All language subtitles for Leverage.E12.191124.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,999 --> 00:00:10,474 Goodness, I knew it. 2 00:00:10,539 --> 00:00:13,415 I knew that our boss isn't the type to give up that easily. 3 00:00:13,469 --> 00:00:16,654 Exactly. Why did you confuse us if you were going to call us again? 4 00:00:16,910 --> 00:00:18,854 All right. So have you heard? 5 00:00:18,910 --> 00:00:22,195 Na Byeol couldn't resist the urge and stole again. 6 00:00:22,279 --> 00:00:25,449 Hey, you're such a tattletale. I should just kill you. 7 00:00:25,449 --> 00:00:28,295 Oh, my cuties. I've missed you guys so much for the past few days. 8 00:00:28,819 --> 00:00:29,935 So... 9 00:00:30,059 --> 00:00:33,065 the CEO of Misa Construction is our new target, right? 10 00:00:33,330 --> 00:00:38,105 To be precise, our targets are Kim Nam Young and Cho Jun Hyung. 11 00:00:38,300 --> 00:00:41,144 Kim Nam Young? Are you talking about the presidential candidate? 12 00:00:41,539 --> 00:00:44,914 Doesn't that mean he's a really important person or something? 13 00:00:45,110 --> 00:00:46,584 Presidential candidate? 14 00:00:47,309 --> 00:00:49,309 If we make one wrong move in the political world, 15 00:00:49,309 --> 00:00:51,084 we'll get ruined in the blink of an eye. 16 00:00:51,209 --> 00:00:52,884 Isn't this getting too big for us to handle? 17 00:00:53,550 --> 00:00:56,355 Darn it. I hate politicians no matter which wing they belong to. 18 00:00:57,080 --> 00:00:58,894 Don't think it's complicated. 19 00:00:59,289 --> 00:01:01,595 Nothing has changed from what we've been doing so far. 20 00:01:01,660 --> 00:01:04,860 If the insurance money turns into their slush fund, 21 00:01:04,860 --> 00:01:07,334 other innocent insurance holders will face the damage. 22 00:01:07,630 --> 00:01:10,429 And those jerks are even spreading false news... 23 00:01:10,429 --> 00:01:12,304 in order to win the election. 24 00:01:12,369 --> 00:01:16,315 I knew it. The news about Han Chan Kyung was false. 25 00:01:16,539 --> 00:01:19,244 But that rumor has completely gone viral. 26 00:01:19,740 --> 00:01:22,914 People just spread the rumor without questioning it. 27 00:01:23,179 --> 00:01:26,584 "A cruel word may wreck a knife." 28 00:01:31,889 --> 00:01:34,265 Why wreck a "knife"? That makes no sense. 29 00:01:34,789 --> 00:01:36,735 Goodness, you haven't changed. 30 00:01:37,190 --> 00:01:40,135 All right. Tell me what you all have found on our targets. 31 00:01:44,299 --> 00:01:46,600 She's been secretly meeting up with the police chiefs, 32 00:01:46,600 --> 00:01:48,714 so she's probably already won them over to her side. 33 00:01:48,769 --> 00:01:50,415 I knew it. She bought them off. 34 00:01:50,739 --> 00:01:53,584 She's been escorted by a security detail with a big build. 35 00:01:53,870 --> 00:01:55,355 I don't think he's ordinary. 36 00:01:57,239 --> 00:01:59,624 Director Yang isn't answering his phone. What's going on? 37 00:01:59,750 --> 00:02:01,355 He said he would take care of it. 38 00:02:01,549 --> 00:02:02,979 How could he let that guy take over the case? 39 00:02:02,979 --> 00:02:04,355 What does he expect me to do? 40 00:02:14,759 --> 00:02:18,160 And I checked out her search history and email. 41 00:02:18,160 --> 00:02:20,229 She must have looked into how to utilize... 42 00:02:20,229 --> 00:02:22,874 Japanese tourists to cash out the gold. 43 00:02:23,100 --> 00:02:25,039 But you can't do that anymore. 44 00:02:25,039 --> 00:02:27,485 She contacted the thugs. She must be out of her mind. 45 00:02:27,669 --> 00:02:30,015 By the way, shouldn't we stop her first? 46 00:02:30,609 --> 00:02:35,150 Right. And I found the company's proposal they submitted to register 47 00:02:35,150 --> 00:02:36,949 their first business license in Jungwon. 48 00:02:36,949 --> 00:02:38,725 I'm sure the company had a privilege. 49 00:02:45,590 --> 00:02:47,165 (Misa Construction) 50 00:02:53,470 --> 00:02:56,915 Okay. I got the CEO's computer. 51 00:02:56,970 --> 00:02:59,015 Goodness, you and your talk. 52 00:02:59,370 --> 00:03:01,144 This is how it should be. 53 00:03:01,680 --> 00:03:02,785 What? 54 00:03:02,979 --> 00:03:04,614 Next up is Choi Se Ri. 55 00:03:04,739 --> 00:03:06,049 She doesn't have any relevant work experience 56 00:03:06,049 --> 00:03:07,310 for a CEO of a construction company. 57 00:03:07,310 --> 00:03:08,394 And she's too young. 58 00:03:08,479 --> 00:03:11,019 And when I looked into her educational background, 59 00:03:11,019 --> 00:03:13,394 something was fishy. I think this is... 60 00:03:13,850 --> 00:03:15,720 What is it? What? Why did you scream? 61 00:03:15,720 --> 00:03:17,964 No way. I can't believe this. Yes, I knew it. 62 00:03:18,120 --> 00:03:20,460 I knew I saw her somewhere. 63 00:03:20,460 --> 00:03:22,005 She's that lady. 64 00:03:37,910 --> 00:03:39,124 Excuse me. 65 00:03:39,749 --> 00:03:41,425 I'll begin the session. 66 00:03:42,679 --> 00:03:45,994 All right. Breathe and relax. 67 00:03:49,590 --> 00:03:52,764 My gosh, you have such soft skin. 68 00:03:53,160 --> 00:03:54,235 You think so? 69 00:03:54,729 --> 00:03:56,804 Getting treatments regularly paid off. 70 00:03:57,499 --> 00:03:59,700 May I ask what line of work you are in? 71 00:03:59,700 --> 00:04:01,574 Are you an announcer? 72 00:04:02,939 --> 00:04:04,374 No way. 73 00:04:07,640 --> 00:04:08,814 So... 74 00:04:09,609 --> 00:04:13,585 I inherited a few gold bars from my father. 75 00:04:13,850 --> 00:04:17,194 But I'm trying to figure out what to do with them. 76 00:04:20,049 --> 00:04:21,124 Hello? 77 00:04:22,260 --> 00:04:23,795 What? She fell asleep? 78 00:04:25,390 --> 00:04:26,564 That's understandable. 79 00:04:26,660 --> 00:04:29,905 How could she not fall asleep after getting this perfect massage? 80 00:04:34,830 --> 00:04:37,614 Gosh, you're awake? You should get some more sleep. 81 00:04:39,169 --> 00:04:42,014 Your massage is so good. I feel so relaxed. 82 00:04:42,539 --> 00:04:44,314 What were we talking about? 83 00:04:44,510 --> 00:04:45,850 The legend of con artists. 84 00:04:45,850 --> 00:04:47,350 She earned this nickname... 85 00:04:47,350 --> 00:04:49,650 because the way she cons people is beautiful like jewelries. 86 00:04:49,650 --> 00:04:53,395 Lobbyist Jewelry. Her name is Choi Young Ja. 87 00:04:53,619 --> 00:04:56,764 Her name isn't Se Ri? It's Young Ja? 88 00:04:59,689 --> 00:05:02,775 When I just started conning people, 89 00:05:03,059 --> 00:05:05,105 my dear senior con artist told me this once. 90 00:05:05,400 --> 00:05:07,200 "Su Kyung, when I see you," 91 00:05:07,200 --> 00:05:10,374 "you remind me of Young Ja when she was in her prime." 92 00:05:10,840 --> 00:05:14,938 She was a big investor in properties and an American lobbyist. 93 00:05:14,939 --> 00:05:17,514 Later, she became a professor with fake degrees. 94 00:05:17,580 --> 00:05:20,554 In the end, she was caught and vanished into thin air. 95 00:05:20,710 --> 00:05:24,049 But here's why this lady is a legendary con artist. 