
Tak dapat oakai sedikit waktu
kamu untuk beri tahu kepada aku?
721
00:41:58,150 --> 00:42:00,610
Aku dapat bilang apa dengan kamu?
722
00:42:00,610 --> 00:42:02,220
Kamu tak usah begini marah.
723
00:42:02,220 --> 00:42:03,960
Kalian sedang melakukan apa?
724
00:42:03,960 --> 00:42:05,860
Kami berdua bilang, maaf.
725
00:42:07,120 --> 00:42:09,160
Kamu tak tahu bilang apa,
jadi tak bilang. Benarkah?
726
00:42:09,160 --> 00:42:10,950
Kamu hanya tak mementingkannya.
727
00:42:10,950 --> 00:42:11,910
Sama sekali tak peduli hal orang lain.
728
00:42:11,910 --> 00:42:14,100
Ternyata kamu tak bertanggung jawab.
729
00:42:14,100 --> 00:42:15,590
Dia bilang ingin bilang
dengan kamu pada suatu waktu.
730
00:42:15,590 --> 00:42:17,430
Aku datang bilang apa?
731
00:42:17,430 --> 00:42:19,380
Dan kita harus bilangnya dengan jelas,
732
00:42:19,380 --> 00:42:21,090
pacar yang sudah berpacaran dengan lama
733
00:42:21,090 --> 00:42:23,590
dapat dijamin secara hukum?
734
00:42:23,590 --> 00:42:25,280
Bahkan ada hak prioritos?
735
00:42:25,280 --> 00:42:27,070
Dia sudah merasa bosan terhadap
kamu, ingin cari wanita lain.
736
00:42:27,070 --> 00:42:28,900
Aku dapat bilang apa dengan kamu?
737
00:42:28,900 --> 00:42:30,180
Halo, kamu jangan omong kosong.
738
00:42:30,180 --> 00:42:32,100
Jangan omong kosong, bocah.
739
00:42:34,890 --> 00:42:37,480
Halo, hubungan kalian berdua sudah selesai.
740
00:42:37,480 --> 00:42:39,440
Aku melihat kalian berdua sudah merasa bosan.
741
00:42:39,440 --> 00:42:41,390
9 tahun, lihat orang lain yang terkejut,
742
00:42:41,390 --> 00:42:43,530
kalian mengira cinta kalian yang luar biasa, kan?
743
00:42:44,170 --> 00:42:45,540
Kalian berdua yang hina.
744
00:42:45,540 --> 00:42:49,060
Kalian berdua saling acuh
sudah lebih dari 5 tahun.
745
00:42:49,060 --> 00:42:50,060
Baik, aku tahu.
746
00:42:50,900 --> 00:42:53,350
Kami yang hina dan tak berani
hari ini putus dengan sepenuhnya.
747
00:42:53,980 --> 00:42:55,010
Mohon kamu keluar.
748
00:42:56,410 --> 00:42:59,940
Sejak hari ini, hubunga kita putus.
749
00:43:01,690 --> 00:43:02,700
Kamu dikeluarkan.
750
00:43:02,700 --> 00:43:04,920
Baik, meskipun agak lambat,
751
00:43:04,920 --> 00:43:06,730
tapi berterima kasih atas kamu
yang beri tahu hal ini kepada aku.
752
00:43:06,730 --> 00:43:07,900
Aku juga bebas hati.
753
00:43:24,500 --> 00:43:27,850
Pada hari itu, aku tak dapat membedakan
754
00:43:28,500 --> 00:43:33,710
orang yang dapat dihilangkan
dan orang yang harus dihargai.
755
00:43:47,150 --> 00:43:50,200
Meredakan semua orang dan hal yang kamu teringat.
756
00:43:54,520 --> 00:43:58,260
Dapat mengontrol ingatan dengan miditasi.
757
00:44:02,530 --> 00:44:09,820
Hal yang menyembunyikan diri,
758
00:44:11,150 --> 00:44:13,660
berkali-kali memikirnya.
759
00:44:15,110 --> 00:44:18,090
Kemudian mencoba meredakannya.
760
00:44:22,860 --> 00:44:25,580
Baik, sekarang, buka mata.
761
00:44:28,410 --> 00:44:30,180
Hari ini sampai ke sini.
762
00:44:30,780 --> 00:44:34,580
Terima kasih atas bantuan kalian dalam syuting.
763
00:44:55,540 --> 00:44:56,420
Sudah pukul 6.
764
00:44:58,600 --> 00:45:00,140
Bukankah kamu minta aku
memperingkatkan kamu saat pukul 6?
765
00:45:00,710 --> 00:45:01,400
Oh.
766
00:45:05,020 --> 00:45:05,900
Oh, iya.
767
00:45:11,310 --> 00:45:12,800
Kita ngobrol selama 10 menit.
768
00:45:12,800 --> 00:45:15,200
Biak. Kamu ingin bilang sesuatu pada aku, kan?
769
00:45:18,350 --> 00:45:20,490
Satu tamu yang aku suka sering datang,
770
00:45:22,330 --> 00:45:24,760
tiba-tiba minum kopi yang sudah lama tak minum.
771
00:45:24,760 --> 00:45:26,380
Bahkan minum arak anggur untuk membuat dia mabuk.
772
00:45:27,870 --> 00:45:29,580
Kemudian mulai bekerja.
773
00:45:30,800 --> 00:45:31,970
Kenapa akan begini?
774
00:45:33,740 --> 00:45:35,050
Itulah kehidupan pribadi aku sendiri.
775
00:45:37,470 --> 00:45:38,960
Aku ingin menelepon satu yang sangat penting.
776
00:45:40,080 --> 00:45:40,750
Baik.
777
00:45:50,370 --> 00:45:53,420
Agak lucu kalau memindah rumah dengan begini saja.
778
00:45:53,420 --> 00:45:55,380
Kak, mobil ini seharusnya sangat mahal.
779
00:45:55,380 --> 00:45:56,920
Inilah hutang.
780
00:45:58,930 --> 00:46:00,940
Aku tak terima uang mobil kamu,
kamu yang mentraktir aku makan saja.
781
00:46:00,940 --> 00:46:02,550
Di dunia ini tak ada makanan yang bebas.
