All language subtitles for Leverage.E13.191201.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,199 --> 00:00:08,094 (Episode 13) 2 00:00:18,010 --> 00:00:19,554 Okay. 3 00:00:19,849 --> 00:00:21,494 I'm sorry, 4 00:00:22,320 --> 00:00:24,924 but that's so old. 5 00:00:25,420 --> 00:00:27,390 - What? - When the bomb explodes, 6 00:00:27,390 --> 00:00:29,489 the earthquake sensor will sense it right away... 7 00:00:29,489 --> 00:00:33,265 and then Choi Se Ri would notice right away. 8 00:00:36,180 --> 00:00:37,484 Darn it. 9 00:00:38,180 --> 00:00:39,255 If... 10 00:00:42,019 --> 00:00:45,835 you're so smart, then why don't you come up with a plan right now? 11 00:00:47,560 --> 00:00:49,165 Don't get scared. 12 00:00:49,359 --> 00:00:53,958 Tell him that you'll help him steal the gold. 13 00:00:53,959 --> 00:00:56,344 Tae Joon, don't you think that's too risky? 14 00:00:56,370 --> 00:00:58,869 Right, let's just go and get it ourselves. 15 00:00:58,870 --> 00:01:00,768 No, this is the safer way to go. 16 00:01:00,769 --> 00:01:03,269 You believe in us, right? 17 00:01:03,269 --> 00:01:05,879 Okay, okay. 18 00:01:05,879 --> 00:01:09,355 Put the gun down first. 19 00:01:09,680 --> 00:01:13,055 I'll tell you how. 20 00:01:14,750 --> 00:01:16,564 Okay. 21 00:01:20,519 --> 00:01:21,734 What do we do now? 22 00:01:21,959 --> 00:01:24,204 We need to find a way somehow. 23 00:01:24,359 --> 00:01:27,335 We need to take a closer look at the safe. 24 00:01:29,800 --> 00:01:31,105 What time is it right now? 25 00:01:31,270 --> 00:01:33,514 - It's 8pm. - I'll go and take a look at it. 26 00:01:39,840 --> 00:01:41,449 I'm sorry. 27 00:01:41,449 --> 00:01:46,255 It's the end of the month and my client needs this done. 28 00:01:46,479 --> 00:01:50,449 Even then, it's not a good idea to come to us out of the blue... 29 00:01:50,449 --> 00:01:52,695 and ask us to show you the safe. 30 00:01:52,719 --> 00:01:55,158 Is that right? That's too bad, 31 00:01:55,159 --> 00:01:57,464 because the insurance payment will all be sorted out... 32 00:01:57,689 --> 00:01:59,804 once the safe is checked. 33 00:02:00,560 --> 00:02:03,270 I thought we already went over the policy. 34 00:02:03,270 --> 00:02:06,069 I have to make sure that the safe is the way... 35 00:02:06,069 --> 00:02:09,244 it was when we saw it last. That's our protocol. 36 00:02:10,370 --> 00:02:12,984 I'll show it to you under one condition. 37 00:02:13,639 --> 00:02:16,280 It's a private safe, so there are personal belongings in there. 38 00:02:16,280 --> 00:02:19,949 Please do not open or touch what's not yours. Understood? 39 00:02:19,949 --> 00:02:22,225 Of course. I'll keep that in mind. 40 00:02:22,389 --> 00:02:24,590 So, will this sort out the payment right away? 41 00:02:24,590 --> 00:02:27,789 Yes, as long as the safe was kept as promised... 42 00:02:27,789 --> 00:02:29,464 on the contract. 43 00:02:31,860 --> 00:02:34,204 I'll show you myself. This way. 44 00:02:51,879 --> 00:02:54,719 This steel door weighs 13 tons. 45 00:02:54,719 --> 00:02:57,924 It'd take more than 12 hours to drill through the door. 46 00:03:00,189 --> 00:03:02,788 There's no way you can drill through... 47 00:03:02,789 --> 00:03:05,575 the 13-ton steel door. 48 00:03:05,800 --> 00:03:09,699 What I'm saying is that you can't use physical force to drill it. 49 00:03:09,699 --> 00:03:12,538 There are a million possible combinations for the password, 50 00:03:12,539 --> 00:03:14,469 but I'm the only one who knows the password. 51 00:03:14,469 --> 00:03:17,210 You need to enter the new code on the RGB keypad. 52 00:03:17,210 --> 00:03:19,415 I see. 53 00:03:19,740 --> 00:03:21,750 And if, just if, 54 00:03:21,750 --> 00:03:25,325 the keypad is an RGB keypad, 55 00:03:25,479 --> 00:03:27,355 then it's impossible to hack it. 56 00:03:27,580 --> 00:03:28,864 What did you say? 57 00:03:31,620 --> 00:03:33,195 Move the camera slightly to the left. 58 00:03:34,659 --> 00:03:38,175 This is an analog type. 59 00:03:40,730 --> 00:03:42,575 You can't get out of here anyway. 60 00:03:42,699 --> 00:03:46,245 Don't you think of getting away. 61 00:03:46,339 --> 00:03:47,714 Sweet dreams. 62 00:03:49,339 --> 00:03:50,615 Goodnight. 63 00:03:55,180 --> 00:03:58,354 You need to at least untie me so that I can sleep. 64 00:04:08,560 --> 00:04:11,104 There's a pressure sensor installed on the floor. 65 00:04:11,259 --> 00:04:13,474 It can only be turned off using this keypad. 66 00:04:14,060 --> 00:04:15,305 I see. 67 00:04:15,699 --> 00:04:19,100 I see two surveillance cameras. Who monitors them? 68 00:04:19,100 --> 00:04:21,199 There's a security guard who solely watches out for the safe. 69 00:04:21,199 --> 00:04:22,745 I can also watch it in my room. 70 00:04:23,740 --> 00:04:26,784 What about the heat sensor and the motion sensor? 71 00:04:26,839 --> 00:04:28,579 They're all installed in here. 72 00:04:28,579 --> 00:04:31,379 The alarm will only go off when both are triggered simultaneously. 