Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,199 --> 00:00:08,094
(Episode 13)
2
00:00:18,010 --> 00:00:19,554
Okay.
3
00:00:19,849 --> 00:00:21,494
I'm sorry,
4
00:00:22,320 --> 00:00:24,924
but that's so old.
5
00:00:25,420 --> 00:00:27,390
- What?
- When the bomb explodes,
6
00:00:27,390 --> 00:00:29,489
the earthquake sensor will
sense it right away...
7
00:00:29,489 --> 00:00:33,265
and then Choi Se Ri would notice right away.
8
00:00:36,180 --> 00:00:37,484
Darn it.
9
00:00:38,180 --> 00:00:39,255
If...
10
00:00:42,019 --> 00:00:45,835
you're so smart, then why don't
you come up with a plan right now?
11
00:00:47,560 --> 00:00:49,165
Don't get scared.
12
00:00:49,359 --> 00:00:53,958
Tell him that you'll
help him steal the gold.
13
00:00:53,959 --> 00:00:56,344
Tae Joon, don't you think that's too risky?
14
00:00:56,370 --> 00:00:58,869
Right, let's just go and get it ourselves.
15
00:00:58,870 --> 00:01:00,768
No, this is the safer way to go.
16
00:01:00,769 --> 00:01:03,269
You believe in us, right?
17
00:01:03,269 --> 00:01:05,879
Okay, okay.
18
00:01:05,879 --> 00:01:09,355
Put the gun down first.
19
00:01:09,680 --> 00:01:13,055
I'll tell you how.
20
00:01:14,750 --> 00:01:16,564
Okay.
21
00:01:20,519 --> 00:01:21,734
What do we do now?
22
00:01:21,959 --> 00:01:24,204
We need to find a way somehow.
23
00:01:24,359 --> 00:01:27,335
We need to take a closer look at the safe.
24
00:01:29,800 --> 00:01:31,105
What time is it right now?
25
00:01:31,270 --> 00:01:33,514
- It's 8pm.
- I'll go and take a look at it.
26
00:01:39,840 --> 00:01:41,449
I'm sorry.
27
00:01:41,449 --> 00:01:46,255
It's the end of the month and
my client needs this done.
28
00:01:46,479 --> 00:01:50,449
Even then, it's not a good idea
to come to us out of the blue...
29
00:01:50,449 --> 00:01:52,695
and ask us to show you the safe.
30
00:01:52,719 --> 00:01:55,158
Is that right? That's too bad,
31
00:01:55,159 --> 00:01:57,464
because the insurance payment
will all be sorted out...
32
00:01:57,689 --> 00:01:59,804
once the safe is checked.
33
00:02:00,560 --> 00:02:03,270
I thought we already went over the policy.
34
00:02:03,270 --> 00:02:06,069
I have to make sure that
the safe is the way...
35
00:02:06,069 --> 00:02:09,244
it was when we saw it last.
That's our protocol.
36
00:02:10,370 --> 00:02:12,984
I'll show it to you under one condition.
37
00:02:13,639 --> 00:02:16,280
It's a private safe,
so there are personal belongings in there.
38
00:02:16,280 --> 00:02:19,949
Please do not open or touch
what's not yours. Understood?
39
00:02:19,949 --> 00:02:22,225
Of course. I'll keep that in mind.
40
00:02:22,389 --> 00:02:24,590
So, will this sort out
the payment right away?
41
00:02:24,590 --> 00:02:27,789
Yes, as long as the safe
was kept as promised...
42
00:02:27,789 --> 00:02:29,464
on the contract.
43
00:02:31,860 --> 00:02:34,204
I'll show you myself. This way.
44
00:02:51,879 --> 00:02:54,719
This steel door weighs 13 tons.
45
00:02:54,719 --> 00:02:57,924
It'd take more than 12 hours
to drill through the door.
46
00:03:00,189 --> 00:03:02,788
There's no way you can drill through...
47
00:03:02,789 --> 00:03:05,575
the 13-ton steel door.
48
00:03:05,800 --> 00:03:09,699
What I'm saying is that you can't
use physical force to drill it.
49
00:03:09,699 --> 00:03:12,538
There are a million possible
combinations for the password,
50
00:03:12,539 --> 00:03:14,469
but I'm the only one who knows the password.
51
00:03:14,469 --> 00:03:17,210
You need to enter the new
code on the RGB keypad.
52
00:03:17,210 --> 00:03:19,415
I see.
53
00:03:19,740 --> 00:03:21,750
And if, just if,
54
00:03:21,750 --> 00:03:25,325
the keypad is an RGB keypad,
55
00:03:25,479 --> 00:03:27,355
then it's impossible to hack it.
56
00:03:27,580 --> 00:03:28,864
What did you say?
57
00:03:31,620 --> 00:03:33,195
Move the camera slightly to the left.
58
00:03:34,659 --> 00:03:38,175
This is an analog type.
59
00:03:40,730 --> 00:03:42,575
You can't get out of here anyway.
60
00:03:42,699 --> 00:03:46,245
Don't you think of getting away.
61
00:03:46,339 --> 00:03:47,714
Sweet dreams.
62
00:03:49,339 --> 00:03:50,615
Goodnight.
63
00:03:55,180 --> 00:03:58,354
You need to at least untie
me so that I can sleep.
64
00:04:08,560 --> 00:04:11,104
There's a pressure sensor
installed on the floor.
65
00:04:11,259 --> 00:04:13,474
It can only be turned off using this keypad.
66
00:04:14,060 --> 00:04:15,305
I see.
67
00:04:15,699 --> 00:04:19,100
I see two surveillance cameras.
Who monitors them?
68
00:04:19,100 --> 00:04:21,199
There's a security guard who
solely watches out for the safe.
69
00:04:21,199 --> 00:04:22,745
I can also watch it in my room.
70
00:04:23,740 --> 00:04:26,784
What about the heat sensor
and the motion sensor?
71
00:04:26,839 --> 00:04:28,579
They're all installed in here.
72
00:04:28,579 --> 00:04:31,379
The alarm will only go off when
both are triggered simultaneously.
73
00:04:31,379 --> 00:04:34,180
You can turn them off
with the keypad as well.
74
00:04:34,180 --> 00:04:35,825
- Yes.
- Hold on.
75
00:04:36,449 --> 00:04:39,565
How can Eui Sung and the guys
enter if there's a heat sensor?
76
00:04:39,720 --> 00:04:41,805
Hairspray.
77
00:04:41,860 --> 00:04:44,635
Why do you keep saying that?
