Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,149 --> 00:00:08,265
So, you're saying...
2
00:00:08,420 --> 00:00:11,334
that Russian soldiers were put
in to defeat the protestors?
3
00:00:13,289 --> 00:00:15,359
During the time when there's no war,
4
00:00:15,359 --> 00:00:17,305
these soldiers become
murderers who murder on a pay.
5
00:00:18,029 --> 00:00:19,135
Paid murderers?
6
00:00:21,270 --> 00:00:23,875
Someone hired one to kill Lieutenant Park.
7
00:00:23,969 --> 00:00:26,774
Lieutenant Park didn't get unlucky
and injured during the protest,
8
00:00:27,069 --> 00:00:28,144
he was...
9
00:00:29,470 --> 00:00:31,015
the target.
10
00:00:33,179 --> 00:00:36,355
We definitely looked in
the wrong direction then.
11
00:00:38,449 --> 00:00:40,554
Getting on good terms with the
labor union wasn't their goal.
12
00:00:40,850 --> 00:00:43,894
The goal was to kill
Lieutenant Park in the protest.
13
00:00:43,990 --> 00:00:45,458
The violent protest...
14
00:00:45,459 --> 00:00:47,660
was just a stage set up
to kill Lieutenant Park.
15
00:00:47,660 --> 00:00:51,089
Then it's easy to blame
the kill on the protestors.
16
00:00:51,089 --> 00:00:52,274
No way.
17
00:00:52,699 --> 00:00:54,644
Who could ever plan that?
18
00:00:56,569 --> 00:00:58,515
Someone who knows the schedule
for large-scale protests...
19
00:00:59,240 --> 00:01:01,614
and someone who can control
the Castle Security.
20
00:01:02,809 --> 00:01:05,309
And someone with the authority...
21
00:01:05,309 --> 00:01:08,855
to order Lieutenant Park
to fight the protest.
22
00:01:12,250 --> 00:01:13,355
Tae Joon,
23
00:01:13,880 --> 00:01:15,925
are you suspecting the police?
24
00:01:22,630 --> 00:01:25,360
Jae Sung was like family
to Commissioner Kim.
25
00:01:25,360 --> 00:01:27,134
Everybody knows that.
26
00:01:27,459 --> 00:01:29,799
And you're saying that the
police ordered a killer...
27
00:01:29,799 --> 00:01:31,299
to kill Jae Sung?
28
00:01:31,299 --> 00:01:34,075
These are the facts.
I'm making a logical assumption.
29
00:01:34,100 --> 00:01:36,810
Commissioner even made a special team...
30
00:01:36,810 --> 00:01:38,985
to investigate on who hurt Jae Sung.
31
00:01:40,180 --> 00:01:41,455
It's definitely not the police.
32
00:01:41,479 --> 00:01:43,825
There must be a crazy
one amongst the police.
33
00:01:47,479 --> 00:01:48,864
What did you just say?
34
00:01:49,350 --> 00:01:51,564
He lived abroad for a long time.
35
00:01:51,690 --> 00:01:53,735
- You have to understand him.
- What a rude kid,
36
00:01:53,960 --> 00:01:56,864
crossing his arms at the back
of my car when I'm driving.
37
00:01:58,560 --> 00:02:00,334
Just focus on driving.
38
00:02:00,460 --> 00:02:01,729
What?
39
00:02:01,729 --> 00:02:03,769
Come here, you brat!
40
00:02:03,769 --> 00:02:05,739
- Stop it.
- Don't stop me.
41
00:02:05,739 --> 00:02:07,840
You're going to get into an accident.
42
00:02:07,840 --> 00:02:09,945
- Look forward.
- How dare you?
43
00:02:12,680 --> 00:02:15,979
Tae Joon, hand over the footage to us.
44
00:02:15,979 --> 00:02:17,910
We'll find the person for you.
45
00:02:17,910 --> 00:02:19,455
The police won't be able to handle this.
46
00:02:20,150 --> 00:02:22,049
Who are you to talk?
47
00:02:22,049 --> 00:02:23,425
Stop it.
48
00:02:24,150 --> 00:02:26,334
Just wait.
49
00:02:26,989 --> 00:02:28,789
If police are behind this,
50
00:02:28,789 --> 00:02:30,535
it'll be better that we keep it...
51
00:02:30,690 --> 00:02:32,060
until we're sure of the suspect.
52
00:02:32,060 --> 00:02:33,175
What are you going to do?
53
00:02:34,229 --> 00:02:35,970
There's a reason you came
forward to us with this.
54
00:02:35,970 --> 00:02:37,130
That's...
55
00:02:37,130 --> 00:02:39,774
We'll try in our own ways.
56
00:03:16,269 --> 00:03:18,554
You can talk here.
57
00:03:30,549 --> 00:03:31,665
You helped...
58
00:03:34,359 --> 00:03:36,105
my husband out a lot.
59
00:03:40,129 --> 00:03:41,804
He said he'd buy you a drink.
60
00:03:43,429 --> 00:03:44,574
Yes.
61
00:03:45,169 --> 00:03:48,314
I'm going to make sure that he does.
62
00:03:50,869 --> 00:03:52,054
Yes.
63
00:03:54,809 --> 00:03:57,324
Please do.
64
00:04:01,689 --> 00:04:02,965
When Lieutenant Park...
65
00:04:03,890 --> 00:04:05,735
moved to the Security Department,
66
00:04:06,390 --> 00:04:09,905
has he ever mentioned what
case he was working on?
67
00:04:10,629 --> 00:04:11,704
No.
68
00:04:13,799 --> 00:04:15,304
He never really talks
about what goes on at work.
69
00:04:15,729 --> 00:04:17,074
He always says that everything is fine...
70
00:04:17,799 --> 00:04:19,545
and that he's good.
71
00:04:20,799 --> 00:04:23,985
Of course he would. He's a considerate man.
72
00:04:29,379 --> 00:04:31,554
A boy keeps bullying you?
73
00:04:32,280 --> 00:04:33,994
He steals your erasers too?
74
00:04:34,020 --> 00:04:36,025
He pulls my hair too.
75
00:04:36,619 --> 00:04:38,364
He pulls on your hair too?
76
00:04:39,390 --> 00:04:43,035
Next time he does that, stand up...
77
00:04:43,660 --> 00:04:45,804
and look him directly in his eyes...
78
00:04:46,429 --> 00:04:47,574
like this.
79
00:04:48,330 --> 00:04:50,470
- Like this?
- No, scarier.
80
00:04:50,470 --> 00:04:52,340
- Like this.
- Like this?
81
00:04:52,340 --> 00:04:54,985
All right, keep glaring at him like that,
82
00:04:55,270 --> 00:04:57,470
look at his nose,
83
00:04:57,470 --> 00:04:59,910
then crash your head into his.
84
00:04:59,910 --> 00:05:02,485
Do it once again.
85
00:05:04,710 --> 00:05:06,994
What are you teaching her?
86
00:05:11,960 --> 00:05:14,194
Every kid this age should know this skill.
87
00:05:14,619 --> 00:05:16,105
This is how Americans raise their children.
88
00:05:16,530 --> 00:05:18,134
I'll go grab some food downstairs.
89
00:05:22,499 --> 00:05:25,900
She's too old to be his secret lover.
90
00:05:25,900 --> 00:05:28,539
She spent a lot not only
at department stores,
91
00:05:28,539 --> 00:05:30,985
but also at the supermarket. Look!
92
00:05:31,010 --> 00:05:34,085
Tofu, bean sprouts, and whatnot.
She spent so much money.
93
00:05:34,179 --> 00:05:35,179
Who is it?
94
00:05:35,179 --> 00:05:36,350
We need to track the car...
95
00:05:36,350 --> 00:05:38,419
from when it leaves the supermarket.
96
00:05:38,419 --> 00:05:39,494
That's right.
97
00:05:39,950 --> 00:05:42,489
- What?
- How many cameras were there?
98
00:05:42,489 --> 00:05:44,965
You went through dozens of them once before.
