All language subtitles for Leverage.E06.191027.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,149 --> 00:00:08,265 So, you're saying... 2 00:00:08,420 --> 00:00:11,334 that Russian soldiers were put in to defeat the protestors? 3 00:00:13,289 --> 00:00:15,359 During the time when there's no war, 4 00:00:15,359 --> 00:00:17,305 these soldiers become murderers who murder on a pay. 5 00:00:18,029 --> 00:00:19,135 Paid murderers? 6 00:00:21,270 --> 00:00:23,875 Someone hired one to kill Lieutenant Park. 7 00:00:23,969 --> 00:00:26,774 Lieutenant Park didn't get unlucky and injured during the protest, 8 00:00:27,069 --> 00:00:28,144 he was... 9 00:00:29,470 --> 00:00:31,015 the target. 10 00:00:33,179 --> 00:00:36,355 We definitely looked in the wrong direction then. 11 00:00:38,449 --> 00:00:40,554 Getting on good terms with the labor union wasn't their goal. 12 00:00:40,850 --> 00:00:43,894 The goal was to kill Lieutenant Park in the protest. 13 00:00:43,990 --> 00:00:45,458 The violent protest... 14 00:00:45,459 --> 00:00:47,660 was just a stage set up to kill Lieutenant Park. 15 00:00:47,660 --> 00:00:51,089 Then it's easy to blame the kill on the protestors. 16 00:00:51,089 --> 00:00:52,274 No way. 17 00:00:52,699 --> 00:00:54,644 Who could ever plan that? 18 00:00:56,569 --> 00:00:58,515 Someone who knows the schedule for large-scale protests... 19 00:00:59,240 --> 00:01:01,614 and someone who can control the Castle Security. 20 00:01:02,809 --> 00:01:05,309 And someone with the authority... 21 00:01:05,309 --> 00:01:08,855 to order Lieutenant Park to fight the protest. 22 00:01:12,250 --> 00:01:13,355 Tae Joon, 23 00:01:13,880 --> 00:01:15,925 are you suspecting the police? 24 00:01:22,630 --> 00:01:25,360 Jae Sung was like family to Commissioner Kim. 25 00:01:25,360 --> 00:01:27,134 Everybody knows that. 26 00:01:27,459 --> 00:01:29,799 And you're saying that the police ordered a killer... 27 00:01:29,799 --> 00:01:31,299 to kill Jae Sung? 28 00:01:31,299 --> 00:01:34,075 These are the facts. I'm making a logical assumption. 29 00:01:34,100 --> 00:01:36,810 Commissioner even made a special team... 30 00:01:36,810 --> 00:01:38,985 to investigate on who hurt Jae Sung. 31 00:01:40,180 --> 00:01:41,455 It's definitely not the police. 32 00:01:41,479 --> 00:01:43,825 There must be a crazy one amongst the police. 33 00:01:47,479 --> 00:01:48,864 What did you just say? 34 00:01:49,350 --> 00:01:51,564 He lived abroad for a long time. 35 00:01:51,690 --> 00:01:53,735 - You have to understand him. - What a rude kid, 36 00:01:53,960 --> 00:01:56,864 crossing his arms at the back of my car when I'm driving. 37 00:01:58,560 --> 00:02:00,334 Just focus on driving. 38 00:02:00,460 --> 00:02:01,729 What? 39 00:02:01,729 --> 00:02:03,769 Come here, you brat! 40 00:02:03,769 --> 00:02:05,739 - Stop it. - Don't stop me. 41 00:02:05,739 --> 00:02:07,840 You're going to get into an accident. 42 00:02:07,840 --> 00:02:09,945 - Look forward. - How dare you? 43 00:02:12,680 --> 00:02:15,979 Tae Joon, hand over the footage to us. 44 00:02:15,979 --> 00:02:17,910 We'll find the person for you. 45 00:02:17,910 --> 00:02:19,455 The police won't be able to handle this. 46 00:02:20,150 --> 00:02:22,049 Who are you to talk? 47 00:02:22,049 --> 00:02:23,425 Stop it. 48 00:02:24,150 --> 00:02:26,334 Just wait. 49 00:02:26,989 --> 00:02:28,789 If police are behind this, 50 00:02:28,789 --> 00:02:30,535 it'll be better that we keep it... 51 00:02:30,690 --> 00:02:32,060 until we're sure of the suspect. 