782
00:46:15,860 --> 00:46:17,410
Anak putri tertua aku.
783
00:46:17,410 --> 00:46:19,890
Ayah, sekarang harus makan malam.
784
00:46:20,440 --> 00:46:21,150
Iya.
785
00:46:22,210 --> 00:46:23,750
Kapan datang ke Seoul?
786
00:46:25,090 --> 00:46:26,180
Kenapa?
787
00:46:26,180 --> 00:46:28,030
Ingin bertemu dengan ayah.
788
00:46:28,030 --> 00:46:31,070
Kamu begini sibuk, kenapa
ingin bertemu dengan ayah?
789
00:46:34,630 --> 00:46:36,380
Apa ibumu bilang sesuatu?
790
00:46:37,580 --> 00:46:38,590
Iya.
791
00:46:38,590 --> 00:46:39,710
Tak perlu pedulinya.
792
00:46:39,710 --> 00:46:42,120
Aku akan mengikuti niat ibu kamu.
793
00:46:42,650 --> 00:46:44,480
Kita ngobrol lagi setelah Anda bertemu dengan aku.
794
00:46:46,960 --> 00:46:51,810
Aku perlu pergi ke Gunung Wi, setelah
mengisi barang dan pergi ke In Cheon.
795
00:46:51,810 --> 00:46:53,920
Sebelah sana mungkin ada sejumlah barang.
796
00:46:53,920 --> 00:46:55,980
Aku agak sibuk.
797
00:46:55,980 --> 00:46:59,290
Aku pergi ke In Cheon, saat
Anda datang, menelepon aku saja.
798
00:46:59,290 --> 00:47:00,860
Kita bertemu, ayah.
799
00:47:02,200 --> 00:47:02,850
Baiklah.
800
00:47:03,530 --> 00:47:04,290
Ayah.
801
00:47:04,800 --> 00:47:07,870
Ingat makan, hati-hati saat mengendarai mobil.
802
00:47:07,870 --> 00:47:08,730
Baik.
803
00:47:08,730 --> 00:47:09,580
Eunju.
804
00:47:09,580 --> 00:47:10,240
Iya.
805
00:47:11,250 --> 00:47:12,220
Itu...
806
00:47:13,480 --> 00:47:22,060
Melewati kehidupan manis dengan menantu Yun,
807
00:47:23,470 --> 00:47:25,180
jangan khawatir karena anak.
808
00:47:25,180 --> 00:47:26,440
Sekarang kalian berdua
809
00:47:27,750 --> 00:47:31,960
harus melewati kehidupan manis.
810
00:47:34,630 --> 00:47:35,360
Baik.
811
00:47:57,370 --> 00:48:00,800
Terima kasih karena Anda memilih
penerbitan kami untuk menerbit buku meditasi.
812
00:48:04,380 --> 00:48:05,510
Anda bacanya.
813
00:48:05,510 --> 00:48:06,330
Baik.
814
00:48:06,330 --> 00:48:08,220
Aku akan membacanya dengan teliti.
815
00:48:08,220 --> 00:48:09,270
Sangat terima kasih.
816
00:48:15,110 --> 00:48:15,910
Kak.
817
00:48:22,960 --> 00:48:26,410
Oh, luar dugaan dapat bertemu dengan kamu di sini.
818
00:48:26,410 --> 00:48:28,560
Iya, kenapa kamu di isni?
819
00:48:29,830 --> 00:48:30,540
Biarkan aku memperkenalkannya.
820
00:48:30,540 --> 00:48:33,690
Dia sutradara syuting tim
media angsa emas, Kim Myeongho.
821
00:48:34,600 --> 00:48:35,220
Salam.
822
00:48:35,220 --> 00:48:36,980
Salam, akulah Kim Myeongho.
823
00:48:36,980 --> 00:48:38,440
Dialah sutradara pembuat.
824
00:48:38,440 --> 00:48:39,370
Akulah Yun Seoyeong.
825
00:48:39,370 --> 00:48:41,440
Ahh, salam. Akulah Kim Myeongho.
826
00:48:41,440 --> 00:48:44,750
Saat bersyuting, menemukan kamu yang fokus sekali.
827
00:48:47,350 --> 00:48:50,320
Tapi aku tak setuju untuk bersyuting.
828
00:48:50,980 --> 00:48:52,930
Kami akan mengeularkan kamu dari gambarnya.
829
00:48:55,510 --> 00:48:56,640
Sudah lama tidak bertemu.
830
00:48:56,640 --> 00:48:58,860
Yeongho, kamu pergi mengembalikan
peralatan syuting yang kita pinjam.
831
00:48:58,860 --> 00:48:59,810
Kalian berdua pulang kerja.
832
00:49:00,420 --> 00:49:01,190
Bagaimana dengan deputi?
833
00:49:01,780 --> 00:49:03,110
Apa masih ada rencana lain seterusnya?
834
00:49:04,230 --> 00:49:04,940
Aku?
835
00:49:05,790 --> 00:49:07,800
Aku.. tak ada.
836
00:49:08,620 --> 00:49:09,880
Makan malam dengan aku saja.
837
00:49:09,880 --> 00:49:11,180
Ingin bilang beberapa hal dengan kamu.
838
00:49:13,870 --> 00:49:14,640
Oh.
839
00:49:15,540 --> 00:49:17,480
Kalau begitu... Hari ini bebas di sini.
840
00:49:17,480 --> 00:49:18,340
Pulanglah.
841
00:49:18,340 --> 00:49:20,420
Jangan berbelas kasihan di mana pun.
842
00:49:20,420 --> 00:49:22,190
Kata kamu ini
843
00:49:22,190 --> 00:49:24,180
semakin menjadi bebas dan pembuka.
844
00:49:25,190 --> 00:49:26,710
Sekarang kamu masih berbelas kasihan di mana pun.
845
00:49:26,710 --> 00:49:27,800
Sekarang masih...
846
00:49:27,800 --> 00:49:29,640
Bukannya kamu sangat ramah tamah
847
00:49:29,640 --> 00:49:31,750
terhadap rekan wanita dan
senior wanita, junior wanita?
848
00:49:31,750 --> 00:49:32,920
Jadi kamu sangat populer.