99
00:05:46,619 --> 00:05:47,694
It's easy for you to say.
100
00:05:48,059 --> 00:05:50,665
Do you realize how much labor that is?
101
00:05:53,129 --> 00:05:55,145
I'll get on it.
102
00:07:00,559 --> 00:07:03,775
It's me. How's your father?
103
00:07:05,439 --> 00:07:08,114
He keeps telling me that he's seeing ghosts.
104
00:07:08,910 --> 00:07:10,184
Just ghosts.
105
00:07:11,879 --> 00:07:12,985
Pure ghosts.
106
00:07:15,679 --> 00:07:16,954
I'm in the elevator right now.
107
00:07:18,210 --> 00:07:19,954
Ki Ho is with you too, right?
108
00:07:21,350 --> 00:07:22,725
I'll head to the fifth floor.
109
00:07:24,520 --> 00:07:25,634
Fifth floor.
110
00:07:29,830 --> 00:07:30,965
Ghosts?
111
00:07:31,460 --> 00:07:32,605
Ghosts?
112
00:07:33,330 --> 00:07:34,475
Hurry.
113
00:08:02,889 --> 00:08:04,734
I know.
114
00:08:12,869 --> 00:08:14,239
Hold on!
115
00:08:14,239 --> 00:08:16,785
- You have a gun on you, right?
- Of course I do.
116
00:08:16,840 --> 00:08:18,615
It doesn't have bullets in it!
117
00:08:18,739 --> 00:08:21,015
- What?
- You're too fast.
118
00:09:01,080 --> 00:09:02,865
I see that you still got that glare.
119
00:09:46,499 --> 00:09:48,974
Did you lose him?
120
00:10:20,159 --> 00:10:21,905
Good thing you're not too injured.
121
00:10:22,899 --> 00:10:24,145
Let's get in the car first.
122
00:10:55,399 --> 00:10:57,604
Hey. Do you know...
123
00:10:59,200 --> 00:11:00,645
how much energy it takes...
124
00:11:02,210 --> 00:11:03,944
to sit and type all day?
125
00:11:04,470 --> 00:11:05,714
You probably didn't.
126
00:11:05,779 --> 00:11:08,625
I can only keep up
because I always work out.
127
00:11:10,279 --> 00:11:13,080
I can't do it anymore.
My eyes are going to pop out.
128
00:11:13,080 --> 00:11:14,194
Come and watch with me.
129
00:11:20,389 --> 00:11:24,234
I'm working out, can't you see?
130
00:11:24,729 --> 00:11:26,074
Su Kyung, look at this.
131
00:11:31,229 --> 00:11:33,545
This car disappeared right here,
132
00:11:34,040 --> 00:11:36,314
but I can't track it in
any of the other cameras.
133
00:11:36,670 --> 00:11:37,739
Let's see.
134
00:11:37,739 --> 00:11:40,885
If the car was gone here,
maybe he lives here.
135
00:11:41,180 --> 00:11:42,255
Darn it.
136
00:11:43,379 --> 00:11:44,554
You're a genius.
137
00:11:44,979 --> 00:11:46,854
Look up the address.
Let's see who lives there.
138
00:11:47,779 --> 00:11:50,295
Eui Sung, stop whatever
you're doing and come here.
139
00:11:51,420 --> 00:11:55,304
Eui Sung, today is not the day.
140
00:12:00,259 --> 00:12:03,545
What do you mean, today is not the day?
I do this every day.
141
00:12:06,369 --> 00:12:09,145
- You've been making me frustrated.
- I think I smell rotten towels.
142
00:12:10,040 --> 00:12:11,615
Don't breathe, this is a disaster.
143
00:12:12,779 --> 00:12:14,484
I've never smelled anything
like this in my life.
144
00:12:20,180 --> 00:12:22,125
See? I told you it wouldn't work.
145
00:12:22,389 --> 00:12:24,649
- Goodness.
- Grandpa!
146
00:12:24,649 --> 00:12:26,659
There you are.
147
00:12:26,659 --> 00:12:27,690
- Did you eat?
- Yes.
148
00:12:27,690 --> 00:12:29,234
It's been a while.
149
00:12:30,229 --> 00:12:31,535
Let's go see your dad.
150
00:12:38,499 --> 00:12:41,175
Dad must be quite sick. He needs to rest.
151
00:12:42,409 --> 00:12:44,515
See? I told you.
152
00:12:44,810 --> 00:12:47,354
Commissioner really cared
for him like family.
153
00:12:48,239 --> 00:12:50,184
Go say hi to him then.
154
00:12:50,279 --> 00:12:53,425
No need. I'm off duty anyway.
155
00:12:54,550 --> 00:12:57,295
- Let's go.
- What's up?
156
00:12:57,420 --> 00:12:58,495
Tae Joon,
157
00:12:59,460 --> 00:13:00,734
I think it's the Commissioner.
158
00:13:02,330 --> 00:13:05,035
The car and the Castle Security...
159
00:13:05,700 --> 00:13:07,375
are both owned by the Commissioner's wife.
160
00:13:08,930 --> 00:13:10,104
Are you sure?
161
00:13:14,340 --> 00:13:16,515
And before Lieutenant Park got hurt,
162
00:13:16,710 --> 00:13:18,344
he sent an email to the Commissioner,
163
00:13:18,409 --> 00:13:21,785
saying that there's corruption
regarding Castle Security.
164
00:13:22,210 --> 00:13:23,554
He asked...
165
00:13:25,080 --> 00:13:26,525
for a private talk with the Commissioner.
166
00:13:30,050 --> 00:13:32,135
You really can't trust
anybody in this world.
167
00:13:40,060 --> 00:13:41,474
Is what was sent over emails...
168
00:13:42,330 --> 00:13:43,474
true?
169
00:13:43,930 --> 00:13:45,045
Yes.
170
00:13:45,940 --> 00:13:47,869
There's a police officer
who takes back money...
171
00:13:47,869 --> 00:13:49,584
by making deals with Castle Security?
172
00:13:51,369 --> 00:13:53,115
Who else knows about this?
173
00:13:54,440 --> 00:13:57,525
I didn't tell any higher authorities
because I couldn't trust anyone.
174
00:13:57,950 --> 00:13:59,995
That's why I approached you directly.
175
00:14:00,950 --> 00:14:02,050
I'm sorry.
176
00:14:02,050 --> 00:14:05,165
No, it's a logical question to ask.
177
00:14:05,840 --> 00:14:06,984
Good work.
178
00:14:08,880 --> 00:14:12,309
The dignity of the Police depends on this,
179
00:14:12,309 --> 00:14:13,955
so we need to be very careful.
180
00:14:14,409 --> 00:14:15,524
Yes, sir.
181
00:14:15,919 --> 00:14:18,494
Don't tell anyone and report to
me if you find anything else.
182
00:14:19,250 --> 00:14:20,364
Yes, sir.
183
00:14:20,449 --> 00:14:22,620
I'll move you to a less-busy department,
184
00:14:22,620 --> 00:14:24,034
so that you can work on this.
185
00:14:48,510 --> 00:14:50,254
How dare you show yourself there?
186
00:14:50,620 --> 00:14:51,994
It's the Police Hospital!
187
00:14:59,329 --> 00:15:01,104
I have to finish things off.
188
00:15:01,360 --> 00:15:02,799
Then you should've finished him off earlier.
189
00:15:02,799 --> 00:15:05,904
So is my work done here then?
190
00:15:09,470 --> 00:15:12,384
There are too many people
around, and he's unconscious.
191
00:15:12,770 --> 00:15:15,484
He's going to be moved to
a regular hospital soon.
192
00:15:16,110 --> 00:15:17,254
You can finish him off then.
193
00:15:18,179 --> 00:15:20,085
Make sure you don't mess up then.
194
00:15:39,600 --> 00:15:40,904
Let's stop watching.
195
00:15:49,039 --> 00:15:50,784
Did you delete the video?
196
00:15:52,510 --> 00:15:53,585
Yes.
197
00:15:55,980 --> 00:15:57,154
This case...
