All language subtitles for Leverage.E07.191103.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,199 --> 00:00:09,344 (Transfer complete) 2 00:00:09,740 --> 00:00:13,944 I'll make your financial statements look very pretty. 3 00:00:14,170 --> 00:00:15,379 (Episode 7) 4 00:00:15,379 --> 00:00:17,408 I'd like to take you somewhere nice... 5 00:00:17,409 --> 00:00:19,584 to celebrate over a drink. 6 00:00:20,210 --> 00:00:21,925 It's too early to celebrate. 7 00:00:24,119 --> 00:00:26,725 There's something else you must finish up. 8 00:00:28,119 --> 00:00:29,994 What would that be? 9 00:00:31,330 --> 00:00:34,334 Do you know why I work with ex-police? 10 00:00:35,430 --> 00:00:37,334 They know what loyalty means. 11 00:00:37,999 --> 00:00:39,944 They don't dare lie to me. 12 00:00:40,529 --> 00:00:41,944 It's their training. 13 00:00:42,499 --> 00:00:43,574 Come here. 14 00:00:43,900 --> 00:00:46,009 It's not like that. 15 00:00:46,009 --> 00:00:47,570 I didn't do it! 16 00:00:47,570 --> 00:00:50,380 It's not like that. I didn't do it! 17 00:00:50,380 --> 00:00:51,625 - Please. - Sit down. 18 00:00:54,350 --> 00:00:56,324 Mr. Kim. What... 19 00:00:56,350 --> 00:00:58,725 You ditched CEO Joo to work with me. 20 00:00:58,749 --> 00:01:00,395 Then you must ditch him properly. 21 00:01:04,419 --> 00:01:05,905 Come here and take the rope. 22 00:01:06,559 --> 00:01:08,304 Mr. Kim. 23 00:01:10,529 --> 00:01:12,645 Shall I go in through a window? 24 00:01:12,869 --> 00:01:14,444 How about a mini drone? 25 00:01:14,999 --> 00:01:18,184 He gave us a time frame. Stop talking and wait. 26 00:01:18,639 --> 00:01:20,444 Why are you shaking then? 27 00:01:21,710 --> 00:01:22,985 Because I feel cold. 28 00:01:25,050 --> 00:01:27,285 I can't wait. I'm going in. 29 00:01:40,890 --> 00:01:42,074 What's that? 30 00:01:43,559 --> 00:01:44,775 Darn it. 31 00:01:45,200 --> 00:01:46,674 What's going on? 32 00:01:48,270 --> 00:01:49,900 - It's an emergency! - What? 33 00:01:49,900 --> 00:01:52,010 - It's him. That guy. - Who? 34 00:01:52,010 --> 00:01:54,309 That guy. The Russian. Roy. 35 00:01:54,309 --> 00:01:55,980 That Russian phantom. 36 00:01:55,980 --> 00:01:57,285 - Phantom? - Ghost. 37 00:01:57,339 --> 00:01:58,954 Him. He's here. 38 00:01:59,110 --> 00:02:00,409 - What now? - Hey. 39 00:02:00,409 --> 00:02:02,055 Turn on the security cameras. 40 00:02:27,869 --> 00:02:30,715 The fake CEO could turn on me at any moment. 41 00:02:30,779 --> 00:02:34,384 Don't you think I should have something against you? 42 00:02:34,920 --> 00:02:36,625 Mr. Kim. 43 00:02:37,150 --> 00:02:39,520 You don't have to do this. I just... 44 00:02:39,520 --> 00:02:40,764 Today, 45 00:02:41,559 --> 00:02:43,694 someone here is bound to die. 46 00:02:44,020 --> 00:02:47,305 Whether it's one or two depends on you. 47 00:02:50,200 --> 00:02:52,074 It's not that complicated. 48 00:02:52,730 --> 00:02:55,745 Consider this the seal on the contract. 49 00:03:41,479 --> 00:03:42,754 He needs help. 50 00:03:44,020 --> 00:03:45,395 What can we do? 51 00:03:46,919 --> 00:03:48,195 What if we get in the way? 52 00:03:48,789 --> 00:03:50,395 Should we just watch then? 53 00:03:50,789 --> 00:03:52,064 What if he gets hurt? 54 00:03:52,659 --> 00:03:55,029 Hey. Will you just sit and watch? 55 00:03:55,029 --> 00:03:56,205 I should. 56 00:03:57,700 --> 00:04:00,744 I mean... I should help. 57 00:04:01,539 --> 00:04:02,614 But... 58 00:04:03,570 --> 00:04:05,570 I skipped army service due to a weak heart. 59 00:04:05,570 --> 00:04:07,109 You know that, Na Byeol. 60 00:04:07,109 --> 00:04:08,810 I'm really scared. I'm so sorry. 61 00:04:08,810 --> 00:04:10,885 I can't do it, honestly. 62 00:04:50,080 --> 00:04:52,725 I thought you'd be different. 63 00:04:53,520 --> 00:04:54,549 You can't do it? 64 00:04:54,549 --> 00:04:56,035 That's enough! 65 00:04:59,760 --> 00:05:02,004 It looks like we'll have another corpse. 66 00:05:05,929 --> 00:05:08,374 You two fought over the sale of a company... 67 00:05:09,469 --> 00:05:11,345 and killed each other. 68 00:05:11,669 --> 00:05:12,814 Stay there. 69 00:05:15,979 --> 00:05:17,414 I'll keep this safe. 70 00:05:20,150 --> 00:05:22,895 Oh, dear. Look at the time. 71 00:05:24,849 --> 00:05:25,965 Come in. 72 00:05:30,020 --> 00:05:31,364 Deal with them both. 73 00:05:53,250 --> 00:05:54,424 Darn you! 74 00:06:14,270 --> 00:06:15,445 What the heck? 75 00:06:25,710 --> 00:06:26,825 Are you okay? 76 00:06:28,880 --> 00:06:30,025 Oh, dear. 77 00:06:30,650 --> 00:06:32,294 That must hurt bad. 78 00:06:33,989 --> 00:06:35,135 My gosh. 79 00:06:36,089 --> 00:06:37,494 It's okay now. 80 00:06:38,219 --> 00:06:40,265 I think he's fine. Let's go. 81 00:06:42,630 --> 00:06:43,705 Jung Eui Sung. 82 00:06:46,770 --> 00:06:47,845 Eui Sung. 83 00:06:48,739 --> 00:06:51,275 Eui Sung. Hey, are you okay? 84 00:06:55,080 --> 00:06:57,655 Yes, I like that. Keep doing that. 85 00:07:00,179 --> 00:07:01,285 What's that? 86 00:07:01,650 --> 00:07:02,794 What was that? 87 00:07:06,390 --> 00:07:07,494 Am I dead? 88 00:07:07,989 --> 00:07:10,434 You're alive, idiot. 89 00:07:11,390 --> 00:07:13,335 Where is he? That jerk. 90 00:07:20,299 --> 00:07:22,145 The target's Lieutenant Park Jae Sung. 91 00:07:22,270 --> 00:07:24,044 Deal with him as if a protester did it. 92 00:07:24,400 --> 00:07:27,184 "Deal with him"? Do you mean kill him? 93 00:07:27,440 --> 00:07:30,354 Use just a steel pipe. Don't use anything else. 94 00:07:30,380 --> 00:07:31,554 Do it in one blow. 95 00:07:32,880 --> 00:07:36,025 Hit men have a habit of recording verbal deals. 96 00:07:37,349 --> 00:07:39,124 Because they work for money. 97 00:07:39,520 --> 00:07:41,525 You'll spend the afternoon in a cell. 98 00:07:51,359 --> 00:07:52,475 Mr. Park. 99 00:07:53,070 --> 00:07:54,205 Give me the phone. 100 00:07:57,370 --> 00:07:58,514 Think carefully, Ki Ho. 101 00:07:59,240 --> 00:08:01,240 They're all con men and criminals. 102 00:08:01,240 --> 00:08:03,715 The police and prosecutors will believe me. 103 00:08:03,880 --> 00:08:05,455 So give it to me. 104 00:08:08,919 --> 00:08:11,225 Will it go away if I destroy this? 105 00:08:11,250 --> 00:08:12,364 Of course. 106 00:08:12,789 --> 00:08:15,120 Mr. Park. We must keep going. 107 00:08:15,120 --> 00:08:17,165 I'll give you wings. 108 00:08:21,799 --> 00:08:25,205 - Mr. Park! - We can't cover this up! 109 00:08:29,400 --> 00:08:31,475 - Give me the cellphone, you punk! - Ki Ho. 110 00:08:40,409 --> 00:08:41,854 It's not loaded. 111 00:08:48,919 --> 00:08:50,595 Shut up and come with me. 112 00:09:04,669 --> 00:09:07,685 How could you do that to Jae Sung? 113 00:09:08,740 --> 00:09:12,555 How could you try to kill one of our own, you jerk? 114 00:09:13,110 --> 00:09:16,055 I'm the Police Commissioner. Do you still think... 