All language subtitles for Marvels.Agents.Of_.S.H.I.E.L.D.S07E02.720p.HDTV_.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,928 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:02,930 --> 00:00:04,396 The Chronicoms want to take Earth 3 00:00:04,398 --> 00:00:05,724 and fear only S.H.I.E.L.D. can stop them. 4 00:00:05,726 --> 00:00:08,003 Alright, so they plan to eliminate S.H.I.E.L.D. from history. 5 00:00:08,005 --> 00:00:09,306 And if we hadn't jumped when we did... 6 00:00:09,308 --> 00:00:10,993 The fight would've ended before it ever began. 7 00:00:10,995 --> 00:00:12,931 So, wait, the Zephyr's a time machine now? 8 00:00:12,933 --> 00:00:13,967 In a sense. 9 00:00:13,969 --> 00:00:15,383 There are critical launch windows, 10 00:00:15,385 --> 00:00:17,652 leading to specific points in time and space. 11 00:00:17,654 --> 00:00:18,886 Fitz called them "Tides". 12 00:00:18,888 --> 00:00:21,253 The Chronicoms took one, and we followed them here. 13 00:00:21,255 --> 00:00:22,690 I have a job for you. 14 00:00:22,692 --> 00:00:24,492 If you can deliver this to the docks, 15 00:00:24,494 --> 00:00:27,695 then my employer will reward you. 16 00:00:27,697 --> 00:00:29,463 But the Chronicoms are after someone else, 17 00:00:29,465 --> 00:00:30,798 named Freddy. 18 00:00:31,834 --> 00:00:32,934 Why are you doin' this? 19 00:00:32,936 --> 00:00:34,602 Because you are the thread. 20 00:00:37,373 --> 00:00:39,240 I'll keep him safe. Meet back at Koenig's. 21 00:00:40,276 --> 00:00:42,209 Any idea why they were after you, kid? 22 00:00:42,211 --> 00:00:44,078 I-I'm just supposed to make a delivery tonight. 23 00:00:44,080 --> 00:00:45,313 His full name. What is it? 24 00:00:45,315 --> 00:00:47,214 Wilfred Malick. Why? 25 00:00:47,216 --> 00:00:50,017 Wilfred Malick. As in father of Gideon Malick. 26 00:00:50,019 --> 00:00:51,485 Future head of Hydra in America. 27 00:00:51,487 --> 00:00:53,020 If the Chronicoms kill Malick, 28 00:00:53,022 --> 00:00:55,454 then Hydra's stamped out before it ever takes hold 29 00:00:55,456 --> 00:00:56,624 and S.H.I.E.L.D. is never formed. 30 00:00:56,626 --> 00:00:57,725 To save S.H.I.E.L.D... 31 00:00:57,727 --> 00:00:59,260 We have to save Hydra. 32 00:01:10,006 --> 00:01:12,273 Faster! They're gaining on us! 33 00:01:12,275 --> 00:01:14,041 This boat won't go any faster. 34 00:01:14,043 --> 00:01:15,476 You gotta give 'em the slip. 35 00:01:15,478 --> 00:01:17,278 Yeah, and we got to lose them, too. 36 00:01:21,017 --> 00:01:23,451 I'm going dark. Hold on. 37 00:01:31,427 --> 00:01:33,127 Haha! 38 00:01:33,129 --> 00:01:34,963 So long, Coppers. 39 00:01:37,200 --> 00:01:38,899 Where do we go now? 40 00:01:38,901 --> 00:01:41,268 Gotta deliver the goods. 41 00:01:44,941 --> 00:01:47,475 Might want to get out of those fancy duds. 42 00:01:47,477 --> 00:01:49,110 You kinda stick out. 43 00:01:50,980 --> 00:01:52,014 This is Deke. 44 00:01:52,016 --> 00:01:53,214 Hello? Is anyone there? 45 00:01:53,216 --> 00:01:54,415 What's that? 46 00:01:54,417 --> 00:01:57,752 Uh, it's like a... telephone. 47 00:01:57,754 --> 00:01:59,253 Deke's an inventor. 48 00:01:59,255 --> 00:02:02,593 Hello? Is anyone out there? Daisy? 49 00:02:02,595 --> 00:02:03,795 Daisy? Daisy? Daisy? 50 00:02:03,797 --> 00:02:06,027 Not a very good one, is he? 51 00:02:06,029 --> 00:02:07,528 It's gotta be plugged into somethin'. 52 00:02:07,530 --> 00:02:09,096 These things suck. 53 00:02:09,098 --> 00:02:10,496 They have, like, zero range. 54 00:02:10,498 --> 00:02:12,433 It's gotta be plugged into somethin'. 55 00:02:12,435 --> 00:02:14,368 Oh, really, wise guy? 56 00:02:14,370 --> 00:02:16,003 I'm sorry. Well, thanks for the advice. 57 00:02:16,005 --> 00:02:18,045 I didn't realize I was talking to a freakin' genius. 58 00:02:20,109 --> 00:02:21,175 This is the delivery? 59 00:02:21,177 --> 00:02:23,010 More booze? 60 00:02:23,012 --> 00:02:24,445 They'd kill you over this? 61 00:02:24,447 --> 00:02:27,281 This is the highest-grade giggle juice ever made. 62 00:02:27,283 --> 00:02:28,774 A lot of people would kill 63 00:02:28,776 --> 00:02:30,721 to get their paws on the formula. 64 00:02:30,723 --> 00:02:32,257 If we're gonna protect you, 65 00:02:32,259 --> 00:02:33,654 you need to be honest with us. 66 00:02:33,656 --> 00:02:35,857 Look, you pikers want to ankle, 67 00:02:35,859 --> 00:02:36,924 now's your chance. 68 00:02:36,926 --> 00:02:38,459 Hey. 69 00:02:38,461 --> 00:02:41,028 We're not ankle pikers. 70 00:02:41,030 --> 00:02:43,130 We're bootleggers, 71 00:02:43,132 --> 00:02:45,032 just like you. 72 00:02:45,034 --> 00:02:48,536 We'll take you anywhere you want to go. 73 00:02:50,039 --> 00:02:51,939 Let's get this show on the road. 74 00:03:04,053 --> 00:03:06,353 The future's gonna be mine. 75 00:03:13,963 --> 00:03:16,997 - Synced and corrected by Firefly - 76 00:03:52,268 --> 00:03:55,036 You guys aren't in the import/export business, are you? 77 00:03:55,038 --> 00:03:56,270 All you need to know right now 78 00:03:56,272 --> 00:03:57,304 is that we're here to help. 79 00:03:57,306 --> 00:03:59,341 Oh, help, my ass. 80 00:03:59,343 --> 00:04:00,443 It's been nothing but trouble 81 00:04:00,445 --> 00:04:01,678 ever since you two showed up. 82 00:04:01,680 --> 00:04:03,014 If anything happens to Freddy... 83 00:04:03,016 --> 00:04:04,116 We should be so lucky. 84 00:04:04,118 --> 00:04:05,285 What'd he ever do to you? 85 00:04:10,859 --> 00:04:12,359 Buzz off. We're closed. 86 00:04:12,361 --> 00:04:14,194 Swordfish. Now let us in. 87 00:04:16,665 --> 00:04:18,232 We came as fast as we could. 88 00:04:18,234 --> 00:04:19,266 We had to change. 89 00:04:19,268 --> 00:04:20,834 And run... in high heels. 90 00:04:20,836 --> 00:04:21,903 Which isn't easy. 91 00:04:21,905 --> 00:04:23,804 I don't know how you people live like this. Seriously. 92 00:04:23,806 --> 00:04:25,839 - How is she? - Not good. 93 00:04:25,841 --> 00:04:27,855 We need to get her fixed up enough to get her to a hospital. 94 00:04:27,857 --> 00:04:29,010 Not until we get some answers. 95 00:04:29,012 --> 00:04:31,229 Whoa, whoa, whoa. Whoa? You're just gonna operate here? 96 00:04:31,231 --> 00:04:33,666 - I need to remove the bullet. - Just what I need... 97 00:04:33,668 --> 00:04:35,348 a dead body in here because some dame... 98 00:04:35,350 --> 00:04:37,384 I'm a doctor, not a dame. 99 00:04:37,386 --> 00:04:38,685 Just clean up afterward. 