52 00:02:32,060 --> 00:02:33,175 What are you going to do? 53 00:02:34,229 --> 00:02:35,970 There's a reason you came forward to us with this. 54 00:02:35,970 --> 00:02:37,130 That's... 55 00:02:37,130 --> 00:02:39,774 We'll try in our own ways. 56 00:03:16,269 --> 00:03:18,554 You can talk here. 57 00:03:30,549 --> 00:03:31,665 You helped... 58 00:03:34,359 --> 00:03:36,105 my husband out a lot. 59 00:03:40,129 --> 00:03:41,804 He said he'd buy you a drink. 60 00:03:43,429 --> 00:03:44,574 Yes. 61 00:03:45,169 --> 00:03:48,314 I'm going to make sure that he does. 62 00:03:50,869 --> 00:03:52,054 Yes. 63 00:03:54,809 --> 00:03:57,324 Please do. 64 00:04:01,689 --> 00:04:02,965 When Lieutenant Park... 65 00:04:03,890 --> 00:04:05,735 moved to the Security Department, 66 00:04:06,390 --> 00:04:09,905 has he ever mentioned what case he was working on? 67 00:04:10,629 --> 00:04:11,704 No. 68 00:04:13,799 --> 00:04:15,304 He never really talks about what goes on at work. 69 00:04:15,729 --> 00:04:17,074 He always says that everything is fine... 70 00:04:17,799 --> 00:04:19,545 and that he's good. 71 00:04:20,799 --> 00:04:23,985 Of course he would. He's a considerate man. 72 00:04:29,379 --> 00:04:31,554 A boy keeps bullying you? 73 00:04:32,280 --> 00:04:33,994 He steals your erasers too? 74 00:04:34,020 --> 00:04:36,025 He pulls my hair too. 75 00:04:36,619 --> 00:04:38,364 He pulls on your hair too? 76 00:04:39,390 --> 00:04:43,035 Next time he does that, stand up... 77 00:04:43,660 --> 00:04:45,804 and look him directly in his eyes... 78 00:04:46,429 --> 00:04:47,574 like this. 79 00:04:48,330 --> 00:04:50,470 - Like this? - No, scarier. 80 00:04:50,470 --> 00:04:52,340 - Like this. - Like this? 81 00:04:52,340 --> 00:04:54,985 All right, keep glaring at him like that, 82 00:04:55,270 --> 00:04:57,470 look at his nose, 83 00:04:57,470 --> 00:04:59,910 then crash your head into his. 84 00:04:59,910 --> 00:05:02,485 Do it once again. 85 00:05:04,710 --> 00:05:06,994 What are you teaching her? 86 00:05:11,960 --> 00:05:14,194 Every kid this age should know this skill. 87 00:05:14,619 --> 00:05:16,105 This is how Americans raise their children. 88 00:05:16,530 --> 00:05:18,134 I'll go grab some food downstairs. 89 00:05:22,499 --> 00:05:25,900 She's too old to be his secret lover. 90 00:05:25,900 --> 00:05:28,539 She spent a lot not only at department stores, 91 00:05:28,539 --> 00:05:30,985 but also at the supermarket. Look! 92 00:05:31,010 --> 00:05:34,085 Tofu, bean sprouts, and whatnot. She spent so much money. 93 00:05:34,179 --> 00:05:35,179 Who is it? 94 00:05:35,179 --> 00:05:36,350 We need to track the car... 95 00:05:36,350 --> 00:05:38,419 from when it leaves the supermarket. 96 00:05:38,419 --> 00:05:39,494 That's right. 97 00:05:39,950 --> 00:05:42,489 - What? - How many cameras were there? 98 00:05:42,489 --> 00:05:44,965 You went through dozens of them once before. 99 00:05:46,619 --> 00:05:47,694 It's easy for you to say. 100 00:05:48,059 --> 00:05:50,665 Do you realize how much labor that is? 101 00:05:53,129 --> 00:05:55,145 I'll get on it. 102 00:07:00,559 --> 00:07:03,775 It's me. How's your father? 103 00:07:05,439 --> 00:07:08,114 He keeps telling me that he's seeing ghosts. 104 00:07:08,910 --> 00:07:10,184 Just ghosts. 105 00:07:11,879 --> 00:07:12,985 Pure ghosts. 