115 00:09:17,880 --> 00:09:20,494 To think that I served you as the Police Commissioner. 116 00:09:24,520 --> 00:09:27,328 Guys. Did you all hear that? 117 00:09:27,329 --> 00:09:28,390 - Yes. - Yes. 118 00:09:28,390 --> 00:09:30,435 Escort him off. 119 00:09:31,130 --> 00:09:32,845 With the respect he deserves. 120 00:09:41,110 --> 00:09:43,539 Lieutenant Park Jae Sung was gravely injured... 121 00:09:43,539 --> 00:09:46,750 during a protest held by Hyosin Enterprise's fired workers. 122 00:09:46,750 --> 00:09:49,854 Police Commissioner Kim Jae Min was arrested as the instigator. 123 00:09:50,120 --> 00:09:53,120 To cover up what he did, Police Commissioner Kim... 124 00:09:53,120 --> 00:09:56,189 is said to have planned to have Lieutenant Park murdered. 125 00:09:56,189 --> 00:09:57,534 Everyone's in shock. 126 00:10:04,329 --> 00:10:07,230 ("Assemblyman Yu Seong Hun Investigated for...") 127 00:10:07,230 --> 00:10:09,840 ("Amassing Slush Fund Through Foundation. Strong Evidence") 128 00:10:09,840 --> 00:10:10,945 ("Prosecutor Hwang Hyeon Woo Suspended for Sexual Favors Case") 129 00:10:12,770 --> 00:10:13,909 ("Businessman Kim Arrested for Accounting Fraud, Tax Evasion,") 130 00:10:13,909 --> 00:10:14,984 ("Malpractice, and Embezzlement") 131 00:10:19,549 --> 00:10:20,754 (Restricted caller) 132 00:10:26,720 --> 00:10:27,825 (Restricted caller) 133 00:10:28,890 --> 00:10:30,620 What do you think you're doing? 134 00:10:30,620 --> 00:10:33,805 Relax. You're safe. 135 00:10:34,090 --> 00:10:35,975 They couldn't stay with us. 136 00:10:36,860 --> 00:10:37,975 What... 137 00:10:39,069 --> 00:10:40,100 What do you mean? 138 00:10:40,100 --> 00:10:42,545 Let's go into details in person. 139 00:10:43,340 --> 00:10:44,575 I'll see you soon. 140 00:10:56,980 --> 00:10:58,095 Here. 141 00:10:59,049 --> 00:11:00,524 I can't take it. 142 00:11:01,390 --> 00:11:04,634 If it hadn't been for your husband, we couldn't have arrested him. 143 00:11:05,230 --> 00:11:07,104 You deserve to take this. 144 00:11:16,370 --> 00:11:21,010 First, take the padlock and stick the pin into it. 145 00:11:21,010 --> 00:11:23,980 You listen carefully and when you hear a click... 146 00:11:23,980 --> 00:11:25,055 Ji Yeon. 147 00:11:25,880 --> 00:11:28,350 You don't need old-fashioned things like that. 148 00:11:28,350 --> 00:11:31,020 Everything's digital now. If you're good with computers like me, 149 00:11:31,020 --> 00:11:32,665 - you can do anything. - What? 150 00:11:33,590 --> 00:11:37,295 Now look. You can't see inside. 151 00:11:41,090 --> 00:11:42,730 - Great. - That's great! 152 00:11:42,730 --> 00:11:45,529 - I'm glad you're back. - I'm happy for you. 153 00:11:45,529 --> 00:11:47,100 - Oh, dear. - What now? 154 00:11:47,100 --> 00:11:48,445 What's going on? 155 00:11:51,370 --> 00:11:53,169 Due to our fault, 156 00:11:53,169 --> 00:11:56,415 some of you were wrongly arrested. 157 00:11:56,880 --> 00:11:58,354 I apologize sincerely. 158 00:11:59,579 --> 00:12:03,994 Well, you did a lot too. It couldn't have been easy. 159 00:12:04,980 --> 00:12:07,124 I have something for you. 160 00:12:08,760 --> 00:12:12,205 Become shareholders and make the company better. 161 00:12:12,360 --> 00:12:13,459 (Deposit) 162 00:12:13,459 --> 00:12:15,904 Is this money from the police? 163 00:12:16,159 --> 00:12:19,045 No. I'm giving it to you on someone's behalf. 164 00:12:19,270 --> 00:12:22,039 People who support you and your families... 165 00:12:22,039 --> 00:12:23,475 asked me to give it to you. 166 00:12:24,539 --> 00:12:27,984 I didn't think you'd give it all to the labor union. 167 00:12:28,610 --> 00:12:31,539 You got the interest at least. 168 00:12:31,539 --> 00:12:32,685 I know. 169 00:12:32,949 --> 00:12:35,524 Let's not work for nothing ever again. 170 00:12:36,120 --> 00:12:38,994 What do you mean you got nothing? 171 00:12:40,189 --> 00:12:41,425 Look. 172 00:12:45,220 --> 00:12:48,705 Now we have a sentimental friend. 173 00:12:49,299 --> 00:12:53,675 That's what my grandma does on weekend evenings. 174 00:13:02,610 --> 00:13:04,284 You balled your eyes out. 175 00:13:04,439 --> 00:13:06,124 Did you hurt your head bad? 176 00:13:06,279 --> 00:13:08,624 He put on a show until now. 177 00:13:10,250 --> 00:13:12,494 It's just my allergic rhinitis. 178 00:13:13,490 --> 00:13:15,595 Why visit when I'll be discharged soon? 179 00:13:15,819 --> 00:13:16,965 See? 180 00:13:18,260 --> 00:13:20,959 I think it's the hospital food. 181 00:13:20,959 --> 00:13:22,675 Let's go eat. What do you want? 182 00:13:25,059 --> 00:13:27,175 I want jokbal. 183 00:13:27,669 --> 00:13:28,815 Okay. 184 00:13:30,100 --> 00:13:32,644 That darn jokbal. 185 00:13:32,809 --> 00:13:34,315 Hey, hacker! Come here. 186 00:13:36,039 --> 00:13:37,415 Get over here quick. 187 00:13:39,279 --> 00:13:40,455 Come closer. 188 00:13:43,220 --> 00:13:44,654 Can you undo this? 189 00:13:46,419 --> 00:13:48,994 I beg of you. Will you? 190 00:13:53,130 --> 00:13:54,760 This is embarrassing. 191 00:13:54,760 --> 00:13:56,475 Say please. 192 00:14:00,829 --> 00:14:02,244 Please. 193 00:14:10,110 --> 00:14:11,315 Did you see that? 194 00:14:11,579 --> 00:14:14,455 I laid him flat with one blow. 195 00:14:15,079 --> 00:14:17,124 - You did? - You didn't see? 196 00:14:17,449 --> 00:14:20,390 I whacked him on the back with a steel pipe. 197 00:14:20,390 --> 00:14:22,394 You whacked him and then what happened? 198 00:14:23,590 --> 00:14:26,234 Right, Ko Na Byeol. Did you miss on purpose? 199 00:14:26,659 --> 00:14:29,575 My muscles here still tense up. I'm not a power outlet. 200 00:14:29,959 --> 00:14:32,299 It's not like I did that on purpose. 201 00:14:32,299 --> 00:14:33,470 If not for me, 202 00:14:33,470 --> 00:14:36,374 you'd be fighting not here but way up there. 203 00:15:27,850 --> 00:15:30,759 Happy birthday to you 204 00:15:30,760 --> 00:15:33,458 Happy birthday to you 205 00:15:33,459 --> 00:15:36,529 Happy birthday, dear Na Byeol 206 00:15:36,529 --> 00:15:38,835 Happy birthday to you 207 00:15:41,370 --> 00:15:43,675 - Make a wish. - I want to be rich. 208 00:15:45,669 --> 00:15:47,039 Happy birthday. 209 00:15:47,039 --> 00:15:48,185 - Thanks. - Happy birthday. 210 00:15:53,779 --> 00:15:55,695 Hey, is this funny? 211 00:15:55,949 --> 00:15:58,225 Do I look funny? Do I? 212 00:16:00,020 --> 00:16:02,665 I ate so well. I'm about to burst. 213 00:16:03,260 --> 00:16:07,090 I think it's time to present our gifts. 214 00:16:07,090 --> 00:16:09,475 Ready? 1, 2... 215 00:16:09,860 --> 00:16:11,075 - 3. - 3. 216 00:16:11,659 --> 00:16:13,805 I could cry, I'm so pleased. 217 00:16:13,829 --> 00:16:16,114 My gift isn't cash. 218 00:16:16,470 --> 00:16:17,845 It's not a check? 