100 00:04:38,687 --> 00:04:40,053 I'm gonna get on the horn, 101 00:04:40,055 --> 00:04:41,555 see if I can get the lowdown. 102 00:04:41,557 --> 00:04:43,557 What's going on? 103 00:04:44,611 --> 00:04:46,193 We found out why Freddy's the target. 104 00:04:46,195 --> 00:04:47,561 Last name... Malick. 105 00:04:47,563 --> 00:04:49,297 Malick? As in... 106 00:04:49,299 --> 00:04:50,363 Hail Hydra. Yeah. 107 00:04:50,365 --> 00:04:51,731 Ain't that the cat's pajamas. 108 00:04:51,733 --> 00:04:54,168 - Where is he? - With Mack and Deke. 109 00:04:55,504 --> 00:04:56,535 Do they know? 110 00:04:56,537 --> 00:04:57,804 We couldn't reach them. 111 00:04:57,806 --> 00:04:59,039 I don't know. We can't reach them either. 112 00:04:59,041 --> 00:05:01,142 They do know the mission is to protect him at all costs, 113 00:05:01,144 --> 00:05:02,242 or there will be consequences. 114 00:05:02,244 --> 00:05:03,643 But what are the consequences? 115 00:05:03,645 --> 00:05:04,678 We... We don't... know. 116 00:05:04,680 --> 00:05:05,713 If Hydra doesn't form, 117 00:05:05,715 --> 00:05:07,080 then S.H.I.E.L.D. doesn't form in response. 118 00:05:07,082 --> 00:05:08,548 Well, because it doesn't have to. 119 00:05:08,550 --> 00:05:10,916 I mean, think about all the future lives we'll save 120 00:05:10,918 --> 00:05:12,185 if there's no Freddy Malick. 121 00:05:12,187 --> 00:05:13,920 We can't disrupt the timeline. 122 00:05:13,922 --> 00:05:15,188 If we take out Malick, 123 00:05:15,190 --> 00:05:17,390 something even worse could rise up in his place. 124 00:05:17,392 --> 00:05:19,126 But then we'll just deal with it when we get back, right? 125 00:05:19,128 --> 00:05:21,162 To a future we won't recognize. 126 00:05:21,164 --> 00:05:22,863 She's going to be okay. 127 00:05:22,865 --> 00:05:24,731 Killing Malick was the Chronicoms' intent. 128 00:05:24,733 --> 00:05:26,266 They do know the consequences. 129 00:05:26,268 --> 00:05:29,035 And we'll only know what happens if he lives. 130 00:05:29,037 --> 00:05:30,712 None of this is pretty. 131 00:05:30,714 --> 00:05:32,861 But why does it have to be a live-or-die situation? 132 00:05:32,863 --> 00:05:34,263 Can't we stay here awhile, 133 00:05:34,265 --> 00:05:36,436 uh, be a good influence for him, change his heart? 134 00:05:36,438 --> 00:05:37,744 Technically, that would still be killing 135 00:05:37,746 --> 00:05:38,944 the historic Malick, who... 136 00:05:38,946 --> 00:05:40,280 Has no heart. 137 00:05:40,282 --> 00:05:42,716 You need to disappear. Word is out. 138 00:05:42,718 --> 00:05:45,118 Coppers are swarming every gin joint, looking for Freddy. 139 00:05:45,120 --> 00:05:46,753 Can we move her? 140 00:05:46,755 --> 00:05:48,688 Um, she's unconscious, but she's stable now. 141 00:05:50,325 --> 00:05:52,293 Zephyr One, come in. Are you there, Enoch? 142 00:05:54,630 --> 00:05:55,729 This is Zephyr One. 143 00:05:55,731 --> 00:05:57,331 I am here. 144 00:05:57,333 --> 00:05:58,365 We're coming back. 145 00:05:58,367 --> 00:06:00,242 We need to find a way to reach Mack. 146 00:06:00,244 --> 00:06:01,968 They may be out of range. 147 00:06:01,970 --> 00:06:03,336 Perhaps I can find a way 148 00:06:03,338 --> 00:06:06,037 to boost the signal on the radio transmitter. 149 00:06:06,039 --> 00:06:07,106 See what you can do. 150 00:06:07,108 --> 00:06:08,408 He needs to know what he's dealing with. 151 00:06:08,410 --> 00:06:11,444 There's something else we may need to deal with. 152 00:06:11,446 --> 00:06:14,414 Agent May is awake. 153 00:06:14,416 --> 00:06:15,782 What do you mean she's awake? 154 00:06:15,784 --> 00:06:18,816 She is up and quite active. 155 00:06:18,818 --> 00:06:19,918 It's too soon. 156 00:06:19,920 --> 00:06:21,588 We have no idea what kind of side effects 157 00:06:21,590 --> 00:06:22,719 or complications she'll have. 158 00:06:22,721 --> 00:06:23,888 You need to sedate her 159 00:06:23,890 --> 00:06:25,457 and put her back in the healing pod. 160 00:06:25,459 --> 00:06:26,893 I will do my best, 161 00:06:26,895 --> 00:06:29,996 but she does not seem to be in the mood 162 00:06:29,998 --> 00:06:31,331 to take orders. 163 00:06:46,582 --> 00:06:48,181 Agent May. 164 00:06:48,183 --> 00:06:52,352 Perhaps you should be getting some rest. 165 00:06:52,354 --> 00:06:54,854 I'll rest when I'm dead. 166 00:06:54,856 --> 00:06:56,424 That's what we were hoping. 167 00:06:57,960 --> 00:07:00,560 I know you. 168 00:07:00,562 --> 00:07:03,063 I am Enoch, 169 00:07:03,065 --> 00:07:04,431 a sentient Chronicom 170 00:07:04,433 --> 00:07:07,834 and the best friend of Agent Leopold Fitz. 171 00:07:07,836 --> 00:07:11,338 You and I have not met in this timeline, 172 00:07:11,340 --> 00:07:13,711 but I am told we were quite helpful to each other 173 00:07:13,713 --> 00:07:15,442 in a previous one. 174 00:07:15,444 --> 00:07:19,713 As I hope we will be here. 175 00:07:19,715 --> 00:07:22,817 Dr. Simmons has prescribed a sedative that... 176 00:07:26,455 --> 00:07:28,455 Ouch. 177 00:07:28,457 --> 00:07:29,556 Where is she? 178 00:07:29,558 --> 00:07:31,391 Where is everyone? 179 00:07:31,393 --> 00:07:32,893 They are on a mission. 180 00:07:34,129 --> 00:07:35,495 Why am I still here? 181 00:07:35,497 --> 00:07:38,031 What, exactly, do you remember? 182 00:07:38,033 --> 00:07:41,434 I fought my way through the spirit world, 183 00:07:41,436 --> 00:07:42,902 killed Izel, 184 00:07:42,904 --> 00:07:45,105 and then woke up in that thing. 185 00:07:45,107 --> 00:07:47,574 That is correct. 186 00:07:47,576 --> 00:07:52,212 But you also died... momentarily. 187 00:07:52,214 --> 00:07:55,749 Dr. Simmons was able to save you using technology 188 00:07:55,751 --> 00:07:58,685 she had a considerable amount of time to develop. 189 00:07:58,687 --> 00:08:00,587 How much time? 190 00:08:00,589 --> 00:08:03,423 A considerable amount. 191 00:08:08,864 --> 00:08:12,532 You are far from home, Agent May. 192 00:08:12,534 --> 00:08:13,733 How far? 193 00:08:13,735 --> 00:08:15,935 Another galaxy? 194 00:08:15,937 --> 00:08:20,106 1-9-3-1. 195 00:08:20,108 --> 00:08:23,710 You are in the year 1-9-3-1. 196 00:08:25,914 --> 00:08:27,113 I'm hungry. 197 00:08:43,765 --> 00:08:45,465 Who's the buyer for all this? 198 00:08:45,467 --> 00:08:47,467 Some guy. I dunno. 