All language subtitles for My Unfamiliar Family episode 1.NEXT.IQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:14,440 --> 00:00:17,230 "Episode 1" 4 00:00:43,600 --> 00:00:46,390 "Sudah kirim bahan promosi, terima kasih atas bantuanmui. 5 00:00:47,250 --> 00:00:50,630 Aku sangat senang, terima kasih. 6 00:00:50,830 --> 00:00:52,040 Semangat. 7 00:00:52,540 --> 00:00:53,780 Semangat? 8 00:00:53,780 --> 00:00:55,410 Hanya terbiasa saja untuk bilang ini. 9 00:00:55,410 --> 00:00:59,490 Semoga Daegye bahagia. 10 00:01:01,330 --> 00:01:04,120 Apa kebahagiaan agak terlalu abtrak? 11 00:01:05,710 --> 00:01:06,670 Ehh, tak pedulinya. 12 00:01:06,670 --> 00:01:07,560 Kirim saja. Kirim saja. 13 00:01:11,690 --> 00:01:12,520 Ibu 14 00:01:21,509 --> 00:01:22,170 Sungguh... 15 00:01:24,360 --> 00:01:25,200 Halo, deputi. 16 00:01:25,850 --> 00:01:26,840 Baik, baik. 17 00:01:26,840 --> 00:01:28,370 Akan tiba sebelum pukul 9. 18 00:01:28,370 --> 00:01:29,070 Baik. 19 00:01:31,990 --> 00:01:36,370 Ibu 20 00:01:36,479 --> 00:01:37,259 Kenapa? 21 00:01:50,759 --> 00:01:53,419 Panggilan yang Anda lakukan tidak dijawab. Akan ditransfer ke voicemall. 22 00:02:03,280 --> 00:02:05,290 Ibu 23 00:02:03,400 --> 00:02:05,490 Panggilan dari ibu. 24 00:02:07,760 --> 00:02:09,340 Si ibu ini sungguh menjengkelkan. 25 00:02:11,720 --> 00:02:13,570 Ibu Lee Jeongsoo, selamat pagi. 26 00:02:13,570 --> 00:02:14,690 Kenapa kamu tak menjawab telepon? 27 00:02:14,690 --> 00:02:16,640 Jangan menelepon saat waktu bekerja. 28 00:02:16,640 --> 00:02:18,329 Sedang sibuk untuk mempersiapkan pekerjaan. 29 00:02:18,329 --> 00:02:19,990 Jangan menelepon saat waktu bekerja. 30 00:02:19,990 --> 00:02:21,430 Jangan menelepon saat waktu rapat. 31 00:02:21,430 --> 00:02:22,760 Jangan menelepon saat makan siang dan mengganggu kamu makan. 32 00:02:22,760 --> 00:02:24,110 Sedang lembur. Jangan menelepon. 33 00:02:24,110 --> 00:02:25,280 Jadi seharusnya kapan aku dapat menelepon kepada kamu? 34 00:02:25,970 --> 00:02:28,380 Kamu tak menjawabnya, apa kamu harus meneleponnya? 35 00:02:29,090 --> 00:02:30,550 Apa kamu mengira aku punya waktu kosong untuk bicara dengan kamu? 36 00:02:31,780 --> 00:02:34,480 Daripada ibu lain, aku sudah lebih kurang menelepon. 37 00:02:34,480 --> 00:02:35,579 Aku takkan menelepon kepada kamu. 38 00:02:44,540 --> 00:02:46,650 Ibu ini, kamu sudah tak berada dalam masa klimakterium, kan? 39 00:02:46,650 --> 00:02:48,730 Kenapa selalu teriak kepada aku? 40 00:02:48,730 --> 00:02:50,250 Kenapa kamu teriak kepada seorang pekerja? 41 00:02:51,280 --> 00:02:52,110 Mana asinan yang lama? 42 00:02:56,270 --> 00:02:58,490 Itu adalah semua asinan pada 2 tahun yang lalu. 43 00:03:00,210 --> 00:03:02,760 Jika kurang cukup, dapat dicampurkan dengan yang tahun lalu. 44 00:03:04,079 --> 00:03:05,579 Tapi kamu tak suka yang dicampurkan. 45 00:03:05,770 --> 00:03:07,800 Ehh, sudahlah. 46 00:03:09,890 --> 00:03:11,410 Hari ini, kamu beri tahu kepada anak-anak. 47 00:03:13,880 --> 00:03:15,370 Jangan berpura-pura bodoh. 48 00:03:17,810 --> 00:03:19,320 Terserah kamu. 49 00:03:19,320 --> 00:03:20,800 Baik, aku tahu. 50 00:03:32,110 --> 00:03:34,120 Ayah, hari ini Anda pergi ke gunung mana? 51 00:03:34,579 --> 00:03:35,900 Gunungnya sama semuanya. 52 00:03:35,900 --> 00:03:37,140 Kalau begitu, Anda hati-hati. 53 00:03:42,930 --> 00:03:44,620 Kenapa? Kenapa? Ada apa? 54 00:03:45,050 --> 00:03:47,240 Yang bekerja paruh waktu akan segera jadi pekerja resmi. 55 00:03:48,500 --> 00:03:50,320 Aku sungguh tak dapat menjadi seorang supir truk. 56 00:04:00,079 --> 00:04:03,680 Ehh, bayangan ibu kita dipenuhi kemarahan. 57 00:04:05,230 --> 00:04:06,200 Siapa itu? 58 00:04:06,200 --> 00:04:07,650 Siapa membuat ibu marah? 59 00:04:07,650 --> 00:04:08,480 Siapa itu? 60 00:04:09,010 --> 00:04:10,300 Telepon kepada kak kamu. 61 00:04:10,300 --> 00:04:11,790 Minta dia malam ini pulang ke rumah. 62 00:04:11,790 --> 00:04:12,870 Ingin bilang sesuatu. 63 00:04:12,870 --> 00:04:15,070 Rupanya akhir-akhir ini kak selalu lembur. 64 00:04:15,070 --> 00:04:16,590 Tak peduli kapan dia pulang kerja, dia harus pulang. 65 00:04:17,070 --> 00:04:19,010 Beri tahu kepada dia. Jika dia tak pulang, namanya akan dihapus dari buklet warga. 66 00:04:20,630 --> 00:04:21,460 Astaga! 67 00:04:23,159 --> 00:04:24,700 Anak putri kecil 68 00:04:27,320 --> 00:04:29,610 - Jadi marah. - Panggilan yang Anda lakukan tidak dijawab. 69 00:04:35,980 --> 00:04:37,100 Halo, ada apa lagi? 70 00:04:37,100 --> 00:04:38,110 Terjadi apa dalam rumah? 71 00:04:38,110 --> 00:04:39,020 Kenapa? 72 00:04:39,020 --> 00:04:41,690 Bukan, pagi ini, kamu dan ibu menelepon kepada aku secara bergiliran. 73 00:04:43,510 --> 00:04:46,780 Ahh? Ibu, tadi kamu yang menelepon kepada kak. 74 00:04:50,320 --> 00:04:52,030 Ya, kamu juga mendengarnya, kan? 75 00:04:52,590 --> 00:04:54,680 Teriak kepada anak putri yang sedang bekerja. 76 00:04:54,680 --> 00:04:55,520 Cukup! 77 00:04:55,520 --> 00:04:56,710 Ibu minta kamu pulang malam ini. 78 00:04:56,710 --> 00:04:58,350 Sudah kubilang, aku sangat sibuk. 79 00:04:58,350 --> 00:05:00,540 Tak peduli kapan kamu pulang kerja, harus pulang. 80 00:05:00,540 --> 00:05:02,110 Kalau tidak, nama kamu akan dihapus dari buklet warga. 81 00:05:04,820 --> 00:05:07,370 Seharusnya ingin bilang sesuatu, kamu pulang saja. 82 00:05:07,370 --> 00:05:08,390 Ibu tak pernah begini. 83 00:05:08,390 --> 00:05:09,650 Kamu juga tak tahu alasannya? 84 00:05:11,330 --> 00:05:12,300 Ya, sama sekali tak tahu. 85 00:05:14,460 --> 00:05:15,550 Apa kak akan pergi? 86 00:05:15,550 --> 00:05:16,659 Aku tak tahu. 87 00:05:26,520 --> 00:05:30,820 Ibu, kita bertemu malam ini. 88 00:05:26,650 --> 00:05:28,390 Ibu, kita bertemu malam ini. 89 00:05:41,110 --> 00:05:46,530 Kita dengarkan bab ketiga Sonata Mozart yang dimainkan oleh Chopin. 90 00:05:46,530 --> 00:05:47,470 Pulang lagi. 91 00:06:01,050 --> 00:06:02,540 Sudah minta kamu bawa pergi untuk mencuci. 92 00:06:03,050 --> 00:06:05,750 Bagaimana pun mencucinya di dalam kamar cuci baju. Aku hanya ambilnya kemballi saja. 93 00:06:06,320 --> 00:06:08,580 Kamar cuci baju paling cocok untuk membaca. 94 00:06:10,780 --> 00:06:11,890 Bagaimana pun aku juga tak punya hal lain untuk melakukan. 95 00:06:13,880 --> 00:06:14,990 Bukankah kamu menulis esai setiap hari? 96 00:06:15,840 --> 00:06:16,870 Aku sangat menantikannya. 97 00:06:19,690 --> 00:06:21,460 Sudah kubilang, aku tidak menulis esai. 98 00:06:22,640 --> 00:06:23,480 Aku pernah mendengarnya. 99 00:06:25,400 --> 00:06:26,230 Pernah mendengar apa? 100 00:06:28,390 --> 00:06:29,190 Dari siapa? 101 00:06:31,210 --> 00:06:32,440 Dengar dari Hyoseok, kan? 102 00:06:35,230 --> 00:06:37,220 Sedang melakukan sesuatu tentang komputer di kafe. 103 00:06:38,430 --> 00:06:39,840 Hanya main saja dengan menghibur sendiri. 104 00:06:40,480 --> 00:06:41,490 Hyoseok? 105 00:06:42,240 --> 00:06:45,240 Kamu sudah sangat mengenal dengan yang bekerja waktu paruh di depan rumah sampai dapat memanggil namanya? 106 00:06:46,640 --> 00:06:47,550 Hanya seorang anak. 107 00:06:49,260 --> 00:06:51,830 Apa kamu akan jadi cemburu? 108 00:06:53,150 --> 00:06:55,190 Pembuat kopi An tak dapat dianggal sebagai seorang anak, kan? 109 00:06:59,480 --> 00:07:00,350 Selamat pagi. 110 00:07:01,180 --> 00:07:02,110 - Kamu sudah datang. - Selamat pagi. 111 00:07:02,680 --> 00:07:04,520 Oh, ya. Hari ini ibu akan datang. 112 00:07:04,520 --> 00:07:05,830 Malam ini aku makan malam dengan dia. 113 00:07:06,270 --> 00:07:07,570 Ya. Kita bertemu di kafe. 114 00:07:08,350 --> 00:07:09,350 Kamu sudah berkerja dengan rajin. 115 00:07:09,350 --> 00:07:10,140 Anda hati-hati di jalan. 116 00:07:19,780 --> 00:07:22,170 Bukan cemburu. Pergi tanya dia. 117 00:07:29,970 --> 00:07:31,090 Kepala tim Kim Eunhui, terlambat 1 detik saat pergi bekerja. 118 00:07:32,890 --> 00:07:34,159 Sial. 119 00:07:35,909 --> 00:07:37,840 Kalau tak kirim sms, dan takkan terlambat. 120 00:07:37,840 --> 00:07:40,390 Kalau tak parkir dan kirim emoji, takkan terlambat. 121 00:07:40,390 --> 00:07:41,590 Selamat pagi. 122 00:07:41,590 --> 00:07:42,950 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 123 00:07:42,950 --> 00:07:43,700 Baik, selamat pagi. 124 00:07:43,700 --> 00:07:46,800 Usaha kamu hanya sia-sia saja. 125 00:07:46,800 --> 00:07:49,920 Akan didenda juga jika hanya terlambat 2 sampai 3 menit. 126 00:07:49,920 --> 00:07:53,530 Aku tak ingin pergi makan secara kumpulan dengan denda seseorang. 127 00:07:54,090 --> 00:07:56,300 Terima kasih atas kata baik dari kamu pada pagi ini. 128 00:07:56,900 --> 00:08:00,000 Sial. Sial. 129 00:08:03,450 --> 00:08:04,640 Selamat pagi. 130 00:08:05,880 --> 00:08:08,500 Astaga, sungguh orang gila. 131 00:08:08,500 --> 00:08:11,640 Waktunya sudah terlalu lama saat penyakit gangguan emosi kontrol deputi kambuh, kan? 132 00:08:11,640 --> 00:08:14,840 Bukankah kantor pusat Amerika akan mengirimkan seorang wakil deputi? 133 00:08:14,840 --> 00:08:17,200 Lebih muda daripada deputi Jeong. 134 00:08:17,200 --> 00:08:18,570 Katanya sangat mampu. 135 00:08:18,570 --> 00:08:22,270 Didengarkannya sudah menargetkan posisi deputi Jeong. 136 00:08:22,270 --> 00:08:26,230 Pendeknya mengerutkan kening tidak akan membuat hidup lebih baik. 137 00:08:26,230 --> 00:08:28,100 Hanya akan memperbanyak kerutan. 138 00:08:28,100 --> 00:08:29,090 Iya. 139 00:08:29,090 --> 00:08:30,390 Ohh, kerutan. 140 00:08:30,390 --> 00:08:31,930 Pidato kamu hari ini sangat bagus. 141 00:08:31,930 --> 00:08:33,260 Ya. Mulai bekerjalah. 142 00:08:35,200 --> 00:08:35,980 Bersyuting. 143 00:08:35,980 --> 00:08:39,620 Sangat tipis dan cocok, aku sungguh penasaran. 144 00:08:39,620 --> 00:08:40,380 Selebriti akhir-akhir ini. 145 00:08:40,380 --> 00:08:41,150 Henti. 146 00:08:41,720 --> 00:08:44,210 Hanya aku kurang suka? 147 00:08:44,210 --> 00:08:47,170 Agak...bosan. 148 00:08:47,170 --> 00:08:47,990 Mau menyalahkan aku? 149 00:08:47,990 --> 00:08:49,190 Tak peduli apa perusahaannya sangat buruk, 150 00:08:49,190 --> 00:08:50,710 tak dapat memakai aktor yang sedang kuliah dalam kampus akting? 151 00:08:50,710 --> 00:08:52,140 Tak dapat, tak punya uang. 152 00:08:52,140 --> 00:08:55,570 Kamu lebih santai saja. Seperti omong kosong terhadap kami. 153 00:08:55,570 --> 00:08:56,580 Lebih santai. 154 00:08:56,580 --> 00:08:57,890 Kamu bisa. Ayo. 155 00:08:59,550 --> 00:09:01,200 Mulai bersyuting. 