96 00:05:24,049 --> 00:05:25,450 Before she went off the grid, 97 00:05:25,450 --> 00:05:30,260 she scammed every competent con artist as her last con. 98 00:05:30,260 --> 00:05:32,004 Even my senior con artist was humiliated. 99 00:05:32,129 --> 00:05:35,004 After that, no one knew where she was or what she was doing. 100 00:05:35,030 --> 00:05:37,830 Goodness, now she's got a new identity again... 101 00:05:37,830 --> 00:05:39,804 and been doing a gig right here. 102 00:05:41,070 --> 00:05:44,415 But if she's that good, 103 00:05:44,499 --> 00:05:46,814 will we be able to handle her? 104 00:05:46,910 --> 00:05:51,085 Then, does it mean she's a better con artist than you? 105 00:05:56,850 --> 00:05:58,254 I can't believe you guys. 106 00:05:58,350 --> 00:06:01,650 Hey, I've been active in this industry. 107 00:06:01,650 --> 00:06:04,934 And that lady retired a very long time ago. 108 00:06:05,160 --> 00:06:08,264 She just changed her field. She's still conning people. 109 00:06:11,330 --> 00:06:14,045 I can't believe I ran into this legendary con artist here. 110 00:06:14,200 --> 00:06:16,944 All of a sudden, I feel motivated to give it a try. 111 00:06:17,270 --> 00:06:19,944 So did you find out anything new about her? 112 00:06:21,109 --> 00:06:23,715 First of all, I don't think she has a boyfriend. 113 00:06:23,840 --> 00:06:27,624 When she gets lonely, she watches dramas while drinking alcohol. 114 00:06:29,979 --> 00:06:31,994 - Dramas? - That's it? 115 00:06:33,919 --> 00:06:37,564 I did my best, but I couldn't find anything else. 116 00:06:38,890 --> 00:06:42,004 We'll find out more about her from now on. Come on, guys. 117 00:06:42,160 --> 00:06:45,304 Okay. Anyway, putting together the intel from Su Kyung, 118 00:06:45,330 --> 00:06:47,100 Kim Nam Young is probably the real owner of the company. 119 00:06:47,100 --> 00:06:51,600 It's likely that Choi Se Ri, or Choi Young Ja, is a figurehead. 120 00:06:51,600 --> 00:06:55,215 She got the contracts with the city and made some money. 121 00:06:55,510 --> 00:06:57,384 And they launder money through that company as well. 122 00:07:00,249 --> 00:07:01,355 What? 123 00:07:01,609 --> 00:07:05,624 So where do you think she hid the gold bars? 124 00:07:05,919 --> 00:07:07,150 That's what I want to know. 125 00:07:07,150 --> 00:07:09,665 If they faked the robbery case, 126 00:07:09,689 --> 00:07:12,405 it means that they must have hidden the gold somewhere. 127 00:07:13,830 --> 00:07:15,428 What if we can't figure that out? 128 00:07:15,429 --> 00:07:19,944 We must make her walk out of there with the gold in her hands. 129 00:07:20,869 --> 00:07:22,175 Can you hack her account... 130 00:07:22,999 --> 00:07:25,514 to fake a wire transfer when I pretend... 131 00:07:25,869 --> 00:07:28,684 to pay the insurance money to Choi Se Ri? 132 00:07:29,210 --> 00:07:30,884 Yes. I can. But why? 133 00:07:31,140 --> 00:07:32,285 Listen up. 134 00:07:33,780 --> 00:07:36,694 Let's make Choi Se Ri sell us the gold. 135 00:07:36,720 --> 00:07:38,179 And if we record that moment, 136 00:07:38,179 --> 00:07:40,795 that will become the evidence of insurance fraud. 137 00:07:40,820 --> 00:07:42,064 You're right. 138 00:07:42,119 --> 00:07:45,530 And we can come up with the money to buy the gold by siphoning off... 139 00:07:45,530 --> 00:07:47,335 Choi Se Ri's insurance money. 140 00:07:48,090 --> 00:07:49,175 Good idea. 141 00:07:49,400 --> 00:07:51,605 That means that she's only giving us her gold. 142 00:07:51,629 --> 00:07:53,600 And she'll keep her own money. 143 00:07:53,600 --> 00:07:56,875 After the transaction, I'm sure she'll go to Kim Nam Young... 144 00:07:57,100 --> 00:07:58,470 with the money from us. 145 00:07:58,470 --> 00:08:00,739 She started this whole thing to give him the slush fund. 146 00:08:00,739 --> 00:08:03,310 Then we can catch them red-handed at the scene. 147 00:08:03,310 --> 00:08:05,109 And we tell the public about it. 148 00:08:05,109 --> 00:08:08,450 Then, we'll start the slush fund scandal. 149 00:08:08,450 --> 00:08:11,324 We can take care of Kim Nam Young and Cho Jun Hyung together. 150 00:08:11,989 --> 00:08:13,749 You're pretty smart. 151 00:08:13,749 --> 00:08:15,865 (Spinning, a 40-minute miracle) 152 00:08:17,420 --> 00:08:18,495 Boss. 153 00:08:19,529 --> 00:08:22,005 Then, you're going to keep working at the company? 154 00:08:22,529 --> 00:08:23,560 For the time being. 155 00:08:23,560 --> 00:08:26,405 If what you say is true, I'm sure they're watching you like hawks. 156 00:08:26,499 --> 00:08:27,675 Be careful. 157 00:08:30,999 --> 00:08:32,285 Wait. Stop! 158 00:08:33,639 --> 00:08:36,684 See? I knew it. 159 00:08:40,749 --> 00:08:42,925 He doesn't know the first thing about tailing someone. 160 00:08:43,249 --> 00:08:44,279 You should go. 161 00:08:44,279 --> 00:08:46,795 Okay. Everyone, be careful. Okay? 162 00:08:49,759 --> 00:08:52,834 See? What would you have done if I weren't here? 163 00:08:52,859 --> 00:08:55,060 - When someone is tailing you... - It won't make a difference. 164 00:08:55,060 --> 00:08:57,434 - Knock him out or something. - I'll pretend I'm a member here. 165 00:09:02,139 --> 00:09:03,944 Fine. You'll do fine without me. 166 00:09:05,769 --> 00:09:08,344 Before that jerk, Tae Joon, delays this, 167 00:09:08,739 --> 00:09:10,554 we should give him definite evidence. 168 00:09:12,249 --> 00:09:14,580 I think an arrested culprit will do. 169 00:09:14,580 --> 00:09:16,025 But still. 170 00:09:16,749 --> 00:09:19,365 We can't give up the real culprit. 171 00:09:20,450 --> 00:09:22,564 When did I say we should give up the real culprit? 172 00:09:23,859 --> 00:09:27,604 Just find a lowlife and make him the culprit. 173 00:09:28,430 --> 00:09:29,704 That's not that hard. 174 00:09:45,810 --> 00:09:47,224 It smells like a basement. 175 00:09:51,979 --> 00:09:54,795 It's only been a few days, but it feels as if it's been long. 176 00:09:55,090 --> 00:09:56,234 Right. 177 00:09:58,560 --> 00:10:01,834 But I did enjoy spending time alone. 178 00:10:02,800 --> 00:10:05,035 Same here. It was pretty fun. 179 00:10:06,330 --> 00:10:07,505 Well, same here. 180 00:10:11,570 --> 00:10:12,684 Same here. 181 00:10:15,639 --> 00:10:17,314 Boss will... 182 00:10:18,210 --> 00:10:19,724 be able to come back, right? 183 00:10:21,779 --> 00:10:23,554 We should help him, so he can. 184 00:10:26,989 --> 00:10:29,519 Tomorrow at 6pm, Choi Se Ri will be doing business... 185 00:10:29,519 --> 00:10:32,094 in a warehouse in Suyeong-dong... 186 00:10:34,430 --> 00:10:35,604 with these thugs. 187 00:10:39,430 --> 00:10:41,830 I checked her email. I think this is their first deal. 188 00:10:41,830 --> 00:10:43,245 Can't you just sit still? 189 00:10:43,399 --> 00:10:46,714 It feels so empty since Boss isn't here. 190 00:10:48,979 --> 00:10:51,340 Roy, why don't you sit next to Na Byeol? 191 00:10:51,340 --> 00:10:52,625 I like it here. 192 00:10:53,379 --> 00:10:54,484 You... 193 00:10:55,619 --> 00:10:57,025 You're unbelievable. 