199 00:08:47,469 --> 00:08:48,968 What's he look like? 200 00:08:48,970 --> 00:08:50,070 No idea. 201 00:08:50,072 --> 00:08:51,271 When does he get here? 202 00:08:51,273 --> 00:08:52,639 He's not. 203 00:08:52,641 --> 00:08:55,042 The meet-up is 500 miles away. 204 00:08:56,178 --> 00:08:58,311 That's a lot of miles. We don't have time for that. 205 00:08:58,313 --> 00:08:59,946 Yeah, why'd you have us unload this, then? 206 00:08:59,948 --> 00:09:02,615 So you can take the car and get outta here. 207 00:09:02,617 --> 00:09:06,486 This is where we go our separate ways, fellas. 208 00:09:08,824 --> 00:09:11,291 That's my ride. 209 00:09:11,293 --> 00:09:15,061 I appreciate you saving my life. 210 00:09:15,063 --> 00:09:16,696 I owe you one. 211 00:09:16,698 --> 00:09:18,498 We're not leaving you. 212 00:09:18,500 --> 00:09:20,166 I don't need no bodyguards. 213 00:09:20,168 --> 00:09:21,868 The cops that are after you, 214 00:09:21,870 --> 00:09:23,837 they're not the type to give up. 215 00:09:23,839 --> 00:09:26,773 They're gonna keep coming until they finish you off. 216 00:09:26,775 --> 00:09:30,276 You got a job to do, and so do we. 217 00:09:32,147 --> 00:09:33,680 They don't want you to make this delivery, 218 00:09:33,682 --> 00:09:35,382 but we're gonna make damn sure you do. 219 00:09:39,154 --> 00:09:40,220 Now let's go. 220 00:09:45,627 --> 00:09:46,758 Coppers! They're here! 221 00:09:46,760 --> 00:09:47,927 Is there a back exit? 222 00:09:47,929 --> 00:09:49,664 - You're looking at it. - Front exit? 223 00:09:49,666 --> 00:09:51,164 This is the only way in or out. 224 00:10:03,163 --> 00:10:04,295 Howdy, fellas. 225 00:10:04,297 --> 00:10:05,430 What can I do for you? 226 00:10:05,432 --> 00:10:08,199 Inspection time already? 227 00:10:08,201 --> 00:10:09,467 Ask around. 228 00:10:09,469 --> 00:10:12,505 I run a very legitimate illegitimate business. 229 00:10:12,507 --> 00:10:13,707 And I'm all caught up 230 00:10:13,709 --> 00:10:16,527 with my, uh, donations to the boys in blue. 231 00:10:16,529 --> 00:10:18,496 When is the last time you saw Mr. Malick? 232 00:10:18,498 --> 00:10:19,599 A couple days ago. 233 00:10:19,601 --> 00:10:22,013 You know, he started hanging around with a bunch of... 234 00:10:22,015 --> 00:10:24,082 Canadian Mounties. 235 00:10:24,084 --> 00:10:27,218 That would explain a lot. 236 00:10:27,220 --> 00:10:29,354 You have seen them? 237 00:10:29,356 --> 00:10:31,023 They came in a couple days ago. 238 00:10:31,025 --> 00:10:33,126 Gave me the heebie-jeebies, so I, uh... 239 00:10:35,762 --> 00:10:38,097 ... gave 'em the bum's rush back to Mooseland. 240 00:10:43,003 --> 00:10:45,270 Mmm. 241 00:10:45,272 --> 00:10:49,307 Nothing like a, uh... a shot to hit the spot. 242 00:10:49,309 --> 00:10:53,678 Um, would you boys, uh, like a drink? 243 00:10:53,680 --> 00:10:55,580 On the house. 244 00:10:55,582 --> 00:10:57,348 That... um, That's just my office. 245 00:10:57,350 --> 00:10:59,583 Unless you like a... a big mess 246 00:10:59,585 --> 00:11:00,718 and the smell of my old socks, 247 00:11:00,720 --> 00:11:02,020 I wouldn't go in there. 248 00:11:07,627 --> 00:11:09,794 Hell of a kick there. 249 00:11:09,796 --> 00:11:11,629 Uh, really packs a wallop. 250 00:11:13,633 --> 00:11:16,334 I hope you find him. 251 00:11:16,336 --> 00:11:18,202 That kid was nothing but trouble. 252 00:11:18,204 --> 00:11:21,272 Always looking for an easy way out. 253 00:11:21,274 --> 00:11:24,208 Everybody has to believe in something, 254 00:11:24,210 --> 00:11:27,045 so I believe... 255 00:11:27,047 --> 00:11:29,347 I'll have another drink. 256 00:11:29,349 --> 00:11:32,050 Do you, uh, gentlemen care to join me? 257 00:11:32,052 --> 00:11:33,217 Aah! 258 00:11:33,219 --> 00:11:34,385 Specialty of the house. 259 00:11:43,763 --> 00:11:45,697 Fire in the hole. 260 00:11:54,174 --> 00:11:55,840 Ohh. 261 00:11:55,842 --> 00:11:57,842 That'll put some fuzz on your peaches. 262 00:11:57,844 --> 00:12:00,912 If you should see Wilfred Malick again, 263 00:12:00,914 --> 00:12:02,113 please let us know. 264 00:12:02,115 --> 00:12:03,281 Oh, I will. 265 00:12:03,283 --> 00:12:05,350 And if you find that no-good bum, 266 00:12:05,352 --> 00:12:08,186 you tell him not to show his sourpuss around here again. 267 00:12:18,064 --> 00:12:19,430 Rats. 268 00:12:19,432 --> 00:12:21,966 This big... big rat problem. 269 00:12:21,968 --> 00:12:23,701 They live in the walls. 270 00:12:23,703 --> 00:12:25,269 They like the hooch. 271 00:12:33,313 --> 00:12:35,647 I found the getaway car. 272 00:12:39,452 --> 00:12:40,485 Ohh. 273 00:12:40,487 --> 00:12:42,453 I guess you weren't glad to see me. 274 00:12:42,455 --> 00:12:44,840 Uh, great work you're doing, gentlemen. 275 00:12:44,842 --> 00:12:46,658 Much appreciated. 276 00:12:46,660 --> 00:12:49,394 Thank you for your service, gentlemen. 277 00:13:10,684 --> 00:13:12,150 Let me go. 278 00:13:12,152 --> 00:13:14,519 Ohh. 279 00:13:14,521 --> 00:13:16,554 I can't believe I took a bullet for you people. 280 00:13:17,924 --> 00:13:19,991 Hey. Hey, look at me. 281 00:13:19,993 --> 00:13:21,325 We're gonna get you to a hospital, 282 00:13:21,327 --> 00:13:22,760 but we need some answers first. 283 00:13:22,762 --> 00:13:25,463 Who are you? 284 00:13:25,465 --> 00:13:26,964 Wh... Where's Freddy? 285 00:13:26,966 --> 00:13:28,301 That's what I've been asking. 286 00:13:28,303 --> 00:13:29,834 He's safe, no thanks to you. 287 00:13:29,836 --> 00:13:31,235 Why were you meeting him there? 288 00:13:32,338 --> 00:13:34,505 I'm a friend of his father's. 289 00:13:34,507 --> 00:13:36,774 Just trying to help him get a leg up. 290 00:13:36,776 --> 00:13:38,911 Any friend of the Malicks is no friend of ours. 291 00:13:38,913 --> 00:13:40,404 What were you really giving him? 292 00:13:40,406 --> 00:13:42,280 Was it some sort of exchange? 293 00:13:42,282 --> 00:13:43,481 Why is he so important? 294 00:13:43,483 --> 00:13:45,516 He's just a kid. 295 00:13:45,518 --> 00:13:47,018 Whole life ahead of him. 296 00:13:51,125 --> 00:13:52,156 Simmons? 297 00:13:52,158 --> 00:13:53,558 I need a knife. 298 00:13:57,063 --> 00:13:59,530 Germany six times in the last year. 299 00:13:59,532 --> 00:14:01,866 It's now 1931. 300 00:14:01,868 --> 00:14:03,434 What is it, Jemma? 301 00:14:03,436 --> 00:14:07,205 I need some alcohol. 90 proof or better. 302 00:14:07,207 --> 00:14:09,340 I like the way this bird sings. 