219 00:16:20,270 --> 00:16:21,384 What's this? 220 00:16:22,579 --> 00:16:24,279 "Ko Na Byeol, how are you?" 221 00:16:24,279 --> 00:16:26,679 "Have you forgotten me? I miss you." 222 00:16:26,679 --> 00:16:27,984 "I'm doing well." 223 00:16:28,080 --> 00:16:30,554 "Do you remember the house we used to live in?" 224 00:16:31,080 --> 00:16:33,064 - In Sook? - I heard you were looking for her. 225 00:16:33,189 --> 00:16:34,365 Who's that? 226 00:16:35,989 --> 00:16:38,135 - My teacher. - From school? 227 00:16:38,519 --> 00:16:39,905 Her safe-cracker teacher. 228 00:16:40,929 --> 00:16:43,100 Ko Na Byeol was ignorant and strong, 229 00:16:43,100 --> 00:16:44,830 and she taught her a delicate skill. 230 00:16:44,830 --> 00:16:48,445 She's the teacher who made Na Byeol what she is now. 231 00:16:48,729 --> 00:16:50,939 After my dad disowned me for quitting sports... 232 00:16:50,939 --> 00:16:52,945 and I was homeless, she took me in. 233 00:16:53,269 --> 00:16:55,445 She taught me how to pick locks and safes. 234 00:16:55,709 --> 00:16:56,915 She was like a mom. 235 00:16:57,880 --> 00:17:00,455 Hey. Ordinary moms don't teach that. 236 00:17:00,709 --> 00:17:03,455 I don't care. She was a mom to me. 237 00:17:03,820 --> 00:17:06,850 We lost touch after she went to Macau for a big job. 238 00:17:06,850 --> 00:17:08,125 Five years ago, was it? 239 00:17:08,959 --> 00:17:10,820 She's in a care home now? 240 00:17:10,820 --> 00:17:12,965 Yes. A police friend found her for me. 241 00:17:13,259 --> 00:17:14,435 Pay her a visit. 242 00:17:15,159 --> 00:17:17,875 Thanks so much. This is the best present ever. 243 00:17:18,130 --> 00:17:19,530 - I'm off. - Really? 244 00:17:19,530 --> 00:17:20,699 Thanks for the meal. 245 00:17:20,699 --> 00:17:21,969 Try not to call. 246 00:17:21,969 --> 00:17:23,300 - You're leaving now? - Yes. 247 00:17:23,300 --> 00:17:25,044 - At least pay for the meal. - No. 248 00:17:25,370 --> 00:17:26,484 - Boss. - What? 249 00:17:27,110 --> 00:17:29,915 Thanks for the food. I should get going. 250 00:17:30,009 --> 00:17:32,110 - Where are you going? - What? 251 00:17:32,110 --> 00:17:33,509 - I don't know what to say. - Hey! 252 00:17:33,509 --> 00:17:34,610 Thanks for the meal, Su Kyung. 253 00:17:34,610 --> 00:17:37,155 Me? Why are you thanking me? 254 00:17:38,120 --> 00:17:40,219 Those boys are ridiculous. 255 00:17:40,219 --> 00:17:41,465 They're thanking you. 256 00:17:43,689 --> 00:17:44,820 Hello. 257 00:17:44,820 --> 00:17:46,489 - I'm a fan. - Nice to meet you. 258 00:17:46,489 --> 00:17:48,130 - Welcome. - Thank you. 259 00:17:48,130 --> 00:17:49,574 Please come this way. 260 00:17:49,729 --> 00:17:51,259 Hello. 261 00:17:51,259 --> 00:17:52,844 Look at him. 262 00:17:54,130 --> 00:17:56,175 Nice to meet you. 263 00:17:56,800 --> 00:17:57,975 Let's go. 264 00:17:59,310 --> 00:18:01,514 He doesn't look like a celebrity but he looks familiar. 265 00:18:01,860 --> 00:18:05,265 He's Mayor Kim Nam Young, a strong presidential candidate. 266 00:18:05,759 --> 00:18:09,505 How does he look in the eyes of a professional? 267 00:18:10,269 --> 00:18:11,644 I don't know. 268 00:18:12,130 --> 00:18:16,015 Those in politics are the true professionals. 269 00:18:16,370 --> 00:18:17,640 Thanks for the meal, Boss. 270 00:18:17,640 --> 00:18:19,784 What? Hey! 271 00:18:21,009 --> 00:18:22,485 (Old and Gold Nursing Home Family Visiting Day) 272 00:18:24,479 --> 00:18:26,549 Is everyone out here? 273 00:18:26,549 --> 00:18:28,019 Yes, almost everyone is here, 274 00:18:28,019 --> 00:18:29,824 except for those who can't get out of their beds. 275 00:18:30,420 --> 00:18:34,189 I think this is the right place, 276 00:18:34,190 --> 00:18:35,294 but where is she? 277 00:18:39,130 --> 00:18:41,604 Na Byeol! 278 00:18:42,670 --> 00:18:44,405 Look at them. 279 00:18:44,670 --> 00:18:46,569 In Sook, can you recognize me? 280 00:18:46,569 --> 00:18:49,044 Of course I can, silly. 281 00:18:52,910 --> 00:18:54,538 Are you earning some good money? 282 00:18:54,539 --> 00:18:56,854 Of course, I was your student. 283 00:18:59,650 --> 00:19:00,925 Is he your boyfriend? 284 00:19:03,749 --> 00:19:05,350 Not at all. 285 00:19:05,350 --> 00:19:08,534 I'm not that crazy yet. 286 00:19:08,660 --> 00:19:12,205 You have to have someone who you can trust. 287 00:19:12,660 --> 00:19:14,104 Remember that. 288 00:19:16,370 --> 00:19:20,344 Don't you dare betray Na Byeol. 289 00:19:20,969 --> 00:19:23,245 If you betray her, 290 00:19:23,469 --> 00:19:25,185 I'm going to hurt you. 291 00:19:29,779 --> 00:19:31,354 I certainly won't. 292 00:19:34,279 --> 00:19:37,725 You look completely fine, why are you here? 293 00:19:37,850 --> 00:19:41,120 Isn't this a place for people with Alzheimer's? 294 00:19:41,120 --> 00:19:42,235 I'm... 295 00:19:42,860 --> 00:19:45,465 still strong as ever. 296 00:19:46,759 --> 00:19:48,975 How is it here? 297 00:19:52,269 --> 00:19:54,445 She's taking a good care of me, 298 00:19:54,569 --> 00:19:57,215 so it's quite all right. 299 00:20:00,380 --> 00:20:02,979 Why did you lose so much weight? 300 00:20:02,979 --> 00:20:04,549 Is this place starving you? 301 00:20:04,549 --> 00:20:06,255 That's why I brought this. 302 00:20:10,420 --> 00:20:12,225 Ta-da. 303 00:20:13,819 --> 00:20:15,165 Here you go. 304 00:20:22,930 --> 00:20:25,245 This is so good. 305 00:20:27,670 --> 00:20:28,945 What's wrong? 306 00:20:29,739 --> 00:20:32,314 I want to live. 307 00:20:33,979 --> 00:20:42,894 I want to go home. 308 00:20:43,190 --> 00:20:44,765 My goodness. 309 00:20:45,719 --> 00:20:46,864 Excuse me, 310 00:20:47,269 --> 00:20:49,709 I'm here to see Kim In Sook, and she has bruises on her arms. 311 00:20:49,709 --> 00:20:51,110 And she seems to be starving too. 312 00:20:51,110 --> 00:20:54,054 What is this place? Do you starve and abuse people here? 313 00:20:56,420 --> 00:21:01,289 People with Alzheimer's always think that they're starving. 314 00:21:01,289 --> 00:21:04,719 And they get bruises from bumping into things. 315 00:21:04,719 --> 00:21:06,665 They trip over things. 316 00:21:07,130 --> 00:21:11,235 You talk rude for someone so young. 317 00:21:14,330 --> 00:21:18,299 I didn't think In Sook had family. 318 00:21:18,299 --> 00:21:19,784 Who are you? 319 00:21:20,009 --> 00:21:21,485 I'm her daughter. 320 00:21:21,509 --> 00:21:23,879 She doesn't have a daughter according to the papers. 321 00:21:23,880 --> 00:21:25,950 And you think we starve and abuse her? 322 00:21:25,950 --> 00:21:27,880 In Sook says she doesn't have Alzheimer's. 323 00:21:27,880 --> 00:21:29,580 She keeps saying that she wants to go home. 324 00:21:29,580 --> 00:21:31,394 Take her, then. 325 00:21:31,779 --> 00:21:34,094 - What? - Take her. 326 00:21:34,289 --> 00:21:36,794 You try taking care of her just one week. 327 00:21:36,860 --> 00:21:39,959 I've operated this facility for the past 30 years. 328 00:21:39,959 --> 00:21:42,600 I've seen enough of people who are like you. 329 00:21:42,600 --> 00:21:44,529 We take care of these old people, 330 00:21:44,529 --> 00:21:47,029 who paste feces all over the walls. 