194 00:10:59,489 --> 00:11:00,865 - Happy now? - What? 195 00:11:02,119 --> 00:11:03,234 Anyway, 196 00:11:04,489 --> 00:11:07,905 the gang are called White Thugs. Isn't that a cute name? 197 00:11:08,389 --> 00:11:11,505 Cute, my foot. Do you know why they are called White Thugs? 198 00:11:12,060 --> 00:11:14,070 It's because they usually deal with white things. 199 00:11:14,070 --> 00:11:15,405 You know, the powdery stuff. 200 00:11:18,300 --> 00:11:21,115 Hey, you do know what that is, right? 201 00:11:21,409 --> 00:11:23,015 What do you take me for? 202 00:11:23,680 --> 00:11:25,015 I stole from them a few times. 203 00:11:25,180 --> 00:11:27,180 They buy a lot of gold bars. 204 00:11:27,180 --> 00:11:30,050 I think they pay with gold bars when they buy drugs from aboard, 205 00:11:30,050 --> 00:11:31,594 so the police can't track them. 206 00:11:31,649 --> 00:11:33,090 A drug cartel... 207 00:11:33,090 --> 00:11:35,790 There was a lot of news on TV how the police... 208 00:11:35,790 --> 00:11:37,734 are tightening the drug control nowadays. 209 00:11:39,560 --> 00:11:40,704 We have our answer. 210 00:11:51,600 --> 00:11:55,015 By the way, why did she want to meet early all of a sudden? 211 00:11:55,170 --> 00:11:57,015 What? I didn't ask her why. 212 00:11:57,440 --> 00:11:59,025 What? You idiot. 213 00:11:59,550 --> 00:12:02,724 Seriously. You always miss something. 214 00:12:03,019 --> 00:12:04,594 I told you to be more meticulous. 215 00:12:04,680 --> 00:12:07,064 - Why do you always yell at me? - Darn it. You. 216 00:12:07,489 --> 00:12:08,865 - Is this the place? - Yes. 217 00:12:09,389 --> 00:12:10,594 Are you sure about this? 218 00:12:10,720 --> 00:12:13,734 Come on. I had a really good vibe from her. 219 00:12:13,859 --> 00:12:14,960 The is legit. 220 00:12:14,960 --> 00:12:17,434 My gosh. If something goes south, you'll be responsible. 221 00:12:17,700 --> 00:12:20,330 Isn't this the perfect place for our trade? 222 00:12:20,330 --> 00:12:22,145 Why do they keep... 223 00:12:22,340 --> 00:12:24,415 Sir, please be quiet. 224 00:12:24,899 --> 00:12:25,984 Over there. 225 00:12:30,109 --> 00:12:31,184 What? 226 00:12:42,420 --> 00:12:44,295 What are you doing? Stop. 227 00:12:45,590 --> 00:12:46,804 Let go of me. 228 00:12:48,330 --> 00:12:50,905 Chief, I've been compromised. Requesting for backup. 229 00:12:51,399 --> 00:12:53,275 I didn't know there was a rat here. 230 00:14:09,810 --> 00:14:11,239 Detective Kim, are you all right? 231 00:14:11,239 --> 00:14:12,409 - What is this? - This is a trap! 232 00:14:12,409 --> 00:14:13,909 - Detective Kim. - Oh, no. 233 00:14:13,909 --> 00:14:15,694 - Stop right there. - Get out of here. 234 00:14:15,820 --> 00:14:17,525 Darn it. What's happening? 235 00:14:18,249 --> 00:14:21,050 - My gosh. - What? This is a sting operation? 236 00:14:21,050 --> 00:14:23,889 - Darn it. - I did get a weird vibe from her. 237 00:14:23,889 --> 00:14:26,304 Darn Choi Se Ri. I won't let this slide! 238 00:14:26,529 --> 00:14:28,464 - I put my battery charger there. - Where's Choi Se Ri? 239 00:14:29,259 --> 00:14:30,635 The informant isn't here yet. 240 00:14:35,499 --> 00:14:36,645 Are you all right? 241 00:14:37,940 --> 00:14:39,015 Come here. 242 00:14:40,109 --> 00:14:41,385 I told you to be careful. 243 00:14:44,580 --> 00:14:48,310 After this, no one will do business with Choi Se Ri... 244 00:14:48,310 --> 00:14:50,255 in their right mind, right? 245 00:14:51,619 --> 00:14:53,724 Good job. Well done. 246 00:14:54,420 --> 00:14:56,964 We're done here. How's it going over there? 247 00:14:56,989 --> 00:14:58,564 (Samhwa Life) 248 00:14:59,430 --> 00:15:02,734 I hope you're having a good day. Please have one. 249 00:15:06,499 --> 00:15:07,704 Have a good day. 250 00:15:12,300 --> 00:15:14,984 Of course. I'm doing a fabulous job here. 251 00:15:15,210 --> 00:15:18,580 But if I hack the account from outside the building, 252 00:15:18,580 --> 00:15:20,779 it will take a very long time. 253 00:15:20,779 --> 00:15:23,724 Then, you should enter the building. 254 00:15:24,320 --> 00:15:26,350 How? They know all of our faces. 255 00:15:26,350 --> 00:15:30,820 This person can freely enter and leave office buildings in Korea. 256 00:15:30,820 --> 00:15:33,165 Do you know who that is, Eui Sung? 257 00:15:36,159 --> 00:15:37,405 The vegetable juice seller? 258 00:15:39,029 --> 00:15:40,104 Excuse me. 259 00:15:42,540 --> 00:15:44,045 Excuse me, ma'am. 260 00:15:46,470 --> 00:15:48,344 Yes? Are you talking to me? 261 00:15:58,580 --> 00:15:59,865 What is it? 262 00:16:00,320 --> 00:16:01,395 Ma'am. 263 00:16:04,720 --> 00:16:07,665 Do you have blueberry juice instead of the vegetable one? 264 00:16:11,859 --> 00:16:13,074 Blueberry? 265 00:16:15,100 --> 00:16:18,214 Of course, I have. You should have told me earlier. 266 00:16:18,769 --> 00:16:20,944 Let me see. Here you go. 267 00:16:21,470 --> 00:16:22,554 Okay. 268 00:16:23,040 --> 00:16:24,785 You should drink that too. 269 00:16:25,080 --> 00:16:27,754 I like the blueberry juice, you know. 270 00:16:28,050 --> 00:16:30,724 I see. Blueberries are indeed delicious. 271 00:16:31,020 --> 00:16:32,254 Have a good day. 272 00:16:38,359 --> 00:16:40,859 Does anyone want vegetable juice? 273 00:16:40,859 --> 00:16:41,964 Hello. 274 00:16:42,429 --> 00:16:44,330 Hello. Vegetable juice, anyone? 275 00:16:44,330 --> 00:16:46,345 You don't want it? Okay, bye. 276 00:16:53,240 --> 00:16:54,385 Have some vegetable juice. 277 00:16:54,909 --> 00:16:57,454 Thank you. Hello, have some vegetable juice. 278 00:17:08,649 --> 00:17:10,659 Do you want some vegetable juice? No? Okay. 279 00:17:10,659 --> 00:17:13,605 Bye. Hello. Have some vegetable juice. 280 00:17:13,730 --> 00:17:15,234 Vegetable juice? 281 00:17:18,300 --> 00:17:19,805 Have some vegetable juice. Hello. 282 00:17:23,439 --> 00:17:24,944 It's been verified. 283 00:17:25,300 --> 00:17:27,969 Goodness, you're one good-looking guy. 284 00:17:27,969 --> 00:17:30,280 Have this vegetable juice and sign up for my service. 285 00:17:30,280 --> 00:17:32,608 It only costs 100 dollars a month. Have a good day now. 286 00:17:32,609 --> 00:17:33,754 What? 287 00:17:34,209 --> 00:17:36,655 (Storage, Authorized Personnel Only) 288 00:18:01,840 --> 00:18:03,855 I installed the device to hack into their server. 289 00:18:03,879 --> 00:18:05,209 All right. Good work. 290 00:18:05,209 --> 00:18:07,484 Get me the blueberry juice on your way back. 291 00:18:07,550 --> 00:18:09,219 - I want strawberry juice. - Apple juice for me. 292 00:18:09,219 --> 00:18:11,994 Buy it yourself. And stop making fun of me. 293 00:18:12,379 --> 00:18:13,419 Darn it. 294 00:18:13,419 --> 00:18:16,565 Okay. I'll see you next time. Bye. 295 00:18:21,929 --> 00:18:24,405 (Yang Chul Soo) 296 00:18:48,189 --> 00:18:49,264 Sir. 297 00:18:50,060 --> 00:18:51,359 Do you need anything from my department? 298 00:18:51,359 --> 00:18:54,365 No. I need to check something over there. 