106 00:07:15,679 --> 00:07:16,954 I'm in the elevator right now. 107 00:07:18,210 --> 00:07:19,954 Ki Ho is with you too, right? 108 00:07:21,350 --> 00:07:22,725 I'll head to the fifth floor. 109 00:07:24,520 --> 00:07:25,634 Fifth floor. 110 00:07:29,830 --> 00:07:30,965 Ghosts? 111 00:07:31,460 --> 00:07:32,605 Ghosts? 112 00:07:33,330 --> 00:07:34,475 Hurry. 113 00:08:02,889 --> 00:08:04,734 I know. 114 00:08:12,869 --> 00:08:14,239 Hold on! 115 00:08:14,239 --> 00:08:16,785 - You have a gun on you, right? - Of course I do. 116 00:08:16,840 --> 00:08:18,615 It doesn't have bullets in it! 117 00:08:18,739 --> 00:08:21,015 - What? - You're too fast. 118 00:09:01,080 --> 00:09:02,865 I see that you still got that glare. 119 00:09:46,499 --> 00:09:48,974 Did you lose him? 120 00:10:20,159 --> 00:10:21,905 Good thing you're not too injured. 121 00:10:22,899 --> 00:10:24,145 Let's get in the car first. 122 00:10:55,399 --> 00:10:57,604 Hey. Do you know... 123 00:10:59,200 --> 00:11:00,645 how much energy it takes... 124 00:11:02,210 --> 00:11:03,944 to sit and type all day? 125 00:11:04,470 --> 00:11:05,714 You probably didn't. 126 00:11:05,779 --> 00:11:08,625 I can only keep up because I always work out. 127 00:11:10,279 --> 00:11:13,080 I can't do it anymore. My eyes are going to pop out. 128 00:11:13,080 --> 00:11:14,194 Come and watch with me. 129 00:11:20,389 --> 00:11:24,234 I'm working out, can't you see? 130 00:11:24,729 --> 00:11:26,074 Su Kyung, look at this. 131 00:11:31,229 --> 00:11:33,545 This car disappeared right here, 132 00:11:34,040 --> 00:11:36,314 but I can't track it in any of the other cameras. 133 00:11:36,670 --> 00:11:37,739 Let's see. 134 00:11:37,739 --> 00:11:40,885 If the car was gone here, maybe he lives here. 135 00:11:41,180 --> 00:11:42,255 Darn it. 136 00:11:43,379 --> 00:11:44,554 You're a genius. 137 00:11:44,979 --> 00:11:46,854 Look up the address. Let's see who lives there. 138 00:11:47,779 --> 00:11:50,295 Eui Sung, stop whatever you're doing and come here. 139 00:11:51,420 --> 00:11:55,304 Eui Sung, today is not the day. 140 00:12:00,259 --> 00:12:03,545 What do you mean, today is not the day? I do this every day. 141 00:12:06,369 --> 00:12:09,145 - You've been making me frustrated. - I think I smell rotten towels. 142 00:12:10,040 --> 00:12:11,615 Don't breathe, this is a disaster. 143 00:12:12,779 --> 00:12:14,484 I've never smelled anything like this in my life. 144 00:12:20,180 --> 00:12:22,125 See? I told you it wouldn't work. 145 00:12:22,389 --> 00:12:24,649 - Goodness. - Grandpa! 146 00:12:24,649 --> 00:12:26,659 There you are. 147 00:12:26,659 --> 00:12:27,690 - Did you eat? - Yes. 148 00:12:27,690 --> 00:12:29,234 It's been a while. 149 00:12:30,229 --> 00:12:31,535 Let's go see your dad. 150 00:12:38,499 --> 00:12:41,175 Dad must be quite sick. He needs to rest. 151 00:12:42,409 --> 00:12:44,515 See? I told you. 152 00:12:44,810 --> 00:12:47,354 Commissioner really cared for him like family. 153 00:12:48,239 --> 00:12:50,184 Go say hi to him then. 154 00:12:50,279 --> 00:12:53,425 No need. I'm off duty anyway. 155 00:12:54,550 --> 00:12:57,295 - Let's go. - What's up? 156 00:12:57,420 --> 00:12:58,495 Tae Joon, 157 00:12:59,460 --> 00:13:00,734 I think it's the Commissioner. 158 00:13:02,330 --> 00:13:05,035 The car and the Castle Security... 