Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,999 --> 00:00:10,474
Goodness, I knew it.
2
00:00:10,539 --> 00:00:13,415
I knew that our boss isn't the
type to give up that easily.
3
00:00:13,469 --> 00:00:16,654
Exactly. Why did you confuse us if
you were going to call us again?
4
00:00:16,910 --> 00:00:18,854
All right. So have you heard?
5
00:00:18,910 --> 00:00:22,195
Na Byeol couldn't resist
the urge and stole again.
6
00:00:22,279 --> 00:00:25,449
Hey, you're such a tattletale.
I should just kill you.
7
00:00:25,449 --> 00:00:28,295
Oh, my cuties. I've missed you
guys so much for the past few days.
8
00:00:28,819 --> 00:00:29,935
So...
9
00:00:30,059 --> 00:00:33,065
the CEO of Misa Construction
is our new target, right?
10
00:00:33,330 --> 00:00:38,105
To be precise, our targets are
Kim Nam Young and Cho Jun Hyung.
11
00:00:38,300 --> 00:00:41,144
Kim Nam Young? Are you talking
about the presidential candidate?
12
00:00:41,539 --> 00:00:44,914
Doesn't that mean he's a really
important person or something?
13
00:00:45,110 --> 00:00:46,584
Presidential candidate?
14
00:00:47,309 --> 00:00:49,309
If we make one wrong move
in the political world,
15
00:00:49,309 --> 00:00:51,084
we'll get ruined in the blink of an eye.
16
00:00:51,209 --> 00:00:52,884
Isn't this getting too big for us to handle?
17
00:00:53,550 --> 00:00:56,355
Darn it. I hate politicians no
matter which wing they belong to.
18
00:00:57,080 --> 00:00:58,894
Don't think it's complicated.
19
00:00:59,289 --> 00:01:01,595
Nothing has changed from
what we've been doing so far.
20
00:01:01,660 --> 00:01:04,860
If the insurance money
turns into their slush fund,
21
00:01:04,860 --> 00:01:07,334
other innocent insurance
holders will face the damage.
22
00:01:07,630 --> 00:01:10,429
And those jerks are even
spreading false news...
23
00:01:10,429 --> 00:01:12,304
in order to win the election.
24
00:01:12,369 --> 00:01:16,315
I knew it. The news about
Han Chan Kyung was false.
25
00:01:16,539 --> 00:01:19,244
But that rumor has completely gone viral.
26
00:01:19,740 --> 00:01:22,914
People just spread the rumor
without questioning it.
27
00:01:23,179 --> 00:01:26,584
"A cruel word may wreck a knife."
28
00:01:31,889 --> 00:01:34,265
Why wreck a "knife"? That makes no sense.
29
00:01:34,789 --> 00:01:36,735
Goodness, you haven't changed.
30
00:01:37,190 --> 00:01:40,135
All right. Tell me what you
all have found on our targets.
31
00:01:44,299 --> 00:01:46,600
She's been secretly meeting
up with the police chiefs,
32
00:01:46,600 --> 00:01:48,714
so she's probably already
won them over to her side.
33
00:01:48,769 --> 00:01:50,415
I knew it. She bought them off.
34
00:01:50,739 --> 00:01:53,584
She's been escorted by a
security detail with a big build.
35
00:01:53,870 --> 00:01:55,355
I don't think he's ordinary.
36
00:01:57,239 --> 00:01:59,624
Director Yang isn't answering his phone.
What's going on?
37
00:01:59,750 --> 00:02:01,355
He said he would take care of it.
38
00:02:01,549 --> 00:02:02,979
How could he let that
guy take over the case?
39
00:02:02,979 --> 00:02:04,355
What does he expect me to do?
40
00:02:14,759 --> 00:02:18,160
And I checked out her
search history and email.
41
00:02:18,160 --> 00:02:20,229
She must have looked into how to utilize...
42
00:02:20,229 --> 00:02:22,874
Japanese tourists to cash out the gold.
43
00:02:23,100 --> 00:02:25,039
But you can't do that anymore.
44
00:02:25,039 --> 00:02:27,485
She contacted the thugs.
She must be out of her mind.
45
00:02:27,669 --> 00:02:30,015
By the way, shouldn't we stop her first?
46
00:02:30,609 --> 00:02:35,150
Right. And I found the company's
proposal they submitted to register
47
00:02:35,150 --> 00:02:36,949
their first business license in Jungwon.
48
00:02:36,949 --> 00:02:38,725
I'm sure the company had a privilege.
49
00:02:45,590 --> 00:02:47,165
(Misa Construction)
50
00:02:53,470 --> 00:02:56,915
Okay. I got the CEO's computer.
51
00:02:56,970 --> 00:02:59,015
Goodness, you and your talk.
52
00:02:59,370 --> 00:03:01,144
This is how it should be.
53
00:03:01,680 --> 00:03:02,785
What?
54
00:03:02,979 --> 00:03:04,614
Next up is Choi Se Ri.
55
00:03:04,739 --> 00:03:06,049
She doesn't have any
relevant work experience
56
00:03:06,049 --> 00:03:07,310
for a CEO of a construction company.
57
00:03:07,310 --> 00:03:08,394
And she's too young.
58
00:03:08,479 --> 00:03:11,019
And when I looked into her
educational background,
59
00:03:11,019 --> 00:03:13,394
something was fishy. I think this is...
60
00:03:13,850 --> 00:03:15,720
What is it? What? Why did you scream?
61
00:03:15,720 --> 00:03:17,964
No way. I can't believe this.
Yes, I knew it.
62
00:03:18,120 --> 00:03:20,460
I knew I saw her somewhere.
63
00:03:20,460 --> 00:03:22,005
She's that lady.
64
00:03:37,910 --> 00:03:39,124
Excuse me.
65
00:03:39,749 --> 00:03:41,425
I'll begin the session.
66
00:03:42,679 --> 00:03:45,994
All right. Breathe and relax.
67
00:03:49,590 --> 00:03:52,764
My gosh, you have such soft skin.
68
00:03:53,160 --> 00:03:54,235
You think so?
69
00:03:54,729 --> 00:03:56,804
Getting treatments regularly paid off.
70
00:03:57,499 --> 00:03:59,700
May I ask what line of work you are in?
71
00:03:59,700 --> 00:04:01,574
Are you an announcer?
72
00:04:02,939 --> 00:04:04,374
No way.
73
00:04:07,640 --> 00:04:08,814
So...
74
00:04:09,609 --> 00:04:13,585
I inherited a few gold bars from my father.
75
00:04:13,850 --> 00:04:17,194
But I'm trying to figure
out what to do with them.
76
00:04:20,049 --> 00:04:21,124
Hello?
77
00:04:22,260 --> 00:04:23,795
What? She fell asleep?
78
00:04:25,390 --> 00:04:26,564
That's understandable.
79
00:04:26,660 --> 00:04:29,905
How could she not fall asleep
after getting this perfect massage?
80
00:04:34,830 --> 00:04:37,614
Gosh, you're awake?
You should get some more sleep.
81
00:04:39,169 --> 00:04:42,014
Your massage is so good. I feel so relaxed.
82
00:04:42,539 --> 00:04:44,314
What were we talking about?
83
00:04:44,510 --> 00:04:45,850
The legend of con artists.
84
00:04:45,850 --> 00:04:47,350
She earned this nickname...
85
00:04:47,350 --> 00:04:49,650
because the way she cons people
is beautiful like jewelries.
86
00:04:49,650 --> 00:04:53,395
Lobbyist Jewelry. Her name is Choi Young Ja.
87
00:04:53,619 --> 00:04:56,764
Her name isn't Se Ri? It's Young Ja?
88
00:04:59,689 --> 00:05:02,775
When I just started conning people,
89
00:05:03,059 --> 00:05:05,105
my dear senior con artist told me this once.
90
00:05:05,400 --> 00:05:07,200
"Su Kyung, when I see you,"
91
00:05:07,200 --> 00:05:10,374
"you remind me of Young Ja
when she was in her prime."
92
00:05:10,840 --> 00:05:14,938
She was a big investor in
properties and an American lobbyist.
93
00:05:14,939 --> 00:05:17,514
Later, she became a
professor with fake degrees.
94
00:05:17,580 --> 00:05:20,554
In the end, she was caught
and vanished into thin air.
95
00:05:20,710 --> 00:05:24,049
But here's why this lady
is a legendary con artist.
96
00:05:24,049 --> 00:05:25,450
Before she went off the grid,
97
00:05:25,450 --> 00:05:30,260
she scammed every competent
con artist as her last con.
98
00:05:30,260 --> 00:05:32,004
Even my senior con artist was humiliated.
99
00:05:32,129 --> 00:05:35,004
After that, no one knew where
she was or what she was doing.