303 00:14:09,342 --> 00:14:11,043 I'm a biochemist, not a bird. 304 00:14:12,245 --> 00:14:15,480 I also need some salt, some cork, 305 00:14:15,482 --> 00:14:17,515 something made with silver. 306 00:14:21,888 --> 00:14:23,254 Let's hope it's not what I fear. 307 00:14:25,458 --> 00:14:28,159 Enoch, are you there? 308 00:14:28,161 --> 00:14:30,495 I am here, Agent Johnson. 309 00:14:30,497 --> 00:14:33,231 Any luck reaching the boys? 310 00:14:33,233 --> 00:14:34,665 Negative. 311 00:14:34,667 --> 00:14:37,668 These primitive analogue communication devices 312 00:14:37,670 --> 00:14:40,338 are quite... primitive. 313 00:14:40,340 --> 00:14:42,406 It will take some time. 314 00:14:42,408 --> 00:14:43,675 We may not have much. 315 00:14:45,245 --> 00:14:47,445 They should have found a way to contact us by now, 316 00:14:47,447 --> 00:14:48,478 unless... 317 00:14:48,480 --> 00:14:49,914 Unless? 318 00:14:49,916 --> 00:14:52,250 Unless Malick did something to them. 319 00:14:52,252 --> 00:14:55,153 I will keep working. 320 00:14:55,155 --> 00:14:58,756 There is no puzzle I cannot solve. 321 00:15:11,871 --> 00:15:13,305 You really invented this? 322 00:15:20,947 --> 00:15:22,613 Yeah, I did. 323 00:15:22,615 --> 00:15:25,883 It's... It's just a prototype. 324 00:15:25,885 --> 00:15:27,585 And you can talk to someone on it? 325 00:15:27,587 --> 00:15:29,521 And it doesn't have to be plugged in? 326 00:15:31,991 --> 00:15:33,525 You must be real smart. 327 00:15:35,195 --> 00:15:38,596 Well, I don't know if I'd say smart, but... 328 00:15:38,598 --> 00:15:40,565 I mean, I guess there's not really another word for it, 329 00:15:40,567 --> 00:15:42,466 so, yeah, I guess I am. 330 00:15:42,468 --> 00:15:45,303 Tech's kind of my thing. 331 00:15:45,305 --> 00:15:46,704 Tech? 332 00:15:46,706 --> 00:15:49,841 What's your thing, Freddy? 333 00:15:49,843 --> 00:15:52,743 I was never too good in school, 334 00:15:52,745 --> 00:15:55,547 but I made some friends. 335 00:15:57,150 --> 00:15:59,051 How'd you lose your dad? 336 00:16:02,055 --> 00:16:04,256 Took a walk off a tall building. 337 00:16:07,493 --> 00:16:09,727 My family used to have a lot of dough before... 338 00:16:09,729 --> 00:16:11,362 The market crashed. 339 00:16:11,364 --> 00:16:14,098 Lost everything. 340 00:16:14,100 --> 00:16:18,102 After Dad, my mom went a little crazy. 341 00:16:18,104 --> 00:16:20,738 Hasn't spoken a word in almost two years. 342 00:16:20,740 --> 00:16:22,640 I'm sorry. 343 00:16:22,642 --> 00:16:26,847 Yeah, well, you play the cards you're dealt, right? 344 00:16:28,248 --> 00:16:29,947 I did what I had to do. 345 00:16:29,949 --> 00:16:31,916 I made friends. 346 00:16:31,918 --> 00:16:33,351 I mean, what's the harm 347 00:16:33,353 --> 00:16:35,186 in giving people what they want, right? 348 00:16:35,188 --> 00:16:37,689 No harm at all. That's how I feel. 349 00:16:39,659 --> 00:16:43,194 Yeah. 350 00:16:43,196 --> 00:16:45,963 I don't always want to do this. 351 00:16:45,965 --> 00:16:49,333 I got dreams. 352 00:16:49,335 --> 00:16:52,837 When this job is done, I'll be sitting pretty. 353 00:16:52,839 --> 00:16:57,341 From a few bottles of booze? 354 00:16:57,343 --> 00:16:59,644 You're sure that's all this is? 355 00:17:01,848 --> 00:17:04,548 Well, whatever it is, 356 00:17:04,550 --> 00:17:06,584 it's not like it's gonna change the world. 357 00:17:21,768 --> 00:17:23,534 She really knows her onions. 358 00:17:23,536 --> 00:17:26,237 Hey. 359 00:17:26,239 --> 00:17:27,538 You okay? 360 00:17:27,540 --> 00:17:29,107 I'm fine. 361 00:17:31,577 --> 00:17:34,045 You could've stopped that bottle 362 00:17:34,047 --> 00:17:35,513 from hitting the ground. 363 00:17:35,515 --> 00:17:37,649 I didn't see it. 364 00:17:39,185 --> 00:17:40,519 My mistake. I thought you did. 365 00:17:42,755 --> 00:17:44,755 You were staring straight at it. 366 00:17:44,757 --> 00:17:48,059 I couldn't move. 367 00:17:48,061 --> 00:17:49,828 I froze. 368 00:17:51,331 --> 00:17:52,530 Any idea why? 369 00:17:54,600 --> 00:17:58,035 Maybe that thing inside me... The Shrike... 370 00:17:58,037 --> 00:17:59,370 maybe it messed me up. 371 00:17:59,372 --> 00:18:01,272 I know what it is. 372 00:18:05,411 --> 00:18:06,943 By heating the compound 373 00:18:06,945 --> 00:18:08,279 inside an alcohol-based solution, 374 00:18:08,281 --> 00:18:10,448 I was able to produce a decomposition reaction, 375 00:18:10,450 --> 00:18:11,483 separating and isolating... 376 00:18:11,485 --> 00:18:12,886 Whoa, cut... cut... cut to the chase. 377 00:18:12,888 --> 00:18:14,989 I'd like to get this package before Christmas. 378 00:18:16,713 --> 00:18:18,447 The compound is part of a formula 379 00:18:18,449 --> 00:18:20,684 that first appeared in Germany during World War II. 380 00:18:20,686 --> 00:18:22,860 D... During World War II? 381 00:18:22,862 --> 00:18:24,695 I think you're half-cocked from the moonshine. 382 00:18:24,697 --> 00:18:27,264 It was synthesized by a German scientist 383 00:18:27,266 --> 00:18:29,066 named Abraham Erskine. 384 00:18:29,068 --> 00:18:30,968 I don't like where this is going. 385 00:18:30,970 --> 00:18:35,673 And first used by a man named Johann Schmidt. 386 00:18:35,675 --> 00:18:37,808 The Red Skull. 387 00:18:37,810 --> 00:18:39,710 Freddy Malick is about to deliver 388 00:18:39,712 --> 00:18:42,446 the key ingredient used to create the Super Soldier Serum. 389 00:18:44,851 --> 00:18:46,485 You give a name like that to your juice, 390 00:18:46,487 --> 00:18:48,519 it better have a helluva kick. 391 00:18:48,521 --> 00:18:50,554 You have no idea. 392 00:18:57,270 --> 00:18:58,837 Well, that's definitely alcohol. 393 00:18:58,839 --> 00:19:00,472 Easy, Zima. 394 00:19:00,474 --> 00:19:01,706 This is the Big Leagues. 395 00:19:01,708 --> 00:19:04,342 So, what are we looking for, exactly? 396 00:19:04,344 --> 00:19:06,277 I don't know. 397 00:19:06,279 --> 00:19:07,714 But I think there's more to this 398 00:19:07,716 --> 00:19:10,247 than just some run-of-the-mill bootlegging job. 399 00:19:10,249 --> 00:19:11,316 It doesn't add up. 400 00:19:11,318 --> 00:19:13,052 Mackenzie... 401 00:19:13,054 --> 00:19:14,619 ... can you... 402 00:19:14,621 --> 00:19:16,521 ... information... 403 00:19:16,523 --> 00:19:17,622 ... Wilfred. 