331 00:21:47,029 --> 00:21:49,275 You should be thankful. 332 00:21:49,700 --> 00:21:53,344 She doesn't have Alzheimer's? 333 00:21:53,410 --> 00:21:57,580 Have you ever met an old person who openly admits that... 334 00:21:57,580 --> 00:21:59,525 they have Alzheimer's? 335 00:22:00,580 --> 00:22:04,794 Do you want us to pack her things for you? 336 00:22:07,319 --> 00:22:08,765 Goodness. 337 00:22:11,319 --> 00:22:13,430 In Sook, let's get out of here. 338 00:22:13,430 --> 00:22:15,229 Let's go somewhere else. 339 00:22:15,229 --> 00:22:18,475 Don't come close. 340 00:22:18,959 --> 00:22:22,775 Don't hit me. 341 00:22:23,440 --> 00:22:27,114 Mom, I want to go home. 342 00:22:28,209 --> 00:22:30,485 Mom, please. 343 00:22:30,680 --> 00:22:33,784 In Sook, don't you remember? 344 00:22:33,880 --> 00:22:37,495 She brought you cake just now. 345 00:22:39,950 --> 00:22:42,025 Please don't hit me. 346 00:22:47,630 --> 00:22:50,475 Please. 347 00:22:50,900 --> 00:22:52,005 In Sook. 348 00:22:52,630 --> 00:22:54,769 Call me... 349 00:22:54,769 --> 00:22:57,445 if anything happens. 350 00:22:57,900 --> 00:23:00,640 You can just press the call button, and I'll get your call. 351 00:23:00,640 --> 00:23:01,670 Okay? 352 00:23:01,670 --> 00:23:03,284 Please don't hit me. 353 00:23:03,880 --> 00:23:05,114 Please. 354 00:23:07,709 --> 00:23:10,094 Please don't come near me. 355 00:23:10,479 --> 00:23:11,950 My gosh. 356 00:23:11,950 --> 00:23:15,150 I made sure that the phone was connected to mine! 357 00:23:15,150 --> 00:23:17,319 I'll connect it to another phone, 358 00:23:17,319 --> 00:23:20,435 you ignorant dummy. 359 00:23:22,729 --> 00:23:25,005 My ear! 360 00:23:26,469 --> 00:23:28,975 Being smart is so useless, I can take your phone anyway. 361 00:23:29,170 --> 00:23:30,844 Why are you doing this? 362 00:23:32,469 --> 00:23:35,809 My cuties seem like they're having fun. 363 00:23:35,809 --> 00:23:37,309 Did you visit the nursing home? 364 00:23:37,309 --> 00:23:38,455 Yes. 365 00:23:38,880 --> 00:23:42,308 But there's something fishy... 366 00:23:42,309 --> 00:23:46,294 about the nursing home. I can't put my finger on it. 367 00:23:46,489 --> 00:23:48,124 What about it? 368 00:23:50,519 --> 00:23:52,830 What's this? 369 00:23:52,830 --> 00:23:55,029 What video is this? Is this porn? 370 00:23:55,029 --> 00:23:56,900 - Let me see. - Stop it! 371 00:23:56,900 --> 00:23:59,528 Why can't you respect my privacy? 372 00:23:59,529 --> 00:24:00,844 My goodness. 373 00:24:05,299 --> 00:24:06,685 Stay still! 374 00:24:07,009 --> 00:24:08,584 Stay still, I said! 375 00:24:15,410 --> 00:24:18,995 This is what's happening to In Sook. 376 00:24:21,950 --> 00:24:24,860 This is so frustrating. 377 00:24:24,860 --> 00:24:25,965 Wait, 378 00:24:26,430 --> 00:24:28,134 who sent you this video? 379 00:24:29,299 --> 00:24:31,475 It's from Na Byeol's phone, 380 00:24:31,529 --> 00:24:33,844 the one you gave to In Sook. 381 00:24:36,299 --> 00:24:37,715 (Ko Na Byeol) 382 00:24:41,769 --> 00:24:44,685 It's definitely not In Sook who sent this. 383 00:24:45,009 --> 00:24:46,624 What happened? 384 00:24:48,509 --> 00:24:50,195 Play it again. 385 00:24:50,319 --> 00:24:52,380 - What? - Put the volume on... 386 00:24:52,380 --> 00:24:54,995 as loud as you can and rewind it 10 seconds. 387 00:25:00,590 --> 00:25:03,235 Choi Eun Ji! 388 00:25:05,430 --> 00:25:08,205 You're seriously a genius. 389 00:25:12,440 --> 00:25:15,814 Choi Eun Ji? Who is that? 390 00:25:16,479 --> 00:25:19,255 - Choi Eun Ji? - Choi Eun Ji? 391 00:25:22,410 --> 00:25:23,854 (Choi Eun Ji) 392 00:25:30,259 --> 00:25:33,364 It's the nurse that we met. 393 00:25:44,640 --> 00:25:46,185 (Old and Gold Nursing Home) 394 00:25:46,809 --> 00:25:48,910 Where's Eun Ji? 395 00:25:48,910 --> 00:25:51,509 She quit. 396 00:25:51,509 --> 00:25:54,110 What? She was here just yesterday. 397 00:25:54,110 --> 00:25:55,455 What's wrong? 398 00:25:55,709 --> 00:25:58,680 She's looking for Eun Ji. 399 00:25:58,680 --> 00:26:01,120 She quit because she messed up. Why are you looking for her? 400 00:26:01,120 --> 00:26:02,860 Messed up? 401 00:26:02,860 --> 00:26:05,620 What you guys do here is messed up. 402 00:26:05,620 --> 00:26:06,705 Excuse me? 403 00:26:07,160 --> 00:26:08,304 Get out. 404 00:26:09,160 --> 00:26:10,229 Get out! 405 00:26:10,229 --> 00:26:11,229 Who are you to tell me to get out? 406 00:26:11,229 --> 00:26:13,129 Wait! 407 00:26:13,130 --> 00:26:17,170 My sister has anger management issues. We'll be back later. 408 00:26:17,170 --> 00:26:19,100 - Let me go! - Why? 409 00:26:19,100 --> 00:26:20,715 Let me go! 410 00:26:23,940 --> 00:26:26,410 We don't have to waste our time and energy here. 411 00:26:26,410 --> 00:26:28,185 We can do it our way. 412 00:26:31,519 --> 00:26:32,989 I got Eun Ji's address. 413 00:26:32,989 --> 00:26:35,225 It's 82 Taepyeong-ro 3-ga, Jungwon-gu. 414 00:26:35,850 --> 00:26:36,965 Let's go. 415 00:26:52,440 --> 00:26:54,784 I reported the nursing home anonymously to the police, 416 00:26:54,910 --> 00:26:57,814 insurance companies and the Ministry of Welfare, 417 00:26:58,779 --> 00:27:00,054 but nothing worked. 418 00:27:00,380 --> 00:27:02,455 The nursing home must've bribed them. 419 00:27:03,350 --> 00:27:05,755 Then I heard the news. 420 00:27:06,420 --> 00:27:07,765 What news? 421 00:27:09,019 --> 00:27:11,894 I heard it from the director. 422 00:27:13,489 --> 00:27:16,705 He barged in, saying that he knows it all. 423 00:27:16,959 --> 00:27:18,999 Is that why you got fired? 424 00:27:18,999 --> 00:27:20,144 Yes. 425 00:27:20,569 --> 00:27:22,844 Yesterday was my last day. 426 00:27:24,239 --> 00:27:26,709 They threatened me, saying that they'll accuse me of embezzlement... 427 00:27:26,709 --> 00:27:29,784 and prevent me from getting a job anywhere else. 428 00:27:30,110 --> 00:27:31,685 That's why I had to sign a written oath. 429 00:27:32,880 --> 00:27:34,884 If the director finds out, I'm in serious trouble. 430 00:27:36,150 --> 00:27:37,925 My mother is ill, 431 00:27:38,950 --> 00:27:40,965 so I need to earn money. 432 00:27:41,150 --> 00:27:44,558 Why did you send that video to me, of all people? 433 00:27:44,559 --> 00:27:45,695 It's not like you know me. 434 00:27:47,930 --> 00:27:50,874 During my time at the nursing home, 435 00:27:51,330 --> 00:27:55,245 you're the only one who visited after receiving the letter. 436 00:27:56,700 --> 00:27:59,415 Please keep it a secret. 437 00:27:59,809 --> 00:28:01,245 I'm sorry. 438 00:28:02,110 --> 00:28:03,185 I'm sorry. 439 00:28:12,819 --> 00:28:14,894 She's so irresponsible. 440 00:28:14,950 --> 00:28:16,634 Everyone has their own situations. 441 00:28:16,690 --> 00:28:18,935 She did the best she could do. 442 00:28:19,289 --> 00:28:21,364 That's why people like us exist. 