100
00:05:35,030 --> 00:05:37,830
Goodness, now she's got
a new identity again...
101
00:05:37,830 --> 00:05:39,804
and been doing a gig right here.
102
00:05:41,070 --> 00:05:44,415
But if she's that good,
103
00:05:44,499 --> 00:05:46,814
will we be able to handle her?
104
00:05:46,910 --> 00:05:51,085
Then, does it mean she's a
better con artist than you?
105
00:05:56,850 --> 00:05:58,254
I can't believe you guys.
106
00:05:58,350 --> 00:06:01,650
Hey, I've been active in this industry.
107
00:06:01,650 --> 00:06:04,934
And that lady retired a very long time ago.
108
00:06:05,160 --> 00:06:08,264
She just changed her field.
She's still conning people.
109
00:06:11,330 --> 00:06:14,045
I can't believe I ran into
this legendary con artist here.
110
00:06:14,200 --> 00:06:16,944
All of a sudden,
I feel motivated to give it a try.
111
00:06:17,270 --> 00:06:19,944
So did you find out anything new about her?
112
00:06:21,109 --> 00:06:23,715
First of all,
I don't think she has a boyfriend.
113
00:06:23,840 --> 00:06:27,624
When she gets lonely,
she watches dramas while drinking alcohol.
114
00:06:29,979 --> 00:06:31,994
- Dramas?
- That's it?
115
00:06:33,919 --> 00:06:37,564
I did my best,
but I couldn't find anything else.
116
00:06:38,890 --> 00:06:42,004
We'll find out more about her from now on.
Come on, guys.
117
00:06:42,160 --> 00:06:45,304
Okay. Anyway, putting together
the intel from Su Kyung,
118
00:06:45,330 --> 00:06:47,100
Kim Nam Young is probably the
real owner of the company.
119
00:06:47,100 --> 00:06:51,600
It's likely that Choi Se Ri,
or Choi Young Ja, is a figurehead.
120
00:06:51,600 --> 00:06:55,215
She got the contracts with
the city and made some money.
121
00:06:55,510 --> 00:06:57,384
And they launder money
through that company as well.
122
00:07:00,249 --> 00:07:01,355
What?
123
00:07:01,609 --> 00:07:05,624
So where do you think she hid the gold bars?
124
00:07:05,919 --> 00:07:07,150
That's what I want to know.
125
00:07:07,150 --> 00:07:09,665
If they faked the robbery case,
126
00:07:09,689 --> 00:07:12,405
it means that they must have
hidden the gold somewhere.
127
00:07:13,830 --> 00:07:15,428
What if we can't figure that out?
128
00:07:15,429 --> 00:07:19,944
We must make her walk out of
there with the gold in her hands.
129
00:07:20,869 --> 00:07:22,175
Can you hack her account...
130
00:07:22,999 --> 00:07:25,514
to fake a wire transfer when I pretend...
131
00:07:25,869 --> 00:07:28,684
to pay the insurance money to Choi Se Ri?
132
00:07:29,210 --> 00:07:30,884
Yes. I can. But why?
133
00:07:31,140 --> 00:07:32,285
Listen up.
134
00:07:33,780 --> 00:07:36,694
Let's make Choi Se Ri sell us the gold.
135
00:07:36,720 --> 00:07:38,179
And if we record that moment,
136
00:07:38,179 --> 00:07:40,795
that will become the
evidence of insurance fraud.
137
00:07:40,820 --> 00:07:42,064
You're right.
138
00:07:42,119 --> 00:07:45,530
And we can come up with the money
to buy the gold by siphoning off...
139
00:07:45,530 --> 00:07:47,335
Choi Se Ri's insurance money.
140
00:07:48,090 --> 00:07:49,175
Good idea.
141
00:07:49,400 --> 00:07:51,605
That means that she's
only giving us her gold.
142
00:07:51,629 --> 00:07:53,600
And she'll keep her own money.
143
00:07:53,600 --> 00:07:56,875
After the transaction,
I'm sure she'll go to Kim Nam Young...
144
00:07:57,100 --> 00:07:58,470
with the money from us.
145
00:07:58,470 --> 00:08:00,739
She started this whole thing
to give him the slush fund.
146
00:08:00,739 --> 00:08:03,310
Then we can catch them
red-handed at the scene.
147
00:08:03,310 --> 00:08:05,109
And we tell the public about it.
148
00:08:05,109 --> 00:08:08,450
Then, we'll start the slush fund scandal.
149
00:08:08,450 --> 00:08:11,324
We can take care of Kim Nam
Young and Cho Jun Hyung together.
150
00:08:11,989 --> 00:08:13,749
You're pretty smart.
151
00:08:13,749 --> 00:08:15,865
(Spinning, a 40-minute miracle)
152
00:08:17,420 --> 00:08:18,495
Boss.
153
00:08:19,529 --> 00:08:22,005
Then, you're going to keep
working at the company?
154
00:08:22,529 --> 00:08:23,560
For the time being.
155
00:08:23,560 --> 00:08:26,405
If what you say is true,
I'm sure they're watching you like hawks.
156
00:08:26,499 --> 00:08:27,675
Be careful.
157
00:08:30,999 --> 00:08:32,285
Wait. Stop!
158
00:08:33,639 --> 00:08:36,684
See? I knew it.
159
00:08:40,749 --> 00:08:42,925
He doesn't know the first
thing about tailing someone.
160
00:08:43,249 --> 00:08:44,279
You should go.
161
00:08:44,279 --> 00:08:46,795
Okay. Everyone, be careful. Okay?
162
00:08:49,759 --> 00:08:52,834
See? What would you have
done if I weren't here?
163
00:08:52,859 --> 00:08:55,060
- When someone is tailing you...
- It won't make a difference.
164
00:08:55,060 --> 00:08:57,434
- Knock him out or something.
- I'll pretend I'm a member here.
165
00:09:02,139 --> 00:09:03,944
Fine. You'll do fine without me.
166
00:09:05,769 --> 00:09:08,344
Before that jerk, Tae Joon, delays this,
167
00:09:08,739 --> 00:09:10,554
we should give him definite evidence.
168
00:09:12,249 --> 00:09:14,580
I think an arrested culprit will do.
169
00:09:14,580 --> 00:09:16,025
But still.
170
00:09:16,749 --> 00:09:19,365
We can't give up the real culprit.
171
00:09:20,450 --> 00:09:22,564
When did I say we should
give up the real culprit?
172
00:09:23,859 --> 00:09:27,604
Just find a lowlife and
make him the culprit.
173
00:09:28,430 --> 00:09:29,704
That's not that hard.
174
00:09:45,810 --> 00:09:47,224
It smells like a basement.
175
00:09:51,979 --> 00:09:54,795
It's only been a few days,
but it feels as if it's been long.
176
00:09:55,090 --> 00:09:56,234
Right.
177
00:09:58,560 --> 00:10:01,834
But I did enjoy spending time alone.
178
00:10:02,800 --> 00:10:05,035
Same here. It was pretty fun.
179
00:10:06,330 --> 00:10:07,505
Well, same here.
180
00:10:11,570 --> 00:10:12,684
Same here.
181
00:10:15,639 --> 00:10:17,314
Boss will...
182
00:10:18,210 --> 00:10:19,724
be able to come back, right?
183
00:10:21,779 --> 00:10:23,554
We should help him, so he can.
184
00:10:26,989 --> 00:10:29,519
Tomorrow at 6pm,
Choi Se Ri will be doing business...
185
00:10:29,519 --> 00:10:32,094
in a warehouse in Suyeong-dong...
186
00:10:34,430 --> 00:10:35,604
with these thugs.
187
00:10:39,430 --> 00:10:41,830
I checked her email.
I think this is their first deal.
188
00:10:41,830 --> 00:10:43,245
Can't you just sit still?
189
00:10:43,399 --> 00:10:46,714
It feels so empty since Boss isn't here.
190
00:10:48,979 --> 00:10:51,340
Roy, why don't you sit next to Na Byeol?
191
00:10:51,340 --> 00:10:52,625
I like it here.
192
00:10:53,379 --> 00:10:54,484
You...
193
00:10:55,619 --> 00:10:57,025
You're unbelievable.
194
00:10:59,489 --> 00:11:00,865
- Happy now?
- What?
195
00:11:02,119 --> 00:11:03,234
Anyway,
196
00:11:04,489 --> 00:11:07,905
the gang are called White Thugs.
Isn't that a cute name?
197
00:11:08,389 --> 00:11:11,505
Cute, my foot. Do you know why
they are called White Thugs?
198
00:11:12,060 --> 00:11:14,070
It's because they usually
deal with white things.
199
00:11:14,070 --> 00:11:15,405
You know, the powdery stuff.