156 00:09:01,200 --> 00:09:04,830 Barang perawatan kulit dasar Go Raka dicoba. 157 00:09:04,830 --> 00:09:05,850 Ya. 158 00:09:05,850 --> 00:09:09,230 Malam ini kak kedua aku akan pulang. 159 00:09:09,230 --> 00:09:10,950 Aku ingin memberi tahu aku bekerja waktu paruh di sini. 160 00:09:10,950 --> 00:09:11,700 Jangan bilanglah. 161 00:09:11,700 --> 00:09:12,580 Aku bantu kamu bilang ini. 162 00:09:12,580 --> 00:09:13,050 Apa? 163 00:09:13,590 --> 00:09:14,970 Kamu selalu kontak dengan kak kedua aku? 164 00:09:14,970 --> 00:09:19,050 Tidak. Walaupun selalu tak kontak, juga sebagai teman dalam wechat yang takkan berubah. 165 00:09:19,050 --> 00:09:21,150 Di internet sosial ada pengingat ulang tahun. 166 00:09:21,150 --> 00:09:23,810 Asalkan berniat, dapat kontak kapan pun. 167 00:09:23,810 --> 00:09:24,280 Ya. 168 00:09:24,830 --> 00:09:28,160 Karena sudah tak berniat selama beberapa tahun, langsung saja tak berniat lagi. 169 00:09:28,780 --> 00:09:30,100 Sudah berapa tahun? 170 00:09:30,100 --> 00:09:32,000 Tahun kelima. Sudah empat tahun. 171 00:09:34,930 --> 00:09:36,190 Ternyata aku sedang menghitung tahun? 172 00:09:38,800 --> 00:09:39,540 Bagus. 173 00:09:39,540 --> 00:09:42,460 Sinilah wilayah yang prakteknya sangat tinggi. 174 00:09:42,460 --> 00:09:43,660 Astaga. 175 00:09:46,030 --> 00:09:46,810 Salam. 176 00:09:46,810 --> 00:09:48,040 Salam. 177 00:09:48,040 --> 00:09:49,190 Astaga. Astaga. 178 00:09:49,190 --> 00:09:52,990 Dekan, sinilah satu tempat yang tenang dan indah. 179 00:09:52,990 --> 00:09:56,970 Di tempat macam ini, aku sudah meditasi seoenuhnya otomatis. 180 00:09:58,020 --> 00:10:00,690 Aku sudah membawa bahan referensi. 181 00:10:00,700 --> 00:10:02,400 Siapa yang meditasi? 182 00:10:02,400 --> 00:10:04,560 Ya, itu aku. 183 00:10:04,560 --> 00:10:10,670 Catatan: ada satu ritual di Korea Selatan, saat digit pertama umurnya adalah 9, orang itu akan mengalami kemalangan. 184 00:10:04,560 --> 00:10:08,070 Umurku akan ke puluhan, harus melakukan sesuatu. 185 00:10:08,070 --> 00:10:10,670 Sini bukan untuk memecahkan masalah umurnya. 186 00:10:11,860 --> 00:10:12,350 Ya. 187 00:10:12,350 --> 00:10:15,240 Besok mobil tim promosi akan tiba juga. 188 00:10:15,240 --> 00:10:17,130 Meditasi akan sangat sulit. 189 00:10:17,760 --> 00:10:20,410 Akan berguna untuk memahami tulisan aku. 190 00:10:21,190 --> 00:10:22,380 Ya, ya. 191 00:10:32,760 --> 00:10:36,020 Wah, kak aku lebih kaya lagi. 192 00:10:36,560 --> 00:10:38,320 Sangat luas, sangat bagus. 193 00:10:38,940 --> 00:10:41,100 Di rumah kosong sekali. 194 00:10:42,100 --> 00:10:44,670 Tak ada rasa hidup di dalam rumah yang ada orang hidup. 195 00:11:02,040 --> 00:11:04,920 Aku mengantar kamu kopi yang baru dibuat. 196 00:11:05,960 --> 00:11:07,540 Aku tak minum kopi. 197 00:11:07,540 --> 00:11:10,430 Ya. Bukankah sekarang sudah mulai minum? 198 00:11:13,950 --> 00:11:14,930 Ingin minum. 199 00:11:16,210 --> 00:11:17,540 Tapi kenapa kamu tahu? 200 00:11:18,070 --> 00:11:21,540 Setiap kali saat aku merebus kopi, kamu berusaha bertahan. 201 00:11:21,540 --> 00:11:23,870 Sejak hari ini makan makanan yang kamu suka dengan sesuka hati. 202 00:11:24,740 --> 00:11:25,710 Karena Anda bilang ini, 203 00:11:26,250 --> 00:11:28,190 Maka aku dengan khusus merebus kacang kopi yang baru untuk kamu. 204 00:11:42,510 --> 00:11:43,360 Enak diminum. 205 00:11:43,990 --> 00:11:45,060 Sungguh enak diminum. 206 00:11:46,660 --> 00:11:48,740 Sudah berapa lama aku tak minum ini? 207 00:11:49,570 --> 00:11:51,160 Aku sungguh kejam hati. 208 00:11:56,710 --> 00:11:57,850 Kamu menduga aku akan datang, benarkah? 209 00:12:00,050 --> 00:12:01,730 Ini untuk dipinjam kepada aku, kan? 210 00:12:03,230 --> 00:12:04,960 Buku dikembalikan dalam satu bulan. 211 00:12:04,960 --> 00:12:07,240 Aku tak suka orang yang pinjam buku tapi tak mengembalikannya. 212 00:12:08,120 --> 00:12:09,050 Baik. 213 00:12:13,460 --> 00:12:15,870 Apa kamu pernah bilang kadang-kadang kita akan bertemu di sini? 214 00:12:17,180 --> 00:12:18,230 Terhadap Dokter Yun? 215 00:12:20,330 --> 00:12:21,250 Dokter Yun. 216 00:12:22,920 --> 00:12:24,500 Semuanya menyebutnya dengan begini. 217 00:12:26,770 --> 00:12:27,400 Ya. 218 00:12:28,210 --> 00:12:30,460 Oh, ya. Apa kamu pernah bilang dengan Dokter Yun? 219 00:12:33,640 --> 00:12:38,630 Masa... tempat ini adalah rahasia antara kita? 220 00:12:40,870 --> 00:12:42,880 Apa kamar cuci baju begini merahasiakan? 221 00:12:55,910 --> 00:12:56,730 Ya. 222 00:12:57,880 --> 00:12:59,120 Kalian datang. 223 00:12:59,120 --> 00:13:00,950 Ehhh, nyonya dari seorang dokter 224 00:13:00,950 --> 00:13:02,860 selalu pergi ke kamar cuci baju dan membersihkan rumah sakit. 225 00:13:02,860 --> 00:13:04,880 Di dalam otak kamu dipenuhi apa? 226 00:13:04,880 --> 00:13:08,340 Langsung bilang kata yang aneh kepada nyonya dokter. 227 00:13:08,340 --> 00:13:09,660 Saat hidup, perlu memikir. 228 00:13:09,660 --> 00:13:11,860 Ehhh, baik. 229 00:13:11,860 --> 00:13:13,560 Kenapa tiba-tiba membuat asinan? 230 00:13:13,560 --> 00:13:15,700 Bukankah menantu Yun sangat suka asinan yang baru dibuat? 231 00:13:15,700 --> 00:13:16,600 Mana baju yang kamu cuci? 232 00:13:16,600 --> 00:13:17,800 Masih perlu beberapa waktu. 233 00:13:19,830 --> 00:13:22,630 Adik bungsu, kamu bantu kak kamu bawa bajunya pulang. 234 00:13:22,630 --> 00:13:23,540 Aku? 235 00:13:24,990 --> 00:13:27,820 Siapa tahu kak cuci baju apa? Dan Anda ingin aku ambilnya. 236 00:13:27,820 --> 00:13:29,920 Mana mungkin kamu tak dapat membedakan baju kak? 237 00:13:29,920 --> 00:13:32,150 Hanya selimut ranjang pasien dan seragam perawat. 238 00:13:32,150 --> 00:13:33,920 Dan baju putih dokter. 239 00:13:33,920 --> 00:13:34,910 Cepat pergi. 240 00:13:34,910 --> 00:13:36,630 Bukankah dia bilang perlu beberapa waktu? 241 00:13:38,470 --> 00:13:41,080 Anda rela kasih uang saku? 242 00:13:42,560 --> 00:13:43,420 Cepat pergi. 243 00:13:58,610 --> 00:14:00,360 Kalian tidur di kamar yang berbeda? 244 00:14:00,360 --> 00:14:01,080 Ya. 245 00:14:03,730 --> 00:14:04,330 Kenapa? 246 00:14:07,960 --> 00:14:09,360 Belakangan ini semuanya akan begini. 247 00:14:12,020 --> 00:14:13,860 Kalau tidur di kamar yang berbeda, bagaimana punya anak? 248 00:14:14,580 --> 00:14:16,260 Kamu akan berumur 40 tahun. 249 00:14:16,260 --> 00:14:19,960 Dua orang hidup dengan manis sudah bagus. 250 00:14:19,960 --> 00:14:21,110 Kamu pulang ke rumah sakit dan bekerja saja. 251 00:14:21,110 --> 00:14:22,150 Aku tak ingin. 252 00:14:24,240 --> 00:14:25,760 Menantu Yun juga tak ingin. 253 00:14:26,970 --> 00:14:29,300 Kalau dua orang tak ingin, maka tak perlu. 254 00:14:29,300 --> 00:14:31,920 Harus punya anak jika sebagai pasangan suami-istri. 255 00:14:31,920 --> 00:14:32,580 Kalau tak ada anak, 256 00:14:32,580 --> 00:14:33,960 sampai siini saja. 257 00:14:35,360 --> 00:14:37,160 Anda bertemu dengan aku hanya ingin bilang hal ini? 258 00:14:37,160 --> 00:14:40,670 Jika tak ada anak, tak ada sambungan yang kuat di antara pasangan suami-istri. 259 00:14:40,670 --> 00:14:41,200 Kamu ini. 260 00:14:41,200 --> 00:14:44,390 Betapa bagusnya perasaan ayah dan ibu yang sudah melahirkan tiga anak? 261 00:14:45,680 --> 00:14:47,380 Bertahan untuk hidup demi anak, 262 00:14:47,380 --> 00:14:48,870 apa perasaan pasangan suami-istri macam ini sangat bagus? 263 00:14:57,270 --> 00:14:59,700 Kamu selalu kejam hati saat bilang. 264 00:15:19,580 --> 00:15:20,260 Ya, kak. 265 00:15:20,840 --> 00:15:22,450 Yang kamu bermaksud adalah kamar cuci baju di lantai bawah, kan? 266 00:15:40,630 --> 00:15:43,690 Wah, baju ini dilipat dengan sangat rapi. 267 00:15:46,250 --> 00:15:49,270 Bagaimana dengan ayah? Hanya fokus mendaki akhir-akhir ini? 268 00:15:49,860 --> 00:15:53,010 Ya. Terkadang baru punya pekerjaan. 269 00:15:53,010 --> 00:15:55,060 Jadi kegiatan pendakian lebih banyak. 270 00:15:55,060 --> 00:15:58,120 Wah. Otot pahanya sangat keras. 271 00:15:59,330 --> 00:16:01,200 Dia bilang tahun depan akan pergi ke Himalaya. 272 00:16:01,200 --> 00:16:02,310 Apa terlalu berlebihan? 273 00:16:02,310 --> 00:16:04,150 Pergi saja jika ingin. 274 00:16:07,350 --> 00:16:07,910 Kak. 275 00:16:08,830 --> 00:16:11,230 Aku bekerja waktu paruh di perusahan kak Chanhyeok. 276 00:16:11,230 --> 00:16:12,090 Siapa? 277 00:16:12,090 --> 00:16:12,990 Apa kamu sudah lupa kak Chanhyeok? 278 00:16:13,590 --> 00:16:14,970 Yaitu yang 279 00:16:14,970 --> 00:16:17,580 selalu main ke rumah kita bersama kak Jongmin saat kuliah. 280 00:16:18,430 --> 00:16:20,200 Ohh, orang yang wajahnya berminyak itu. 281 00:16:20,980 --> 00:16:22,400 Apa wajah kak Chanhyeok berminyak? 282 00:16:24,850 --> 00:16:28,720 Rupanya kak Chanhyeok pernah suka kak tertua. 283 00:16:28,720 --> 00:16:29,530 Kamu. 284 00:16:30,900 --> 00:16:32,930 Tak cerdas, tak tahu melihat kondisinya. 285 00:16:32,930 --> 00:16:33,820 Kenapa dengan aku? 286 00:16:33,820 --> 00:16:35,420 Sudahlah, jangan bilang. 287 00:16:35,420 --> 00:16:38,600 Pendeknya, kak kedua dan Chanhyeok 288 00:16:38,600 --> 00:16:40,600 sudah lima tahun tak saling kontak. 289 00:16:40,600 --> 00:16:41,760 Jadi? 290 00:16:41,760 --> 00:16:44,110 Kak dan kak kedua juga membuat masalah saat itu. 291 00:16:46,420 --> 00:16:49,250 Sudah lima tahun, cepat sekali. 292 00:16:49,910 --> 00:16:52,619 Jadi, 10 tahun cepat berlalu. 293 00:16:52,619 --> 00:16:55,119 Kamu dan kak kedua jadi rukun. 294 00:16:55,119 --> 00:16:58,720 Ada hubungan apa dengan kamu? Biarkan mereka yang menanganinya. 295 00:16:58,720 --> 00:17:00,730 Tapi kita kurang nyaman. 296 00:17:00,730 --> 00:17:02,160 Ibu ingin melakukan rapat rumah. 297 00:17:02,160 --> 00:17:04,339 Tapi perlu bertemu dengan kak tertua dan kak kedua secara berpisah, mana baik. 298 00:17:04,910 --> 00:17:05,819 Rapat rumah? 299 00:17:06,359 --> 00:17:08,130 Kita bicara lagi setelah menantu Yun pulang. 300 00:17:11,460 --> 00:17:15,070 Mau satu Es Amerika dan yang aku selalu minum. 301 00:17:15,070 --> 00:17:16,490 Baik, akan aku antarnya setelah selesai. 302 00:17:27,930 --> 00:17:30,330 Kelihatannya sangat muda. Apa dia bos kafe? 303 00:17:30,330 --> 00:17:31,150 Dia bekerja waktu paruh. 304 00:17:31,150 --> 00:17:32,220 Bekerja hari malam. 305 00:17:33,350 --> 00:17:34,810 Apa kak sering datang ke sini? 306 00:17:34,810 --> 00:17:37,420 Lebih banyak pada hari malam? 307 00:17:37,420 --> 00:17:39,290 Kak sedang menelepon dengan siapa? 