73 00:04:31,379 --> 00:04:34,180 You can turn them off with the keypad as well. 74 00:04:34,180 --> 00:04:35,825 - Yes. - Hold on. 75 00:04:36,449 --> 00:04:39,565 How can Eui Sung and the guys enter if there's a heat sensor? 76 00:04:39,720 --> 00:04:41,805 Hairspray. 77 00:04:41,860 --> 00:04:44,635 Why do you keep saying that? 78 00:04:45,360 --> 00:04:48,375 Here's the heat sensor. 79 00:04:48,569 --> 00:04:49,904 I see. 80 00:04:51,170 --> 00:04:53,144 And this is the earthquake sensor. 81 00:04:53,170 --> 00:04:56,245 It triggers the alarm if it detects a sound louder than my voice. 82 00:04:56,569 --> 00:04:57,784 I see. 83 00:04:57,939 --> 00:05:01,954 The heat sensor doesn't work when it's sprayed with hairspray. 84 00:05:02,449 --> 00:05:04,524 You're a genius. 85 00:05:06,550 --> 00:05:10,664 How are the locker numbers assigned? 86 00:05:11,490 --> 00:05:15,660 I don't see the number 23 locker. 87 00:05:15,660 --> 00:05:17,135 Can you check that for me? 88 00:05:28,810 --> 00:05:31,209 23 is right here. 89 00:05:31,209 --> 00:05:32,639 I see it now. 90 00:05:32,639 --> 00:05:35,985 The numbers are assigned randomly so that only I know. 91 00:05:36,009 --> 00:05:37,584 Understood. 92 00:05:37,879 --> 00:05:41,219 So the safe is maintained as outlined on the contract. 93 00:05:41,220 --> 00:05:44,195 And lastly, we have a gas device for security reasons. 94 00:05:44,250 --> 00:05:47,034 Should there be any intruders, they won't see a thing. 95 00:05:47,060 --> 00:05:48,764 A security gas device? 96 00:05:49,259 --> 00:05:51,698 Such a great security system you have set up here. 97 00:05:51,699 --> 00:05:53,135 What did I tell you? 98 00:05:53,259 --> 00:05:55,930 It's all good now, right? As per your annoying protocol. 99 00:05:55,930 --> 00:05:58,370 Yes, this is perfect as per our protocol. 100 00:05:58,370 --> 00:05:59,445 Let's head out. 101 00:06:16,850 --> 00:06:18,195 Hey, 102 00:06:20,420 --> 00:06:23,764 can you look over my plan for me? 103 00:06:24,829 --> 00:06:26,774 The plan is already perfect. 104 00:06:26,959 --> 00:06:28,170 But still. 105 00:06:28,170 --> 00:06:31,144 Eui Sung will be back safe. 106 00:06:31,170 --> 00:06:32,745 Who says I'm worried about him? 107 00:06:34,970 --> 00:06:38,615 That chicken, he must be trembling in fear right now. 108 00:06:39,810 --> 00:06:41,454 He'll be fine. 109 00:06:41,649 --> 00:06:43,255 You're not alone anymore, 110 00:06:43,350 --> 00:06:45,555 both you and Eui Sung. 111 00:06:45,949 --> 00:06:47,695 We have your back. 112 00:06:48,490 --> 00:06:49,925 Don't you worry. 113 00:06:51,149 --> 00:06:52,834 Just do as you always do. 114 00:06:53,860 --> 00:06:55,034 Thank you. 115 00:07:05,839 --> 00:07:08,144 I'm so scared. 116 00:07:09,540 --> 00:07:11,084 Save me. 117 00:07:11,639 --> 00:07:13,354 Na Byeol? 118 00:07:15,480 --> 00:07:16,825 Darn it. 119 00:07:24,959 --> 00:07:26,795 As planned, 120 00:07:26,860 --> 00:07:30,959 enter the safe before Eui Sung and the guys come in, 121 00:07:30,959 --> 00:07:34,175 so that the guys will think that Eui Sung opened it. Okay? 122 00:07:34,259 --> 00:07:35,370 What about you? 123 00:07:35,370 --> 00:07:36,445 Me? 124 00:07:36,899 --> 00:07:40,514 I'm going to distract Choi Young Ja. 125 00:07:42,939 --> 00:07:44,014 Go! 126 00:07:54,889 --> 00:07:56,065 Let's go. 127 00:08:07,429 --> 00:08:08,744 So... 128 00:08:09,070 --> 00:08:10,928 Shall we get going now, Genius Thief? 129 00:08:10,929 --> 00:08:12,874 Lead us into the safe already. 130 00:08:12,899 --> 00:08:15,185 Hold on. Hold on for a second. 131 00:08:15,710 --> 00:08:17,244 Let me get my glasses. 132 00:08:17,669 --> 00:08:19,254 - Give him his glasses. - Yes, sir. 133 00:08:23,080 --> 00:08:24,354 By the way, 134 00:08:24,779 --> 00:08:26,655 about the gold, 135 00:08:26,879 --> 00:08:30,648 do you know where exactly it is in the safe? 136 00:08:30,649 --> 00:08:31,734 I'll tell you... 137 00:08:32,460 --> 00:08:34,334 once you take us into the safe. 138 00:08:34,759 --> 00:08:36,464 - Let's go. - Yes, sir. 139 00:08:37,159 --> 00:08:39,435 Be gentle, gentle! 140 00:08:46,840 --> 00:08:48,075 We're breaking in right now. 141 00:09:08,059 --> 00:09:11,535 - Hello? - Choi Se Ri? 142 00:09:12,100 --> 00:09:14,935 Let's grab a brunch today before the deal. 143 00:09:15,870 --> 00:09:17,445 It's my ritual. 144 00:09:19,100 --> 00:09:21,445 - Sure. - Okay. 145 00:09:25,580 --> 00:09:29,984 I keep getting a bad feeling. 146 00:10:00,279 --> 00:10:01,384 Cho Jun Hyung. 147 00:10:04,009 --> 00:10:05,094 Tae Joon, 148 00:10:06,080 --> 00:10:08,864 where have you been? The CEO is looking for you. 149 00:10:39,120 --> 00:10:40,454 What brings you here? 150 00:10:40,750 --> 00:10:43,265 - Can I ask you a question? - Sure. 151 00:10:43,389 --> 00:10:44,964 This place... 152 00:10:47,360 --> 00:10:49,004 Sorry, sir. 153 00:10:50,190 --> 00:10:52,974 I took care of the security. Na Byeol, come in quick. 