443 00:28:21,690 --> 00:28:22,765 Did you look into it? 444 00:28:23,630 --> 00:28:26,675 You watched the video, right? 445 00:28:27,870 --> 00:28:30,844 This is the Old and Gold Nursing Home in Jungwon-gu. 446 00:28:31,340 --> 00:28:33,245 It's even designated as an excellent facility. 447 00:28:33,340 --> 00:28:36,038 But in reality, it's a nightmare. 448 00:28:36,039 --> 00:28:37,215 Who owns this? 449 00:28:42,110 --> 00:28:43,955 Chairman Baek Jong Goo. 450 00:28:44,650 --> 00:28:45,755 That's weird. 451 00:28:45,950 --> 00:28:48,765 It's been almost a decade since Baek In Ho became the director. 452 00:28:50,590 --> 00:28:53,265 Files document this nursing home as Jong Goo's address too. 453 00:28:55,330 --> 00:28:58,235 Of course he's involved in all sorts of corruption. 454 00:28:58,830 --> 00:29:02,104 He runs two ledgers by saying he hires more employees than he has, 455 00:29:02,170 --> 00:29:04,945 making up fake doctors and nurses. 456 00:29:06,110 --> 00:29:07,245 He must've embezzled... 457 00:29:07,440 --> 00:29:10,284 a lot of government money from this. 458 00:29:10,479 --> 00:29:12,140 How much? 459 00:29:12,140 --> 00:29:13,824 Check the account information. 460 00:29:14,049 --> 00:29:16,880 It's going to be a lot of money. 461 00:29:16,880 --> 00:29:18,080 (Account: 27,000 Dollars) 462 00:29:18,080 --> 00:29:20,989 What? He doesn't have much money in this account. 463 00:29:20,989 --> 00:29:22,594 - What? - This must mean... 464 00:29:22,789 --> 00:29:24,360 that he either has a secondary account, 465 00:29:24,360 --> 00:29:26,229 or has money stacked somewhere... 466 00:29:26,229 --> 00:29:27,705 like Na Byeol. 467 00:29:27,959 --> 00:29:30,400 The police and other authorities are just letting this go? 468 00:29:30,400 --> 00:29:32,869 It means that he has been doing this for almost 30 years. 469 00:29:32,870 --> 00:29:34,675 He must've done his work to keep it down low. 470 00:29:35,600 --> 00:29:38,574 Okay then. Let's go in. 471 00:29:38,700 --> 00:29:40,015 What about In Sook? 472 00:29:40,440 --> 00:29:41,985 Do we just leave her there? 473 00:29:44,340 --> 00:29:45,809 They won't let her go easily. 474 00:29:45,809 --> 00:29:47,925 An extra patient to them means extra government support. 475 00:29:48,049 --> 00:29:51,854 Instead, we can let in someone... 476 00:29:52,420 --> 00:29:54,064 who'll take good care of her. What do you think? 477 00:29:55,620 --> 00:29:56,695 Good idea. 478 00:29:58,660 --> 00:29:59,735 Good idea. 479 00:30:05,160 --> 00:30:07,874 I'm not good at taking care of others. 480 00:30:07,969 --> 00:30:10,144 (Caregiver Certification) 481 00:30:10,999 --> 00:30:14,915 You seem to be experienced. 482 00:30:16,209 --> 00:30:17,354 You're hired. 483 00:30:18,680 --> 00:30:20,584 Why do you look... 484 00:30:21,049 --> 00:30:23,394 like such a weakling? 485 00:30:24,019 --> 00:30:25,195 Are you on a diet? 486 00:30:28,219 --> 00:30:29,634 Here's your schedule. 487 00:30:30,920 --> 00:30:33,705 This is the non-disclosure agreement. 488 00:30:34,590 --> 00:30:36,935 Sign this and hand over your cellphone. 489 00:30:41,130 --> 00:30:42,405 Okay. 490 00:30:43,670 --> 00:30:44,915 All right. 491 00:30:45,999 --> 00:30:48,915 Read it through, get changed, and come out. 492 00:30:58,350 --> 00:31:01,265 This is insane. 493 00:31:02,049 --> 00:31:04,420 Change diapers, bedsheets, clean, do the laundry, 494 00:31:04,420 --> 00:31:05,765 take out the trash, and prepare meals. 495 00:31:06,229 --> 00:31:08,405 I only get 30 minutes of break per day. 496 00:31:08,489 --> 00:31:12,334 You're always showing off that the elderly love you. 497 00:31:12,559 --> 00:31:14,330 Go and be loved. 498 00:31:14,330 --> 00:31:17,569 I'm too smart for this. 499 00:31:17,569 --> 00:31:20,515 I'd be better at inventing a robot that can do this than to do this. 500 00:31:20,709 --> 00:31:22,539 Why is he so whiny today? 501 00:31:22,539 --> 00:31:24,910 Stop whining and head to the director's office. 502 00:31:24,910 --> 00:31:26,084 Na Byeol will be going in now. 503 00:31:29,719 --> 00:31:30,854 Goodness. 504 00:31:38,059 --> 00:31:39,165 (Director) 505 00:31:44,700 --> 00:31:45,804 Why not? 506 00:31:46,200 --> 00:31:49,200 You're not biologically related to In Sook. 507 00:31:49,200 --> 00:31:51,140 Ask her. 508 00:31:51,140 --> 00:31:52,844 I'm like family to her. 509 00:31:52,900 --> 00:31:55,768 Get the director. Get him! 510 00:31:55,769 --> 00:31:56,854 Call the director. 511 00:32:05,580 --> 00:32:06,665 What? 512 00:32:07,549 --> 00:32:10,165 Seriously? Fine. 513 00:32:14,660 --> 00:32:16,604 Be quicker. 514 00:32:17,959 --> 00:32:19,074 All right. 515 00:32:21,600 --> 00:32:23,544 The director's office is empty now. Move fast. 516 00:32:31,410 --> 00:32:33,450 Hey, I really... 517 00:32:33,450 --> 00:32:35,479 have to go poop. 518 00:32:35,479 --> 00:32:36,995 Seriously? 519 00:32:37,549 --> 00:32:38,824 Make it fast. 520 00:32:39,920 --> 00:32:41,094 Thank you. 521 00:32:48,090 --> 00:32:49,265 Hey you! 522 00:32:53,170 --> 00:32:55,330 You said that I should take her as I wish. 523 00:32:55,330 --> 00:32:56,415 So here I am. 524 00:33:00,209 --> 00:33:03,485 Didn't you hear the rules from the receptionist? 525 00:33:04,380 --> 00:33:06,349 You want to talk about rules? 526 00:33:06,350 --> 00:33:07,725 I have a lot to say about that. 527 00:33:08,380 --> 00:33:09,455 What did you just say? 528 00:33:28,600 --> 00:33:29,799 (Loading) 529 00:33:29,799 --> 00:33:31,144 Boss. All good. 530 00:33:31,169 --> 00:33:32,874 Okay, we can see it. 531 00:33:33,410 --> 00:33:37,555 The director is into curvy women, I see. 532 00:33:41,410 --> 00:33:42,655 Look through the emails first. 533 00:33:42,779 --> 00:33:44,580 We then have to look through the bank account. 534 00:33:44,580 --> 00:33:45,655 My goodness! 535 00:33:45,879 --> 00:33:47,624 Who are you? 536 00:33:48,120 --> 00:33:49,195 My goodness. 537 00:33:50,589 --> 00:33:51,735 Who are you? 538 00:33:53,489 --> 00:33:55,359 - I'm sorry. - What? 539 00:33:55,359 --> 00:33:56,575 Did I scare you? 540 00:33:57,000 --> 00:33:58,775 This is my first day at work, 541 00:33:59,129 --> 00:34:00,544 and I don't know my way around here. 542 00:34:01,600 --> 00:34:02,805 I'm sorry! 543 00:34:05,169 --> 00:34:06,275 My goodness. 544 00:34:14,910 --> 00:34:16,750 - I'm not busted, am I? - Are you out now? 545 00:34:16,750 --> 00:34:18,494 I think you're good for now. 546 00:34:19,750 --> 00:34:20,894 What a relief. 547 00:34:22,250 --> 00:34:25,494 That's why you have to be careful until you're completely off-site. 548 00:34:27,189 --> 00:34:29,934 You heard that, right? They won't let In Sook out... 549 00:34:30,160 --> 00:34:31,275 as you said. 550 00:34:32,500 --> 00:34:33,775 Don't worry too much. 551 00:34:34,069 --> 00:34:37,044 Eui Sung will take good care of her for now. 552 00:34:37,569 --> 00:34:41,215 Isn't Eui Sung quite adorable? 