198
00:15:57,980 --> 00:15:59,864
isn't something we can deal with anymore.
199
00:16:02,360 --> 00:16:04,465
I think we should end it here.
200
00:16:06,029 --> 00:16:07,029
What do you mean?
201
00:16:07,029 --> 00:16:09,604
We're talking about a Commissioner
with thousands of police with him...
202
00:16:10,459 --> 00:16:12,705
and a man who can kill people
without blinking an eye.
203
00:16:16,039 --> 00:16:17,744
Do you really think we can win?
204
00:16:20,409 --> 00:16:22,854
Someone is going to get hurt.
205
00:16:27,550 --> 00:16:28,685
She's right.
206
00:16:29,580 --> 00:16:33,195
We're just scammers and thieves.
207
00:16:35,350 --> 00:16:38,734
I'm not into working alongside blood.
208
00:16:41,090 --> 00:16:42,165
Once we begin...
209
00:16:44,159 --> 00:16:47,205
picking our enemies and
choosing our own battles,
210
00:16:48,199 --> 00:16:49,544
we can't do anything.
211
00:16:49,640 --> 00:16:51,699
I'm just suggesting that
we avoid dangerous people.
212
00:16:51,699 --> 00:16:54,939
Those who exploit and break
laws are powerful people.
213
00:16:54,939 --> 00:16:59,125
And you want to pick the
weakest of these to fight?
214
00:16:59,679 --> 00:17:04,294
That's just us justifying our
past by trying to do some good.
215
00:17:15,090 --> 00:17:16,475
If that's what you all think,
216
00:17:18,060 --> 00:17:19,504
then we should stop doing this.
217
00:17:20,729 --> 00:17:21,945
Let's break the team.
218
00:17:23,939 --> 00:17:26,344
Can I just say one thing,
although I'm not a part of the team?
219
00:17:38,580 --> 00:17:40,925
Kids always get hurt in wars,
220
00:17:42,419 --> 00:17:45,165
intended or not.
221
00:17:48,659 --> 00:17:51,534
I was a man who hurt those kids.
222
00:17:54,370 --> 00:17:55,975
Honestly, yes. I did want to justify myself.
223
00:17:57,640 --> 00:17:58,744
By helping...
224
00:17:59,509 --> 00:18:00,784
someone.
225
00:18:02,909 --> 00:18:05,054
I know it sounds hypocritical,
226
00:18:07,709 --> 00:18:09,254
but that's how I really feel.
227
00:18:12,719 --> 00:18:14,564
The daughter of Lieutenant
Park, who is in the hospital,
228
00:18:15,320 --> 00:18:17,494
and the kids of the fired
workers who have been arrested...
229
00:18:18,719 --> 00:18:20,304
I want to help them.
230
00:18:22,900 --> 00:18:25,205
Let's not break up the
team until we finish this.
231
00:18:28,630 --> 00:18:31,445
You act all tough,
232
00:18:31,840 --> 00:18:33,469
but you're soft-hearted after all.
233
00:18:33,469 --> 00:18:35,084
Seriously...
234
00:18:37,509 --> 00:18:38,615
Hey.
235
00:18:42,820 --> 00:18:44,094
Fine.
236
00:18:45,519 --> 00:18:47,395
But let me make a few things clear.
237
00:18:48,350 --> 00:18:51,734
First, none of us should get hurt.
238
00:18:52,530 --> 00:18:56,274
So never pick a fight
with that monster again.
239
00:18:56,999 --> 00:18:58,334
Especially you, Roy.
240
00:18:59,229 --> 00:19:03,100
It's too dangerous to approach
the Police Commissioner directly.
241
00:19:03,100 --> 00:19:06,509
We'll get to him through
the CEO of Castle Security.
242
00:19:06,509 --> 00:19:07,915
That's how we work.
243
00:19:08,040 --> 00:19:11,784
Lastly and most importantly,
244
00:19:13,949 --> 00:19:15,284
never...
245
00:19:21,219 --> 00:19:23,718
even talk about breaking up the team again.
246
00:19:23,719 --> 00:19:25,365
Why are you so full of yourself?
247
00:19:26,729 --> 00:19:28,205
Seriously.
248
00:19:31,159 --> 00:19:32,405
Noted.
249
00:19:32,630 --> 00:19:37,044
Then can I break into the safe...
250
00:19:37,370 --> 00:19:39,244
in Castle Security's CEO's office?
251
00:19:39,709 --> 00:19:41,044
Do it.
252
00:19:53,620 --> 00:19:55,324
I have a reservation under
the name of Joo Chong Sik.
253
00:19:58,419 --> 00:20:01,630
7pm at Napoli Restaurant,
CEO Joo's wedding anniversary.
254
00:20:01,630 --> 00:20:03,675
It's for your wedding anniversary, right?
255
00:20:05,499 --> 00:20:07,504
Let me show you to your table.
256
00:20:24,080 --> 00:20:26,050
Okay. His secretary has left the office.
257
00:20:26,050 --> 00:20:27,195
Roger that.
258
00:20:43,239 --> 00:20:46,314
I missed you so much.
259
00:20:46,909 --> 00:20:50,610
Hey, safe lover.
Will you express your love silently?
260
00:20:50,610 --> 00:20:53,885
If you expressed it silently,
what'd be the point?
261
00:21:08,130 --> 00:21:12,205
(The day before penetrating Castle Security)
262
00:21:15,999 --> 00:21:17,915
I'll be back.
263
00:21:29,050 --> 00:21:31,219
Yaba... higi... lula...
264
00:21:31,219 --> 00:21:33,764
Why is there so much static?
265
00:21:33,820 --> 00:21:36,120
You shouldn't have
expected that toy to work.
266
00:21:36,120 --> 00:21:38,895
Gosh, can't you do a better job?
267
00:21:39,060 --> 00:21:42,105
Yaba... higi... lula...
268
00:21:42,360 --> 00:21:44,574
Boss, do you have any idea what he's saying?
269
00:21:44,800 --> 00:21:46,875
I'm not sure. It's too long.
270
00:21:47,100 --> 00:21:49,544
Na Byeol, show us around the office.
271
00:21:53,870 --> 00:21:57,754
Hold on. Go closer to the
stereo and show us the CDs.
272
00:22:07,719 --> 00:22:13,034
"Yabalaba higiyamo haimamo hailula..."
273
00:22:14,130 --> 00:22:15,205
What's that?
274
00:22:15,860 --> 00:22:16,975
Eui Sung.
275
00:22:17,600 --> 00:22:18,734
"Dunk Shot".
276
00:22:31,939 --> 00:22:34,824
Sir, may I take your order?
277
00:22:37,219 --> 00:22:38,625
You can order for me.
278
00:22:41,249 --> 00:22:45,534
In Italy, it is considered
rude to make the lady order.
279
00:22:45,860 --> 00:22:48,605
Should I give you some recommendations?
280
00:22:48,830 --> 00:22:50,074
Yes, please.
281
00:22:50,429 --> 00:22:53,605
Firstly, I recommend this dish.
282
00:22:54,699 --> 00:22:57,070
"Ragu alla bolognese".
283
00:22:57,070 --> 00:22:59,199
That's right. And this.
284
00:22:59,199 --> 00:23:00,709
"Minestrone".
285
00:23:00,709 --> 00:23:04,209
"Bistecca alla Fiorentina".
286
00:23:04,209 --> 00:23:07,254
Very good. Most of the
sounds have been covered now.
287
00:23:07,479 --> 00:23:10,125
Sir, your pronunciation is very good.
288
00:23:10,880 --> 00:23:13,324
- Fiorentina.
- Fiorentina.
289
00:23:20,689 --> 00:23:25,004
"Bal", "la", "ha". "Balaha".
290
00:23:25,630 --> 00:23:29,105
Su Kyung, I need you to make him
say, "balaha".
291
00:23:31,219 --> 00:23:32,965
"Balaha"?
292
00:23:33,459 --> 00:23:35,195
How would I make him say that?
293
00:23:35,959 --> 00:23:37,205
Gosh.