154 00:10:56,870 --> 00:10:59,874 I'm keeping my eye on it all the time. 155 00:11:00,100 --> 00:11:04,114 It's weird that the payment hasn't been processed yet. 156 00:11:09,379 --> 00:11:12,079 I didn't expect to see you here. 157 00:11:12,080 --> 00:11:13,425 What brings you here? 158 00:11:14,080 --> 00:11:15,565 Congratulations on coming back. 159 00:11:31,769 --> 00:11:32,970 Don't you think this is too old-fashioned? 160 00:11:32,970 --> 00:11:35,415 The earthquake sensor might go off if we use the tools. 161 00:11:35,440 --> 00:11:36,545 All right. 162 00:11:57,460 --> 00:11:58,535 (Misa Construction) 163 00:12:11,440 --> 00:12:14,854 The safe is in there and there's always a security guard guarding it. 164 00:12:18,480 --> 00:12:21,254 I'll take care of things here. 165 00:12:22,289 --> 00:12:23,864 You? 166 00:12:23,990 --> 00:12:26,864 I'll take care of it, so you just get behind me. 167 00:12:27,190 --> 00:12:29,065 We're running out of time. 168 00:12:31,629 --> 00:12:32,704 Go ahead. 169 00:13:00,360 --> 00:13:01,494 Who are you? 170 00:13:02,360 --> 00:13:04,888 I'm so happy to see you here. 171 00:13:04,889 --> 00:13:08,504 Stop blabbering and get right on to it. 172 00:13:09,529 --> 00:13:10,905 Here I go. 173 00:13:20,809 --> 00:13:22,580 You better feel honored. 174 00:13:22,580 --> 00:13:24,278 Shut up and focus on acting! 175 00:13:24,279 --> 00:13:26,049 Make it look more realistic! 176 00:13:26,049 --> 00:13:28,080 I'm doing a great job, what more can I do? 177 00:13:28,080 --> 00:13:30,624 Punch me instead of just pretending to. 178 00:13:30,690 --> 00:13:33,295 Be quiet, you two! You're too loud. 179 00:13:41,529 --> 00:13:42,805 Go. 180 00:14:24,210 --> 00:14:26,008 I was quite surprised by your call. 181 00:14:26,009 --> 00:14:28,785 And a brunch date? This is not like you. 182 00:14:30,179 --> 00:14:32,655 It's not like I'm doing this because I like you anyway. 183 00:14:33,980 --> 00:14:35,055 Let's go. 184 00:14:49,470 --> 00:14:52,844 This is delicious. We Koreans need spicy food. 185 00:14:55,169 --> 00:14:56,685 You are pretty good with spicy food. 186 00:14:56,809 --> 00:15:00,254 Why are you in the gold business? 187 00:15:02,179 --> 00:15:05,454 It's not my business, but I'm just curious. 188 00:15:07,480 --> 00:15:08,964 It's simple. 189 00:15:08,990 --> 00:15:12,165 Gold is a currency valid anywhere in the world. 190 00:15:12,720 --> 00:15:15,634 The specifics are industry secrets. 191 00:15:21,559 --> 00:15:22,844 To be honest, 192 00:15:26,070 --> 00:15:28,675 I think it's cool that you're a female boss. 193 00:15:29,070 --> 00:15:30,744 You definitely have an exceptional aura. 194 00:15:34,480 --> 00:15:35,555 Let's keep eating. 195 00:15:51,259 --> 00:15:52,905 That's enough. Finish it up. 196 00:16:13,350 --> 00:16:14,624 Did he pass out? 197 00:16:28,200 --> 00:16:30,144 That was nice. 198 00:16:30,269 --> 00:16:32,174 Kingsman! 199 00:16:41,710 --> 00:16:44,084 This is so hard. I've never been beaten up. 200 00:17:03,900 --> 00:17:05,815 Na Byeol, you're doing great. 201 00:17:25,019 --> 00:17:26,265 Pass me the stethoscope, please. 202 00:17:26,990 --> 00:17:28,565 - Give it to him. - Yes, sir. 203 00:17:39,539 --> 00:17:42,215 Na Byeol wrote down the password using invisible ink. 204 00:17:45,579 --> 00:17:48,384 It's too dark to see. 205 00:18:03,630 --> 00:18:06,805 She just got into the safe and is working on the floor sensor. 206 00:18:06,900 --> 00:18:08,404 Stall some time. 207 00:18:11,700 --> 00:18:15,275 I'm sorry, but could you keep your footstep noise low? 208 00:18:15,369 --> 00:18:16,715 It's a delicate task. 209 00:18:44,470 --> 00:18:45,614 Are you... 210 00:18:46,470 --> 00:18:49,184 really an employee at the Korea Gold Exchange? 211 00:18:51,539 --> 00:18:53,515 How do you know all these tricks? 212 00:18:57,980 --> 00:19:01,455 Have you forgotten what I do for work? 213 00:19:01,579 --> 00:19:04,394 I lied myself into the Korea Gold Exchange. 214 00:19:06,359 --> 00:19:08,134 You're smarter than you look. 215 00:19:10,160 --> 00:19:12,305 Go ahead. Quickly. 216 00:19:25,740 --> 00:19:27,640 Eui Sung, I told you to take your time. 217 00:19:27,640 --> 00:19:29,809 Na Byeol, how much longer will it take? 218 00:19:29,809 --> 00:19:31,525 I need more time. 219 00:19:35,549 --> 00:19:39,164 Tae Joon, we're on a tight timeline. Why are you silent? 220 00:19:39,420 --> 00:19:43,735 Jun Hyung, it's so nice to see you at work. 221 00:19:47,160 --> 00:19:48,575 Cho Jun Hyung? 222 00:19:50,069 --> 00:19:51,368 Are we busted? 223 00:19:51,369 --> 00:19:55,369 Have you met our CEO before? I had no idea. 224 00:19:55,369 --> 00:19:57,568 I just began working with him recently. 225 00:19:57,569 --> 00:19:59,640 I just thought of you when I got here. 226 00:19:59,640 --> 00:20:00,715 I see. 227 00:20:02,480 --> 00:20:05,008 Do you two know each other well? 228 00:20:05,009 --> 00:20:06,380 Yes, since we were kids. 229 00:20:06,380 --> 00:20:07,679 He's my closest friend. 230 00:20:07,680 --> 00:20:08,854 I see. 231 00:20:12,859 --> 00:20:16,465 To be honest, dealing with men is quite a challenge for me. 232 00:20:16,730 --> 00:20:19,874 They always glare at me and threaten me. 233 00:20:21,259 --> 00:20:23,045 What's your secret? 