299 00:18:56,399 --> 00:18:57,504 Do you... 300 00:18:59,899 --> 00:19:00,974 want to have... 301 00:19:03,600 --> 00:19:04,944 the vegetable juice with me? 302 00:19:08,010 --> 00:19:10,155 You and I order from the same brand. 303 00:19:22,760 --> 00:19:25,034 Sir, I just got a phone call from the police. 304 00:19:26,760 --> 00:19:27,905 The police? 305 00:19:28,590 --> 00:19:30,030 (Guseo Police Station) 306 00:19:30,030 --> 00:19:33,145 (Crime Division 2) 307 00:19:35,270 --> 00:19:36,615 Yes, I checked on that. 308 00:19:41,010 --> 00:19:42,085 Wait. 309 00:19:42,570 --> 00:19:45,055 Wasn't he driving the truck when the gold was stolen? 310 00:19:45,480 --> 00:19:47,724 I don't understand how he's a prime suspect. 311 00:19:50,419 --> 00:19:51,850 According to the suspect, 312 00:19:51,850 --> 00:19:54,365 he suddenly heard something popping in the back of the truck. 313 00:19:54,919 --> 00:19:56,934 And we found traces of a bomb on the truck. 314 00:19:57,290 --> 00:20:00,734 And the ingredients of the bomb which was used in the robbery... 315 00:20:01,590 --> 00:20:03,135 were found at his house. 316 00:20:03,899 --> 00:20:05,575 I've never seen them in my life. 317 00:20:05,929 --> 00:20:07,929 I don't know why they were even in my house. 318 00:20:07,929 --> 00:20:10,500 And the incident took place at a very secluded park. 319 00:20:10,500 --> 00:20:13,810 It's possible that he could have plotted the crime... 320 00:20:13,810 --> 00:20:15,915 with other accomplices who knew the route he took, 321 00:20:16,179 --> 00:20:17,815 so we arrested him right away. 322 00:20:18,679 --> 00:20:19,850 Fess up now. 323 00:20:19,850 --> 00:20:21,684 What do you mean, Detective? 324 00:20:21,850 --> 00:20:25,325 You got the wrong guy. I swear. Something has gone wrong here. 325 00:20:32,189 --> 00:20:35,565 Yes, he's the guy. He's the police officer who met with Choi Se Ri. 326 00:20:59,949 --> 00:21:02,395 Something is fishy about this. 327 00:21:02,689 --> 00:21:05,219 Mr. Lee, seeing how they arrested a suspect, 328 00:21:05,219 --> 00:21:07,129 I guess the gold was definitely stolen. 329 00:21:07,129 --> 00:21:09,504 That's the most important fact for us. 330 00:21:17,540 --> 00:21:19,214 Sir, can I have a word with you? 331 00:21:33,290 --> 00:21:34,524 Sir. 332 00:21:34,850 --> 00:21:37,194 Could you calmly tell me what happened... 333 00:21:37,389 --> 00:21:38,934 once again? 334 00:21:39,090 --> 00:21:40,605 I believe what you say. 335 00:21:41,129 --> 00:21:43,105 I think I can help you. 336 00:21:45,859 --> 00:21:47,175 Really? 337 00:21:47,570 --> 00:21:48,675 Yes. 338 00:21:49,840 --> 00:21:51,075 What happened is... 339 00:21:51,570 --> 00:21:54,085 On the day of the accident, the CEO ordered... 340 00:21:54,310 --> 00:21:56,085 an urgent transportation. 341 00:21:56,879 --> 00:21:59,385 I loaded the thing on the truck and followed the GPS navigation. 342 00:21:59,510 --> 00:22:02,484 When I stopped at a red light on an empty road, 343 00:22:02,580 --> 00:22:04,919 I suddenly heard something exploding... 344 00:22:04,919 --> 00:22:06,224 on the truck. 345 00:22:09,889 --> 00:22:13,335 The driver isn't supposed to leave the car, 346 00:22:13,429 --> 00:22:16,204 but my partner didn't come to work that day, 347 00:22:16,230 --> 00:22:18,474 so I was the only person to figure out what happened. 348 00:22:18,800 --> 00:22:19,800 When I got out of the car, 349 00:22:19,800 --> 00:22:22,105 the trunk was already robbed... 350 00:22:22,270 --> 00:22:24,399 and some masked guys were running away... 351 00:22:24,399 --> 00:22:26,544 with the gold bars in their bags. 352 00:22:26,709 --> 00:22:30,284 When I tried to approach them, they threatened me with a gun. 353 00:22:30,409 --> 00:22:33,325 Now that I think of it, I'm not even sure... 354 00:22:33,580 --> 00:22:34,825 if that was a real gun. 355 00:22:35,580 --> 00:22:37,655 Is there anything else you remember? 356 00:22:38,649 --> 00:22:40,464 Something like their physical characteristics. 357 00:22:42,449 --> 00:22:43,595 Well... 358 00:22:45,290 --> 00:22:47,835 Oh, right. He had a tattoo. 359 00:22:48,530 --> 00:22:49,635 A tattoo. 360 00:22:57,639 --> 00:22:59,044 Did the deal fall through again? 361 00:23:00,010 --> 00:23:01,669 I don't know what rumor has been spread, 362 00:23:01,669 --> 00:23:02,879 but they suddenly backed off. 363 00:23:02,879 --> 00:23:04,709 You're already three days late. 364 00:23:04,709 --> 00:23:07,310 I didn't want this to happen either. I'm doing the best I can. 365 00:23:07,310 --> 00:23:08,925 I did what I was supposed to do. 366 00:23:09,010 --> 00:23:11,095 Then you should do what you're supposed to do as well. 367 00:23:11,119 --> 00:23:13,395 It's simple. Do you need more explanation? 368 00:23:14,219 --> 00:23:16,734 Okay. I get it. 369 00:23:16,760 --> 00:23:18,565 I'll take care of it as soon as possible. 370 00:23:20,889 --> 00:23:23,075 I don't want to be hanging out with you either. 371 00:23:23,199 --> 00:23:24,875 Gosh, that punk. 372 00:23:25,659 --> 00:23:27,605 You better hurry. 373 00:23:34,510 --> 00:23:35,615 Come here. 374 00:23:40,010 --> 00:23:41,984 I don't think this is necessary. 375 00:23:42,510 --> 00:23:43,925 Do we really have to do this? 376 00:23:44,119 --> 00:23:45,494 What did I say? 377 00:23:45,879 --> 00:23:47,524 The basic rule of fraud... 378 00:23:48,250 --> 00:23:50,895 is to give others what they want. 379 00:23:52,459 --> 00:23:56,635 I know what type of man Choi Young Ja likes. 380 00:23:57,730 --> 00:23:58,905 Your chest is quite big. 381 00:23:59,669 --> 00:24:00,974 Let me see. 382 00:24:02,169 --> 00:24:03,375 The circumference is... 383 00:24:04,199 --> 00:24:05,514 Okay, good. 384 00:24:06,209 --> 00:24:07,284 Now. 385 00:24:07,709 --> 00:24:10,385 Wait, why are you measuring the size of my head? 386 00:24:33,770 --> 00:24:36,415 He looks pretty nice. 387 00:24:38,439 --> 00:24:40,815 I'm not sure if his acting will be nice too. 388 00:24:41,070 --> 00:24:43,839 He might suddenly get cranky like a soldier. 389 00:24:43,840 --> 00:24:45,155 That will ruin all the mood. 390 00:24:46,480 --> 00:24:47,855 There is no word needed. 391 00:24:48,010 --> 00:24:51,454 The key is to win her heart. 392 00:24:54,320 --> 00:24:55,865 But seriously, what's wrong with him? 393 00:24:55,919 --> 00:24:57,565 Are you sure he can win her heart? 394 00:24:57,790 --> 00:24:58,964 I'm not sure. 395 00:25:02,389 --> 00:25:04,105 Our target started to show interest. 396 00:25:04,429 --> 00:25:06,504 Now, let's get started. 397 00:25:06,869 --> 00:25:09,244 Ready, action. 398 00:25:14,609 --> 00:25:15,815 Hey. 399 00:25:16,840 --> 00:25:19,385 One glass of Glenmorangie 30, please. 400 00:25:22,949 --> 00:25:24,855 Now look. 401 00:25:25,179 --> 00:25:28,994 3, 2, 1, go. 402 00:25:30,389 --> 00:25:31,865 The jewelry looks nice on you. 403 00:25:32,159 --> 00:25:33,665 Thank you. 404 00:25:36,659 --> 00:25:39,030 It's not easy to look good with gold jewelry. 