308 00:17:39,290 --> 00:17:40,450 Kamu sedang mengalihkan topiknya? 309 00:17:41,640 --> 00:17:42,180 Apa? 310 00:17:43,640 --> 00:17:47,090 Jelas-jelas sebagai anggota sekeluarga, tapi aku sungguh tak paham. 311 00:17:47,090 --> 00:17:49,420 Tak peduli kak atau ibu. 312 00:17:50,180 --> 00:17:53,210 Kamu lihat, betapa senangnya sekarang ibu saat tertawa. 313 00:17:55,410 --> 00:17:57,130 Ehh, sungguh. 314 00:18:01,200 --> 00:18:02,300 Ibu, kamu ingin minum apa? 315 00:18:02,300 --> 00:18:03,500 Aku tak usah. 316 00:18:03,500 --> 00:18:06,290 Tak tidur dengan baik jika minum kopi pada hari malam. 317 00:18:12,560 --> 00:18:14,450 Satu teh kamomil untuk tante. 318 00:18:14,450 --> 00:18:15,660 Di dalamnya tak ada kafein. 319 00:18:23,600 --> 00:18:24,840 Ya. Menantu Yun. 320 00:18:24,840 --> 00:18:25,760 Kak ipar. 321 00:18:28,160 --> 00:18:28,920 Anda datang. 322 00:18:28,920 --> 00:18:30,750 Kita sudah makan. 323 00:18:30,750 --> 00:18:32,360 Aku juga sudah makan. 324 00:18:32,360 --> 00:18:33,660 Bagaimana kehidupannya? 325 00:18:33,660 --> 00:18:34,250 Ya. 326 00:18:35,060 --> 00:18:35,900 Mau minum apa? 327 00:18:35,900 --> 00:18:38,510 Katanya kacang kopi yang digoreng hari ini dari Etiopia. 328 00:18:38,510 --> 00:18:40,310 Bukankh dekan membenci rasa pahit? 329 00:18:40,890 --> 00:18:43,630 Anda ambil keputusan lagi setelah mencoba kopi nyonya ya. 330 00:18:52,400 --> 00:18:53,140 Lumayan. 331 00:19:05,450 --> 00:19:06,790 Ada seseorang? 332 00:19:08,000 --> 00:19:09,570 Tak ada? 333 00:19:18,310 --> 00:19:19,060 Sangat berbau. 334 00:19:19,060 --> 00:19:20,860 Seperti makanan anjing yang jadi tengik. 335 00:19:26,350 --> 00:19:28,130 Pergi dengan lampu kamar diterangi. 336 00:19:30,170 --> 00:19:31,810 Bilang apa ingin mendesain kamar sendiri, 337 00:19:32,440 --> 00:19:34,260 akhirnya jadi gudang. 338 00:19:36,840 --> 00:19:38,770 Tak ada arak buah-buah? 339 00:19:44,630 --> 00:19:46,860 Pengantar Kesejahteraan Sosial 340 00:19:52,640 --> 00:19:54,310 Pengantar Kesejahteraan Sosial 341 00:19:56,290 --> 00:19:58,470 Layanan Kesukarelaan 342 00:20:02,410 --> 00:20:03,270 Itu ibu kan? 343 00:20:05,930 --> 00:20:06,770 Siapa kamu? 344 00:20:07,760 --> 00:20:09,790 Jelas-jelas sudah bilang tak ada orang di rumah. 345 00:20:09,790 --> 00:20:12,200 Sebentar, henti, jangan bergerak. 346 00:20:13,260 --> 00:20:14,510 Siapa kamu? 347 00:20:14,510 --> 00:20:17,640 Ehh, sungguh. Aku adalah agen. 348 00:20:17,640 --> 00:20:20,280 Ibumu siap menjual rumah. 349 00:20:20,280 --> 00:20:21,650 Kelihatannya kamu tak tahu. 350 00:20:22,230 --> 00:20:23,660 Menelepon kepada ibumu dan bertanya saja. 351 00:20:23,660 --> 00:20:25,680 Maksudmu ibuku ingin menjual rumah? 352 00:20:25,680 --> 00:20:26,400 Ya. 353 00:20:32,000 --> 00:20:33,360 Ibu, kamu yang ingin menjual rumah? 354 00:20:33,360 --> 00:20:35,620 Katanya rumah tak mudah dijual. 355 00:20:35,620 --> 00:20:37,250 Ada orang yang datang melihat rumah? 356 00:20:37,250 --> 00:20:38,110 Biarkan mereka lihat saja. 357 00:20:38,680 --> 00:20:40,950 Kenapa tiba-tiba ingin menjual rumah? 358 00:20:40,950 --> 00:20:41,740 Ibu. 359 00:20:42,360 --> 00:20:43,060 Ibu. 360 00:20:46,200 --> 00:20:48,790 Apa maksudnya dengan menjual rumah? 361 00:20:48,790 --> 00:20:51,250 Apa ayah jadi bangkrut? Atau cari masalah besar? 362 00:21:00,730 --> 00:21:03,140 Aku ingin berpisah dengan ayah kalian. 363 00:21:06,300 --> 00:21:07,200 Apa? 364 00:21:08,160 --> 00:21:09,940 Ingin cerai berai? 365 00:21:11,240 --> 00:21:13,210 Cerai berai? Terlalu berlebihan, kan. 366 00:21:13,210 --> 00:21:15,260 Bukankah bilang ingin berpisah dengan ayah? 367 00:21:15,260 --> 00:21:16,740 Kalau bukan cerai berai, kenapa? 368 00:21:19,170 --> 00:21:23,960 Bukan cerai, dengan kata belakangan ini adalah hidup secara berpisah tanpa cerai. 369 00:21:23,960 --> 00:21:25,280 Aku berniat hidup secara berpisah tanpa cerai. 370 00:21:25,770 --> 00:21:28,170 Ahh , hidup secara berpisah tanpa cerai. 371 00:21:30,050 --> 00:21:31,830 Apa keputusan ibu sangat lucu? 372 00:21:34,430 --> 00:21:36,760 Apa ayah tahu? 373 00:21:36,760 --> 00:21:38,580 Kamu lebih dulu mengkhawatirkan ayah kamu? 374 00:21:38,580 --> 00:21:40,230 Dia juga kliennya. 375 00:21:40,230 --> 00:21:42,450 Kalian berdua yang bertindak atas hidup secara berpisah tanpa cerai atau apa lagi. 376 00:21:42,450 --> 00:21:43,500 Daripada dengan kami yang sebagai anak, 377 00:21:43,500 --> 00:21:44,580 seharusnya diskusi dengan ayah dulu... 378 00:21:44,580 --> 00:21:46,860 Ya, sudah. 379 00:21:46,860 --> 00:21:49,170 Sudah diskusi dan setuju. 380 00:21:50,850 --> 00:21:53,910 Jadi tak usah pendapat kamu. 381 00:21:54,770 --> 00:21:55,950 Karena tak usah pendapat kami, 382 00:21:55,950 --> 00:21:57,680 kenapa membuka rapat keluarga? 383 00:22:15,250 --> 00:22:17,230 Walaupun menantu Yun kurang nyaman, 384 00:22:17,880 --> 00:22:19,310 bagaimanapun kitalah anggota sekeluarga, 385 00:22:19,310 --> 00:22:21,270 jadi aku merasa kamu juga perlu mendengarnya. 386 00:22:21,970 --> 00:22:22,790 Ya. 387 00:22:23,860 --> 00:22:25,850 Ayah kalian minta aku menjual rumah, 388 00:22:25,850 --> 00:22:28,000 dan dia pergi dengan setengah jumlah uangnya. 389 00:22:31,060 --> 00:22:32,790 Apa rencana ayah? 390 00:22:32,790 --> 00:22:34,270 Dia sendiri akan menanganinya. 391 00:22:34,940 --> 00:22:37,460 Ia minta aku beri tahu kepada kalian. 392 00:22:37,460 --> 00:22:40,810 Dia pergi mendaki dengan santai, sungguh tak bertanggung jawab. 393 00:22:40,810 --> 00:22:42,320 Maksudnya tak setuju. 394 00:22:42,320 --> 00:22:44,070 Ayah tak ingin hidup secara berpisah tanpa cerai. 395 00:22:44,070 --> 00:22:46,430 Kamu mengira aku yang mempertimbangkannya beberapa hari saja? 396 00:22:46,430 --> 00:22:49,040 Tahukah ibu sudah jadi dipersulitkan selama berapa lama? 397 00:22:49,040 --> 00:22:51,130 Ayah tak setuju, jadi ibu tak boleh melakukannya? 398 00:22:51,130 --> 00:22:52,970 Baik. Kalau rumah dibagikan jadi dua, 399 00:22:52,970 --> 00:22:54,950 dua orang hidup secara berpisah. 400 00:22:54,950 --> 00:22:57,330 Bagaimana ibu hidup seterusnya? 401 00:22:57,330 --> 00:23:00,150 Apa ayah juga akan beri kamu uang untuk hidup? 402 00:23:00,870 --> 00:23:02,170 - Tak ingin mendengarnya. - Tak ingin mendengarnya. 403 00:23:02,890 --> 00:23:04,080 Jangan mengeluh lagi. 404 00:23:05,540 --> 00:23:07,520 Umur ibu sekarang baru 60 tahun. 405 00:23:07,520 --> 00:23:08,550 Sekarang banyak orang dapat hidup sampai 100 tahun. 406 00:23:08,550 --> 00:23:11,740 Jangan khawatir, aku akan berusaha hidup. 407 00:23:11,740 --> 00:23:14,360 Tak peduli akan cuci piring atau bekerja di supermaket, 408 00:23:14,360 --> 00:23:15,450 aku dapat berusaha hidup. 409 00:23:15,450 --> 00:23:17,390 Takkan minta uang dari kalian. 410 00:23:17,390 --> 00:23:18,590 Anda sudah selalu tinggal di rumah, 411 00:23:18,590 --> 00:23:19,990 bagaimana bisa bekerja pekerjaan macam itu? 412 00:23:19,990 --> 00:23:21,460 Kenapa aku tak bisa? 413 00:23:21,460 --> 00:23:22,470 Apa kamu mengenal aku? 414 00:23:22,470 --> 00:23:24,210 Bukan, kenapa selalu jadi marah? 415 00:23:24,210 --> 00:23:25,730 Apa aku tak boleh menanyai masalah-masalah ini? 416 00:23:25,730 --> 00:23:27,270 Hanya bilang “aku tahu”, ini sudah cukup? 417 00:23:27,270 --> 00:23:28,720 Lebih diam suaranya. 418 00:23:28,720 --> 00:23:32,840 Ya, hal ini diberi tahu satu kali, sudah tahu. 419 00:23:35,230 --> 00:23:36,930 Eunhui sudah datang, aku pulang dulu. 420 00:23:37,780 --> 00:23:39,850 Menantu Yun, kalian pulang setelah minum kopi saja. 421 00:23:46,700 --> 00:23:48,790 Bagaimana dengan aku? Aku pergi ke mana? 422 00:23:48,790 --> 00:23:50,310 Kamu sendiri yang ambil keputusan. 423 00:23:51,610 --> 00:23:53,680 Kenapa ibu minta Eunhui datang? 424 00:23:53,680 --> 00:23:55,630 Dia pasti akan bilang “ibu melakukannya saja jika inign. 425 00:23:55,630 --> 00:23:56,810 Aku akan mendukung ibu.” 426 00:23:56,810 --> 00:23:58,110 Dia pasti akan bilang ini. 427 00:24:00,310 --> 00:24:01,540 Cepat ikutinya. 428 00:24:20,540 --> 00:24:22,700 Hidup secara berpisah tanpa cerai. Hanya bilang saja. 429 00:24:22,700 --> 00:24:25,060 Akan melayani kamu jika sedang cari uang, 430 00:24:25,060 --> 00:24:27,430 dan mengusir kamu saat jadi pensiun? 431 00:24:27,430 --> 00:24:28,130 Iya. 432 00:24:28,130 --> 00:24:29,000 Memang. 433 00:24:29,000 --> 00:24:30,790 Ehh, lihat sekumpulan kak ini 434 00:24:30,790 --> 00:24:32,510 Yang bilang kata-kata ini 435 00:24:32,510 --> 00:24:34,970 akan jadi sahabat yang hidup secara berpisah tanpa cerai. 436 00:24:34,970 --> 00:24:35,720 Bilang apa? 437 00:24:35,720 --> 00:24:38,300 Kalian sedang bicara hal aku tentang hidup secara berpisah tanpa cerai? 438 00:24:38,300 --> 00:24:39,940 Jangan bilanglah. 439 00:24:39,940 --> 00:24:42,910 Ehh, semuanya kesalahan kak. 440 00:24:42,910 --> 00:24:46,650 Kak Sangsik yang kasihan, harus melakukan apa? 441 00:24:46,650 --> 00:24:49,660 Aku tak pernah menduga kak ipar akan begini. 442 00:24:50,580 --> 00:24:54,030 Kak, seterusnya tak dapat makan asinan yang dibuat oleh kak ipar? 443 00:24:54,510 --> 00:24:55,990 Bocah kamu ini. 444 00:24:55,990 --> 00:24:59,160 Ehhh, Asinan kan? Aku yang bawanya ke sini. 445 00:24:59,670 --> 00:25:03,080 Kak, menarik bahumu. 446 00:25:04,530 --> 00:25:06,460 Kenapa? Ada apa dengan bahu aku? 447 00:25:06,930 --> 00:25:09,190 Halo, apa itu hidup secara berpisah tanpa cerai? 448 00:25:09,190 --> 00:25:12,130 Bukankah lulus dari pernikahan? 449 00:25:12,130 --> 00:25:14,220 Masuk sekolah lagi ke tempat lain saja, itu sudah cukup. 450 00:25:14,220 --> 00:25:15,040 Iya. 451 00:25:15,830 --> 00:25:20,830 Ya. Kak, masuk sekolah lagi saja. 452 00:25:20,830 --> 00:25:23,090 Kenapa kamu panggil semuanya kak? 453 00:25:23,090 --> 00:25:24,930 Aku tak minum arak, tak minum. 454 00:25:24,930 --> 00:25:26,370 Mari, semuanya banyak makan. 455 00:25:27,080 --> 00:25:28,470 Bersulang. 456 00:25:28,470 --> 00:25:30,190 Ibu ingin melakukan apa saja jika ingin. 457 00:25:30,870 --> 00:25:32,470 Aku akan setuju tak peduli apa pun. 458 00:25:34,610 --> 00:25:35,750 Aku mendukung ibu. 459 00:25:40,620 --> 00:25:41,780 Aku pergi. 460 00:26:04,000 --> 00:26:05,250 Bukannya kamu mengendarai mobil? 461 00:26:05,250 --> 00:26:06,460 Akan panggil supir untuk membantu mengendarai mobil. 