Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,279 --> 00:00:08,765
(Episode 8)
2
00:00:24,399 --> 00:00:27,315
This grip feels familiar.
3
00:00:28,789 --> 00:00:30,465
I'm sorry about what I said.
4
00:00:31,989 --> 00:00:33,590
Oh, my gosh! Help!
5
00:00:33,590 --> 00:00:35,375
Help!
6
00:00:36,530 --> 00:00:37,704
Are you insane?
7
00:00:40,569 --> 00:00:41,674
Come here.
8
00:00:44,739 --> 00:00:46,415
Let's pound this together.
9
00:00:49,340 --> 00:00:50,610
Before the manager comes to work tomorrow,
10
00:00:50,610 --> 00:00:52,549
I want to give the elders
something nutritious.
11
00:00:52,550 --> 00:00:53,924
Hurry. We only have a few hours left.
12
00:01:07,459 --> 00:01:09,375
How is he good at everything?
13
00:01:10,360 --> 00:01:11,644
I hate him.
14
00:01:24,039 --> 00:01:25,484
(Receiving call, Director Baek In Ho)
15
00:01:28,619 --> 00:01:29,694
Hello.
16
00:01:30,380 --> 00:01:31,525
Yes, sir.
17
00:01:32,450 --> 00:01:33,525
What?
18
00:01:38,390 --> 00:01:40,435
I'm sorry to alarm you.
19
00:01:40,730 --> 00:01:42,735
I think it's my brother.
20
00:01:42,800 --> 00:01:45,968
Anyway, thank you for keeping the promise.
21
00:01:45,969 --> 00:01:47,205
It's not much.
22
00:01:49,570 --> 00:01:51,014
Don't worry.
23
00:01:58,580 --> 00:02:01,525
Gosh. Of course I would do you a favor.
24
00:02:06,450 --> 00:02:09,294
By the way, I heard a silver town was...
25
00:02:09,320 --> 00:02:11,664
planned to be built near the nursing home.
26
00:02:13,260 --> 00:02:14,365
What?
27
00:02:14,860 --> 00:02:16,935
We decided to cancel that.
28
00:02:17,860 --> 00:02:19,775
Why? It sounded like it
would make a good business.
29
00:02:20,029 --> 00:02:21,944
My father was against it...
30
00:02:22,839 --> 00:02:25,709
I'm going to inherit the
nursing home next year anyway.
31
00:02:25,709 --> 00:02:28,655
I don't want to upset him until then.
32
00:02:31,709 --> 00:02:32,854
I see.
33
00:02:37,480 --> 00:02:39,594
Why do you smile?
34
00:02:39,850 --> 00:02:42,219
You don't have to glamorize it to me.
35
00:02:42,219 --> 00:02:44,805
That's a very good excuse for a holdout.
36
00:02:48,529 --> 00:02:49,634
However,
37
00:02:50,300 --> 00:02:52,444
I think you made a wrong decision.
38
00:02:52,630 --> 00:02:54,914
I heard the business will be
canceled if it's left like that.
39
00:02:55,269 --> 00:02:56,599
What do you mean?
40
00:02:56,600 --> 00:02:57,974
And most of all,
41
00:02:58,269 --> 00:02:59,809
there's no guarantee...
42
00:02:59,809 --> 00:03:01,910
that your father won't change
his mind until next year.
43
00:03:01,910 --> 00:03:03,055
Is there?
44
00:03:06,010 --> 00:03:07,085
Come on.
45
00:03:07,679 --> 00:03:09,920
We settled the contract of inheritance...
46
00:03:09,920 --> 00:03:12,164
in front of a lawyer and
even had it notarized.
47
00:03:12,249 --> 00:03:13,689
I did exactly the same,
48
00:03:13,689 --> 00:03:15,760
and it did no good.
49
00:03:15,760 --> 00:03:17,465
You're one clueless man.
50
00:03:18,059 --> 00:03:19,764
Seriously, you could be in big trouble.
51
00:03:19,989 --> 00:03:21,474
Goodness.
52
00:03:29,769 --> 00:03:31,299
Okay. Go, Na Byeol.
53
00:03:31,300 --> 00:03:32,844
(Lee Dong Kwon Legal Services)
54
00:03:46,720 --> 00:03:47,824
How may I help you?
55
00:03:48,759 --> 00:03:50,360
I'm the secretary of
Chairman Baek Jong Goo...
56
00:03:50,360 --> 00:03:51,464
of Old and Gold Nursing Home.
57
00:03:51,960 --> 00:03:53,105
Secretary?
58
00:03:55,259 --> 00:03:57,105
He has never hired secretaries.
59
00:03:57,429 --> 00:03:58,829
I don't know who worked for him before me.
60
00:03:58,829 --> 00:04:00,675
I got cast on the street.
61
00:04:04,670 --> 00:04:06,270
Anyway,
62
00:04:06,270 --> 00:04:09,584
he wants to change the content
of the contract of inheritance.
63
00:04:09,879 --> 00:04:11,055
This is the document.
64
00:04:11,350 --> 00:04:12,925
He wants you to have a
look at it and contact him.
65
00:04:17,980 --> 00:04:20,425
(Cancellation of the
contract of inheritance)
66
00:04:22,860 --> 00:04:25,004
(First party, Baek Jong Goo)
67
00:04:30,629 --> 00:04:33,305
Hello, Mr. Baek.
68
00:04:34,170 --> 00:04:37,514
Chairman Baek's secretary has just visited.
69
00:04:38,569 --> 00:04:40,314
He seems to want to change the inheritor.
70
00:04:44,910 --> 00:04:47,384
All right.
Please take good care of my mother.
71
00:04:47,749 --> 00:04:48,894
I'll see you again.
72
00:04:49,350 --> 00:04:50,625
Wait, sir.
73
00:04:51,220 --> 00:04:53,920
My father asked the lawyer...
74
00:04:53,920 --> 00:04:56,764
if he could change the
contract of inheritance.
75
00:04:57,119 --> 00:04:58,189
What do I do?
76
00:04:58,189 --> 00:04:59,264
What?
77
00:05:00,360 --> 00:05:02,134
Goodness. I knew it.
78
00:05:03,030 --> 00:05:05,105
Gosh, that's a big problem.
79
00:05:13,439 --> 00:05:16,014
Gosh, I'm so tired.
80
00:05:17,280 --> 00:05:19,454
That darn mission.
81
00:05:25,389 --> 00:05:27,995
Goodness. I'm totally wiped out.
82
00:05:31,960 --> 00:05:33,105
Hey.
83
00:05:33,759 --> 00:05:36,199
This man can do literally anything.
84
00:05:36,199 --> 00:05:37,535
He can even cook well.
85
00:05:38,730 --> 00:05:40,970
Does he? I'm not sure.
86
00:05:40,970 --> 00:05:43,170
He's so strong.
87
00:05:43,170 --> 00:05:45,615
You can just go to sleep now,
88
00:05:45,869 --> 00:05:47,610
but this man will be working
the whole day again...
89
00:05:47,610 --> 00:05:48,685
Hey.
90
00:05:49,679 --> 00:05:51,154
I'm dead tired too.
91
00:05:51,879 --> 00:05:53,024
So what?
92
00:05:55,449 --> 00:05:57,154
Forget it. I'm going to bed.
93
00:05:58,790 --> 00:05:59,925
Hey, Eui Sung.
94
00:06:01,590 --> 00:06:04,095
You were very nice to In Sook.
95
00:06:07,030 --> 00:06:09,574
She seemed like a very nice person.
96
00:06:09,600 --> 00:06:10,704
That's why.
97
00:06:11,770 --> 00:06:14,504
Okay. That's true.
98
00:06:15,540 --> 00:06:16,675
Go to bed.
99
00:06:18,340 --> 00:06:19,444
Okay.
100
00:06:29,020 --> 00:06:31,619
I think you should wear something warmer.
101
00:06:31,619 --> 00:06:33,220
Time flies.
102
00:06:33,220 --> 00:06:34,394
It does indeed.
103
00:06:36,090 --> 00:06:37,865
This one is nice.
104
00:06:38,629 --> 00:06:40,865
How about a red shirt like this?
105
00:06:42,129 --> 00:06:43,730
It looks too passionate.
106
00:06:43,730 --> 00:06:45,170
You look great in red.
