Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,445 --> 00:00:08,549
(Episode 10)
2
00:00:08,875 --> 00:00:11,074
Please direct your attention to the screen.
3
00:00:11,074 --> 00:00:12,885
(Case Number: 2019-503 Jury Trial)
4
00:00:12,885 --> 00:00:14,590
(Death Certificate)
5
00:00:15,214 --> 00:00:17,229
The seal in the signature box.
6
00:00:17,654 --> 00:00:20,259
Is this your seal, Ms. Jung?
7
00:00:21,824 --> 00:00:22,899
Yes.
8
00:00:23,095 --> 00:00:24,670
Did you stamp it yourself?
9
00:00:25,965 --> 00:00:26,965
Yes.
10
00:00:26,965 --> 00:00:28,439
(Jurors)
11
00:00:32,265 --> 00:00:33,379
Then,
12
00:00:35,004 --> 00:00:37,680
please tell me who got the
consent from the parents...
13
00:00:37,935 --> 00:00:40,450
of the dead boy, Oh Jin Woo.
14
00:00:42,815 --> 00:00:44,090
(Defendant)
15
00:00:49,155 --> 00:00:51,189
- Answer the question.
- Answer the question.
16
00:00:53,185 --> 00:00:54,400
That was me.
17
00:00:55,955 --> 00:00:57,129
Goodness.
18
00:00:59,394 --> 00:01:01,870
If you were that
conscientious and righteous...
19
00:01:01,994 --> 00:01:04,870
If you were that
conscientious and righteous...
20
00:01:05,065 --> 00:01:08,040
Why did it take a week
after the patient's death...
21
00:01:08,375 --> 00:01:10,010
for you to blow the whistle on the hospital?
22
00:01:10,134 --> 00:01:12,875
Why did it take a week
after the patient's death...
23
00:01:12,875 --> 00:01:14,420
for you to blow the whistle on the hospital?
24
00:01:14,705 --> 00:01:15,815
Shouldn't you have told them...
25
00:01:15,815 --> 00:01:18,584
when the boy died or when you were
filling out his death certificate?
26
00:01:18,584 --> 00:01:23,129
If not, shouldn't you have told them
when you were getting their consent?
27
00:01:23,315 --> 00:01:24,790
Isn't that the normal thing to do?
28
00:01:28,825 --> 00:01:29,969
That is all.
29
00:01:33,925 --> 00:01:36,139
I bet this argument came
from the mastermind.
30
00:01:36,295 --> 00:01:39,009
He's getting detailed instructions
about everything including his gaze,
31
00:01:39,665 --> 00:01:41,479
the way he talks, and the choice of words.
32
00:01:53,144 --> 00:01:54,689
Eui Sung, where are you?
33
00:01:54,785 --> 00:01:56,159
I'm nearby.
34
00:01:58,455 --> 00:01:59,699
I think I'm close.
35
00:02:04,494 --> 00:02:08,199
Let's bring down the doctor now,
36
00:02:09,994 --> 00:02:11,979
so she can never come back up.
37
00:02:15,434 --> 00:02:16,535
(Witness)
38
00:02:16,535 --> 00:02:19,819
At the end of last year,
there was a malpractice suit.
39
00:02:20,374 --> 00:02:21,819
According to our internal investigation,
40
00:02:22,244 --> 00:02:25,259
it was confirmed that
it was Dr. Jung's fault.
41
00:02:25,515 --> 00:02:29,159
The hospital was going to
take disciplinary action.
42
00:02:29,554 --> 00:02:30,659
And...
43
00:02:31,485 --> 00:02:34,360
I failed to protect my student, Dr. Jung.
44
00:02:34,684 --> 00:02:36,969
You failed to protect Dr. Jung?
45
00:02:37,295 --> 00:02:39,539
- Please elaborate.
- Please elaborate.
46
00:02:39,994 --> 00:02:44,069
Although she did make a mistake,
she was an excellent doctor.
47
00:02:44,464 --> 00:02:48,280
I tried to minimize the damage, but...
48
00:02:48,475 --> 00:02:49,680
He's lying.
49
00:02:49,934 --> 00:02:52,050
I can tell when amateurs lie.
50
00:02:52,274 --> 00:02:54,605
You said that the defendant
visited you the day...
51
00:02:54,605 --> 00:02:56,914
before she spread false information online.
52
00:02:56,915 --> 00:02:57,915
Yes.
53
00:02:57,915 --> 00:02:59,819
What did she say to you?
54
00:02:59,985 --> 00:03:02,060
She told me to stop the
disciplinary action against her.
55
00:03:02,314 --> 00:03:05,584
If the committee didn't withdraw,
she said she would get back at me.
56
00:03:05,584 --> 00:03:06,900
I never said that.
57
00:03:07,124 --> 00:03:10,629
I felt wronged, but I decided to
accept the disciplinary action.
58
00:03:11,624 --> 00:03:12,900
Silence.
59
00:03:13,165 --> 00:03:16,039
If you have something to say,
I'll give you a chance to speak.
60
00:03:18,235 --> 00:03:19,304
Go on.
61
00:03:19,304 --> 00:03:21,705
Lately, our hospital obtained
a sizable investment...
62
00:03:21,705 --> 00:03:24,449
and is about to be evaluated to
become a high-grade hospital.
63
00:03:24,605 --> 00:03:27,520
Even a minor incident is
quite critical at this moment.
64
00:03:27,605 --> 00:03:31,750
And I believe she thought her threat
would work at times like this.
65
00:03:32,584 --> 00:03:34,689
- Jurors.
- Jurors.
66
00:03:35,054 --> 00:03:38,785
Do you remember what the
defense lawyer told you earlier?
67
00:03:38,785 --> 00:03:41,230
She said most people lie
to avoid getting fired...
68
00:03:41,384 --> 00:03:44,329
by the hospital and avoid facing punishment.
69
00:03:44,994 --> 00:03:46,269
That's exactly it.
70
00:03:47,165 --> 00:03:50,035
The defendant spread false information...
71
00:03:50,035 --> 00:03:52,180
to avoid getting the disciplinary
action by the committee.
72
00:03:52,704 --> 00:03:54,040
That's all a lie!
73
00:03:55,374 --> 00:03:56,910
You told me yourself.
74
00:03:57,175 --> 00:03:59,074
Because of that investment
and the evaluation,
75
00:03:59,074 --> 00:04:01,279
you had to cover up this incident.
You said you had to bury this!
76
00:04:02,045 --> 00:04:03,189
Great.
77
00:04:03,975 --> 00:04:07,459
Let's move onto our next attack
when she's losing her composure.
78
00:04:09,585 --> 00:04:10,759
Hit her again.
79
00:04:11,114 --> 00:04:13,000
What saddens me the most is...
80
00:04:13,384 --> 00:04:17,470
that the defendant has been seeing
a psychiatrist for a long time.
81
00:04:17,554 --> 00:04:18,994
(Defense)
82
00:04:18,994 --> 00:04:20,740
Why are you bringing that up now?
83
00:04:25,434 --> 00:04:27,364
(Doctor's Medical Opinion Letter)
84
00:04:27,364 --> 00:04:30,810
I have here her psychiatrist's
medical opinion letter.
85
00:04:36,374 --> 00:04:37,720
As you can see,
86
00:04:39,085 --> 00:04:41,085
she has been showing symptoms...
87
00:04:41,085 --> 00:04:43,959
of severe anxiety,
feeble-mindedness, and delusion.
88
00:04:44,415 --> 00:04:46,759
I often felt sad and depressed,
89
00:04:47,124 --> 00:04:49,329
so I only got the sleep
inducer prescribed...
90
00:04:49,824 --> 00:04:51,529
because I couldn't sleep...
91
00:04:52,564 --> 00:04:56,069
at the thought that the medicine I
injected could've killed the boy.
92
00:05:00,704 --> 00:05:01,879
It's because of him.
93
00:05:02,835 --> 00:05:05,920
Your Honor, it is true that
she's been seeing a psychiatrist.
94
00:05:05,944 --> 00:05:08,350
However, this is irrelevant to this trial.
95
00:05:08,574 --> 00:05:11,244
The prosecutor is mentioning an
irrelevant factor to taint...
96
00:05:11,244 --> 00:05:13,259
the credibility of the defendant.
97
00:05:13,614 --> 00:05:15,430
Sustained.
98
00:05:16,184 --> 00:05:18,129
Refrain from bringing up irrelevant factors.