159 00:13:05,700 --> 00:13:07,375 are both owned by the Commissioner's wife. 160 00:13:08,930 --> 00:13:10,104 Are you sure? 161 00:13:14,340 --> 00:13:16,515 And before Lieutenant Park got hurt, 162 00:13:16,710 --> 00:13:18,344 he sent an email to the Commissioner, 163 00:13:18,409 --> 00:13:21,785 saying that there's corruption regarding Castle Security. 164 00:13:22,210 --> 00:13:23,554 He asked... 165 00:13:25,080 --> 00:13:26,525 for a private talk with the Commissioner. 166 00:13:30,050 --> 00:13:32,135 You really can't trust anybody in this world. 167 00:13:40,060 --> 00:13:41,474 Is what was sent over emails... 168 00:13:42,330 --> 00:13:43,474 true? 169 00:13:43,930 --> 00:13:45,045 Yes. 170 00:13:45,940 --> 00:13:47,869 There's a police officer who takes back money... 171 00:13:47,869 --> 00:13:49,584 by making deals with Castle Security? 172 00:13:51,369 --> 00:13:53,115 Who else knows about this? 173 00:13:54,440 --> 00:13:57,525 I didn't tell any higher authorities because I couldn't trust anyone. 174 00:13:57,950 --> 00:13:59,995 That's why I approached you directly. 175 00:14:00,950 --> 00:14:02,050 I'm sorry. 176 00:14:02,050 --> 00:14:05,165 No, it's a logical question to ask. 177 00:14:05,840 --> 00:14:06,984 Good work. 178 00:14:08,880 --> 00:14:12,309 The dignity of the Police depends on this, 179 00:14:12,309 --> 00:14:13,955 so we need to be very careful. 180 00:14:14,409 --> 00:14:15,524 Yes, sir. 181 00:14:15,919 --> 00:14:18,494 Don't tell anyone and report to me if you find anything else. 182 00:14:19,250 --> 00:14:20,364 Yes, sir. 183 00:14:20,449 --> 00:14:22,620 I'll move you to a less-busy department, 184 00:14:22,620 --> 00:14:24,034 so that you can work on this. 185 00:14:48,510 --> 00:14:50,254 How dare you show yourself there? 186 00:14:50,620 --> 00:14:51,994 It's the Police Hospital! 187 00:14:59,329 --> 00:15:01,104 I have to finish things off. 188 00:15:01,360 --> 00:15:02,799 Then you should've finished him off earlier. 189 00:15:02,799 --> 00:15:05,904 So is my work done here then? 190 00:15:09,470 --> 00:15:12,384 There are too many people around, and he's unconscious. 191 00:15:12,770 --> 00:15:15,484 He's going to be moved to a regular hospital soon. 192 00:15:16,110 --> 00:15:17,254 You can finish him off then. 193 00:15:18,179 --> 00:15:20,085 Make sure you don't mess up then. 194 00:15:39,600 --> 00:15:40,904 Let's stop watching. 195 00:15:49,039 --> 00:15:50,784 Did you delete the video? 196 00:15:52,510 --> 00:15:53,585 Yes. 197 00:15:55,980 --> 00:15:57,154 This case... 198 00:15:57,980 --> 00:15:59,864 isn't something we can deal with anymore. 199 00:16:02,360 --> 00:16:04,465 I think we should end it here. 200 00:16:06,029 --> 00:16:07,029 What do you mean? 201 00:16:07,029 --> 00:16:09,604 We're talking about a Commissioner with thousands of police with him... 202 00:16:10,459 --> 00:16:12,705 and a man who can kill people without blinking an eye. 203 00:16:16,039 --> 00:16:17,744 Do you really think we can win? 204 00:16:20,409 --> 00:16:22,854 Someone is going to get hurt. 205 00:16:27,550 --> 00:16:28,685 She's right. 206 00:16:29,580 --> 00:16:33,195 We're just scammers and thieves. 207 00:16:35,350 --> 00:16:38,734 I'm not into working alongside blood. 208 00:16:41,090 --> 00:16:42,165 Once we begin... 209 00:16:44,159 --> 00:16:47,205 picking our enemies and choosing our own battles, 210 00:16:48,199 --> 00:16:49,544 we can't do anything. 