78
00:04:45,360 --> 00:04:48,375
Here's the heat sensor.
79
00:04:48,569 --> 00:04:49,904
I see.
80
00:04:51,170 --> 00:04:53,144
And this is the earthquake sensor.
81
00:04:53,170 --> 00:04:56,245
It triggers the alarm if it detects
a sound louder than my voice.
82
00:04:56,569 --> 00:04:57,784
I see.
83
00:04:57,939 --> 00:05:01,954
The heat sensor doesn't work
when it's sprayed with hairspray.
84
00:05:02,449 --> 00:05:04,524
You're a genius.
85
00:05:06,550 --> 00:05:10,664
How are the locker numbers assigned?
86
00:05:11,490 --> 00:05:15,660
I don't see the number 23 locker.
87
00:05:15,660 --> 00:05:17,135
Can you check that for me?
88
00:05:28,810 --> 00:05:31,209
23 is right here.
89
00:05:31,209 --> 00:05:32,639
I see it now.
90
00:05:32,639 --> 00:05:35,985
The numbers are assigned
randomly so that only I know.
91
00:05:36,009 --> 00:05:37,584
Understood.
92
00:05:37,879 --> 00:05:41,219
So the safe is maintained
as outlined on the contract.
93
00:05:41,220 --> 00:05:44,195
And lastly, we have a gas
device for security reasons.
94
00:05:44,250 --> 00:05:47,034
Should there be any intruders,
they won't see a thing.
95
00:05:47,060 --> 00:05:48,764
A security gas device?
96
00:05:49,259 --> 00:05:51,698
Such a great security
system you have set up here.
97
00:05:51,699 --> 00:05:53,135
What did I tell you?
98
00:05:53,259 --> 00:05:55,930
It's all good now, right?
As per your annoying protocol.
99
00:05:55,930 --> 00:05:58,370
Yes, this is perfect as per our protocol.
100
00:05:58,370 --> 00:05:59,445
Let's head out.
101
00:06:16,850 --> 00:06:18,195
Hey,
102
00:06:20,420 --> 00:06:23,764
can you look over my plan for me?
103
00:06:24,829 --> 00:06:26,774
The plan is already perfect.
104
00:06:26,959 --> 00:06:28,170
But still.
105
00:06:28,170 --> 00:06:31,144
Eui Sung will be back safe.
106
00:06:31,170 --> 00:06:32,745
Who says I'm worried about him?
107
00:06:34,970 --> 00:06:38,615
That chicken,
he must be trembling in fear right now.
108
00:06:39,810 --> 00:06:41,454
He'll be fine.
109
00:06:41,649 --> 00:06:43,255
You're not alone anymore,
110
00:06:43,350 --> 00:06:45,555
both you and Eui Sung.
111
00:06:45,949 --> 00:06:47,695
We have your back.
112
00:06:48,490 --> 00:06:49,925
Don't you worry.
113
00:06:51,149 --> 00:06:52,834
Just do as you always do.
114
00:06:53,860 --> 00:06:55,034
Thank you.
115
00:07:05,839 --> 00:07:08,144
I'm so scared.
116
00:07:09,540 --> 00:07:11,084
Save me.
117
00:07:11,639 --> 00:07:13,354
Na Byeol?
118
00:07:15,480 --> 00:07:16,825
Darn it.
119
00:07:24,959 --> 00:07:26,795
As planned,
120
00:07:26,860 --> 00:07:30,959
enter the safe before Eui
Sung and the guys come in,
121
00:07:30,959 --> 00:07:34,175
so that the guys will think
that Eui Sung opened it. Okay?
122
00:07:34,259 --> 00:07:35,370
What about you?
123
00:07:35,370 --> 00:07:36,445
Me?
124
00:07:36,899 --> 00:07:40,514
I'm going to distract Choi Young Ja.
125
00:07:42,939 --> 00:07:44,014
Go!
126
00:07:54,889 --> 00:07:56,065
Let's go.
127
00:08:07,429 --> 00:08:08,744
So...
128
00:08:09,070 --> 00:08:10,928
Shall we get going now, Genius Thief?
129
00:08:10,929 --> 00:08:12,874
Lead us into the safe already.
130
00:08:12,899 --> 00:08:15,185
Hold on. Hold on for a second.
131
00:08:15,710 --> 00:08:17,244
Let me get my glasses.
132
00:08:17,669 --> 00:08:19,254
- Give him his glasses.
- Yes, sir.
133
00:08:23,080 --> 00:08:24,354
By the way,
134
00:08:24,779 --> 00:08:26,655
about the gold,
135
00:08:26,879 --> 00:08:30,648
do you know where exactly it is in the safe?
136
00:08:30,649 --> 00:08:31,734
I'll tell you...
137
00:08:32,460 --> 00:08:34,334
once you take us into the safe.
138
00:08:34,759 --> 00:08:36,464
- Let's go.
- Yes, sir.
139
00:08:37,159 --> 00:08:39,435
Be gentle, gentle!
140
00:08:46,840 --> 00:08:48,075
We're breaking in right now.
141
00:09:08,059 --> 00:09:11,535
- Hello?
- Choi Se Ri?
142
00:09:12,100 --> 00:09:14,935
Let's grab a brunch today before the deal.
143
00:09:15,870 --> 00:09:17,445
It's my ritual.
144
00:09:19,100 --> 00:09:21,445
- Sure.
- Okay.
145
00:09:25,580 --> 00:09:29,984
I keep getting a bad feeling.
146
00:10:00,279 --> 00:10:01,384
Cho Jun Hyung.
147
00:10:04,009 --> 00:10:05,094
Tae Joon,
148
00:10:06,080 --> 00:10:08,864
where have you been?
The CEO is looking for you.
149
00:10:39,120 --> 00:10:40,454
What brings you here?
150
00:10:40,750 --> 00:10:43,265
- Can I ask you a question?
- Sure.
151
00:10:43,389 --> 00:10:44,964
This place...
152
00:10:47,360 --> 00:10:49,004
Sorry, sir.
153
00:10:50,190 --> 00:10:52,974
I took care of the security.
Na Byeol, come in quick.
154
00:10:56,870 --> 00:10:59,874
I'm keeping my eye on it all the time.
155
00:11:00,100 --> 00:11:04,114
It's weird that the payment
hasn't been processed yet.
156
00:11:09,379 --> 00:11:12,079
I didn't expect to see you here.
157
00:11:12,080 --> 00:11:13,425
What brings you here?