405 00:25:39,030 --> 00:25:41,504 But it suits you well. Who's the designer? 406 00:25:42,030 --> 00:25:43,744 I designed it myself. 407 00:25:44,300 --> 00:25:47,139 Design, business. 408 00:25:47,139 --> 00:25:49,684 I do everything. You know how it is. 409 00:25:51,980 --> 00:25:53,254 Are you... 410 00:25:54,679 --> 00:25:55,855 interested? 411 00:26:04,820 --> 00:26:06,065 Very. 412 00:26:06,730 --> 00:26:08,805 May I ask your profession? 413 00:26:09,330 --> 00:26:10,675 Take a guess. 414 00:26:11,300 --> 00:26:13,704 - Actress? - No way. 415 00:26:14,830 --> 00:26:16,444 Jewelry designer? 416 00:26:18,000 --> 00:26:19,714 Sorry, baby. Let me guess one more time. 417 00:26:23,780 --> 00:26:25,585 You've got no time for that. 418 00:26:26,609 --> 00:26:29,148 Who's that big guy? Is he her bodyguard? 419 00:26:29,149 --> 00:26:30,855 That's the guy Roy talked about. 420 00:26:31,719 --> 00:26:35,125 Right. The guy who tags along with Choi Se Ri all the time? 421 00:26:37,760 --> 00:26:38,934 Ma'am. 422 00:26:40,090 --> 00:26:42,934 You were here. Who is this man? 423 00:26:45,300 --> 00:26:46,575 Let's get out of here. 424 00:26:50,399 --> 00:26:51,800 This is Jay. 425 00:26:51,800 --> 00:26:54,115 He said he deals with gold, so I was talking to him. 426 00:26:54,240 --> 00:26:56,885 We have some business in that field as well, right? 427 00:26:59,679 --> 00:27:01,625 Is your business legit? 428 00:27:01,980 --> 00:27:04,254 Does it really matter? 429 00:27:04,419 --> 00:27:06,464 What matters is a secure deal. 430 00:27:07,090 --> 00:27:09,625 If you're really interested, let's not waste time. 431 00:27:09,649 --> 00:27:12,395 Come to my workshop and talk to my boss. 432 00:27:15,760 --> 00:27:18,504 That doesn't sound bad. Let's go hear what they have to say. 433 00:27:20,199 --> 00:27:21,274 Sure. 434 00:27:23,000 --> 00:27:24,714 May I come with you? 435 00:27:27,709 --> 00:27:28,815 Why not? 436 00:27:32,780 --> 00:27:33,885 "Why not"? 437 00:27:35,480 --> 00:27:37,095 It means you can come. 438 00:27:43,889 --> 00:27:45,934 We should be careful with strangers. 439 00:27:46,760 --> 00:27:47,934 You never know. 440 00:27:48,959 --> 00:27:52,805 Well. I'm not that easy either. 441 00:28:19,260 --> 00:28:23,434 (Gold, silver, diamond) 442 00:28:24,629 --> 00:28:26,405 Those in the know all know... 443 00:28:26,600 --> 00:28:29,274 that backdoor gold businesses are often cracked down on. 444 00:28:55,459 --> 00:28:56,934 What did I tell you? 445 00:29:00,429 --> 00:29:03,075 I told you not to bring any strangers here. 446 00:29:06,669 --> 00:29:08,040 It's okay. 447 00:29:08,040 --> 00:29:09,915 These people are fine. Calm down. 448 00:29:10,040 --> 00:29:12,655 I brought them here because they want to make a deal for real. 449 00:29:17,179 --> 00:29:20,125 I apologize. Our bodyguard is a little rough. 450 00:29:21,490 --> 00:29:23,294 Are they bodyguards too? 451 00:29:23,689 --> 00:29:26,464 Let's say they're my business partners. 452 00:29:30,629 --> 00:29:32,605 They must be with the truck robbers. 453 00:29:32,730 --> 00:29:33,805 Excuse me? 454 00:29:34,300 --> 00:29:36,639 Never mind. Go ahead. Where were we? 455 00:29:36,639 --> 00:29:37,774 Well... 456 00:29:53,219 --> 00:29:54,990 According to today's gold price, it's a bit... 457 00:29:54,990 --> 00:29:56,325 more than 10 million dollars. 458 00:29:56,619 --> 00:29:58,335 When will the money be ready? 459 00:29:59,959 --> 00:30:03,204 As long as we have the right product, anytime. 460 00:30:04,359 --> 00:30:06,105 Your faces look unfamiliar. 461 00:30:08,570 --> 00:30:11,714 You don't want to make your face known when you're in this business. 462 00:30:14,709 --> 00:30:16,754 It's 99.9 percent pure gold. 463 00:30:17,280 --> 00:30:18,339 I can assure you. 464 00:30:18,340 --> 00:30:19,855 I'm the one to judge. 465 00:30:20,949 --> 00:30:23,085 Can I test it before we seal the deal? 466 00:30:28,889 --> 00:30:32,865 Fine. Let's test it and then make the deal. 467 00:30:34,530 --> 00:30:36,405 - About the date... - Although... 468 00:30:38,830 --> 00:30:40,105 it's a bit strange. 469 00:30:40,300 --> 00:30:43,544 Given the atmosphere, there seem to be rumors about me. 470 00:30:43,740 --> 00:30:46,714 All the backdoor gold dealers suddenly ran away. 471 00:30:47,040 --> 00:30:50,585 I'm not sure what the rumor is, but it's probably something like 472 00:30:50,810 --> 00:30:51,885 the cops on my tail. 473 00:30:53,350 --> 00:30:55,454 - And? - Isn't it strange? 474 00:30:55,679 --> 00:30:57,879 A handsome man suddenly showed up... 475 00:30:57,879 --> 00:31:00,750 and asked for a gold trade, which is exactly what I needed. 476 00:31:00,750 --> 00:31:03,665 It's going too smoothly. 477 00:31:04,320 --> 00:31:08,305 It looks like you put quite some effort into the stage setup. 478 00:31:08,389 --> 00:31:10,274 But you tried too hard. 479 00:31:11,830 --> 00:31:13,004 Who... 480 00:31:13,600 --> 00:31:15,044 are you? 481 00:31:24,480 --> 00:31:26,509 What nonsense are you talking about? 482 00:31:26,509 --> 00:31:28,354 If you don't want to make the deal, get lost! 483 00:31:30,549 --> 00:31:32,694 We're busy people. Don't waste our time. 484 00:31:36,150 --> 00:31:40,104 What are you doing? I'm disappointed. 485 00:31:44,259 --> 00:31:45,605 This won't work, Eui Sung. 486 00:31:46,100 --> 00:31:48,330 Eui Sung? What won't work? 487 00:31:48,330 --> 00:31:49,900 I mean, the workshop... 488 00:31:49,900 --> 00:31:52,400 will be in Euiseong in Gyeongsang Province, right? Probably not. 489 00:31:52,400 --> 00:31:53,540 Where will it take place? 490 00:31:53,540 --> 00:31:54,668 We already had the workshop. 491 00:31:54,669 --> 00:31:56,385 We did? Maybe next time then. 492 00:31:56,880 --> 00:31:58,484 - To Euiseong? - Yes. To Euiseong. 493 00:32:16,229 --> 00:32:18,635 Trust me. My gut is telling me. 494 00:32:18,830 --> 00:32:20,244 They're con artists. 495 00:32:20,769 --> 00:32:22,074 Hello. 496 00:32:23,269 --> 00:32:26,145 Oh, my. We have guests. 497 00:32:26,909 --> 00:32:28,610 Should I come back another time? 498 00:32:28,610 --> 00:32:30,554 No need. Come on in. 499 00:32:32,040 --> 00:32:34,225 - Who is he? - Our technician. 500 00:32:34,350 --> 00:32:36,679 This is why we're different from those amateurs... 501 00:32:36,679 --> 00:32:39,294 that chicken out because of some police informants. 502 00:32:39,380 --> 00:32:42,195 He turns stolen goods into original goods. 503 00:32:43,560 --> 00:32:44,865 He's got the Midas touch. 504 00:32:45,820 --> 00:32:47,290 Come on, sir. 505 00:32:47,290 --> 00:32:49,830 I said it should be kept secret. 506 00:32:49,830 --> 00:32:52,504 He's the current sales team leader at Korea Gold Exchange. 507 00:32:53,530 --> 00:32:54,605 What? 508 00:32:55,070 --> 00:32:57,475 Have you heard of gold laundering? 509 00:32:58,169 --> 00:33:00,110 Well, it's not a big deal. 510 00:33:00,110 --> 00:33:01,984 We just put new serial numbers on the goods, 511 00:33:02,040 --> 00:33:04,580 and officially register them as new goods... 