107
00:06:45,170 --> 00:06:46,545
Thank you.
108
00:06:47,800 --> 00:06:51,470
I'm telling you this as a
person who experienced the same.
109
00:06:51,470 --> 00:06:52,545
Yes.
110
00:06:52,739 --> 00:06:55,415
When fathers suddenly want to
change the contract of inheritance,
111
00:06:55,579 --> 00:06:56,714
there is...
112
00:06:56,939 --> 00:06:58,584
only one reason.
113
00:06:59,449 --> 00:07:01,449
Exactly. It's a woman.
114
00:07:01,449 --> 00:07:02,694
A woman.
115
00:07:02,780 --> 00:07:04,480
I mean, look. It's my father.
116
00:07:04,480 --> 00:07:05,818
Father?
117
00:07:05,819 --> 00:07:08,095
- Shush.
- He's here?
118
00:07:10,389 --> 00:07:12,435
You have such firm arms.
119
00:07:13,189 --> 00:07:14,805
What an odd coincidence.
120
00:07:16,900 --> 00:07:18,035
Wait.
121
00:07:21,800 --> 00:07:23,675
They're so cute.
122
00:07:23,869 --> 00:07:25,785
What do you think? Should we buy these?
123
00:07:26,009 --> 00:07:29,615
Beep, beep, beep.
124
00:07:30,980 --> 00:07:32,084
They're pretty.
125
00:07:38,150 --> 00:07:40,194
Should we get this?
126
00:07:41,590 --> 00:07:42,834
But...
127
00:07:43,420 --> 00:07:45,629
he loves women.
128
00:07:45,629 --> 00:07:48,129
This isn't the first time this has happened.
129
00:07:48,129 --> 00:07:49,204
I see.
130
00:07:50,100 --> 00:07:53,205
Let me check something.
What's your father's name?
131
00:07:53,370 --> 00:07:55,815
- Baek Jong Goo.
- Baek...
132
00:07:55,969 --> 00:07:57,745
Baek Jong Goo.
133
00:08:00,370 --> 00:08:02,079
Goodness. It shows right on top.
134
00:08:02,079 --> 00:08:03,215
What is?
135
00:08:08,949 --> 00:08:10,825
This crazy old man.
136
00:08:11,689 --> 00:08:14,465
He's trying very hard to
date this young woman.
137
00:08:14,790 --> 00:08:15,894
Young?
138
00:08:16,959 --> 00:08:19,865
By any chance,
did he visit Thailand last year?
139
00:08:20,990 --> 00:08:24,304
Yes. He did visit Thailand last year.
140
00:08:24,699 --> 00:08:27,845
If so, it means they've
been dating for over a year.
141
00:08:27,969 --> 00:08:31,300
If the woman gets pregnant,
142
00:08:31,300 --> 00:08:33,615
things will get complicated.
143
00:08:37,910 --> 00:08:42,095
Wait. Could this be the reason why
he wants to change the contract?
144
00:08:42,250 --> 00:08:43,554
Goodness.
145
00:08:48,020 --> 00:08:52,004
Where should we have dinner?
146
00:09:00,099 --> 00:09:02,144
I have a great idea.
147
00:09:04,140 --> 00:09:06,245
- What?
- How about I cook for you?
148
00:09:06,540 --> 00:09:07,684
What?
149
00:09:09,040 --> 00:09:11,109
I'm now crashing at my friend's place,
150
00:09:11,109 --> 00:09:12,924
so I don't have a kitchen to cook in.
151
00:09:13,910 --> 00:09:15,495
Only if you don't mind.
152
00:09:18,620 --> 00:09:20,725
Of course, I would love that.
153
00:09:21,189 --> 00:09:23,219
It's been so long since I became a widower.
154
00:09:23,219 --> 00:09:26,404
I can't even remember when was
the last time I ate at home.
155
00:09:27,459 --> 00:09:30,459
That's great. Let's go to your place then.
156
00:09:30,459 --> 00:09:32,945
- Okay.
- Let's go to his place.
157
00:09:34,500 --> 00:09:36,939
I can cook galbijjim well.
158
00:09:36,939 --> 00:09:39,445
Do you want to eat tangsuyuk?
159
00:09:39,640 --> 00:09:42,014
Does she have to get into his place?
160
00:09:42,479 --> 00:09:43,715
It's too dangerous.
161
00:09:45,150 --> 00:09:49,024
Well, she's a pro.
I'm sure she can handle it.
162
00:09:53,689 --> 00:09:56,664
I put all the gears in the bag.
163
00:09:56,959 --> 00:09:58,660
You just need to do as I taught you.
164
00:09:58,660 --> 00:10:00,264
Check his safe first.
165
00:10:00,630 --> 00:10:01,760
Okay.
166
00:10:01,760 --> 00:10:03,404
(Send)
167
00:10:05,870 --> 00:10:07,105
Where do you live?
168
00:10:16,839 --> 00:10:18,414
The place is a little shabby.
Please come on in.
169
00:10:23,380 --> 00:10:27,225
Goodness. Your place is really nice.
170
00:10:28,219 --> 00:10:29,995
Is it? Thank you.
171
00:10:33,030 --> 00:10:37,674
Goodness. Look at the ceiling.
172
00:10:38,770 --> 00:10:41,099
I can't wait to try your food.
173
00:10:41,099 --> 00:10:43,274
I'll make you delicious food.
Please wait here.
174
00:10:44,870 --> 00:10:45,945
All right.
175
00:10:51,640 --> 00:10:54,085
It looks delicious.
176
00:10:56,380 --> 00:10:58,495
You're amazing.
177
00:10:59,550 --> 00:11:01,695
Take a seat.
178
00:11:17,969 --> 00:11:19,144
It's really delicious.
179
00:11:20,370 --> 00:11:21,485
You're the best.
180
00:11:22,939 --> 00:11:26,625
Since I met you,
I've been so happy every day.
181
00:11:26,849 --> 00:11:28,054
Like I'm in paradise.
182
00:11:28,309 --> 00:11:31,780
I'm also really glad that I have met you.
183
00:11:31,780 --> 00:11:33,125
Really?
184
00:11:35,120 --> 00:11:38,264
Ye Rim, don't go to Mokpo.
185
00:11:38,459 --> 00:11:41,105
Let's live here together like this.
186
00:11:45,950 --> 00:11:49,525
Let's talk about that later.
187
00:11:51,320 --> 00:11:52,395
Okay.
188
00:11:53,820 --> 00:11:54,934
Here.
189
00:12:01,759 --> 00:12:03,045
It's so good.
190
00:12:07,970 --> 00:12:09,045
You should eat too.
191
00:12:10,269 --> 00:12:12,854
What is this?
192
00:12:15,409 --> 00:12:17,155
- Why is this here?
- What's that?
193
00:12:17,879 --> 00:12:20,755
Didn't you give it to Su Kyung?
194
00:12:22,889 --> 00:12:25,564
I did. I definitely did.
195
00:12:32,930 --> 00:12:34,229
Oh, no. I gave her the wrong one.
196
00:12:34,229 --> 00:12:35,604
The green one that makes you sober up.
197
00:12:35,670 --> 00:12:36,804
Goodness.
198
00:12:36,930 --> 00:12:38,875
If you go now,
the whole operation will be ruined.
199
00:12:39,440 --> 00:12:41,175
We should go, though.
200
00:12:46,409 --> 00:12:47,515
Cheers.
201
00:12:56,389 --> 00:12:59,365
- This is really delicious.
- It tastes sweet.
202
00:12:59,790 --> 00:13:01,135
Gosh, I feel tipsy.
203
00:13:05,190 --> 00:13:06,275
Ye Rim.
204
00:13:08,970 --> 00:13:12,814
No. It's too early.
205
00:13:35,220 --> 00:13:37,365
I think you're drinking too much.
206
00:13:37,790 --> 00:13:40,405
Maybe I am. Should I stop here?
207
00:13:42,869 --> 00:13:43,944
Then...
208
00:13:46,269 --> 00:13:48,175
How about we say if you finish this shot,
209
00:13:50,470 --> 00:13:51,984
we start dating?
210
00:13:52,639 --> 00:13:53,714
What?
211
00:13:54,739 --> 00:13:58,925
Or we can just stay friends.
212
00:14:02,749 --> 00:14:05,395
What are you talking about?
Of course, I will drink it.