99
00:05:19,155 --> 00:05:21,560
- Yes, Your Honor.
- That doesn't matter.
100
00:05:21,994 --> 00:05:25,264
What's important is that the
jurors will start treating...
101
00:05:25,264 --> 00:05:27,699
the defendant as someone with
a history of mental illness.
102
00:05:27,795 --> 00:05:30,040
Sir, I cannot believe you just said that.
103
00:05:32,165 --> 00:05:34,639
You doctors all know the truth too.
104
00:05:35,535 --> 00:05:37,009
Defendant, sit down.
105
00:05:37,934 --> 00:05:41,680
Ma'am, I feel so wronged.
You believe me, don't you?
106
00:05:41,744 --> 00:05:43,790
I feel so wronged!
107
00:05:43,915 --> 00:05:45,985
Your Honor, I'm wronged!
108
00:05:45,985 --> 00:05:49,684
I'm not lying. I swear.
Sir, you must tell them the truth!
109
00:05:49,684 --> 00:05:51,329
We'll take a short recess.
110
00:05:53,485 --> 00:05:55,670
That was pretty bad.
111
00:05:56,095 --> 00:05:58,870
- Is it over?
- The trial isn't over yet.
112
00:05:59,395 --> 00:06:01,170
Let's not give up first.
113
00:06:06,665 --> 00:06:07,810
Okay.
114
00:06:08,304 --> 00:06:10,709
Boss, I'm here. I'm going in.
115
00:06:12,475 --> 00:06:14,079
Okay. Hey, be careful.
116
00:06:21,614 --> 00:06:24,790
(Secured Area)
117
00:06:42,374 --> 00:06:43,579
Are you going somewhere?
118
00:06:45,204 --> 00:06:46,750
Can I go to the restroom?
119
00:06:47,244 --> 00:06:50,490
I'll give everyone directions,
but please don't act on your own.
120
00:06:51,145 --> 00:06:52,660
- Okay.
- Follow me.
121
00:06:57,415 --> 00:06:59,754
(No Outside Contact Allowed with Jurors)
122
00:06:59,754 --> 00:07:01,000
What do you all think?
123
00:07:02,095 --> 00:07:04,230
Isn't the evidence from
the prosecutor clear?
124
00:07:04,425 --> 00:07:06,870
Take the report from the Korean
Medical Advisory Council...
125
00:07:06,965 --> 00:07:08,709
and the death certificate for example.
126
00:07:09,035 --> 00:07:12,139
But her attorney doesn't have any evidence.
127
00:07:12,304 --> 00:07:13,480
She's all talk.
128
00:07:18,874 --> 00:07:21,145
I mean, it's better for everyone
if this wraps up quickly.
129
00:07:21,145 --> 00:07:23,920
I also have a show to perform tonight.
130
00:07:24,074 --> 00:07:25,149
But...
131
00:07:25,814 --> 00:07:29,459
that assistant director fabricated
all the medical records.
132
00:07:41,665 --> 00:07:43,009
Darn it.
133
00:07:44,434 --> 00:07:45,680
Why is it so scary?
134
00:07:54,275 --> 00:07:56,389
(Restricted Area)
135
00:08:35,915 --> 00:08:39,885
But the defendant has a
history of mental illness.
136
00:08:39,885 --> 00:08:42,000
Doesn't that bother you?
137
00:08:42,324 --> 00:08:43,429
Right?
138
00:08:43,795 --> 00:08:45,269
Think about the world we live in.
139
00:08:45,295 --> 00:08:47,364
What's so bad about seeing a psychiatrist?
140
00:08:47,365 --> 00:08:50,009
What do you mean by that?
141
00:08:50,295 --> 00:08:53,334
Sane people would never have the need...
142
00:08:53,334 --> 00:08:55,039
to see a psychiatrist.
143
00:08:55,535 --> 00:08:57,610
Goodness.
144
00:08:59,104 --> 00:09:00,279
Excuse me.
145
00:09:00,745 --> 00:09:03,389
Seeing a psychiatrist isn't abnormal at all.
146
00:09:03,844 --> 00:09:06,360
Besides, what does that
have to do with this case?
147
00:09:06,584 --> 00:09:09,860
I actually thought that the
prosecutor was really harsh.
148
00:09:11,584 --> 00:09:16,194
By the way, if the whistleblower
is mentally unstable,
149
00:09:16,194 --> 00:09:18,970
isn't that obvious that her
report should be discredited?
150
00:09:19,525 --> 00:09:21,970
Things are so hard these days.
151
00:09:22,434 --> 00:09:25,334
Depression and insomnia aren't a big deal.
152
00:09:25,334 --> 00:09:27,039
Exactly.
153
00:09:27,934 --> 00:09:31,250
I can't believe there are still
some people who have prejudices.
154
00:09:31,704 --> 00:09:34,574
Tae Joon,
you shouldn't have such prejudices.
155
00:09:34,574 --> 00:09:37,850
I'll only teach you beautiful
things from this world.
156
00:09:37,944 --> 00:09:39,090
What?
157
00:09:41,584 --> 00:09:43,889
Goodness, this is scaring me out of my wits.
158
00:09:44,214 --> 00:09:45,960
I should've brought someone with me.
159
00:09:46,525 --> 00:09:47,730
Darn it.
160
00:09:51,854 --> 00:09:53,539
Come on.
161
00:10:37,068 --> 00:10:38,212
Boss.
162
00:10:38,904 --> 00:10:40,120
There's no one here.
163
00:10:40,705 --> 00:10:41,949
There are only machines here.
164
00:10:43,675 --> 00:10:44,819
What machines?
165
00:10:50,884 --> 00:10:54,199
I think it amplifies the radio
waves coming from the court,
166
00:10:54,455 --> 00:10:56,770
turns them into digital signals,
and sends them to somewhere else.
167
00:10:57,174 --> 00:10:58,950
Then who is getting the signals?
168
00:10:59,345 --> 00:11:01,519
Can you hear what they say?
169
00:11:03,544 --> 00:11:04,889
Tracking is blocked.
170
00:11:05,084 --> 00:11:07,560
I can find the output,
but can't find the input.
171
00:11:07,954 --> 00:11:11,830
Do whatever it takes to cut off the signals.
Then they will move.
172
00:11:12,025 --> 00:11:13,100
Okay.
173
00:11:24,235 --> 00:11:27,109
As I expected, this is going to be too easy.
174
00:11:27,375 --> 00:11:30,479
An individual can't fight
against a university hospital.
175
00:11:32,005 --> 00:11:33,790
Sir, are you listening?
176
00:11:52,164 --> 00:11:54,009
(Director)
177
00:11:55,235 --> 00:11:58,009
- Yes, sir.
- What on earth is going on?
178
00:11:58,904 --> 00:12:00,850
It looks like someone is
sending jamming signals.
179
00:12:01,735 --> 00:12:03,619
Let's use another communication method.
180
00:12:04,775 --> 00:12:05,850
Yes, sir.
181
00:12:13,515 --> 00:12:16,784
Okay. Their signals are cut off for now.
182
00:12:16,784 --> 00:12:18,060
Okay. Well done.
183
00:12:19,095 --> 00:12:20,499
But I...
184
00:12:20,954 --> 00:12:22,239
What is it? What happened?
185
00:12:23,265 --> 00:12:24,869
I did a great job again.
186
00:12:25,225 --> 00:12:27,534
Do you remember the camera
that was filming the jurors?
187
00:12:27,534 --> 00:12:28,739
We have...
188
00:12:29,664 --> 00:12:31,080
- the camera line.
- Really?
189
00:12:31,735 --> 00:12:34,850
So? Who is the one they planted?
190
00:12:35,444 --> 00:12:37,920
Hold on. Let me see.
191
00:12:38,814 --> 00:12:41,749
That person is definitely
sitting across Su Kyung.
192
00:12:42,044 --> 00:12:46,389
That person is on the right side of
where she's looking by 45 degree.
193
00:12:46,454 --> 00:12:48,729
(Give priority to the pregnant)
194
00:12:58,424 --> 00:12:59,869
I knew it was him.
195
00:13:02,365 --> 00:13:04,434
How should I end him?
196
00:13:04,434 --> 00:13:06,574
Take it easy.
It's bad for the prenatal education.
197
00:13:06,574 --> 00:13:08,804
Eui Sung, see if there are new signals.