512 00:33:04,580 --> 00:33:06,215 on our server. 513 00:33:06,479 --> 00:33:08,009 - Then the gold is neatly... - Laundered. 514 00:33:08,009 --> 00:33:10,625 It's a perfect crime. 515 00:33:11,719 --> 00:33:12,895 Okay, then. 516 00:33:14,419 --> 00:33:15,494 Excuse me. 517 00:33:18,360 --> 00:33:19,635 (Sales Team Leader, Goo Geon Hyeok) 518 00:33:36,740 --> 00:33:37,855 Go. 519 00:33:54,789 --> 00:33:56,464 Goodness, she's still so sharp. 520 00:33:56,800 --> 00:33:58,329 I'm totally exhausted. 521 00:33:58,329 --> 00:34:01,005 Gosh, I thought we were getting busted. My heart sank. 522 00:34:01,070 --> 00:34:03,514 Su Kyung, maybe she's a cut above you. 523 00:34:04,970 --> 00:34:07,110 Hey, what are you talking about? 524 00:34:07,110 --> 00:34:08,844 You saw her looking at us before she left. 525 00:34:08,939 --> 00:34:10,485 She totally fell for us. 526 00:34:10,610 --> 00:34:13,010 Did she? I'm not sure. 527 00:34:13,010 --> 00:34:15,409 I agree with Su Kyung. 528 00:34:15,410 --> 00:34:18,025 Watching her acting, I couldn't help but shake my legs. 529 00:34:18,220 --> 00:34:20,924 When she said, "Get lost", I wanted to get lost. 530 00:34:21,050 --> 00:34:22,864 - Right? - Gosh, that was close. 531 00:34:22,919 --> 00:34:24,435 But seriously, who owns this place? 532 00:34:24,860 --> 00:34:27,705 You know the old couple that often come to our theater. 533 00:34:27,889 --> 00:34:31,134 They turned out to be the owners of this jewelry shop. 534 00:34:32,400 --> 00:34:35,975 (Travel voucher to Bora Bora Island) 535 00:34:36,070 --> 00:34:37,539 Congratulations. 536 00:34:37,539 --> 00:34:41,110 You are the winner of our special event for the audience. 537 00:34:41,110 --> 00:34:45,784 The prize is a travel voucher to Bora Bora Island! 538 00:34:51,479 --> 00:34:53,249 So I let them have a few days... 539 00:34:53,249 --> 00:34:56,395 of a relaxing holiday while we're working on our operation. 540 00:34:56,820 --> 00:34:58,565 We'll clean it up before they come back. 541 00:34:58,619 --> 00:35:00,534 We turned the corner, but do you think 542 00:35:00,660 --> 00:35:02,034 they will really come back? 543 00:35:03,400 --> 00:35:05,375 We will make them come back. 544 00:35:06,630 --> 00:35:08,574 Now that we pulled them this much, 545 00:35:08,869 --> 00:35:11,415 Boss, it's your turn to give them a little push from the back. 546 00:35:11,769 --> 00:35:12,915 You can do that, right? 547 00:35:13,200 --> 00:35:14,869 - Of course. - Pardon? 548 00:35:14,869 --> 00:35:17,110 I'll call you later. 549 00:35:17,110 --> 00:35:18,355 - I'll call you later. - Okay. 550 00:35:25,320 --> 00:35:28,194 Yes, sir. Everything's fine so far. 551 00:35:29,419 --> 00:35:31,335 (Misa Construction) 552 00:35:34,760 --> 00:35:35,904 Mr. Choi. 553 00:35:56,410 --> 00:35:57,955 Hi, Mr. Lee. 554 00:36:00,389 --> 00:36:01,994 You must have also heard... 555 00:36:02,019 --> 00:36:03,935 that the police have arrested the culprit. 556 00:36:04,189 --> 00:36:06,789 I did. Gosh. 557 00:36:06,789 --> 00:36:09,935 I had no idea it was all fabricated. 558 00:36:13,599 --> 00:36:14,744 I know. 559 00:36:15,229 --> 00:36:16,999 Thanks to the police's hard work, 560 00:36:16,999 --> 00:36:18,674 we have the culprit now. 561 00:36:19,099 --> 00:36:21,485 I met the culprit too, and he indeed... 562 00:36:21,840 --> 00:36:23,114 looked suspicious. 563 00:36:24,039 --> 00:36:27,355 Then I guess the insurance will cover it soon. Am I right? 564 00:36:28,209 --> 00:36:31,180 But the culprit is a first-time offender. 565 00:36:31,180 --> 00:36:32,550 He's such an amateur. 566 00:36:32,550 --> 00:36:35,165 From what I heard from the detective, 567 00:36:35,490 --> 00:36:38,594 I think we can get the gold back if we get lucky. 568 00:36:39,689 --> 00:36:41,490 - Excuse me? - Mr. Lee has seen... 569 00:36:41,490 --> 00:36:44,534 just as many criminals as police officers. 570 00:36:44,729 --> 00:36:46,400 The insurance money is important, 571 00:36:46,400 --> 00:36:48,829 but I'm sure getting the gold back is... 572 00:36:48,829 --> 00:36:51,214 way more important to you. Right? 573 00:36:51,639 --> 00:36:53,045 It is indeed. 574 00:36:53,139 --> 00:36:55,570 So we will try a little bit harder... 575 00:36:55,570 --> 00:36:57,415 with the help of the police. 576 00:36:57,539 --> 00:36:59,809 - Well... - And I think... 577 00:36:59,809 --> 00:37:02,654 you will have to show us your safe soon. 578 00:37:03,479 --> 00:37:04,578 What about the safe? 579 00:37:04,579 --> 00:37:06,550 We need to check... 580 00:37:06,550 --> 00:37:09,525 if your safe is the same as the one described on the insurance policy. 581 00:37:09,789 --> 00:37:12,264 We're paying big money, so... 582 00:37:12,720 --> 00:37:13,864 You understand that, right? 583 00:37:15,260 --> 00:37:16,404 Of course. 584 00:37:17,530 --> 00:37:19,804 Then, I'll see you again. 585 00:37:27,610 --> 00:37:29,284 Gosh, I hate that punk. 586 00:37:30,010 --> 00:37:31,915 I need to wrap this up soon. 587 00:37:38,450 --> 00:37:40,264 Yes. Let's do that. 588 00:37:44,689 --> 00:37:47,458 I told you she would bite the bait. 589 00:37:47,459 --> 00:37:48,889 Now, get ready. 590 00:37:48,889 --> 00:37:50,105 Hurry. 591 00:37:50,300 --> 00:37:53,329 She sounded all confident, but she must have been worried too. 592 00:37:53,329 --> 00:37:55,404 I have never seen her that nervous. 593 00:37:59,340 --> 00:38:01,145 Boss, can you see me? 594 00:38:04,780 --> 00:38:05,915 Yes, I can see you well. 595 00:38:21,229 --> 00:38:22,304 Out of the way. 596 00:38:32,539 --> 00:38:33,915 Did you bring the gold? 597 00:39:01,130 --> 00:39:03,244 All right. Let's see. 598 00:39:10,510 --> 00:39:12,014 Go bring something to drink. 599 00:39:12,280 --> 00:39:13,415 Yes, ma'am. 600 00:39:22,950 --> 00:39:24,194 My precious gold. 601 00:39:41,910 --> 00:39:45,680 Gosh, the desk doesn't seem to be even today. 602 00:39:45,680 --> 00:39:48,725 Every 0.01mm matters when I do this work. 603 00:39:49,110 --> 00:39:50,880 - Let me help you. - Wait. 604 00:39:50,880 --> 00:39:52,924 Don't touch our equipment. 605 00:39:54,189 --> 00:39:56,464 We control our equipment. 606 00:39:57,619 --> 00:39:59,464 Could you move it a little bit to the left? 607 00:39:59,990 --> 00:40:03,065 I think it's even now. 608 00:40:06,400 --> 00:40:08,605 It's almost done. 609 00:40:17,539 --> 00:40:18,614 Okay. 610 00:40:25,079 --> 00:40:26,355 Check it yourself. 611 00:40:26,990 --> 00:40:29,464 Manager Goo, please register the serial number too. 612 00:40:38,999 --> 00:40:40,205 Done. 613 00:40:42,829 --> 00:40:45,875 Ma'am, please read the serial number on the bar. 614 00:40:46,039 --> 00:40:49,645 KJS95476. 615 00:40:53,110 --> 00:40:55,409 It's registered. 616 00:40:55,410 --> 00:40:56,685 (KJS95476) 617 00:40:57,479 --> 00:40:58,625 Good. 618 00:40:58,849 --> 00:41:00,764 So this is how the gold is laundered. 619 00:41:00,990 --> 00:41:02,864 And it never gets tracked. 620 00:41:03,050 --> 00:41:04,194 Never. 