294
00:23:40,360 --> 00:23:44,205
Your dish will be served with balaha sauce.
295
00:23:45,029 --> 00:23:47,999
- Pardon?
- It's a secret Italian sauce.
296
00:23:47,999 --> 00:23:51,469
Chefs rarely recommend it
because it's tricky to make.
297
00:23:51,469 --> 00:23:53,680
Don't forget to ask for...
298
00:23:53,680 --> 00:23:56,824
some balaha sauce next time too.
299
00:23:57,009 --> 00:23:59,425
Would you like to try saying
it before you forget it?
300
00:23:59,650 --> 00:24:01,824
Balaha.
301
00:24:03,049 --> 00:24:04,789
Balaha.
302
00:24:04,789 --> 00:24:06,064
One more time.
303
00:24:06,860 --> 00:24:08,660
Balaha.
304
00:24:08,660 --> 00:24:10,465
Good. Ma'am, please try saying it.
305
00:24:10,989 --> 00:24:12,729
Balaha.
306
00:24:12,729 --> 00:24:13,759
Let's say it together.
307
00:24:13,759 --> 00:24:16,745
- Balaha.
- Balaha.
308
00:24:16,769 --> 00:24:18,844
Okay. It's been recorded.
309
00:24:20,269 --> 00:24:23,445
I wish you two a good evening.
310
00:24:26,039 --> 00:24:28,614
She's very friendly, isn't she?
311
00:24:29,140 --> 00:24:31,084
Balaha.
312
00:24:31,279 --> 00:24:35,755
Higiyamo... Haimamo...
313
00:24:36,950 --> 00:24:39,294
Hailula.
314
00:24:39,759 --> 00:24:44,235
Yabalaba higiyamo haimamo hailula.
315
00:24:51,069 --> 00:24:53,245
Oh, that lovely scent.
316
00:24:55,200 --> 00:24:59,209
Stay away from cash and jewelry.
317
00:24:59,209 --> 00:25:02,584
I'm supposed to take only this,
leaving all these cuties behind?
318
00:25:06,319 --> 00:25:07,794
I can't.
319
00:25:12,519 --> 00:25:14,935
Who would have known he's a
fan of such a hopeful song?
320
00:25:15,259 --> 00:25:16,765
Our plan was almost ruined.
321
00:25:17,989 --> 00:25:20,435
I'm glad he's not a fan of French chansons.
322
00:25:21,130 --> 00:25:24,670
What does that code mean anyway?
Is it an alien language?
323
00:25:24,670 --> 00:25:28,344
Eui Sung, you don't know that masterpiece?
324
00:25:29,170 --> 00:25:31,869
It was my favorite karaoke song for a while.
325
00:25:31,870 --> 00:25:34,084
Cast a spell...
326
00:25:39,779 --> 00:25:41,094
Ms. Park Seo Young.
327
00:25:45,063 --> 00:25:46,277
Yes?
328
00:25:46,890 --> 00:25:48,364
Are you the manager here?
329
00:25:50,390 --> 00:25:52,005
Did he hear you?
330
00:25:52,190 --> 00:25:53,435
Did you get busted?
331
00:25:56,800 --> 00:25:58,175
I mean...
332
00:25:58,629 --> 00:26:02,815
How could you disappear without
saying anything to a VIP like me?
333
00:26:05,570 --> 00:26:07,655
You didn't even give me your business card.
334
00:26:18,320 --> 00:26:20,365
It'd be too impersonal to just
give you my business card.
335
00:26:20,940 --> 00:26:22,214
Give me your phone, please.
336
00:26:39,629 --> 00:26:43,174
Su Kyung, I sent you a code.
Just click on it.
337
00:26:46,069 --> 00:26:48,575
Okay. CEO Joo's phone...
338
00:26:48,800 --> 00:26:50,375
has been penetrated too.
339
00:27:00,210 --> 00:27:01,984
Balaha.
340
00:27:02,309 --> 00:27:03,619
In the past three years,
341
00:27:03,619 --> 00:27:08,224
Castle Security has landed many
new contracts in Jungwon-gu only.
342
00:27:09,220 --> 00:27:10,520
But according to their financial statements,
343
00:27:10,520 --> 00:27:12,690
their assets and net profit
have actually decreased.
344
00:27:12,690 --> 00:27:13,964
Isn't that strange?
345
00:27:14,129 --> 00:27:15,960
They also acquired property at a price...
346
00:27:15,960 --> 00:27:17,305
a lot higher than the market price.
347
00:27:17,559 --> 00:27:19,058
And the owner of the building...
348
00:27:19,059 --> 00:27:21,369
invested a ridiculous
amount of money again...
349
00:27:21,369 --> 00:27:24,944
to a mysterious paper
company over several years.
350
00:27:25,000 --> 00:27:26,585
And that money was in total...
351
00:27:26,669 --> 00:27:29,384
About eight million dollars.
352
00:27:29,839 --> 00:27:30,909
So you're saying all that money went into...
353
00:27:30,909 --> 00:27:32,309
the Police Commissioner's pocket. Correct?
354
00:27:32,309 --> 00:27:34,109
Correct. Our goal...
355
00:27:34,109 --> 00:27:36,749
is to take that money out of his pocket.
356
00:27:36,750 --> 00:27:38,849
And we will reveal all this corruption...
357
00:27:38,849 --> 00:27:40,619
and handcuff them nicely.
358
00:27:40,619 --> 00:27:41,694
Bingo.
359
00:27:42,419 --> 00:27:45,290
We will use BS Security as our front...
360
00:27:45,290 --> 00:27:47,434
and spread a rumor that we
will take over Castle Security.
361
00:27:47,629 --> 00:27:50,505
So the commissioner walks...
362
00:27:50,859 --> 00:27:52,704
right into our trap.
363
00:27:55,230 --> 00:27:58,174
By the way, where is Roy?
I haven't seen him all day.
364
00:27:59,270 --> 00:28:00,384
Wait.
365
00:28:01,970 --> 00:28:04,615
Is he finding the monster by himself?
366
00:28:05,579 --> 00:28:07,684
I told you not to let him go.
367
00:28:14,720 --> 00:28:16,464
Why? Did you find anything?
368
00:28:20,059 --> 00:28:21,490
(Wanted: Cleaner)
369
00:28:21,490 --> 00:28:22,558
"Wanted, cleaner"?
370
00:28:22,559 --> 00:28:24,099
Do we still use the term, "cleaner"?
371
00:28:24,099 --> 00:28:25,575
That's what they call hired killers.
372
00:28:26,530 --> 00:28:29,474
This is how some cartels and
mercenaries contact each other.
373
00:28:29,770 --> 00:28:32,275
This is what Russian mercenaries usually do.
374
00:28:32,770 --> 00:28:34,744
"October 15, at Samgak junction"?
375
00:28:35,609 --> 00:28:38,154
This is the time and place where
Lieutenant Park was attacked.
376
00:28:42,010 --> 00:28:44,255
The same advertisement was
posted three months ago.
377
00:28:44,450 --> 00:28:47,664
And someone died on that day, in that place.
378
00:28:53,129 --> 00:28:54,365
So what's your plan?
379
00:28:54,889 --> 00:28:56,634
I'll take care of this my way.
380
00:28:56,700 --> 00:28:58,505
You take care of your business your way.
381
00:28:59,970 --> 00:29:03,075
Just keep in mind that
everyone is worried about you.
382
00:29:08,010 --> 00:29:09,414
Is everything going well on your side?
383
00:29:09,710 --> 00:29:12,355
I'll take a picture in 1, 2, 3.
384
00:29:13,780 --> 00:29:15,409
Boss. Show me a smile.
385
00:29:15,409 --> 00:29:17,454
There you go. In 1, 2, 3.
386
00:29:18,020 --> 00:29:19,255
Okay. Good.
387
00:29:23,119 --> 00:29:26,164
All right.
388
00:29:33,800 --> 00:29:35,474
Doesn't he look too old?
389
00:29:35,669 --> 00:29:38,045
He always looks a bit old. It's okay.