404 00:19:20,093 --> 00:19:22,293 Enoch, I copy. Do you hear me? 405 00:19:22,295 --> 00:19:25,397 Enoch, do you copy? Over. 406 00:19:25,399 --> 00:19:27,400 What the hell are you doin'? 407 00:19:27,402 --> 00:19:31,403 Enoch, do you copy? Over. 408 00:19:31,405 --> 00:19:33,238 Do you copy? Over. 409 00:19:33,240 --> 00:19:35,173 Wanna tell me why you're snooping through my goods? 410 00:19:35,175 --> 00:19:39,310 I need to know who and what we're dealing with. 411 00:19:39,312 --> 00:19:40,912 You may not think there's more to this, 412 00:19:40,914 --> 00:19:42,580 but I do. 413 00:19:47,487 --> 00:19:49,788 Director Mackenzie, do you copy? 414 00:19:50,991 --> 00:19:53,291 Can you hear me? 415 00:19:53,293 --> 00:19:54,693 They're in trouble. 416 00:19:56,363 --> 00:19:58,797 Going somewhere? 417 00:19:58,799 --> 00:20:00,465 I need to be in the field. 418 00:20:00,467 --> 00:20:02,000 I'm the one who protects them. 419 00:20:02,002 --> 00:20:03,268 It's my job. 420 00:20:03,270 --> 00:20:06,471 You are in no condition to leave. 421 00:20:06,473 --> 00:20:08,940 Certainly not in your 21st-century attire. 422 00:20:08,942 --> 00:20:11,443 I wasn't asking for permission. 423 00:20:11,445 --> 00:20:14,512 Agent May, if I may. 424 00:20:14,514 --> 00:20:17,449 You have not been yourself of late. 425 00:20:17,451 --> 00:20:19,350 How are you feeling? 426 00:20:21,621 --> 00:20:23,354 I'm not feeling anything. 427 00:20:23,356 --> 00:20:26,991 I fear there may have been some complications. 428 00:20:26,993 --> 00:20:29,961 The only complications you need to worry about 429 00:20:29,963 --> 00:20:32,131 are the ones you'll suffer 430 00:20:32,133 --> 00:20:35,099 if you don't tell me where they are. 431 00:20:35,101 --> 00:20:39,370 I am not allowed to divulge that information. 432 00:20:42,576 --> 00:20:44,571 If we don't stop him, 433 00:20:44,573 --> 00:20:47,512 he's gonna build up Hydra and create the Red Skull. 434 00:20:47,514 --> 00:20:48,793 He already did. 435 00:20:48,795 --> 00:20:50,662 We can't fix the mistakes of the past. 436 00:20:50,664 --> 00:20:51,883 Why not? 437 00:20:51,885 --> 00:20:54,018 I'm beginning to think you people are crazy. 438 00:20:54,020 --> 00:20:56,521 Hydra? Red Skull? Super Soldier Serum? 439 00:20:56,523 --> 00:20:58,223 Sounds like something out of the funny papers. 440 00:20:58,225 --> 00:20:59,858 Yeah, well, there's nothing funny about it. 441 00:20:59,860 --> 00:21:01,559 - We can't stop it. - Yes, we can. 442 00:21:01,561 --> 00:21:03,161 I mean we shouldn't. I'm sorry. 443 00:21:03,163 --> 00:21:05,396 With all due respect, it's not your call to make. 444 00:21:05,398 --> 00:21:06,801 Mack is the Director, 445 00:21:06,803 --> 00:21:08,465 and he doesn't have all the information. 446 00:21:08,467 --> 00:21:11,669 Daisy? Yo-Yo? Anyone? 447 00:21:11,671 --> 00:21:14,138 Who's out there? Do you copy? 448 00:21:14,140 --> 00:21:15,341 She doesn't know you're back. 449 00:21:18,545 --> 00:21:20,879 Agent May, it's so nice to hear your voice. 450 00:21:20,881 --> 00:21:22,046 Where are you? 451 00:21:22,048 --> 00:21:23,481 We're coming back to the Zephyr. 452 00:21:23,483 --> 00:21:24,582 What about Mack and Deke? 453 00:21:24,584 --> 00:21:26,417 - There's no need to worry. - Never mind. 454 00:21:26,419 --> 00:21:27,820 I'll find them myself. 455 00:21:27,822 --> 00:21:29,401 No, don't leave the Zephyr. 456 00:21:29,403 --> 00:21:30,421 May! 457 00:21:30,423 --> 00:21:31,730 We need to complete the mission. 458 00:21:31,732 --> 00:21:33,558 Then we'll deal with May. 459 00:21:36,496 --> 00:21:38,029 Now that I know what you are, 460 00:21:38,031 --> 00:21:39,764 I will ask you one more time. 461 00:21:39,766 --> 00:21:41,199 Where is Freddy gonna end up? 462 00:21:41,201 --> 00:21:43,535 On the right side of history. 463 00:21:43,537 --> 00:21:45,169 You can't stop progress. 464 00:21:45,171 --> 00:21:46,338 We don't want to stop anything. 465 00:21:46,340 --> 00:21:47,656 We just want to find our friends. 466 00:21:47,658 --> 00:21:50,026 Well, then you can go to Hell. 467 00:21:50,028 --> 00:21:51,442 Wait. Wait. 468 00:21:51,444 --> 00:21:52,977 I know where that is. I've been there. 469 00:21:52,979 --> 00:21:54,646 I'm sure you have. 470 00:21:54,648 --> 00:21:56,214 No, no. Hell's Harbor. 471 00:21:56,216 --> 00:21:57,615 Where the double-crossers go 472 00:21:57,617 --> 00:21:59,303 to double-cross the double-crossers. 473 00:21:59,305 --> 00:22:01,906 But you'll never make it there 474 00:22:01,908 --> 00:22:03,121 unless you can fly. 475 00:22:03,123 --> 00:22:04,956 There's no trains fast enough. 476 00:22:04,958 --> 00:22:07,325 We can fly. Tell us how to find it. 477 00:22:07,327 --> 00:22:08,459 I'll tell you on the way. 478 00:22:08,461 --> 00:22:09,527 That's not possible. 479 00:22:09,529 --> 00:22:10,762 I'm not telling you anything 480 00:22:10,764 --> 00:22:12,096 unless you take me along. 481 00:22:12,098 --> 00:22:14,666 Freddy's my responsibility, too. I want answers. 482 00:22:14,668 --> 00:22:15,700 If you want to help your friends, 483 00:22:15,702 --> 00:22:17,035 that's my price. 484 00:22:31,918 --> 00:22:34,319 They are on a train. 485 00:22:34,321 --> 00:22:36,955 I will access the schedules. 486 00:22:36,957 --> 00:22:39,991 What if S.H.I.E.L.D. is there? 487 00:22:39,993 --> 00:22:42,594 The target is Wilfred Malick. 488 00:22:42,596 --> 00:22:43,962 If we succeed, 489 00:22:43,964 --> 00:22:46,297 there will not be any S.H.I.E.L.D. in the future, 490 00:22:46,299 --> 00:22:50,401 and those who have followed us here... 491 00:22:50,403 --> 00:22:51,636 will be out of time. 492 00:22:54,708 --> 00:22:56,674 Just let me inspect the bottles. 493 00:22:56,676 --> 00:22:59,544 And get me killed? 494 00:22:59,546 --> 00:23:02,947 I deliver opened bottles. What's that say about me? 495 00:23:02,949 --> 00:23:03,982 That I'm a snoop? 496 00:23:03,984 --> 00:23:05,183 You're not curious? 497 00:23:05,185 --> 00:23:09,087 Curious'll get you killed faster than trust. 498 00:23:09,089 --> 00:23:10,722 Let's just get him there and be done with it. 499 00:23:10,724 --> 00:23:12,023 It's ripples, not waves, right? 500 00:23:18,531 --> 00:23:22,100 No one will ever know. 501 00:23:22,102 --> 00:23:24,402 Step aside, Freddy. 502 00:23:30,810 --> 00:23:33,311 Deke, give me a hand. 503 00:23:40,954 --> 00:23:42,820 Like I said. 504 00:23:42,822 --> 00:23:46,090 I can't let you do that. 505 00:23:46,092 --> 00:23:47,759 Put the gun down, Freddy. 