211 00:16:49,640 --> 00:16:51,699 I'm just suggesting that we avoid dangerous people. 212 00:16:51,699 --> 00:16:54,939 Those who exploit and break laws are powerful people. 213 00:16:54,939 --> 00:16:59,125 And you want to pick the weakest of these to fight? 214 00:16:59,679 --> 00:17:04,294 That's just us justifying our past by trying to do some good. 215 00:17:15,090 --> 00:17:16,475 If that's what you all think, 216 00:17:18,060 --> 00:17:19,504 then we should stop doing this. 217 00:17:20,729 --> 00:17:21,945 Let's break the team. 218 00:17:23,939 --> 00:17:26,344 Can I just say one thing, although I'm not a part of the team? 219 00:17:38,580 --> 00:17:40,925 Kids always get hurt in wars, 220 00:17:42,419 --> 00:17:45,165 intended or not. 221 00:17:48,659 --> 00:17:51,534 I was a man who hurt those kids. 222 00:17:54,370 --> 00:17:55,975 Honestly, yes. I did want to justify myself. 223 00:17:57,640 --> 00:17:58,744 By helping... 224 00:17:59,509 --> 00:18:00,784 someone. 225 00:18:02,909 --> 00:18:05,054 I know it sounds hypocritical, 226 00:18:07,709 --> 00:18:09,254 but that's how I really feel. 227 00:18:12,719 --> 00:18:14,564 The daughter of Lieutenant Park, who is in the hospital, 228 00:18:15,320 --> 00:18:17,494 and the kids of the fired workers who have been arrested... 229 00:18:18,719 --> 00:18:20,304 I want to help them. 230 00:18:22,900 --> 00:18:25,205 Let's not break up the team until we finish this. 231 00:18:28,630 --> 00:18:31,445 You act all tough, 232 00:18:31,840 --> 00:18:33,469 but you're soft-hearted after all. 233 00:18:33,469 --> 00:18:35,084 Seriously... 234 00:18:37,509 --> 00:18:38,615 Hey. 235 00:18:42,820 --> 00:18:44,094 Fine. 236 00:18:45,519 --> 00:18:47,395 But let me make a few things clear. 237 00:18:48,350 --> 00:18:51,734 First, none of us should get hurt. 238 00:18:52,530 --> 00:18:56,274 So never pick a fight with that monster again. 239 00:18:56,999 --> 00:18:58,334 Especially you, Roy. 240 00:18:59,229 --> 00:19:03,100 It's too dangerous to approach the Police Commissioner directly. 241 00:19:03,100 --> 00:19:06,509 We'll get to him through the CEO of Castle Security. 242 00:19:06,509 --> 00:19:07,915 That's how we work. 243 00:19:08,040 --> 00:19:11,784 Lastly and most importantly, 244 00:19:13,949 --> 00:19:15,284 never... 245 00:19:21,219 --> 00:19:23,718 even talk about breaking up the team again. 246 00:19:23,719 --> 00:19:25,365 Why are you so full of yourself? 247 00:19:26,729 --> 00:19:28,205 Seriously. 248 00:19:31,159 --> 00:19:32,405 Noted. 249 00:19:32,630 --> 00:19:37,044 Then can I break into the safe... 250 00:19:37,370 --> 00:19:39,244 in Castle Security's CEO's office? 251 00:19:39,709 --> 00:19:41,044 Do it. 252 00:19:53,620 --> 00:19:55,324 I have a reservation under the name of Joo Chong Sik. 253 00:19:58,419 --> 00:20:01,630 7pm at Napoli Restaurant, CEO Joo's wedding anniversary. 254 00:20:01,630 --> 00:20:03,675 It's for your wedding anniversary, right? 255 00:20:05,499 --> 00:20:07,504 Let me show you to your table. 256 00:20:24,080 --> 00:20:26,050 Okay. His secretary has left the office. 257 00:20:26,050 --> 00:20:27,195 Roger that. 258 00:20:43,239 --> 00:20:46,314 I missed you so much. 259 00:20:46,909 --> 00:20:50,610 Hey, safe lover. Will you express your love silently? 260 00:20:50,610 --> 00:20:53,885 If you expressed it silently, what'd be the point? 