462 00:26:07,000 --> 00:26:08,150 Ibu bilang ingin hidup secara berpisah tanpa cerai, 463 00:26:08,150 --> 00:26:09,800 aku sebagai anak putrinya, harus minum arak. 464 00:26:10,550 --> 00:26:12,230 Tak rela biaya untuk supir, jadi harus lebih banyak minum. 465 00:26:13,250 --> 00:26:14,280 Halo, adik bungsu. 466 00:26:15,140 --> 00:26:17,230 Seharusnya ada tandanya. 467 00:26:19,330 --> 00:26:21,630 Akhir-akhir ini ayah dan ibu pernah berkelahi? 468 00:26:21,630 --> 00:26:23,020 Sama sekali tak pernah. 469 00:26:23,610 --> 00:26:26,750 Asalkan ayah di rumah, rumah jadi tenang sekali. 470 00:26:26,750 --> 00:26:29,480 Asalkan ayah tak ada, akan ada suara dari TV. 471 00:26:29,480 --> 00:26:31,210 Ibu juga akan menyanyi, 472 00:26:31,210 --> 00:26:34,150 dan kontak dengan temannya dalam HP. 473 00:26:34,150 --> 00:26:36,680 Tapi asalkan ayah ada, dia akan diam. 474 00:26:36,680 --> 00:26:37,990 Dua orang sedang praktek sebagai pendiam. 475 00:26:40,190 --> 00:26:41,970 Bagaiamana kak bilang dengan ibu? 476 00:26:43,280 --> 00:26:45,770 Kalau kamu penasaran, kak langsung meneleponnya. 477 00:26:45,770 --> 00:26:46,860 Aku sama sekali tak penasaran. 478 00:26:46,860 --> 00:26:48,600 Pasti hanya bilang sesuatu yang tak enak didengar. 479 00:26:50,580 --> 00:26:52,100 Apa ayah setuju untuk hidup secara berpisah tanpa cerai? 480 00:26:52,100 --> 00:26:53,420 Dan setuju untuk mebagikan rumah? 481 00:26:53,420 --> 00:26:55,660 Jika ibu ingin hidup dengan dia sendiri, bagaimana dia hidup? 482 00:26:55,660 --> 00:26:57,240 Ibu dapat melakukan apa? 483 00:27:00,540 --> 00:27:01,710 Hebat. 484 00:27:01,710 --> 00:27:04,660 Kak tertua juga benar menduga kata kak kedua. 485 00:27:04,660 --> 00:27:05,710 Aku akan mendukung ibu. 486 00:27:05,710 --> 00:27:07,320 Ibu ingin melakukan apa saja jika ingin. 487 00:27:08,010 --> 00:27:09,540 Dua orang sangat saling mengenal, 488 00:27:09,540 --> 00:27:10,360 kenapa tidak bertemu? 489 00:27:10,360 --> 00:27:14,090 Mengenal? Kak sama sekali tak mengenal aku. 490 00:27:16,120 --> 00:27:17,540 Pergi beli minuman arak saja. 491 00:27:20,300 --> 00:27:21,290 Harus mengembalikannya dengan biaya dua lipat. 492 00:27:24,660 --> 00:27:25,450 Dua lipat ya. 493 00:27:26,540 --> 00:27:27,890 Aku tahu. 494 00:27:43,980 --> 00:27:45,100 Yun Seoyeok. 495 00:27:45,510 --> 00:27:46,590 Sudah kubilang, jika aku mengetahiunya kamu tidur di perusahaan lagi, 496 00:27:46,590 --> 00:27:48,410 kamu harus pergi dari perusahaan. 497 00:27:49,450 --> 00:27:51,480 Aku tak tidur di sini. 498 00:27:51,480 --> 00:27:53,080 Aku berencana pulang kerja. 499 00:27:53,080 --> 00:27:55,100 Iya? Kalau begitu, pulang kerja saja. 500 00:27:56,740 --> 00:27:57,720 Aku tahu. 501 00:27:58,700 --> 00:28:00,810 Sungguh. Sudah kubilang akan pulang kerja. 502 00:28:01,290 --> 00:28:02,930 Kenapa lihat foto orang lain? 503 00:28:03,330 --> 00:28:06,800 Agak penasaran apa fotonya saat deputi berkuliah. 504 00:28:06,800 --> 00:28:08,390 Pulang kerja saja. 505 00:28:08,390 --> 00:28:09,930 Tapi kenapa datang saat ini? 506 00:28:09,930 --> 00:28:11,190 Jangan-jangan untuk mengawasi aku? 507 00:28:11,190 --> 00:28:13,940 Diminta mengubahnya. Akan berjaga malam. 508 00:28:13,940 --> 00:28:15,150 Diminta lagi? 509 00:28:16,400 --> 00:28:19,840 Uangnya sedikit saja, tapi selalu mempersulitkannya. 510 00:28:20,400 --> 00:28:21,050 Aku yang membantu kamu. 511 00:28:21,050 --> 00:28:22,640 Cepat pulang saja. Menjengkelkan. 512 00:28:22,640 --> 00:28:23,950 Kamu cepat pulang saja. 513 00:28:26,460 --> 00:28:28,880 Lebih baik aku pulang saja. 514 00:28:58,740 --> 00:29:01,460 Kak 515 00:29:00,330 --> 00:29:03,500 Kamu yang bertanggung jawab atas ibu, aku yang bertanggung jawab atas ayah. 516 00:29:03,500 --> 00:29:04,420 Kenapa bertanggung jawab? 517 00:29:14,120 --> 00:29:17,920 Bagaimanapun kitalah anggota sekeluarga, sekurangnya perlu minta mereka mempertimbangkannya lagi. 518 00:29:17,920 --> 00:29:22,530 Jika mereka sudah negosiasi, apa kita minta mereka cerai? 519 00:29:24,960 --> 00:29:25,970 Sungguh menjengkelkan. 520 00:29:27,820 --> 00:29:29,420 Bukan cerai. 521 00:29:30,190 --> 00:29:34,250 Yang mereka bermaksud adalah hidup secara berpisah tanpa cerai. 522 00:29:36,240 --> 00:29:38,380 Siapa yang menciptakan kata ini? 523 00:29:38,950 --> 00:29:41,500 Bukankah ada “hidup secara berpisah”? 524 00:29:41,500 --> 00:29:44,630 Tak begitu rumit sampai perlu menciptakan kata baru, kan? 525 00:29:46,780 --> 00:29:49,810 Kim Eunju, sangat bagus. 526 00:29:52,680 --> 00:29:56,350 Aku tahu, aku tahu. 527 00:30:03,610 --> 00:30:04,520 Telepon saja. 528 00:30:07,090 --> 00:30:08,470 Rumit sekali. Kenapa menelepon? 529 00:30:09,240 --> 00:30:10,430 Dia sama sekali takkan menelepon kepada aku. 530 00:30:13,520 --> 00:30:14,560 Kenapa aku merasa begini kecewa? 531 00:30:17,640 --> 00:30:18,280 Aku tidur ya. 532 00:30:32,140 --> 00:30:33,150 Sudah siap belum? 533 00:30:37,530 --> 00:30:40,010 Aku tak ingin mengikutinya. 534 00:30:40,960 --> 00:30:41,690 Kenapa? 535 00:30:42,580 --> 00:30:44,340 Tak ingin mengawasi pikiran sendiri. 536 00:30:44,850 --> 00:30:46,560 Karena kehidupan aku terlalu rumit. 537 00:30:49,520 --> 00:30:52,530 Kalau begitu, kamu jangan melatih. 538 00:30:52,920 --> 00:30:53,970 Baik. 539 00:30:53,970 --> 00:30:55,150 Duduklah. 540 00:30:55,820 --> 00:30:59,310 Sebagai petugas penerbitan, harus mengenali sekali penulis. 541 00:31:00,430 --> 00:31:01,170 Baik. 542 00:31:07,870 --> 00:31:12,500 Mohon tanya sendiri. 543 00:31:20,530 --> 00:31:22,080 Suatu hari 544 00:31:24,040 --> 00:31:27,860 ada seorang yang tampangnya adalah... 545 00:31:30,870 --> 00:31:36,330 Mohon ingat lagi 546 00:31:37,440 --> 00:31:38,440 ingatan yang sudah ditanam ke dasar hati. 547 00:32:03,530 --> 00:32:05,480 Satu hari yang paling lama dalam kehidupan aku, 548 00:32:07,140 --> 00:32:07,940 itulah hari ini. 549 00:32:35,520 --> 00:32:38,710 Ibu, kamu bangun pada begini dini demi aku? 550 00:32:40,250 --> 00:32:43,120 Mungkin karena sudah menua, lebih dini saat bangun. 551 00:32:48,560 --> 00:32:49,280 Ayah di mana? 552 00:32:50,540 --> 00:32:53,770 Jelas-jelas tahu ibu sedang menangis, aku pun berpura-pura tak tahu. 553 00:32:55,470 --> 00:32:59,120 Ternyata saat ini, ibu sudah berencana cerai. 554 00:33:11,680 --> 00:33:13,730 Ayah membuang makanan lagi karena marah? 555 00:33:13,910 --> 00:33:16,120 Air menetes ke tanah. Cepat keringkan rambutnya. 556 00:33:24,650 --> 00:33:26,250 Kapan tak pakai cincin? 557 00:33:28,350 --> 00:33:29,980 Tertanya sudah selesai pada waktu lama sekali. 558 00:33:31,840 --> 00:33:32,620 Aku pergi. 559 00:33:33,480 --> 00:33:35,180 Setelah makan satu roti baru pergi ya. 560 00:33:35,180 --> 00:33:35,880 Akan terlambat. 561 00:33:36,960 --> 00:33:39,330 Masih diam di ranjang pada akhir minggu. 562 00:33:39,330 --> 00:33:40,380 Masih ingat pergi kerja, kamu sungguh hebat. 563 00:33:40,380 --> 00:33:42,740 Akan lebih lelah jika istirahat dengan waktu yang lebih lama. Pinggang aku akan patah. 564 00:33:42,740 --> 00:33:45,760 Sibuk istirahat pada akhir minggu. Sibuk bekerja pada waktu bekerja. 565 00:33:45,760 --> 00:33:47,620 Apa kamu masih punya waktu untuk bertemu dengan Jongmin? 566 00:33:48,570 --> 00:33:50,440 Pasangan yang dua-duanya perlu bekerja selalu begini. 567 00:33:50,990 --> 00:33:52,480 Cepat menikah saja. 568 00:33:52,480 --> 00:33:55,410 Ibu, jangan cerewet dengan orang yang akan pergi bekerja. 569 00:33:56,710 --> 00:33:57,910 Kamu... 570 00:33:57,910 --> 00:34:01,589 Kecuali waktu sebelum pergi bekerja, sama sekali tak ada waktu untuk kontak. 571 00:34:02,240 --> 00:34:04,070 Sungguh berlebihan. 572 00:34:04,859 --> 00:34:06,189 Apa kamu kontak dengan kak kamu? 573 00:34:06,689 --> 00:34:08,950 Tanya dia kapan dia akan mundur dari pekerjaan. 574 00:34:08,950 --> 00:34:10,169 Apa sekarang Masa Korut? 575 00:34:10,169 --> 00:34:12,089 Tak dapat menelepon anak putri setelah dia menikah? 576 00:34:12,089 --> 00:34:13,689 Kenapa harus melihat air muka menantu? 577 00:34:13,689 --> 00:34:15,430 Sebagai keluarga dokter, jadi sangat luar biasa? 578 00:34:16,030 --> 00:34:20,089 Jelas-jelas ingin punya anak, kenapa masih pergi bekerja? 579 00:34:20,089 --> 00:34:22,919 Kalau begitu penasaran, langsung menelepon saja. 580 00:34:22,919 --> 00:34:24,680 Jangan selalu minta aku menelepon. 581 00:34:26,810 --> 00:34:27,450 Aku pergi. 582 00:34:37,290 --> 00:34:38,689 Beri aku makanan yang disiapkan untuk ayah, aku yang makan. 583 00:34:39,290 --> 00:34:41,420 Dengan membayar pun tak dapat makan makanan yang begini enak. 584 00:34:41,420 --> 00:34:43,960 Ayah sungguh tak tahu dia betapa bahagia. 585 00:34:50,750 --> 00:34:51,450 Aku pergi. 586 00:34:51,990 --> 00:34:52,770 Bekerja dengan baik. 587 00:35:15,640 --> 00:35:16,660 Anda sudah menelepon? 588 00:35:18,460 --> 00:35:19,980 Ya. Akulah Kim Eunhui. 589 00:35:23,650 --> 00:35:24,440 Kamu... 590 00:35:25,590 --> 00:35:30,510 Bukan. Itu aku. Sudah menduga ada hari ini? 591 00:35:32,300 --> 00:35:35,800 Luar dugaan kamu akan keluar. 592 00:35:37,320 --> 00:35:41,810 Jongmin selalu kontak dengan aku, aku dengan sengaja tak menjawabnya. 593 00:35:42,420 --> 00:35:43,910 Jelas-jelas sebagai orang tiga, 594 00:35:45,070 --> 00:35:47,180 bahkan memikir keluar dengan Jongmin. 595 00:35:48,270 --> 00:35:49,060 Orang ketiga? 596 00:35:50,870 --> 00:35:52,280 Siapa orang ketiga? 597 00:35:52,280 --> 00:35:56,310 Pertama, Hyesoo kami dan Jongmin sudah berpacaran selama tiga tahun. 598 00:35:57,670 --> 00:35:59,540 Tertanya mereka sudah tahu aku. 599 00:36:00,410 --> 00:36:03,910 Dengan sengaja bilang akulah orang ketiga agar mempermainkan aku. 600 00:36:04,390 --> 00:36:06,820 Kita sudah berpacaran sembilan tahun. 601 00:36:07,180 --> 00:36:10,350 Orang tua dari dua pihak juga saling mengenal. 602 00:36:10,350 --> 00:36:11,150 Masuk akal tidak? 603 00:36:12,240 --> 00:36:15,520 Dalam 3 tahun yang lalu, kami bertemu setiap akhir minggu. 604 00:36:16,170 --> 00:36:19,390 Ternyata hubungan aku dan Jongmin memang jadi kurang akrab. 605 00:36:20,250 --> 00:36:23,020 Aku hanya berpacaran dengan lama. 606 00:36:23,020 --> 00:36:25,900 Aku juga sering pergi ke rumah Jongmin. 607 00:36:25,900 --> 00:36:29,510 Di sana sama sekali tak merasakan jejak kamu. 608 00:36:29,940 --> 00:36:33,760 Pergi ke rumah Jongmin? Dia tak tinggal dengan dia sendiri? 