849
00:49:33,560 --> 00:49:35,210
Ehhh, jangan bilang hal itu lagi.
850
00:49:35,210 --> 00:49:37,470
Aku paling membenci suasana teman sekelas
851
00:49:39,120 --> 00:49:41,630
Bukan hubungan asmera, kan?
852
00:49:42,340 --> 00:49:44,830
Harus bekerja dengan baik di
perusahaan, jangan buang air besar.
853
00:49:44,830 --> 00:49:45,630
Apa?
854
00:49:46,260 --> 00:49:47,240
Tak ingat?
855
00:49:47,240 --> 00:49:48,990
Saat Jongpal berpacaran dengan aku,
856
00:49:48,990 --> 00:49:50,400
kamu yang bilang ini.
857
00:49:50,400 --> 00:49:52,920
Harus bekerja dengan baik di
perusahaan, jangan buang air besar.
858
00:49:52,920 --> 00:49:56,010
Sudha kubilang, aku paling
membenci suasa teman sekelas.
859
00:49:56,010 --> 00:49:57,440
Kamu sungguh tua.
860
00:49:57,440 --> 00:49:58,690
Hal ini sudah berlalu lama sekali.
861
00:49:58,690 --> 00:50:00,400
Aku mengiranya bagus, aku masih ingin bilang.
862
00:50:00,400 --> 00:50:03,020
Rasanya tiba-tiba menjadi muda.
863
00:50:03,020 --> 00:50:04,040
Ingin makan apa?
864
00:50:05,920 --> 00:50:06,750
Makasih.
865
00:50:09,700 --> 00:50:10,570
Kenapa bilang makasih?
866
00:50:12,620 --> 00:50:15,580
Dapat mengundang, dapat
melampiaskan amarah kepada kamu.
867
00:50:15,580 --> 00:50:17,390
Makan dengan teman yang hubungannya putus,
868
00:50:17,390 --> 00:50:19,240
rasanya tak pernah terjadi hal ini.
869
00:50:20,810 --> 00:50:21,850
Jadi terima kasih.
870
00:50:23,290 --> 00:50:25,050
Jangan-jangan inilah efek meditasi.
871
00:50:25,050 --> 00:50:26,330
Cepat sekali efeknya.
872
00:50:29,550 --> 00:50:31,450
Maka kita balas hutangnya dengan nasi sup saja.
873
00:50:31,450 --> 00:50:32,730
Nasi sup, baik.
874
00:50:33,490 --> 00:50:35,060
Makan nasi sup.
875
00:50:35,060 --> 00:50:36,070
Ahhh.
876
00:51:22,700 --> 00:51:24,060
Oh, Presiden.
877
00:51:27,480 --> 00:51:29,030
Sudah minum arak.
878
00:51:29,030 --> 00:51:31,390
Tentunya harus naik ke puncaknya.
879
00:51:31,390 --> 00:51:35,310
Ehh, dia hanya tahu berlagak.
880
00:51:35,310 --> 00:51:38,500
Dia punya kemampuan apa? Bulan yang
lalu luar dugaan bertaruh 8 juta won.
881
00:51:38,500 --> 00:51:40,600
Si gila ini, jangan peduli dia.
882
00:51:42,030 --> 00:51:44,220
Tak usah menelepon, langsung kirim sms saja.
883
00:51:44,220 --> 00:51:45,070
Oh.
884
00:51:46,130 --> 00:51:47,190
Begini saja.
885
00:51:49,120 --> 00:51:50,200
Bocah ini.
886
00:52:07,040 --> 00:52:19,750
Rumah yang rukun karena cinta.
887
00:52:13,440 --> 00:52:14,810
Kita bicara saja.
888
00:52:18,390 --> 00:52:19,210
Kenapa?
889
00:52:20,620 --> 00:52:21,720
Ada apa?
890
00:52:23,660 --> 00:52:26,290
Ya, ada sesuatu.
891
00:52:28,760 --> 00:52:29,610
Siapa yang punya sesuatu?
892
00:52:31,490 --> 00:52:32,250
Eunju,
893
00:52:33,230 --> 00:52:34,010
Eunhui,
894
00:52:34,850 --> 00:52:36,220
Jiu, yang mana di antaranya?
895
00:52:36,930 --> 00:52:37,870
Tentang kita.
896
00:52:40,530 --> 00:52:41,470
Kita
897
00:52:42,650 --> 00:52:43,840
tak dapat terus begini.
898
00:52:51,100 --> 00:52:52,120
Ada apa?
899
00:52:58,850 --> 00:53:00,700
Aku tak ingin terus begini.
900
00:53:03,110 --> 00:53:04,060
Apa?
901
00:53:04,800 --> 00:53:06,460
Sebenarnya tak ingin terus apa?
902
00:53:13,620 --> 00:53:16,570
Belakangan ini ada satu fenomena,
hidup secara berpisah tanpa cerai.
903
00:53:18,040 --> 00:53:20,520
Katanya ini berarti lulus dari pernikahan.
904
00:53:21,880 --> 00:53:23,480
Sangat rumit untuk cerai,
905
00:53:26,090 --> 00:53:28,680
jadi tak saling bertemu, hidup secara berpisah.
906
00:53:29,800 --> 00:53:31,180
Cara ini sangat bagus.
907
00:53:36,990 --> 00:53:38,430
Kita juga hidup secara berpisah tanpa cerai saja.
908
00:53:56,120 --> 00:53:57,030
Sudah lihat ini belum?
909
00:53:57,790 --> 00:53:59,920
Sudah jadi kaku seumur
hidup, hampir saja jadi batu.
910
00:54:01,270 --> 00:54:02,430
Berusaha bekerja.
911
00:54:02,430 --> 00:54:03,590
Akhir-akhir ini dengan sulit
pekerjaannya jadi sedikit,
912
00:54:03,590 --> 00:54:04,790
jadi kadang-kadang mendaki.
913
00:54:08,310 --> 00:54:09,500
Aku paham.
914
00:54:11,220 --> 00:54:14,120
Juga paham pekerjaan kamu sangat sulit.
915
00:54:14,120 --> 00:54:18,250
Juga paham kamu sudah pekerja
dengan jujur dalam waktu yang lama.