390
00:29:43,180 --> 00:29:45,055
(Jungwon Police Agency,
Bazaar for Lieutenant Park)
391
00:29:46,250 --> 00:29:47,349
Guys, check this out.
392
00:29:47,349 --> 00:29:49,409
This is an event the
commissioner suggested himself.
393
00:29:49,409 --> 00:29:52,249
He will come around the time
Lieutenant Park's family arrives.
394
00:29:52,250 --> 00:29:55,424
He's not just an ordinary
guy, so we must be careful.
395
00:29:55,819 --> 00:29:58,589
But there will be a bunch
of police officers there.
396
00:29:58,589 --> 00:30:00,434
You're allergic to the police.
Do you think you can handle it?
397
00:30:00,659 --> 00:30:02,329
Do they look like the police to you?
398
00:30:02,329 --> 00:30:06,505
To me, they are...
399
00:30:07,099 --> 00:30:08,375
That's how they look to me.
400
00:30:15,409 --> 00:30:17,085
As you all probably know,
401
00:30:17,609 --> 00:30:21,224
Lieutenant Park was like a son to me.
402
00:30:22,149 --> 00:30:25,625
Some even said that I was
favoring him too much.
403
00:30:26,119 --> 00:30:29,325
Jae Sung was a great police officer.
404
00:30:29,690 --> 00:30:32,095
He was a considerate head of
household and a nice father.
405
00:30:32,659 --> 00:30:35,634
He keeps using the past tense.
406
00:30:36,260 --> 00:30:38,105
He's certain that he won't wake up.
407
00:30:38,230 --> 00:30:40,000
Thank you all for attending...
408
00:30:40,000 --> 00:30:42,169
I told you he isn't even human.
409
00:30:42,169 --> 00:30:45,615
That punk...
410
00:30:45,869 --> 00:30:47,270
You have a sweet face,
but your mouth, not so much.
411
00:30:47,270 --> 00:30:48,884
Hurry and go.
412
00:30:57,250 --> 00:31:00,295
Jae Sung will soon be transferred
to a university hospital.
413
00:31:00,889 --> 00:31:01,950
Pardon?
414
00:31:01,950 --> 00:31:04,634
They have better medical teams.
415
00:31:04,960 --> 00:31:06,295
Don't worry about hospital bills.
416
00:31:07,859 --> 00:31:09,164
How adorable.
417
00:31:15,030 --> 00:31:16,375
Please take photos of the Commissioner.
418
00:31:22,510 --> 00:31:23,710
There are a lot of clothes here.
419
00:31:23,710 --> 00:31:25,315
This is all to help Lieutenant Park.
420
00:31:26,680 --> 00:31:27,785
Sir.
421
00:31:28,750 --> 00:31:30,918
This is the person who made
a big donation to the bazaar.
422
00:31:30,919 --> 00:31:32,595
She would like to say hello to you.
423
00:31:35,649 --> 00:31:36,795
Thank you.
424
00:31:36,990 --> 00:31:39,865
Let me thank you on behalf
of the police family.
425
00:31:40,889 --> 00:31:41,889
Don't mention it.
426
00:31:41,889 --> 00:31:44,934
We are very honored to join
such a meaningful event.
427
00:31:47,169 --> 00:31:49,204
I'm not sure if this is a proper occasion...
428
00:31:49,369 --> 00:31:51,174
to give you my business card.
429
00:31:51,669 --> 00:31:53,109
Don't worry.
430
00:31:53,109 --> 00:31:55,984
You did a good deed.
We would like to know who you are.
431
00:32:04,480 --> 00:32:06,025
(BS Security, Managing Director Yoon Do Hee)
432
00:32:07,490 --> 00:32:09,835
It's a new security company.
433
00:32:10,020 --> 00:32:11,659
We're going to...
434
00:32:11,659 --> 00:32:14,065
make a start here in Jungwon-gu.
435
00:32:15,129 --> 00:32:16,875
I'm not sure if there's any
space left in Jungwon-gu.
436
00:32:17,000 --> 00:32:19,875
Castle Security already has
Jungwon-gu in the palm of its hand.
437
00:32:20,030 --> 00:32:22,974
He's right. You should have
done better market research.
438
00:32:25,369 --> 00:32:27,085
Actually, our CEO is...
439
00:32:27,240 --> 00:32:29,345
meeting the CEO of Castle
Security right now.
440
00:32:30,309 --> 00:32:31,785
Castle Security.
441
00:32:32,480 --> 00:32:33,884
We intend to take it over.
442
00:32:35,210 --> 00:32:38,224
They must be going over
the contract as we speak.
443
00:32:42,020 --> 00:32:44,194
Is this why you made a donation?
444
00:32:45,760 --> 00:32:47,089
Because of business reasons,
445
00:32:47,089 --> 00:32:49,765
we need a good relationship
with the local police.
446
00:32:50,800 --> 00:32:53,904
You're taking advantage of
the police's good intentions.
447
00:32:54,000 --> 00:32:55,144
I don't find this appropriate.
448
00:33:04,480 --> 00:33:06,085
Commissioner successfully provoked.
449
00:33:08,250 --> 00:33:09,755
Take over?
450
00:33:14,990 --> 00:33:16,325
Castle Security is...
451
00:33:16,520 --> 00:33:19,265
not just a company you can buy and sell.
452
00:33:19,930 --> 00:33:23,164
About the police officer
that was hurt recently,
453
00:33:23,559 --> 00:33:27,744
I heard the police commissioner
used to think of him as his son.
454
00:33:28,970 --> 00:33:30,038
And?
455
00:33:30,039 --> 00:33:32,800
Once a security company falls
out of favor with the police,
456
00:33:32,800 --> 00:33:34,644
it will be hard to continue doing business.
457
00:33:35,209 --> 00:33:38,614
Why don't you sell it to us at a good price?
458
00:33:41,450 --> 00:33:44,425
It looks like your research wasn't perfect.
459
00:33:45,220 --> 00:33:49,065
I have been in with the police for 20 years.
460
00:33:49,189 --> 00:33:52,489
I still frequent the police
station as if it's my home.
461
00:33:52,490 --> 00:33:54,105
Then...
462
00:33:54,660 --> 00:33:57,200
why weren't you invited to the event...
463
00:33:57,200 --> 00:33:59,105
hosted by the police?
464
00:34:01,330 --> 00:34:03,105
The managing director of our company...
465
00:34:04,640 --> 00:34:05,815
is there right now.
466
00:34:07,439 --> 00:34:09,585
- What?
- See for yourself.
467
00:34:12,580 --> 00:34:14,425
What...
468
00:34:21,950 --> 00:34:24,689
All right. Go ahead.
I'll catch up with you later.
469
00:34:24,689 --> 00:34:26,065
- Yes, sir.
- Okay.
470
00:34:32,399 --> 00:34:33,905
(Calling CEO Joo)
471
00:34:35,729 --> 00:34:39,215
The receiver cannot be reached.
Please leave a message after...
472
00:34:40,569 --> 00:34:42,585
How dare he hangs up my call.
473
00:34:43,580 --> 00:34:46,724
The commissioner can't talk to
CEO Joo on the phone anymore.
474
00:34:46,850 --> 00:34:47,925
Why?
475
00:34:48,749 --> 00:34:51,824
Because CEO Joo's phone is mine now.
476
00:34:52,379 --> 00:34:54,494
"In a meeting now. I will call you back..."
477
00:34:55,990 --> 00:34:57,364
This punk.
478
00:35:00,430 --> 00:35:01,635
Who is it?
479
00:35:04,030 --> 00:35:05,175
Secretary Kim, is that you?
480
00:35:07,229 --> 00:35:09,074
Sir, what brings you
here without any notice?
481
00:35:10,039 --> 00:35:11,344
- Close the door.
- Yes, sir.
482
00:35:12,240 --> 00:35:13,385
You didn't tell me you would...
483
00:35:15,069 --> 00:35:17,109
How dare you ignore my call.
484
00:35:17,109 --> 00:35:18,614
- I didn't get a call.
- You...