609 00:36:33,760 --> 00:36:34,930 Chanhyeok juga mengenal aku. 610 00:36:38,960 --> 00:36:40,740 Kamu bahkan mengenal Chanhyeok? 611 00:36:40,740 --> 00:36:43,750 Karena dia tinggal dengan Jongmin, jadi tahu. 612 00:36:44,370 --> 00:36:46,640 Juga pernah makan beberapa kali dengan dia. 613 00:36:47,660 --> 00:36:53,110 Akhir minggu yang lalau, aku pergi bertamasya dengan Jongmin. 614 00:36:55,050 --> 00:36:55,880 Bertamasya? 615 00:37:04,140 --> 00:37:05,780 Jongmin 616 00:37:11,760 --> 00:37:13,390 Harus makan nasi. 617 00:37:13,390 --> 00:37:14,830 Baik, tak makan mie. 618 00:37:17,050 --> 00:37:20,630 Itu, hari ini aku tak ikut makan. 619 00:37:20,630 --> 00:37:21,580 Kenapa begitu tiba-tiba? 620 00:37:22,240 --> 00:37:22,990 Kak. 621 00:37:25,780 --> 00:37:27,680 Adikku tiba-tiba mecari aku. 622 00:37:38,200 --> 00:37:38,930 Ada apa dengan kamu? 623 00:37:39,790 --> 00:37:40,550 Kak. 624 00:37:47,840 --> 00:37:49,450 Tak tahu terjadi apa dengan kamu, tapi jangan menangis. 625 00:37:49,450 --> 00:37:50,560 Di sini ada banyak orang yang melihat. 626 00:38:00,290 --> 00:38:02,290 Anda sama sekali tak makan. 627 00:38:02,910 --> 00:38:03,830 Anda menaruhnya saja. 628 00:38:11,360 --> 00:38:12,640 Kenapa kamu datang ke sini? 629 00:38:13,120 --> 00:38:14,720 Seharusnya pergi mencari Jongmin. 630 00:38:14,720 --> 00:38:15,530 Tak tahu. 631 00:38:17,510 --> 00:38:22,260 Dia selalu menelpon kepada aku, tapi aku tak menjawab. 632 00:38:25,360 --> 00:38:26,670 Sekarang tak berani menjawab. 633 00:38:28,770 --> 00:38:29,710 Apa kamu berencana berpisah dengan dia? 634 00:38:34,750 --> 00:38:36,150 Tak tahu. 635 00:38:36,810 --> 00:38:38,540 Kamu juga tak ingin selesai. Sekarang hanya tak tahu. 636 00:38:38,540 --> 00:38:39,750 Kenapa kamu masih menangis? 637 00:38:40,680 --> 00:38:43,010 Aku sudah bilang beberapa kali, kalian juga sangat aneh. 638 00:38:44,260 --> 00:38:47,530 Tak bilang lagi. Apa gunanya dengan bilang ini? 639 00:38:49,140 --> 00:38:51,070 Mungkin kamu juga tahu. 640 00:38:51,070 --> 00:38:51,980 Tahu kamu hanya ingin kamu sendiri lebih nyaman. 641 00:38:51,980 --> 00:38:53,610 jadi berpura-pura tak tahu. 642 00:38:53,610 --> 00:38:56,790 Bagi kamu, paling sulit untuk langsung menerobosnya. 643 00:38:56,790 --> 00:38:58,030 Sekarang sudah punya pekerjaan, sangat sibuk. 644 00:38:58,030 --> 00:38:58,780 Badan juga lelah. 645 00:38:58,780 --> 00:39:00,650 Kamu juga ingin istirahat dengan baik pada akhir minggu. 646 00:39:00,650 --> 00:39:02,930 Manja dalam telepon, misi akhir minggu selesai. 647 00:39:04,630 --> 00:39:08,360 Sudah berpacaran sembilan tahun, kalau kamu tak menikah, berpisah saja. 648 00:39:08,360 --> 00:39:10,500 Tak perlu menangis karena ini, kamu makanlah. 649 00:39:14,210 --> 00:39:16,500 Aku tak suka Jongmin dari awalnya. 650 00:39:16,500 --> 00:39:18,330 Dia yang berkepala keras. 651 00:39:18,330 --> 00:39:20,480 Berbohong karena hal sepele. 652 00:39:21,060 --> 00:39:21,850 Bukannya ada hal macam itu? 653 00:39:21,850 --> 00:39:23,660 Buku atau film, kamu tak pernah membaca atau menonton. 654 00:39:23,660 --> 00:39:24,710 Dia dapat bilang “tak pernah membaca”, 655 00:39:24,710 --> 00:39:25,800 tapi dia bilang “pernah membacanya.’ 656 00:39:25,800 --> 00:39:27,350 Aku sungguh membenci. 657 00:39:27,350 --> 00:39:29,520 Tak ada siapa pun yang bilang dengan dia, hal itu tak penting. 658 00:39:29,520 --> 00:39:30,920 Tapi dia masih bersikeras. 659 00:39:31,860 --> 00:39:33,130 Berpura-pura pandai kontak. 660 00:39:33,130 --> 00:39:34,990 Sebenarnya bersikap lembut kepada orang kuat, bersikap keras kepada orang lemah. 661 00:39:35,610 --> 00:39:37,520 Aku tak terkejut karena hal ini. 662 00:39:38,820 --> 00:39:40,500 Kenapa kamu tak bilang ini pada 9 tahun yang lalu? 663 00:39:40,500 --> 00:39:44,030 Aku selalu bilang, kamu yang tak mendengarnya. 664 00:39:44,030 --> 00:39:45,840 Seharusnya aku tak datang mencari kak. 665 00:39:47,190 --> 00:39:47,810 Pada hari ini, 666 00:39:47,810 --> 00:39:49,700 aku datang mencari kamu, akulah bodoh. 667 00:39:50,350 --> 00:39:51,260 Wanita jahat. 668 00:39:52,160 --> 00:39:54,370 Aku tak menantikan kamu dapat menghibur aku. 669 00:39:55,400 --> 00:39:56,370 Sebagai kak, 670 00:39:57,050 --> 00:40:01,370 tak bolehkah kamu menemani aku dengan diam saja? 671 00:40:01,370 --> 00:40:02,190 Kamu sudah melewati batasannya. 672 00:40:02,190 --> 00:40:03,170 Sedang memarahi siapa? 673 00:40:03,170 --> 00:40:04,050 Maaf. 674 00:40:04,840 --> 00:40:06,190 Aku yang salah. 675 00:40:06,760 --> 00:40:08,540 Berpacaran dengan orang yang kurang baik, 676 00:40:09,310 --> 00:40:11,500 tiba-tiba datang mencari kamu karena hal sepele, 677 00:40:11,500 --> 00:40:13,820 aku yang salah. 678 00:40:14,890 --> 00:40:15,670 Kamu... 679 00:40:16,960 --> 00:40:18,190 Kamu sungguh 680 00:40:18,190 --> 00:40:19,790 kejam hati. 681 00:40:22,080 --> 00:40:23,480 Seterusnya jangan bertemu lagi. 682 00:40:31,980 --> 00:40:32,990 Aku tak tahu. 683 00:40:33,620 --> 00:40:35,730 Saat itu kak baru mengalami keguguran, 684 00:40:36,740 --> 00:40:38,690 kak juga sangat lelah. 685 00:40:38,690 --> 00:40:40,020 Tapi aku sama sekali tak tahu. 686 00:40:42,430 --> 00:40:44,240 Karena kak tak bilang apa pun. 687 00:40:45,140 --> 00:40:48,200 Aku hanya mendengar hal tentang kak dari orang lain. 688 00:40:53,330 --> 00:40:53,990 Kamu datang. 689 00:40:54,590 --> 00:40:56,790 Jongmin bilang kamu akan datang, minta aku pergi untuk sementara. 690 00:40:58,450 --> 00:40:59,680 Aku datang bertemu dengan kamu. 691 00:41:01,020 --> 00:41:01,650 Ahh. 692 00:41:02,390 --> 00:41:02,930 Aku? 693 00:41:03,450 --> 00:41:05,450 Aku paling jahat, bajingan! 694 00:41:05,450 --> 00:41:06,820 Kamu pun bukan teman. 695 00:41:06,820 --> 00:41:08,450 Kenapa kamu mendadak bilang ini? 696 00:41:08,450 --> 00:41:09,640 Katanya kamu sudah tahu dari awalnya. 697 00:41:09,640 --> 00:41:10,760 Wanita itu bilang 698 00:41:10,760 --> 00:41:12,170 dia sangat mengenal Chanhyeok. 699 00:41:12,170 --> 00:41:14,410 Kalian bertiga juga pernah makan, 700 00:41:14,410 --> 00:41:16,530 minum arak, main bersamaan, benarkah?! 701 00:41:20,610 --> 00:41:21,560 Kita bicara lagi setelah masuk ke kamar. 702 00:41:25,340 --> 00:41:26,800 Saat wanita itu bilang ini, 703 00:41:26,800 --> 00:41:28,640 daripada dia, aku lebih merasa marah karena kamu. 704 00:41:28,640 --> 00:41:30,360 Persahabatan pria sungguh hebat. 705 00:41:30,360 --> 00:41:32,050 Bukahnya akulah teman kamu? 706 00:41:32,050 --> 00:41:33,930 Kamu melihat aku yang tak tahu apa pun dan masih tertawa, 707 00:41:33,930 --> 00:41:35,050 Merasa betapa lucunya. 708 00:41:35,050 --> 00:41:36,800 Penyakit kamu kambuh lagi. 709 00:41:36,800 --> 00:41:38,410 Kamu ingin melampias amarah, juga pada tempat yang benar. 710 00:41:38,410 --> 00:41:40,280 Begini penakut, bilangnya dengan baik. 711 00:41:40,280 --> 00:41:41,750 Apa kaita pernah bertemu akhir-akhir ini? 712 00:41:41,750 --> 00:41:43,790 Apa aku punya waktu untuk menertawakan kamu? 713 00:41:43,790 --> 00:41:45,220 Apa kamu pernah datang ke sini? 714 00:41:45,220 --> 00:41:47,660 Halo, kalian sedang melakukan apa? 715 00:41:47,660 --> 00:41:48,800 Kamu keluar. 716 00:41:49,410 --> 00:41:51,180 Ternyata kamu tak punya waktu untuk menertawakan aku juga. 717 00:41:51,180 --> 00:41:53,120 Karena sibuk, aku tak datang ke sini. 718 00:41:53,120 --> 00:41:55,190 Aku sungguh merasa aku yang salah, kamu bajingan ini! 719 00:41:55,190 --> 00:41:55,970 Kenapa? 720 00:41:55,970 --> 00:41:58,150 Tak dapat oakai sedikit waktu kamu untuk beri tahu kepada aku? 721 00:41:58,150 --> 00:42:00,610 Aku dapat bilang apa dengan kamu? 722 00:42:00,610 --> 00:42:02,220 Kamu tak usah begini marah. 723 00:42:02,220 --> 00:42:03,960 Kalian sedang melakukan apa? 724 00:42:03,960 --> 00:42:05,860 Kami berdua bilang, maaf. 725 00:42:07,120 --> 00:42:09,160 Kamu tak tahu bilang apa, jadi tak bilang. Benarkah? 726 00:42:09,160 --> 00:42:10,950 Kamu hanya tak mementingkannya. 727 00:42:10,950 --> 00:42:11,910 Sama sekali tak peduli hal orang lain. 728 00:42:11,910 --> 00:42:14,100 Ternyata kamu tak bertanggung jawab. 729 00:42:14,100 --> 00:42:15,590 Dia bilang ingin bilang dengan kamu pada suatu waktu. 730 00:42:15,590 --> 00:42:17,430 Aku datang bilang apa? 731 00:42:17,430 --> 00:42:19,380 Dan kita harus bilangnya dengan jelas, 732 00:42:19,380 --> 00:42:21,090 pacar yang sudah berpacaran dengan lama 733 00:42:21,090 --> 00:42:23,590 dapat dijamin secara hukum? 734 00:42:23,590 --> 00:42:25,280 Bahkan ada hak prioritos? 735 00:42:25,280 --> 00:42:27,070 Dia sudah merasa bosan terhadap kamu, ingin cari wanita lain. 736 00:42:27,070 --> 00:42:28,900 Aku dapat bilang apa dengan kamu? 737 00:42:28,900 --> 00:42:30,180 Halo, kamu jangan omong kosong. 738 00:42:30,180 --> 00:42:32,100 Jangan omong kosong, bocah. 739 00:42:34,890 --> 00:42:37,480 Halo, hubungan kalian berdua sudah selesai. 740 00:42:37,480 --> 00:42:39,440 Aku melihat kalian berdua sudah merasa bosan. 741 00:42:39,440 --> 00:42:41,390 9 tahun, lihat orang lain yang terkejut, 742 00:42:41,390 --> 00:42:43,530 kalian mengira cinta kalian yang luar biasa, kan? 743 00:42:44,170 --> 00:42:45,540 Kalian berdua yang hina. 744 00:42:45,540 --> 00:42:49,060 Kalian berdua saling acuh sudah lebih dari 5 tahun. 745 00:42:49,060 --> 00:42:50,060 Baik, aku tahu. 746 00:42:50,900 --> 00:42:53,350 Kami yang hina dan tak berani hari ini putus dengan sepenuhnya. 747 00:42:53,980 --> 00:42:55,010 Mohon kamu keluar. 748 00:42:56,410 --> 00:42:59,940 Sejak hari ini, hubunga kita putus. 749 00:43:01,690 --> 00:43:02,700 Kamu dikeluarkan. 750 00:43:02,700 --> 00:43:04,920 Baik, meskipun agak lambat, 751 00:43:04,920 --> 00:43:06,730 tapi berterima kasih atas kamu yang beri tahu hal ini kepada aku. 752 00:43:06,730 --> 00:43:07,900 Aku juga bebas hati. 753 00:43:24,500 --> 00:43:27,850 Pada hari itu, aku tak dapat membedakan 754 00:43:28,500 --> 00:43:33,710 orang yang dapat dihilangkan dan orang yang harus dihargai. 755 00:43:47,150 --> 00:43:50,200 Meredakan semua orang dan hal yang kamu teringat. 756 00:43:54,520 --> 00:43:58,260 Dapat mengontrol ingatan dengan miditasi. 757 00:44:02,530 --> 00:44:09,820 Hal yang menyembunyikan diri, 758 00:44:11,150 --> 00:44:13,660 berkali-kali memikirnya. 759 00:44:15,110 --> 00:44:18,090 Kemudian mencoba meredakannya. 