213
00:14:07,060 --> 00:14:09,035
To our relationship.
214
00:14:14,999 --> 00:14:16,875
You finished it at once.
215
00:14:17,330 --> 00:14:19,840
So we're dating starting from today.
216
00:14:19,840 --> 00:14:23,115
Sure. That sounds great.
217
00:14:24,639 --> 00:14:25,984
Ye Rim.
218
00:14:32,619 --> 00:14:34,525
Something's wrong. Wait.
219
00:14:35,649 --> 00:14:39,434
He's supposed to pass
out after seven seconds.
220
00:14:39,560 --> 00:14:42,604
Wait. Let me use the bathroom.
221
00:14:47,029 --> 00:14:48,135
Ye Rim.
222
00:14:48,970 --> 00:14:50,745
You can use the bathroom later.
223
00:14:58,269 --> 00:15:00,210
Su Kyung, are you all right?
224
00:15:00,210 --> 00:15:01,615
Hey, are you okay?
225
00:15:04,909 --> 00:15:06,125
I'm okay.
226
00:15:06,879 --> 00:15:10,665
I almost smashed the old
man and ruined everything.
227
00:15:11,190 --> 00:15:15,464
By the way,
isn't this the drug we used before?
228
00:15:15,629 --> 00:15:17,729
- Why doesn't it work?
- I'm sorry.
229
00:15:17,729 --> 00:15:21,275
I gave you the wrong bottle.
I was supposed to give you the red one.
230
00:15:21,359 --> 00:15:23,899
Na Byeol, you've got to
get yourself together.
231
00:15:23,899 --> 00:15:25,714
This could have gone really bad.
232
00:15:27,899 --> 00:15:29,745
It's okay.
233
00:15:29,940 --> 00:15:32,714
I'm unscathed. I'm totally fine.
234
00:15:32,909 --> 00:15:35,454
Na Byeol, I'm going to hit the bathroom.
235
00:15:35,950 --> 00:15:37,084
Please take care of it.
236
00:15:41,149 --> 00:15:43,694
Let's move him first. I'll carry him.
237
00:16:14,519 --> 00:16:15,694
Why isn't she coming out?
238
00:16:17,190 --> 00:16:19,259
She said she'd get it together
and come straight to the hospital.
239
00:16:19,259 --> 00:16:20,395
She texted me.
240
00:16:40,010 --> 00:16:41,784
Gosh, where did this old man...
241
00:16:42,510 --> 00:16:44,355
hide the safe?
242
00:16:51,449 --> 00:16:54,665
Na Byeol, where do people
usually hide their saves?
243
00:16:54,990 --> 00:16:56,305
I looked everywhere but can't find it.
244
00:16:57,929 --> 00:16:59,105
I think...
245
00:17:05,000 --> 00:17:08,270
I felt so bad for your situation,
246
00:17:08,270 --> 00:17:12,244
and I gave it a lot of thought.
247
00:17:12,480 --> 00:17:13,784
- Yes.
- Here.
248
00:17:15,480 --> 00:17:17,480
What is this?
249
00:17:17,480 --> 00:17:19,179
It's a website exclusively for VIPs.
250
00:17:19,179 --> 00:17:21,020
As you can see, everyone on the list...
251
00:17:21,020 --> 00:17:24,320
handed over their companies due to
health problems such as Alzheimer's.
252
00:17:24,320 --> 00:17:27,159
There are brokers who can buy off doctors...
253
00:17:27,159 --> 00:17:29,835
to get a fake Alzheimer's diagnosis.
254
00:17:29,859 --> 00:17:32,189
It's very popular with heirs...
255
00:17:32,189 --> 00:17:34,034
who can't wait for their
inheritance any longer.
256
00:17:35,570 --> 00:17:40,315
Do you mean all these people's
diagnoses were fabricated?
257
00:17:41,070 --> 00:17:44,070
Old people's greed is a scary thing.
258
00:17:44,070 --> 00:17:46,379
They just don't know when to leave.
259
00:17:46,379 --> 00:17:49,125
I found this website through my brother.
260
00:17:49,649 --> 00:17:51,085
Why don't you have your father...
261
00:17:51,780 --> 00:17:53,224
diagnosed too?
262
00:17:53,780 --> 00:17:58,020
I don't know. He's still so healthy.
I'm not sure it'd work.
263
00:17:58,020 --> 00:18:00,060
He's obsessed with his health, actually.
264
00:18:00,060 --> 00:18:02,020
He has an extremely clear mind too.
265
00:18:02,020 --> 00:18:04,790
What do you think the brokers are for?
266
00:18:04,790 --> 00:18:08,075
They can turn just about anyone
into an Alzheimer's patient.
267
00:18:08,159 --> 00:18:09,675
That's why they exist.
268
00:18:10,530 --> 00:18:13,115
Do you really think it's possible?
269
00:18:21,379 --> 00:18:24,080
It'll be quite a scene.
270
00:18:24,080 --> 00:18:26,850
He thinks of Alzheimer's patients as vermin.
271
00:18:26,850 --> 00:18:29,024
And now he'll become one of them.
272
00:18:31,649 --> 00:18:34,895
Life is ironic, you know.
273
00:18:36,290 --> 00:18:37,504
Goodness.
274
00:18:50,939 --> 00:18:54,655
Mr. Baek, did you wake up?
275
00:18:54,840 --> 00:18:58,224
What happened?
276
00:18:58,260 --> 00:19:00,075
You don't remember?
277
00:19:00,129 --> 00:19:03,315
You collapsed all of a sudden yesterday.
278
00:19:03,440 --> 00:19:04,815
Did I?
279
00:19:05,300 --> 00:19:06,710
Mr. Baek.
280
00:19:06,710 --> 00:19:10,628
We did some simple tests and failed
to figure out why you collapsed.
281
00:19:10,629 --> 00:19:13,734
You'll need a thorough checkup
along with an MRI scan.
282
00:19:14,359 --> 00:19:18,175
Do it. You never know.
283
00:19:19,439 --> 00:19:22,115
All right.
284
00:19:22,199 --> 00:19:24,669
I'm confident about my health.
285
00:19:24,669 --> 00:19:27,679
Then I'll schedule your
checkup in the morning.
286
00:19:27,679 --> 00:19:30,679
- Okay.
- I was so worried.
287
00:19:30,679 --> 00:19:31,954
A health checkup?
288
00:19:40,760 --> 00:19:42,060
(Baek Jong Goo)
289
00:19:42,060 --> 00:19:43,964
(Health Checkup Registration)
290
00:19:51,270 --> 00:19:52,744
Please be gentle.
291
00:19:56,439 --> 00:19:57,714
Ouch.
292
00:19:59,209 --> 00:20:00,385
Hang in there.
293
00:20:01,780 --> 00:20:02,984
Seven.
294
00:20:04,209 --> 00:20:05,425
Five.
295
00:20:17,060 --> 00:20:19,835
Baek Jong Goo is doing an MRI scan.
296
00:20:20,030 --> 00:20:21,234
An MRI scan?
297
00:20:26,669 --> 00:20:27,915
An MRI scan, ready.
298
00:20:33,909 --> 00:20:34,939
Yes?
299
00:20:34,939 --> 00:20:36,480
We're in action now.
300
00:20:36,480 --> 00:20:38,655
Your father was taken to the ER.
301
00:20:38,850 --> 00:20:41,480
After his health checkup tomorrow,
his MRI results will be out.
302
00:20:41,480 --> 00:20:45,024
Be sure to hear the results
with him at the hospital.
303
00:20:45,959 --> 00:20:47,434
Okay, I will.
304
00:20:53,830 --> 00:20:55,335
(Dajeong Hospital)
305
00:20:57,869 --> 00:20:59,514
What's going on?
306
00:21:00,869 --> 00:21:02,885
Father!
307
00:21:03,540 --> 00:21:05,469
You collapsed all of a sudden,
308
00:21:05,469 --> 00:21:08,840
and you haven't said anything to your son?
309
00:21:08,840 --> 00:21:10,280
What are you doing here?
310
00:21:10,280 --> 00:21:12,855
What am I doing here?
311
00:21:13,919 --> 00:21:17,419
Who is this woman?
Why are you with a stranger?
312
00:21:17,419 --> 00:21:19,659
What? A stranger?
313
00:21:19,659 --> 00:21:21,790
She might become your stepmother.