198
00:13:08,804 --> 00:13:10,779
Just in case, I'll move to the court too.
199
00:13:11,074 --> 00:13:14,220
Oh, right. The camera on
the prosecutor's glasses.
200
00:13:14,615 --> 00:13:17,115
See if you can hack that camera too.
We cut off the signals,
201
00:13:17,115 --> 00:13:19,359
so they will definitely try to meet.
202
00:13:19,414 --> 00:13:20,489
Okay.
203
00:13:22,885 --> 00:13:24,954
Boss, do we have to stay here?
204
00:13:24,954 --> 00:13:27,293
I want to watch the cool trial.
205
00:13:27,294 --> 00:13:28,525
Okay. I'll take off now.
206
00:13:28,525 --> 00:13:30,225
Eui Sung, how did it go with the camera?
207
00:13:30,225 --> 00:13:33,235
Boss, can you see it?
I just hacked the camera.
208
00:13:33,235 --> 00:13:35,840
In the afternoon, I'll sit at
the public gallery and watch it.
209
00:13:36,064 --> 00:13:38,680
I'll use non-hackable short distance gears.
210
00:13:39,834 --> 00:13:41,909
It's moving in our favor.
211
00:13:43,204 --> 00:13:44,580
So just keep it like that.
212
00:14:12,105 --> 00:14:15,109
Boss, I asked if you can see it well.
Why aren't you answering?
213
00:14:15,775 --> 00:14:17,820
I'm coming to you.
214
00:14:25,914 --> 00:14:26,954
What is it?
215
00:14:26,954 --> 00:14:29,330
What's wrong, Tae Joon?
Do you know the person?
216
00:14:30,225 --> 00:14:31,330
Jun Hyung.
217
00:14:33,054 --> 00:14:34,399
Jun Hyung, why are you...
218
00:14:36,595 --> 00:14:37,899
You planned all this...
219
00:14:39,495 --> 00:14:41,139
to get me from the beginning.
220
00:14:42,034 --> 00:14:43,409
You even took...
221
00:14:44,404 --> 00:14:45,680
our lives into account.
222
00:14:47,904 --> 00:14:50,820
Both you and I are pieces on the chessboard.
223
00:14:51,404 --> 00:14:53,975
The one who sets up the game
and does tricks is someone else.
224
00:14:53,975 --> 00:14:55,050
Who is that?
225
00:14:56,985 --> 00:14:58,290
What punk is that?
226
00:14:59,654 --> 00:15:03,129
He's someone powerful enough to
get me out of here right away.
227
00:15:04,554 --> 00:15:06,100
He's the king on the chessboard.
228
00:15:06,225 --> 00:15:08,300
Just consider yourself unlucky.
229
00:15:13,034 --> 00:15:15,009
Cho what? Cho Jun Hyung?
230
00:15:15,434 --> 00:15:16,639
Who is that?
231
00:15:20,904 --> 00:15:22,345
I'm going to be an actress.
232
00:15:22,345 --> 00:15:24,019
Why do you keep telling me to be a writer?
233
00:15:24,245 --> 00:15:25,690
I see.
234
00:15:26,544 --> 00:15:27,649
Tae Joon.
235
00:15:29,084 --> 00:15:30,220
Jun Hyung.
236
00:15:31,745 --> 00:15:32,830
Hey.
237
00:15:33,914 --> 00:15:36,229
I thought you never leave
your studio apartment.
238
00:15:36,855 --> 00:15:38,629
It's nice to see you like this.
239
00:15:39,154 --> 00:15:41,470
Are you feeling better now?
240
00:15:45,225 --> 00:15:46,440
I'm not sure either.
241
00:15:46,765 --> 00:15:49,639
Let's focus on our job for now.
242
00:15:56,345 --> 00:16:00,320
Sir, everything is going as we
planned, so don't worry.
243
00:16:00,914 --> 00:16:04,015
I'm sure there are less than
one percent of the cases...
244
00:16:04,015 --> 00:16:05,560
where major hospitals lose.
245
00:16:08,115 --> 00:16:10,600
Mr. Kim, is that your usual
mindset when you work?
246
00:16:11,654 --> 00:16:12,769
Pardon?
247
00:16:14,355 --> 00:16:18,940
You need to reduce the one percent
of the chance as much as possible...
248
00:16:19,735 --> 00:16:23,009
and make it to zero percent.
That's what pros do.
249
00:16:25,034 --> 00:16:26,149
You're right.
250
00:16:26,304 --> 00:16:28,175
Do you think I'm putting
efforts into this...
251
00:16:28,175 --> 00:16:31,050
because I invested millions
of dollars in the hospital?
252
00:16:32,775 --> 00:16:33,919
No.
253
00:16:35,574 --> 00:16:38,020
Do you think it's because I want
to secure your position for you?
254
00:16:41,784 --> 00:16:43,685
What do you think is the reason...
255
00:16:43,685 --> 00:16:46,830
that I pursue the unofficial
clinical tests despite the risk?
256
00:16:48,354 --> 00:16:50,800
If the side effects of Asana get revealed,
257
00:16:51,025 --> 00:16:53,939
the stock price of Mirae
Biomedical will immediately drop.
258
00:16:54,935 --> 00:16:57,480
Then how much money do
you think will evaporate?
259
00:16:58,364 --> 00:17:00,379
At least two billion dollars.
260
00:17:01,304 --> 00:17:04,719
If you take the delay of the
commercialization into account,
261
00:17:07,314 --> 00:17:08,520
it's 10 billion dollars.
262
00:17:10,245 --> 00:17:12,929
I know. We will definitely
win the case today.
263
00:17:13,515 --> 00:17:14,659
Don't worry.
264
00:17:15,755 --> 00:17:16,859
Prosecutor Park.
265
00:17:19,225 --> 00:17:22,330
Don't say what is obvious.
266
00:17:28,564 --> 00:17:32,810
All right. The jurors we
bought are all good, right?
267
00:17:33,574 --> 00:17:35,510
- Of course.
- Good.
268
00:17:36,574 --> 00:17:39,189
Please eat. They make great food here.
269
00:18:05,064 --> 00:18:07,310
Gosh, I'm so tired.
270
00:18:07,834 --> 00:18:09,820
I'm so good at everything.
271
00:18:12,945 --> 00:18:14,020
Boss.
272
00:18:14,775 --> 00:18:16,919
What's the matter? You're freaking me out.
273
00:18:19,084 --> 00:18:21,459
How did it go with the juror?
274
00:18:21,985 --> 00:18:23,955
I found who it is,
275
00:18:23,955 --> 00:18:25,800
but I'm not sure how to kick him out.
276
00:18:27,354 --> 00:18:29,639
- Then...
- I'll take care of it.
277
00:18:37,765 --> 00:18:38,939
My necklace.
278
00:18:39,634 --> 00:18:40,949
Where's my necklace?
279
00:18:47,425 --> 00:18:49,665
Has anyone seen my necklace?
280
00:18:49,665 --> 00:18:52,579
Gosh, be quiet.
281
00:18:52,635 --> 00:18:54,465
It must be somewhere.
282
00:18:54,465 --> 00:18:55,950
Isn't that a cockroach?
283
00:18:56,504 --> 00:18:57,750
Where?
284
00:18:58,334 --> 00:19:01,819
I must have seen it wrong.
I think it was dust in my eye.
285
00:19:02,244 --> 00:19:03,274
Goodness.
286
00:19:03,274 --> 00:19:05,274
How could you see that wrong?
287
00:19:05,274 --> 00:19:06,389
I'm sorry.
288
00:19:07,044 --> 00:19:11,059
I think this just fell from his pocket.
289
00:19:11,484 --> 00:19:13,559
- My pocket?
- It's my necklace.
290
00:19:14,125 --> 00:19:15,200
I didn't.
291
00:19:15,385 --> 00:19:17,054
I didn't know you were like that.
292
00:19:17,054 --> 00:19:19,970
- How could a young man...
- How could you...
293
00:19:20,125 --> 00:19:22,569
He even has his own necklace. He's strange.
294
00:19:22,794 --> 00:19:25,409
Please just once.
295
00:19:25,734 --> 00:19:26,935
Please just this once.
296
00:19:26,935 --> 00:19:30,149
If you want to steal something,
just ask me to do it.
297
00:19:31,135 --> 00:19:34,649
You wench. I taught you how to
swindle and this is how you repay?