485
00:35:19,180 --> 00:35:21,784
You met people from BS Security, didn't you?
486
00:35:22,379 --> 00:35:23,450
How did you know...
487
00:35:23,450 --> 00:35:24,795
You punk.
488
00:35:25,019 --> 00:35:26,224
Stand up straight.
489
00:35:30,060 --> 00:35:31,894
Sir. Perhaps...
490
00:35:32,760 --> 00:35:34,664
Is this because of Lieutenant Park?
491
00:35:35,089 --> 00:35:37,260
- What?
- We didn't hurt him.
492
00:35:37,260 --> 00:35:38,459
We're also looking for
the person who did that.
493
00:35:38,459 --> 00:35:39,804
That's none of your business!
494
00:35:41,200 --> 00:35:42,405
It's not your place to do that.
495
00:35:44,539 --> 00:35:45,644
I'm sorry, sir.
496
00:35:47,870 --> 00:35:49,844
Right. Open the safe.
497
00:35:50,310 --> 00:35:51,554
Safe?
498
00:35:52,609 --> 00:35:53,684
Yes, sir.
499
00:36:04,819 --> 00:36:07,005
Say the passcode.
500
00:36:11,330 --> 00:36:14,375
Yabalaba higiyamo haimamo hailula.
501
00:36:15,229 --> 00:36:17,375
That idiot.
502
00:36:24,479 --> 00:36:25,709
I kept this...
503
00:36:25,709 --> 00:36:28,385
in case of an emergency.
504
00:36:37,689 --> 00:36:39,394
(Acquisition Contract)
505
00:36:41,089 --> 00:36:43,235
(CEO of Castle Security Joo Chong Sik)
506
00:36:53,169 --> 00:36:54,244
Sir.
507
00:36:55,140 --> 00:36:57,355
I don't know how it ended up in my safe.
508
00:36:58,310 --> 00:37:01,525
But this isn't true. It's really not true.
I feel wronged. I swear.
509
00:37:06,050 --> 00:37:08,925
How could a man kneel so easily like that?
510
00:37:09,019 --> 00:37:11,534
Oh, right. What about the video?
Did you finish making it?
511
00:37:12,359 --> 00:37:13,465
Oh, right.
512
00:37:16,430 --> 00:37:18,275
Na Byeol, press the enter key here.
513
00:37:22,430 --> 00:37:23,574
It's up now.
514
00:37:28,439 --> 00:37:30,839
A video exposed that an employee
of a security company...
515
00:37:30,839 --> 00:37:34,280
was the culprit who smashed a
police officer with an iron pipe...
516
00:37:34,280 --> 00:37:37,749
during the protest led by a
union of terminated employees.
517
00:37:37,749 --> 00:37:39,479
When this video had gone
viral on social media,
518
00:37:39,479 --> 00:37:42,364
- Hey, are you guys behind that?
- the true identity...
519
00:37:43,459 --> 00:37:44,459
Yes.
520
00:37:44,459 --> 00:37:46,164
Did they really attack Jae Sung?
521
00:37:47,729 --> 00:37:49,364
- No.
- Then what is it?
522
00:37:50,600 --> 00:37:51,835
Is someone else behind this?
523
00:37:53,800 --> 00:37:54,945
Don't tell me...
524
00:37:55,700 --> 00:37:57,045
That hit the spot.
525
00:37:59,439 --> 00:38:01,585
- Can you handle this?
- What do you mean?
526
00:38:05,010 --> 00:38:08,525
Pretend you know nothing
until we know for sure.
527
00:38:11,120 --> 00:38:14,264
I didn't finish yet. Where are you going?
528
00:38:15,749 --> 00:38:18,164
- To retrieve my fishing rods.
- That little...
529
00:38:20,089 --> 00:38:22,030
- How much is it?
- That'll be 20 dollars.
530
00:38:22,030 --> 00:38:23,704
- Hey, hey.
- Ki Ho. Give me 20 dollars.
531
00:38:24,100 --> 00:38:25,204
Thanks for the meal.
532
00:38:26,499 --> 00:38:28,729
(Violence by Castle Security)
533
00:38:28,729 --> 00:38:29,804
(Commendation Plaque)
534
00:38:39,609 --> 00:38:40,985
(Seoul Metropolitan Police Agency)
535
00:38:44,720 --> 00:38:47,664
Hey. We'll do a search and seizure tomorrow.
536
00:38:48,289 --> 00:38:50,364
Hand over some materials,
and scrap what you need to.
537
00:38:51,260 --> 00:38:53,704
Are you worried about that?
You made a mess with the company.
538
00:38:57,030 --> 00:38:58,704
Stay in there for two years.
539
00:38:58,959 --> 00:39:00,875
I'll give you enough money
to take care of your family.
540
00:39:08,310 --> 00:39:09,914
(Yoon Do Hee of BS Security)
541
00:39:14,050 --> 00:39:16,550
A search and seizure had been
conducted on Castle Security...
542
00:39:16,550 --> 00:39:20,050
located in Jungwon,
Jungwon-gu by the prosecution today.
543
00:39:20,050 --> 00:39:21,550
Within only two days into the investigation,
544
00:39:21,550 --> 00:39:24,120
the police judged that the company
raised enough suspicions...
545
00:39:24,120 --> 00:39:26,034
and turned the case over the prosecution.
546
00:39:26,160 --> 00:39:28,490
Our source from the
prosecution shared that...
547
00:39:28,490 --> 00:39:30,700
as soon as they find evidence
that Hyosin Enterprise...
548
00:39:30,700 --> 00:39:33,870
and Castle Security were involved
in an illegal business deal,
549
00:39:33,870 --> 00:39:36,005
they will summon the individuals
and interrogate them.
550
00:39:38,039 --> 00:39:40,815
They are cutting their tail very quickly.
551
00:39:41,810 --> 00:39:45,385
Those scumbags need to be collected quickly.
552
00:39:45,510 --> 00:39:48,054
We threw him our bait,
so he'll bite soon enough.
553
00:39:52,879 --> 00:39:54,065
He did indeed.
554
00:39:57,019 --> 00:39:59,264
Hello. This is Baek Dong Hoon.
555
00:40:06,999 --> 00:40:08,704
How's your acquisition
of Castle Security going?
556
00:40:09,300 --> 00:40:12,775
Well, due to the recent
distasteful incident,
557
00:40:13,100 --> 00:40:17,085
I'm considering if I
should break the contract.
558
00:40:17,410 --> 00:40:22,525
Well, it would be different if
you were to help me out a bit.
559
00:40:24,220 --> 00:40:25,554
You're quite funny.
560
00:40:26,580 --> 00:40:27,925
- Pardon?
- Mr. Baek.
561
00:40:28,319 --> 00:40:30,594
Why don't we let her go and
discuss this in private?
562
00:40:31,589 --> 00:40:32,934
Sure.
563
00:40:37,100 --> 00:40:40,074
Tae Joon,
you need to be brazen starting now.
564
00:40:40,269 --> 00:40:42,344
That's the kind of person he
wants to do business with.
565
00:40:42,600 --> 00:40:44,844
You expect him to be brazen
when he's all by himself?
566
00:40:45,870 --> 00:40:48,085
This is a device called a jammer.
567
00:40:48,609 --> 00:40:50,514
I turn this on when I talk about business.
568
00:40:57,749 --> 00:41:01,324
What do you say? Why don't we
have an honest conversation now?
569
00:41:02,720 --> 00:41:04,394
Sure. As you wish.
570
00:41:17,240 --> 00:41:19,045
A fly went into my ear all of a suden.
571
00:41:20,439 --> 00:41:21,715
Hand me your cellphone.
572
00:41:23,269 --> 00:41:24,385
Here.
573
00:41:27,649 --> 00:41:28,724
(Power off)
574
00:41:38,919 --> 00:41:39,994
So...
575
00:41:40,959 --> 00:41:43,005
how much do you know about
my ties to Castle Security?
576
00:41:50,069 --> 00:41:51,275
Goodness.
577
00:41:51,399 --> 00:41:55,085
That guy is the biggest scumbag.