553 00:34:42,270 --> 00:34:44,454 Adorable? He's dumb. 554 00:34:44,710 --> 00:34:46,255 So what's the plan? 555 00:34:46,910 --> 00:34:49,825 We're going to look into the director first. 556 00:34:58,589 --> 00:35:00,635 Don't waste too much of your energy. 557 00:35:01,089 --> 00:35:03,899 You might get promoted to General Manager, after all. 558 00:35:03,899 --> 00:35:05,629 Stop it. 559 00:35:05,629 --> 00:35:06,969 That's not going to happen. 560 00:35:06,969 --> 00:35:09,230 Why? You should get what you deserve. 561 00:35:09,230 --> 00:35:11,899 Your senior is becoming the commissioner, right? 562 00:35:11,899 --> 00:35:13,985 I didn't think that'd happen. 563 00:35:14,009 --> 00:35:16,785 That guy is a brat. 564 00:35:20,779 --> 00:35:21,810 Anyway, 565 00:35:21,810 --> 00:35:25,350 did things work out for the lady you inquired about? 566 00:35:25,350 --> 00:35:26,695 Yes. 567 00:35:26,890 --> 00:35:28,218 It's all thanks to you. 568 00:35:28,219 --> 00:35:29,294 No problem. 569 00:35:30,120 --> 00:35:32,219 I hear that the chairman... 570 00:35:32,219 --> 00:35:34,060 is quite greedy. 571 00:35:34,060 --> 00:35:35,730 The police has a bad impression of him, 572 00:35:35,730 --> 00:35:37,934 because he's against the city's initiatives. 573 00:35:38,960 --> 00:35:40,075 Is that so? 574 00:35:40,500 --> 00:35:43,414 The chairman ran the nursing home for about three decades. 575 00:35:43,540 --> 00:35:45,200 He lets his son run the nursing home, 576 00:35:45,200 --> 00:35:47,544 but he still owns everything. 577 00:35:47,839 --> 00:35:50,215 Imagine how unhappy his son must be. 578 00:35:50,580 --> 00:35:52,839 A while ago, there was a redevelopment business. 579 00:35:52,839 --> 00:35:54,724 It fell through because the chairman opposed it. 580 00:35:55,149 --> 00:35:56,595 But the director was in favor of it. 581 00:35:59,919 --> 00:36:02,189 In this aging era, government-funded retirement homes... 582 00:36:02,189 --> 00:36:03,894 are an essential business of our welfare system. 583 00:36:04,160 --> 00:36:06,160 It's an appropriate agenda for a presidential candidate... 584 00:36:06,160 --> 00:36:07,834 for the upcoming term. 585 00:36:10,000 --> 00:36:12,974 I've never heard of this research institute, but they're decent. 586 00:36:13,569 --> 00:36:14,805 Yes, I agree. 587 00:36:14,930 --> 00:36:17,014 As they are experienced in building big complexes, 588 00:36:17,169 --> 00:36:18,974 we can save a lot of cost. 589 00:36:19,500 --> 00:36:21,644 If you designate it as a public project, 590 00:36:21,939 --> 00:36:25,914 I am sure you will consider it a successful business in every way. 591 00:36:26,549 --> 00:36:27,655 Hold on. 592 00:36:28,779 --> 00:36:33,365 Unfortunately, we have failed to persuade them to redevelop the area. 593 00:36:33,790 --> 00:36:36,525 The nursing home in the middle was very adamant. 594 00:36:37,359 --> 00:36:40,405 How do you plan on running a business here? 595 00:36:43,189 --> 00:36:45,005 I will make it so with my capabilities. 596 00:36:46,299 --> 00:36:47,775 But I have one condition. 597 00:36:50,469 --> 00:36:52,575 If this business goes according to plan, 598 00:36:53,640 --> 00:36:55,914 select our institute as your advisory organization. 599 00:36:57,439 --> 00:37:01,184 I would like to be of help on your way to the Blue House. 600 00:37:32,210 --> 00:37:33,785 She didn't cover herself with a blanket. 601 00:37:42,250 --> 00:37:43,334 You... 602 00:37:44,660 --> 00:37:47,104 Ma'am, do you recognize who I am? 603 00:37:47,129 --> 00:37:49,934 You... You like Na Byeol, right? 604 00:37:51,660 --> 00:37:55,445 Ma'am, you must pretend that you don't know me here. 605 00:37:55,969 --> 00:37:57,215 What's he talking about? 606 00:37:57,500 --> 00:38:00,044 Na Byeol. Where are you, Na Byeol? 607 00:38:00,310 --> 00:38:02,839 - Na Byeol. - Please be quiet. Please. 608 00:38:02,839 --> 00:38:04,184 You came here alone? 609 00:38:05,910 --> 00:38:08,854 We're going to get you out of here. 610 00:38:08,980 --> 00:38:11,055 If bad people try to harm you, 611 00:38:11,379 --> 00:38:14,465 you must tell me. I'll protect you. 612 00:38:15,189 --> 00:38:16,719 - My son. - You startled me. 613 00:38:16,719 --> 00:38:19,595 My son, what took you so long? 614 00:38:20,029 --> 00:38:22,730 She says that to everyone. 615 00:38:22,730 --> 00:38:24,434 I guess she misses her son. 616 00:38:24,859 --> 00:38:27,500 Na Byeol 617 00:38:27,500 --> 00:38:29,675 Mr. Park. Why are you sitting there? 618 00:38:30,069 --> 00:38:31,414 Get to work now. 619 00:38:32,669 --> 00:38:35,215 She wasn't sleeping, so I was checking on her. 620 00:38:35,569 --> 00:38:37,580 I'm sorry. I'll be there shortly. 621 00:38:37,580 --> 00:38:39,954 (Old and Gold Nursing Home) 622 00:38:40,609 --> 00:38:43,285 Ma'am, make sure to cover yourself with the blanket. 623 00:38:50,890 --> 00:38:52,334 My whole body aches. 624 00:38:53,660 --> 00:38:56,759 My goodness, doing physical labor is so exhausting. 625 00:38:56,759 --> 00:38:59,235 People ought to use their brain. 626 00:39:04,739 --> 00:39:06,914 What's going on? Why are long faces? 627 00:39:07,009 --> 00:39:08,514 Bank account, my foot. 628 00:39:08,640 --> 00:39:10,640 We can't find it no matter how hard we look. 629 00:39:10,640 --> 00:39:13,385 Do you know how many gigabytes of bikini photos he has? Darn it. 630 00:39:13,750 --> 00:39:14,885 Hold on. 631 00:39:15,580 --> 00:39:18,994 While I was working my butt off, you didn't get anything done? 632 00:39:19,549 --> 00:39:20,695 Forget it. 633 00:39:20,890 --> 00:39:23,365 Let's put a pause on Baek In Ho for now and go after Baek Jong Goo. 634 00:39:23,660 --> 00:39:24,794 Great idea. 635 00:39:24,989 --> 00:39:28,129 But to track accounts under borrowed names, 636 00:39:28,129 --> 00:39:30,199 I need to check out all of his acquaintances. 637 00:39:30,200 --> 00:39:32,099 The chairman looked like he didn't trust people. 638 00:39:32,100 --> 00:39:33,930 He wouldn't put his money in someone else's account. 639 00:39:33,930 --> 00:39:35,029 It's a safe. 640 00:39:35,029 --> 00:39:37,814 Smart people pile up their money in their safe. 641 00:39:37,969 --> 00:39:39,845 Or does he invest in properties like me? 642 00:39:41,140 --> 00:39:44,155 Wait, what are you guys talking about? 643 00:39:44,509 --> 00:39:47,785 The money isn't important right now. We must shut down the place first. 644 00:39:48,549 --> 00:39:50,994 Well, right. We should, but since we're going after them... 645 00:39:51,250 --> 00:39:52,919 Besides, that's probably black money. 646 00:39:52,919 --> 00:39:55,319 Have you guys forgotten why we came together as a team? 647 00:39:55,319 --> 00:39:57,794 It was to punish bad people. 