298
00:19:35,074 --> 00:19:36,690
Just think about it.
299
00:19:37,415 --> 00:19:41,260
My perfect acting and looks
together with your nimble hands.
300
00:19:41,385 --> 00:19:43,615
Imagine how much more
opportunities they will bring us.
301
00:19:43,615 --> 00:19:44,930
Just this once.
302
00:19:45,355 --> 00:19:49,159
Fine. I want you to listen
to my concerns in return.
303
00:19:51,554 --> 00:19:54,200
I wonder what concerns my pretty friend.
304
00:19:54,294 --> 00:19:56,940
Tell me everything. Is it about a man?
305
00:19:57,965 --> 00:19:59,169
The thing is,
306
00:19:59,905 --> 00:20:01,740
I don't want to do anything these days.
307
00:20:02,675 --> 00:20:07,119
But one of my friends keeps
asking me to teach her something.
308
00:20:08,844 --> 00:20:11,990
Forget it. I'm done.
309
00:20:12,544 --> 00:20:14,919
- Unbelievable.
- Su Kyung.
310
00:20:18,284 --> 00:20:20,500
Gosh. That's amazing.
311
00:20:21,054 --> 00:20:23,794
Ms. Ko, how did you do that?
312
00:20:23,794 --> 00:20:26,740
- Please teach me.
- This is just basic.
313
00:20:34,635 --> 00:20:37,550
I love the color of your lipstick.
Where did you buy it?
314
00:20:38,034 --> 00:20:40,220
It's just a lip balm.
315
00:20:40,544 --> 00:20:43,119
- Really?
- It's my lips that are pretty.
316
00:20:43,544 --> 00:20:44,919
Really?
317
00:20:45,274 --> 00:20:46,419
I should get that too.
318
00:20:46,715 --> 00:20:49,930
It's from this brand, I see. Thank you.
319
00:20:51,885 --> 00:20:53,260
I'm sorry.
320
00:20:54,155 --> 00:20:56,024
Gosh, this is really uncomfortable.
321
00:20:56,024 --> 00:20:58,230
I'm sorry. My belly is a bit big.
322
00:20:58,425 --> 00:20:59,569
Sure.
323
00:21:03,534 --> 00:21:05,040
Tae Joon, are you all right?
324
00:21:05,365 --> 00:21:07,465
I didn't do it. Why would I steal it?
325
00:21:07,465 --> 00:21:10,079
I didn't do it. Seriously, I didn't.
326
00:21:11,935 --> 00:21:14,780
I didn't know I would get
to use the trick so soon.
327
00:21:15,605 --> 00:21:17,190
Thank you, Na Byeol.
328
00:21:18,675 --> 00:21:20,119
It wasn't bad.
329
00:21:20,615 --> 00:21:23,685
If I were you, I would have
stolen the young man's watch,
330
00:21:23,685 --> 00:21:25,760
the old lady's brooch,
and the guy's wallet too.
331
00:21:28,324 --> 00:21:31,869
Na Byeol, that's a delusion.
332
00:21:32,794 --> 00:21:34,365
Boss, did you see that?
333
00:21:34,365 --> 00:21:36,040
Su Kyung was amazing, right?
334
00:21:36,935 --> 00:21:38,639
Yes, I saw it too.
335
00:21:40,665 --> 00:21:43,510
I said I didn't steal it.
336
00:21:43,705 --> 00:21:46,074
Let go of me. I didn't steal it.
337
00:21:46,074 --> 00:21:49,280
How many times do I have to tell you?
It wasn't me.
338
00:21:59,725 --> 00:22:00,859
I apologize.
339
00:22:04,125 --> 00:22:07,200
I'm not sure if I should
work with the person...
340
00:22:07,425 --> 00:22:09,510
who can't keep his
promise that he just made.
341
00:22:14,004 --> 00:22:16,849
There are 2 of our jurors,
3 of unimportant people,
342
00:22:17,435 --> 00:22:19,579
and a strange pregnant woman.
343
00:22:20,105 --> 00:22:22,914
I will try to win other jurors over.
344
00:22:22,915 --> 00:22:25,050
Don't make this worse.
345
00:22:26,415 --> 00:22:28,690
Focus on the trial and win the case.
346
00:22:29,284 --> 00:22:32,359
A few mistakes were expected anyway.
347
00:22:33,284 --> 00:22:34,500
But make no more.
348
00:22:36,754 --> 00:22:37,899
Okay?
349
00:22:39,324 --> 00:22:42,200
This is a memo from the jurors.
350
00:22:43,165 --> 00:22:44,594
"I'm curious."
351
00:22:44,594 --> 00:22:46,764
"Why is the nurse..."
352
00:22:46,764 --> 00:22:49,105
"that the defendant said
injected the new medicine..."
353
00:22:49,105 --> 00:22:51,649
"not a witness?"
354
00:22:51,675 --> 00:22:54,750
Is the note from the pregnant woman?
355
00:22:55,205 --> 00:22:57,119
I can't answer that.
356
00:22:57,475 --> 00:23:00,690
Aren't you going to add Nurse
Heo Eun Hee as a witness?
357
00:23:00,885 --> 00:23:02,089
We can't.
358
00:23:02,185 --> 00:23:05,230
She went on holiday a month ago
and is abroad with her family now.
359
00:23:05,685 --> 00:23:08,530
I think the hospital made her do that.
360
00:23:10,455 --> 00:23:11,794
That's a slander.
361
00:23:11,794 --> 00:23:13,564
She's on maternity leave.
362
00:23:13,564 --> 00:23:14,839
Let's talk about facts only.
363
00:23:15,764 --> 00:23:17,895
Other nurses said they didn't
know that she was pregnant.
364
00:23:17,895 --> 00:23:18,895
How strange is that?
365
00:23:18,895 --> 00:23:20,510
What is strange?
366
00:23:21,834 --> 00:23:23,675
Save the battle for later in court.
367
00:23:23,675 --> 00:23:26,544
Anyway, if the defense
doesn't have any more proofs,
368
00:23:26,544 --> 00:23:30,089
we will wrap up the hearing and
move on to closing arguments.
369
00:23:37,754 --> 00:23:39,359
Where is Roy and Na Byeol now?
370
00:23:39,524 --> 00:23:40,930
The trial is starting soon.
371
00:23:40,984 --> 00:23:43,030
Move quickly and see if
there's anything useful.
372
00:23:47,024 --> 00:23:49,869
Boss is really weird now.
373
00:23:52,264 --> 00:23:54,639
See? He doesn't even
react to what I just said.
374
00:23:56,675 --> 00:23:57,849
How strange.
375
00:24:01,405 --> 00:24:02,520
Is he asleep?
376
00:24:02,814 --> 00:24:04,919
What are you talking about?
Why is Boss weird?
377
00:24:07,014 --> 00:24:08,744
I'm going to read the
names of the children...
378
00:24:08,744 --> 00:24:10,014
that shared the ward with Jin Woo.
379
00:24:10,014 --> 00:24:12,554
Check all their social media
and pictures on the cloud.
380
00:24:12,554 --> 00:24:15,059
See if there is any picture of
the Monday evening at eight.
381
00:24:15,355 --> 00:24:18,700
Fine. Okay. I will.
382
00:24:19,665 --> 00:24:22,024
Gosh. Am I your minion or what?
383
00:24:22,024 --> 00:24:25,970
If only I could fight well...
The problem is that I can't fight.
384
00:24:26,165 --> 00:24:27,634
Hello, ma'am.
385
00:24:27,635 --> 00:24:30,033
"Hello, ma'am."
386
00:24:30,034 --> 00:24:31,609
Why don't you speak to me like that?
387
00:24:33,375 --> 00:24:34,450
He's annoying.
388
00:24:36,215 --> 00:24:37,419
Hello.
389
00:24:38,215 --> 00:24:40,359
Can I have a word with you?
390
00:24:40,385 --> 00:24:43,460
- A word? With me?
- Yes.
391
00:24:43,655 --> 00:24:46,030
- How old are you?
- Eight.
392
00:24:54,225 --> 00:24:57,365
Do you remember that Jin Woo
used to get an injection...
393
00:24:57,365 --> 00:24:59,339
every Monday evening at eight?
394
00:24:59,905 --> 00:25:02,105
They give injections to the patients here...
395
00:25:02,105 --> 00:25:03,710
all the time.