200
00:11:18,300 --> 00:11:21,115
Hey, you do know what that is, right?
201
00:11:21,409 --> 00:11:23,015
What do you take me for?
202
00:11:23,680 --> 00:11:25,015
I stole from them a few times.
203
00:11:25,180 --> 00:11:27,180
They buy a lot of gold bars.
204
00:11:27,180 --> 00:11:30,050
I think they pay with gold bars
when they buy drugs from aboard,
205
00:11:30,050 --> 00:11:31,594
so the police can't track them.
206
00:11:31,649 --> 00:11:33,090
A drug cartel...
207
00:11:33,090 --> 00:11:35,790
There was a lot of news
on TV how the police...
208
00:11:35,790 --> 00:11:37,734
are tightening the drug control nowadays.
209
00:11:39,560 --> 00:11:40,704
We have our answer.
210
00:11:51,600 --> 00:11:55,015
By the way, why did she want
to meet early all of a sudden?
211
00:11:55,170 --> 00:11:57,015
What? I didn't ask her why.
212
00:11:57,440 --> 00:11:59,025
What? You idiot.
213
00:11:59,550 --> 00:12:02,724
Seriously. You always miss something.
214
00:12:03,019 --> 00:12:04,594
I told you to be more meticulous.
215
00:12:04,680 --> 00:12:07,064
- Why do you always yell at me?
- Darn it. You.
216
00:12:07,489 --> 00:12:08,865
- Is this the place?
- Yes.
217
00:12:09,389 --> 00:12:10,594
Are you sure about this?
218
00:12:10,720 --> 00:12:13,734
Come on. I had a really good vibe from her.
219
00:12:13,859 --> 00:12:14,960
The is legit.
220
00:12:14,960 --> 00:12:17,434
My gosh. If something goes
south, you'll be responsible.
221
00:12:17,700 --> 00:12:20,330
Isn't this the perfect place for our trade?
222
00:12:20,330 --> 00:12:22,145
Why do they keep...
223
00:12:22,340 --> 00:12:24,415
Sir, please be quiet.
224
00:12:24,899 --> 00:12:25,984
Over there.
225
00:12:30,109 --> 00:12:31,184
What?
226
00:12:42,420 --> 00:12:44,295
What are you doing? Stop.
227
00:12:45,590 --> 00:12:46,804
Let go of me.
228
00:12:48,330 --> 00:12:50,905
Chief, I've been compromised.
Requesting for backup.
229
00:12:51,399 --> 00:12:53,275
I didn't know there was a rat here.
230
00:14:09,810 --> 00:14:11,239
Detective Kim, are you all right?
231
00:14:11,239 --> 00:14:12,409
- What is this?
- This is a trap!
232
00:14:12,409 --> 00:14:13,909
- Detective Kim.
- Oh, no.
233
00:14:13,909 --> 00:14:15,694
- Stop right there.
- Get out of here.
234
00:14:15,820 --> 00:14:17,525
Darn it. What's happening?
235
00:14:18,249 --> 00:14:21,050
- My gosh.
- What? This is a sting operation?
236
00:14:21,050 --> 00:14:23,889
- Darn it.
- I did get a weird vibe from her.
237
00:14:23,889 --> 00:14:26,304
Darn Choi Se Ri. I won't let this slide!
238
00:14:26,529 --> 00:14:28,464
- I put my battery charger there.
- Where's Choi Se Ri?
239
00:14:29,259 --> 00:14:30,635
The informant isn't here yet.
240
00:14:35,499 --> 00:14:36,645
Are you all right?
241
00:14:37,940 --> 00:14:39,015
Come here.
242
00:14:40,109 --> 00:14:41,385
I told you to be careful.
243
00:14:44,580 --> 00:14:48,310
After this, no one will do
business with Choi Se Ri...
244
00:14:48,310 --> 00:14:50,255
in their right mind, right?
245
00:14:51,619 --> 00:14:53,724
Good job. Well done.
246
00:14:54,420 --> 00:14:56,964
We're done here. How's it going over there?
247
00:14:56,989 --> 00:14:58,564
(Samhwa Life)
248
00:14:59,430 --> 00:15:02,734
I hope you're having a good day.
Please have one.
249
00:15:06,499 --> 00:15:07,704
Have a good day.
250
00:15:12,300 --> 00:15:14,984
Of course. I'm doing a fabulous job here.
251
00:15:15,210 --> 00:15:18,580
But if I hack the account
from outside the building,
252
00:15:18,580 --> 00:15:20,779
it will take a very long time.
253
00:15:20,779 --> 00:15:23,724
Then, you should enter the building.
254
00:15:24,320 --> 00:15:26,350
How? They know all of our faces.
255
00:15:26,350 --> 00:15:30,820
This person can freely enter and
leave office buildings in Korea.
256
00:15:30,820 --> 00:15:33,165
Do you know who that is, Eui Sung?
257
00:15:36,159 --> 00:15:37,405
The vegetable juice seller?
258
00:15:39,029 --> 00:15:40,104
Excuse me.
259
00:15:42,540 --> 00:15:44,045
Excuse me, ma'am.
260
00:15:46,470 --> 00:15:48,344
Yes? Are you talking to me?
261
00:15:58,580 --> 00:15:59,865
What is it?
262
00:16:00,320 --> 00:16:01,395
Ma'am.
263
00:16:04,720 --> 00:16:07,665
Do you have blueberry juice
instead of the vegetable one?
264
00:16:11,859 --> 00:16:13,074
Blueberry?
265
00:16:15,100 --> 00:16:18,214
Of course, I have.
You should have told me earlier.
266
00:16:18,769 --> 00:16:20,944
Let me see. Here you go.
267
00:16:21,470 --> 00:16:22,554
Okay.
268
00:16:23,040 --> 00:16:24,785
You should drink that too.
269
00:16:25,080 --> 00:16:27,754
I like the blueberry juice, you know.
270
00:16:28,050 --> 00:16:30,724
I see. Blueberries are indeed delicious.
271
00:16:31,020 --> 00:16:32,254
Have a good day.
272
00:16:38,359 --> 00:16:40,859
Does anyone want vegetable juice?
273
00:16:40,859 --> 00:16:41,964
Hello.
274
00:16:42,429 --> 00:16:44,330
Hello. Vegetable juice, anyone?
275
00:16:44,330 --> 00:16:46,345
You don't want it? Okay, bye.
276
00:16:53,240 --> 00:16:54,385
Have some vegetable juice.
277
00:16:54,909 --> 00:16:57,454
Thank you. Hello, have some vegetable juice.
278
00:17:08,649 --> 00:17:10,659
Do you want some vegetable juice? No? Okay.
279
00:17:10,659 --> 00:17:13,605
Bye. Hello. Have some vegetable juice.
280
00:17:13,730 --> 00:17:15,234
Vegetable juice?
281
00:17:18,300 --> 00:17:19,805
Have some vegetable juice. Hello.
282
00:17:23,439 --> 00:17:24,944
It's been verified.
283
00:17:25,300 --> 00:17:27,969
Goodness, you're one good-looking guy.
284
00:17:27,969 --> 00:17:30,280
Have this vegetable juice
and sign up for my service.
285
00:17:30,280 --> 00:17:32,608
It only costs 100 dollars a month.
Have a good day now.
286
00:17:32,609 --> 00:17:33,754
What?
287
00:17:34,209 --> 00:17:36,655
(Storage, Authorized Personnel Only)
288
00:18:01,840 --> 00:18:03,855
I installed the device to
hack into their server.
289
00:18:03,879 --> 00:18:05,209
All right. Good work.
290
00:18:05,209 --> 00:18:07,484
Get me the blueberry juice on your way back.
291
00:18:07,550 --> 00:18:09,219
- I want strawberry juice.
- Apple juice for me.
292
00:18:09,219 --> 00:18:11,994
Buy it yourself. And stop making fun of me.
293
00:18:12,379 --> 00:18:13,419
Darn it.
294
00:18:13,419 --> 00:18:16,565
Okay. I'll see you next time. Bye.
295
00:18:21,929 --> 00:18:24,405
(Yang Chul Soo)
296
00:18:48,189 --> 00:18:49,264
Sir.
297
00:18:50,060 --> 00:18:51,359
Do you need anything from my department?
298
00:18:51,359 --> 00:18:54,365
No. I need to check something over there.
299
00:18:56,399 --> 00:18:57,504
Do you...
300
00:18:59,899 --> 00:19:00,974
want to have...
301
00:19:03,600 --> 00:19:04,944
the vegetable juice with me?
302
00:19:08,010 --> 00:19:10,155
You and I order from the same brand.
303
00:19:22,760 --> 00:19:25,034
Sir, I just got a phone
call from the police.
304
00:19:26,760 --> 00:19:27,905
The police?