648 00:39:58,060 --> 00:39:59,994 - Right. So... - But... 649 00:40:00,189 --> 00:40:04,000 for people like him, taking away his money is the best punishment. 650 00:40:04,000 --> 00:40:05,704 - I agree. - Same here. 651 00:40:07,430 --> 00:40:09,805 Come on, Na Byeol. You must look out for In Sook first. 652 00:40:10,600 --> 00:40:13,445 Well, you said that he'd take good care of her. 653 00:40:14,640 --> 00:40:18,155 Anyway, I got some information. 654 00:40:18,640 --> 00:40:20,854 I think I can drive a wedge between the Baeks. 655 00:40:21,009 --> 00:40:22,609 Let's use his son, Baek In Ho, 656 00:40:22,609 --> 00:40:24,255 and get rid of Baek Jong Goo. 657 00:40:24,419 --> 00:40:26,055 When we do that, we can get In Sook out. 658 00:40:26,319 --> 00:40:30,264 Okay. Well, this isn't just about In Sook. 659 00:40:30,489 --> 00:40:32,894 There were more victims in the video. 660 00:40:34,489 --> 00:40:36,005 Do you think this weakling can take care of it alone? 661 00:40:36,629 --> 00:40:39,100 Weakling? I'm no weakling. I've been... 662 00:40:39,100 --> 00:40:40,874 Press it. I've been working out. Go ahead. 663 00:40:41,629 --> 00:40:42,974 There's nothing to press on. 664 00:40:44,600 --> 00:40:47,314 You look like you're very strong. 665 00:40:47,540 --> 00:40:48,885 Even I feel reassured. 666 00:40:50,339 --> 00:40:51,414 Come with me. 667 00:41:04,890 --> 00:41:05,994 Come on. 668 00:41:07,830 --> 00:41:09,305 You sent Roy on purpose, didn't you? 669 00:41:09,960 --> 00:41:12,600 You did that on purpose to mock me, didn't you? 670 00:41:12,600 --> 00:41:16,075 No way. You need to take good care of Kim Hyung Ja. 671 00:41:16,129 --> 00:41:17,799 Whatever. Just make Roy do it. 672 00:41:17,799 --> 00:41:21,215 Goodness. He was complaining that he had to do it alone. 673 00:41:21,509 --> 00:41:23,140 Na Byeol, you stay out of the nursing home... 674 00:41:23,140 --> 00:41:25,385 and help Eui Sung when he needs help from the outside. 675 00:41:25,710 --> 00:41:28,285 Actress Hwang. Mark the chairman. 676 00:41:28,879 --> 00:41:31,525 Sure, sure. Don't worry. 677 00:41:33,279 --> 00:41:36,664 Su Kyung, but Baek Jong Goo is really old. 678 00:41:36,689 --> 00:41:38,965 I thought I was going to throw up when I was fake-dating Young Min. 679 00:41:39,359 --> 00:41:40,535 How will you do it? 680 00:41:41,330 --> 00:41:42,604 My adorable little sister. 681 00:41:43,129 --> 00:41:45,974 It doesn't matter who your target is. 682 00:41:46,230 --> 00:41:49,874 The important thing is figuring out what your target wants. 683 00:41:50,299 --> 00:41:52,914 However, the most important thing is... 684 00:41:53,739 --> 00:41:56,985 what I will be gaining. That's the most important. 685 00:41:57,839 --> 00:42:00,084 So what's the scenario? 686 00:42:02,180 --> 00:42:04,095 I should go with a proper romance angle. 687 00:42:04,549 --> 00:42:06,890 At his age, he wants love to be intense... 688 00:42:06,890 --> 00:42:08,564 instead of cute or bubbly. 689 00:42:12,919 --> 00:42:14,104 I can never do it. 690 00:42:14,390 --> 00:42:16,564 I'm so relieved that I know how to unlock safes. 691 00:42:16,960 --> 00:42:19,175 - I'll start the car. Hurry. - Okay. 692 00:42:25,939 --> 00:42:27,084 Su Kyung, 693 00:42:28,069 --> 00:42:30,854 are we really not going to find Baek Jong Goo's slush fund? 694 00:42:31,609 --> 00:42:33,339 I mean, it's a shame. 695 00:42:33,339 --> 00:42:36,224 It's obvious that he earned the money illegally. 696 00:42:38,219 --> 00:42:40,994 Why not? We can just make sure Tae Joon doesn't find out. 697 00:42:41,120 --> 00:42:42,894 I'm putting a lot of effort into my part. 698 00:42:43,859 --> 00:42:45,535 I might need your help though. 699 00:42:46,219 --> 00:42:47,334 I knew it. 700 00:43:00,910 --> 00:43:05,814 The more I observe that guy, the more I like him. 701 00:43:06,540 --> 00:43:09,910 Ma'am, I took such good care of you. 702 00:43:09,910 --> 00:43:11,724 But you never said something like that to me. 703 00:43:16,149 --> 00:43:18,934 My gosh, what's she doing? She's so dirty. Come on. 704 00:43:21,160 --> 00:43:22,235 Mom! 705 00:43:22,759 --> 00:43:23,830 My son. 706 00:43:23,830 --> 00:43:25,230 - Mom. - My son. 707 00:43:25,230 --> 00:43:29,330 Mom. My goodness. Mom. 708 00:43:29,330 --> 00:43:30,770 Mom, what happened to you? 709 00:43:30,770 --> 00:43:32,770 Why are you here? 710 00:43:32,770 --> 00:43:34,370 I've been looking all over for you. 711 00:43:34,370 --> 00:43:36,540 - Goodness. - What took you so long? 712 00:43:36,540 --> 00:43:37,839 I'm so sorry. 713 00:43:37,839 --> 00:43:40,450 - Excuse me. Is she your mother? - Yes? 714 00:43:40,450 --> 00:43:41,509 Yes. 715 00:43:41,509 --> 00:43:44,095 Mom, is he the director? 716 00:43:44,580 --> 00:43:46,919 Director, thank you. 717 00:43:46,919 --> 00:43:49,494 You're my savior. I mean it. 718 00:43:50,489 --> 00:43:52,235 Mom, are you all right? 719 00:43:52,489 --> 00:43:54,160 - Are you okay? Are you healthy? - Yes. 720 00:43:54,160 --> 00:43:55,834 (Report and consult on elder abuse.) 721 00:43:56,290 --> 00:43:59,635 (Director's Office) 722 00:44:01,299 --> 00:44:05,115 Kim Hyung Ja. Let me see. 723 00:44:06,299 --> 00:44:07,509 Right here. 724 00:44:07,509 --> 00:44:09,969 She's been looking for her son. This must be her. 725 00:44:09,969 --> 00:44:11,954 I see. She's been looking for her son. 726 00:44:13,680 --> 00:44:15,879 My gosh, her dementia got worse. 727 00:44:15,879 --> 00:44:18,294 And she left home all of a sudden. 728 00:44:18,520 --> 00:44:20,919 - I've been looking for her. - My gosh. 729 00:44:20,919 --> 00:44:23,890 I had no idea that she would be here. 730 00:44:23,890 --> 00:44:26,195 I'm really glad that you found her. 731 00:44:26,419 --> 00:44:27,564 But you know what? 732 00:44:27,790 --> 00:44:32,775 Please take care of my mom for one more month. 733 00:44:33,259 --> 00:44:35,675 I will pay you generously for your services. 734 00:44:36,330 --> 00:44:37,514 You will? 735 00:44:38,439 --> 00:44:41,414 There's a dispute within my family over inheritance. 736 00:44:41,939 --> 00:44:43,014 But under one condition. 737 00:44:43,310 --> 00:44:45,910 No one can know that my mother is here. Okay? 738 00:44:45,910 --> 00:44:48,454 Especially my younger brother. 739 00:44:48,649 --> 00:44:51,825 That jerk is searching everywhere for her right now. 740 00:44:53,279 --> 00:44:54,525 I'm sure you understand... 741 00:44:55,520 --> 00:44:56,595 what I'm saying, right? 742 00:44:59,689 --> 00:45:01,965 I see. You're the CEO. 743 00:45:03,489 --> 00:45:06,735 Sure. Of course. Don't worry. 744 00:45:12,040 --> 00:45:13,040 Nice shot. 745 00:45:13,040 --> 00:45:14,244 - Good shot. - Nice shot. 746 00:45:16,009 --> 00:45:19,910 Goodness, she's easy on the eyes. 747 00:45:19,910 --> 00:45:22,985 If I were 10 years younger, I would have made a move on her. 748 00:45:23,279 --> 00:45:25,020 I'm going to give it a shot. 749 00:45:25,020 --> 00:45:27,120 Hey, don't. She's young enough to be your daughter. 