314
00:21:21,790 --> 00:21:23,434
My stepmother?
315
00:21:23,659 --> 00:21:26,459
Gosh, this is crazy. My stepmother?
316
00:21:26,459 --> 00:21:28,530
Really? I can't believe you.
317
00:21:28,530 --> 00:21:31,000
Please calm down.
318
00:21:31,000 --> 00:21:32,100
We're in the hospital.
319
00:21:32,100 --> 00:21:34,514
Mr. Baek, you can come in.
320
00:21:34,939 --> 00:21:36,415
Let's go in.
321
00:21:37,010 --> 00:21:39,740
- Gosh.
- You wait here.
322
00:21:39,740 --> 00:21:41,284
Don't be ridiculous!
323
00:21:41,480 --> 00:21:42,580
I can't believe this.
324
00:21:42,580 --> 00:21:44,524
Everything looks fine...
325
00:21:44,550 --> 00:21:47,024
except for your MRI results.
326
00:21:47,879 --> 00:21:50,694
Do you see the damaged area here?
327
00:21:51,389 --> 00:21:53,835
There's a chance that you're in
the early stages of Alzheimer's.
328
00:21:53,990 --> 00:21:55,194
What?
329
00:21:55,619 --> 00:21:57,659
Let's redo the tests.
330
00:21:57,659 --> 00:21:59,359
I can't possibly have Alzheimer's.
331
00:21:59,359 --> 00:22:02,359
Alzheimer's patients rarely
admit their conditions, do they?
332
00:22:02,359 --> 00:22:03,530
How dare you...
333
00:22:03,530 --> 00:22:04,929
You're still in the early stages.
334
00:22:04,929 --> 00:22:08,169
There's no need to get
stressed out or worry too much.
335
00:22:08,169 --> 00:22:11,869
I'll prescribe some medicine for you.
Let's see if it helps.
336
00:22:11,869 --> 00:22:14,284
- Nonsense.
- Father.
337
00:22:15,379 --> 00:22:19,454
See? You can't control your emotions.
You have Alzheimer's!
338
00:22:19,949 --> 00:22:21,494
Mr. Baek!
339
00:22:23,189 --> 00:22:24,490
Are you angry?
340
00:22:24,490 --> 00:22:28,034
There's no way I have Alzheimer's. I'm fine.
341
00:22:28,060 --> 00:22:31,405
Everyone denies at first.
342
00:22:31,459 --> 00:22:33,800
Should I explain some more to you?
343
00:22:33,800 --> 00:22:36,730
You're a great actor.
344
00:22:36,730 --> 00:22:38,075
I'm a great actor?
345
00:22:39,030 --> 00:22:42,274
Just give me a written diagnosis.
346
00:22:51,980 --> 00:22:53,194
Yes!
347
00:22:56,189 --> 00:22:59,565
Good job. Thanks for helping me
when you're busy with other things.
348
00:22:59,959 --> 00:23:04,004
All we have to do now is wait
for Baek In Ho to get moving.
349
00:23:04,760 --> 00:23:06,260
He better hurry.
350
00:23:06,260 --> 00:23:09,805
Otherwise, I might end up
punching the team manager.
351
00:23:10,570 --> 00:23:11,744
Hey!
352
00:23:12,100 --> 00:23:13,315
Stop slacking off!
353
00:23:14,899 --> 00:23:17,944
You're just standing there and chatting?
Come with me.
354
00:23:25,080 --> 00:23:26,280
I gave them one pill each yesterday.
355
00:23:26,280 --> 00:23:31,425
Gosh, why are these old people
not sleeping much these days?
356
00:23:32,119 --> 00:23:33,865
Has the effect of the
pills already worn off?
357
00:23:33,990 --> 00:23:35,264
Should we increase the pills?
358
00:23:35,419 --> 00:23:37,959
That's not necessary.
We can take care of them.
359
00:23:37,959 --> 00:23:40,100
No. That'd be too much work for you.
360
00:23:40,100 --> 00:23:41,300
Let's just increase the pills.
361
00:23:41,300 --> 00:23:42,770
Who cares about side effects?
362
00:23:42,770 --> 00:23:46,514
No one will notice even if these people die.
363
00:23:48,270 --> 00:23:49,984
Okay, sure.
364
00:23:50,770 --> 00:23:54,655
We'll take good care of them. Don't worry.
365
00:23:56,379 --> 00:23:57,655
Wait.
366
00:23:58,280 --> 00:23:59,524
That looks new.
367
00:24:00,679 --> 00:24:01,954
Where did you get it?
368
00:24:03,389 --> 00:24:05,425
Where did you get it? Did you steal it?
369
00:24:05,750 --> 00:24:06,934
Let me take a look.
370
00:24:07,859 --> 00:24:10,605
How dare you...
371
00:24:10,959 --> 00:24:13,335
Mr. Park, what are you doing?
372
00:24:13,359 --> 00:24:14,434
Let go.
373
00:24:21,570 --> 00:24:24,869
You shouldn't do this.
374
00:24:24,869 --> 00:24:26,580
These people didn't do anything wrong.
375
00:24:26,580 --> 00:24:28,514
What are you talking about?
376
00:24:28,939 --> 00:24:32,224
You stole it, didn't you? Give it to me.
377
00:24:33,050 --> 00:24:35,454
You're scaring them. You should stop.
378
00:24:37,050 --> 00:24:38,125
Okay?
379
00:24:52,740 --> 00:24:54,875
It was really impressive.
380
00:24:55,300 --> 00:24:58,915
I came to see the lawyer as you said.
381
00:24:59,010 --> 00:25:01,615
I just arrived at his office.
382
00:25:01,780 --> 00:25:05,085
I'll call you back later. Thank you.
383
00:25:06,750 --> 00:25:08,655
- Are you Mr. Baek In Ho?
- Yes.
384
00:25:11,550 --> 00:25:12,835
(Yang Chul Soo)
385
00:25:20,330 --> 00:25:21,974
Thank you, as always.
386
00:25:22,659 --> 00:25:23,744
No problem.
387
00:25:24,369 --> 00:25:27,300
How did it go with Samhwa Construction?
388
00:25:27,300 --> 00:25:31,145
We made a deal as Director had suggested.
389
00:25:31,669 --> 00:25:34,885
I see. I'll be going then.
390
00:25:36,179 --> 00:25:37,655
Wait.
391
00:25:38,980 --> 00:25:40,095
What is it?
392
00:25:40,480 --> 00:25:42,024
It's about Director.
393
00:25:42,850 --> 00:25:44,524
What is he like?
394
00:25:46,990 --> 00:25:50,405
You'll see when you meet him in person.
395
00:25:53,300 --> 00:25:55,004
I was so dizzy.
396
00:26:01,300 --> 00:26:02,444
Su Kyung.
397
00:26:04,439 --> 00:26:06,044
Oh, hey.
398
00:26:06,179 --> 00:26:07,284
Are you okay?
399
00:26:07,810 --> 00:26:09,010
What do you mean?
400
00:26:09,010 --> 00:26:12,155
I mean, back at Baek Jong Goo's house...
401
00:26:13,980 --> 00:26:16,565
Oh, that?
402
00:26:18,050 --> 00:26:21,059
I'm fine. I'm Hwang Su Kyung.
403
00:26:21,060 --> 00:26:22,119
Don't worry about me.
404
00:26:22,119 --> 00:26:24,060
Also, don't be too harsh on Na Byeol.
405
00:26:24,060 --> 00:26:26,004
It's all my fault.
406
00:26:26,399 --> 00:26:28,504
I shouldn't have sent you to his house.
407
00:26:28,929 --> 00:26:30,204
It was my mistake.
408
00:26:30,330 --> 00:26:32,530
We had to go all in to win his trust.
409
00:26:32,530 --> 00:26:34,444
We're not dealing with just ordinary people.
410
00:26:34,740 --> 00:26:38,085
Still, we just needed to
scare Baek In Ho a little.
411
00:26:38,369 --> 00:26:40,684
I think you should stop
seeing Baek Jong Goo.
412
00:26:43,209 --> 00:26:46,080
I'm really okay. I'm professional.
413
00:26:46,080 --> 00:26:47,080
I can keep seeing him.
414
00:26:47,080 --> 00:26:49,179
No. You really don't have to.