916
00:54:18,250 --> 00:54:19,250
Juga dengan pekerjaan ini,
917
00:54:19,250 --> 00:54:21,250
kamu membesarkan tiga anak.
918
00:54:23,040 --> 00:54:24,030
Jadi aku...
919
00:54:24,870 --> 00:54:26,820
Aku sudah bertahan semuanya sampai sekarang.
920
00:54:27,970 --> 00:54:29,750
Saat aku cari uang dan
pulang, kamu sangat senang kan.
921
00:54:29,750 --> 00:54:32,680
Uang, yang aku bermaksud bukan uang.
922
00:54:32,680 --> 00:54:34,010
Aku paham kenapa kamu tak ingin cerai.
923
00:54:34,010 --> 00:54:35,070
Tak ingin hidup bersamaan,
924
00:54:35,070 --> 00:54:36,650
tapi ingin aku cari uang.
925
00:54:36,650 --> 00:54:37,510
Jika kamu memikir ini,
926
00:54:38,320 --> 00:54:39,480
cerai saja.
927
00:54:40,840 --> 00:54:42,640
Aku takkan minta uang dari kamu.
928
00:54:42,640 --> 00:54:44,090
Jual rumah ini, dan membagikannya.
929
00:54:44,090 --> 00:54:45,680
Rumah ini dibeli oleh kamu?
930
00:54:54,420 --> 00:54:57,410
Ya, aku yang membelinya.
931
00:55:01,400 --> 00:55:04,450
Bahkan tak ingin membagikan ini?
932
00:55:06,870 --> 00:55:08,670
Aku dapat tinggal di rumah
beberapa hari dalam satu bulan?
933
00:55:08,670 --> 00:55:10,360
Apa? Hidup secara berpisah tanpa cerai?
934
00:55:10,360 --> 00:55:11,940
Omong Kosong!
935
00:55:13,350 --> 00:55:15,300
Kalau begitu, saat aku pulang, jangan melihat aku.
936
00:55:17,750 --> 00:55:18,990
Sungguh menjengkelkan.
937
00:55:20,880 --> 00:55:24,860
Asalkan kamu duduk di rumah, aku
akan merasa sangat menjengkelkan.
938
00:55:26,660 --> 00:55:28,390
Sungguh tak dapat bernapas.
939
00:55:29,220 --> 00:55:31,200
Membenci saat kamu berjalan.
940
00:55:31,960 --> 00:55:36,200
Membenci saat kamu hanya tahu
makan obat untuk beri stamina.
941
00:55:36,950 --> 00:55:40,130
Membenci saat bicara dengan kamu tentang hal hina.
942
00:55:40,130 --> 00:55:42,140
Membenci saat kamu
menanggalkan pakaian di mana pun.
943
00:55:42,140 --> 00:55:43,640
Dan bekam.
944
00:55:43,640 --> 00:55:46,230
Juga tak ingin melihat
tampangnya setelah melakukan bekam.
945
00:55:46,230 --> 00:55:47,740
Pergi saja jika membenci.
946
00:55:49,300 --> 00:55:51,810
Bukankah kamu bilang membenci? Pergi!
947
00:56:00,470 --> 00:56:01,610
Yang perlu pergi adalah kamu!
948
00:56:22,070 --> 00:56:24,470
Tak peduli ingin hidup secara berpisah
tanpa cerai atau cerai saja, terserah kamu.
949
00:56:24,470 --> 00:56:27,740
Jual rumah, kamu ambil semua
uangnya atau hanya setengahnya saja,
950
00:56:27,740 --> 00:56:28,690
terserah kamu.
951
00:56:42,860 --> 00:56:44,580
Suasana toko ini
952
00:56:44,580 --> 00:56:46,290
agak seperti toko ti depan sekolah kita.
953
00:56:46,290 --> 00:56:47,390
Namanya apa?
954
00:56:47,930 --> 00:56:50,550
Toko Warna Putih, kan?
955
00:56:51,120 --> 00:56:52,670
Aku sudah bilang, aku membenci suasa teman seklas.
956
00:56:52,670 --> 00:56:53,930
Jadi kamu terus begini ya.
957
00:56:53,930 --> 00:56:56,640
Kita bicara apa setelah 5 tahun?
958
00:56:56,640 --> 00:56:58,910
Tentang politik dunia atau siaran makan?
959
00:56:59,880 --> 00:57:01,530
Dapat bilang tentang BTS.
960
00:57:05,040 --> 00:57:06,940
Aku ambil satu botol Soju.
961
00:57:06,940 --> 00:57:07,920
Baik.
962
00:57:14,520 --> 00:57:15,360
Satu botol sudah cukup.
963
00:57:15,360 --> 00:57:16,280
Kamu tak minum?
964
00:57:16,280 --> 00:57:17,540
Kamu yang tak minum.
965
00:57:17,540 --> 00:57:18,510
Bukankah kamu sudah mengendarai mobil?
966
00:57:19,090 --> 00:57:20,080
Kenapa kamu tahu?
967
00:57:20,080 --> 00:57:22,110
Tadi yang berputar di
tanganmu, bukahnya kunci mobil?
968
00:57:22,910 --> 00:57:23,890
Lihat pandangan kamu ini,
969
00:57:23,890 --> 00:57:26,150
kita hanya makan dan berpisah.
970
00:57:26,150 --> 00:57:27,820
Akan sia-sia saja kalau memanggil
sopir datang membantu mengendarai, kan?
971
00:57:32,790 --> 00:57:33,850
Setelah Jiu mundur dari militer,
972
00:57:33,850 --> 00:57:35,980
akan selalu bekerja di dalam perusahaan kami.
973
00:57:35,980 --> 00:57:37,180
Asalkan Jiu rela,
974
00:57:37,180 --> 00:57:38,540
aku berencana merekrut dia sebagai petugas resmi.
975
00:57:38,540 --> 00:57:39,660
Dia paham apa?
976
00:57:39,660 --> 00:57:40,860
Merekrut dia sebagai resmi?
977
00:57:41,450 --> 00:57:42,310
Dia bekerja dengan cepat.
978
00:57:42,310 --> 00:57:44,230
Karakternya juga baik, ramah tamah.