158
00:11:14,080 --> 00:11:15,565
Congratulations on coming back.
159
00:11:31,769 --> 00:11:32,970
Don't you think this is too old-fashioned?
160
00:11:32,970 --> 00:11:35,415
The earthquake sensor might
go off if we use the tools.
161
00:11:35,440 --> 00:11:36,545
All right.
162
00:11:57,460 --> 00:11:58,535
(Misa Construction)
163
00:12:11,440 --> 00:12:14,854
The safe is in there and there's
always a security guard guarding it.
164
00:12:18,480 --> 00:12:21,254
I'll take care of things here.
165
00:12:22,289 --> 00:12:23,864
You?
166
00:12:23,990 --> 00:12:26,864
I'll take care of it,
so you just get behind me.
167
00:12:27,190 --> 00:12:29,065
We're running out of time.
168
00:12:31,629 --> 00:12:32,704
Go ahead.
169
00:13:00,360 --> 00:13:01,494
Who are you?
170
00:13:02,360 --> 00:13:04,888
I'm so happy to see you here.
171
00:13:04,889 --> 00:13:08,504
Stop blabbering and get right on to it.
172
00:13:09,529 --> 00:13:10,905
Here I go.
173
00:13:20,809 --> 00:13:22,580
You better feel honored.
174
00:13:22,580 --> 00:13:24,278
Shut up and focus on acting!
175
00:13:24,279 --> 00:13:26,049
Make it look more realistic!
176
00:13:26,049 --> 00:13:28,080
I'm doing a great job, what more can I do?
177
00:13:28,080 --> 00:13:30,624
Punch me instead of just pretending to.
178
00:13:30,690 --> 00:13:33,295
Be quiet, you two! You're too loud.
179
00:13:41,529 --> 00:13:42,805
Go.
180
00:14:24,210 --> 00:14:26,008
I was quite surprised by your call.
181
00:14:26,009 --> 00:14:28,785
And a brunch date? This is not like you.
182
00:14:30,179 --> 00:14:32,655
It's not like I'm doing this
because I like you anyway.
183
00:14:33,980 --> 00:14:35,055
Let's go.
184
00:14:49,470 --> 00:14:52,844
This is delicious.
We Koreans need spicy food.
185
00:14:55,169 --> 00:14:56,685
You are pretty good with spicy food.
186
00:14:56,809 --> 00:15:00,254
Why are you in the gold business?
187
00:15:02,179 --> 00:15:05,454
It's not my business, but I'm just curious.
188
00:15:07,480 --> 00:15:08,964
It's simple.
189
00:15:08,990 --> 00:15:12,165
Gold is a currency valid
anywhere in the world.
190
00:15:12,720 --> 00:15:15,634
The specifics are industry secrets.
191
00:15:21,559 --> 00:15:22,844
To be honest,
192
00:15:26,070 --> 00:15:28,675
I think it's cool that you're a female boss.
193
00:15:29,070 --> 00:15:30,744
You definitely have an exceptional aura.
194
00:15:34,480 --> 00:15:35,555
Let's keep eating.
195
00:15:51,259 --> 00:15:52,905
That's enough. Finish it up.
196
00:16:13,350 --> 00:16:14,624
Did he pass out?
197
00:16:28,200 --> 00:16:30,144
That was nice.
198
00:16:30,269 --> 00:16:32,174
Kingsman!
199
00:16:41,710 --> 00:16:44,084
This is so hard. I've never been beaten up.
200
00:17:03,900 --> 00:17:05,815
Na Byeol, you're doing great.
201
00:17:25,019 --> 00:17:26,265
Pass me the stethoscope, please.
202
00:17:26,990 --> 00:17:28,565
- Give it to him.
- Yes, sir.
203
00:17:39,539 --> 00:17:42,215
Na Byeol wrote down the
password using invisible ink.
204
00:17:45,579 --> 00:17:48,384
It's too dark to see.
205
00:18:03,630 --> 00:18:06,805
She just got into the safe and
is working on the floor sensor.
206
00:18:06,900 --> 00:18:08,404
Stall some time.
207
00:18:11,700 --> 00:18:15,275
I'm sorry, but could you
keep your footstep noise low?
208
00:18:15,369 --> 00:18:16,715
It's a delicate task.
209
00:18:44,470 --> 00:18:45,614
Are you...
210
00:18:46,470 --> 00:18:49,184
really an employee at
the Korea Gold Exchange?
211
00:18:51,539 --> 00:18:53,515
How do you know all these tricks?
212
00:18:57,980 --> 00:19:01,455
Have you forgotten what I do for work?
213
00:19:01,579 --> 00:19:04,394
I lied myself into the Korea Gold Exchange.
214
00:19:06,359 --> 00:19:08,134
You're smarter than you look.
215
00:19:10,160 --> 00:19:12,305
Go ahead. Quickly.
216
00:19:25,740 --> 00:19:27,640
Eui Sung, I told you to take your time.
217
00:19:27,640 --> 00:19:29,809
Na Byeol, how much longer will it take?
218
00:19:29,809 --> 00:19:31,525
I need more time.
219
00:19:35,549 --> 00:19:39,164
Tae Joon, we're on a tight timeline.
Why are you silent?
220
00:19:39,420 --> 00:19:43,735
Jun Hyung, it's so nice to see you at work.
221
00:19:47,160 --> 00:19:48,575
Cho Jun Hyung?
222
00:19:50,069 --> 00:19:51,368
Are we busted?
223
00:19:51,369 --> 00:19:55,369
Have you met our CEO before? I had no idea.
224
00:19:55,369 --> 00:19:57,568
I just began working with him recently.
225
00:19:57,569 --> 00:19:59,640
I just thought of you when I got here.
226
00:19:59,640 --> 00:20:00,715
I see.
227
00:20:02,480 --> 00:20:05,008
Do you two know each other well?
228
00:20:05,009 --> 00:20:06,380
Yes, since we were kids.
229
00:20:06,380 --> 00:20:07,679
He's my closest friend.
230
00:20:07,680 --> 00:20:08,854
I see.
231
00:20:12,859 --> 00:20:16,465
To be honest, dealing with men
is quite a challenge for me.
232
00:20:16,730 --> 00:20:19,874
They always glare at me and threaten me.
233
00:20:21,259 --> 00:20:23,045
What's your secret?
234
00:20:23,099 --> 00:20:24,545
Nothing much.
235
00:20:26,069 --> 00:20:27,275
Just...
236
00:20:28,470 --> 00:20:30,715
show them who the boss is.