415
00:26:49,179 --> 00:26:51,590
- Don't worry. I can continue.
- You really should stop.
416
00:26:51,590 --> 00:26:53,065
Just let me keep seeing him!
417
00:26:56,020 --> 00:26:57,305
What's with you?
418
00:26:58,090 --> 00:26:59,159
Something's fishy.
419
00:26:59,159 --> 00:27:00,830
What do you mean?
420
00:27:00,830 --> 00:27:04,428
Once you start a show,
you have to finish it no matter what.
421
00:27:04,429 --> 00:27:06,869
Baek In Ho has already fallen for our plan.
422
00:27:06,869 --> 00:27:10,145
Unless you actually have
feelings for Baek Jong Goo...
423
00:27:13,780 --> 00:27:15,014
Do you?
424
00:27:15,909 --> 00:27:17,055
Do I?
425
00:27:18,250 --> 00:27:19,484
That reminds me,
426
00:27:20,080 --> 00:27:22,294
my first love was 20 years older than me.
427
00:27:22,350 --> 00:27:24,425
Still, he's your father's age.
428
00:27:26,659 --> 00:27:28,294
By the way, Tae Joon...
429
00:27:28,959 --> 00:27:31,305
Don't tell me you're jealous.
430
00:27:31,659 --> 00:27:32,734
What?
431
00:27:33,399 --> 00:27:35,805
Why are you being so uncool?
432
00:27:36,500 --> 00:27:37,605
What?
433
00:27:39,840 --> 00:27:43,415
Let's just finish our business.
434
00:27:43,540 --> 00:27:44,845
You can eat this.
435
00:27:45,770 --> 00:27:46,855
Let's do this.
436
00:27:50,179 --> 00:27:52,224
Why does she want me to eat this?
437
00:27:57,520 --> 00:28:00,590
Su Kyung, did you find Baek
Jong Goo's safe that day?
438
00:28:00,590 --> 00:28:03,565
No, I couldn't find it anywhere.
439
00:28:03,990 --> 00:28:06,835
Did he hide it somewhere outside
so that his son couldn't find it?
440
00:28:07,260 --> 00:28:10,405
Anyway, I'm going to try my next strategy.
441
00:28:21,389 --> 00:28:22,504
Mr. Baek.
442
00:28:25,969 --> 00:28:27,145
I think...
443
00:28:28,070 --> 00:28:30,474
it's over between us.
444
00:28:33,770 --> 00:28:36,115
Fine. After all,
445
00:28:37,010 --> 00:28:39,155
you're just like all the other women.
446
00:28:39,280 --> 00:28:43,224
Now that I've been diagnosed with
Alzheimer's, you're dumping me?
447
00:28:44,594 --> 00:28:47,525
I don't have Alzheimer's. I'm healthy.
448
00:28:47,525 --> 00:28:49,769
- I've been taking good care of...
- That's not it.
449
00:28:49,965 --> 00:28:52,409
- That's not it.
- Wait.
450
00:28:53,805 --> 00:28:54,880
What's wrong?
451
00:28:55,404 --> 00:28:56,709
I think...
452
00:28:57,275 --> 00:29:00,019
I have to stay in Mokpo for the time being.
453
00:29:00,644 --> 00:29:04,215
Why do you have to stay in Mokpo?
454
00:29:04,215 --> 00:29:07,519
There's something I haven't
been able to tell you.
455
00:29:09,515 --> 00:29:11,255
I've been conned.
456
00:29:11,255 --> 00:29:13,825
What?
457
00:29:13,825 --> 00:29:15,259
That jerk who was married...
458
00:29:16,295 --> 00:29:18,269
used my name illegally...
459
00:29:18,624 --> 00:29:21,400
and took out private loans.
460
00:29:21,924 --> 00:29:23,140
How much?
461
00:29:24,894 --> 00:29:27,409
It wasn't that much in the beginning.
462
00:29:28,805 --> 00:29:32,679
But it piled up so fast.
463
00:29:34,644 --> 00:29:35,780
In the end,
464
00:29:37,045 --> 00:29:38,150
it became...
465
00:29:40,815 --> 00:29:41,959
Is it 400,000 dollars?
466
00:29:43,154 --> 00:29:44,330
Four million dollars.
467
00:29:45,114 --> 00:29:48,759
What? Four million dollars?
468
00:29:49,594 --> 00:29:51,130
I have to run away.
469
00:29:51,495 --> 00:29:54,070
My original plan was to hide
at my friend's place here,
470
00:29:54,594 --> 00:29:55,969
but they found out.
471
00:29:57,735 --> 00:29:59,580
If those loan sharks find me,
472
00:29:59,904 --> 00:30:01,409
I'm dead meat.
473
00:30:02,664 --> 00:30:03,880
I'm scared.
474
00:30:05,205 --> 00:30:06,679
I'm so scared.
475
00:30:07,305 --> 00:30:09,590
What happened to that jerk who was married?
476
00:30:11,344 --> 00:30:12,790
He's disappeared.
477
00:30:13,785 --> 00:30:15,290
He's probably fled to the US.
478
00:30:18,354 --> 00:30:19,860
If I stay here,
479
00:30:20,424 --> 00:30:22,300
I'll only cause you trouble.
480
00:30:23,624 --> 00:30:26,600
That's why I have to leave you.
481
00:30:31,894 --> 00:30:34,009
This is my punishment...
482
00:30:35,805 --> 00:30:37,209
for loving the wrong person.
483
00:30:40,075 --> 00:30:41,620
No, Ye Rim.
484
00:30:42,444 --> 00:30:43,519
Let's...
485
00:30:44,315 --> 00:30:46,959
find another way together.
486
00:30:48,414 --> 00:30:51,489
Will you leave me if I get sick?
487
00:30:51,884 --> 00:30:53,300
I know you won't.
488
00:30:54,255 --> 00:30:57,229
No, I won't. But...
489
00:30:58,055 --> 00:30:59,229
Even if...
490
00:31:00,265 --> 00:31:02,540
you do turn out to have Alzheimer's...
491
00:31:02,795 --> 00:31:06,479
and eventually forget me, I'm fine.
492
00:31:08,864 --> 00:31:10,880
I'll always remember you.
493
00:31:15,305 --> 00:31:18,590
Let's always stay together.
494
00:31:25,154 --> 00:31:27,330
What a hard life.
495
00:31:28,725 --> 00:31:30,630
(Power of Attorney for Access
to Resident and Family Register)
496
00:31:32,255 --> 00:31:33,640
What's my point?
497
00:31:34,694 --> 00:31:38,465
To leave the world behind,
you need money from the world.
498
00:31:38,465 --> 00:31:40,780
That's how things work.
499
00:31:41,765 --> 00:31:46,050
All we have to do now is wait for
Baek Jong Goo to take the bait.
500
00:31:47,505 --> 00:31:49,790
I don't really think you
fit in with us, though.
501
00:31:50,344 --> 00:31:52,290
What's the most important
thing to a mercenary?
502
00:31:53,684 --> 00:31:54,820
Money.
503
00:32:09,535 --> 00:32:11,409
(Jungwon City Hall)
504
00:32:12,594 --> 00:32:15,280
I remember your father
being pretty determined.
505
00:32:15,904 --> 00:32:17,380
How did you persuade him?
506
00:32:17,775 --> 00:32:21,019
I didn't even have to persuade him.
507
00:32:23,045 --> 00:32:24,120
He's become...
508
00:32:25,144 --> 00:32:26,489
ill.
509
00:32:26,614 --> 00:32:28,745
- Oh, really?
- Yes.
510
00:32:28,745 --> 00:32:29,830
What's the problem?
511
00:32:33,684 --> 00:32:35,100
Isn't that ironic?
512
00:32:35,825 --> 00:32:37,654
He's devoted his life...
513
00:32:37,654 --> 00:32:39,199
to Alzheimer's patients.
514
00:32:40,094 --> 00:32:41,499
In the end, he also...
515
00:32:44,765 --> 00:32:47,434
- Anyway, that's what happened.
- I see.
516
00:32:47,434 --> 00:32:50,909
Reconstruction will be no problem,
so please speed things up.
517
00:32:51,035 --> 00:32:54,580
I can't wait to make a fresh
start with a silver town.
518
00:32:55,975 --> 00:32:57,850
All right. That sounds good to me.