Can he handle this all by himself?
578
00:41:55,669 --> 00:41:57,585
And he's up against a police
officer of all people.
579
00:41:58,080 --> 00:41:59,855
You need experience to be a good con man.
580
00:42:00,810 --> 00:42:01,985
Don't worry.
581
00:42:02,209 --> 00:42:06,419
The moment he accepts
that this is a white lie,
582
00:42:06,419 --> 00:42:07,894
he'll become a completely different person.
583
00:42:08,589 --> 00:42:09,764
He totally conned me too.
584
00:42:10,319 --> 00:42:12,335
You? He conned you?
585
00:42:13,859 --> 00:42:15,664
You two seem to have a long history.
586
00:42:16,330 --> 00:42:17,675
He's just like this character.
587
00:42:18,129 --> 00:42:21,605
"Please allow me to become a just thief."
588
00:42:22,269 --> 00:42:23,574
I was a fan of that cartoon.
589
00:42:25,140 --> 00:42:26,744
I'm kind of nervous.
590
00:42:27,609 --> 00:42:28,914
Don't worry.
591
00:42:29,310 --> 00:42:30,839
The man who's going to con
the Police Commissioner...
592
00:42:30,839 --> 00:42:32,280
is not Lee Tae Joon,
593
00:42:32,280 --> 00:42:33,554
but CEO Baek Dong Hoon of BS Security.
594
00:42:33,910 --> 00:42:35,355
Just be that guy.
595
00:42:36,450 --> 00:42:38,094
Do what you did to me.
596
00:42:39,749 --> 00:42:42,525
Was I that believable?
597
00:42:43,789 --> 00:42:44,894
Close your eyes.
598
00:42:47,330 --> 00:42:49,664
You conned me like a pro.
You'd better do well today.
599
00:42:50,629 --> 00:42:51,835
I won't let you slide.
600
00:43:00,839 --> 00:43:02,045
Well, I can be...
601
00:43:02,870 --> 00:43:04,715
upfront with you starting now.
602
00:43:06,310 --> 00:43:07,950
I heard that Mr. Joo is
only a CEO in name...
603
00:43:07,950 --> 00:43:11,994
and that you are the actual
owner of the company.
604
00:43:12,149 --> 00:43:14,249
If you knew that, how dare you
expose Castle Security's corruption?
605
00:43:14,249 --> 00:43:15,649
You're not scared of the consequence at all.
606
00:43:15,649 --> 00:43:18,534
Once I start getting scared
in this world of business,
607
00:43:18,620 --> 00:43:20,195
I cannot do anything.
608
00:43:20,930 --> 00:43:24,105
People were bound to find out
Castle's corruption one day.
609
00:43:24,459 --> 00:43:26,005
I must lower the risk.
610
00:43:26,200 --> 00:43:27,974
So you used that to get rid of Mr. Joo.
611
00:43:29,930 --> 00:43:31,069
You killed 2 birds with 1 stone.
612
00:43:31,069 --> 00:43:35,315
He could be a loyal dog for you.
613
00:43:35,810 --> 00:43:39,784
But he was lacking in many
ways to manage Castle Security.
614
00:43:41,249 --> 00:43:43,425
I heard that you ran your business overseas.
How should I put it?
615
00:43:44,919 --> 00:43:46,149
You're quite brazen.
616
00:43:46,149 --> 00:43:48,195
I'll take that as I'm honest.
617
00:43:49,249 --> 00:43:51,089
Yes, you are brazen.
618
00:43:51,089 --> 00:43:55,034
I heard that you'll be the
Deputy Commissioner General.
619
00:43:55,930 --> 00:43:58,105
It's the path of becoming
the Commissioner General.
620
00:43:59,030 --> 00:44:02,300
If you can guarantee 30
percent of the shares,
621
00:44:02,300 --> 00:44:05,715
I believe that I can collect my
investment within three years.
622
00:44:06,140 --> 00:44:11,114
I would like to have a long and quiet life.
623
00:44:14,810 --> 00:44:16,255
I like your plan.
624
00:44:17,249 --> 00:44:18,355
You should acquire...
625
00:44:19,450 --> 00:44:20,764
Castle Security.
626
00:44:22,450 --> 00:44:24,994
- Thank you.
- Buy it at 20 million dollars.
627
00:44:26,319 --> 00:44:27,434
Sir.
628
00:44:28,160 --> 00:44:30,129
I don't believe that's the
correct value of the company.
629
00:44:30,129 --> 00:44:31,235
Well, you're not buying...
630
00:44:32,560 --> 00:44:34,275
just the company.
631
00:44:35,370 --> 00:44:36,505
Come over here.
632
00:44:45,280 --> 00:44:47,850
I have thousands of police
officers under my command.
633
00:44:47,850 --> 00:44:49,525
And in three years, I'll have tens
of thousands of police officers.
634
00:44:50,280 --> 00:44:53,755
Every police officer in
Korea will work for me.
635
00:44:54,249 --> 00:44:55,565
Do you think it's overpriced?
636
00:44:56,019 --> 00:44:57,394
I'll prepare the money.
637
00:44:57,689 --> 00:45:00,635
But there is something I must address.
638
00:45:02,330 --> 00:45:06,775
The holding amount of cash is
noticeably lower than the sales.
639
00:45:07,569 --> 00:45:08,569
So what?
640
00:45:08,569 --> 00:45:10,474
Even if it's just for the auditing season,
641
00:45:10,870 --> 00:45:13,545
please raise the holding amount of cash.
642
00:45:14,109 --> 00:45:16,470
Then I will write up excellent
financial statements,
643
00:45:16,470 --> 00:45:19,315
so I can purchase it at
a price of your choice.
644
00:45:20,910 --> 00:45:22,410
As long as the audit is over,
645
00:45:22,410 --> 00:45:24,994
you can withdraw the
money whenever you wish.
646
00:45:31,289 --> 00:45:34,235
I know where the money will be.
Okay, I will do so.
647
00:45:34,560 --> 00:45:36,565
I will proceed with it with my accountant.
648
00:45:37,459 --> 00:45:39,875
Let's write up the contract
again and sign it next week.
649
00:45:40,129 --> 00:45:41,405
Once you retire,
650
00:45:41,669 --> 00:45:44,514
I will invite you as the
chairman of our company.
651
00:45:47,339 --> 00:45:48,715
We'll see.
652
00:45:57,850 --> 00:46:00,965
Sir, were you brazen enough to
con the Police Commissioner?
653
00:46:00,990 --> 00:46:04,195
My gosh, I was able to
thanks to your advice...
654
00:46:04,490 --> 00:46:05,795
and this makeup.
655
00:46:12,399 --> 00:46:13,974
(Job Listing)
656
00:46:16,999 --> 00:46:18,574
Let me make a job listing.
657
00:46:23,310 --> 00:46:24,784
(Classifieds)
658
00:46:37,419 --> 00:46:39,890
The moment he logs into
Castle's corporate account,
659
00:46:39,890 --> 00:46:41,605
he'll be directed to this virtual account.
660
00:46:41,629 --> 00:46:43,629
When the Police Commissioner
transfers eight million dollars,
661
00:46:43,629 --> 00:46:46,105
the money will be transferred
to us through a bank.
662
00:46:47,870 --> 00:46:51,514
This is why I can't trust the banks.
You should keep it in a safe.
663
00:46:51,600 --> 00:46:54,569
For how long will you be
imprisoned if you get caught?
664
00:46:54,569 --> 00:46:57,580
You're jinxing it.
Stop talking about it. It's bad luck.
665
00:46:57,580 --> 00:46:59,554
No one can trace the money anyway.
666
00:46:59,860 --> 00:47:02,405
If he reports us, it will incriminate him.
667
00:47:02,659 --> 00:47:03,699
Anyway, how will you come up...
668
00:47:03,699 --> 00:47:05,345
with the down payment,
three million dollars?
669
00:47:08,170 --> 00:47:11,185
Eui Sung promised to chip
in two million dollars.
670
00:47:11,670 --> 00:47:12,944
Really?