396
00:25:04,004 --> 00:25:06,034
Was there anything special
when Dr. Jung talked...
397
00:25:06,034 --> 00:25:07,774
to Jin Woo and his family?
398
00:25:07,774 --> 00:25:09,304
They talked a lot.
399
00:25:09,304 --> 00:25:11,149
She's such a warm-hearted doctor.
400
00:25:11,574 --> 00:25:14,690
I heard she suddenly quit, though.
401
00:25:15,615 --> 00:25:16,889
I wonder what happened.
402
00:25:17,514 --> 00:25:20,260
And when did Ms. Eun Hee get pregnant?
403
00:25:20,385 --> 00:25:21,855
In Chang Ha's mother's cloud,
404
00:25:21,855 --> 00:25:24,629
there are selfies she took
with her friends in the ward...
405
00:25:24,655 --> 00:25:27,200
on Monday, July 1 at 8:05pm.
406
00:25:28,264 --> 00:25:31,440
It looks like there's something
behind her in the picture.
407
00:25:32,094 --> 00:25:36,409
Actually, they are in trouble now.
408
00:25:37,205 --> 00:25:39,109
Both of them are really nice people.
409
00:25:39,135 --> 00:25:40,280
They are indeed.
410
00:25:40,645 --> 00:25:43,645
So we're collecting information...
411
00:25:43,645 --> 00:25:45,619
that might be useful.
412
00:25:46,115 --> 00:25:50,089
By any chance,
did you take selfies in the ward...
413
00:25:50,554 --> 00:25:52,960
on July 1 at 8pm?
414
00:25:54,355 --> 00:25:56,355
Dr. Jung thinks she saw you...
415
00:25:56,355 --> 00:25:59,524
taking selfies then.
That's what she remembers.
416
00:25:59,524 --> 00:26:02,569
Me? I'm not sure.
417
00:26:03,534 --> 00:26:05,609
She has sharp eyes.
418
00:26:06,135 --> 00:26:07,280
Hold on a second.
419
00:26:09,064 --> 00:26:12,250
Let me show you something
interesting with your candies.
420
00:26:12,375 --> 00:26:15,849
I'll shake them and...
421
00:26:16,415 --> 00:26:17,520
Surprise.
422
00:26:18,514 --> 00:26:20,415
Now give me my candies back.
423
00:26:20,415 --> 00:26:23,589
What? They're mine now. I ate them all.
424
00:26:24,584 --> 00:26:26,460
They're so delicious.
425
00:26:26,685 --> 00:26:29,000
Oh, no. Your candies are gone now.
426
00:26:30,725 --> 00:26:32,329
I do have selfies.
427
00:26:32,524 --> 00:26:35,099
This is when Soo Jung came by.
428
00:26:35,165 --> 00:26:37,369
May I see the picture?
429
00:26:38,564 --> 00:26:41,379
- Sure. Go ahead.
- Thank you.
430
00:26:43,205 --> 00:26:46,280
Can I send this picture to my phone?
431
00:26:47,074 --> 00:26:49,180
- Sure.
- Thank you.
432
00:26:49,574 --> 00:26:51,919
- Mom.
- My kid is calling me.
433
00:26:54,984 --> 00:26:56,790
Chang Ho, why are you crying?
434
00:26:56,814 --> 00:26:58,760
He must have missed you so much.
435
00:26:58,855 --> 00:27:01,984
Why are you crying? It's okay. Don't cry.
436
00:27:01,984 --> 00:27:04,270
You could have just
handled it in a normal way.
437
00:27:04,695 --> 00:27:07,270
You told me to play with the kid and I did.
What's the problem?
438
00:27:14,405 --> 00:27:16,274
You said earlier there wasn't
any injection record...
439
00:27:16,274 --> 00:27:17,375
on the Monday at eight, right?
440
00:27:17,375 --> 00:27:18,809
- Yes.
- Wait.
441
00:27:18,975 --> 00:27:21,220
The defendant said she gave
him an injection at that time.
442
00:27:21,304 --> 00:27:23,375
But the hospital said
there's no record of it,
443
00:27:23,375 --> 00:27:24,814
so she was lying.
444
00:27:24,814 --> 00:27:26,385
Then at least we have...
445
00:27:26,385 --> 00:27:29,319
the proof that the hospital
fabricated the medical record now.
446
00:27:30,554 --> 00:27:31,690
Awesome.
447
00:27:32,655 --> 00:27:36,470
Now, the problem is how we
submit the picture as evidence.
448
00:27:42,524 --> 00:27:44,710
Boss. Boss!
449
00:27:45,365 --> 00:27:48,440
We have the hard evidence now.
What do we do?
450
00:27:50,105 --> 00:27:53,520
Hey, find the attorney's number.
Let's send it to her.
451
00:27:55,744 --> 00:27:56,990
You're really weird.
452
00:28:00,185 --> 00:28:03,760
The person in the picture
is Nurse Heo Eun Hee, right?
453
00:28:04,615 --> 00:28:06,930
Chang Ha's mother is a friend of my sister.
454
00:28:07,425 --> 00:28:09,725
I heard she was very nice to her.
455
00:28:09,725 --> 00:28:11,129
I would love to meet her once.
456
00:28:11,254 --> 00:28:14,125
But Eun Hee is on leave now.
She went abroad.
457
00:28:14,125 --> 00:28:15,399
- Yes.
- Let me see.
458
00:28:16,064 --> 00:28:19,064
I had no idea she was pregnant.
459
00:28:19,064 --> 00:28:21,304
- Me too.
- How could she not tell me?
460
00:28:21,304 --> 00:28:22,365
I know.
461
00:28:22,365 --> 00:28:24,550
Is this really Nurse Heo?
462
00:28:24,875 --> 00:28:26,375
This watch looks familiar.
463
00:28:26,375 --> 00:28:27,480
Let me see.
464
00:28:28,744 --> 00:28:30,119
You're right.
465
00:28:30,645 --> 00:28:32,349
It's Nurse Moon's.
466
00:28:32,475 --> 00:28:35,044
She bragged so much about this smart watch.
467
00:28:35,044 --> 00:28:37,460
- She said she was an early adopter.
- Early, my foot.
468
00:28:38,115 --> 00:28:39,955
- Nurse Moon?
- Yes.
469
00:28:39,955 --> 00:28:41,425
Her name is Moon Joon Hee.
470
00:28:41,425 --> 00:28:43,930
She's in charge of
pediatric outpatients now.
471
00:29:09,115 --> 00:29:12,490
Attorney Han, this picture is
the proof that Jin Woo got...
472
00:29:12,615 --> 00:29:15,184
an injection on Monday, July 1, at 8pm
473
00:29:15,185 --> 00:29:16,494
I got it from the mother of Chang Ha,
474
00:29:16,494 --> 00:29:17,869
who shared the ward with Jin Woo.
475
00:29:18,455 --> 00:29:20,965
I will tell you who I am later.
476
00:29:20,965 --> 00:29:24,040
We don't have much time now,
so please submit this as evidence.
477
00:29:24,834 --> 00:29:26,169
An anonymous informant?
478
00:29:28,004 --> 00:29:31,379
Case number 2019-503.
479
00:29:31,405 --> 00:29:32,849
The trial resumes.
480
00:29:36,445 --> 00:29:39,220
Your Honor, I'd like to submit evidence.
481
00:29:41,784 --> 00:29:42,990
Please come forward.
482
00:30:05,274 --> 00:30:07,804
You don't even know who sent you this.
No way.
483
00:30:07,804 --> 00:30:09,990
But we know who took the picture.
484
00:30:10,475 --> 00:30:11,919
I would like to submit
the picture as evidence.
485
00:30:12,475 --> 00:30:15,415
Does the prosecution have any
objection to the evidence...
486
00:30:15,415 --> 00:30:16,690
the defense submitted?
487
00:30:16,715 --> 00:30:18,584
There's a chance that it was fabricated.
488
00:30:18,584 --> 00:30:20,355
So it's hard to accept it as evidence.
489
00:30:20,355 --> 00:30:21,800
That's why...
490
00:30:21,855 --> 00:30:24,470
the informant sent the result
of digital forensics too.
491
00:30:26,665 --> 00:30:28,270
It says there was no fabrication.
492
00:30:29,834 --> 00:30:32,334
It looks like it's now confirmed
that the picture is not fabricated.
493
00:30:32,334 --> 00:30:34,405
The defense may submit it as evidence.