519
00:32:58,575 --> 00:33:02,320
There will be some business
expenses in the beginning.
520
00:33:02,715 --> 00:33:03,890
Would that be okay with you?
521
00:33:04,684 --> 00:33:06,084
Sure.
522
00:33:06,084 --> 00:33:10,070
Our construction department
will send you the quote soon.
523
00:33:10,424 --> 00:33:11,999
- All right.
- Okay, then.
524
00:33:15,225 --> 00:33:16,640
(Jungwon City Council)
525
00:33:26,775 --> 00:33:29,919
Contact him.
526
00:33:30,214 --> 00:33:31,389
Yes, sir.
527
00:33:32,674 --> 00:33:35,490
Yes. Lee Ye Rim from Mokpo.
528
00:33:36,355 --> 00:33:37,459
Is everything correct?
529
00:33:38,185 --> 00:33:40,130
After filing for bankruptcy,
she took out private loans.
530
00:33:40,654 --> 00:33:42,300
She's four million dollars in debt?
531
00:33:43,355 --> 00:33:45,725
Darn it.
532
00:33:45,725 --> 00:33:46,939
All right.
533
00:33:59,875 --> 00:34:01,050
Who are you guys?
534
00:34:01,645 --> 00:34:04,220
What are you doing here?
535
00:34:04,944 --> 00:34:06,220
(Jong Goo)
536
00:34:09,785 --> 00:34:11,459
Hello, Mr. Baek.
537
00:34:11,585 --> 00:34:14,530
Hi, Ye Rim. I'm sorry.
538
00:34:14,754 --> 00:34:17,055
I can't help you right now.
539
00:34:17,055 --> 00:34:19,594
My son struck a reconstruction deal...
540
00:34:19,594 --> 00:34:21,625
with the mayor.
541
00:34:21,625 --> 00:34:22,995
Can you believe that?
542
00:34:22,995 --> 00:34:24,439
Mr. Baek.
543
00:34:24,895 --> 00:34:27,104
We promised to forget everything...
544
00:34:27,105 --> 00:34:29,079
and leave the world behind together.
545
00:34:29,265 --> 00:34:31,575
I know we did.
546
00:34:31,575 --> 00:34:34,979
But... Let me call you back in a minute.
547
00:34:35,245 --> 00:34:36,789
I'm sorry, Ye Rim.
548
00:34:36,944 --> 00:34:38,349
Wait.
549
00:34:39,984 --> 00:34:42,660
Darn it. It was almost over.
550
00:34:51,995 --> 00:34:53,139
What happened?
551
00:34:56,794 --> 00:34:58,395
I bet you have Alzheimer's.
552
00:34:58,395 --> 00:35:00,539
You're out of your mind.
553
00:35:01,935 --> 00:35:04,475
You barely managed your director position.
554
00:35:04,475 --> 00:35:06,050
What's gotten into you?
555
00:35:06,174 --> 00:35:08,205
You're conspiring with the mayor...
556
00:35:08,205 --> 00:35:11,314
to steal the nursing home, aren't you?
557
00:35:11,314 --> 00:35:12,849
What? "Steal"?
558
00:35:12,975 --> 00:35:15,614
How could you say such a thing?
You're out of line!
559
00:35:15,614 --> 00:35:16,789
The inheritance?
560
00:35:16,884 --> 00:35:20,030
That can just be withdrawn.
Do you realize that?
561
00:35:20,254 --> 00:35:22,499
- What did you say?
- I own this place!
562
00:35:22,754 --> 00:35:24,269
You're fired!
563
00:35:24,654 --> 00:35:25,754
What? "Fired"?
564
00:35:25,754 --> 00:35:28,564
What? Hey, who are you? Let go.
You'd better let go!
565
00:35:28,564 --> 00:35:30,335
That old lunatic!
566
00:35:30,335 --> 00:35:32,439
- Let go!
- That rude punk...
567
00:35:32,864 --> 00:35:33,939
My goodness.
568
00:35:34,504 --> 00:35:37,605
Hey, let go of me.
Don't you guys know who I am?
569
00:35:37,605 --> 00:35:39,849
You know me, don't you? You jerks...
570
00:35:42,245 --> 00:35:44,249
How dare you. Gosh.
571
00:35:46,314 --> 00:35:47,590
Darn it!
572
00:35:49,544 --> 00:35:52,430
Fine. I've been too gentle, haven't I?
573
00:35:52,754 --> 00:35:54,959
That old man. Let's put an end to
this, once and for all.
574
00:35:55,055 --> 00:35:56,329
Hey, it's me.
575
00:35:57,154 --> 00:35:59,355
What you folks discussed with
my son is simply not valid.
576
00:35:59,355 --> 00:36:00,995
Legally, it's still under my name.
577
00:36:00,995 --> 00:36:02,470
Go tell the mayor!
578
00:36:05,265 --> 00:36:06,340
Goodness.
579
00:36:13,774 --> 00:36:14,849
Hello?
580
00:36:15,674 --> 00:36:16,789
Ye Rim!
581
00:36:17,145 --> 00:36:19,490
Why didn't you pick up?
582
00:36:19,814 --> 00:36:22,289
Sir, I'm sorry.
583
00:36:23,154 --> 00:36:24,289
I'm leaving.
584
00:36:25,114 --> 00:36:26,800
I'm at the train station now.
585
00:36:27,085 --> 00:36:29,895
What's wrong? The nursing home
situation has been sorted out.
586
00:36:29,895 --> 00:36:31,869
- Now, we can just...
- To tell you the truth,
587
00:36:33,094 --> 00:36:35,039
I got a call offering help.
588
00:36:35,924 --> 00:36:38,294
From my first love back home.
589
00:36:38,294 --> 00:36:39,610
What? What did you say?
590
00:36:39,634 --> 00:36:41,809
He wants to start over with me in Mokpo.
591
00:36:42,165 --> 00:36:43,450
I'm going to trust him...
592
00:36:44,234 --> 00:36:45,749
one last time.
593
00:36:47,044 --> 00:36:48,150
Goodbye.
594
00:36:49,475 --> 00:36:50,590
Ye Rim!
595
00:36:54,285 --> 00:36:55,360
Darn it.
596
00:37:02,185 --> 00:37:04,570
Mr. Kim, let's go to Mokpo.
597
00:37:04,654 --> 00:37:06,999
Actually, no.
Let's rush to the train station first.
598
00:37:12,995 --> 00:37:16,280
Every single man I've used this
trick on totally fell for it.
599
00:37:16,904 --> 00:37:19,709
What is happening with this old
geezer, Baek Jong Goo?
600
00:37:22,944 --> 00:37:24,150
(Tae Joon)
601
00:37:25,645 --> 00:37:26,760
What do I do?
602
00:37:28,415 --> 00:37:30,689
- Hey.
- Hey, where are you?
603
00:37:30,884 --> 00:37:33,760
What? Oh, I'm...
604
00:37:33,884 --> 00:37:36,570
Baek In Ho abducted Baek Jong Goo just now.
605
00:37:36,855 --> 00:37:38,055
Come to the headquarters at once.
606
00:37:38,055 --> 00:37:40,869
What? Okay. I'll be there shortly.
607
00:37:41,694 --> 00:37:42,840
Darn it.
608
00:37:48,134 --> 00:37:50,680
I thought Baek In Ho was
slow-witted, but he's scary.
609
00:37:50,774 --> 00:37:53,344
- So what are we going to do?
- It doesn't affect our plan.
610
00:37:53,344 --> 00:37:55,174
He'll push ahead with the reconstruction,
611
00:37:55,174 --> 00:37:57,189
and the nursing home will be shut down.
612
00:37:57,674 --> 00:38:00,019
Oh, how's Na Byeol's teacher doing?
She's okay, right?
613
00:38:00,044 --> 00:38:01,360
Yes, of course.
614
00:38:01,884 --> 00:38:04,930
The manager said we'll be wrapping
up by the end of the week.
615
00:38:05,484 --> 00:38:07,860
We can prove their corrupt
deeds with the video clip.
616
00:38:07,924 --> 00:38:10,325
Let's just think about when
and how we should hand it over.
617
00:38:10,325 --> 00:38:12,970
Still, shouldn't we find
Baek Jong Goo ourselves?
618
00:38:16,935 --> 00:38:21,110
I mean, this is just his son
taking his anger out on him.