671
00:47:13,069 --> 00:47:15,739
We retrieved two million dollars
you almost lost to the stockbroker.
672
00:47:15,739 --> 00:47:17,080
- Of course, you ought to chip in.
- Right.
673
00:47:17,080 --> 00:47:18,925
How long will you bring that up?
674
00:47:19,179 --> 00:47:20,995
Please don't downplay my act of kindness.
675
00:47:21,650 --> 00:47:22,925
What about the rest?
676
00:47:22,980 --> 00:47:25,865
You donated all of the money,
and I bought a property.
677
00:47:29,719 --> 00:47:32,158
What? Why are you staring at me?
678
00:47:32,159 --> 00:47:34,435
Have you gone mad? No way.
No way I'll give you the money.
679
00:47:34,560 --> 00:47:37,644
Let's write an IOU. I'll give you
the highest legal interest rate.
680
00:47:38,270 --> 00:47:39,444
"Legal"?
681
00:47:40,630 --> 00:47:42,345
What does the law have
to do with our business?
682
00:47:43,469 --> 00:47:45,814
We're not going to bring in the law.
683
00:47:46,639 --> 00:47:49,455
Whatever. I'll do it if you pay me
daily interests. It's your choice.
684
00:47:50,380 --> 00:47:51,655
Fine. Okay.
685
00:47:52,279 --> 00:47:55,055
All right.
We only have the last stage to go.
686
00:47:55,380 --> 00:47:57,794
You'll go on the stage alone.
Will you be okay?
687
00:47:59,020 --> 00:48:01,035
Well, I should give it a go.
688
00:48:30,889 --> 00:48:33,389
I heard that running a junkyard
makes pretty good money.
689
00:48:33,389 --> 00:48:35,834
I guess you also own this junkyard.
690
00:48:36,060 --> 00:48:38,405
Whenever I talk about important businesses,
691
00:48:40,029 --> 00:48:41,575
I usually hold my meetings here.
692
00:48:46,029 --> 00:48:47,205
Right here.
693
00:49:01,179 --> 00:49:02,719
Here's the contract...
694
00:49:02,719 --> 00:49:05,164
and statement that I transferred
three million dollars.
695
00:49:05,290 --> 00:49:06,489
Please check.
696
00:49:06,489 --> 00:49:08,135
We're not in a hurry.
697
00:49:09,460 --> 00:49:10,905
This is instant coffee. Would you like some?
698
00:49:11,290 --> 00:49:13,635
Please fill half the cup with water.
699
00:49:15,529 --> 00:49:17,428
You are indeed brazen.
700
00:49:17,429 --> 00:49:19,205
I'll take that as a compliment.
701
00:49:23,839 --> 00:49:25,015
Thank you.
702
00:49:29,739 --> 00:49:31,925
(Acquisition Contract)
703
00:49:37,279 --> 00:49:38,725
Everything seems to be in order.
704
00:49:44,460 --> 00:49:45,765
All right.
705
00:49:45,790 --> 00:49:48,535
(CEO of Castle Security Joo Chong Sik)
706
00:49:51,170 --> 00:49:52,874
From what I heard from Mr. Joo,
707
00:49:53,630 --> 00:49:56,475
he turned down your offer
as soon as he heard it.
708
00:49:56,839 --> 00:49:59,040
He had neither seen the contract...
709
00:49:59,040 --> 00:50:00,610
nor stamped his seal on the contract.
710
00:50:00,610 --> 00:50:01,984
(CEO of Castle Security Joo Chong Sik)
711
00:50:03,080 --> 00:50:06,185
He's probably trying to make an excuse.
712
00:50:09,380 --> 00:50:12,225
Isn't it common to see a figurehead
betraying the real owner?
713
00:50:18,460 --> 00:50:19,635
Right.
714
00:50:21,960 --> 00:50:23,475
All right. So now,
715
00:50:24,469 --> 00:50:26,245
I just need to wire you eight
million dollars, correct?
716
00:50:27,940 --> 00:50:30,984
Yes. Keep it in the company for two weeks.
717
00:50:31,040 --> 00:50:32,745
And you can withdraw it afterward.
718
00:50:35,380 --> 00:50:38,650
How many zeros are there?
719
00:50:38,650 --> 00:50:39,955
It's eight million dollars.
720
00:50:40,750 --> 00:50:43,124
(Transfer complete)
721
00:50:43,380 --> 00:50:44,818
I will have...
722
00:50:44,819 --> 00:50:47,765
my people prepare nice financial statements.
723
00:50:48,960 --> 00:50:50,894
I'd like to take you out to a fancy bar...
724
00:50:50,989 --> 00:50:53,365
and buy you a celebratory drink.
725
00:50:53,889 --> 00:50:55,705
It's too early for a celebratory drink.
726
00:50:57,770 --> 00:51:00,444
There's one more thing
you must finish for me.
727
00:51:01,670 --> 00:51:03,914
I don't understand. What is it?
728
00:51:32,469 --> 00:51:35,575
Do you know why I work with former cops?
729
00:51:38,440 --> 00:51:40,444
They know what it means to be loyal.
730
00:51:41,080 --> 00:51:43,155
They cannot lie to me.
731
00:51:43,639 --> 00:51:45,155
They have been trained for that.
732
00:51:46,179 --> 00:51:47,354
Come on out.
733
00:51:48,380 --> 00:51:51,119
I don't know anything. That's not true.
734
00:51:51,119 --> 00:51:54,489
Please. Please spare me this once.
735
00:51:54,489 --> 00:51:55,635
Sit down.
736
00:51:57,989 --> 00:52:00,159
Wait, sir. What on earth...
737
00:52:00,159 --> 00:52:02,734
You brought down Mr. Joo
to be my business partner.
738
00:52:02,830 --> 00:52:04,845
Then, you ought to finish the job.
739
00:52:09,369 --> 00:52:11,185
Come and grab this rope.
740
00:52:11,569 --> 00:52:13,414
Wait. Sir...
741
00:52:18,679 --> 00:52:21,425
I will give you 10 minutes.
Finish him in 10 minutes.
742
00:53:05,360 --> 00:53:06,504
Come on.
743
00:53:21,679 --> 00:53:22,854
No.
744
00:53:24,449 --> 00:53:27,279
A figurehead might stab me in the back.
745
00:53:27,279 --> 00:53:31,365
Don't you think I should have
something on you as leverage?
746
00:53:31,790 --> 00:53:33,794
Well, sir...
747
00:53:33,989 --> 00:53:36,360
You don't need to go this far.
I just want...
748
00:53:36,360 --> 00:53:37,805
It doesn't matter. Today,
749
00:53:38,259 --> 00:53:40,504
there will be a dead body.
750
00:53:40,730 --> 00:53:44,035
It's up to you if there will
be 1 or 2 dead bodies here.
751
00:53:48,670 --> 00:53:51,015
Don't think too hard about it.
752
00:53:51,170 --> 00:53:54,444
Treat this as your last
signature on our contract.
753
00:54:41,910 --> 00:54:44,684
(Leverage)
754
00:54:44,839 --> 00:54:45,879
What's going on?
755
00:54:45,879 --> 00:54:48,010
He's here. The Ghost.
756
00:54:48,010 --> 00:54:50,109
- We need to help him.
- What can we do?
757
00:54:50,109 --> 00:54:51,720
Then do we just sit here and watch?
758
00:54:51,720 --> 00:54:52,780
What if we make it worse?
759
00:54:52,780 --> 00:54:54,195
What if he gets hurt?
760
00:54:54,990 --> 00:54:56,383
Will you just stay here and watch?
761
00:54:56,390 --> 00:54:57,494
I should.
762
00:54:58,660 --> 00:55:01,330
That's a shame.
There will be one more dead body.
763
00:55:01,430 --> 00:55:04,129
I thought that you would be different.
764
00:55:04,129 --> 00:55:05,430
Your time is up.
765
00:55:05,430 --> 00:55:07,600
- Don't move.
- That's enough!
766
00:55:07,600 --> 00:55:08,704
Come in.
55865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.