237
00:20:34,710 --> 00:20:37,755
That partner of yours.
238
00:20:38,079 --> 00:20:39,455
He gives off a bad vibe.
239
00:20:39,579 --> 00:20:42,495
Does he? You think so too? That jerk...
240
00:20:43,049 --> 00:20:44,894
He has the face of a snake.
241
00:20:45,319 --> 00:20:46,864
A betrayer's face.
242
00:20:55,930 --> 00:20:59,045
How much longer will it take?
Are you getting there, Genius Thief?
243
00:21:00,339 --> 00:21:02,539
Just a while, just a little longer.
244
00:21:02,539 --> 00:21:03,785
Watch it.
245
00:21:04,069 --> 00:21:07,354
Don't you dare test my patience!
246
00:21:08,779 --> 00:21:09,985
Darn it.
247
00:21:13,180 --> 00:21:15,455
Na Byeol, can you move a little bit faster?
248
00:21:21,960 --> 00:21:23,205
I'm in.
249
00:21:27,259 --> 00:21:28,575
The floor's clear.
250
00:21:28,730 --> 00:21:30,844
- Are you in?
- We're in.
251
00:21:34,170 --> 00:21:35,269
Na Byeol, hide right now.
252
00:21:35,269 --> 00:21:36,844
What? I need a minute.
253
00:21:36,910 --> 00:21:38,344
They're going in right now.
254
00:21:38,369 --> 00:21:39,654
Not yet.
255
00:22:04,630 --> 00:22:05,914
Number 23.
256
00:22:06,569 --> 00:22:07,975
The gold is in here.
257
00:22:10,539 --> 00:22:11,745
Where's the key?
258
00:22:12,779 --> 00:22:14,084
You must open it for us.
259
00:22:14,380 --> 00:22:15,455
What?
260
00:22:15,849 --> 00:22:17,555
Let me ask you something then.
261
00:22:18,710 --> 00:22:20,455
What's your secret?
262
00:22:21,349 --> 00:22:22,864
What do you mean?
263
00:22:24,289 --> 00:22:25,864
Don't take me for a fool.
264
00:22:26,660 --> 00:22:30,634
You held a press conference
about losing all your gold.
265
00:22:35,160 --> 00:22:37,404
What does that have to do with our deal?
266
00:22:38,529 --> 00:22:41,215
Nothing at all. I'm just curious.
267
00:22:41,740 --> 00:22:44,844
How did you get the police to play along?
268
00:22:46,079 --> 00:22:49,985
I could do with some tips and advice.
269
00:22:53,880 --> 00:22:57,124
I have no idea what you're talking about.
270
00:22:57,390 --> 00:23:00,434
Thanks for the tea.
I should get back to work.
271
00:23:00,890 --> 00:23:02,164
See you later.
272
00:23:08,160 --> 00:23:09,245
Darn it.
273
00:23:09,769 --> 00:23:11,975
Guys. Choi Se Ri's heading back.
274
00:23:15,200 --> 00:23:16,285
What's the matter?
275
00:23:18,210 --> 00:23:22,180
I forgot that I have to take
care of an important case.
276
00:23:22,180 --> 00:23:23,680
The Misa Construction case?
277
00:23:23,680 --> 00:23:27,424
Yes. I told the CEO that I'd
finish the paperwork today.
278
00:23:27,720 --> 00:23:30,689
If I don't rush, the payout will be delayed.
279
00:23:30,690 --> 00:23:32,225
Sir, may I be excused?
280
00:23:33,819 --> 00:23:35,965
Jun Hyung, come by again later.
281
00:23:35,990 --> 00:23:37,065
Sure thing.
282
00:23:45,970 --> 00:23:47,275
You can get back to work.
283
00:23:47,470 --> 00:23:48,545
Okay.
284
00:24:09,559 --> 00:24:10,634
(Restricted Area)
285
00:24:13,759 --> 00:24:15,575
Choi Se Ri's in the lobby. What now?
286
00:24:15,700 --> 00:24:16,975
Open it up quick.
287
00:24:19,640 --> 00:24:21,144
Ms. Choi. Ms. Choi.
288
00:24:22,640 --> 00:24:25,538
Mr. Lee. What are you doing here?
289
00:24:25,539 --> 00:24:26,614
It's just that...
290
00:24:26,779 --> 00:24:29,654
I wanted to give you
the good news in person.
291
00:24:30,009 --> 00:24:32,924
Your insurance payout was approved.
292
00:24:33,750 --> 00:24:35,424
My Gosh. Was it really?
293
00:24:35,480 --> 00:24:39,124
Yes. I cleared it this morning.
You'll get the money soon.
294
00:24:39,259 --> 00:24:42,420
You might have already
received it if you're lucky.
295
00:24:42,420 --> 00:24:44,705
Thank you for bearing with me.
296
00:24:51,000 --> 00:24:53,874
We bought you some time.
How are things there?
297
00:24:55,569 --> 00:24:57,944
Wait. Just a moment.
298
00:25:01,339 --> 00:25:03,025
What should I do?
299
00:25:03,380 --> 00:25:05,955
Na Byeol couldn't get to that safe yet.
300
00:25:05,980 --> 00:25:09,194
What do you think you should do?
Open the locker number 23.
301
00:25:12,789 --> 00:25:15,594
Okay. I'll do it.
302
00:25:21,759 --> 00:25:22,844
Darn it.
303
00:25:27,200 --> 00:25:28,775
I was kidding.
304
00:25:28,869 --> 00:25:31,384
I made a copy long ago.
305
00:25:31,569 --> 00:25:32,715
Move aside.
306
00:25:38,809 --> 00:25:42,555
You really scared me there.
That was hilarious.
307
00:25:46,619 --> 00:25:47,765
Producer Ha.
308
00:25:48,059 --> 00:25:51,089
The files I told you about
will be ready by today.
309
00:25:51,089 --> 00:25:54,275
Could you broadcast it as
an important newsflash?
310
00:26:00,740 --> 00:26:02,985
Why aren't you helping out?
311
00:26:04,869 --> 00:26:09,154
I think I hurt my wrist
in the scuffle earlier.
312
00:26:09,480 --> 00:26:11,924
Then wait outside, out of our way.
313
00:26:13,950 --> 00:26:15,579
I'll wait in the car then.
314
00:26:15,579 --> 00:26:16,765
Get out of here.
315
00:26:27,059 --> 00:26:28,634
(No new transactions)
316
00:26:28,960 --> 00:26:32,705
He said it was cleared. Where's the money?