979
00:57:44,230 --> 00:57:46,850
Saat bersyuting iklan SNS dalam skala kecil,
980
00:57:46,850 --> 00:57:48,280
pembayarannya sedikit,
981
00:57:48,280 --> 00:57:49,570
dan sikapnya keras.
982
00:57:49,570 --> 00:57:51,310
Tapi Jiu dapat berpura-pura belas kasihan,
983
00:57:51,310 --> 00:57:52,460
menghadapinya dengan lancar.
984
00:57:53,840 --> 00:57:56,110
Bawa pergi anak bungsu orang lain yang disayangi,
985
00:57:56,110 --> 00:57:57,800
Berpura-pura belas kasihan, memathui keinginannya.
986
00:57:57,800 --> 00:57:59,420
Lihat air muka orang lain?
987
00:57:59,420 --> 00:58:01,510
Gaji petugas resmi sangat tinggi.
988
00:58:01,510 --> 00:58:03,710
Mana mungkin aku akan merekrut dia karena
ingin dia melihat air muka orang lain?
989
00:58:03,710 --> 00:58:05,440
Hanya kamu menganggap dia sebagai anak bungsu.
990
00:58:05,440 --> 00:58:06,910
Di tempat lain, dia adalah dewasa.
991
00:58:12,530 --> 00:58:14,530
Oh, ekspresi ini.
992
00:58:14,530 --> 00:58:16,510
Asalkan masuk ke dalam
masalah, akan memamerkannya.
993
00:58:16,510 --> 00:58:18,020
Strategis pendiam masih digunakan.
994
00:58:18,020 --> 00:58:19,060
Bukan.
995
00:58:20,200 --> 00:58:22,080
Kenapa Jiu tak bilang dengan aku?
996
00:58:22,080 --> 00:58:24,420
Awalnya aku minta dia tak bilang dengan kamu,
997
00:58:24,420 --> 00:58:25,680
tapi lihat dia tak pedulinya,
998
00:58:25,680 --> 00:58:26,900
aku mengira dia akan segera bilangnya.
999
00:58:27,680 --> 00:58:29,800
Kenapa minta dia tak bilang dengan aku?
1000
00:58:29,800 --> 00:58:31,030
Karena kamu sangat suka salah paham.
1001
00:58:33,770 --> 00:58:35,050
Mana akan ada kesalahpahaman?
1002
00:58:36,480 --> 00:58:39,250
Merekrut adikku, apa niat kamu?
1003
00:58:39,250 --> 00:58:42,460
Karena orang dekat, jadi takkan
bilang apa kalau gajinya tak dibayar.
1004
00:58:44,420 --> 00:58:46,510
Apa inilah niat kamu?
1005
00:58:46,510 --> 00:58:49,140
Kamu anggap aku sebagai orang pelit?
1006
00:58:49,140 --> 00:58:51,890
Orang lain sering menilai aku
yang murah hati, karakterku baik.
1007
00:58:51,890 --> 00:58:54,220
Ya, karakter sungguh baik.
1008
00:58:54,220 --> 00:58:56,140
Juga dapat mengetahui karakternya dengan meditasi.
1009
00:58:56,140 --> 00:58:57,880
Bagaimanapun mudah dibujuk,
1010
00:58:57,880 --> 00:58:59,790
minta kamu melakukan apa
pun, kamu akan melakukannya.
1011
00:59:02,570 --> 00:59:04,460
Sedih sekali.
1012
00:59:09,310 --> 00:59:11,140
Aku melihat aku yang dulu,
1013
00:59:13,450 --> 00:59:15,200
juga melihat kamu.
1014
00:59:16,450 --> 00:59:18,680
Melihat lagi ingatan itu,
1015
00:59:19,470 --> 00:59:21,760
dan merasa aku sungguh muda.
1016
00:59:22,650 --> 00:59:26,060
Saat itu merasa umurnya 30 tahun adalah dewasa.
1017
00:59:26,780 --> 00:59:30,900
Masih muda, tak tahu apa pun.
1018
00:59:32,770 --> 00:59:34,850
Aku juga sangat muda kok sekarang.
1019
00:59:40,210 --> 00:59:42,830
Hari itu dan saat itu,
1020
00:59:44,490 --> 00:59:45,960
aku minta maaf kepadamu.
1021
00:59:47,100 --> 00:59:51,050
Sepertinya hanya kamulah
yang bisa membuatku marah.
1022
00:59:51,780 --> 00:59:58,150
Aku tidak bisa mengingat apa
pun yang aku katakan pada Jongpal.
1023
00:59:58,150 --> 01:00:02,030
Tapi hari itu aku memarahi kamu,
1024
01:00:03,150 --> 01:00:05,020
mungkin karena aku lebih mempercayaimu.
1025
01:00:11,290 --> 01:00:12,760
Maaf.
1026
01:00:13,670 --> 01:00:17,140
Sudah lama kemudian, aku
baru meminta maaf kepadamu.
1027
01:00:22,240 --> 01:00:23,230
Ayo minum.
1028
01:00:26,060 --> 01:00:27,320
Makan yuk.
1029
01:00:32,310 --> 01:00:33,060
Ayo kembali.
1030
01:00:33,060 --> 01:00:34,570
Terima kasih.
1031
01:00:34,570 --> 01:00:36,150
Aku akan menghubungi kamu.
1032
01:00:36,150 --> 01:00:37,980
Jadi begitu saja.
1033
01:00:38,750 --> 01:00:40,100
Apa reaksimu ini?
1034
01:00:41,320 --> 01:00:42,280
Kamu hanya omong di mulut.
1035
01:00:42,280 --> 01:00:44,710
Untuk apa kita harus kontak?
1036
01:00:45,140 --> 01:00:48,230
Kamu benar-benar kejam sejak kecil.
1037
01:00:48,230 --> 01:00:50,620
Oke semoga kamu hidup baik, Bocah!
1038
01:00:50,620 --> 01:00:52,620
Ayo pergi.
1039
01:01:04,640 --> 01:01:07,730
Kenapa dia berdiri di sana dengan enggan pergi?
1040
01:01:15,190 --> 01:01:18,740
Hari ini kita kembali ke awal 1920-an.