261 00:21:08,130 --> 00:21:12,205 (The day before penetrating Castle Security) 262 00:21:15,999 --> 00:21:17,915 I'll be back. 263 00:21:29,050 --> 00:21:31,219 Yaba... higi... lula... 264 00:21:31,219 --> 00:21:33,764 Why is there so much static? 265 00:21:33,820 --> 00:21:36,120 You shouldn't have expected that toy to work. 266 00:21:36,120 --> 00:21:38,895 Gosh, can't you do a better job? 267 00:21:39,060 --> 00:21:42,105 Yaba... higi... lula... 268 00:21:42,360 --> 00:21:44,574 Boss, do you have any idea what he's saying? 269 00:21:44,800 --> 00:21:46,875 I'm not sure. It's too long. 270 00:21:47,100 --> 00:21:49,544 Na Byeol, show us around the office. 271 00:21:53,870 --> 00:21:57,754 Hold on. Go closer to the stereo and show us the CDs. 272 00:22:07,719 --> 00:22:13,034 "Yabalaba higiyamo haimamo hailula..." 273 00:22:14,130 --> 00:22:15,205 What's that? 274 00:22:15,860 --> 00:22:16,975 Eui Sung. 275 00:22:17,600 --> 00:22:18,734 "Dunk Shot". 276 00:22:31,939 --> 00:22:34,824 Sir, may I take your order? 277 00:22:37,219 --> 00:22:38,625 You can order for me. 278 00:22:41,249 --> 00:22:45,534 In Italy, it is considered rude to make the lady order. 279 00:22:45,860 --> 00:22:48,605 Should I give you some recommendations? 280 00:22:48,830 --> 00:22:50,074 Yes, please. 281 00:22:50,429 --> 00:22:53,605 Firstly, I recommend this dish. 282 00:22:54,699 --> 00:22:57,070 "Ragu alla bolognese". 283 00:22:57,070 --> 00:22:59,199 That's right. And this. 284 00:22:59,199 --> 00:23:00,709 "Minestrone". 285 00:23:00,709 --> 00:23:04,209 "Bistecca alla Fiorentina". 286 00:23:04,209 --> 00:23:07,254 Very good. Most of the sounds have been covered now. 287 00:23:07,479 --> 00:23:10,125 Sir, your pronunciation is very good. 288 00:23:10,880 --> 00:23:13,324 - Fiorentina. - Fiorentina. 289 00:23:20,689 --> 00:23:25,004 "Bal", "la", "ha". "Balaha". 290 00:23:25,630 --> 00:23:29,105 Su Kyung, I need you to make him say, "balaha". 291 00:23:31,219 --> 00:23:32,965 "Balaha"? 292 00:23:33,459 --> 00:23:35,195 How would I make him say that? 293 00:23:35,959 --> 00:23:37,205 Gosh. 294 00:23:40,360 --> 00:23:44,205 Your dish will be served with balaha sauce. 295 00:23:45,029 --> 00:23:47,999 - Pardon? - It's a secret Italian sauce. 296 00:23:47,999 --> 00:23:51,469 Chefs rarely recommend it because it's tricky to make. 297 00:23:51,469 --> 00:23:53,680 Don't forget to ask for... 298 00:23:53,680 --> 00:23:56,824 some balaha sauce next time too. 299 00:23:57,009 --> 00:23:59,425 Would you like to try saying it before you forget it? 300 00:23:59,650 --> 00:24:01,824 Balaha. 301 00:24:03,049 --> 00:24:04,789 Balaha. 302 00:24:04,789 --> 00:24:06,064 One more time. 303 00:24:06,860 --> 00:24:08,660 Balaha. 304 00:24:08,660 --> 00:24:10,465 Good. Ma'am, please try saying it. 305 00:24:10,989 --> 00:24:12,729 Balaha. 306 00:24:12,729 --> 00:24:13,759 Let's say it together. 307 00:24:13,759 --> 00:24:16,745 - Balaha. - Balaha. 308 00:24:16,769 --> 00:24:18,844 Okay. It's been recorded. 309 00:24:20,269 --> 00:24:23,445 I wish you two a good evening. 310 00:24:26,039 --> 00:24:28,614 She's very friendly, isn't she? 311 00:24:29,140 --> 00:24:31,084 Balaha. 312 00:24:31,279 --> 00:24:35,755 Higiyamo... Haimamo... 313 00:24:36,950 --> 00:24:39,294 Hailula. 314 00:24:39,759 --> 00:24:44,235 Yabalaba higiyamo haimamo hailula. 315 00:24:51,069 --> 00:24:53,245 Oh, that lovely scent. 316 00:24:55,200 --> 00:24:59,209 Stay away from cash and jewelry. 