621 00:41:05,519 --> 00:41:08,464 Let's make the deal tomorrow in the afternoon. 622 00:41:08,590 --> 00:41:11,375 I'll bring all the gold that is worth 10 million dollars. 623 00:41:45,459 --> 00:41:46,760 We are so good! 624 00:41:46,760 --> 00:41:48,304 Gosh, we're on fire! 625 00:41:50,539 --> 00:41:52,574 - This is awesome. - We are so good! 626 00:41:52,599 --> 00:41:54,109 This is insane! 627 00:41:54,110 --> 00:41:55,240 10 million dollars! 628 00:41:55,240 --> 00:41:56,884 - Well done. - 10 million dollars! 629 00:41:59,280 --> 00:42:00,924 All right. Good work, everyone. 630 00:42:01,180 --> 00:42:04,295 Now, all we need to do now is to get the money from the insurance. 631 00:42:05,119 --> 00:42:07,824 I know it's always been like this, 632 00:42:07,849 --> 00:42:09,950 but I'm always the only one staying late and doing this. 633 00:42:09,950 --> 00:42:11,634 Isn't it a bit unfair? 634 00:42:14,760 --> 00:42:16,964 Gosh, why is it... 635 00:42:18,099 --> 00:42:19,205 spooky in here? 636 00:42:20,400 --> 00:42:21,975 Are you ready? 637 00:42:23,030 --> 00:42:24,769 Yes, when Samhwa Life sends... 638 00:42:24,769 --> 00:42:27,315 the insurance money to Choi Se Ri's bank account tomorrow, 639 00:42:27,439 --> 00:42:29,514 it will come to our bank account instead. 640 00:42:29,740 --> 00:42:31,154 Okay. Well done. 641 00:42:32,180 --> 00:42:33,654 Okay. I'm going home. 642 00:42:35,550 --> 00:42:36,685 Gosh. 643 00:42:52,229 --> 00:42:53,475 Mr. Goo. 644 00:43:00,369 --> 00:43:01,545 What is this? 645 00:43:02,209 --> 00:43:03,744 Can we talk for a minute? 646 00:43:04,880 --> 00:43:05,955 What? 647 00:43:07,680 --> 00:43:10,050 What's going on? Hey! 648 00:43:10,050 --> 00:43:12,054 - What are you doing? - Eui Sung! 649 00:43:12,119 --> 00:43:13,919 Hold on! 650 00:43:13,919 --> 00:43:15,119 Let's talk! 651 00:43:15,119 --> 00:43:16,194 Eui Sung! 652 00:43:17,189 --> 00:43:18,534 Guys, it's an emergency. 653 00:43:39,039 --> 00:43:42,384 Su Kyung, are you really ready to handle them? 654 00:43:43,180 --> 00:43:45,094 I mean, your insane acting skills. 655 00:43:45,249 --> 00:43:47,490 What are you going to do now? 656 00:43:47,490 --> 00:43:48,565 Your skills... 657 00:43:49,220 --> 00:43:52,034 have reached perfection. 658 00:43:52,559 --> 00:43:55,134 You've even fooled the infamous Choi Young Ja. 659 00:43:55,530 --> 00:43:56,804 Who is it? 660 00:43:58,260 --> 00:44:00,134 (Tae Joon) 661 00:44:00,970 --> 00:44:02,145 Hi, honey. 662 00:44:04,639 --> 00:44:07,444 What? Eui Sung? 663 00:44:15,849 --> 00:44:17,994 I didn't expect to meet a fixer here. 664 00:44:19,450 --> 00:44:22,194 There's 10 million dollars' worth of gold within reach. 665 00:44:22,889 --> 00:44:25,165 I've been trying to find a way to remove all traces. 666 00:44:25,320 --> 00:44:27,864 What do you mean? 667 00:44:27,930 --> 00:44:30,835 We're going to steal those gold bars. 668 00:44:31,660 --> 00:44:33,404 For real, this time. 669 00:44:34,570 --> 00:44:36,444 I thought you were partners. 670 00:44:38,499 --> 00:44:39,775 We are. 671 00:44:40,740 --> 00:44:42,744 That's why I know where the gold bars are. 672 00:44:42,840 --> 00:44:45,579 We hid them from the police in another place for a while, 673 00:44:45,579 --> 00:44:47,955 but they're back in place now. 674 00:44:48,410 --> 00:44:52,554 The police never check the same place twice. 675 00:44:58,320 --> 00:45:00,835 So where are they? 676 00:45:02,360 --> 00:45:04,005 I'll do the stealing. 677 00:45:04,200 --> 00:45:07,944 You just launder them by changing the serial numbers with a laser. 678 00:45:08,269 --> 00:45:11,375 That way, it'll be a perfect crime. 679 00:45:12,070 --> 00:45:13,214 Why not? 680 00:45:17,579 --> 00:45:20,309 Eui Sung, tell him the gold bars will be transported tomorrow. 681 00:45:20,309 --> 00:45:22,355 Persuade him to steal them then. 682 00:45:24,320 --> 00:45:25,554 Hold on. 683 00:45:25,979 --> 00:45:27,490 As you saw earlier, 684 00:45:27,490 --> 00:45:29,389 Choi Se Ri will move the gold bars... 685 00:45:29,389 --> 00:45:31,795 for the transaction tomorrow. Why not steal them then? 686 00:45:34,189 --> 00:45:37,435 That's not a bad idea. Is that your plan? 687 00:45:38,260 --> 00:45:40,335 - What? - I'm not sure. 688 00:45:40,559 --> 00:45:42,205 There are too many variables. 689 00:45:42,570 --> 00:45:44,545 I don't want to take any more risks. 690 00:45:45,070 --> 00:45:48,114 We'll pull them out tomorrow morning. 691 00:45:49,169 --> 00:45:50,884 What if I don't want to cooperate? 692 00:45:53,840 --> 00:45:55,455 You'll have to. 693 00:45:59,119 --> 00:46:00,255 Wait! 694 00:46:04,919 --> 00:46:07,634 SIG Sauer P226. It's a semi-auto pistol. 695 00:46:07,729 --> 00:46:09,329 So what's his plan? 696 00:46:09,329 --> 00:46:11,160 Ask him about his plan. 697 00:46:11,160 --> 00:46:13,605 Okay. So... 698 00:46:14,070 --> 00:46:15,344 What's your plan? 699 00:46:15,530 --> 00:46:18,340 If your plan is not good, I'll get caught. 700 00:46:18,340 --> 00:46:19,875 I want to hear about it first. 701 00:46:21,410 --> 00:46:22,545 Dong Su. 702 00:46:29,249 --> 00:46:30,955 - Min Su. - Yes, sir. 703 00:46:34,849 --> 00:46:36,094 The gold bars are... 704 00:46:36,820 --> 00:46:38,994 in the vault of Misa Construction. 705 00:46:39,519 --> 00:46:42,565 We'll penetrate it from the bottom. 706 00:46:42,660 --> 00:46:45,335 So you'll go through this tunnel... 707 00:46:45,660 --> 00:46:49,045 and penetrate the ceiling to access the vault? 708 00:46:49,400 --> 00:46:50,505 Bingo. 709 00:46:51,200 --> 00:46:52,514 A bomb? 710 00:46:52,740 --> 00:46:54,939 He wants to use the bomb he used for the truck again? 711 00:46:54,939 --> 00:46:57,709 But many vaults come with a seismic detector these days. 712 00:46:57,709 --> 00:46:59,110 Eui Sung, tell him... 713 00:46:59,110 --> 00:47:00,950 that his plan will fail. 714 00:47:00,950 --> 00:47:04,154 It's the stupidest idea ever. 715 00:47:04,419 --> 00:47:06,855 All right, Na Byeol. Calm down. 716 00:47:09,189 --> 00:47:10,264 Gosh. 717 00:47:20,630 --> 00:47:21,875 I'm sorry. 718 00:47:22,430 --> 00:47:23,775 I hate to say this, 719 00:47:24,840 --> 00:47:27,145 but your plan is so lame. 720 00:47:28,010 --> 00:47:29,740 - What? - When the bomb goes off, 721 00:47:29,740 --> 00:47:31,780 the seismic detector will catch it, 722 00:47:31,780 --> 00:47:34,114 and Choi Se Ri will find out everything. 723 00:47:34,709 --> 00:47:35,824 That's what I mean. 724 00:47:38,720 --> 00:47:39,855 Darn it. 725 00:47:40,720 --> 00:47:41,864 Let me see. 726 00:47:44,519 --> 00:47:47,165 If you're that smart, come up with a plan. 727 00:47:47,289 --> 00:47:48,534 Right now. 728 00:47:50,160 --> 00:47:51,475 Eui Sung, don't be scared. 729 00:47:51,900 --> 00:47:54,130 Tell him you'll help him... 730 00:47:54,130 --> 00:47:56,505 steal the gold. 731 00:47:56,599 --> 00:47:58,900 Tae Joon, don't you think that's too dangerous? 