305
00:19:28,590 --> 00:19:30,030
(Guseo Police Station)
306
00:19:30,030 --> 00:19:33,145
(Crime Division 2)
307
00:19:35,270 --> 00:19:36,615
Yes, I checked on that.
308
00:19:41,010 --> 00:19:42,085
Wait.
309
00:19:42,570 --> 00:19:45,055
Wasn't he driving the truck
when the gold was stolen?
310
00:19:45,480 --> 00:19:47,724
I don't understand how he's a prime suspect.
311
00:19:50,419 --> 00:19:51,850
According to the suspect,
312
00:19:51,850 --> 00:19:54,365
he suddenly heard something
popping in the back of the truck.
313
00:19:54,919 --> 00:19:56,934
And we found traces of a bomb on the truck.
314
00:19:57,290 --> 00:20:00,734
And the ingredients of the bomb
which was used in the robbery...
315
00:20:01,590 --> 00:20:03,135
were found at his house.
316
00:20:03,899 --> 00:20:05,575
I've never seen them in my life.
317
00:20:05,929 --> 00:20:07,929
I don't know why they were even in my house.
318
00:20:07,929 --> 00:20:10,500
And the incident took place
at a very secluded park.
319
00:20:10,500 --> 00:20:13,810
It's possible that he could
have plotted the crime...
320
00:20:13,810 --> 00:20:15,915
with other accomplices who
knew the route he took,
321
00:20:16,179 --> 00:20:17,815
so we arrested him right away.
322
00:20:18,679 --> 00:20:19,850
Fess up now.
323
00:20:19,850 --> 00:20:21,684
What do you mean, Detective?
324
00:20:21,850 --> 00:20:25,325
You got the wrong guy. I swear.
Something has gone wrong here.
325
00:20:32,189 --> 00:20:35,565
Yes, he's the guy. He's the police
officer who met with Choi Se Ri.
326
00:20:59,949 --> 00:21:02,395
Something is fishy about this.
327
00:21:02,689 --> 00:21:05,219
Mr. Lee, seeing how they arrested a suspect,
328
00:21:05,219 --> 00:21:07,129
I guess the gold was definitely stolen.
329
00:21:07,129 --> 00:21:09,504
That's the most important fact for us.
330
00:21:17,540 --> 00:21:19,214
Sir, can I have a word with you?
331
00:21:33,290 --> 00:21:34,524
Sir.
332
00:21:34,850 --> 00:21:37,194
Could you calmly tell me what happened...
333
00:21:37,389 --> 00:21:38,934
once again?
334
00:21:39,090 --> 00:21:40,605
I believe what you say.
335
00:21:41,129 --> 00:21:43,105
I think I can help you.
336
00:21:45,859 --> 00:21:47,175
Really?
337
00:21:47,570 --> 00:21:48,675
Yes.
338
00:21:49,840 --> 00:21:51,075
What happened is...
339
00:21:51,570 --> 00:21:54,085
On the day of the accident,
the CEO ordered...
340
00:21:54,310 --> 00:21:56,085
an urgent transportation.
341
00:21:56,879 --> 00:21:59,385
I loaded the thing on the truck
and followed the GPS navigation.
342
00:21:59,510 --> 00:22:02,484
When I stopped at a red
light on an empty road,
343
00:22:02,580 --> 00:22:04,919
I suddenly heard something exploding...
344
00:22:04,919 --> 00:22:06,224
on the truck.
345
00:22:09,889 --> 00:22:13,335
The driver isn't supposed to leave the car,
346
00:22:13,429 --> 00:22:16,204
but my partner didn't come to work that day,
347
00:22:16,230 --> 00:22:18,474
so I was the only person to
figure out what happened.
348
00:22:18,800 --> 00:22:19,800
When I got out of the car,
349
00:22:19,800 --> 00:22:22,105
the trunk was already robbed...
350
00:22:22,270 --> 00:22:24,399
and some masked guys were running away...
351
00:22:24,399 --> 00:22:26,544
with the gold bars in their bags.
352
00:22:26,709 --> 00:22:30,284
When I tried to approach them,
they threatened me with a gun.
353
00:22:30,409 --> 00:22:33,325
Now that I think of it, I'm not even sure...
354
00:22:33,580 --> 00:22:34,825
if that was a real gun.
355
00:22:35,580 --> 00:22:37,655
Is there anything else you remember?
356
00:22:38,649 --> 00:22:40,464
Something like their
physical characteristics.
357
00:22:42,449 --> 00:22:43,595
Well...
358
00:22:45,290 --> 00:22:47,835
Oh, right. He had a tattoo.
359
00:22:48,530 --> 00:22:49,635
A tattoo.
360
00:22:57,639 --> 00:22:59,044
Did the deal fall through again?
361
00:23:00,010 --> 00:23:01,669
I don't know what rumor has been spread,
362
00:23:01,669 --> 00:23:02,879
but they suddenly backed off.
363
00:23:02,879 --> 00:23:04,709
You're already three days late.
364
00:23:04,709 --> 00:23:07,310
I didn't want this to happen either.
I'm doing the best I can.
365
00:23:07,310 --> 00:23:08,925
I did what I was supposed to do.
366
00:23:09,010 --> 00:23:11,095
Then you should do what
you're supposed to do as well.
367
00:23:11,119 --> 00:23:13,395
It's simple. Do you need more explanation?
368
00:23:14,219 --> 00:23:16,734
Okay. I get it.
369
00:23:16,760 --> 00:23:18,565
I'll take care of it as soon as possible.
370
00:23:20,889 --> 00:23:23,075
I don't want to be hanging
out with you either.
371
00:23:23,199 --> 00:23:24,875
Gosh, that punk.
372
00:23:25,659 --> 00:23:27,605
You better hurry.
373
00:23:34,510 --> 00:23:35,615
Come here.
374
00:23:40,010 --> 00:23:41,984
I don't think this is necessary.
375
00:23:42,510 --> 00:23:43,925
Do we really have to do this?
376
00:23:44,119 --> 00:23:45,494
What did I say?
377
00:23:45,879 --> 00:23:47,524
The basic rule of fraud...
378
00:23:48,250 --> 00:23:50,895
is to give others what they want.
379
00:23:52,459 --> 00:23:56,635
I know what type of man Choi Young Ja likes.
380
00:23:57,730 --> 00:23:58,905
Your chest is quite big.
381
00:23:59,669 --> 00:24:00,974
Let me see.
382
00:24:02,169 --> 00:24:03,375
The circumference is...
383
00:24:04,199 --> 00:24:05,514
Okay, good.
384
00:24:06,209 --> 00:24:07,284
Now.
385
00:24:07,709 --> 00:24:10,385
Wait, why are you measuring
the size of my head?
386
00:24:33,770 --> 00:24:36,415
He looks pretty nice.
387
00:24:38,439 --> 00:24:40,815
I'm not sure if his acting will be nice too.
388
00:24:41,070 --> 00:24:43,839
He might suddenly get cranky like a soldier.
389
00:24:43,840 --> 00:24:45,155
That will ruin all the mood.
390
00:24:46,480 --> 00:24:47,855
There is no word needed.
391
00:24:48,010 --> 00:24:51,454
The key is to win her heart.
392
00:24:54,320 --> 00:24:55,865
But seriously, what's wrong with him?
393
00:24:55,919 --> 00:24:57,565
Are you sure he can win her heart?
394
00:24:57,790 --> 00:24:58,964
I'm not sure.
395
00:25:02,389 --> 00:25:04,105
Our target started to show interest.
396
00:25:04,429 --> 00:25:06,504
Now, let's get started.
397
00:25:06,869 --> 00:25:09,244
Ready, action.
398
00:25:14,609 --> 00:25:15,815
Hey.
399
00:25:16,840 --> 00:25:19,385
One glass of Glenmorangie 30, please.
400
00:25:22,949 --> 00:25:24,855
Now look.
401
00:25:25,179 --> 00:25:28,994
3, 2, 1, go.
402
00:25:30,389 --> 00:25:31,865
The jewelry looks nice on you.
403
00:25:32,159 --> 00:25:33,665
Thank you.
404
00:25:36,659 --> 00:25:39,030
It's not easy to look
good with gold jewelry.
405
00:25:39,030 --> 00:25:41,504
But it suits you well. Who's the designer?
406
00:25:42,030 --> 00:25:43,744
I designed it myself.
407
00:25:44,300 --> 00:25:47,139
Design, business.
408
00:25:47,139 --> 00:25:49,684
I do everything. You know how it is.
409
00:25:51,980 --> 00:25:53,254
Are you...
410
00:25:54,679 --> 00:25:55,855
interested?
411
00:26:04,820 --> 00:26:06,065
Very.
412
00:26:06,730 --> 00:26:08,805
May I ask your profession?