317
00:26:37,640 --> 00:26:38,944
No way.
318
00:26:39,839 --> 00:26:42,380
Those good-for-nothings...
319
00:26:42,380 --> 00:26:46,424
No, no, not my gold. My gold...
320
00:26:47,019 --> 00:26:48,154
No.
321
00:26:52,490 --> 00:26:54,965
Hey, you load of scumbags!
322
00:27:01,700 --> 00:27:05,305
Get back here! You jerk!
323
00:27:05,470 --> 00:27:07,144
Hey, what just happened?
324
00:27:07,269 --> 00:27:08,569
He took the gold.
325
00:27:08,569 --> 00:27:11,440
Who is he? Didn't you steal it from my safe?
326
00:27:11,440 --> 00:27:13,710
There's no time to explain.
Give me the car key!
327
00:27:13,710 --> 00:27:15,414
Here, take it!
328
00:27:27,990 --> 00:27:30,689
Oh, come on! Will you step on it?
329
00:27:30,690 --> 00:27:31,904
Will you be quiet?
330
00:27:35,460 --> 00:27:37,005
Step on the gas!
331
00:27:46,390 --> 00:27:50,174
Get my gold. I want my gold back. My gold.
332
00:27:52,047 --> 00:27:53,791
Who's he?
333
00:27:55,700 --> 00:27:58,444
What on earth is going on?
334
00:27:58,539 --> 00:28:01,084
You raced after me and blocked my path.
335
00:28:01,710 --> 00:28:02,914
Ms. Choi.
336
00:28:04,009 --> 00:28:06,525
What on earth is this about?
337
00:28:07,380 --> 00:28:09,354
He's the insurance investigator.
338
00:28:09,579 --> 00:28:11,894
The gold. Where is it?
339
00:28:12,029 --> 00:28:15,275
What gold... What is he talking about?
340
00:28:15,370 --> 00:28:18,539
Why are you asking about the
gold that we lost long ago?
341
00:28:18,539 --> 00:28:20,884
Get off me. Mister.
342
00:28:21,279 --> 00:28:22,554
Pop your trunk.
343
00:28:23,380 --> 00:28:25,450
The trunk of my car? Why?
344
00:28:25,450 --> 00:28:27,649
- What are you doing?
- We'll sort this out later.
345
00:28:27,650 --> 00:28:29,094
Will you shut your mouth?
346
00:28:29,650 --> 00:28:31,165
I need to check no matter what.
347
00:28:31,690 --> 00:28:34,195
Who do you think you are? The police?
348
00:28:34,219 --> 00:28:36,005
No. You can't look inside.
349
00:28:37,130 --> 00:28:39,134
Hey. What are you doing?
350
00:28:41,559 --> 00:28:42,705
What's this?
351
00:28:42,769 --> 00:28:45,074
Ms. Choi. Let go of me.
352
00:28:46,640 --> 00:28:48,415
Is this by any chance about...
353
00:28:48,440 --> 00:28:51,915
the gold you said you lost?
The lost gold you claimed...
354
00:28:52,410 --> 00:28:53,854
an insurance payment over?
355
00:29:38,420 --> 00:29:39,420
Su Kyung!
356
00:29:39,420 --> 00:29:40,959
Eui Sung!
357
00:29:40,959 --> 00:29:42,890
It's so good to see you again.
358
00:29:42,890 --> 00:29:45,134
- There you are!
- Welcome back.
359
00:29:45,900 --> 00:29:47,630
What a day.
360
00:29:47,630 --> 00:29:48,799
Darn you.
361
00:29:48,799 --> 00:29:50,874
I was so scared, you know.
362
00:29:51,069 --> 00:29:53,975
Where's Ko Na Byeol?
363
00:30:03,779 --> 00:30:04,884
There she is.
364
00:30:06,719 --> 00:30:08,255
Jung Eui Sung!
365
00:30:10,989 --> 00:30:12,465
Na Byeol!
366
00:30:18,059 --> 00:30:20,529
This is for what you made me do.
367
00:30:20,529 --> 00:30:21,959
Please stop. That hurts.
368
00:30:21,959 --> 00:30:23,430
- Not so rough.
- Be nice.
369
00:30:23,430 --> 00:30:25,130
- He stinks.
- Darn it.
370
00:30:25,130 --> 00:30:26,574
Why not toss the wig?
371
00:30:27,069 --> 00:30:28,969
- Does it smell?
- Yes, a bit.
372
00:30:28,969 --> 00:30:30,284
You stink.
373
00:30:33,279 --> 00:30:35,854
Don't do this. Get up.
374
00:30:37,080 --> 00:30:41,278
Mr. Lee, I really have
no idea what happened.
375
00:30:41,279 --> 00:30:43,519
I'm really innocent in all of this.
376
00:30:43,519 --> 00:30:46,165
That scumbag worked something out.
377
00:30:46,459 --> 00:30:48,394
They did this to steal from us.
378
00:30:48,519 --> 00:30:50,564
I'll get them all and...
379
00:30:50,789 --> 00:30:52,735
- Get in the car!
- Yes, boss!
380
00:31:00,769 --> 00:31:02,074
Na Dong Seok.
381
00:31:02,269 --> 00:31:04,945
You're under arrest for theft.
382
00:31:04,969 --> 00:31:06,340
- What?
- Arrest him.
383
00:31:06,340 --> 00:31:08,278
- Yes, sir.
- What is this about?
384
00:31:08,279 --> 00:31:09,425
What are you doing?
385
00:31:12,009 --> 00:31:13,379
You have the right to hire a lawyer,
386
00:31:13,380 --> 00:31:16,294
defend yourself, and challenge the arrest.
387
00:31:16,690 --> 00:31:18,225
I've just advised you
of your Miranda Rights.
388
00:31:20,090 --> 00:31:21,965
Those jerks stole them, didn't they?
389
00:31:22,219 --> 00:31:24,160
Yes. Your guard reported them to us.
390
00:31:24,160 --> 00:31:26,374
We checked the footage and it's them.
391
00:31:27,660 --> 00:31:29,275
(Misa Construction)
392
00:31:32,229 --> 00:31:33,574
(Email was sent successfully.)
393
00:31:36,509 --> 00:31:38,485
Someone else actually took the gold!
394
00:31:38,670 --> 00:31:40,015
I'm innocent!
395
00:31:42,009 --> 00:31:43,554
What a scumbag.
396
00:31:47,019 --> 00:31:48,850
He followed you here...
397
00:31:48,850 --> 00:31:50,650
to put on a fake act to dupe you.