760 00:44:22,860 --> 00:44:25,580 Baik, sekarang, buka mata. 761 00:44:28,410 --> 00:44:30,180 Hari ini sampai ke sini. 762 00:44:30,780 --> 00:44:34,580 Terima kasih atas bantuan kalian dalam syuting. 763 00:44:55,540 --> 00:44:56,420 Sudah pukul 6. 764 00:44:58,600 --> 00:45:00,140 Bukankah kamu minta aku memperingkatkan kamu saat pukul 6? 765 00:45:00,710 --> 00:45:01,400 Oh. 766 00:45:05,020 --> 00:45:05,900 Oh, iya. 767 00:45:11,310 --> 00:45:12,800 Kita ngobrol selama 10 menit. 768 00:45:12,800 --> 00:45:15,200 Biak. Kamu ingin bilang sesuatu pada aku, kan? 769 00:45:18,350 --> 00:45:20,490 Satu tamu yang aku suka sering datang, 770 00:45:22,330 --> 00:45:24,760 tiba-tiba minum kopi yang sudah lama tak minum. 771 00:45:24,760 --> 00:45:26,380 Bahkan minum arak anggur untuk membuat dia mabuk. 772 00:45:27,870 --> 00:45:29,580 Kemudian mulai bekerja. 773 00:45:30,800 --> 00:45:31,970 Kenapa akan begini? 774 00:45:33,740 --> 00:45:35,050 Itulah kehidupan pribadi aku sendiri. 775 00:45:37,470 --> 00:45:38,960 Aku ingin menelepon satu yang sangat penting. 776 00:45:40,080 --> 00:45:40,750 Baik. 777 00:45:50,370 --> 00:45:53,420 Agak lucu kalau memindah rumah dengan begini saja. 778 00:45:53,420 --> 00:45:55,380 Kak, mobil ini seharusnya sangat mahal. 779 00:45:55,380 --> 00:45:56,920 Inilah hutang. 780 00:45:58,930 --> 00:46:00,940 Aku tak terima uang mobil kamu, kamu yang mentraktir aku makan saja. 781 00:46:00,940 --> 00:46:02,550 Di dunia ini tak ada makanan yang bebas. 782 00:46:15,860 --> 00:46:17,410 Anak putri tertua aku. 783 00:46:17,410 --> 00:46:19,890 Ayah, sekarang harus makan malam. 784 00:46:20,440 --> 00:46:21,150 Iya. 785 00:46:22,210 --> 00:46:23,750 Kapan datang ke Seoul? 786 00:46:25,090 --> 00:46:26,180 Kenapa? 787 00:46:26,180 --> 00:46:28,030 Ingin bertemu dengan ayah. 788 00:46:28,030 --> 00:46:31,070 Kamu begini sibuk, kenapa ingin bertemu dengan ayah? 789 00:46:34,630 --> 00:46:36,380 Apa ibumu bilang sesuatu? 790 00:46:37,580 --> 00:46:38,590 Iya. 791 00:46:38,590 --> 00:46:39,710 Tak perlu pedulinya. 792 00:46:39,710 --> 00:46:42,120 Aku akan mengikuti niat ibu kamu. 793 00:46:42,650 --> 00:46:44,480 Kita ngobrol lagi setelah Anda bertemu dengan aku. 794 00:46:46,960 --> 00:46:51,810 Aku perlu pergi ke Gunung Wi, setelah mengisi barang dan pergi ke In Cheon. 795 00:46:51,810 --> 00:46:53,920 Sebelah sana mungkin ada sejumlah barang. 796 00:46:53,920 --> 00:46:55,980 Aku agak sibuk. 797 00:46:55,980 --> 00:46:59,290 Aku pergi ke In Cheon, saat Anda datang, menelepon aku saja. 798 00:46:59,290 --> 00:47:00,860 Kita bertemu, ayah. 799 00:47:02,200 --> 00:47:02,850 Baiklah. 800 00:47:03,530 --> 00:47:04,290 Ayah. 801 00:47:04,800 --> 00:47:07,870 Ingat makan, hati-hati saat mengendarai mobil. 802 00:47:07,870 --> 00:47:08,730 Baik. 803 00:47:08,730 --> 00:47:09,580 Eunju. 804 00:47:09,580 --> 00:47:10,240 Iya. 805 00:47:11,250 --> 00:47:12,220 Itu... 806 00:47:13,480 --> 00:47:22,060 Melewati kehidupan manis dengan menantu Yun, 807 00:47:23,470 --> 00:47:25,180 jangan khawatir karena anak. 808 00:47:25,180 --> 00:47:26,440 Sekarang kalian berdua 809 00:47:27,750 --> 00:47:31,960 harus melewati kehidupan manis. 810 00:47:34,630 --> 00:47:35,360 Baik. 811 00:47:57,370 --> 00:48:00,800 Terima kasih karena Anda memilih penerbitan kami untuk menerbit buku meditasi. 812 00:48:04,380 --> 00:48:05,510 Anda bacanya. 813 00:48:05,510 --> 00:48:06,330 Baik. 814 00:48:06,330 --> 00:48:08,220 Aku akan membacanya dengan teliti. 815 00:48:08,220 --> 00:48:09,270 Sangat terima kasih. 816 00:48:15,110 --> 00:48:15,910 Kak. 817 00:48:22,960 --> 00:48:26,410 Oh, luar dugaan dapat bertemu dengan kamu di sini. 818 00:48:26,410 --> 00:48:28,560 Iya, kenapa kamu di isni? 819 00:48:29,830 --> 00:48:30,540 Biarkan aku memperkenalkannya. 820 00:48:30,540 --> 00:48:33,690 Dia sutradara syuting tim media angsa emas, Kim Myeongho. 821 00:48:34,600 --> 00:48:35,220 Salam. 822 00:48:35,220 --> 00:48:36,980 Salam, akulah Kim Myeongho. 823 00:48:36,980 --> 00:48:38,440 Dialah sutradara pembuat. 824 00:48:38,440 --> 00:48:39,370 Akulah Yun Seoyeong. 825 00:48:39,370 --> 00:48:41,440 Ahh, salam. Akulah Kim Myeongho. 826 00:48:41,440 --> 00:48:44,750 Saat bersyuting, menemukan kamu yang fokus sekali. 827 00:48:47,350 --> 00:48:50,320 Tapi aku tak setuju untuk bersyuting. 828 00:48:50,980 --> 00:48:52,930 Kami akan mengeularkan kamu dari gambarnya. 829 00:48:55,510 --> 00:48:56,640 Sudah lama tidak bertemu. 830 00:48:56,640 --> 00:48:58,860 Yeongho, kamu pergi mengembalikan peralatan syuting yang kita pinjam. 831 00:48:58,860 --> 00:48:59,810 Kalian berdua pulang kerja. 832 00:49:00,420 --> 00:49:01,190 Bagaimana dengan deputi? 833 00:49:01,780 --> 00:49:03,110 Apa masih ada rencana lain seterusnya? 834 00:49:04,230 --> 00:49:04,940 Aku? 835 00:49:05,790 --> 00:49:07,800 Aku.. tak ada. 836 00:49:08,620 --> 00:49:09,880 Makan malam dengan aku saja. 837 00:49:09,880 --> 00:49:11,180 Ingin bilang beberapa hal dengan kamu. 838 00:49:13,870 --> 00:49:14,640 Oh. 839 00:49:15,540 --> 00:49:17,480 Kalau begitu... Hari ini bebas di sini. 840 00:49:17,480 --> 00:49:18,340 Pulanglah. 841 00:49:18,340 --> 00:49:20,420 Jangan berbelas kasihan di mana pun. 842 00:49:20,420 --> 00:49:22,190 Kata kamu ini 843 00:49:22,190 --> 00:49:24,180 semakin menjadi bebas dan pembuka. 844 00:49:25,190 --> 00:49:26,710 Sekarang kamu masih berbelas kasihan di mana pun. 845 00:49:26,710 --> 00:49:27,800 Sekarang masih... 846 00:49:27,800 --> 00:49:29,640 Bukannya kamu sangat ramah tamah 847 00:49:29,640 --> 00:49:31,750 terhadap rekan wanita dan senior wanita, junior wanita? 848 00:49:31,750 --> 00:49:32,920 Jadi kamu sangat populer. 849 00:49:33,560 --> 00:49:35,210 Ehhh, jangan bilang hal itu lagi. 850 00:49:35,210 --> 00:49:37,470 Aku paling membenci suasana teman sekelas 851 00:49:39,120 --> 00:49:41,630 Bukan hubungan asmera, kan? 852 00:49:42,340 --> 00:49:44,830 Harus bekerja dengan baik di perusahaan, jangan buang air besar. 853 00:49:44,830 --> 00:49:45,630 Apa? 854 00:49:46,260 --> 00:49:47,240 Tak ingat? 855 00:49:47,240 --> 00:49:48,990 Saat Jongpal berpacaran dengan aku, 856 00:49:48,990 --> 00:49:50,400 kamu yang bilang ini. 857 00:49:50,400 --> 00:49:52,920 Harus bekerja dengan baik di perusahaan, jangan buang air besar. 858 00:49:52,920 --> 00:49:56,010 Sudha kubilang, aku paling membenci suasa teman sekelas. 859 00:49:56,010 --> 00:49:57,440 Kamu sungguh tua. 860 00:49:57,440 --> 00:49:58,690 Hal ini sudah berlalu lama sekali. 861 00:49:58,690 --> 00:50:00,400 Aku mengiranya bagus, aku masih ingin bilang. 862 00:50:00,400 --> 00:50:03,020 Rasanya tiba-tiba menjadi muda. 863 00:50:03,020 --> 00:50:04,040 Ingin makan apa? 864 00:50:05,920 --> 00:50:06,750 Makasih. 865 00:50:09,700 --> 00:50:10,570 Kenapa bilang makasih? 866 00:50:12,620 --> 00:50:15,580 Dapat mengundang, dapat melampiaskan amarah kepada kamu. 867 00:50:15,580 --> 00:50:17,390 Makan dengan teman yang hubungannya putus, 868 00:50:17,390 --> 00:50:19,240 rasanya tak pernah terjadi hal ini. 869 00:50:20,810 --> 00:50:21,850 Jadi terima kasih. 870 00:50:23,290 --> 00:50:25,050 Jangan-jangan inilah efek meditasi. 871 00:50:25,050 --> 00:50:26,330 Cepat sekali efeknya. 872 00:50:29,550 --> 00:50:31,450 Maka kita balas hutangnya dengan nasi sup saja. 873 00:50:31,450 --> 00:50:32,730 Nasi sup, baik. 874 00:50:33,490 --> 00:50:35,060 Makan nasi sup. 875 00:50:35,060 --> 00:50:36,070 Ahhh. 876 00:51:22,700 --> 00:51:24,060 Oh, Presiden. 877 00:51:27,480 --> 00:51:29,030 Sudah minum arak. 878 00:51:29,030 --> 00:51:31,390 Tentunya harus naik ke puncaknya. 879 00:51:31,390 --> 00:51:35,310 Ehh, dia hanya tahu berlagak. 880 00:51:35,310 --> 00:51:38,500 Dia punya kemampuan apa? Bulan yang lalu luar dugaan bertaruh 8 juta won. 881 00:51:38,500 --> 00:51:40,600 Si gila ini, jangan peduli dia. 882 00:51:42,030 --> 00:51:44,220 Tak usah menelepon, langsung kirim sms saja. 883 00:51:44,220 --> 00:51:45,070 Oh. 884 00:51:46,130 --> 00:51:47,190 Begini saja. 885 00:51:49,120 --> 00:51:50,200 Bocah ini. 886 00:52:07,040 --> 00:52:19,750 Rumah yang rukun karena cinta. 887 00:52:13,440 --> 00:52:14,810 Kita bicara saja. 888 00:52:18,390 --> 00:52:19,210 Kenapa? 889 00:52:20,620 --> 00:52:21,720 Ada apa? 890 00:52:23,660 --> 00:52:26,290 Ya, ada sesuatu. 891 00:52:28,760 --> 00:52:29,610 Siapa yang punya sesuatu? 892 00:52:31,490 --> 00:52:32,250 Eunju, 893 00:52:33,230 --> 00:52:34,010 Eunhui, 894 00:52:34,850 --> 00:52:36,220 Jiu, yang mana di antaranya? 895 00:52:36,930 --> 00:52:37,870 Tentang kita. 896 00:52:40,530 --> 00:52:41,470 Kita 897 00:52:42,650 --> 00:52:43,840 tak dapat terus begini. 898 00:52:51,100 --> 00:52:52,120 Ada apa? 899 00:52:58,850 --> 00:53:00,700 Aku tak ingin terus begini. 900 00:53:03,110 --> 00:53:04,060 Apa? 901 00:53:04,800 --> 00:53:06,460 Sebenarnya tak ingin terus apa? 902 00:53:13,620 --> 00:53:16,570 Belakangan ini ada satu fenomena, hidup secara berpisah tanpa cerai. 903 00:53:18,040 --> 00:53:20,520 Katanya ini berarti lulus dari pernikahan. 904 00:53:21,880 --> 00:53:23,480 Sangat rumit untuk cerai, 905 00:53:26,090 --> 00:53:28,680 jadi tak saling bertemu, hidup secara berpisah. 906 00:53:29,800 --> 00:53:31,180 Cara ini sangat bagus. 907 00:53:36,990 --> 00:53:38,430 Kita juga hidup secara berpisah tanpa cerai saja. 908 00:53:56,120 --> 00:53:57,030 Sudah lihat ini belum? 909 00:53:57,790 --> 00:53:59,920 Sudah jadi kaku seumur hidup, hampir saja jadi batu. 910 00:54:01,270 --> 00:54:02,430 Berusaha bekerja. 911 00:54:02,430 --> 00:54:03,590 Akhir-akhir ini dengan sulit pekerjaannya jadi sedikit, 912 00:54:03,590 --> 00:54:04,790 jadi kadang-kadang mendaki. 913 00:54:08,310 --> 00:54:09,500 Aku paham. 914 00:54:11,220 --> 00:54:14,120 Juga paham pekerjaan kamu sangat sulit. 915 00:54:14,120 --> 00:54:18,250 Juga paham kamu sudah pekerja dengan jujur dalam waktu yang lama. 916 00:54:18,250 --> 00:54:19,250 Juga dengan pekerjaan ini, 917 00:54:19,250 --> 00:54:21,250 kamu membesarkan tiga anak. 918 00:54:23,040 --> 00:54:24,030 Jadi aku... 919 00:54:24,870 --> 00:54:26,820 Aku sudah bertahan semuanya sampai sekarang. 920 00:54:27,970 --> 00:54:29,750 Saat aku cari uang dan pulang, kamu sangat senang kan. 921 00:54:29,750 --> 00:54:32,680 Uang, yang aku bermaksud bukan uang. 922 00:54:32,680 --> 00:54:34,010 Aku paham kenapa kamu tak ingin cerai. 