1041
01:01:18,740 --> 01:01:20,820
Ketidaksengajaan Baby V.O.X.
1042
01:01:20,820 --> 01:01:24,230
Terlalu serius untuk bilangnya adalah kebetulan.
1043
01:01:24,230 --> 01:01:28,340
Kita hanya bisa pura-pura tidak saling mengenal.
1044
01:01:28,340 --> 01:01:32,010
Dengan rupa yang berubah dan
pandangan cinta yang berbeda.
1045
01:01:32,010 --> 01:01:35,320
Kita saling memandang ketika pergi menonton film.
1046
01:01:35,320 --> 01:01:39,470
Dua tahun telah berlalu.
1047
01:01:39,470 --> 01:01:42,950
Betapa paniknya kita saat itu.
1048
01:01:42,950 --> 01:01:46,760
Aku sangat yakin bahwa aku
tidak akan dapat ketemu kamu lagi.
1049
01:01:46,760 --> 01:01:50,920
Tanpa sengaja kamu terbawa ke sisiku juga.
1050
01:01:50,920 --> 01:01:54,290
Saat menatap kamu.
1051
01:01:54,290 --> 01:01:58,080
Meski aku berusaha pura-pura tenang.
1052
01:01:58,080 --> 01:02:01,830
Memandang ekspresi panik kamu.
1053
01:02:01,830 --> 01:02:06,130
Tiba-tiba aku berhenti dan ikut panik pula.
1054
01:02:06,130 --> 01:02:09,650
Kamu menghindariku dan aku mengabaikanmu.
1055
01:02:09,650 --> 01:02:13,680
Tapi aku pengen tahu tentang
rupa kekasih di sisimu.
1056
01:02:13,680 --> 01:02:17,210
Aku melihat ke belakang, kamu melihat aku juga.
1057
01:02:17,210 --> 01:02:20,710
Kita diam satu sama lain,
dan sadari satu sama lain.
1058
01:02:20,710 --> 01:02:24,810
Dua tahun telah berlalu.
1059
01:02:24,810 --> 01:02:28,630
Betapa paniknya kita saat itu.
1060
01:02:30,420 --> 01:02:32,520
Wah, kamu benar-benar....
1061
01:02:47,240 --> 01:02:48,990
Aku tanya apa yang mau kamu minum?
1062
01:02:50,300 --> 01:02:52,150
Apakah tidak ada bir?
1063
01:02:52,150 --> 01:02:54,270
Aku pikir menghabiskan uang untuk
membeli kopi, ini sangat tidak layak.
1064
01:02:54,270 --> 01:02:55,330
Anda boleh saja tidak minum kok.
1065
01:02:55,330 --> 01:02:57,800
Hidangkan secangkir teh vanilla tanpa kafein saja.
1066
01:02:59,690 --> 01:03:00,630
Oke.
1067
01:03:10,750 --> 01:03:12,990
Apakah kamu berbicara bahasa setara kan?
1068
01:03:15,750 --> 01:03:18,330
Bukankah kamu bilang kamu tak mau ketemu aku lagi?
1069
01:03:18,330 --> 01:03:21,430
Jadi setelah beberapa tahun,
kamu mendatangi aku lagi?
1070
01:03:21,950 --> 01:03:23,590
Aku sudah bertanya pada kakka ipar,
1071
01:03:24,140 --> 01:03:26,590
dia bilang kamu di sini,
maka aku jadi datang di sini.
1072
01:03:26,590 --> 01:03:28,550
Katanya dia sangat senang jika kita bertemu.
1073
01:03:29,850 --> 01:03:33,590
Katanya biarkan aku datang untuk mengejutkanmu.
1074
01:03:43,760 --> 01:03:45,500
Apakah kamu sudah memberi tahu ibu?
1075
01:03:46,880 --> 01:03:48,130
Tidak.
1076
01:03:49,960 --> 01:03:53,400
Aku hari ini datang hanya untuk menemui kamu.
1077
01:03:54,150 --> 01:03:56,110
Kenapa kamu tidak mengatakan apa-apa?
1078
01:04:10,800 --> 01:04:12,430
Maaf, Kak.
1079
01:04:13,280 --> 01:04:15,030
Maafkan aku.
1080
01:04:16,520 --> 01:04:18,060
Aku minta maaf padamu.
1081
01:04:38,070 --> 01:04:39,720
Sudahlah.
1082
01:04:40,310 --> 01:04:44,670
Aku tidak tahu situasi apa
yang kamu alami saat itu,
1083
01:04:44,670 --> 01:04:47,290
karena kamu pun tidak akan
mengatakan hal semacam itu,
1084
01:04:47,290 --> 01:04:49,730
segala sesuatu selalu kamu tanggung sendiri.
1085
01:04:50,400 --> 01:04:52,040
Jika aku tahu itu, maka
halnya tidak akan kayak begitu.
1086
01:04:52,040 --> 01:04:55,470
Aku berterima kasih kepada kamu yang
telah meminta maaf kepadaku terlebih dahulu.
1087
01:04:55,470 --> 01:04:56,940
Tetapi apa yang terjadi hari itu,
1088
01:04:56,940 --> 01:04:59,970
situasiku kamu tahu tidak,
ini bukan masalahnya kok.
1089
01:04:59,970 --> 01:05:02,050
Apa pun yang terjadi pada kamu,
1090
01:05:02,050 --> 01:05:04,580
bagaimana Jongmin bisa
memperlakukan aku seperti ini?
1091
01:05:04,580 --> 01:05:06,180
Bagaimana Kakak bisa
memperlakukan aku seperti ini?
1092
01:05:06,180 --> 01:05:07,460
Kamu sendiri saja hanya tahu berteriak cemas,
1093
01:05:07,460 --> 01:05:09,220
terus kamu melelahkan dirimu sendiri,
1094
01:05:09,220 --> 01:05:10,580
kemudian kamu bilang “Ya sudahlah,
1095
01:05:10,580 --> 01:05:12,130
jadi begitu saja”.
1096
01:05:12,130 --> 01:05:15,590
Kamu benar-benar naif.
1097
01:05:15,590 --> 01:05:17,300
Semua orang bisa memperlakukanmu seperti itu.
1098
01:05:17,300 --> 01:05:18,940
Kamu siapa?