398
00:31:50,650 --> 00:31:52,495
It's a typical tactic.
399
00:31:52,650 --> 00:31:55,235
He'd have hidden the gold
somewhere else by now.
400
00:31:55,519 --> 00:31:56,935
Oh, dear, no.
401
00:31:56,959 --> 00:32:00,604
It seems like you actually
got your gold stolen.
402
00:32:01,229 --> 00:32:02,769
You got your insurance payment,
403
00:32:02,769 --> 00:32:04,945
so I think my job here is done.
404
00:32:13,180 --> 00:32:16,584
Thanks to those fools,
we got the gold for free.
405
00:32:16,650 --> 00:32:17,884
We're so lucky.
406
00:32:18,479 --> 00:32:21,420
That gold isn't ours.
We'll give it back to the people.
407
00:32:21,420 --> 00:32:24,049
Things didn't go how we'd planned.
408
00:32:24,049 --> 00:32:25,488
What about the insurance payment?
409
00:32:25,489 --> 00:32:27,034
How do we track Choi Se Ri?
410
00:32:27,090 --> 00:32:30,334
Don't worry about that.
Everything went as planned.
411
00:32:31,729 --> 00:32:33,630
We were bound to get the gold,
412
00:32:33,630 --> 00:32:37,405
so I arranged for the payment to
be sent to Choi Se Ri's account.
413
00:32:37,529 --> 00:32:39,304
(Samhwa Insurance.
Your insurance payment has been processed.)
414
00:32:41,299 --> 00:32:43,114
(Deposited, 10 million dollars)
415
00:32:45,670 --> 00:32:47,084
Darn it.
416
00:32:47,880 --> 00:32:50,685
What's the point in getting it
after actually losing the gold?
417
00:32:59,819 --> 00:33:00,860
What is it now?
418
00:33:00,860 --> 00:33:03,304
I forgot to ask you to sign a document.
419
00:33:03,690 --> 00:33:04,864
Sign here.
420
00:33:06,059 --> 00:33:07,275
(Respondent)
421
00:33:11,029 --> 00:33:12,745
It's a souvenir. Keep it.
422
00:33:13,269 --> 00:33:16,884
Please remain a loyal
customer of Samhwa Insurance.
423
00:33:18,670 --> 00:33:20,384
Yes, sure.
424
00:33:26,380 --> 00:33:28,495
GPS tracker is a go.
425
00:33:30,750 --> 00:33:32,365
(Caller Restricted)
426
00:33:36,489 --> 00:33:37,564
(Caller Restricted)
427
00:33:40,359 --> 00:33:42,235
I confirmed the deposit.
428
00:33:42,870 --> 00:33:43,945
Let's meet up.
429
00:33:45,169 --> 00:33:46,244
Okay.
430
00:33:58,009 --> 00:34:01,294
Okay. Now we can follow Choi Se Ri.
431
00:34:01,879 --> 00:34:03,264
Soldier boy, let's go.
432
00:34:13,399 --> 00:34:16,169
Tae Joon. The payment for the Misa
Construction case was cleared.
433
00:34:16,169 --> 00:34:17,345
Okay. Good job.
434
00:34:24,669 --> 00:34:28,314
Tae Joon. Shall I type up
the report in your name?
435
00:34:29,580 --> 00:34:32,755
No, do it in your name.
It was originally your case.
436
00:34:33,779 --> 00:34:34,925
Okay. Thanks.
437
00:34:45,890 --> 00:34:49,175
I have to go out. Can you clean up my desk?
438
00:34:50,569 --> 00:34:53,014
Your desk? Why must I clean up your desk?
439
00:34:54,270 --> 00:34:55,544
What is there to...
440
00:35:01,040 --> 00:35:02,514
"Congratulations in advance"?
441
00:35:03,980 --> 00:35:05,624
He didn't have to.
442
00:35:06,879 --> 00:35:09,095
How much... Oh, my gosh!
443
00:35:11,089 --> 00:35:12,264
Tae Joon.
444
00:35:27,469 --> 00:35:28,544
Go.
445
00:35:29,969 --> 00:35:31,615
Make sure they look nice.
446
00:36:06,379 --> 00:36:08,385
Do you know how much mud...
447
00:36:08,939 --> 00:36:11,285
you splashed on our
candidate's approval rating?
448
00:36:12,879 --> 00:36:13,879
I apologize.
449
00:36:13,879 --> 00:36:15,825
You're fired once this is over.
450
00:36:16,390 --> 00:36:17,724
Find another job.
451
00:36:19,689 --> 00:36:21,934
Oh, right. The gold bars.
452
00:36:27,160 --> 00:36:28,704
They're still in your safe, right?
453
00:36:30,230 --> 00:36:32,244
Yes. Of course.
454
00:36:34,640 --> 00:36:35,715
Okay.
455
00:36:37,770 --> 00:36:39,314
What a viper.
456
00:36:47,980 --> 00:36:50,764
Boss, I sent it over. Take a look.
457
00:36:54,259 --> 00:36:56,960
Okay. I'll ask the producer
to broadcast it now.
458
00:36:56,960 --> 00:36:58,834
Come over to the TV station.
459
00:37:06,839 --> 00:37:08,414
You won in the end.
460
00:37:08,839 --> 00:37:10,640
- What?
- Choi Young Ja.
461
00:37:10,640 --> 00:37:12,144
The legendary fraud.
462
00:37:12,609 --> 00:37:14,514
Hey. What did I say?
463
00:37:14,540 --> 00:37:17,325
I knew that Su Kyung would beat her.
464
00:37:18,810 --> 00:37:21,894
To be honest, at first, I felt intimidated.
465
00:37:22,549 --> 00:37:25,064
The look in her eyes. She still had it.
466
00:37:25,689 --> 00:37:29,195
But I could feel it right away.
467
00:37:29,989 --> 00:37:33,474
In order to beat someone,
you must be able to overcome...
468
00:37:34,930 --> 00:37:36,305
yourself.
469
00:37:42,839 --> 00:37:44,744
- It's Boss.
- What's this?
470
00:37:44,939 --> 00:37:47,684
"Change of plans. Come here.
It's an emergency."
471
00:37:48,239 --> 00:37:50,608
- Just like that?
- What's going on now?
472
00:37:50,609 --> 00:37:51,854
What should we do?
473
00:37:52,149 --> 00:37:54,724
Let's get there first.
Roy, turn the car around.
474
00:37:54,850 --> 00:37:57,294
Yes, of course, ma'am.