413
00:26:09,330 --> 00:26:10,675
Take a guess.
414
00:26:11,300 --> 00:26:13,704
- Actress?
- No way.
415
00:26:14,830 --> 00:26:16,444
Jewelry designer?
416
00:26:18,000 --> 00:26:19,714
Sorry, baby. Let me guess one more time.
417
00:26:23,780 --> 00:26:25,585
You've got no time for that.
418
00:26:26,609 --> 00:26:29,148
Who's that big guy? Is he her bodyguard?
419
00:26:29,149 --> 00:26:30,855
That's the guy Roy talked about.
420
00:26:31,719 --> 00:26:35,125
Right. The guy who tags along
with Choi Se Ri all the time?
421
00:26:37,760 --> 00:26:38,934
Ma'am.
422
00:26:40,090 --> 00:26:42,934
You were here. Who is this man?
423
00:26:45,300 --> 00:26:46,575
Let's get out of here.
424
00:26:50,399 --> 00:26:51,800
This is Jay.
425
00:26:51,800 --> 00:26:54,115
He said he deals with gold,
so I was talking to him.
426
00:26:54,240 --> 00:26:56,885
We have some business in
that field as well, right?
427
00:26:59,679 --> 00:27:01,625
Is your business legit?
428
00:27:01,980 --> 00:27:04,254
Does it really matter?
429
00:27:04,419 --> 00:27:06,464
What matters is a secure deal.
430
00:27:07,090 --> 00:27:09,625
If you're really interested,
let's not waste time.
431
00:27:09,649 --> 00:27:12,395
Come to my workshop and talk to my boss.
432
00:27:15,760 --> 00:27:18,504
That doesn't sound bad.
Let's go hear what they have to say.
433
00:27:20,199 --> 00:27:21,274
Sure.
434
00:27:23,000 --> 00:27:24,714
May I come with you?
435
00:27:27,709 --> 00:27:28,815
Why not?
436
00:27:32,780 --> 00:27:33,885
"Why not"?
437
00:27:35,480 --> 00:27:37,095
It means you can come.
438
00:27:43,889 --> 00:27:45,934
We should be careful with strangers.
439
00:27:46,760 --> 00:27:47,934
You never know.
440
00:27:48,959 --> 00:27:52,805
Well. I'm not that easy either.
441
00:28:19,260 --> 00:28:23,434
(Gold, silver, diamond)
442
00:28:24,629 --> 00:28:26,405
Those in the know all know...
443
00:28:26,600 --> 00:28:29,274
that backdoor gold businesses
are often cracked down on.
444
00:28:55,459 --> 00:28:56,934
What did I tell you?
445
00:29:00,429 --> 00:29:03,075
I told you not to bring any strangers here.
446
00:29:06,669 --> 00:29:08,040
It's okay.
447
00:29:08,040 --> 00:29:09,915
These people are fine. Calm down.
448
00:29:10,040 --> 00:29:12,655
I brought them here because they
want to make a deal for real.
449
00:29:17,179 --> 00:29:20,125
I apologize.
Our bodyguard is a little rough.
450
00:29:21,490 --> 00:29:23,294
Are they bodyguards too?
451
00:29:23,689 --> 00:29:26,464
Let's say they're my business partners.
452
00:29:30,629 --> 00:29:32,605
They must be with the truck robbers.
453
00:29:32,730 --> 00:29:33,805
Excuse me?
454
00:29:34,300 --> 00:29:36,639
Never mind. Go ahead. Where were we?
455
00:29:36,639 --> 00:29:37,774
Well...
456
00:29:53,219 --> 00:29:54,990
According to today's gold
price, it's a bit...
457
00:29:54,990 --> 00:29:56,325
more than 10 million dollars.
458
00:29:56,619 --> 00:29:58,335
When will the money be ready?
459
00:29:59,959 --> 00:30:03,204
As long as we have the right
product, anytime.
460
00:30:04,359 --> 00:30:06,105
Your faces look unfamiliar.
461
00:30:08,570 --> 00:30:11,714
You don't want to make your face
known when you're in this business.
462
00:30:14,709 --> 00:30:16,754
It's 99.9 percent pure gold.
463
00:30:17,280 --> 00:30:18,339
I can assure you.
464
00:30:18,340 --> 00:30:19,855
I'm the one to judge.
465
00:30:20,949 --> 00:30:23,085
Can I test it before we seal the deal?
466
00:30:28,889 --> 00:30:32,865
Fine. Let's test it and then make the deal.
467
00:30:34,530 --> 00:30:36,405
- About the date...
- Although...
468
00:30:38,830 --> 00:30:40,105
it's a bit strange.
469
00:30:40,300 --> 00:30:43,544
Given the atmosphere,
there seem to be rumors about me.
470
00:30:43,740 --> 00:30:46,714
All the backdoor gold
dealers suddenly ran away.
471
00:30:47,040 --> 00:30:50,585
I'm not sure what the rumor is,
but it's probably something like
472
00:30:50,810 --> 00:30:51,885
the cops on my tail.
473
00:30:53,350 --> 00:30:55,454
- And?
- Isn't it strange?
474
00:30:55,679 --> 00:30:57,879
A handsome man suddenly showed up...
475
00:30:57,879 --> 00:31:00,750
and asked for a gold trade,
which is exactly what I needed.
476
00:31:00,750 --> 00:31:03,665
It's going too smoothly.
477
00:31:04,320 --> 00:31:08,305
It looks like you put quite some
effort into the stage setup.
478
00:31:08,389 --> 00:31:10,274
But you tried too hard.
479
00:31:11,830 --> 00:31:13,004
Who...
480
00:31:13,600 --> 00:31:15,044
are you?
481
00:31:24,480 --> 00:31:26,509
What nonsense are you talking about?
482
00:31:26,509 --> 00:31:28,354
If you don't want to make the
deal, get lost!
483
00:31:30,549 --> 00:31:32,694
We're busy people. Don't waste our time.
484
00:31:36,150 --> 00:31:40,104
What are you doing? I'm disappointed.
485
00:31:44,259 --> 00:31:45,605
This won't work, Eui Sung.
486
00:31:46,100 --> 00:31:48,330
Eui Sung? What won't work?
487
00:31:48,330 --> 00:31:49,900
I mean, the workshop...
488
00:31:49,900 --> 00:31:52,400
will be in Euiseong in Gyeongsang
Province, right? Probably not.
489
00:31:52,400 --> 00:31:53,540
Where will it take place?
490
00:31:53,540 --> 00:31:54,668
We already had the workshop.
491
00:31:54,669 --> 00:31:56,385
We did? Maybe next time then.
492
00:31:56,880 --> 00:31:58,484
- To Euiseong?
- Yes. To Euiseong.
493
00:32:16,229 --> 00:32:18,635
Trust me. My gut is telling me.
494
00:32:18,830 --> 00:32:20,244
They're con artists.
495
00:32:20,769 --> 00:32:22,074
Hello.
496
00:32:23,269 --> 00:32:26,145
Oh, my. We have guests.
497
00:32:26,909 --> 00:32:28,610
Should I come back another time?
498
00:32:28,610 --> 00:32:30,554
No need. Come on in.
499
00:32:32,040 --> 00:32:34,225
- Who is he?
- Our technician.
500
00:32:34,350 --> 00:32:36,679
This is why we're different
from those amateurs...
501
00:32:36,679 --> 00:32:39,294
that chicken out because
of some police informants.
502
00:32:39,380 --> 00:32:42,195
He turns stolen goods into original goods.
503
00:32:43,560 --> 00:32:44,865
He's got the Midas touch.
504
00:32:45,820 --> 00:32:47,290
Come on, sir.
505
00:32:47,290 --> 00:32:49,830
I said it should be kept secret.
506
00:32:49,830 --> 00:32:52,504
He's the current sales team
leader at Korea Gold Exchange.
507
00:32:53,530 --> 00:32:54,605
What?
508
00:32:55,070 --> 00:32:57,475
Have you heard of gold laundering?
509
00:32:58,169 --> 00:33:00,110
Well, it's not a big deal.
510
00:33:00,110 --> 00:33:01,984
We just put new serial numbers on the goods,
511
00:33:02,040 --> 00:33:04,580
and officially register them as new goods...
512
00:33:04,580 --> 00:33:06,215
on our server.
513
00:33:06,479 --> 00:33:08,009
- Then the gold is neatly...
- Laundered.
514
00:33:08,009 --> 00:33:10,625
It's a perfect crime.
515
00:33:11,719 --> 00:33:12,895
Okay, then.
516
00:33:14,419 --> 00:33:15,494
Excuse me.
517
00:33:18,360 --> 00:33:19,635
(Sales Team Leader, Goo Geon Hyeok)
518
00:33:36,740 --> 00:33:37,855
Go.