494
00:30:34,405 --> 00:30:35,480
Thank you, your Honor.
495
00:30:54,754 --> 00:30:57,030
Su Kyung, do you know him?
496
00:30:58,554 --> 00:31:00,440
I have no idea.
497
00:31:01,064 --> 00:31:02,270
What's going on?
498
00:31:18,344 --> 00:31:20,990
An anonymous informant. Evidence accepted.
499
00:31:23,784 --> 00:31:25,329
An anonymous informant?
500
00:31:28,784 --> 00:31:31,270
Go to the hospital right now.
501
00:31:34,324 --> 00:31:35,540
Are you sure?
502
00:31:38,135 --> 00:31:39,263
Yes.
503
00:31:39,264 --> 00:31:42,510
The photo can't prove that
the new drug was used.
504
00:31:42,534 --> 00:31:44,710
The hospital uses hundreds of drugs.
505
00:31:44,875 --> 00:31:46,950
This time, it's a painkiller.
506
00:31:48,504 --> 00:31:50,849
Yes. Don't worry.
507
00:31:56,855 --> 00:31:58,089
This photo...
508
00:31:58,655 --> 00:32:02,629
clearly shows that the hospital
tampered with the medical records.
509
00:32:02,655 --> 00:32:05,800
All the evidence submitted by the
hospital should be reexamined.
510
00:32:07,594 --> 00:32:08,839
I knew it.
511
00:32:20,205 --> 00:32:23,020
Your Honor, may I summon a witness?
512
00:32:23,675 --> 00:32:27,159
Is information sometimes
omitted from the records?
513
00:32:27,945 --> 00:32:29,889
It doesn't happen very often,
514
00:32:30,014 --> 00:32:32,389
but information does get omitted sometimes.
515
00:32:32,814 --> 00:32:34,200
What kind of information?
516
00:32:34,655 --> 00:32:37,855
Some common infusion
solutions and painkillers...
517
00:32:37,855 --> 00:32:40,399
are sometimes omitted because
they're used very often.
518
00:32:40,465 --> 00:32:42,524
But no anti-cancer drugs?
519
00:32:42,524 --> 00:32:46,270
No. Such special drugs are never omitted.
520
00:32:47,465 --> 00:32:48,639
Thank you.
521
00:32:52,975 --> 00:32:55,950
As you just heard,
it might just have been an omission.
522
00:32:57,314 --> 00:32:58,450
In addition,
523
00:32:59,915 --> 00:33:02,645
unlike the defendant's
claim, it's not likely
524
00:33:02,645 --> 00:33:03,889
that the new drug was used.
525
00:33:10,355 --> 00:33:11,470
Excuse me.
526
00:33:12,024 --> 00:33:16,139
Are you wondering why the nurse
who gave him the shot isn't here?
527
00:33:16,764 --> 00:33:17,894
Yes.
528
00:33:17,895 --> 00:33:20,609
She's on maternity leave...
529
00:33:20,705 --> 00:33:23,180
and in another country right now.
530
00:33:23,334 --> 00:33:26,649
That's why she wasn't chosen as a witness.
531
00:33:28,544 --> 00:33:30,875
- But I'm pregnant too.
- Exactly.
532
00:33:30,875 --> 00:33:32,019
Right?
533
00:33:32,375 --> 00:33:34,760
Your mom will be here soon.
534
00:33:34,815 --> 00:33:37,359
Please stop crying.
Do you want me to sing for you?
535
00:33:38,154 --> 00:33:39,554
What's wrong?
536
00:33:39,554 --> 00:33:43,260
Jackrabbit, where are you going?
537
00:33:43,554 --> 00:33:44,729
Isn't that the watch?
538
00:33:45,395 --> 00:33:46,970
I think so.
539
00:33:47,194 --> 00:33:48,999
Hopping...
540
00:33:49,094 --> 00:33:52,240
Look, I have candies.
541
00:33:52,264 --> 00:33:54,240
Not anymore.
542
00:33:58,935 --> 00:34:00,010
Stop.
543
00:34:01,404 --> 00:34:04,319
A nice kid should stop crying now.
544
00:34:04,815 --> 00:34:06,089
Okay?
545
00:34:09,714 --> 00:34:13,260
Thank you. You saved me.
546
00:34:19,594 --> 00:34:22,100
The nurse in the picture
is not Ms. Heo Eun Hee.
547
00:34:22,625 --> 00:34:23,870
She should be a new witness.
548
00:34:30,804 --> 00:34:33,780
Your Honor,
there's something you should see.
549
00:34:33,944 --> 00:34:35,080
You may approach.
550
00:34:50,025 --> 00:34:52,924
I think they're different people.
551
00:34:52,924 --> 00:34:55,100
I'd like to summon the nurse
in the picture as a witness.
552
00:34:55,525 --> 00:34:56,700
She can't.
553
00:34:57,134 --> 00:35:00,180
I cannot consent to such a sudden request.
554
00:35:00,435 --> 00:35:02,605
The hospital has been too
high-handed with its staff.
555
00:35:02,605 --> 00:35:04,280
That's why no one has dared to step forward.
556
00:35:05,275 --> 00:35:07,280
This witness is crucial to this trial.
557
00:35:08,944 --> 00:35:11,275
Ms. Han, don't be unreasonable.
558
00:35:11,275 --> 00:35:13,419
We're in court. Come to your senses.
559
00:35:15,344 --> 00:35:18,359
You two, come to my office.
560
00:35:20,924 --> 00:35:23,100
Court adjourned.
561
00:35:29,795 --> 00:35:32,069
- Where are you?
- I just arrived at the hospital.
562
00:35:32,134 --> 00:35:34,133
A new witness will come
here from the hospital.
563
00:35:34,134 --> 00:35:35,580
She's a pediatric nurse.
564
00:35:35,634 --> 00:35:37,550
Stop her by all means.
565
00:35:38,105 --> 00:35:39,749
I'll take care of the rest.
566
00:35:42,304 --> 00:35:43,990
Yes, I remember it.
567
00:35:44,744 --> 00:35:48,720
Ms. Heo had to step out
and asked me to do it.
568
00:35:49,185 --> 00:35:51,390
I remember the ampoule
looking a little peculiar.
569
00:35:51,485 --> 00:35:53,959
Did it contain a blue liquid?
570
00:35:54,654 --> 00:35:55,760
Yes.
571
00:35:56,025 --> 00:35:58,269
The name of the drug started with A.
572
00:35:59,895 --> 00:36:03,069
Do you think you can testify?
573
00:36:03,665 --> 00:36:05,640
For Dr. Jung's sake.
574
00:36:07,705 --> 00:36:11,804
If you don't want to, you don't have to.
575
00:36:11,804 --> 00:36:13,249
I wish I could tell you that.
576
00:36:13,375 --> 00:36:17,145
But then, Dr. Jung would
be convicted of defamation.
577
00:36:17,145 --> 00:36:20,714
She'd also pay a fortune for damages.
578
00:36:20,714 --> 00:36:23,214
Not being able to work as a doctor again,
579
00:36:23,214 --> 00:36:25,330
she'll live in poverty and misery.
580
00:36:25,455 --> 00:36:26,899
Would you be okay with that?
581
00:36:29,355 --> 00:36:31,769
This isn't what most people
would say to persuade me.
582
00:36:32,424 --> 00:36:33,740
You're very interesting.
583
00:36:34,694 --> 00:36:37,240
I'm pretty straightforward.
584
00:36:37,895 --> 00:36:39,269
That makes two of us.
585
00:36:39,994 --> 00:36:42,780
I didn't even know why Dr. Jung had quit.
586
00:36:42,835 --> 00:36:44,910
I was on vacation last week.
587
00:36:45,435 --> 00:36:47,919
So is this what everyone's
been trying to cover up?
588
00:36:48,475 --> 00:36:51,289
So are you going to testify?
589
00:36:59,455 --> 00:37:01,060
We're on our way with the witness.
590
00:37:07,494 --> 00:37:10,864
Okay. We've contacted the attorney just now.
591
00:37:10,864 --> 00:37:13,169
Let's hope she's selected as a witness.
592
00:37:16,165 --> 00:37:17,879
Boss!
593
00:37:18,034 --> 00:37:19,109
Where are you going?
594
00:37:20,875 --> 00:37:23,180
Su Kyung, Boss just went out.
595
00:37:23,344 --> 00:37:26,519
What's with him? Gosh, I'm getting anxious.