475
00:38:17,410 --> 00:38:18,514
Is this it?
476
00:38:19,169 --> 00:38:20,680
- It's this way.
- What?
477
00:38:20,680 --> 00:38:22,715
- Is this it?
- Why are we here?
478
00:38:23,149 --> 00:38:24,224
I don't know.
479
00:38:26,080 --> 00:38:27,925
It must be a special event.
480
00:38:28,480 --> 00:38:29,624
Let's go inside.
481
00:38:35,989 --> 00:38:38,764
Where are you all?
I'm about to hand over the files.
482
00:38:39,060 --> 00:38:40,135
Tae Joon.
483
00:38:42,230 --> 00:38:43,505
Do you hear me?
484
00:38:44,629 --> 00:38:45,704
Not bad.
485
00:38:46,270 --> 00:38:47,374
But...
486
00:38:48,040 --> 00:38:49,914
If you air that,
487
00:38:51,839 --> 00:38:53,414
all your team members will die.
488
00:38:56,580 --> 00:38:57,885
Where are they now?
489
00:39:13,830 --> 00:39:16,744
If you tell me the truth, I'll let you live.
490
00:39:19,029 --> 00:39:20,175
The gold.
491
00:39:21,069 --> 00:39:22,275
You lost it all, right?
492
00:39:30,879 --> 00:39:32,954
Director. The thing is...
493
00:39:33,480 --> 00:39:35,980
I know the jerks who took it.
494
00:39:35,980 --> 00:39:38,965
The police took them.
I'll do whatever it takes...
495
00:39:39,219 --> 00:39:40,294
Forget it.
496
00:39:40,759 --> 00:39:44,104
What happened, who you met,
497
00:39:44,390 --> 00:39:46,235
explain everything from start to finish.
498
00:39:51,969 --> 00:39:53,044
Boss.
499
00:39:54,100 --> 00:39:55,345
Where are we?
500
00:39:55,839 --> 00:39:58,285
- Lee Tae Joon!
- Boss, we're here!
501
00:39:58,969 --> 00:40:00,184
I can't reach him.
502
00:40:05,149 --> 00:40:06,255
What's that?
503
00:40:07,950 --> 00:40:09,494
Are we locked in?
504
00:40:12,819 --> 00:40:14,434
- Hello?
- Step aside.
505
00:40:16,960 --> 00:40:18,035
Hello?
506
00:40:20,230 --> 00:40:21,405
Are we locked in?
507
00:40:24,500 --> 00:40:25,604
Let's try that end.
508
00:40:33,140 --> 00:40:34,480
It won't open.
509
00:40:34,480 --> 00:40:37,980
Darn it. Is this bullet-proof glass?
510
00:40:37,980 --> 00:40:40,580
- Something's not right.
- Stop it, Boss! I'm scared.
511
00:40:40,580 --> 00:40:41,695
What's going on?
512
00:40:55,000 --> 00:40:56,135
Mr. Lee Tae Joon?
513
00:41:04,509 --> 00:41:05,839
The fact that it is at its highest level...
514
00:41:05,839 --> 00:41:10,124
in 28 months shows how
unstable the market is.
515
00:41:10,450 --> 00:41:12,379
KOSPI slides down sharply,
516
00:41:12,379 --> 00:41:15,580
dropping 3.04 percent to 2120.02
517
00:41:15,580 --> 00:41:17,264
- That's perfect!
- At the market close.
518
00:41:17,319 --> 00:41:19,450
- This is how pawns should behave.
- It is at its lowest reading...
519
00:41:19,450 --> 00:41:21,664
since 2197.18.
520
00:41:22,020 --> 00:41:24,965
A severe sell-off from institutional
and foreign investors caused...
521
00:41:25,189 --> 00:41:30,704
The KOSDAQ index to fall
by 2.84 percent to 724.22.
522
00:41:31,169 --> 00:41:33,244
(Lee Tae Joon)
523
00:41:38,609 --> 00:41:41,985
Cho Jun Hyung.
Don't you lay a finger on my guys.
524
00:41:42,509 --> 00:41:45,285
I'll reveal all the evidence,
including the videos.
525
00:41:46,210 --> 00:41:49,124
My friend Tae Joon is very angry.
526
00:41:49,520 --> 00:41:50,695
But too bad.
527
00:41:51,049 --> 00:41:52,850
Your team's life is in my hands.
528
00:41:52,850 --> 00:41:55,264
Where are they right now? Where are they?
529
00:41:57,629 --> 00:42:01,075
Bring all the evidence you have to me.
530
00:42:17,080 --> 00:42:18,285
Something's not right.
531
00:42:20,149 --> 00:42:21,255
What now?
532
00:42:21,850 --> 00:42:23,354
Let's check the corners.
533
00:42:33,830 --> 00:42:35,035
What's this?
534
00:42:36,129 --> 00:42:38,704
- What's that?
- What's all this?
535
00:42:50,210 --> 00:42:51,454
- It's a bomb.
- What?
536
00:42:53,719 --> 00:42:56,624
If it's a bomb, you should disable it.
537
00:42:57,790 --> 00:42:59,224
It has a separate detonator.
538
00:43:00,189 --> 00:43:01,764
Someone has a button.
539
00:43:03,830 --> 00:43:05,905
Hack into it or something.
540
00:43:10,299 --> 00:43:12,505
The signals are all blocked.
541
00:43:13,439 --> 00:43:14,744
- What then?
- Darn it.
542
00:43:15,100 --> 00:43:17,485
Don't you try to get clever.
543
00:43:17,710 --> 00:43:19,615
I'll blow you all up if you do.
544
00:43:19,969 --> 00:43:21,514
I'm watching you all.
545
00:43:22,379 --> 00:43:25,255
Don't touch the wires, okay?
546
00:43:25,810 --> 00:43:28,925
It's dangerous. Just sit tight.
547
00:43:29,879 --> 00:43:31,195
If you want to stay alive.
548
00:43:32,850 --> 00:43:35,294
What now? He's a lunatic.
549
00:44:12,230 --> 00:44:13,365
Hi.
550
00:44:14,029 --> 00:44:15,235
Where are they?
551
00:44:16,100 --> 00:44:17,345
Tell me!
552
00:44:19,270 --> 00:44:20,644
Hand over the evidence.
553
00:44:21,370 --> 00:44:22,575
What if I do?
554
00:44:22,640 --> 00:44:25,270
You must know everyone keeps copies
and back-up files these days.