619
00:38:21,234 --> 00:38:24,404
Our job is to find out everything
about the corrupt deeds...
620
00:38:24,404 --> 00:38:26,380
so that they can get the
punishment they deserve.
621
00:38:26,475 --> 00:38:27,619
Yes, that's right.
622
00:38:29,544 --> 00:38:32,220
You're right. Legal punishment.
623
00:38:32,645 --> 00:38:35,415
All of this is meaningless
if it goes unpunished.
624
00:38:35,415 --> 00:38:36,515
Yes, exactly.
625
00:38:36,515 --> 00:38:40,160
I agree. I mean,
think about what they did to In Sook.
626
00:38:40,725 --> 00:38:43,125
Since Baek In Ho has probably
never done this before,
627
00:38:43,125 --> 00:38:45,430
I'm sure he's keeping Baek
Jong Goo somewhere close.
628
00:38:45,855 --> 00:38:49,070
So? How much were you supposed
to get from Baek Jong Goo?
629
00:38:50,765 --> 00:38:51,840
What?
630
00:38:54,734 --> 00:38:57,035
Tae Joon is very imaginative these days.
631
00:38:57,035 --> 00:38:58,209
I'm not following at all.
632
00:38:58,475 --> 00:39:00,745
Guys, let's go get some work done.
633
00:39:00,745 --> 00:39:02,305
- We got this!
- Okay, let's go.
634
00:39:02,305 --> 00:39:03,814
- Oh, boy.
- Okay, let's go.
635
00:39:03,814 --> 00:39:05,114
- We should...
- Where are you going?
636
00:39:05,114 --> 00:39:06,214
- Hey, where are you going?
- Let's go.
637
00:39:06,214 --> 00:39:08,289
You're acting so awkward.
Where are you off to?
638
00:39:14,555 --> 00:39:17,325
We'll go through your account
and text you the amount.
639
00:39:17,325 --> 00:39:18,754
(Old and Gold Nursing Home)
640
00:39:18,754 --> 00:39:20,524
Would you like to pick him up today?
641
00:39:20,524 --> 00:39:23,539
Not today. Until when does he have to leave?
642
00:39:23,734 --> 00:39:25,794
Please decide on the date and let me know.
643
00:39:25,794 --> 00:39:27,939
I'll give you more information then.
644
00:39:28,464 --> 00:39:31,274
How could you do this out of the blue?
645
00:39:31,274 --> 00:39:33,645
I left him here because
I had no other choice.
646
00:39:33,645 --> 00:39:36,919
Why must he be discharged?
I'm really in a bind here.
647
00:39:37,475 --> 00:39:40,320
Unfortunately,
there is nothing we can do, ma'am.
648
00:39:40,685 --> 00:39:43,320
Couldn't you have at least
told me a few months ago?
649
00:39:44,455 --> 00:39:47,160
I'm sorry, but there's nothing we can do.
650
00:39:53,125 --> 00:39:56,499
I've never seen so many
cars in this parking lot.
651
00:39:58,134 --> 00:40:00,340
Everyone's coming now that they
have to take their parents.
652
00:40:02,504 --> 00:40:04,410
You probably shouldn't be here, right?
653
00:40:04,705 --> 00:40:06,349
You'll get in trouble
if Baek In Ho sees you.
654
00:40:07,705 --> 00:40:09,305
They'll build something else here,
655
00:40:09,305 --> 00:40:10,950
so this place will be shut down anyway.
656
00:40:11,844 --> 00:40:15,189
So are you here to watch
how it's being shut down?
657
00:40:17,654 --> 00:40:20,630
I'm just worried about those
who don't have families.
658
00:40:22,024 --> 00:40:24,070
In Sook is doing well, right?
659
00:40:25,254 --> 00:40:26,599
Yes. Well, you know.
660
00:40:28,794 --> 00:40:32,335
Baek Jong Goo is gone now,
so you don't need to worry...
661
00:40:32,335 --> 00:40:35,139
Come on. He isn't the only problem.
662
00:40:35,305 --> 00:40:36,975
Baek In Ho isn't any better.
663
00:40:36,975 --> 00:40:38,610
In a way, he's even worse.
664
00:40:39,904 --> 00:40:42,575
Right, threatening you was...
665
00:40:42,575 --> 00:40:43,950
That was pretty bad,
666
00:40:45,375 --> 00:40:48,389
but he verbally abused the
elders and even hit them.
667
00:40:49,145 --> 00:40:50,314
That jerk did that?
668
00:40:50,314 --> 00:40:53,585
Yes. At least things like
that won't happen again...
669
00:40:53,585 --> 00:40:54,959
after it's shut down.
670
00:40:55,384 --> 00:40:58,300
Those who have families or
guardians will be picked up by them.
671
00:40:59,024 --> 00:41:01,669
What about those who have no one?
Where are they sending them?
672
00:41:04,395 --> 00:41:06,209
I'm not sure.
673
00:41:11,674 --> 00:41:14,180
I'm not Ms. Kim In Sook's daughter,
but I'd like to look after her.
674
00:41:14,274 --> 00:41:16,889
- I'll take her with me.
- Okay. Just a moment, please.
675
00:41:19,214 --> 00:41:21,720
(Discharge Restricted)
676
00:41:22,915 --> 00:41:25,459
Well, it looks like I need
to ask the director first.
677
00:41:25,714 --> 00:41:27,900
Why? What now? What's the problem?
678
00:41:31,455 --> 00:41:34,325
The person you're trying to reach
is unavailable. Leave a message...
679
00:41:34,325 --> 00:41:36,995
I'm sorry, but we'll have to look
into this and get back to you.
680
00:41:36,995 --> 00:41:39,364
- That's okay, right?
- No, I can't wait. I have to...
681
00:41:39,364 --> 00:41:41,464
I have to help the next one in line.
Next, please.
682
00:41:41,464 --> 00:41:42,539
Here.
683
00:41:44,134 --> 00:41:46,180
- What's the patient's name?
- Lee Mi Sook.
684
00:41:58,915 --> 00:42:00,030
(Choi Moon Sik)
685
00:43:32,875 --> 00:43:35,119
I found Baek Jong Goo in the
basement of the nursing home.
686
00:43:35,285 --> 00:43:37,285
Just as I expected. He's such an amateur.
687
00:43:37,285 --> 00:43:38,459
What should I do?
688
00:43:40,424 --> 00:43:41,530
Let's do this.
689
00:43:42,524 --> 00:43:43,999
Okay, let's go.
690
00:44:11,455 --> 00:44:16,300
Mr. Chairman, word has it that you
siphoned off a massive slush fund.
691
00:44:16,625 --> 00:44:20,130
I may be able to get you out of here
if you offer an enticing amount.
692
00:44:24,395 --> 00:44:26,610
Yes, you're right.
693
00:44:26,634 --> 00:44:28,364
I'm really rich.
694
00:44:28,364 --> 00:44:31,205
How much? How much do you want?
695
00:44:31,205 --> 00:44:32,680
I'd need at least...
696
00:44:33,205 --> 00:44:35,820
three million dollars.
697
00:44:36,305 --> 00:44:39,314
My gosh, I don't have that kind of money.
698
00:44:39,314 --> 00:44:40,915
The most I can offer is...
699
00:44:40,915 --> 00:44:44,185
Then forget what I said.
700
00:44:44,185 --> 00:44:46,090
Wait, hold on!
701
00:44:47,654 --> 00:44:50,229
Did a huge chunk of money suddenly
fall in your lap or something?
702
00:44:50,294 --> 00:44:53,454
Well, I'll give you the money.
You'll have it,
703
00:44:53,455 --> 00:44:55,725
but there's one condition.
704
00:44:55,725 --> 00:44:59,035
My safe is inside this nursing home.
705
00:44:59,035 --> 00:45:02,464
And the thing is, only I can open it.
706
00:45:02,464 --> 00:45:04,205
If you keep trying to trick me like that...
707
00:45:04,205 --> 00:45:06,650
No! I'm dead serious.
708
00:45:07,205 --> 00:45:08,404
Believe me.
709
00:45:08,404 --> 00:45:10,590
Please? You can go check.
710
00:45:10,645 --> 00:45:13,314
Like you said, my life is on the line here.
711
00:45:13,314 --> 00:45:15,660
Why would I lie, knowing that?