923 00:54:34,010 --> 00:54:35,070 Tak ingin hidup bersamaan, 924 00:54:35,070 --> 00:54:36,650 tapi ingin aku cari uang. 925 00:54:36,650 --> 00:54:37,510 Jika kamu memikir ini, 926 00:54:38,320 --> 00:54:39,480 cerai saja. 927 00:54:40,840 --> 00:54:42,640 Aku takkan minta uang dari kamu. 928 00:54:42,640 --> 00:54:44,090 Jual rumah ini, dan membagikannya. 929 00:54:44,090 --> 00:54:45,680 Rumah ini dibeli oleh kamu? 930 00:54:54,420 --> 00:54:57,410 Ya, aku yang membelinya. 931 00:55:01,400 --> 00:55:04,450 Bahkan tak ingin membagikan ini? 932 00:55:06,870 --> 00:55:08,670 Aku dapat tinggal di rumah beberapa hari dalam satu bulan? 933 00:55:08,670 --> 00:55:10,360 Apa? Hidup secara berpisah tanpa cerai? 934 00:55:10,360 --> 00:55:11,940 Omong Kosong! 935 00:55:13,350 --> 00:55:15,300 Kalau begitu, saat aku pulang, jangan melihat aku. 936 00:55:17,750 --> 00:55:18,990 Sungguh menjengkelkan. 937 00:55:20,880 --> 00:55:24,860 Asalkan kamu duduk di rumah, aku akan merasa sangat menjengkelkan. 938 00:55:26,660 --> 00:55:28,390 Sungguh tak dapat bernapas. 939 00:55:29,220 --> 00:55:31,200 Membenci saat kamu berjalan. 940 00:55:31,960 --> 00:55:36,200 Membenci saat kamu hanya tahu makan obat untuk beri stamina. 941 00:55:36,950 --> 00:55:40,130 Membenci saat bicara dengan kamu tentang hal hina. 942 00:55:40,130 --> 00:55:42,140 Membenci saat kamu menanggalkan pakaian di mana pun. 943 00:55:42,140 --> 00:55:43,640 Dan bekam. 944 00:55:43,640 --> 00:55:46,230 Juga tak ingin melihat tampangnya setelah melakukan bekam. 945 00:55:46,230 --> 00:55:47,740 Pergi saja jika membenci. 946 00:55:49,300 --> 00:55:51,810 Bukankah kamu bilang membenci? Pergi! 947 00:56:00,470 --> 00:56:01,610 Yang perlu pergi adalah kamu! 948 00:56:22,070 --> 00:56:24,470 Tak peduli ingin hidup secara berpisah tanpa cerai atau cerai saja, terserah kamu. 949 00:56:24,470 --> 00:56:27,740 Jual rumah, kamu ambil semua uangnya atau hanya setengahnya saja, 950 00:56:27,740 --> 00:56:28,690 terserah kamu. 951 00:56:42,860 --> 00:56:44,580 Suasana toko ini 952 00:56:44,580 --> 00:56:46,290 agak seperti toko ti depan sekolah kita. 953 00:56:46,290 --> 00:56:47,390 Namanya apa? 954 00:56:47,930 --> 00:56:50,550 Toko Warna Putih, kan? 955 00:56:51,120 --> 00:56:52,670 Aku sudah bilang, aku membenci suasa teman seklas. 956 00:56:52,670 --> 00:56:53,930 Jadi kamu terus begini ya. 957 00:56:53,930 --> 00:56:56,640 Kita bicara apa setelah 5 tahun? 958 00:56:56,640 --> 00:56:58,910 Tentang politik dunia atau siaran makan? 959 00:56:59,880 --> 00:57:01,530 Dapat bilang tentang BTS. 960 00:57:05,040 --> 00:57:06,940 Aku ambil satu botol Soju. 961 00:57:06,940 --> 00:57:07,920 Baik. 962 00:57:14,520 --> 00:57:15,360 Satu botol sudah cukup. 963 00:57:15,360 --> 00:57:16,280 Kamu tak minum? 964 00:57:16,280 --> 00:57:17,540 Kamu yang tak minum. 965 00:57:17,540 --> 00:57:18,510 Bukankah kamu sudah mengendarai mobil? 966 00:57:19,090 --> 00:57:20,080 Kenapa kamu tahu? 967 00:57:20,080 --> 00:57:22,110 Tadi yang berputar di tanganmu, bukahnya kunci mobil? 968 00:57:22,910 --> 00:57:23,890 Lihat pandangan kamu ini, 969 00:57:23,890 --> 00:57:26,150 kita hanya makan dan berpisah. 970 00:57:26,150 --> 00:57:27,820 Akan sia-sia saja kalau memanggil sopir datang membantu mengendarai, kan? 971 00:57:32,790 --> 00:57:33,850 Setelah Jiu mundur dari militer, 972 00:57:33,850 --> 00:57:35,980 akan selalu bekerja di dalam perusahaan kami. 973 00:57:35,980 --> 00:57:37,180 Asalkan Jiu rela, 974 00:57:37,180 --> 00:57:38,540 aku berencana merekrut dia sebagai petugas resmi. 975 00:57:38,540 --> 00:57:39,660 Dia paham apa? 976 00:57:39,660 --> 00:57:40,860 Merekrut dia sebagai resmi? 977 00:57:41,450 --> 00:57:42,310 Dia bekerja dengan cepat. 978 00:57:42,310 --> 00:57:44,230 Karakternya juga baik, ramah tamah. 979 00:57:44,230 --> 00:57:46,850 Saat bersyuting iklan SNS dalam skala kecil, 980 00:57:46,850 --> 00:57:48,280 pembayarannya sedikit, 981 00:57:48,280 --> 00:57:49,570 dan sikapnya keras. 982 00:57:49,570 --> 00:57:51,310 Tapi Jiu dapat berpura-pura belas kasihan, 983 00:57:51,310 --> 00:57:52,460 menghadapinya dengan lancar. 984 00:57:53,840 --> 00:57:56,110 Bawa pergi anak bungsu orang lain yang disayangi, 985 00:57:56,110 --> 00:57:57,800 Berpura-pura belas kasihan, memathui keinginannya. 986 00:57:57,800 --> 00:57:59,420 Lihat air muka orang lain? 987 00:57:59,420 --> 00:58:01,510 Gaji petugas resmi sangat tinggi. 988 00:58:01,510 --> 00:58:03,710 Mana mungkin aku akan merekrut dia karena ingin dia melihat air muka orang lain? 989 00:58:03,710 --> 00:58:05,440 Hanya kamu menganggap dia sebagai anak bungsu. 990 00:58:05,440 --> 00:58:06,910 Di tempat lain, dia adalah dewasa. 991 00:58:12,530 --> 00:58:14,530 Oh, ekspresi ini. 992 00:58:14,530 --> 00:58:16,510 Asalkan masuk ke dalam masalah, akan memamerkannya. 993 00:58:16,510 --> 00:58:18,020 Strategis pendiam masih digunakan. 994 00:58:18,020 --> 00:58:19,060 Bukan. 995 00:58:20,200 --> 00:58:22,080 Kenapa Jiu tak bilang dengan aku? 996 00:58:22,080 --> 00:58:24,420 Awalnya aku minta dia tak bilang dengan kamu, 997 00:58:24,420 --> 00:58:25,680 tapi lihat dia tak pedulinya, 998 00:58:25,680 --> 00:58:26,900 aku mengira dia akan segera bilangnya. 999 00:58:27,680 --> 00:58:29,800 Kenapa minta dia tak bilang dengan aku? 1000 00:58:29,800 --> 00:58:31,030 Karena kamu sangat suka salah paham. 1001 00:58:33,770 --> 00:58:35,050 Mana akan ada kesalahpahaman? 1002 00:58:36,480 --> 00:58:39,250 Merekrut adikku, apa niat kamu? 1003 00:58:39,250 --> 00:58:42,460 Karena orang dekat, jadi takkan bilang apa kalau gajinya tak dibayar. 1004 00:58:44,420 --> 00:58:46,510 Apa inilah niat kamu? 1005 00:58:46,510 --> 00:58:49,140 Kamu anggap aku sebagai orang pelit? 1006 00:58:49,140 --> 00:58:51,890 Orang lain sering menilai aku yang murah hati, karakterku baik. 1007 00:58:51,890 --> 00:58:54,220 Ya, karakter sungguh baik. 1008 00:58:54,220 --> 00:58:56,140 Juga dapat mengetahui karakternya dengan meditasi. 1009 00:58:56,140 --> 00:58:57,880 Bagaimanapun mudah dibujuk, 1010 00:58:57,880 --> 00:58:59,790 minta kamu melakukan apa pun, kamu akan melakukannya. 1011 00:59:02,570 --> 00:59:04,460 Sedih sekali. 1012 00:59:09,310 --> 00:59:11,140 Aku melihat aku yang dulu, 1013 00:59:13,450 --> 00:59:15,200 juga melihat kamu. 1014 00:59:16,450 --> 00:59:18,680 Melihat lagi ingatan itu, 1015 00:59:19,470 --> 00:59:21,760 dan merasa aku sungguh muda. 1016 00:59:22,650 --> 00:59:26,060 Saat itu merasa umurnya 30 tahun adalah dewasa. 1017 00:59:26,780 --> 00:59:30,900 Masih muda, tak tahu apa pun. 1018 00:59:32,770 --> 00:59:34,850 Aku juga sangat muda kok sekarang. 1019 00:59:40,210 --> 00:59:42,830 Hari itu dan saat itu, 1020 00:59:44,490 --> 00:59:45,960 aku minta maaf kepadamu. 1021 00:59:47,100 --> 00:59:51,050 Sepertinya hanya kamulah yang bisa membuatku marah. 1022 00:59:51,780 --> 00:59:58,150 Aku tidak bisa mengingat apa pun yang aku katakan pada Jongpal. 1023 00:59:58,150 --> 01:00:02,030 Tapi hari itu aku memarahi kamu, 1024 01:00:03,150 --> 01:00:05,020 mungkin karena aku lebih mempercayaimu. 1025 01:00:11,290 --> 01:00:12,760 Maaf. 1026 01:00:13,670 --> 01:00:17,140 Sudah lama kemudian, aku baru meminta maaf kepadamu. 1027 01:00:22,240 --> 01:00:23,230 Ayo minum. 1028 01:00:26,060 --> 01:00:27,320 Makan yuk. 1029 01:00:32,310 --> 01:00:33,060 Ayo kembali. 1030 01:00:33,060 --> 01:00:34,570 Terima kasih. 1031 01:00:34,570 --> 01:00:36,150 Aku akan menghubungi kamu. 1032 01:00:36,150 --> 01:00:37,980 Jadi begitu saja. 1033 01:00:38,750 --> 01:00:40,100 Apa reaksimu ini? 1034 01:00:41,320 --> 01:00:42,280 Kamu hanya omong di mulut. 1035 01:00:42,280 --> 01:00:44,710 Untuk apa kita harus kontak? 1036 01:00:45,140 --> 01:00:48,230 Kamu benar-benar kejam sejak kecil. 1037 01:00:48,230 --> 01:00:50,620 Oke semoga kamu hidup baik, Bocah! 1038 01:00:50,620 --> 01:00:52,620 Ayo pergi. 1039 01:01:04,640 --> 01:01:07,730 Kenapa dia berdiri di sana dengan enggan pergi? 1040 01:01:15,190 --> 01:01:18,740 Hari ini kita kembali ke awal 1920-an. 1041 01:01:18,740 --> 01:01:20,820 Ketidaksengajaan Baby V.O.X. 1042 01:01:20,820 --> 01:01:24,230 Terlalu serius untuk bilangnya adalah kebetulan. 1043 01:01:24,230 --> 01:01:28,340 Kita hanya bisa pura-pura tidak saling mengenal. 1044 01:01:28,340 --> 01:01:32,010 Dengan rupa yang berubah dan pandangan cinta yang berbeda. 1045 01:01:32,010 --> 01:01:35,320 Kita saling memandang ketika pergi menonton film. 1046 01:01:35,320 --> 01:01:39,470 Dua tahun telah berlalu. 1047 01:01:39,470 --> 01:01:42,950 Betapa paniknya kita saat itu. 1048 01:01:42,950 --> 01:01:46,760 Aku sangat yakin bahwa aku tidak akan dapat ketemu kamu lagi. 1049 01:01:46,760 --> 01:01:50,920 Tanpa sengaja kamu terbawa ke sisiku juga. 1050 01:01:50,920 --> 01:01:54,290 Saat menatap kamu. 1051 01:01:54,290 --> 01:01:58,080 Meski aku berusaha pura-pura tenang. 1052 01:01:58,080 --> 01:02:01,830 Memandang ekspresi panik kamu. 1053 01:02:01,830 --> 01:02:06,130 Tiba-tiba aku berhenti dan ikut panik pula. 1054 01:02:06,130 --> 01:02:09,650 Kamu menghindariku dan aku mengabaikanmu. 1055 01:02:09,650 --> 01:02:13,680 Tapi aku pengen tahu tentang rupa kekasih di sisimu. 1056 01:02:13,680 --> 01:02:17,210 Aku melihat ke belakang, kamu melihat aku juga. 1057 01:02:17,210 --> 01:02:20,710 Kita diam satu sama lain, dan sadari satu sama lain. 1058 01:02:20,710 --> 01:02:24,810 Dua tahun telah berlalu. 1059 01:02:24,810 --> 01:02:28,630 Betapa paniknya kita saat itu. 1060 01:02:30,420 --> 01:02:32,520 Wah, kamu benar-benar.... 1061 01:02:47,240 --> 01:02:48,990 Aku tanya apa yang mau kamu minum? 1062 01:02:50,300 --> 01:02:52,150 Apakah tidak ada bir? 1063 01:02:52,150 --> 01:02:54,270 Aku pikir menghabiskan uang untuk membeli kopi, ini sangat tidak layak. 1064 01:02:54,270 --> 01:02:55,330 Anda boleh saja tidak minum kok. 1065 01:02:55,330 --> 01:02:57,800 Hidangkan secangkir teh vanilla tanpa kafein saja. 1066 01:02:59,690 --> 01:03:00,630 Oke. 1067 01:03:10,750 --> 01:03:12,990 Apakah kamu berbicara bahasa setara kan? 1068 01:03:15,750 --> 01:03:18,330 Bukankah kamu bilang kamu tak mau ketemu aku lagi? 1069 01:03:18,330 --> 01:03:21,430 Jadi setelah beberapa tahun, kamu mendatangi aku lagi? 1070 01:03:21,950 --> 01:03:23,590 Aku sudah bertanya pada kakka ipar, 1071 01:03:24,140 --> 01:03:26,590 dia bilang kamu di sini, maka aku jadi datang di sini. 1072 01:03:26,590 --> 01:03:28,550 Katanya dia sangat senang jika kita bertemu. 