555
00:44:25,270 --> 00:44:27,655
Are you okay if all your guys die?
556
00:44:27,680 --> 00:44:31,124
The moment you press that
button, everything...
557
00:44:32,180 --> 00:44:33,385
goes on air.
558
00:44:36,120 --> 00:44:38,825
- Do you think I'll believe that?
- Do whatever you want then.
559
00:44:40,919 --> 00:44:42,934
You got gutsy, Tae Joon.
560
00:44:43,730 --> 00:44:44,805
Didn't you?
561
00:44:47,029 --> 00:44:48,135
Jun Hyung.
562
00:44:50,370 --> 00:44:51,704
Why did you do that to me?
563
00:44:53,299 --> 00:44:54,644
You wanted to know.
564
00:44:55,140 --> 00:44:57,885
You're asking me that in this situation?
565
00:44:58,239 --> 00:45:00,184
Okay. What shall I say?
566
00:45:00,410 --> 00:45:03,084
Tell me. I'll give you the version you want.
567
00:45:04,279 --> 00:45:07,025
I was jealous of you my whole life.
568
00:45:07,379 --> 00:45:10,080
Or how about, you wronged me terribly?
569
00:45:10,080 --> 00:45:11,724
And I can't forgive you for it.
570
00:45:12,750 --> 00:45:13,865
How's that?
571
00:45:14,589 --> 00:45:16,595
- What do you mean?
- You were just...
572
00:45:18,330 --> 00:45:21,575
a pawn that was of great use to me.
573
00:45:22,100 --> 00:45:25,169
You're incredibly smart
and very responsible.
574
00:45:25,169 --> 00:45:26,845
I chose the right person.
575
00:45:27,700 --> 00:45:29,575
You didn't let me down.
576
00:45:31,009 --> 00:45:33,184
- What?
- Mirae Biomedical.
577
00:45:34,680 --> 00:45:36,540
Just when I needed it to,
578
00:45:36,540 --> 00:45:39,184
you made the stock price
plummet, then go back up.
579
00:45:40,080 --> 00:45:42,755
Thanks to you,
I purchased the shares without a hassle.
580
00:45:43,120 --> 00:45:45,894
You also got rid of the
disobedient police commissioner.
581
00:45:47,020 --> 00:45:48,764
The Old and Gold Nursing Home.
582
00:45:49,390 --> 00:45:51,235
Thanks to you,
I bought that place cheap too.
583
00:45:55,700 --> 00:45:57,905
Until before that darned trial,
584
00:45:59,799 --> 00:46:01,775
you were so very useful.
585
00:46:06,270 --> 00:46:07,454
Now the pawn...
586
00:46:10,109 --> 00:46:11,325
won't listen.
587
00:46:21,660 --> 00:46:22,794
You jerk!
588
00:46:27,629 --> 00:46:29,005
You're a rational guy.
589
00:46:30,600 --> 00:46:32,275
Don't you get the picture?
590
00:46:32,399 --> 00:46:35,615
If I press this button,
your friends will get blown up!
591
00:46:36,200 --> 00:46:37,544
What now? Shall I press it?
592
00:46:37,810 --> 00:46:39,144
Shall I do it?
593
00:46:40,810 --> 00:46:42,615
Shall I press it? Shall I?
594
00:46:56,859 --> 00:46:58,164
You can just...
595
00:47:00,029 --> 00:47:01,604
hand over the evidence.
596
00:47:34,799 --> 00:47:37,275
Now, hand over the originals.
597
00:47:38,799 --> 00:47:39,945
The originals?
598
00:47:41,770 --> 00:47:44,215
300 reporters and journalists...
599
00:47:44,939 --> 00:47:46,514
will soon get an email.
600
00:47:47,239 --> 00:47:48,485
If you want to stop that,
601
00:47:50,850 --> 00:47:51,985
let's go over there.
602
00:47:52,649 --> 00:47:55,755
Then I'll delete everything completely.
603
00:48:02,689 --> 00:48:06,204
The van that your team came in.
604
00:48:08,399 --> 00:48:10,945
Why not just dump that in the water?
605
00:48:12,299 --> 00:48:13,604
Can you really do that?
606
00:48:15,200 --> 00:48:16,414
Think carefully.
607
00:49:13,290 --> 00:49:14,505
Let them go first.
608
00:49:15,399 --> 00:49:16,735
I want to make sure...
609
00:49:17,669 --> 00:49:18,945
they go safe first.
610
00:49:19,899 --> 00:49:22,374
Do you think this is negotiable?
611
00:49:23,140 --> 00:49:24,544
There's not much time left.
612
00:49:25,169 --> 00:49:28,485
This might be your only
shot at a negotiation.
613
00:49:30,310 --> 00:49:32,354
- You're bluffing.
- Which of us...
614
00:49:34,680 --> 00:49:36,525
has more to lose?
615
00:49:39,120 --> 00:49:41,035
I lost everything because of you.
616
00:49:41,589 --> 00:49:42,660
I have nothing more to lose.
617
00:49:42,660 --> 00:49:46,330
You're really fighting hard to
live, Tae Joon.
618
00:49:46,330 --> 00:49:50,505
No. Even if I go down,
I won't go down on my own.
619
00:49:51,500 --> 00:49:54,345
Everything you worked
so hard on for so long.
620
00:49:56,770 --> 00:49:58,184
I'll crush it all.
621
00:50:00,239 --> 00:50:01,954
You won't give up anyway.
622
00:50:02,040 --> 00:50:04,084
I know people like you.
623
00:50:04,279 --> 00:50:06,250
You're a nuisance. Such a hassle.
624
00:50:06,250 --> 00:50:08,124
Let's end it once and for all for you...
625
00:50:09,480 --> 00:50:10,965
and your presidential candidate.
626
00:50:13,960 --> 00:50:16,334
You've become really brazen.
627
00:50:17,629 --> 00:50:18,934
So what'll you do?
628
00:50:19,890 --> 00:50:21,305
Give me the key.
629
00:50:21,700 --> 00:50:23,805
Then I'll give you the coded email password.
630
00:50:59,200 --> 00:51:00,345
The key.
631
00:51:24,989 --> 00:51:26,929
Boss. Is that you?
632
00:51:26,930 --> 00:51:29,275
- Save us!
- Tae Joon.
633
00:51:30,830 --> 00:51:32,644
This is where your bravado ends.
634
00:51:36,569 --> 00:51:38,084
I'm sure you saw this coming.
635
00:51:40,439 --> 00:51:42,184
It's best if you didn't do that.
43666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.