506 00:23:47,761 --> 00:23:50,629 You need to listen to your friend here. 507 00:23:52,565 --> 00:23:56,701 Just let me do my job, and we can all go home. 508 00:24:03,209 --> 00:24:06,544 I am sorry, Agent May. 509 00:24:06,546 --> 00:24:09,181 I cannot let you leave this ship. 510 00:24:11,051 --> 00:24:13,519 You don't have the guts to pull that trigger. 511 00:24:13,521 --> 00:24:17,004 No, I may not have an intestinal digestive system, 512 00:24:17,006 --> 00:24:19,358 but I am very capable of applying pressure to... 513 00:24:34,441 --> 00:24:37,442 I do not wish to harm you. 514 00:24:54,994 --> 00:24:57,128 Since we are at war, 515 00:24:57,130 --> 00:24:58,830 I took the opportunity to upgrade 516 00:24:58,832 --> 00:25:01,432 to the Hunter-Level Combat Skill Package. 517 00:25:01,434 --> 00:25:03,735 A machine is still just a machine. 518 00:25:05,438 --> 00:25:07,239 No need to make this personal. 519 00:25:33,900 --> 00:25:35,733 I cannot let you leave. 520 00:26:00,059 --> 00:26:01,759 May! 521 00:26:06,633 --> 00:26:07,698 Stand down. 522 00:26:13,873 --> 00:26:15,206 You're not Sarge. 523 00:26:15,208 --> 00:26:18,110 No. I'm not. 524 00:26:19,846 --> 00:26:21,312 You're not Coulson either. 525 00:26:21,314 --> 00:26:24,882 Well, yes and no. 526 00:26:26,820 --> 00:26:30,855 Aren't you at all surprised? 527 00:26:30,857 --> 00:26:35,359 I mean... I was dead. 528 00:26:36,830 --> 00:26:38,830 You still are. 529 00:26:47,959 --> 00:26:49,925 She wasn't even fazed when she saw you. 530 00:26:49,927 --> 00:26:51,793 Don't you think that's a little strange? 531 00:26:51,795 --> 00:26:53,662 It's very strange. 532 00:26:53,664 --> 00:26:55,965 She let me sedate her without any resistance. 533 00:26:55,967 --> 00:26:57,900 She was completely calm and relaxed, 534 00:26:57,902 --> 00:26:59,535 as if nothing had happened. 535 00:26:59,537 --> 00:27:02,805 Agent May is clearly malfunctioning. 536 00:27:02,807 --> 00:27:05,574 Any idea why she attacked you? 537 00:27:05,576 --> 00:27:08,511 She wanted to be on the mission 538 00:27:08,513 --> 00:27:10,446 and didn't appreciate my advice. 539 00:27:10,448 --> 00:27:11,981 Were you able to contact Mack? 540 00:27:11,983 --> 00:27:13,082 Negative. 541 00:27:13,084 --> 00:27:16,018 But I did make considerable advances. 542 00:27:16,020 --> 00:27:18,554 Once we are in the air and closer to our destination, 543 00:27:18,556 --> 00:27:20,356 we should be able to make contact. 544 00:27:20,358 --> 00:27:23,492 I trust this will be our little secret. 545 00:27:23,494 --> 00:27:25,928 Not that many people have been inside our joint. 546 00:27:25,930 --> 00:27:27,363 Oh, well... 547 00:27:27,365 --> 00:27:29,131 I feel so special. 548 00:27:29,133 --> 00:27:31,935 And excuse me if I'm not impressed. 549 00:27:33,371 --> 00:27:34,904 Welcome aboard, Mr. Koenig. 550 00:27:40,444 --> 00:27:42,444 This is a... 551 00:27:42,446 --> 00:27:44,256 This is a... rocketship. 552 00:27:44,258 --> 00:27:47,216 This is... This is a re... a real live... 553 00:27:47,218 --> 00:27:50,085 This is a real live rocketship. 554 00:27:50,087 --> 00:27:51,487 And that... th... 555 00:27:51,489 --> 00:27:53,489 Is... Is that... 556 00:27:53,491 --> 00:27:55,457 Is he... he's, uh... 557 00:27:55,459 --> 00:27:59,562 This is one of those, uh, uh, electric men... 558 00:27:59,564 --> 00:28:01,463 Oh, oh, oh! Oh, a robot! 559 00:28:01,465 --> 00:28:03,399 Is... is... is that robot? 560 00:28:03,401 --> 00:28:05,000 I am not a robot. 561 00:28:05,002 --> 00:28:06,502 I am a Chronicom. 562 00:28:06,504 --> 00:28:09,204 If you will excuse me, I must go fix my face. 563 00:28:11,542 --> 00:28:13,282 You... 564 00:28:13,284 --> 00:28:14,384 You're from outer space. 565 00:28:14,386 --> 00:28:15,853 That's it, isn't it? 566 00:28:15,855 --> 00:28:17,888 You... 567 00:28:17,890 --> 00:28:19,957 You... you're all Martians. 568 00:28:19,959 --> 00:28:22,504 Feels like it sometimes, but, no, we're not Martians. 569 00:28:22,506 --> 00:28:24,372 And now, Mr. Koenig, 570 00:28:24,374 --> 00:28:26,241 if you'd kindly take us to Hell. 571 00:28:40,490 --> 00:28:42,591 Why don't you come clean? 572 00:28:42,593 --> 00:28:45,193 You ain't bootleggers, 573 00:28:45,195 --> 00:28:48,363 and you definitely ain't from around here. 574 00:28:48,365 --> 00:28:49,898 Okay, you're right. 575 00:28:49,900 --> 00:28:52,067 We were sent a very, very, very long way 576 00:28:52,069 --> 00:28:54,235 to make sure that you don't die. 577 00:28:54,237 --> 00:28:56,538 Why? 578 00:28:56,540 --> 00:29:00,208 'Cause I'm this "thread"? 579 00:29:00,210 --> 00:29:01,978 What's that even mean? 580 00:29:03,914 --> 00:29:06,615 Well, it's complicated. 581 00:29:06,617 --> 00:29:08,483 But Deke's right. 582 00:29:08,485 --> 00:29:09,819 Our job is to protect you. 583 00:29:11,388 --> 00:29:13,955 How do you know this no-name guy 584 00:29:13,957 --> 00:29:15,924 isn't planning to kill you 585 00:29:15,926 --> 00:29:17,759 after he gets what he wants? 586 00:29:17,761 --> 00:29:21,029 I know her. 587 00:29:21,031 --> 00:29:23,632 The lady who asked me to do this? 588 00:29:23,634 --> 00:29:25,100 She knew my father. 589 00:29:27,251 --> 00:29:28,617 And she's giving me a chance 590 00:29:28,619 --> 00:29:30,385 to be something he never could. 591 00:29:30,387 --> 00:29:32,955 They ain't gonna kill me 592 00:29:32,957 --> 00:29:35,390 unless I do something stupid. 593 00:29:43,901 --> 00:29:45,167 Why'd we stop? 594 00:29:46,470 --> 00:29:48,437 We're here. 595 00:29:51,609 --> 00:29:53,843 A telephone you don't got to plug in. 596 00:29:53,845 --> 00:29:56,812 A plane that flies itself. 597 00:29:56,814 --> 00:29:59,247 We'll be landing in five minutes. 598 00:29:59,249 --> 00:30:03,820 Well... If you guys aren't Martians or Moon-men, 599 00:30:03,822 --> 00:30:04,886 then where are you from? 600 00:30:04,888 --> 00:30:06,453 We're from right here, just not right now. 601 00:30:06,455 --> 00:30:07,887 What does that mean? 602 00:30:07,889 --> 00:30:10,590 We're from the future, early 21st century. 603 00:30:10,592 --> 00:30:12,726 We're part of a secret organization known as S.H.I.E.L.D. 604 00:30:12,728 --> 00:30:14,661 We protect the world from evil threats. 