234 00:20:23,099 --> 00:20:24,545 Nothing much. 235 00:20:26,069 --> 00:20:27,275 Just... 236 00:20:28,470 --> 00:20:30,715 show them who the boss is. 237 00:20:34,710 --> 00:20:37,755 That partner of yours. 238 00:20:38,079 --> 00:20:39,455 He gives off a bad vibe. 239 00:20:39,579 --> 00:20:42,495 Does he? You think so too? That jerk... 240 00:20:43,049 --> 00:20:44,894 He has the face of a snake. 241 00:20:45,319 --> 00:20:46,864 A betrayer's face. 242 00:20:55,930 --> 00:20:59,045 How much longer will it take? Are you getting there, Genius Thief? 243 00:21:00,339 --> 00:21:02,539 Just a while, just a little longer. 244 00:21:02,539 --> 00:21:03,785 Watch it. 245 00:21:04,069 --> 00:21:07,354 Don't you dare test my patience! 246 00:21:08,779 --> 00:21:09,985 Darn it. 247 00:21:13,180 --> 00:21:15,455 Na Byeol, can you move a little bit faster? 248 00:21:21,960 --> 00:21:23,205 I'm in. 249 00:21:27,259 --> 00:21:28,575 The floor's clear. 250 00:21:28,730 --> 00:21:30,844 - Are you in? - We're in. 251 00:21:34,170 --> 00:21:35,269 Na Byeol, hide right now. 252 00:21:35,269 --> 00:21:36,844 What? I need a minute. 253 00:21:36,910 --> 00:21:38,344 They're going in right now. 254 00:21:38,369 --> 00:21:39,654 Not yet. 255 00:22:04,630 --> 00:22:05,914 Number 23. 256 00:22:06,569 --> 00:22:07,975 The gold is in here. 257 00:22:10,539 --> 00:22:11,745 Where's the key? 258 00:22:12,779 --> 00:22:14,084 You must open it for us. 259 00:22:14,380 --> 00:22:15,455 What? 260 00:22:15,849 --> 00:22:17,555 Let me ask you something then. 261 00:22:18,710 --> 00:22:20,455 What's your secret? 262 00:22:21,349 --> 00:22:22,864 What do you mean? 263 00:22:24,289 --> 00:22:25,864 Don't take me for a fool. 264 00:22:26,660 --> 00:22:30,634 You held a press conference about losing all your gold. 265 00:22:35,160 --> 00:22:37,404 What does that have to do with our deal? 266 00:22:38,529 --> 00:22:41,215 Nothing at all. I'm just curious. 267 00:22:41,740 --> 00:22:44,844 How did you get the police to play along? 268 00:22:46,079 --> 00:22:49,985 I could do with some tips and advice. 269 00:22:53,880 --> 00:22:57,124 I have no idea what you're talking about. 270 00:22:57,390 --> 00:23:00,434 Thanks for the tea. I should get back to work. 271 00:23:00,890 --> 00:23:02,164 See you later. 272 00:23:08,160 --> 00:23:09,245 Darn it. 273 00:23:09,769 --> 00:23:11,975 Guys. Choi Se Ri's heading back. 274 00:23:15,200 --> 00:23:16,285 What's the matter? 275 00:23:18,210 --> 00:23:22,180 I forgot that I have to take care of an important case. 276 00:23:22,180 --> 00:23:23,680 The Misa Construction case? 277 00:23:23,680 --> 00:23:27,424 Yes. I told the CEO that I'd finish the paperwork today. 278 00:23:27,720 --> 00:23:30,689 If I don't rush, the payout will be delayed. 279 00:23:30,690 --> 00:23:32,225 Sir, may I be excused? 280 00:23:33,819 --> 00:23:35,965 Jun Hyung, come by again later. 281 00:23:35,990 --> 00:23:37,065 Sure thing. 282 00:23:45,970 --> 00:23:47,275 You can get back to work. 283 00:23:47,470 --> 00:23:48,545 Okay. 284 00:24:09,559 --> 00:24:10,634 (Restricted Area) 285 00:24:13,759 --> 00:24:15,575 Choi Se Ri's in the lobby. What now? 286 00:24:15,700 --> 00:24:16,975 Open it up quick. 287 00:24:19,640 --> 00:24:21,144 Ms. Choi. Ms. Choi. 288 00:24:22,640 --> 00:24:25,538 Mr. Lee. What are you doing here? 289 00:24:25,539 --> 00:24:26,614 It's just that... 290 00:24:26,779 --> 00:24:29,654 I wanted to give you the good news in person. 291 00:24:30,009 --> 00:24:32,924 Your insurance payout was approved. 292 00:24:33,750 --> 00:24:35,424 My Gosh. Was it really? 293 00:24:35,480 --> 00:24:39,124 Yes. I cleared it this morning. You'll get the money soon. 294 00:24:39,259 --> 00:24:42,420 You might have already received it if you're lucky. 295 00:24:42,420 --> 00:24:44,705 Thank you for bearing with me. 296 00:24:51,000 --> 00:24:53,874 We bought you some time. How are things there? 297 00:24:55,569 --> 00:24:57,944 Wait. Just a moment. 298 00:25:01,339 --> 00:25:03,025 What should I do? 299 00:25:03,380 --> 00:25:05,955 Na Byeol couldn't get to that safe yet. 300 00:25:05,980 --> 00:25:09,194 What do you think you should do? Open the locker number 23. 301 00:25:12,789 --> 00:25:15,594 Okay. I'll do it. 302 00:25:21,759 --> 00:25:22,844 Darn it. 303 00:25:27,200 --> 00:25:28,775 I was kidding. 304 00:25:28,869 --> 00:25:31,384 I made a copy long ago. 305 00:25:31,569 --> 00:25:32,715 Move aside. 306 00:25:38,809 --> 00:25:42,555 You really scared me there. That was hilarious. 307 00:25:46,619 --> 00:25:47,765 Producer Ha. 308 00:25:48,059 --> 00:25:51,089 The files I told you about will be ready by today. 309 00:25:51,089 --> 00:25:54,275 Could you broadcast it as an important newsflash? 310 00:26:00,740 --> 00:26:02,985 Why aren't you helping out? 311 00:26:04,869 --> 00:26:09,154 I think I hurt my wrist in the scuffle earlier. 