596
00:37:27,344 --> 00:37:28,645
I think I just had deja vu.
597
00:37:28,645 --> 00:37:30,530
What if he gives up on the operation again?
598
00:37:30,554 --> 00:37:31,689
That's not going to happen.
599
00:37:32,255 --> 00:37:35,430
Let's manage it ourselves for now.
600
00:37:43,864 --> 00:37:46,709
This witness is crucial to the case.
Please accept her.
601
00:37:46,764 --> 00:37:48,204
No, Your Honor.
602
00:37:48,205 --> 00:37:49,804
Maybe she could be
summoned to the next trial.
603
00:37:49,804 --> 00:37:51,780
This is a jury trial.
604
00:37:51,804 --> 00:37:55,005
Aren't you aware it'll be
difficult to hold a second trial?
605
00:37:55,005 --> 00:37:56,919
- So please...
- So please accept her.
606
00:37:57,645 --> 00:37:59,319
She should not be accepted.
607
00:38:02,944 --> 00:38:05,454
Is the nurse willing to testify?
608
00:38:05,455 --> 00:38:07,525
Can she even appear in court today?
609
00:38:07,525 --> 00:38:08,660
Yes.
610
00:38:10,725 --> 00:38:12,530
I select her as a witness.
611
00:38:12,924 --> 00:38:14,165
- Your Honor.
- On one condition.
612
00:38:14,165 --> 00:38:17,094
She has to take the stand by 5:30pm.
613
00:38:17,094 --> 00:38:18,470
Otherwise, forget it.
614
00:38:22,935 --> 00:38:25,550
About the anonymous informant...
615
00:38:25,634 --> 00:38:27,479
Do you know who he is?
616
00:38:30,815 --> 00:38:33,519
This wasn't discussed beforehand.
I won't tolerate more.
617
00:38:33,545 --> 00:38:34,620
Your Honor.
618
00:38:34,884 --> 00:38:36,645
Because of the nature of the organization,
619
00:38:36,645 --> 00:38:40,089
the informant can't reveal
his identity easily.
620
00:38:42,554 --> 00:38:44,100
(Restricted number)
621
00:38:44,295 --> 00:38:46,430
Is it the anonymous informant again?
622
00:38:58,275 --> 00:38:59,379
Hello.
623
00:39:00,205 --> 00:39:02,479
Ms. Han. First of all,
624
00:39:03,105 --> 00:39:05,689
thank you for trusting the evidence.
625
00:39:06,074 --> 00:39:07,189
Sure.
626
00:39:07,444 --> 00:39:10,019
I do appreciate the evidence you sent me,
627
00:39:10,415 --> 00:39:11,589
but who are you?
628
00:39:11,654 --> 00:39:13,755
You have to tell me who you are...
629
00:39:13,755 --> 00:39:15,660
for the credibility of the evidence.
630
00:39:15,725 --> 00:39:17,755
Once the credibility of the
informant is questioned,
631
00:39:17,755 --> 00:39:19,069
the evidence will become useless.
632
00:39:27,705 --> 00:39:29,565
We have plenty of time. Slow down.
633
00:39:29,565 --> 00:39:31,275
- Sorry.
- I'm fine.
634
00:39:31,275 --> 00:39:33,649
I think it's rather thrilling.
It makes my heart race.
635
00:39:33,804 --> 00:39:35,280
I'm starting to like you.
636
00:39:47,185 --> 00:39:50,800
By the way, how do you two know Dr. Jung?
637
00:39:51,255 --> 00:39:52,923
I've never seen you in
our department before.
638
00:39:52,924 --> 00:39:54,464
Well...
639
00:39:54,464 --> 00:39:57,939
A friend of us has a son,
and Dr. Jung was very nice to him.
640
00:39:59,895 --> 00:40:01,879
I'm sure she was.
641
00:40:08,105 --> 00:40:09,249
What's wrong with that punk?
642
00:40:20,355 --> 00:40:23,053
I think our ride is about to
get a little more thrilling.
643
00:40:23,054 --> 00:40:24,269
Hold on tight.
644
00:40:24,725 --> 00:40:27,140
Here we go.
645
00:41:10,975 --> 00:41:13,180
Are you two okay?
646
00:41:13,275 --> 00:41:14,450
I'm fine.
647
00:41:14,744 --> 00:41:16,080
I think we gave him the slip.
648
00:41:21,714 --> 00:41:24,990
We don't have much time.
Let me speed up. Hold on.
649
00:41:40,134 --> 00:41:41,280
Gosh.
650
00:41:46,435 --> 00:41:47,950
This is annoying.
651
00:41:48,645 --> 00:41:50,350
What's going on?
652
00:41:59,014 --> 00:42:00,800
You're not a very good driver, are you?
653
00:42:03,654 --> 00:42:06,899
Those who lack skills tend to rely on tools.
654
00:42:12,065 --> 00:42:14,609
Is he really a nurse at our hospital?
655
00:42:16,205 --> 00:42:18,550
I'm sure he is.
656
00:42:18,634 --> 00:42:19,780
He is.
657
00:42:35,824 --> 00:42:37,370
Is this the police station?
658
00:42:55,545 --> 00:42:56,720
By the way,
659
00:42:57,214 --> 00:42:59,890
don't you think we're
suddenly going too slowly?
660
00:43:00,915 --> 00:43:03,019
I do have a driver's license,
661
00:43:03,085 --> 00:43:04,729
but I rarely drive.
662
00:43:05,114 --> 00:43:07,560
I'm a very good motorcycle rider though.
663
00:43:07,585 --> 00:43:09,024
Would you like to take over?
664
00:43:09,025 --> 00:43:11,229
Gosh, I can't believe Na Byeol.
This is frustrating.
665
00:43:11,395 --> 00:43:14,824
This is why I told you to
receive driving training.
666
00:43:14,824 --> 00:43:18,169
You're an amazing motorcycle rider.
Why can't you drive a car?
667
00:43:18,435 --> 00:43:20,394
I don't have a driver's license.
668
00:43:20,395 --> 00:43:21,910
Oh, I see.
669
00:43:23,065 --> 00:43:26,450
I'm sure we can make it.
670
00:43:27,344 --> 00:43:29,244
Are you ready to testify?
671
00:43:29,244 --> 00:43:30,850
Are you feeling all right?
672
00:43:31,074 --> 00:43:33,120
Of course. Let's do this!
673
00:43:33,375 --> 00:43:35,744
- Let's do this!
- Let's go!
674
00:43:35,744 --> 00:43:36,990
- Let's go.
- Let's go.
675
00:43:40,185 --> 00:43:41,430
We're not done yet.
676
00:43:53,964 --> 00:43:55,280
Gosh, that hurts.
677
00:43:59,005 --> 00:44:01,419
We don't want to end up at
the police station. Go. Now.
678
00:44:04,815 --> 00:44:06,574
That's low.
679
00:44:06,574 --> 00:44:08,089
That's so low, you punk.
680
00:44:15,324 --> 00:44:18,129
Gosh, he's nothing.
681
00:44:18,895 --> 00:44:20,530
That was a nice warm-up.
682
00:44:21,764 --> 00:44:24,140
Wait. Taxi!
683
00:44:24,534 --> 00:44:27,979
Taxi!
684
00:44:30,835 --> 00:44:33,280
The trial will resume soon. Get ready.
685
00:44:37,174 --> 00:44:38,450
Your Honor.
686
00:44:45,685 --> 00:44:47,359
Jury members, please follow me.
687
00:45:01,205 --> 00:45:04,379
Su Kyung, Na Byeol is still on her way.
Buy her some time.
688
00:45:04,735 --> 00:45:06,633
What? For how long?
689
00:45:06,634 --> 00:45:08,720
Well, about 15 minutes?
690
00:45:08,775 --> 00:45:10,180
No. About 10 minutes.
691
00:45:17,985 --> 00:45:19,589
My stomach!
692
00:45:22,025 --> 00:45:23,530
What's wrong?
693
00:45:24,694 --> 00:45:27,129
Juror number six is having stomach pain.
694
00:45:27,255 --> 00:45:29,769
Take her to the infirmary right now.
695
00:45:30,364 --> 00:45:34,709
Your Honor, don't tell me you'll
resume the trial without me.
696
00:45:34,735 --> 00:45:37,534
You've done so well.