605 00:30:14,663 --> 00:30:16,114 I gotta admit, 606 00:30:16,116 --> 00:30:17,937 I underestimated you Canadians, 607 00:30:17,939 --> 00:30:19,908 but what has this got to do with Freddy? 608 00:30:19,910 --> 00:30:22,210 He's gonna be one of those threats. 609 00:30:22,212 --> 00:30:23,972 Freddy and his family will be responsible 610 00:30:23,974 --> 00:30:26,214 for thousands of deaths in the future. 611 00:30:26,216 --> 00:30:27,816 That... No, that ain't Freddy. 612 00:30:27,818 --> 00:30:28,983 Well, it's not now, but it will be. 613 00:30:28,985 --> 00:30:31,553 But you... you can't blame someone 614 00:30:31,555 --> 00:30:32,920 for something they ain't done yet. 615 00:30:35,959 --> 00:30:37,459 No... 616 00:30:37,461 --> 00:30:38,927 What's happening? 617 00:30:38,929 --> 00:30:40,395 The Time Window is closing. 618 00:30:40,397 --> 00:30:41,630 What does that mean? 619 00:30:41,632 --> 00:30:43,178 It means in 17 minutes, 620 00:30:43,180 --> 00:30:44,598 the Zephyr will leave this time period, 621 00:30:44,600 --> 00:30:45,634 with or without us. 622 00:30:45,636 --> 00:30:47,537 - And you're just telling us this? - I didn't know. 623 00:30:47,539 --> 00:30:48,639 There's no way to predict 624 00:30:48,641 --> 00:30:50,205 when the next launch window will open. 625 00:30:50,207 --> 00:30:53,575 It could be 24 hours, 24 minutes, or 24 weeks. 626 00:30:53,577 --> 00:30:54,853 Daisy, reach out to Mack. 627 00:30:54,855 --> 00:30:56,015 Tell him we're coming in hot. 628 00:31:00,651 --> 00:31:02,818 Mack? Deke? Are you there? 629 00:31:02,820 --> 00:31:06,588 You guys there? Mack? 630 00:31:06,590 --> 00:31:08,456 Hey, it's Deke. It's good to hear your voice. 631 00:31:08,458 --> 00:31:09,559 Finally. 632 00:31:09,561 --> 00:31:10,604 We're on our way to you. 633 00:31:10,606 --> 00:31:11,739 But you have to be ready to leave 634 00:31:11,741 --> 00:31:12,860 as soon as we get there. 635 00:31:12,862 --> 00:31:14,863 We have no time. Where's Mack? 636 00:31:14,865 --> 00:31:16,298 He's with Freddy. 637 00:31:16,300 --> 00:31:17,866 Okay, listen to me. 638 00:31:17,868 --> 00:31:19,367 Freddy is not what he seems. 639 00:31:19,369 --> 00:31:21,570 He is very dangerous. 640 00:31:21,572 --> 00:31:23,640 Freddy? 641 00:31:23,642 --> 00:31:24,806 Nah, he's all right. 642 00:31:24,808 --> 00:31:26,308 He's... He's just in a tight spot. 643 00:31:26,310 --> 00:31:28,176 We kind of have a lot in common, actually. 644 00:31:28,178 --> 00:31:29,877 No, you don't. Trust me. 645 00:31:29,879 --> 00:31:31,346 Do not let him out of your sight. 646 00:31:31,348 --> 00:31:32,714 Okay, don't worry. 647 00:31:32,716 --> 00:31:34,936 I... I got him in my sights 648 00:31:34,938 --> 00:31:36,718 and my finger on the trigger. 649 00:31:36,720 --> 00:31:38,820 You have a gun? 650 00:31:38,822 --> 00:31:41,990 Yeah. It's Freddy's. 651 00:31:45,796 --> 00:31:46,962 Take the shot. 652 00:31:48,365 --> 00:31:49,632 Come again? 653 00:31:49,634 --> 00:31:51,566 I know what I said about the butterfly effect, 654 00:31:51,568 --> 00:31:54,035 but we can't pass up this opportunity. 655 00:31:54,037 --> 00:31:55,604 He's Wilfred Malick. 656 00:31:55,606 --> 00:31:58,139 He's gonna be a major player in Hydra. 657 00:31:58,141 --> 00:31:59,509 And if you kill him right now, 658 00:31:59,511 --> 00:32:01,045 you will save thousands of lives. 659 00:32:03,313 --> 00:32:04,713 But he's just a kid. 660 00:32:07,851 --> 00:32:09,718 We don't have time to debate this. 661 00:32:09,720 --> 00:32:10,852 Mack's in danger. 662 00:32:10,854 --> 00:32:12,721 So just do it, Deke. 663 00:32:12,723 --> 00:32:14,522 Take the shot. 664 00:32:26,130 --> 00:32:27,830 You satisfied? 665 00:32:33,704 --> 00:32:34,803 What is this? 666 00:32:34,805 --> 00:32:36,639 I told you. 667 00:32:36,641 --> 00:32:38,140 I don't ask questions. 668 00:32:45,904 --> 00:32:47,637 What is that, Freddy? 669 00:32:49,608 --> 00:32:51,608 His name is Wilfred. 670 00:32:51,610 --> 00:32:53,176 Wilfred Malick. 671 00:32:53,178 --> 00:32:54,979 That ring any bells? 672 00:32:56,548 --> 00:32:57,714 It rings 'em all. 673 00:32:57,716 --> 00:32:58,983 Wilfred Malick, the... 674 00:33:00,619 --> 00:33:02,686 the father of Gideon Malick. 675 00:33:02,688 --> 00:33:04,155 I ain't no father. 676 00:33:05,591 --> 00:33:06,756 What are you talking about? 677 00:33:06,758 --> 00:33:08,191 Head of Hydra. 678 00:33:10,330 --> 00:33:11,695 How do you know that word? 679 00:33:15,667 --> 00:33:17,635 I have orders to kill him. 680 00:33:17,637 --> 00:33:18,681 Whose orders? 681 00:33:18,683 --> 00:33:20,203 I'm the one who gives the orders here. 682 00:33:22,207 --> 00:33:23,647 What'd I do? 683 00:33:23,649 --> 00:33:25,315 I thought you were here to protect me. 684 00:33:25,317 --> 00:33:27,684 It was Daisy's call. We don't have time to argue. 685 00:33:27,686 --> 00:33:28,719 There is no argument. 686 00:33:28,721 --> 00:33:31,622 Put the gun down now! That's an order. 687 00:33:31,624 --> 00:33:33,624 She told me what he becomes, 688 00:33:33,626 --> 00:33:35,526 all the blood that he's gonna spill. 689 00:33:35,528 --> 00:33:39,663 I never hurt anyone. 690 00:33:39,665 --> 00:33:40,797 Please. 691 00:34:02,721 --> 00:34:05,756 We've lost contact. I'm coming. 692 00:34:05,758 --> 00:34:07,824 No. You should stay put. 693 00:34:07,826 --> 00:34:09,560 In case any trouble finds its way here. 694 00:34:09,562 --> 00:34:10,894 If we lose the Zephyr, we're stuck. 695 00:34:10,896 --> 00:34:12,496 This is now an extraction. 696 00:34:12,498 --> 00:34:14,231 Daisy and I will find Mack and Deke 697 00:34:14,233 --> 00:34:15,499 and get them back here. 698 00:34:15,501 --> 00:34:16,934 Koenig, you find Freddy. 699 00:34:16,936 --> 00:34:18,303 Morning, Reverend. 700 00:34:18,305 --> 00:34:19,869 I may also be of use. 701 00:34:19,871 --> 00:34:21,572 Though I am slightly damaged, 702 00:34:21,574 --> 00:34:23,160 I am still a Chronicom 703 00:34:23,162 --> 00:34:26,579 and the best chance against other Chronicoms, should they appear. 704 00:34:26,581 --> 00:34:27,644 Fine by me. 705 00:34:27,646 --> 00:34:29,947 Alright, then. 706 00:34:29,949 --> 00:34:32,249 Let's get ready to roll. 707 00:34:38,724 --> 00:34:40,390 What are those things? 708 00:34:40,392 --> 00:34:42,394 That's our future if we don't get you out of here alive. 709 00:34:42,396 --> 00:34:43,629 Well, how are we supposed to do that? 710 00:34:43,631 --> 00:34:45,162 We don't have any weapons. 