317 00:24:59,209 --> 00:25:02,584 I'm supposed to take only this, leaving all these cuties behind? 318 00:25:06,319 --> 00:25:07,794 I can't. 319 00:25:12,519 --> 00:25:14,935 Who would have known he's a fan of such a hopeful song? 320 00:25:15,259 --> 00:25:16,765 Our plan was almost ruined. 321 00:25:17,989 --> 00:25:20,435 I'm glad he's not a fan of French chansons. 322 00:25:21,130 --> 00:25:24,670 What does that code mean anyway? Is it an alien language? 323 00:25:24,670 --> 00:25:28,344 Eui Sung, you don't know that masterpiece? 324 00:25:29,170 --> 00:25:31,869 It was my favorite karaoke song for a while. 325 00:25:31,870 --> 00:25:34,084 Cast a spell... 326 00:25:39,779 --> 00:25:41,094 Ms. Park Seo Young. 327 00:25:45,063 --> 00:25:46,277 Yes? 328 00:25:46,890 --> 00:25:48,364 Are you the manager here? 329 00:25:50,390 --> 00:25:52,005 Did he hear you? 330 00:25:52,190 --> 00:25:53,435 Did you get busted? 331 00:25:56,800 --> 00:25:58,175 I mean... 332 00:25:58,629 --> 00:26:02,815 How could you disappear without saying anything to a VIP like me? 333 00:26:05,570 --> 00:26:07,655 You didn't even give me your business card. 334 00:26:18,320 --> 00:26:20,365 It'd be too impersonal to just give you my business card. 335 00:26:20,940 --> 00:26:22,214 Give me your phone, please. 336 00:26:39,629 --> 00:26:43,174 Su Kyung, I sent you a code. Just click on it. 337 00:26:46,069 --> 00:26:48,575 Okay. CEO Joo's phone... 338 00:26:48,800 --> 00:26:50,375 has been penetrated too. 339 00:27:00,210 --> 00:27:01,984 Balaha. 340 00:27:02,309 --> 00:27:03,619 In the past three years, 341 00:27:03,619 --> 00:27:08,224 Castle Security has landed many new contracts in Jungwon-gu only. 342 00:27:09,220 --> 00:27:10,520 But according to their financial statements, 343 00:27:10,520 --> 00:27:12,690 their assets and net profit have actually decreased. 344 00:27:12,690 --> 00:27:13,964 Isn't that strange? 345 00:27:14,129 --> 00:27:15,960 They also acquired property at a price... 346 00:27:15,960 --> 00:27:17,305 a lot higher than the market price. 347 00:27:17,559 --> 00:27:19,058 And the owner of the building... 348 00:27:19,059 --> 00:27:21,369 invested a ridiculous amount of money again... 349 00:27:21,369 --> 00:27:24,944 to a mysterious paper company over several years. 350 00:27:25,000 --> 00:27:26,585 And that money was in total... 351 00:27:26,669 --> 00:27:29,384 About eight million dollars. 352 00:27:29,839 --> 00:27:30,909 So you're saying all that money went into... 353 00:27:30,909 --> 00:27:32,309 the Police Commissioner's pocket. Correct? 354 00:27:32,309 --> 00:27:34,109 Correct. Our goal... 355 00:27:34,109 --> 00:27:36,749 is to take that money out of his pocket. 356 00:27:36,750 --> 00:27:38,849 And we will reveal all this corruption... 357 00:27:38,849 --> 00:27:40,619 and handcuff them nicely. 358 00:27:40,619 --> 00:27:41,694 Bingo. 359 00:27:42,419 --> 00:27:45,290 We will use BS Security as our front... 360 00:27:45,290 --> 00:27:47,434 and spread a rumor that we will take over Castle Security. 361 00:27:47,629 --> 00:27:50,505 So the commissioner walks... 362 00:27:50,859 --> 00:27:52,704 right into our trap. 363 00:27:55,230 --> 00:27:58,174 By the way, where is Roy? I haven't seen him all day. 364 00:27:59,270 --> 00:28:00,384 Wait. 365 00:28:01,970 --> 00:28:04,615 Is he finding the monster by himself? 366 00:28:05,579 --> 00:28:07,684 I told you not to let him go. 367 00:28:14,720 --> 00:28:16,464 Why? Did you find anything? 