312 00:26:09,480 --> 00:26:11,924 Then wait outside, out of our way. 313 00:26:13,950 --> 00:26:15,579 I'll wait in the car then. 314 00:26:15,579 --> 00:26:16,765 Get out of here. 315 00:26:27,059 --> 00:26:28,634 (No new transactions) 316 00:26:28,960 --> 00:26:32,705 He said it was cleared. Where's the money? 317 00:26:37,640 --> 00:26:38,944 No way. 318 00:26:39,839 --> 00:26:42,380 Those good-for-nothings... 319 00:26:42,380 --> 00:26:46,424 No, no, not my gold. My gold... 320 00:26:47,019 --> 00:26:48,154 No. 321 00:26:52,490 --> 00:26:54,965 Hey, you load of scumbags! 322 00:27:01,700 --> 00:27:05,305 Get back here! You jerk! 323 00:27:05,470 --> 00:27:07,144 Hey, what just happened? 324 00:27:07,269 --> 00:27:08,569 He took the gold. 325 00:27:08,569 --> 00:27:11,440 Who is he? Didn't you steal it from my safe? 326 00:27:11,440 --> 00:27:13,710 There's no time to explain. Give me the car key! 327 00:27:13,710 --> 00:27:15,414 Here, take it! 328 00:27:27,990 --> 00:27:30,689 Oh, come on! Will you step on it? 329 00:27:30,690 --> 00:27:31,904 Will you be quiet? 330 00:27:35,460 --> 00:27:37,005 Step on the gas! 331 00:27:46,390 --> 00:27:50,174 Get my gold. I want my gold back. My gold. 332 00:27:52,047 --> 00:27:53,791 Who's he? 333 00:27:55,700 --> 00:27:58,444 What on earth is going on? 334 00:27:58,539 --> 00:28:01,084 You raced after me and blocked my path. 335 00:28:01,710 --> 00:28:02,914 Ms. Choi. 336 00:28:04,009 --> 00:28:06,525 What on earth is this about? 337 00:28:07,380 --> 00:28:09,354 He's the insurance investigator. 338 00:28:09,579 --> 00:28:11,894 The gold. Where is it? 339 00:28:12,029 --> 00:28:15,275 What gold... What is he talking about? 340 00:28:15,370 --> 00:28:18,539 Why are you asking about the gold that we lost long ago? 341 00:28:18,539 --> 00:28:20,884 Get off me. Mister. 342 00:28:21,279 --> 00:28:22,554 Pop your trunk. 343 00:28:23,380 --> 00:28:25,450 The trunk of my car? Why? 344 00:28:25,450 --> 00:28:27,649 - What are you doing? - We'll sort this out later. 345 00:28:27,650 --> 00:28:29,094 Will you shut your mouth? 346 00:28:29,650 --> 00:28:31,165 I need to check no matter what. 347 00:28:31,690 --> 00:28:34,195 Who do you think you are? The police? 348 00:28:34,219 --> 00:28:36,005 No. You can't look inside. 349 00:28:37,130 --> 00:28:39,134 Hey. What are you doing? 350 00:28:41,559 --> 00:28:42,705 What's this? 351 00:28:42,769 --> 00:28:45,074 Ms. Choi. Let go of me. 352 00:28:46,640 --> 00:28:48,415 Is this by any chance about... 353 00:28:48,440 --> 00:28:51,915 the gold you said you lost? The lost gold you claimed... 354 00:28:52,410 --> 00:28:53,854 an insurance payment over? 355 00:29:38,420 --> 00:29:39,420 Su Kyung! 356 00:29:39,420 --> 00:29:40,959 Eui Sung! 357 00:29:40,959 --> 00:29:42,890 It's so good to see you again. 358 00:29:42,890 --> 00:29:45,134 - There you are! - Welcome back. 359 00:29:45,900 --> 00:29:47,630 What a day. 360 00:29:47,630 --> 00:29:48,799 Darn you. 361 00:29:48,799 --> 00:29:50,874 I was so scared, you know. 362 00:29:51,069 --> 00:29:53,975 Where's Ko Na Byeol? 363 00:30:03,779 --> 00:30:04,884 There she is. 364 00:30:06,719 --> 00:30:08,255 Jung Eui Sung! 365 00:30:10,989 --> 00:30:12,465 Na Byeol! 366 00:30:18,059 --> 00:30:20,529 This is for what you made me do. 367 00:30:20,529 --> 00:30:21,959 Please stop. That hurts. 368 00:30:21,959 --> 00:30:23,430 - Not so rough. - Be nice. 369 00:30:23,430 --> 00:30:25,130 - He stinks. - Darn it. 370 00:30:25,130 --> 00:30:26,574 Why not toss the wig? 371 00:30:27,069 --> 00:30:28,969 - Does it smell? - Yes, a bit. 372 00:30:28,969 --> 00:30:30,284 You stink. 373 00:30:33,279 --> 00:30:35,854 Don't do this. Get up. 374 00:30:37,080 --> 00:30:41,278 Mr. Lee, I really have no idea what happened. 375 00:30:41,279 --> 00:30:43,519 I'm really innocent in all of this. 376 00:30:43,519 --> 00:30:46,165 That scumbag worked something out. 377 00:30:46,459 --> 00:30:48,394 They did this to steal from us. 378 00:30:48,519 --> 00:30:50,564 I'll get them all and... 379 00:30:50,789 --> 00:30:52,735 - Get in the car! - Yes, boss! 380 00:31:00,769 --> 00:31:02,074 Na Dong Seok. 381 00:31:02,269 --> 00:31:04,945 You're under arrest for theft. 382 00:31:04,969 --> 00:31:06,340 - What? - Arrest him. 383 00:31:06,340 --> 00:31:08,278 - Yes, sir. - What is this about? 384 00:31:08,279 --> 00:31:09,425 What are you doing? 385 00:31:12,009 --> 00:31:13,379 You have the right to hire a lawyer, 386 00:31:13,380 --> 00:31:16,294 defend yourself, and challenge the arrest. 387 00:31:16,690 --> 00:31:18,225 I've just advised you of your Miranda Rights. 388 00:31:20,090 --> 00:31:21,965 Those jerks stole them, didn't they? 389 00:31:22,219 --> 00:31:24,160 Yes. Your guard reported them to us. 390 00:31:24,160 --> 00:31:26,374 We checked the footage and it's them. 391 00:31:27,660 --> 00:31:29,275 (Misa Construction) 392 00:31:32,229 --> 00:31:33,574 (Email was sent successfully.) 393 00:31:36,509 --> 00:31:38,485 Someone else actually took the gold! 394 00:31:38,670 --> 00:31:40,015 I'm innocent! 395 00:31:42,009 --> 00:31:43,554 What a scumbag. 