711 00:34:45,164 --> 00:34:46,763 Speak for yourself. 712 00:35:14,727 --> 00:35:15,993 Die, Coppers! 713 00:35:38,350 --> 00:35:39,384 Mack. 714 00:35:47,092 --> 00:35:48,659 What the... Are those the Martians? 715 00:35:48,661 --> 00:35:50,060 Yes. Those are the Martians. 716 00:35:50,062 --> 00:35:51,094 Stay low. 717 00:35:57,403 --> 00:35:59,069 Where's Freddy? 718 00:35:59,071 --> 00:36:00,604 Freddy?! 719 00:36:00,606 --> 00:36:03,473 Koenig, Enoch, split up and find him. 720 00:36:06,378 --> 00:36:08,211 - 3 and a half minutes. - Until what? 721 00:36:08,213 --> 00:36:10,582 - Till the Zephyr jumps to the future. - It's a Time Window. 722 00:36:10,584 --> 00:36:11,982 We learned about those in class today. 723 00:36:11,984 --> 00:36:13,150 Any ideas? 724 00:36:13,152 --> 00:36:14,685 I quake, you run? 725 00:36:16,822 --> 00:36:19,222 Just to be clear, 726 00:36:19,224 --> 00:36:21,558 this was a rescue mission, right? 727 00:36:28,467 --> 00:36:31,168 Don't do it, son. 728 00:36:35,207 --> 00:36:36,540 You're better than this. 729 00:36:36,542 --> 00:36:38,709 You need to go. 730 00:36:38,711 --> 00:36:39,910 Now. 731 00:36:39,912 --> 00:36:41,244 You're a good kid, Freddy. 732 00:36:41,246 --> 00:36:43,747 But don't make the same choices your dad made. 733 00:36:43,749 --> 00:36:46,983 Why do you think I'm doing this? 734 00:36:46,985 --> 00:36:51,154 I'm going to be somebody, not a coward like him. 735 00:36:55,060 --> 00:36:57,027 Listen, listen. 736 00:36:57,029 --> 00:36:59,796 You and I... 737 00:36:59,798 --> 00:37:01,064 are gonna go get a drink, okay? 738 00:37:01,066 --> 00:37:02,433 And we'll talk about this. 739 00:37:03,369 --> 00:37:04,401 Stop. 740 00:37:04,403 --> 00:37:05,669 What? Are you gonna shoot me? 741 00:37:05,671 --> 00:37:08,071 Freddy, you're a lot of things, 742 00:37:08,073 --> 00:37:10,073 but you're not a... 743 00:37:13,011 --> 00:37:15,912 You think you know me? 744 00:37:15,914 --> 00:37:18,882 You don't know me. 745 00:37:18,884 --> 00:37:21,184 You don't know nothin'. 746 00:37:35,367 --> 00:37:37,734 You just stepped off a building, Freddy. 747 00:37:50,215 --> 00:37:52,783 We failed. 748 00:37:52,785 --> 00:37:55,819 Hydra will rise. S.H.I.E.L.D. will form. 749 00:37:55,821 --> 00:37:57,988 We can still eliminate those who are here. 750 00:37:57,990 --> 00:38:00,257 Another time. 751 00:38:00,259 --> 00:38:02,092 The window is closing. 752 00:38:02,094 --> 00:38:03,794 We need to go. 753 00:38:08,967 --> 00:38:10,934 They stopped firing. 754 00:38:10,936 --> 00:38:12,869 It's a trick. I don't think so. 755 00:38:12,871 --> 00:38:14,938 Coulson, get down. 756 00:38:14,940 --> 00:38:16,673 They're gone. 757 00:38:16,675 --> 00:38:18,074 We have two minutes. 758 00:38:18,076 --> 00:38:19,108 - Let's go! - Mack. 759 00:38:19,110 --> 00:38:20,177 Go! 760 00:38:31,924 --> 00:38:33,957 He shot me. Can you believe it? 761 00:38:33,959 --> 00:38:35,325 Not even a good shot. 762 00:38:35,327 --> 00:38:38,027 Nothing damaged except my faith in humanity. 763 00:38:38,029 --> 00:38:40,297 I am afraid I do not know how to repair that. 764 00:38:40,299 --> 00:38:43,099 Where is Wilfred Malick? 765 00:38:43,101 --> 00:38:45,502 Oh, he... he went with them. 766 00:38:45,504 --> 00:38:46,837 Enoch, do you copy? 767 00:38:46,839 --> 00:38:48,238 We're running out of time. 768 00:38:48,240 --> 00:38:50,207 Did you find Freddy? 769 00:38:50,209 --> 00:38:51,608 Affirmative. 770 00:38:51,610 --> 00:38:53,812 Wilfred Malick has made his delivery. 771 00:38:53,814 --> 00:38:57,082 He is alive, and the future is secure. 772 00:38:57,084 --> 00:38:59,580 You need to get back to the ship now. 773 00:38:59,582 --> 00:39:02,518 Get out of here, you ol' metalhead. 774 00:39:02,520 --> 00:39:03,820 I'll be fine. 775 00:39:07,459 --> 00:39:09,359 Yeah, marvelous. 776 00:39:11,797 --> 00:39:13,496 Hurry! 777 00:39:13,498 --> 00:39:14,865 What happened? 778 00:39:14,867 --> 00:39:16,299 We just secured the rise of Hydra 779 00:39:16,301 --> 00:39:17,667 and the Malick Dynasty. 780 00:39:17,669 --> 00:39:18,901 Yeah, it's a real banner day. 781 00:39:18,903 --> 00:39:19,970 Where's Enoch? 782 00:39:19,972 --> 00:39:21,072 He's on his way. 783 00:39:21,074 --> 00:39:23,039 We only have 30 seconds until we jump. 784 00:39:23,041 --> 00:39:24,542 We need to close the door now, 785 00:39:24,544 --> 00:39:26,643 or the ship could be torn apart. 786 00:39:29,982 --> 00:39:31,115 Close it. 787 00:39:43,028 --> 00:39:44,561 - Run! - Run! 788 00:39:44,563 --> 00:39:45,962 - Run! - Run, Enoch! 789 00:39:45,964 --> 00:39:47,964 - Stop the ramp! - We can't. 790 00:39:47,966 --> 00:39:49,432 - Run, Enoch! - Come on! You can do it! 791 00:39:49,434 --> 00:39:51,735 - Run! - Come on! 792 00:40:16,385 --> 00:40:17,952 We'll return in a moment. 793 00:40:28,621 --> 00:40:32,890 It is my specialty. 794 00:40:32,892 --> 00:40:36,160 I call it a Barracoolada. 795 00:40:36,162 --> 00:40:38,395 Hmm. 796 00:40:43,769 --> 00:40:45,603 Ooh. 797 00:40:45,605 --> 00:40:47,372 That's a damn fine concoction. 798 00:40:47,374 --> 00:40:50,843 I do, as you say, know my onions. 799 00:40:50,845 --> 00:40:52,144 Oh, that, you do. 800 00:40:52,146 --> 00:40:54,112 You're hired. 801 00:40:54,114 --> 00:40:57,649 But I have a couple of conditions. 802 00:40:57,651 --> 00:41:01,387 First, I want to know more about this S.H.I.E.L.D. outfit. 803 00:41:01,389 --> 00:41:03,867 I feel like I could be a help there. 804 00:41:03,869 --> 00:41:06,471 Indeed, you will. 805 00:41:06,473 --> 00:41:09,695 As will this fine establishment. 806 00:41:09,697 --> 00:41:12,798 What is the second condition? 807 00:41:12,800 --> 00:41:16,603 I want to know all there is to know about robots. 808 00:41:16,605 --> 00:41:18,203 Chronicoms. 809 00:41:18,205 --> 00:41:20,005 Whatever you call yourselves. 810 00:41:20,007 --> 00:41:22,674 I-I find it fascinating. 811 00:41:22,676 --> 00:41:25,344 As will your grandchildren. 812 00:41:25,346 --> 00:41:27,179 My... 813 00:41:27,181 --> 00:41:28,714 My grandchildren? 814 00:41:30,851 --> 00:41:32,818 Enoch... 815 00:41:32,820 --> 00:41:36,655 this looks like the start of a marvelous friendship. 816 00:41:40,864 --> 00:41:43,464 - Synced and corrected by Firefly - 55239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.