519
00:33:54,789 --> 00:33:56,464
Goodness, she's still so sharp.
520
00:33:56,800 --> 00:33:58,329
I'm totally exhausted.
521
00:33:58,329 --> 00:34:01,005
Gosh, I thought we were getting busted.
My heart sank.
522
00:34:01,070 --> 00:34:03,514
Su Kyung, maybe she's a cut above you.
523
00:34:04,970 --> 00:34:07,110
Hey, what are you talking about?
524
00:34:07,110 --> 00:34:08,844
You saw her looking at us before she left.
525
00:34:08,939 --> 00:34:10,485
She totally fell for us.
526
00:34:10,610 --> 00:34:13,010
Did she? I'm not sure.
527
00:34:13,010 --> 00:34:15,409
I agree with Su Kyung.
528
00:34:15,410 --> 00:34:18,025
Watching her acting,
I couldn't help but shake my legs.
529
00:34:18,220 --> 00:34:20,924
When she said, "Get lost",
I wanted to get lost.
530
00:34:21,050 --> 00:34:22,864
- Right?
- Gosh, that was close.
531
00:34:22,919 --> 00:34:24,435
But seriously, who owns this place?
532
00:34:24,860 --> 00:34:27,705
You know the old couple that
often come to our theater.
533
00:34:27,889 --> 00:34:31,134
They turned out to be the
owners of this jewelry shop.
534
00:34:32,400 --> 00:34:35,975
(Travel voucher to Bora Bora Island)
535
00:34:36,070 --> 00:34:37,539
Congratulations.
536
00:34:37,539 --> 00:34:41,110
You are the winner of our
special event for the audience.
537
00:34:41,110 --> 00:34:45,784
The prize is a travel
voucher to Bora Bora Island!
538
00:34:51,479 --> 00:34:53,249
So I let them have a few days...
539
00:34:53,249 --> 00:34:56,395
of a relaxing holiday while
we're working on our operation.
540
00:34:56,820 --> 00:34:58,565
We'll clean it up before they come back.
541
00:34:58,619 --> 00:35:00,534
We turned the corner, but do you think
542
00:35:00,660 --> 00:35:02,034
they will really come back?
543
00:35:03,400 --> 00:35:05,375
We will make them come back.
544
00:35:06,630 --> 00:35:08,574
Now that we pulled them this much,
545
00:35:08,869 --> 00:35:11,415
Boss, it's your turn to give
them a little push from the back.
546
00:35:11,769 --> 00:35:12,915
You can do that, right?
547
00:35:13,200 --> 00:35:14,869
- Of course.
- Pardon?
548
00:35:14,869 --> 00:35:17,110
I'll call you later.
549
00:35:17,110 --> 00:35:18,355
- I'll call you later.
- Okay.
550
00:35:25,320 --> 00:35:28,194
Yes, sir. Everything's fine so far.
551
00:35:29,419 --> 00:35:31,335
(Misa Construction)
552
00:35:34,760 --> 00:35:35,904
Mr. Choi.
553
00:35:56,410 --> 00:35:57,955
Hi, Mr. Lee.
554
00:36:00,389 --> 00:36:01,994
You must have also heard...
555
00:36:02,019 --> 00:36:03,935
that the police have arrested the culprit.
556
00:36:04,189 --> 00:36:06,789
I did. Gosh.
557
00:36:06,789 --> 00:36:09,935
I had no idea it was all fabricated.
558
00:36:13,599 --> 00:36:14,744
I know.
559
00:36:15,229 --> 00:36:16,999
Thanks to the police's hard work,
560
00:36:16,999 --> 00:36:18,674
we have the culprit now.
561
00:36:19,099 --> 00:36:21,485
I met the culprit too, and he indeed...
562
00:36:21,840 --> 00:36:23,114
looked suspicious.
563
00:36:24,039 --> 00:36:27,355
Then I guess the insurance
will cover it soon. Am I right?
564
00:36:28,209 --> 00:36:31,180
But the culprit is a first-time offender.
565
00:36:31,180 --> 00:36:32,550
He's such an amateur.
566
00:36:32,550 --> 00:36:35,165
From what I heard from the detective,
567
00:36:35,490 --> 00:36:38,594
I think we can get the
gold back if we get lucky.
568
00:36:39,689 --> 00:36:41,490
- Excuse me?
- Mr. Lee has seen...
569
00:36:41,490 --> 00:36:44,534
just as many criminals as police officers.
570
00:36:44,729 --> 00:36:46,400
The insurance money is important,
571
00:36:46,400 --> 00:36:48,829
but I'm sure getting the gold back is...
572
00:36:48,829 --> 00:36:51,214
way more important to you. Right?
573
00:36:51,639 --> 00:36:53,045
It is indeed.
574
00:36:53,139 --> 00:36:55,570
So we will try a little bit harder...
575
00:36:55,570 --> 00:36:57,415
with the help of the police.
576
00:36:57,539 --> 00:36:59,809
- Well...
- And I think...
577
00:36:59,809 --> 00:37:02,654
you will have to show us your safe soon.
578
00:37:03,479 --> 00:37:04,578
What about the safe?
579
00:37:04,579 --> 00:37:06,550
We need to check...
580
00:37:06,550 --> 00:37:09,525
if your safe is the same as the one
described on the insurance policy.
581
00:37:09,789 --> 00:37:12,264
We're paying big money, so...
582
00:37:12,720 --> 00:37:13,864
You understand that, right?
583
00:37:15,260 --> 00:37:16,404
Of course.
584
00:37:17,530 --> 00:37:19,804
Then, I'll see you again.
585
00:37:27,610 --> 00:37:29,284
Gosh, I hate that punk.
586
00:37:30,010 --> 00:37:31,915
I need to wrap this up soon.
587
00:37:38,450 --> 00:37:40,264
Yes. Let's do that.
588
00:37:44,689 --> 00:37:47,458
I told you she would bite the bait.
589
00:37:47,459 --> 00:37:48,889
Now, get ready.
590
00:37:48,889 --> 00:37:50,105
Hurry.
591
00:37:50,300 --> 00:37:53,329
She sounded all confident,
but she must have been worried too.
592
00:37:53,329 --> 00:37:55,404
I have never seen her that nervous.
593
00:37:59,340 --> 00:38:01,145
Boss, can you see me?
594
00:38:04,780 --> 00:38:05,915
Yes, I can see you well.
595
00:38:21,229 --> 00:38:22,304
Out of the way.
596
00:38:32,539 --> 00:38:33,915
Did you bring the gold?
597
00:39:01,130 --> 00:39:03,244
All right. Let's see.
598
00:39:10,510 --> 00:39:12,014
Go bring something to drink.
599
00:39:12,280 --> 00:39:13,415
Yes, ma'am.
600
00:39:22,950 --> 00:39:24,194
My precious gold.
601
00:39:41,910 --> 00:39:45,680
Gosh, the desk doesn't
seem to be even today.
602
00:39:45,680 --> 00:39:48,725
Every 0.01mm matters when I do this work.
603
00:39:49,110 --> 00:39:50,880
- Let me help you.
- Wait.
604
00:39:50,880 --> 00:39:52,924
Don't touch our equipment.
605
00:39:54,189 --> 00:39:56,464
We control our equipment.
606
00:39:57,619 --> 00:39:59,464
Could you move it a little bit to the left?
607
00:39:59,990 --> 00:40:03,065
I think it's even now.
608
00:40:06,400 --> 00:40:08,605
It's almost done.
609
00:40:17,539 --> 00:40:18,614
Okay.
610
00:40:25,079 --> 00:40:26,355
Check it yourself.
611
00:40:26,990 --> 00:40:29,464
Manager Goo,
please register the serial number too.
612
00:40:38,999 --> 00:40:40,205
Done.
613
00:40:42,829 --> 00:40:45,875
Ma'am, please read the
serial number on the bar.
614
00:40:46,039 --> 00:40:49,645
KJS95476.
615
00:40:53,110 --> 00:40:55,409
It's registered.
616
00:40:55,410 --> 00:40:56,685
(KJS95476)
617
00:40:57,479 --> 00:40:58,625
Good.
618
00:40:58,849 --> 00:41:00,764
So this is how the gold is laundered.
619
00:41:00,990 --> 00:41:02,864
And it never gets tracked.
620
00:41:03,050 --> 00:41:04,194
Never.
621
00:41:05,519 --> 00:41:08,464
Let's make the deal
tomorrow in the afternoon.
622
00:41:08,590 --> 00:41:11,375
I'll bring all the gold that
is worth 10 million dollars.
623
00:41:45,459 --> 00:41:46,760
We are so good!
624
00:41:46,760 --> 00:41:48,304
Gosh, we're on fire!