1099
01:05:20,530 --> 01:05:24,450
Ya, aku siapa?
1100
01:05:25,550 --> 01:05:27,530
Sudah lama tidak ketemu kamu,
1101
01:05:27,530 --> 01:05:29,500
kamu sekarang sok saja mengajari aku.
1102
01:05:29,500 --> 01:05:30,960
Tidak.
1103
01:05:32,950 --> 01:05:34,310
Aku sepertinya telah mendapatkan rumah.
1104
01:05:34,310 --> 01:05:35,810
Kenapa kamu terasa aku adalah rumahmu?
1105
01:05:35,810 --> 01:05:39,660
Hm, kamu tidak suka ya
kalau aku bicara begitu kan?
1106
01:05:39,660 --> 01:05:42,390
Bukan rumah, tapi kakak, kakak.
1107
01:05:42,390 --> 01:05:43,580
Sudah aku tahulah.
1108
01:06:30,360 --> 01:06:33,050
Foto yang tidak akan dilihat lagi nanti
1109
01:06:33,050 --> 01:06:36,790
kenapa ditembak dahulu? Aduh!
1110
01:07:14,010 --> 01:07:15,590
Aku yang pertama datang.
1111
01:07:18,810 --> 01:07:21,400
Permisi.
1112
01:07:27,020 --> 01:07:27,960
Ada apa?
1113
01:07:28,650 --> 01:07:31,810
Apa tuh? Apa penampilan kamu hari ini?
1114
01:07:31,810 --> 01:07:35,500
Kenapa kamu kelihatan semakin norak?
1115
01:07:35,980 --> 01:07:38,340
Kenapa kalian semua datang begitu awal?
1116
01:07:38,340 --> 01:07:41,900
Kami sealasan kamu untuk datang lebih awal kan?
1117
01:07:41,900 --> 01:07:42,670
Aku
1118
01:07:42,670 --> 01:07:44,700
hanya saja bangun lebih pagi dari sebelumnya kok.
1119
01:07:44,700 --> 01:07:47,240
Jadi alasannya kami semua bangun terlalu pagi kok.
1120
01:07:47,240 --> 01:07:48,760
Katanya ada wakil datang dari kantor pusat.
1121
01:07:48,760 --> 01:07:52,300
Gugup atau senang?
1122
01:07:52,300 --> 01:07:54,530
Ah, pas hari ini ya?
1123
01:07:54,530 --> 01:07:56,750
Kamu sok tidak tahu.
1124
01:07:56,750 --> 01:07:59,860
Janjinya akan ketemu di restoran anggun,
1125
01:07:59,860 --> 01:08:02,780
maka kamu berpakaian kayak begitu kan?
1126
01:08:02,780 --> 01:08:04,139
Sampai!
1127
01:08:09,019 --> 01:08:10,400
Ayo, semuanya.
1128
01:08:10,400 --> 01:08:13,450
Wakil datang dari Amerika Serikat.
1129
01:08:13,450 --> 01:08:14,769
Silakan duduk, semuanya.
1130
01:08:14,769 --> 01:08:16,849
Masih ada tempat di malam hari.
1131
01:08:28,710 --> 01:08:30,580
Kenapa kita harus makan malam di tempat kayak ini?
1132
01:08:30,580 --> 01:08:32,030
Aku ingin minum bir bakar.
1133
01:08:32,030 --> 01:08:33,370
Apakah kamu menambahkan
anggur merah ke anggur barat?
1134
01:08:33,370 --> 01:08:34,920
Ini namanya kematian.
1135
01:08:34,920 --> 01:08:35,639
Oh, mendengarnya jadi terasa kurang enak.
1136
01:08:35,639 --> 01:08:37,340
Anak kaya memang luar biasa.
1137
01:08:37,340 --> 01:08:39,070
Kenapa kamu minum anggur campuran, kan mahal?
1138
01:08:39,070 --> 01:08:41,429
Itu karena dia anak dari keluarga kaya kok.
1139
01:08:56,470 --> 01:08:57,510
Kim Eunhui.
1140
01:09:04,580 --> 01:09:05,720
Eunhui.
1141
01:09:07,400 --> 01:09:08,559
Ya.
1142
01:09:10,000 --> 01:09:11,610
Kalian masuk dulu.
1143
01:09:15,940 --> 01:09:16,769
Apakah kamu mengenal dia?
1144
01:09:16,769 --> 01:09:18,650
Ya ya ya ya.
1145
01:09:18,650 --> 01:09:22,280
Dia yang menghancurkan masa
muda saat Eunhui 20 tahun.
1146
01:09:22,280 --> 01:09:24,729
Dia mengabaikan aku.
1147
01:09:24,729 --> 01:09:28,460
Tapi pura-pura tidak mengenal
aku, kenapa dia memanggil Enxi?
1148
01:09:48,480 --> 01:09:49,890
Apa kabar?
1149
01:09:51,600 --> 01:09:52,640
Baik.
1150
01:09:54,950 --> 01:09:58,290
Hari ini ulang tahun pernikahan aku.
1151
01:09:58,810 --> 01:10:00,390
Kata istriku, dia tidak ingin makan malam,
1152
01:10:00,390 --> 01:10:03,210
maka kami berjanji datang
untuk minum anggur merah,
1153
01:10:08,550 --> 01:10:11,890
tapi aku datang terlalu awal.
1154
01:10:13,840 --> 01:10:15,590
Kehidupan kamu sangat menyenangkan ya.
1155
01:10:20,730 --> 01:10:24,430
Apakah kamu masih berhubungan dengan Chanhyeuk?
1156
01:10:25,690 --> 01:10:29,610
Ya, kemarin pas selesai bertemu dan minum juga.
1157
01:10:31,610 --> 01:10:33,620
Kalian masih bertemu?
1158
01:10:40,590 --> 01:10:42,570
Bolehkah kamu memberi aku nomor ponsel Chan Hyuk?
1159
01:10:44,000 --> 01:10:45,370
Ketua Tim Kim.
1160
01:10:56,340 --> 01:10:57,840
Ayah
1161
01:11:11,920 --> 01:11:14,240
Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif.
1162
01:11:29,560 --> 01:11:30,840
Ya.