1073 01:03:29,850 --> 01:03:33,590 Katanya biarkan aku datang untuk mengejutkanmu. 1074 01:03:43,760 --> 01:03:45,500 Apakah kamu sudah memberi tahu ibu? 1075 01:03:46,880 --> 01:03:48,130 Tidak. 1076 01:03:49,960 --> 01:03:53,400 Aku hari ini datang hanya untuk menemui kamu. 1077 01:03:54,150 --> 01:03:56,110 Kenapa kamu tidak mengatakan apa-apa? 1078 01:04:10,800 --> 01:04:12,430 Maaf, Kak. 1079 01:04:13,280 --> 01:04:15,030 Maafkan aku. 1080 01:04:16,520 --> 01:04:18,060 Aku minta maaf padamu. 1081 01:04:38,070 --> 01:04:39,720 Sudahlah. 1082 01:04:40,310 --> 01:04:44,670 Aku tidak tahu situasi apa yang kamu alami saat itu, 1083 01:04:44,670 --> 01:04:47,290 karena kamu pun tidak akan mengatakan hal semacam itu, 1084 01:04:47,290 --> 01:04:49,730 segala sesuatu selalu kamu tanggung sendiri. 1085 01:04:50,400 --> 01:04:52,040 Jika aku tahu itu, maka halnya tidak akan kayak begitu. 1086 01:04:52,040 --> 01:04:55,470 Aku berterima kasih kepada kamu yang telah meminta maaf kepadaku terlebih dahulu. 1087 01:04:55,470 --> 01:04:56,940 Tetapi apa yang terjadi hari itu, 1088 01:04:56,940 --> 01:04:59,970 situasiku kamu tahu tidak, ini bukan masalahnya kok. 1089 01:04:59,970 --> 01:05:02,050 Apa pun yang terjadi pada kamu, 1090 01:05:02,050 --> 01:05:04,580 bagaimana Jongmin bisa memperlakukan aku seperti ini? 1091 01:05:04,580 --> 01:05:06,180 Bagaimana Kakak bisa memperlakukan aku seperti ini? 1092 01:05:06,180 --> 01:05:07,460 Kamu sendiri saja hanya tahu berteriak cemas, 1093 01:05:07,460 --> 01:05:09,220 terus kamu melelahkan dirimu sendiri, 1094 01:05:09,220 --> 01:05:10,580 kemudian kamu bilang “Ya sudahlah, 1095 01:05:10,580 --> 01:05:12,130 jadi begitu saja”. 1096 01:05:12,130 --> 01:05:15,590 Kamu benar-benar naif. 1097 01:05:15,590 --> 01:05:17,300 Semua orang bisa memperlakukanmu seperti itu. 1098 01:05:17,300 --> 01:05:18,940 Kamu siapa? 1099 01:05:20,530 --> 01:05:24,450 Ya, aku siapa? 1100 01:05:25,550 --> 01:05:27,530 Sudah lama tidak ketemu kamu, 1101 01:05:27,530 --> 01:05:29,500 kamu sekarang sok saja mengajari aku. 1102 01:05:29,500 --> 01:05:30,960 Tidak. 1103 01:05:32,950 --> 01:05:34,310 Aku sepertinya telah mendapatkan rumah. 1104 01:05:34,310 --> 01:05:35,810 Kenapa kamu terasa aku adalah rumahmu? 1105 01:05:35,810 --> 01:05:39,660 Hm, kamu tidak suka ya kalau aku bicara begitu kan? 1106 01:05:39,660 --> 01:05:42,390 Bukan rumah, tapi kakak, kakak. 1107 01:05:42,390 --> 01:05:43,580 Sudah aku tahulah. 1108 01:06:30,360 --> 01:06:33,050 Foto yang tidak akan dilihat lagi nanti 1109 01:06:33,050 --> 01:06:36,790 kenapa ditembak dahulu? Aduh! 1110 01:07:14,010 --> 01:07:15,590 Aku yang pertama datang. 1111 01:07:18,810 --> 01:07:21,400 Permisi. 1112 01:07:27,020 --> 01:07:27,960 Ada apa? 1113 01:07:28,650 --> 01:07:31,810 Apa tuh? Apa penampilan kamu hari ini? 1114 01:07:31,810 --> 01:07:35,500 Kenapa kamu kelihatan semakin norak? 1115 01:07:35,980 --> 01:07:38,340 Kenapa kalian semua datang begitu awal? 1116 01:07:38,340 --> 01:07:41,900 Kami sealasan kamu untuk datang lebih awal kan? 1117 01:07:41,900 --> 01:07:42,670 Aku 1118 01:07:42,670 --> 01:07:44,700 hanya saja bangun lebih pagi dari sebelumnya kok. 1119 01:07:44,700 --> 01:07:47,240 Jadi alasannya kami semua bangun terlalu pagi kok. 1120 01:07:47,240 --> 01:07:48,760 Katanya ada wakil datang dari kantor pusat. 1121 01:07:48,760 --> 01:07:52,300 Gugup atau senang? 1122 01:07:52,300 --> 01:07:54,530 Ah, pas hari ini ya? 1123 01:07:54,530 --> 01:07:56,750 Kamu sok tidak tahu. 1124 01:07:56,750 --> 01:07:59,860 Janjinya akan ketemu di restoran anggun, 1125 01:07:59,860 --> 01:08:02,780 maka kamu berpakaian kayak begitu kan? 1126 01:08:02,780 --> 01:08:04,139 Sampai! 1127 01:08:09,019 --> 01:08:10,400 Ayo, semuanya. 1128 01:08:10,400 --> 01:08:13,450 Wakil datang dari Amerika Serikat. 1129 01:08:13,450 --> 01:08:14,769 Silakan duduk, semuanya. 1130 01:08:14,769 --> 01:08:16,849 Masih ada tempat di malam hari. 1131 01:08:28,710 --> 01:08:30,580 Kenapa kita harus makan malam di tempat kayak ini? 1132 01:08:30,580 --> 01:08:32,030 Aku ingin minum bir bakar. 1133 01:08:32,030 --> 01:08:33,370 Apakah kamu menambahkan anggur merah ke anggur barat? 1134 01:08:33,370 --> 01:08:34,920 Ini namanya kematian. 1135 01:08:34,920 --> 01:08:35,639 Oh, mendengarnya jadi terasa kurang enak. 1136 01:08:35,639 --> 01:08:37,340 Anak kaya memang luar biasa. 1137 01:08:37,340 --> 01:08:39,070 Kenapa kamu minum anggur campuran, kan mahal? 1138 01:08:39,070 --> 01:08:41,429 Itu karena dia anak dari keluarga kaya kok. 1139 01:08:56,470 --> 01:08:57,510 Kim Eunhui. 1140 01:09:04,580 --> 01:09:05,720 Eunhui. 1141 01:09:07,400 --> 01:09:08,559 Ya. 1142 01:09:10,000 --> 01:09:11,610 Kalian masuk dulu. 1143 01:09:15,940 --> 01:09:16,769 Apakah kamu mengenal dia? 1144 01:09:16,769 --> 01:09:18,650 Ya ya ya ya. 1145 01:09:18,650 --> 01:09:22,280 Dia yang menghancurkan masa muda saat Eunhui 20 tahun. 1146 01:09:22,280 --> 01:09:24,729 Dia mengabaikan aku. 1147 01:09:24,729 --> 01:09:28,460 Tapi pura-pura tidak mengenal aku, kenapa dia memanggil Enxi? 1148 01:09:48,480 --> 01:09:49,890 Apa kabar? 1149 01:09:51,600 --> 01:09:52,640 Baik. 1150 01:09:54,950 --> 01:09:58,290 Hari ini ulang tahun pernikahan aku. 1151 01:09:58,810 --> 01:10:00,390 Kata istriku, dia tidak ingin makan malam, 1152 01:10:00,390 --> 01:10:03,210 maka kami berjanji datang untuk minum anggur merah, 1153 01:10:08,550 --> 01:10:11,890 tapi aku datang terlalu awal. 1154 01:10:13,840 --> 01:10:15,590 Kehidupan kamu sangat menyenangkan ya. 1155 01:10:20,730 --> 01:10:24,430 Apakah kamu masih berhubungan dengan Chanhyeuk? 1156 01:10:25,690 --> 01:10:29,610 Ya, kemarin pas selesai bertemu dan minum juga. 1157 01:10:31,610 --> 01:10:33,620 Kalian masih bertemu? 1158 01:10:40,590 --> 01:10:42,570 Bolehkah kamu memberi aku nomor ponsel Chan Hyuk? 1159 01:10:44,000 --> 01:10:45,370 Ketua Tim Kim. 1160 01:10:56,340 --> 01:10:57,840 Ayah 1161 01:11:11,920 --> 01:11:14,240 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. 1162 01:11:29,560 --> 01:11:30,840 Ya. 1163 01:11:30,840 --> 01:11:32,520 Apa yang sedang kamu lakukan, Ibu? 1164 01:11:32,520 --> 01:11:33,950 Aku lagi membersihkan rumah. 1165 01:11:33,950 --> 01:11:36,160 Aku tahu kenapa kamu tidak membutuhkan banyak pakaian. 1166 01:11:36,160 --> 01:11:38,900 Rasanya memang senang setelah melemparkannya semua. 1167 01:11:38,900 --> 01:11:40,070 Ibu, 1168 01:11:42,310 --> 01:11:44,730 aku tidak bisa menghubungi ayahku. 1169 01:11:44,730 --> 01:11:46,550 Ayahmu memang sulit dikontak kok. 1170 01:11:46,550 --> 01:11:49,400 Dia selalu patuh pada waktu untuk makan malam. 1171 01:11:49,400 --> 01:11:51,340 Mungkin dia ada sesuatu, maka tidak bisa mengangkat telepon darimu. 1172 01:11:51,340 --> 01:11:54,010 Aku akan keluar untuk memilah sampah. 1173 01:11:54,650 --> 01:11:56,090 Baik. 1174 01:12:06,030 --> 01:12:08,390 Kim Sangsik 1175 01:12:13,870 --> 01:12:17,030 Daerah istirahat untuk sopir langkah 7 1176 01:12:21,800 --> 01:12:25,290 Eh, kenapa mobil Shang Zhi ada di sini? 1177 01:12:25,910 --> 01:12:27,880 Kenapa dia serajin ini akan jadi begitu? 1178 01:12:48,830 --> 01:12:50,160 Kakak Kedua kan? 1179 01:12:50,160 --> 01:12:51,170 Apakah sudah bangun? 1180 01:12:51,170 --> 01:12:53,560 Ya, apakah kamu sedang bekerja? 1181 01:12:53,560 --> 01:12:55,960 Terdengar bahwa Chanhyeuk tinggal di kantor baru-baru ini? 1182 01:12:55,960 --> 01:12:57,200 Iya. 1183 01:12:57,700 --> 01:12:59,270 Di mana kantor Chanhyeuk? 1184 01:13:00,650 --> 01:13:01,740 Kenapa? 1185 01:13:02,550 --> 01:13:05,740 Aku memiliki sesuatu yang tidak begitu serius. 1186 01:13:05,740 --> 01:13:08,470 Kirimi aku alamatnya dengan cepat. 1187 01:13:09,690 --> 01:13:11,100 Waktu sekarang? 1188 01:13:34,250 --> 01:13:35,310 Apa tuh? 1189 01:13:35,960 --> 01:13:37,540 Bagaimana kamu tahu datang di sini? 1190 01:13:43,410 --> 01:13:44,710 Apa yang terjadi denganmu? 1191 01:13:53,220 --> 01:13:55,600 Hari ini nasi bungkusnya tidak dibungkus. 1192 01:13:55,600 --> 01:13:59,960 Hari ini adalah akhir pekan di mana bahan-bahannya busuk. 1193 01:14:07,610 --> 01:14:08,600 Halo. 1194 01:14:10,420 --> 01:14:14,300 Ya, halo. 1195 01:14:15,000 --> 01:14:15,770 Apa? 1196 01:14:18,000 --> 01:14:22,030 Tidak, ketika dia pergi bekerja, kami jarang kontak. 1197 01:14:27,650 --> 01:14:28,800 Begitu ya? 1198 01:14:30,230 --> 01:14:31,240 Baik. 1199 01:14:33,220 --> 01:14:34,320 Siapa? 1200 01:14:45,050 --> 01:14:48,480 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. 1201 01:14:48,480 --> 01:14:49,570 Ibu, 1202 01:14:52,200 --> 01:14:54,050 ada panggilan telepon dari Pabrik Ulsan. 1203 01:14:54,050 --> 01:14:56,660 Katanya ayah susah dikontak. 1204 01:14:56,660 --> 01:14:58,640 Barangnya masih belum dia ambil. 1205 01:15:00,030 --> 01:15:02,200 Ayahmu bukan orang seperti itu 1206 01:15:07,580 --> 01:15:09,450 Apa sesuatu terjadi padanya? 1207 01:15:12,060 --> 01:15:14,620 Apa? Ada apa dengan kamu? 1208 01:15:17,780 --> 01:15:20,370 Aku tidak tahu kenapa kau mendatangi kamu. 1209 01:15:23,660 --> 01:15:25,770 Aku tinggal kamu yang bisa diberi tahu. 1210 01:15:28,920 --> 01:15:29,930 Aku 1211 01:15:31,830 --> 01:15:33,680 bertemu dengan Jongmin kemarin. 1212 01:15:35,850 --> 01:15:36,800 Aku 1213 01:15:38,580 --> 01:15:40,180 membuat masalah besar. 1214 01:15:46,604 --> 01:15:49,604 Sub by IQIYI Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 1215 01:15:49,628 --> 01:15:51,628 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 1216 01:15:51,640 --> 01:15:52,700 Ibu. 1217 01:16:29,074 --> 01:16:31,794 "My Unfamiliar Family" 1218 01:16:32,074 --> 01:16:33,814 Dimanakah itu? 1219 01:16:33,814 --> 01:16:37,364 Mereka benar-benar menemukan pil di truk. 1220 01:16:38,814 --> 01:16:40,305 Kami sudah menemukannya. 1221 01:16:40,715 --> 01:16:43,685 Ada yang salah dengan wajah dan tubuhku. 1222 01:16:43,685 --> 01:16:44,685 Jin Sook? 1223 01:16:44,685 --> 01:16:46,694 - 1982? - 1982? 1224 01:16:46,694 --> 01:16:49,165 Kapan mereka berdua? 1225 01:16:49,165 --> 01:16:50,595 Kau menciumku? 1226 01:16:50,595 --> 01:16:53,685 Bukankah kau Eun Joo yang sudah mengubah gayanya? 1227 01:16:54,335 --> 01:16:57,254 Sangat mudah untuk berbicara dengannya. 1228 01:16:57,765 --> 01:16:59,355 Kau tidak ingin pindah, kan? 89622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.