625
00:41:50,539 --> 00:41:52,574
- This is awesome.
- We are so good!
626
00:41:52,599 --> 00:41:54,109
This is insane!
627
00:41:54,110 --> 00:41:55,240
10 million dollars!
628
00:41:55,240 --> 00:41:56,884
- Well done.
- 10 million dollars!
629
00:41:59,280 --> 00:42:00,924
All right. Good work, everyone.
630
00:42:01,180 --> 00:42:04,295
Now, all we need to do now is to
get the money from the insurance.
631
00:42:05,119 --> 00:42:07,824
I know it's always been like this,
632
00:42:07,849 --> 00:42:09,950
but I'm always the only one
staying late and doing this.
633
00:42:09,950 --> 00:42:11,634
Isn't it a bit unfair?
634
00:42:14,760 --> 00:42:16,964
Gosh, why is it...
635
00:42:18,099 --> 00:42:19,205
spooky in here?
636
00:42:20,400 --> 00:42:21,975
Are you ready?
637
00:42:23,030 --> 00:42:24,769
Yes, when Samhwa Life sends...
638
00:42:24,769 --> 00:42:27,315
the insurance money to Choi
Se Ri's bank account tomorrow,
639
00:42:27,439 --> 00:42:29,514
it will come to our bank account instead.
640
00:42:29,740 --> 00:42:31,154
Okay. Well done.
641
00:42:32,180 --> 00:42:33,654
Okay. I'm going home.
642
00:42:35,550 --> 00:42:36,685
Gosh.
643
00:42:52,229 --> 00:42:53,475
Mr. Goo.
644
00:43:00,369 --> 00:43:01,545
What is this?
645
00:43:02,209 --> 00:43:03,744
Can we talk for a minute?
646
00:43:04,880 --> 00:43:05,955
What?
647
00:43:07,680 --> 00:43:10,050
What's going on? Hey!
648
00:43:10,050 --> 00:43:12,054
- What are you doing?
- Eui Sung!
649
00:43:12,119 --> 00:43:13,919
Hold on!
650
00:43:13,919 --> 00:43:15,119
Let's talk!
651
00:43:15,119 --> 00:43:16,194
Eui Sung!
652
00:43:17,189 --> 00:43:18,534
Guys, it's an emergency.
653
00:43:39,039 --> 00:43:42,384
Su Kyung, are you really
ready to handle them?
654
00:43:43,180 --> 00:43:45,094
I mean, your insane acting skills.
655
00:43:45,249 --> 00:43:47,490
What are you going to do now?
656
00:43:47,490 --> 00:43:48,565
Your skills...
657
00:43:49,220 --> 00:43:52,034
have reached perfection.
658
00:43:52,559 --> 00:43:55,134
You've even fooled the
infamous Choi Young Ja.
659
00:43:55,530 --> 00:43:56,804
Who is it?
660
00:43:58,260 --> 00:44:00,134
(Tae Joon)
661
00:44:00,970 --> 00:44:02,145
Hi, honey.
662
00:44:04,639 --> 00:44:07,444
What? Eui Sung?
663
00:44:15,849 --> 00:44:17,994
I didn't expect to meet a fixer here.
664
00:44:19,450 --> 00:44:22,194
There's 10 million dollars'
worth of gold within reach.
665
00:44:22,889 --> 00:44:25,165
I've been trying to find a
way to remove all traces.
666
00:44:25,320 --> 00:44:27,864
What do you mean?
667
00:44:27,930 --> 00:44:30,835
We're going to steal those gold bars.
668
00:44:31,660 --> 00:44:33,404
For real, this time.
669
00:44:34,570 --> 00:44:36,444
I thought you were partners.
670
00:44:38,499 --> 00:44:39,775
We are.
671
00:44:40,740 --> 00:44:42,744
That's why I know where the gold bars are.
672
00:44:42,840 --> 00:44:45,579
We hid them from the police
in another place for a while,
673
00:44:45,579 --> 00:44:47,955
but they're back in place now.
674
00:44:48,410 --> 00:44:52,554
The police never check the same place twice.
675
00:44:58,320 --> 00:45:00,835
So where are they?
676
00:45:02,360 --> 00:45:04,005
I'll do the stealing.
677
00:45:04,200 --> 00:45:07,944
You just launder them by changing
the serial numbers with a laser.
678
00:45:08,269 --> 00:45:11,375
That way, it'll be a perfect crime.
679
00:45:12,070 --> 00:45:13,214
Why not?
680
00:45:17,579 --> 00:45:20,309
Eui Sung, tell him the gold bars
will be transported tomorrow.
681
00:45:20,309 --> 00:45:22,355
Persuade him to steal them then.
682
00:45:24,320 --> 00:45:25,554
Hold on.
683
00:45:25,979 --> 00:45:27,490
As you saw earlier,
684
00:45:27,490 --> 00:45:29,389
Choi Se Ri will move the gold bars...
685
00:45:29,389 --> 00:45:31,795
for the transaction tomorrow.
Why not steal them then?
686
00:45:34,189 --> 00:45:37,435
That's not a bad idea. Is that your plan?
687
00:45:38,260 --> 00:45:40,335
- What?
- I'm not sure.
688
00:45:40,559 --> 00:45:42,205
There are too many variables.
689
00:45:42,570 --> 00:45:44,545
I don't want to take any more risks.
690
00:45:45,070 --> 00:45:48,114
We'll pull them out tomorrow morning.
691
00:45:49,169 --> 00:45:50,884
What if I don't want to cooperate?
692
00:45:53,840 --> 00:45:55,455
You'll have to.
693
00:45:59,119 --> 00:46:00,255
Wait!
694
00:46:04,919 --> 00:46:07,634
SIG Sauer P226. It's a semi-auto pistol.
695
00:46:07,729 --> 00:46:09,329
So what's his plan?
696
00:46:09,329 --> 00:46:11,160
Ask him about his plan.
697
00:46:11,160 --> 00:46:13,605
Okay. So...
698
00:46:14,070 --> 00:46:15,344
What's your plan?
699
00:46:15,530 --> 00:46:18,340
If your plan is not good, I'll get caught.
700
00:46:18,340 --> 00:46:19,875
I want to hear about it first.
701
00:46:21,410 --> 00:46:22,545
Dong Su.
702
00:46:29,249 --> 00:46:30,955
- Min Su.
- Yes, sir.
703
00:46:34,849 --> 00:46:36,094
The gold bars are...
704
00:46:36,820 --> 00:46:38,994
in the vault of Misa Construction.
705
00:46:39,519 --> 00:46:42,565
We'll penetrate it from the bottom.
706
00:46:42,660 --> 00:46:45,335
So you'll go through this tunnel...
707
00:46:45,660 --> 00:46:49,045
and penetrate the ceiling
to access the vault?
708
00:46:49,400 --> 00:46:50,505
Bingo.
709
00:46:51,200 --> 00:46:52,514
A bomb?
710
00:46:52,740 --> 00:46:54,939
He wants to use the bomb he
used for the truck again?
711
00:46:54,939 --> 00:46:57,709
But many vaults come with a
seismic detector these days.
712
00:46:57,709 --> 00:46:59,110
Eui Sung, tell him...
713
00:46:59,110 --> 00:47:00,950
that his plan will fail.
714
00:47:00,950 --> 00:47:04,154
It's the stupidest idea ever.
715
00:47:04,419 --> 00:47:06,855
All right, Na Byeol. Calm down.
716
00:47:09,189 --> 00:47:10,264
Gosh.
717
00:47:20,630 --> 00:47:21,875
I'm sorry.
718
00:47:22,430 --> 00:47:23,775
I hate to say this,
719
00:47:24,840 --> 00:47:27,145
but your plan is so lame.
720
00:47:28,010 --> 00:47:29,740
- What?
- When the bomb goes off,
721
00:47:29,740 --> 00:47:31,780
the seismic detector will catch it,
722
00:47:31,780 --> 00:47:34,114
and Choi Se Ri will find out everything.
723
00:47:34,709 --> 00:47:35,824
That's what I mean.
724
00:47:38,720 --> 00:47:39,855
Darn it.
725
00:47:40,720 --> 00:47:41,864
Let me see.
726
00:47:44,519 --> 00:47:47,165
If you're that smart, come up with a plan.
727
00:47:47,289 --> 00:47:48,534
Right now.
728
00:47:50,160 --> 00:47:51,475
Eui Sung, don't be scared.
729
00:47:51,900 --> 00:47:54,130
Tell him you'll help him...
730
00:47:54,130 --> 00:47:56,505
steal the gold.
731
00:47:56,599 --> 00:47:58,900
Tae Joon, don't you think
that's too dangerous?
732
00:47:58,900 --> 00:48:01,409
She's right. Why don't we go in
there and save him right now?