750 00:45:27,120 --> 00:45:28,589 Wait, no. Or your granddaughter? 751 00:45:28,589 --> 00:45:31,819 Come on. You guys might look old and unattractive. 752 00:45:31,819 --> 00:45:34,430 - I take good care of myself. - Ball. 753 00:45:34,430 --> 00:45:35,635 What was that? 754 00:45:38,330 --> 00:45:41,275 Where did this ball come from? 755 00:46:04,290 --> 00:46:06,319 Oh, no. My bad. 756 00:46:06,319 --> 00:46:08,430 I'm so sorry. 757 00:46:08,430 --> 00:46:11,299 This is my first time on the golf course. 758 00:46:11,299 --> 00:46:12,775 I'm new to this. 759 00:46:12,830 --> 00:46:16,744 I get that you're new to this. You could have hurt us badly. 760 00:46:17,029 --> 00:46:21,210 A lot of people went blind after getting hit by flying balls. 761 00:46:21,210 --> 00:46:22,469 I'm sorry. 762 00:46:22,469 --> 00:46:24,555 Your ball hit me. 763 00:46:25,609 --> 00:46:27,009 Where? 764 00:46:27,009 --> 00:46:30,184 Right here. It hit my heart. 765 00:46:39,520 --> 00:46:42,488 So how about this? After you finish later, 766 00:46:42,489 --> 00:46:45,029 buy me a meal. Okay? 767 00:46:45,029 --> 00:46:46,374 Okay. 768 00:46:47,529 --> 00:46:49,374 Thank you. 769 00:46:58,939 --> 00:47:00,385 Actually, 770 00:47:01,310 --> 00:47:03,525 it's a bit embarrassing to tell you this. 771 00:47:06,219 --> 00:47:08,294 I ended up... 772 00:47:08,890 --> 00:47:11,764 falling in love with my supervisor who's married. 773 00:47:13,719 --> 00:47:15,704 Oh, no. 774 00:47:16,129 --> 00:47:18,330 He asked me to run away with him. 775 00:47:18,330 --> 00:47:21,029 But he went back to his wife. 776 00:47:21,029 --> 00:47:22,175 What? 777 00:47:22,529 --> 00:47:25,314 Gosh, what a jerk. 778 00:47:26,600 --> 00:47:29,945 So I ended up quitting my job. 779 00:47:30,310 --> 00:47:33,814 And I came here to see my friend who lives in Jungwon-gu. 780 00:47:34,310 --> 00:47:35,785 But I think... 781 00:47:36,509 --> 00:47:39,095 I should go back to my hometown. 782 00:47:39,419 --> 00:47:43,994 By the way, where are you from? 783 00:47:45,160 --> 00:47:46,960 I'm from Mokpo in Jeolla Province. 784 00:47:46,960 --> 00:47:49,064 What? Goodness. 785 00:47:49,859 --> 00:47:51,505 What? Mokpo? 786 00:47:51,830 --> 00:47:54,799 Hey, I'm from Mokpo. 787 00:47:54,799 --> 00:47:57,075 Gosh. Really? 788 00:47:57,540 --> 00:47:59,899 - What a small world. - Yes. 789 00:47:59,899 --> 00:48:01,445 Goodness. 790 00:48:04,379 --> 00:48:05,615 By the way, 791 00:48:06,040 --> 00:48:09,854 how old is your supervisor? 792 00:48:11,819 --> 00:48:14,164 He's a bit older than I am. 793 00:48:14,319 --> 00:48:17,535 He was in his late 50s. 794 00:48:20,219 --> 00:48:22,664 Ever since I was young, for some reason, 795 00:48:22,890 --> 00:48:26,635 I was attracted to men who were older than me. 796 00:48:26,730 --> 00:48:30,075 Gosh. Is that so? 797 00:48:32,169 --> 00:48:34,814 You must've been playing golf for a long time. 798 00:48:35,210 --> 00:48:37,314 You have a great body. 799 00:48:37,410 --> 00:48:40,724 My goodness. Well, it's just... 800 00:48:45,020 --> 00:48:48,124 Cheers. 801 00:49:00,129 --> 00:49:01,845 Give them just one tablet of this medicine. 802 00:49:02,870 --> 00:49:04,439 Why? What is that? 803 00:49:04,439 --> 00:49:05,874 Sedatives. 804 00:49:06,040 --> 00:49:07,785 They are trying to force the patients to sleep. 805 00:49:07,939 --> 00:49:10,854 But if they take it this many times, they'll be paralyzed soon. 806 00:49:14,379 --> 00:49:16,750 Hello. Hi. 807 00:49:16,750 --> 00:49:17,925 Hi. 808 00:49:18,520 --> 00:49:22,620 - Have one tablet of this medicine. - Okay. 809 00:49:22,620 --> 00:49:24,264 Take it with your water. 810 00:49:24,419 --> 00:49:25,664 Mr. Park. 811 00:49:30,700 --> 00:49:34,445 Mr. Choi got here after you, but he seems to know more stuff. 812 00:49:34,669 --> 00:49:36,075 You're doing a great job. 813 00:49:36,330 --> 00:49:38,644 Please teach Mr. Park a lot. 814 00:49:38,739 --> 00:49:40,175 Okay. 815 00:49:42,910 --> 00:49:46,954 Right. Mr. Park Jae Hyung, learn a lot from Mr. Choi Moon Sik. 816 00:49:48,210 --> 00:49:49,385 Jae Hyung. 817 00:49:50,109 --> 00:49:51,425 Hey, Moon Sik. 818 00:49:58,319 --> 00:49:59,489 Darn it. 819 00:49:59,489 --> 00:50:00,595 (Director Baek In Ho) 820 00:50:01,790 --> 00:50:03,629 Yes, this is Old and Gold. 821 00:50:03,629 --> 00:50:06,575 Is Ms. Kim Hyung Ja at your nursing home? 822 00:50:06,600 --> 00:50:07,798 What? 823 00:50:07,799 --> 00:50:10,399 No one can know that my mother is here. Okay? 824 00:50:10,399 --> 00:50:12,640 Especially my younger brother. 825 00:50:12,640 --> 00:50:15,985 I'm sure you understand what I'm saying, right? 826 00:50:16,410 --> 00:50:19,009 No, no. There's no such patient by that name here. 827 00:50:19,009 --> 00:50:20,709 You should check at least. 828 00:50:20,710 --> 00:50:24,294 If you can find her, I can pay you handsomely. 829 00:50:24,750 --> 00:50:28,719 No, no. Well, if you leave a phone number, 830 00:50:28,719 --> 00:50:31,934 I'll try to check one more time. 831 00:50:32,020 --> 00:50:33,994 Okay. Bye. 832 00:50:36,230 --> 00:50:39,035 (Hajin Constructions, CEO Lee Ho Young) 833 00:50:44,739 --> 00:50:47,985 Did you hear him drooling over money? 834 00:50:48,509 --> 00:50:50,509 By the way, that's pretty fascinating. 835 00:50:50,509 --> 00:50:51,954 - Let me try that. - Okay. 836 00:50:53,210 --> 00:50:54,954 Hello. 837 00:50:55,410 --> 00:50:57,055 You sound scary. 838 00:50:59,520 --> 00:51:00,894 (Director Baek In Ho) 839 00:51:03,890 --> 00:51:05,235 Hello? 840 00:51:05,689 --> 00:51:07,095 Yes, Director Baek. 841 00:51:07,759 --> 00:51:08,934 What? 842 00:51:18,439 --> 00:51:20,275 - Darn it. - Mr. Park. 843 00:51:21,169 --> 00:51:24,278 Here's how you do it. Have your hand under the body to change it. 844 00:51:24,279 --> 00:51:27,255 It will be much easier. Did you understand? Yes? 845 00:51:29,210 --> 00:51:31,755 What a show-off. 846 00:51:32,919 --> 00:51:37,164 Since you're so good at it, you should change everyone's diaper. 847 00:51:40,589 --> 00:51:41,905 Unbelievable. 848 00:52:19,230 --> 00:52:20,945 What? What is it? 849 00:52:21,230 --> 00:52:22,374 What's going on? 850 00:52:24,339 --> 00:52:26,144 Come with me. 851 00:52:31,640 --> 00:52:32,854 Why? 852 00:52:33,410 --> 00:52:34,684 Why, sir? 853 00:52:42,219 --> 00:52:44,095 Hey, Army Guy. 854 00:52:44,489 --> 00:52:45,695 I mean, Roy. 855 00:52:46,060 --> 00:52:48,365 What I said earlier... 856 00:53:03,870 --> 00:53:06,814 This grip feels quite familiar. 857 00:53:08,649 --> 00:53:10,684 I'm sorry about what I said. 858 00:53:11,879 --> 00:53:14,149 Roy. Roy! Please spare me. 859 00:53:14,149 --> 00:53:16,794 Roy. Please don't kill me. Roy! 59308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.