396 00:31:47,019 --> 00:31:48,850 He followed you here... 397 00:31:48,850 --> 00:31:50,650 to put on a fake act to dupe you. 398 00:31:50,650 --> 00:31:52,495 It's a typical tactic. 399 00:31:52,650 --> 00:31:55,235 He'd have hidden the gold somewhere else by now. 400 00:31:55,519 --> 00:31:56,935 Oh, dear, no. 401 00:31:56,959 --> 00:32:00,604 It seems like you actually got your gold stolen. 402 00:32:01,229 --> 00:32:02,769 You got your insurance payment, 403 00:32:02,769 --> 00:32:04,945 so I think my job here is done. 404 00:32:13,180 --> 00:32:16,584 Thanks to those fools, we got the gold for free. 405 00:32:16,650 --> 00:32:17,884 We're so lucky. 406 00:32:18,479 --> 00:32:21,420 That gold isn't ours. We'll give it back to the people. 407 00:32:21,420 --> 00:32:24,049 Things didn't go how we'd planned. 408 00:32:24,049 --> 00:32:25,488 What about the insurance payment? 409 00:32:25,489 --> 00:32:27,034 How do we track Choi Se Ri? 410 00:32:27,090 --> 00:32:30,334 Don't worry about that. Everything went as planned. 411 00:32:31,729 --> 00:32:33,630 We were bound to get the gold, 412 00:32:33,630 --> 00:32:37,405 so I arranged for the payment to be sent to Choi Se Ri's account. 413 00:32:37,529 --> 00:32:39,304 (Samhwa Insurance. Your insurance payment has been processed.) 414 00:32:41,299 --> 00:32:43,114 (Deposited, 10 million dollars) 415 00:32:45,670 --> 00:32:47,084 Darn it. 416 00:32:47,880 --> 00:32:50,685 What's the point in getting it after actually losing the gold? 417 00:32:59,819 --> 00:33:00,860 What is it now? 418 00:33:00,860 --> 00:33:03,304 I forgot to ask you to sign a document. 419 00:33:03,690 --> 00:33:04,864 Sign here. 420 00:33:06,059 --> 00:33:07,275 (Respondent) 421 00:33:11,029 --> 00:33:12,745 It's a souvenir. Keep it. 422 00:33:13,269 --> 00:33:16,884 Please remain a loyal customer of Samhwa Insurance. 423 00:33:18,670 --> 00:33:20,384 Yes, sure. 424 00:33:26,380 --> 00:33:28,495 GPS tracker is a go. 425 00:33:30,750 --> 00:33:32,365 (Caller Restricted) 426 00:33:36,489 --> 00:33:37,564 (Caller Restricted) 427 00:33:40,359 --> 00:33:42,235 I confirmed the deposit. 428 00:33:42,870 --> 00:33:43,945 Let's meet up. 429 00:33:45,169 --> 00:33:46,244 Okay. 430 00:33:58,009 --> 00:34:01,294 Okay. Now we can follow Choi Se Ri. 431 00:34:01,879 --> 00:34:03,264 Soldier boy, let's go. 432 00:34:13,399 --> 00:34:16,169 Tae Joon. The payment for the Misa Construction case was cleared. 433 00:34:16,169 --> 00:34:17,345 Okay. Good job. 434 00:34:24,669 --> 00:34:28,314 Tae Joon. Shall I type up the report in your name? 435 00:34:29,580 --> 00:34:32,755 No, do it in your name. It was originally your case. 436 00:34:33,779 --> 00:34:34,925 Okay. Thanks. 437 00:34:45,890 --> 00:34:49,175 I have to go out. Can you clean up my desk? 438 00:34:50,569 --> 00:34:53,014 Your desk? Why must I clean up your desk? 439 00:34:54,270 --> 00:34:55,544 What is there to... 440 00:35:01,040 --> 00:35:02,514 "Congratulations in advance"? 441 00:35:03,980 --> 00:35:05,624 He didn't have to. 442 00:35:06,879 --> 00:35:09,095 How much... Oh, my gosh! 443 00:35:11,089 --> 00:35:12,264 Tae Joon. 444 00:35:27,469 --> 00:35:28,544 Go. 445 00:35:29,969 --> 00:35:31,615 Make sure they look nice. 446 00:36:06,379 --> 00:36:08,385 Do you know how much mud... 447 00:36:08,939 --> 00:36:11,285 you splashed on our candidate's approval rating? 448 00:36:12,879 --> 00:36:13,879 I apologize. 449 00:36:13,879 --> 00:36:15,825 You're fired once this is over. 450 00:36:16,390 --> 00:36:17,724 Find another job. 451 00:36:19,689 --> 00:36:21,934 Oh, right. The gold bars. 452 00:36:27,160 --> 00:36:28,704 They're still in your safe, right? 453 00:36:30,230 --> 00:36:32,244 Yes. Of course. 454 00:36:34,640 --> 00:36:35,715 Okay. 455 00:36:37,770 --> 00:36:39,314 What a viper. 456 00:36:47,980 --> 00:36:50,764 Boss, I sent it over. Take a look. 457 00:36:54,259 --> 00:36:56,960 Okay. I'll ask the producer to broadcast it now. 458 00:36:56,960 --> 00:36:58,834 Come over to the TV station. 459 00:37:06,839 --> 00:37:08,414 You won in the end. 460 00:37:08,839 --> 00:37:10,640 - What? - Choi Young Ja. 461 00:37:10,640 --> 00:37:12,144 The legendary fraud. 462 00:37:12,609 --> 00:37:14,514 Hey. What did I say? 463 00:37:14,540 --> 00:37:17,325 I knew that Su Kyung would beat her. 464 00:37:18,810 --> 00:37:21,894 To be honest, at first, I felt intimidated. 465 00:37:22,549 --> 00:37:25,064 The look in her eyes. She still had it. 466 00:37:25,689 --> 00:37:29,195 But I could feel it right away. 467 00:37:29,989 --> 00:37:33,474 In order to beat someone, you must be able to overcome... 468 00:37:34,930 --> 00:37:36,305 yourself. 469 00:37:42,839 --> 00:37:44,744 - It's Boss. - What's this? 470 00:37:44,939 --> 00:37:47,684 "Change of plans. Come here. It's an emergency." 471 00:37:48,239 --> 00:37:50,608 - Just like that? - What's going on now? 472 00:37:50,609 --> 00:37:51,854 What should we do? 473 00:37:52,149 --> 00:37:54,724 Let's get there first. Roy, turn the car around. 