732 00:47:58,900 --> 00:48:01,409 She's right. Why don't we go in there and save him right now? 733 00:48:01,410 --> 00:48:03,309 No. It'll be safer this way. 734 00:48:03,309 --> 00:48:05,740 Eui Sung, do you trust us? 735 00:48:05,740 --> 00:48:06,884 Okay. 736 00:48:07,510 --> 00:48:09,110 All right, I get it. 737 00:48:09,110 --> 00:48:11,694 Put that gun down first. 738 00:48:12,220 --> 00:48:15,464 I'll come up with a plan. 739 00:48:17,119 --> 00:48:18,964 Okay. 740 00:48:23,090 --> 00:48:24,235 What do we do now? 741 00:48:24,559 --> 00:48:26,375 We have to find a way. 742 00:48:26,860 --> 00:48:29,804 We need to take a close look at the vault first. 743 00:48:32,269 --> 00:48:34,840 - What time is it now? - It's 8pm. 744 00:48:34,840 --> 00:48:36,045 I'll go take a look. 745 00:48:36,970 --> 00:48:38,054 Do you mean the vault? 746 00:48:38,939 --> 00:48:41,209 Then take a hair spray. 747 00:48:41,209 --> 00:48:42,755 - What? - A hair spray. 748 00:48:44,519 --> 00:48:45,625 Okay. 749 00:48:49,919 --> 00:48:53,134 Ms. Choi, this is Lee Tae Joon at Samhwa Insurance. 750 00:48:53,689 --> 00:48:56,634 (Misa Construction) 751 00:48:57,760 --> 00:48:59,435 I'm sorry to bother you like this. 752 00:48:59,459 --> 00:49:01,700 It's the end of the month. I need to submit all the data... 753 00:49:01,700 --> 00:49:04,145 about this month's transactions by tomorrow morning. 754 00:49:04,400 --> 00:49:05,800 I do understand, 755 00:49:05,800 --> 00:49:08,240 but you can't just barge in and ask me to show you the vault. 756 00:49:08,240 --> 00:49:10,485 I don't feel comfortable with this, Mr. Lee. 757 00:49:10,740 --> 00:49:13,110 I see. That's a shame. 758 00:49:13,110 --> 00:49:15,255 As soon as I see the vault, 759 00:49:15,680 --> 00:49:17,485 you can receive the payout. 760 00:49:18,479 --> 00:49:21,320 You already checked everything when I signed up for the insurance. 761 00:49:21,320 --> 00:49:23,119 We need to make sure... 762 00:49:23,119 --> 00:49:25,735 nothing's changed since then. That's... 763 00:49:26,189 --> 00:49:27,395 our protocol. 764 00:49:28,360 --> 00:49:30,835 Then promise me one thing. 765 00:49:31,599 --> 00:49:34,269 It's my private vault, so it has some of my personal belongings too. 766 00:49:34,269 --> 00:49:36,904 You can't open it or touch anything in it without my permission. 767 00:49:37,030 --> 00:49:38,098 Understood? 768 00:49:38,099 --> 00:49:40,014 Of course. I'll keep that in mind. 769 00:49:40,400 --> 00:49:42,439 Did you say I'll receive the payout right away? 770 00:49:42,439 --> 00:49:43,538 That's right. 771 00:49:43,539 --> 00:49:45,680 As long as the security status of the vault matches... 772 00:49:45,680 --> 00:49:47,485 that in the document. 773 00:49:49,880 --> 00:49:52,324 - You can follow me. This way. - Okay. 774 00:50:09,800 --> 00:50:12,674 These steel doors weigh 13 tons. 775 00:50:12,700 --> 00:50:15,415 It'd take more than 12 hours to drill a hole in them. 776 00:50:18,180 --> 00:50:20,554 The 13-ton steel doors to the vault... 777 00:50:20,780 --> 00:50:23,284 are impossible to drill through. 778 00:50:23,749 --> 00:50:25,955 You better forget about breaking into the vault... 779 00:50:26,680 --> 00:50:27,720 using force. 780 00:50:27,720 --> 00:50:30,518 There are a million possible passcodes, 781 00:50:30,519 --> 00:50:32,458 and I'm the only one who knows the correct one. 782 00:50:32,459 --> 00:50:35,105 You have to enter the passcode using the RGB keypad. 783 00:50:35,289 --> 00:50:36,435 I see. 784 00:50:37,660 --> 00:50:39,534 Also, if the lock... 785 00:50:39,729 --> 00:50:42,229 uses an RGB keypad, 786 00:50:42,229 --> 00:50:45,074 it's impossible to hack into. 787 00:50:45,570 --> 00:50:46,815 What keypad? 788 00:50:49,470 --> 00:50:51,114 Turn the camera a little to the left. 789 00:50:52,439 --> 00:50:53,514 Okay. 790 00:50:54,180 --> 00:50:56,185 It's an analogue system. 791 00:51:06,220 --> 00:51:08,990 The floor senses pressure. 792 00:51:08,990 --> 00:51:10,999 It can be turned off using this keypad. 793 00:51:10,999 --> 00:51:14,099 Are there heat and motion sensors too? 794 00:51:14,099 --> 00:51:15,800 Of course, there are. 795 00:51:15,800 --> 00:51:18,645 The alarm goes off when both heat and motion are detected. 796 00:51:19,169 --> 00:51:21,915 The heat detector is here. 797 00:51:22,470 --> 00:51:23,614 I see. 798 00:51:24,410 --> 00:51:26,340 This is the seismic detector. 799 00:51:26,340 --> 00:51:28,079 It goes off as soon as it hears a sound... 800 00:51:28,079 --> 00:51:29,255 louder than my voice. 801 00:51:29,579 --> 00:51:30,685 Okay. 802 00:51:30,849 --> 00:51:33,725 Lastly, there's a security fog system too. 803 00:51:33,880 --> 00:51:36,719 It makes the intruder blind. 804 00:51:36,720 --> 00:51:38,134 There's a security fog system? 805 00:51:38,889 --> 00:51:41,259 I can see that this vault is very secure indeed. 806 00:51:41,260 --> 00:51:43,860 What did I tell you? Are we done now, 807 00:51:43,860 --> 00:51:45,530 according to the protocol? 808 00:51:45,530 --> 00:51:47,130 Yes, this is more than enough, 809 00:51:47,130 --> 00:51:48,875 according to the protocol. Please. 810 00:52:04,110 --> 00:52:05,855 In any case, you can't get out of here. 811 00:52:06,079 --> 00:52:09,364 So don't even try to escape. 812 00:52:09,820 --> 00:52:11,065 Sleep tight. 813 00:52:12,760 --> 00:52:13,864 Good night. 814 00:52:18,660 --> 00:52:21,744 Will you take these handcuffs off, so I can sleep? 815 00:52:23,099 --> 00:52:24,205 What do you think? 816 00:52:24,639 --> 00:52:26,844 There's no way Eui Sung can break in. 817 00:52:26,999 --> 00:52:28,038 What? 818 00:52:28,039 --> 00:52:30,784 Those punks won't keep Eui Sung alive. 819 00:52:32,439 --> 00:52:34,855 Tae Joon, what do we do now? 820 00:52:34,979 --> 00:52:37,185 This might be a good thing. 821 00:52:37,720 --> 00:52:39,479 - What? - How about... 822 00:52:39,479 --> 00:52:41,194 we let Eui Sung in? 823 00:52:41,349 --> 00:52:43,550 We'll break in there before Eui Sung. 824 00:52:43,550 --> 00:52:45,360 We don't have enough time. 825 00:52:45,360 --> 00:52:46,789 If anything goes wrong... 826 00:52:46,789 --> 00:52:47,935 No way. 827 00:52:49,059 --> 00:52:50,235 Na Byeol, 828 00:52:50,590 --> 00:52:51,975 you'll be going in. 829 00:53:19,820 --> 00:53:22,634 (Leverage) 830 00:53:23,030 --> 00:53:25,674 Please save me. Na Byeol. 831 00:53:29,970 --> 00:53:31,569 Keep going, Na Byeol. 832 00:53:31,570 --> 00:53:33,900 I'm impressed. But too bad. 833 00:53:33,900 --> 00:53:35,685 Your lives depend on me. 834 00:53:35,740 --> 00:53:36,740 Jun Hyung. 835 00:53:36,740 --> 00:53:40,039 Bring all the evidence you have to me. 836 00:53:40,039 --> 00:53:41,309 Don't you lay a finger on my guys. 837 00:53:41,309 --> 00:53:43,809 I'll reveal all the evidence, including the videos. 838 00:53:43,809 --> 00:53:45,255 Do you think I'll believe that? 839 00:53:45,349 --> 00:53:47,964 Are you okay if all your guys die? 840 00:53:48,289 --> 00:53:49,694 You jerk! 60387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.