697
00:45:37,534 --> 00:45:39,975
The other jurors will take care of the rest.
698
00:45:39,975 --> 00:45:41,850
No! That's not okay!
699
00:45:42,074 --> 00:45:45,089
I'll see this trial through.
700
00:45:45,645 --> 00:45:47,050
My son, Tae Joon,
701
00:45:47,485 --> 00:45:49,919
would like his mom...
702
00:45:50,244 --> 00:45:52,990
to stay in this trial to the end.
703
00:45:53,714 --> 00:45:56,823
All right. Go to the infirmary now.
704
00:45:56,824 --> 00:46:00,229
I'll resume the trial when you get back.
705
00:46:00,895 --> 00:46:02,464
- Hurry.
- Thank you.
706
00:46:02,464 --> 00:46:04,565
- Be careful.
- Thank you.
707
00:46:04,565 --> 00:46:05,939
By the way,
708
00:46:07,094 --> 00:46:10,209
I need to go to the
bathroom, not the infirmary.
709
00:46:10,404 --> 00:46:11,780
I'll be right back.
710
00:46:13,875 --> 00:46:15,249
- Let's hurry.
- Okay.
711
00:46:17,775 --> 00:46:19,749
I can't believe that lady.
712
00:46:19,775 --> 00:46:21,260
- Let's hurry.
- Okay.
713
00:46:21,284 --> 00:46:22,359
My stomach hurts so much.
714
00:46:29,985 --> 00:46:31,100
We're here.
715
00:46:31,795 --> 00:46:33,200
Boss, can you hear me?
716
00:46:33,455 --> 00:46:35,200
The witness is here. It'll be done soon.
717
00:46:35,264 --> 00:46:36,669
Come back here quickly!
718
00:46:38,134 --> 00:46:39,910
Where is he anyway?
719
00:46:45,505 --> 00:46:48,180
(Sangjung Nurses' Chatroom)
720
00:46:52,174 --> 00:46:53,990
I'm sorry.
721
00:46:54,244 --> 00:46:56,019
The witness is on her way to the court.
722
00:46:56,545 --> 00:46:59,030
I don't like it. This situation.
723
00:47:00,585 --> 00:47:01,700
I don't like it.
724
00:47:07,194 --> 00:47:12,709
(Juror Stand)
725
00:47:29,185 --> 00:47:31,355
Do you remember the drug...
726
00:47:31,355 --> 00:47:34,160
Ms. Heo asked you to
give to Jin Woo that day?
727
00:47:35,154 --> 00:47:36,899
Yes, I do.
728
00:47:37,154 --> 00:47:40,269
The ampoule was transparent,
and the drug was blue.
729
00:47:40,654 --> 00:47:43,399
The name on the label started with A.
730
00:47:44,534 --> 00:47:48,280
I'd never seen it before,
so I asked Ms. Heo what it was.
731
00:47:48,464 --> 00:47:49,839
What did she say?
732
00:47:50,134 --> 00:47:53,379
She just told me it was
the doctor's order...
733
00:47:53,505 --> 00:47:56,403
and it should be given at 8pm.
734
00:47:56,404 --> 00:47:59,249
Did you write the injection
down in the chart?
735
00:47:59,475 --> 00:48:02,084
No. That was Ms. Heo's job.
736
00:48:02,085 --> 00:48:03,189
Thank you.
737
00:48:03,485 --> 00:48:06,660
This is a chat room of the pediatric nurses.
738
00:48:06,985 --> 00:48:08,660
Please look at the messages
sent by the witness.
739
00:48:09,085 --> 00:48:11,269
"I didn't get enough sleep. I'm tired."
740
00:48:11,494 --> 00:48:12,870
"I can't think straight."
741
00:48:13,054 --> 00:48:15,169
You sent these messages repeatedly.
742
00:48:15,725 --> 00:48:19,435
Yes, I was preparing for an exam.
743
00:48:19,435 --> 00:48:20,839
I was sleep-deprived.
744
00:48:23,364 --> 00:48:24,479
And that's why...
745
00:48:26,804 --> 00:48:28,919
you mixed drugs up.
746
00:48:31,014 --> 00:48:32,490
I did.
747
00:48:33,475 --> 00:48:36,544
But I noticed it and gave him
the right drug in the end.
748
00:48:36,545 --> 00:48:38,490
But you did mix them up.
749
00:48:39,485 --> 00:48:40,789
Could you have...
750
00:48:41,755 --> 00:48:44,300
mixed up injection ampoules too?
751
00:48:45,355 --> 00:48:46,870
It's impossible.
752
00:48:47,565 --> 00:48:50,470
I was asked to do it by someone else.
753
00:48:51,295 --> 00:48:54,209
Also, the ampoule looked unique.
754
00:48:59,174 --> 00:49:00,609
When you were so tired,
755
00:49:01,744 --> 00:49:03,649
wouldn't this have looked similar enough?
756
00:49:10,315 --> 00:49:12,859
This is another drug used at the hospital.
757
00:49:14,384 --> 00:49:16,985
It looks very similar to the ampoule...
758
00:49:16,985 --> 00:49:18,430
the witness claims to have used.
759
00:49:19,125 --> 00:49:20,229
The name...
760
00:49:20,795 --> 00:49:23,165
had been smudged with the disinfectant...
761
00:49:23,165 --> 00:49:24,470
used at the hospital.
762
00:49:25,134 --> 00:49:27,839
Prosecutor, what drug is that?
763
00:49:29,864 --> 00:49:31,209
This is...
764
00:49:31,335 --> 00:49:32,410
This is...
765
00:49:32,735 --> 00:49:34,280
A painkiller.
766
00:49:34,574 --> 00:49:35,819
A painkiller.
767
00:49:47,554 --> 00:49:49,260
Gosh.
768
00:49:49,824 --> 00:49:51,330
I thought we had already won.
769
00:49:51,554 --> 00:49:53,654
What's going on?
770
00:49:53,654 --> 00:49:55,194
I'm not sure. Was it a lie?
771
00:49:55,194 --> 00:49:56,970
The jurors are being swayed.
772
00:49:57,565 --> 00:49:58,839
It's not going to be easy.
773
00:49:59,764 --> 00:50:01,640
We went through hoops to
bring the witness to court.
774
00:50:01,705 --> 00:50:03,539
So what's our plan now?
775
00:50:04,505 --> 00:50:05,580
Tae Joon.
776
00:50:06,804 --> 00:50:09,280
Witness, you may leave now.
777
00:50:24,284 --> 00:50:28,569
If there's nothing more to add,
let's move on to closing arguments.
778
00:50:29,525 --> 00:50:30,640
Your Honor.
779
00:50:31,295 --> 00:50:32,939
There's another witness.
780
00:50:43,605 --> 00:50:46,890
Was this person sent by the
anonymous informant again?
781
00:50:47,174 --> 00:50:48,319
No.
782
00:50:48,744 --> 00:50:51,990
The anonymous informant is here himself.
783
00:50:53,915 --> 00:50:55,200
So who is he?
784
00:50:56,154 --> 00:50:59,399
He lost his son in a similar
case at Sangjung Hospital...
785
00:50:59,654 --> 00:51:00,769
a year ago.
786
00:51:07,094 --> 00:51:09,539
At Sangjung Hospital a year ago?
787
00:51:11,105 --> 00:51:12,249
No way.
788
00:52:12,264 --> 00:52:15,109
(Leverage)
789
00:52:15,304 --> 00:52:16,964
What is Boss doing there?
790
00:52:16,964 --> 00:52:18,005
What's going on?
791
00:52:18,005 --> 00:52:20,475
What if he gets too emotional and messes up?
792
00:52:20,475 --> 00:52:22,850
We have to trust him.
This is a fight we can't run away from.
793
00:52:24,045 --> 00:52:26,975
Tae Joon, was the witness sent by you too?
794
00:52:26,975 --> 00:52:30,744
You've been convicted and served a
prison sentence. Is that correct?
795
00:52:30,744 --> 00:52:32,914
So you're going to cloud
the issue like this?
796
00:52:32,915 --> 00:52:34,089
Are you okay?
797
00:52:35,255 --> 00:52:36,859
Tae Joon! No...
798
00:52:36,924 --> 00:52:38,169
No more children...
799
00:52:38,355 --> 00:52:41,030
should get hurt because
of grown-up's greed...
800
00:52:42,494 --> 00:52:43,939
like Seon Kyu did.
57560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.