474 00:37:54,850 --> 00:37:57,294 Yes, of course, ma'am. 475 00:38:17,410 --> 00:38:18,514 Is this it? 476 00:38:19,169 --> 00:38:20,680 - It's this way. - What? 477 00:38:20,680 --> 00:38:22,715 - Is this it? - Why are we here? 478 00:38:23,149 --> 00:38:24,224 I don't know. 479 00:38:26,080 --> 00:38:27,925 It must be a special event. 480 00:38:28,480 --> 00:38:29,624 Let's go inside. 481 00:38:35,989 --> 00:38:38,764 Where are you all? I'm about to hand over the files. 482 00:38:39,060 --> 00:38:40,135 Tae Joon. 483 00:38:42,230 --> 00:38:43,505 Do you hear me? 484 00:38:44,629 --> 00:38:45,704 Not bad. 485 00:38:46,270 --> 00:38:47,374 But... 486 00:38:48,040 --> 00:38:49,914 If you air that, 487 00:38:51,839 --> 00:38:53,414 all your team members will die. 488 00:38:56,580 --> 00:38:57,885 Where are they now? 489 00:39:13,830 --> 00:39:16,744 If you tell me the truth, I'll let you live. 490 00:39:19,029 --> 00:39:20,175 The gold. 491 00:39:21,069 --> 00:39:22,275 You lost it all, right? 492 00:39:30,879 --> 00:39:32,954 Director. The thing is... 493 00:39:33,480 --> 00:39:35,980 I know the jerks who took it. 494 00:39:35,980 --> 00:39:38,965 The police took them. I'll do whatever it takes... 495 00:39:39,219 --> 00:39:40,294 Forget it. 496 00:39:40,759 --> 00:39:44,104 What happened, who you met, 497 00:39:44,390 --> 00:39:46,235 explain everything from start to finish. 498 00:39:51,969 --> 00:39:53,044 Boss. 499 00:39:54,100 --> 00:39:55,345 Where are we? 500 00:39:55,839 --> 00:39:58,285 - Lee Tae Joon! - Boss, we're here! 501 00:39:58,969 --> 00:40:00,184 I can't reach him. 502 00:40:05,149 --> 00:40:06,255 What's that? 503 00:40:07,950 --> 00:40:09,494 Are we locked in? 504 00:40:12,819 --> 00:40:14,434 - Hello? - Step aside. 505 00:40:16,960 --> 00:40:18,035 Hello? 506 00:40:20,230 --> 00:40:21,405 Are we locked in? 507 00:40:24,500 --> 00:40:25,604 Let's try that end. 508 00:40:33,140 --> 00:40:34,480 It won't open. 509 00:40:34,480 --> 00:40:37,980 Darn it. Is this bullet-proof glass? 510 00:40:37,980 --> 00:40:40,580 - Something's not right. - Stop it, Boss! I'm scared. 511 00:40:40,580 --> 00:40:41,695 What's going on? 512 00:40:55,000 --> 00:40:56,135 Mr. Lee Tae Joon? 513 00:41:04,509 --> 00:41:05,839 The fact that it is at its highest level... 514 00:41:05,839 --> 00:41:10,124 in 28 months shows how unstable the market is. 515 00:41:10,450 --> 00:41:12,379 KOSPI slides down sharply, 516 00:41:12,379 --> 00:41:15,580 dropping 3.04 percent to 2120.02 517 00:41:15,580 --> 00:41:17,264 - That's perfect! - At the market close. 518 00:41:17,319 --> 00:41:19,450 - This is how pawns should behave. - It is at its lowest reading... 519 00:41:19,450 --> 00:41:21,664 since 2197.18. 520 00:41:22,020 --> 00:41:24,965 A severe sell-off from institutional and foreign investors caused... 521 00:41:25,189 --> 00:41:30,704 The KOSDAQ index to fall by 2.84 percent to 724.22. 522 00:41:31,169 --> 00:41:33,244 (Lee Tae Joon) 523 00:41:38,609 --> 00:41:41,985 Cho Jun Hyung. Don't you lay a finger on my guys. 524 00:41:42,509 --> 00:41:45,285 I'll reveal all the evidence, including the videos. 525 00:41:46,210 --> 00:41:49,124 My friend Tae Joon is very angry. 526 00:41:49,520 --> 00:41:50,695 But too bad. 527 00:41:51,049 --> 00:41:52,850 Your team's life is in my hands. 528 00:41:52,850 --> 00:41:55,264 Where are they right now? Where are they? 529 00:41:57,629 --> 00:42:01,075 Bring all the evidence you have to me. 530 00:42:17,080 --> 00:42:18,285 Something's not right. 531 00:42:20,149 --> 00:42:21,255 What now? 532 00:42:21,850 --> 00:42:23,354 Let's check the corners. 533 00:42:33,830 --> 00:42:35,035 What's this? 534 00:42:36,129 --> 00:42:38,704 - What's that? - What's all this? 535 00:42:50,210 --> 00:42:51,454 - It's a bomb. - What? 536 00:42:53,719 --> 00:42:56,624 If it's a bomb, you should disable it. 537 00:42:57,790 --> 00:42:59,224 It has a separate detonator. 538 00:43:00,189 --> 00:43:01,764 Someone has a button. 539 00:43:03,830 --> 00:43:05,905 Hack into it or something. 540 00:43:10,299 --> 00:43:12,505 The signals are all blocked. 541 00:43:13,439 --> 00:43:14,744 - What then? - Darn it. 542 00:43:15,100 --> 00:43:17,485 Don't you try to get clever. 543 00:43:17,710 --> 00:43:19,615 I'll blow you all up if you do. 544 00:43:19,969 --> 00:43:21,514 I'm watching you all. 545 00:43:22,379 --> 00:43:25,255 Don't touch the wires, okay? 546 00:43:25,810 --> 00:43:28,925 It's dangerous. Just sit tight. 547 00:43:29,879 --> 00:43:31,195 If you want to stay alive. 548 00:43:32,850 --> 00:43:35,294 What now? He's a lunatic. 549 00:44:12,230 --> 00:44:13,365 Hi. 550 00:44:14,029 --> 00:44:15,235 Where are they? 551 00:44:16,100 --> 00:44:17,345 Tell me! 552 00:44:19,270 --> 00:44:20,644 Hand over the evidence. 553 00:44:21,370 --> 00:44:22,575 What if I do? 554 00:44:22,640 --> 00:44:25,270 You must know everyone keeps copies and back-up files these days. 555 00:44:25,270 --> 00:44:27,655 Are you okay if all your guys die? 556 00:44:27,680 --> 00:44:31,124 The moment you press that button, everything... 