733
00:48:01,410 --> 00:48:03,309
No. It'll be safer this way.
734
00:48:03,309 --> 00:48:05,740
Eui Sung, do you trust us?
735
00:48:05,740 --> 00:48:06,884
Okay.
736
00:48:07,510 --> 00:48:09,110
All right, I get it.
737
00:48:09,110 --> 00:48:11,694
Put that gun down first.
738
00:48:12,220 --> 00:48:15,464
I'll come up with a plan.
739
00:48:17,119 --> 00:48:18,964
Okay.
740
00:48:23,090 --> 00:48:24,235
What do we do now?
741
00:48:24,559 --> 00:48:26,375
We have to find a way.
742
00:48:26,860 --> 00:48:29,804
We need to take a close
look at the vault first.
743
00:48:32,269 --> 00:48:34,840
- What time is it now?
- It's 8pm.
744
00:48:34,840 --> 00:48:36,045
I'll go take a look.
745
00:48:36,970 --> 00:48:38,054
Do you mean the vault?
746
00:48:38,939 --> 00:48:41,209
Then take a hair spray.
747
00:48:41,209 --> 00:48:42,755
- What?
- A hair spray.
748
00:48:44,519 --> 00:48:45,625
Okay.
749
00:48:49,919 --> 00:48:53,134
Ms. Choi, this is Lee Tae
Joon at Samhwa Insurance.
750
00:48:53,689 --> 00:48:56,634
(Misa Construction)
751
00:48:57,760 --> 00:48:59,435
I'm sorry to bother you like this.
752
00:48:59,459 --> 00:49:01,700
It's the end of the month.
I need to submit all the data...
753
00:49:01,700 --> 00:49:04,145
about this month's transactions
by tomorrow morning.
754
00:49:04,400 --> 00:49:05,800
I do understand,
755
00:49:05,800 --> 00:49:08,240
but you can't just barge in and
ask me to show you the vault.
756
00:49:08,240 --> 00:49:10,485
I don't feel comfortable with this, Mr. Lee.
757
00:49:10,740 --> 00:49:13,110
I see. That's a shame.
758
00:49:13,110 --> 00:49:15,255
As soon as I see the vault,
759
00:49:15,680 --> 00:49:17,485
you can receive the payout.
760
00:49:18,479 --> 00:49:21,320
You already checked everything
when I signed up for the insurance.
761
00:49:21,320 --> 00:49:23,119
We need to make sure...
762
00:49:23,119 --> 00:49:25,735
nothing's changed since then. That's...
763
00:49:26,189 --> 00:49:27,395
our protocol.
764
00:49:28,360 --> 00:49:30,835
Then promise me one thing.
765
00:49:31,599 --> 00:49:34,269
It's my private vault, so it has
some of my personal belongings too.
766
00:49:34,269 --> 00:49:36,904
You can't open it or touch anything
in it without my permission.
767
00:49:37,030 --> 00:49:38,098
Understood?
768
00:49:38,099 --> 00:49:40,014
Of course. I'll keep that in mind.
769
00:49:40,400 --> 00:49:42,439
Did you say I'll receive
the payout right away?
770
00:49:42,439 --> 00:49:43,538
That's right.
771
00:49:43,539 --> 00:49:45,680
As long as the security
status of the vault matches...
772
00:49:45,680 --> 00:49:47,485
that in the document.
773
00:49:49,880 --> 00:49:52,324
- You can follow me. This way.
- Okay.
774
00:50:09,800 --> 00:50:12,674
These steel doors weigh 13 tons.
775
00:50:12,700 --> 00:50:15,415
It'd take more than 12 hours
to drill a hole in them.
776
00:50:18,180 --> 00:50:20,554
The 13-ton steel doors to the vault...
777
00:50:20,780 --> 00:50:23,284
are impossible to drill through.
778
00:50:23,749 --> 00:50:25,955
You better forget about
breaking into the vault...
779
00:50:26,680 --> 00:50:27,720
using force.
780
00:50:27,720 --> 00:50:30,518
There are a million possible passcodes,
781
00:50:30,519 --> 00:50:32,458
and I'm the only one who
knows the correct one.
782
00:50:32,459 --> 00:50:35,105
You have to enter the
passcode using the RGB keypad.
783
00:50:35,289 --> 00:50:36,435
I see.
784
00:50:37,660 --> 00:50:39,534
Also, if the lock...
785
00:50:39,729 --> 00:50:42,229
uses an RGB keypad,
786
00:50:42,229 --> 00:50:45,074
it's impossible to hack into.
787
00:50:45,570 --> 00:50:46,815
What keypad?
788
00:50:49,470 --> 00:50:51,114
Turn the camera a little to the left.
789
00:50:52,439 --> 00:50:53,514
Okay.
790
00:50:54,180 --> 00:50:56,185
It's an analogue system.
791
00:51:06,220 --> 00:51:08,990
The floor senses pressure.
792
00:51:08,990 --> 00:51:10,999
It can be turned off using this keypad.
793
00:51:10,999 --> 00:51:14,099
Are there heat and motion sensors too?
794
00:51:14,099 --> 00:51:15,800
Of course, there are.
795
00:51:15,800 --> 00:51:18,645
The alarm goes off when both
heat and motion are detected.
796
00:51:19,169 --> 00:51:21,915
The heat detector is here.
797
00:51:22,470 --> 00:51:23,614
I see.
798
00:51:24,410 --> 00:51:26,340
This is the seismic detector.
799
00:51:26,340 --> 00:51:28,079
It goes off as soon as it hears a sound...
800
00:51:28,079 --> 00:51:29,255
louder than my voice.
801
00:51:29,579 --> 00:51:30,685
Okay.
802
00:51:30,849 --> 00:51:33,725
Lastly, there's a security fog system too.
803
00:51:33,880 --> 00:51:36,719
It makes the intruder blind.
804
00:51:36,720 --> 00:51:38,134
There's a security fog system?
805
00:51:38,889 --> 00:51:41,259
I can see that this vault
is very secure indeed.
806
00:51:41,260 --> 00:51:43,860
What did I tell you? Are we done now,
807
00:51:43,860 --> 00:51:45,530
according to the protocol?
808
00:51:45,530 --> 00:51:47,130
Yes, this is more than enough,
809
00:51:47,130 --> 00:51:48,875
according to the protocol. Please.
810
00:52:04,110 --> 00:52:05,855
In any case, you can't get out of here.
811
00:52:06,079 --> 00:52:09,364
So don't even try to escape.
812
00:52:09,820 --> 00:52:11,065
Sleep tight.
813
00:52:12,760 --> 00:52:13,864
Good night.
814
00:52:18,660 --> 00:52:21,744
Will you take these handcuffs
off, so I can sleep?
815
00:52:23,099 --> 00:52:24,205
What do you think?
816
00:52:24,639 --> 00:52:26,844
There's no way Eui Sung can break in.
817
00:52:26,999 --> 00:52:28,038
What?
818
00:52:28,039 --> 00:52:30,784
Those punks won't keep Eui Sung alive.
819
00:52:32,439 --> 00:52:34,855
Tae Joon, what do we do now?
820
00:52:34,979 --> 00:52:37,185
This might be a good thing.
821
00:52:37,720 --> 00:52:39,479
- What?
- How about...
822
00:52:39,479 --> 00:52:41,194
we let Eui Sung in?
823
00:52:41,349 --> 00:52:43,550
We'll break in there before Eui Sung.
824
00:52:43,550 --> 00:52:45,360
We don't have enough time.
825
00:52:45,360 --> 00:52:46,789
If anything goes wrong...
826
00:52:46,789 --> 00:52:47,935
No way.
827
00:52:49,059 --> 00:52:50,235
Na Byeol,
828
00:52:50,590 --> 00:52:51,975
you'll be going in.
829
00:53:19,820 --> 00:53:22,634
(Leverage)
830
00:53:23,030 --> 00:53:25,674
Please save me. Na Byeol.
831
00:53:29,970 --> 00:53:31,569
Keep going, Na Byeol.
832
00:53:31,570 --> 00:53:33,900
I'm impressed. But too bad.
833
00:53:33,900 --> 00:53:35,685
Your lives depend on me.
834
00:53:35,740 --> 00:53:36,740
Jun Hyung.
835
00:53:36,740 --> 00:53:40,039
Bring all the evidence you have to me.
836
00:53:40,039 --> 00:53:41,309
Don't you lay a finger on my guys.
837
00:53:41,309 --> 00:53:43,809
I'll reveal all the evidence,
including the videos.
838
00:53:43,809 --> 00:53:45,255
Do you think I'll believe that?
839
00:53:45,349 --> 00:53:47,964
Are you okay if all your guys die?
840
00:53:48,289 --> 00:53:49,694
You jerk!
60387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.