712
00:45:15,785 --> 00:45:18,430
I'm telling you the truth.
Believe me, please.
713
00:45:19,154 --> 00:45:20,884
That crazy girl is here again?
714
00:45:20,884 --> 00:45:22,729
Kim In Sook's acquaintance.
That girl, right?
715
00:45:22,884 --> 00:45:27,394
Yes. She wanted to take her today,
but I told her to wait for now.
716
00:45:27,395 --> 00:45:29,769
Darn it. What a nuisance.
717
00:45:30,294 --> 00:45:32,939
If she calls again,
tell her to come back tomorrow.
718
00:45:33,294 --> 00:45:34,410
Yes, sir.
719
00:45:34,765 --> 00:45:35,880
All right.
720
00:45:36,364 --> 00:45:38,709
(Director Baek In Ho)
721
00:45:41,844 --> 00:45:42,950
(Jerk at Samhwa Life)
722
00:45:45,614 --> 00:45:47,444
Hey, let's proceed with it immediately.
723
00:45:47,444 --> 00:45:51,090
Time is of the essence if we want to
make sure we can meet the deadline.
724
00:45:51,685 --> 00:45:52,860
Okay.
725
00:46:27,285 --> 00:46:28,499
Where is it?
726
00:46:31,625 --> 00:46:33,229
In Room 211.
727
00:47:01,455 --> 00:47:05,194
I have to say, all bad guys are so
eccentric. Why hide money there?
728
00:47:05,194 --> 00:47:07,524
He succeeded if his goal was
making sure no one could find it.
729
00:47:07,524 --> 00:47:09,639
Who knew it'd be there of all the places?
730
00:47:11,094 --> 00:47:12,869
- You should go.
- Okay.
731
00:47:14,805 --> 00:47:16,039
Goodness.
732
00:47:19,305 --> 00:47:21,380
You'll have to untie me for me to open this.
733
00:47:46,564 --> 00:47:47,634
Was that good enough?
734
00:47:47,634 --> 00:47:50,240
Nice, you're a good actor.
735
00:47:50,305 --> 00:47:54,150
Gosh, that old geezer must
be running away all excited.
736
00:47:56,205 --> 00:47:58,619
Oh, this must be it.
737
00:47:59,415 --> 00:48:02,614
This safe is ancient, just like its owner.
738
00:48:02,614 --> 00:48:05,990
It's double-locked with a
key and a dial combination.
739
00:48:06,754 --> 00:48:10,229
Only he can open this? What a joke.
740
00:48:11,024 --> 00:48:12,229
I want a 20-percent cut.
741
00:48:12,294 --> 00:48:15,639
What? 20 percent? You little piece of...
742
00:48:17,165 --> 00:48:18,364
All right.
743
00:48:18,364 --> 00:48:21,139
I can get this open in no time.
744
00:48:41,355 --> 00:48:43,160
Why did you want to meet up out of the blue?
745
00:48:43,685 --> 00:48:45,099
It is so sudden, isn't it?
746
00:48:45,524 --> 00:48:49,294
Well, I don't think we can
keep your mother any longer.
747
00:48:49,294 --> 00:48:51,935
Oh, it must be because
of the reconstruction.
748
00:48:51,935 --> 00:48:53,935
Okay. Then I'll pick her up in a few days.
749
00:48:53,935 --> 00:48:56,705
No, no. I'm sorry, but we couldn't wait.
750
00:48:56,705 --> 00:48:59,249
I actually brought her with
me to make it easier for you.
751
00:48:59,535 --> 00:49:01,575
- Sorry?
- Well...
752
00:49:01,575 --> 00:49:05,044
We have to do some work in the building.
Please understand.
753
00:49:05,044 --> 00:49:07,685
The manager on my team is with
her on basement level two.
754
00:49:07,685 --> 00:49:09,959
- You can go pick her up!
- Wait, what?
755
00:49:17,395 --> 00:49:18,794
I'm exhausted.
756
00:49:18,794 --> 00:49:20,700
- Come on.
- I feel like I'm dying.
757
00:49:20,924 --> 00:49:23,165
Roy, Eui Sung. You guys are
still at the nursing home, right?
758
00:49:23,165 --> 00:49:25,669
Yes, we're about to leave for the day.
759
00:49:25,995 --> 00:49:27,404
I need you guys to check something now.
760
00:49:27,404 --> 00:49:28,404
What's going on?
761
00:49:28,404 --> 00:49:29,404
Baek In Ho bought...
762
00:49:29,404 --> 00:49:31,935
an expensive life insurance policy
on those with no families...
763
00:49:31,935 --> 00:49:33,880
as well as fire insurance
plans for the nursing home.
764
00:49:36,205 --> 00:49:37,375
Gosh.
765
00:49:37,375 --> 00:49:39,919
(List of Life Insurance Policyholders)
766
00:50:00,294 --> 00:50:01,709
You were right.
767
00:50:01,805 --> 00:50:04,780
None of the security cameras work.
768
00:50:05,004 --> 00:50:07,674
That's understandable since they'll
tear down the building soon.
769
00:50:07,674 --> 00:50:10,119
But all the sprinkler heads are damaged.
770
00:50:33,265 --> 00:50:35,880
Baek In Ho will...
771
00:50:36,404 --> 00:50:38,204
set the nursing home on fire tomorrow.
772
00:50:38,205 --> 00:50:39,349
What?
773
00:50:39,774 --> 00:50:41,720
A fire insurance fraud?
774
00:50:42,305 --> 00:50:47,019
Baek In Ho wasn't just after
the health care subsidy.
775
00:50:47,075 --> 00:50:49,384
I saw a ton of cases like this when
I was an insurance investigator.
776
00:50:49,384 --> 00:50:51,254
Then let's report it to
the police right away.
777
00:50:51,254 --> 00:50:54,185
It hasn't happened yet.
All we have is circumstantial evidence,
778
00:50:54,185 --> 00:50:55,254
which isn't enough at all.
779
00:50:55,254 --> 00:50:56,430
Also,
780
00:50:57,294 --> 00:50:59,829
what worries me more is...
781
00:51:06,495 --> 00:51:07,780
In Sook?
782
00:51:09,504 --> 00:51:13,479
Why won't they let me take her
when they brought that lady out?
783
00:51:22,185 --> 00:51:24,254
Make sure everything goes
without a hitch, okay?
784
00:51:24,254 --> 00:51:26,285
It has to look like an
accident, without a doubt.
785
00:51:26,285 --> 00:51:28,754
Put your worries to rest.
The alibi is perfect.
786
00:51:28,754 --> 00:51:32,254
An unfortunate accident right
before moving to a new nursing home.
787
00:51:32,254 --> 00:51:34,439
All the setup is done.
788
00:51:35,464 --> 00:51:36,794
It'll take about five hours.
789
00:51:36,794 --> 00:51:38,039
Five hours?
790
00:51:39,594 --> 00:51:43,740
Oh, boy. Now,
I just need to take care of my father.
791
00:51:43,835 --> 00:51:47,010
Then everything with this nursing
home will be all sorted out.
792
00:51:47,774 --> 00:51:49,904
- Good work.
- I'll get in touch with them, then.
793
00:51:49,904 --> 00:51:51,450
All right. Thanks.
794
00:51:56,915 --> 00:51:58,789
(Jong Goo)
795
00:52:30,314 --> 00:52:33,160
(Leverage)
796
00:52:33,285 --> 00:52:35,085
Ye Rim!
797
00:52:35,085 --> 00:52:36,430
Sir!
798
00:52:38,495 --> 00:52:40,329
I can't live without you.
799
00:52:40,625 --> 00:52:43,825
They might have control over a
lot more than just the hospitals.
800
00:52:43,825 --> 00:52:45,510
We shouldn't underestimate them.
801
00:52:45,564 --> 00:52:46,869
Where is Na Byeol?
802
00:52:47,165 --> 00:52:49,165
There's a gas leak.
We have to get out of here quickly.
803
00:52:49,165 --> 00:52:50,774
Hurry up, then!
804
00:52:50,774 --> 00:52:52,935
We may be exposed if we aren't careful.
805
00:52:52,935 --> 00:52:54,805
You're impressive.
806
00:52:54,805 --> 00:52:56,880
Frankly, I'm quite scared.
807
00:52:58,645 --> 00:53:00,320
Let me introduce myself properly.
56302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.