1163
01:11:30,840 --> 01:11:32,520
Apa yang sedang kamu lakukan, Ibu?
1164
01:11:32,520 --> 01:11:33,950
Aku lagi membersihkan rumah.
1165
01:11:33,950 --> 01:11:36,160
Aku tahu kenapa kamu tidak
membutuhkan banyak pakaian.
1166
01:11:36,160 --> 01:11:38,900
Rasanya memang senang
setelah melemparkannya semua.
1167
01:11:38,900 --> 01:11:40,070
Ibu,
1168
01:11:42,310 --> 01:11:44,730
aku tidak bisa menghubungi ayahku.
1169
01:11:44,730 --> 01:11:46,550
Ayahmu memang sulit dikontak kok.
1170
01:11:46,550 --> 01:11:49,400
Dia selalu patuh pada waktu untuk makan malam.
1171
01:11:49,400 --> 01:11:51,340
Mungkin dia ada sesuatu, maka
tidak bisa mengangkat telepon darimu.
1172
01:11:51,340 --> 01:11:54,010
Aku akan keluar untuk memilah sampah.
1173
01:11:54,650 --> 01:11:56,090
Baik.
1174
01:12:06,030 --> 01:12:08,390
Kim Sangsik
1175
01:12:13,870 --> 01:12:17,030
Daerah istirahat untuk sopir langkah 7
1176
01:12:21,800 --> 01:12:25,290
Eh, kenapa mobil Shang Zhi ada di sini?
1177
01:12:25,910 --> 01:12:27,880
Kenapa dia serajin ini akan jadi begitu?
1178
01:12:48,830 --> 01:12:50,160
Kakak Kedua kan?
1179
01:12:50,160 --> 01:12:51,170
Apakah sudah bangun?
1180
01:12:51,170 --> 01:12:53,560
Ya, apakah kamu sedang bekerja?
1181
01:12:53,560 --> 01:12:55,960
Terdengar bahwa Chanhyeuk
tinggal di kantor baru-baru ini?
1182
01:12:55,960 --> 01:12:57,200
Iya.
1183
01:12:57,700 --> 01:12:59,270
Di mana kantor Chanhyeuk?
1184
01:13:00,650 --> 01:13:01,740
Kenapa?
1185
01:13:02,550 --> 01:13:05,740
Aku memiliki sesuatu yang tidak begitu serius.
1186
01:13:05,740 --> 01:13:08,470
Kirimi aku alamatnya dengan cepat.
1187
01:13:09,690 --> 01:13:11,100
Waktu sekarang?
1188
01:13:34,250 --> 01:13:35,310
Apa tuh?
1189
01:13:35,960 --> 01:13:37,540
Bagaimana kamu tahu datang di sini?
1190
01:13:43,410 --> 01:13:44,710
Apa yang terjadi denganmu?
1191
01:13:53,220 --> 01:13:55,600
Hari ini nasi bungkusnya tidak dibungkus.
1192
01:13:55,600 --> 01:13:59,960
Hari ini adalah akhir pekan
di mana bahan-bahannya busuk.
1193
01:14:07,610 --> 01:14:08,600
Halo.
1194
01:14:10,420 --> 01:14:14,300
Ya, halo.
1195
01:14:15,000 --> 01:14:15,770
Apa?
1196
01:14:18,000 --> 01:14:22,030
Tidak, ketika dia pergi
bekerja, kami jarang kontak.
1197
01:14:27,650 --> 01:14:28,800
Begitu ya?
1198
01:14:30,230 --> 01:14:31,240
Baik.
1199
01:14:33,220 --> 01:14:34,320
Siapa?
1200
01:14:45,050 --> 01:14:48,480
Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif.
1201
01:14:48,480 --> 01:14:49,570
Ibu,
1202
01:14:52,200 --> 01:14:54,050
ada panggilan telepon dari Pabrik Ulsan.
1203
01:14:54,050 --> 01:14:56,660
Katanya ayah susah dikontak.
1204
01:14:56,660 --> 01:14:58,640
Barangnya masih belum dia ambil.
1205
01:15:00,030 --> 01:15:02,200
Ayahmu bukan orang seperti itu
1206
01:15:07,580 --> 01:15:09,450
Apa sesuatu terjadi padanya?
1207
01:15:12,060 --> 01:15:14,620
Apa? Ada apa dengan kamu?
1208
01:15:17,780 --> 01:15:20,370
Aku tidak tahu kenapa kau mendatangi kamu.
1209
01:15:23,660 --> 01:15:25,770
Aku tinggal kamu yang bisa diberi tahu.
1210
01:15:28,920 --> 01:15:29,930
Aku
1211
01:15:31,830 --> 01:15:33,680
bertemu dengan Jongmin kemarin.
1212
01:15:35,850 --> 01:15:36,800
Aku
1213
01:15:38,580 --> 01:15:40,180
membuat masalah besar.
1214
01:15:46,604 --> 01:15:49,604
Sub by IQIYI
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
1215
01:15:49,628 --> 01:15:51,628
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
1216
01:15:51,640 --> 01:15:52,700
Ibu.
1217
01:16:29,074 --> 01:16:31,794
"My Unfamiliar Family"
1218
01:16:32,074 --> 01:16:33,814
Dimanakah itu?
1219
01:16:33,814 --> 01:16:37,364
Mereka benar-benar menemukan pil di truk.
1220
01:16:38,814 --> 01:16:40,305
Kami sudah menemukannya.
1221
01:16:40,715 --> 01:16:43,685
Ada yang salah dengan
wajah dan tubuhku.
1222
01:16:43,685 --> 01:16:44,685
Jin Sook?
1223
01:16:44,685 --> 01:16:46,694
- 1982?
- 1982?
1224
01:16:46,694 --> 01:16:49,165
Kapan mereka berdua?
1225
01:16:49,165 --> 01:16:50,595
Kau menciumku?
1226
01:16:50,595 --> 01:16:53,685
Bukankah kau Eun Joo
yang sudah mengubah gayanya?
1227
01:16:54,335 --> 01:16:57,254
Sangat mudah untuk
berbicara dengannya.
1228
01:16:57,765 --> 01:16:59,355
Kau tidak ingin pindah, kan?
89622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.