557 00:44:32,180 --> 00:44:33,385 goes on air. 558 00:44:36,120 --> 00:44:38,825 - Do you think I'll believe that? - Do whatever you want then. 559 00:44:40,919 --> 00:44:42,934 You got gutsy, Tae Joon. 560 00:44:43,730 --> 00:44:44,805 Didn't you? 561 00:44:47,029 --> 00:44:48,135 Jun Hyung. 562 00:44:50,370 --> 00:44:51,704 Why did you do that to me? 563 00:44:53,299 --> 00:44:54,644 You wanted to know. 564 00:44:55,140 --> 00:44:57,885 You're asking me that in this situation? 565 00:44:58,239 --> 00:45:00,184 Okay. What shall I say? 566 00:45:00,410 --> 00:45:03,084 Tell me. I'll give you the version you want. 567 00:45:04,279 --> 00:45:07,025 I was jealous of you my whole life. 568 00:45:07,379 --> 00:45:10,080 Or how about, you wronged me terribly? 569 00:45:10,080 --> 00:45:11,724 And I can't forgive you for it. 570 00:45:12,750 --> 00:45:13,865 How's that? 571 00:45:14,589 --> 00:45:16,595 - What do you mean? - You were just... 572 00:45:18,330 --> 00:45:21,575 a pawn that was of great use to me. 573 00:45:22,100 --> 00:45:25,169 You're incredibly smart and very responsible. 574 00:45:25,169 --> 00:45:26,845 I chose the right person. 575 00:45:27,700 --> 00:45:29,575 You didn't let me down. 576 00:45:31,009 --> 00:45:33,184 - What? - Mirae Biomedical. 577 00:45:34,680 --> 00:45:36,540 Just when I needed it to, 578 00:45:36,540 --> 00:45:39,184 you made the stock price plummet, then go back up. 579 00:45:40,080 --> 00:45:42,755 Thanks to you, I purchased the shares without a hassle. 580 00:45:43,120 --> 00:45:45,894 You also got rid of the disobedient police commissioner. 581 00:45:47,020 --> 00:45:48,764 The Old and Gold Nursing Home. 582 00:45:49,390 --> 00:45:51,235 Thanks to you, I bought that place cheap too. 583 00:45:55,700 --> 00:45:57,905 Until before that darned trial, 584 00:45:59,799 --> 00:46:01,775 you were so very useful. 585 00:46:06,270 --> 00:46:07,454 Now the pawn... 586 00:46:10,109 --> 00:46:11,325 won't listen. 587 00:46:21,660 --> 00:46:22,794 You jerk! 588 00:46:27,629 --> 00:46:29,005 You're a rational guy. 589 00:46:30,600 --> 00:46:32,275 Don't you get the picture? 590 00:46:32,399 --> 00:46:35,615 If I press this button, your friends will get blown up! 591 00:46:36,200 --> 00:46:37,544 What now? Shall I press it? 592 00:46:37,810 --> 00:46:39,144 Shall I do it? 593 00:46:40,810 --> 00:46:42,615 Shall I press it? Shall I? 594 00:46:56,859 --> 00:46:58,164 You can just... 595 00:47:00,029 --> 00:47:01,604 hand over the evidence. 596 00:47:34,799 --> 00:47:37,275 Now, hand over the originals. 597 00:47:38,799 --> 00:47:39,945 The originals? 598 00:47:41,770 --> 00:47:44,215 300 reporters and journalists... 599 00:47:44,939 --> 00:47:46,514 will soon get an email. 600 00:47:47,239 --> 00:47:48,485 If you want to stop that, 601 00:47:50,850 --> 00:47:51,985 let's go over there. 602 00:47:52,649 --> 00:47:55,755 Then I'll delete everything completely. 603 00:48:02,689 --> 00:48:06,204 The van that your team came in. 604 00:48:08,399 --> 00:48:10,945 Why not just dump that in the water? 605 00:48:12,299 --> 00:48:13,604 Can you really do that? 606 00:48:15,200 --> 00:48:16,414 Think carefully. 607 00:49:13,290 --> 00:49:14,505 Let them go first. 608 00:49:15,399 --> 00:49:16,735 I want to make sure... 609 00:49:17,669 --> 00:49:18,945 they go safe first. 610 00:49:19,899 --> 00:49:22,374 Do you think this is negotiable? 611 00:49:23,140 --> 00:49:24,544 There's not much time left. 612 00:49:25,169 --> 00:49:28,485 This might be your only shot at a negotiation. 613 00:49:30,310 --> 00:49:32,354 - You're bluffing. - Which of us... 614 00:49:34,680 --> 00:49:36,525 has more to lose? 615 00:49:39,120 --> 00:49:41,035 I lost everything because of you. 616 00:49:41,589 --> 00:49:42,660 I have nothing more to lose. 617 00:49:42,660 --> 00:49:46,330 You're really fighting hard to live, Tae Joon. 618 00:49:46,330 --> 00:49:50,505 No. Even if I go down, I won't go down on my own. 619 00:49:51,500 --> 00:49:54,345 Everything you worked so hard on for so long. 620 00:49:56,770 --> 00:49:58,184 I'll crush it all. 621 00:50:00,239 --> 00:50:01,954 You won't give up anyway. 622 00:50:02,040 --> 00:50:04,084 I know people like you. 623 00:50:04,279 --> 00:50:06,250 You're a nuisance. Such a hassle. 624 00:50:06,250 --> 00:50:08,124 Let's end it once and for all for you... 625 00:50:09,480 --> 00:50:10,965 and your presidential candidate. 626 00:50:13,960 --> 00:50:16,334 You've become really brazen. 627 00:50:17,629 --> 00:50:18,934 So what'll you do? 628 00:50:19,890 --> 00:50:21,305 Give me the key. 629 00:50:21,700 --> 00:50:23,805 Then I'll give you the coded email password. 630 00:50:59,200 --> 00:51:00,345 The key. 631 00:51:24,989 --> 00:51:26,929 Boss. Is that you? 632 00:51:26,930 --> 00:51:29,275 - Save us! - Tae Joon. 633 00:51:30,830 --> 00:51:32,644 This is where your bravado ends. 634 00:51:36,569 --> 00:51:38,084 I'm sure you saw this coming. 635 00:51:40,439 --> 00:51:42,184 It's best if you didn't do that. 43666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.