368 00:28:20,059 --> 00:28:21,490 (Wanted: Cleaner) 369 00:28:21,490 --> 00:28:22,558 "Wanted, cleaner"? 370 00:28:22,559 --> 00:28:24,099 Do we still use the term, "cleaner"? 371 00:28:24,099 --> 00:28:25,575 That's what they call hired killers. 372 00:28:26,530 --> 00:28:29,474 This is how some cartels and mercenaries contact each other. 373 00:28:29,770 --> 00:28:32,275 This is what Russian mercenaries usually do. 374 00:28:32,770 --> 00:28:34,744 "October 15, at Samgak junction"? 375 00:28:35,609 --> 00:28:38,154 This is the time and place where Lieutenant Park was attacked. 376 00:28:42,010 --> 00:28:44,255 The same advertisement was posted three months ago. 377 00:28:44,450 --> 00:28:47,664 And someone died on that day, in that place. 378 00:28:53,129 --> 00:28:54,365 So what's your plan? 379 00:28:54,889 --> 00:28:56,634 I'll take care of this my way. 380 00:28:56,700 --> 00:28:58,505 You take care of your business your way. 381 00:28:59,970 --> 00:29:03,075 Just keep in mind that everyone is worried about you. 382 00:29:08,010 --> 00:29:09,414 Is everything going well on your side? 383 00:29:09,710 --> 00:29:12,355 I'll take a picture in 1, 2, 3. 384 00:29:13,780 --> 00:29:15,409 Boss. Show me a smile. 385 00:29:15,409 --> 00:29:17,454 There you go. In 1, 2, 3. 386 00:29:18,020 --> 00:29:19,255 Okay. Good. 387 00:29:23,119 --> 00:29:26,164 All right. 388 00:29:33,800 --> 00:29:35,474 Doesn't he look too old? 389 00:29:35,669 --> 00:29:38,045 He always looks a bit old. It's okay. 390 00:29:43,180 --> 00:29:45,055 (Jungwon Police Agency, Bazaar for Lieutenant Park) 391 00:29:46,250 --> 00:29:47,349 Guys, check this out. 392 00:29:47,349 --> 00:29:49,409 This is an event the commissioner suggested himself. 393 00:29:49,409 --> 00:29:52,249 He will come around the time Lieutenant Park's family arrives. 394 00:29:52,250 --> 00:29:55,424 He's not just an ordinary guy, so we must be careful. 395 00:29:55,819 --> 00:29:58,589 But there will be a bunch of police officers there. 396 00:29:58,589 --> 00:30:00,434 You're allergic to the police. Do you think you can handle it? 397 00:30:00,659 --> 00:30:02,329 Do they look like the police to you? 398 00:30:02,329 --> 00:30:06,505 To me, they are... 399 00:30:07,099 --> 00:30:08,375 That's how they look to me. 400 00:30:15,409 --> 00:30:17,085 As you all probably know, 401 00:30:17,609 --> 00:30:21,224 Lieutenant Park was like a son to me. 402 00:30:22,149 --> 00:30:25,625 Some even said that I was favoring him too much. 403 00:30:26,119 --> 00:30:29,325 Jae Sung was a great police officer. 404 00:30:29,690 --> 00:30:32,095 He was a considerate head of household and a nice father. 405 00:30:32,659 --> 00:30:35,634 He keeps using the past tense. 406 00:30:36,260 --> 00:30:38,105 He's certain that he won't wake up. 407 00:30:38,230 --> 00:30:40,000 Thank you all for attending... 408 00:30:40,000 --> 00:30:42,169 I told you he isn't even human. 409 00:30:42,169 --> 00:30:45,615 That punk... 410 00:30:45,869 --> 00:30:47,270 You have a sweet face, but your mouth, not so much. 411 00:30:47,270 --> 00:30:48,884 Hurry and go. 412 00:30:57,250 --> 00:31:00,295 Jae Sung will soon be transferred to a university hospital. 413 00:31:00,889 --> 00:31:01,950 Pardon? 414 00:31:01,950 --> 00:31:04,634 They have better medical teams. 415 00:31:04,960 --> 00:31:06,295 Don't worry about hospital bills. 416 00:31:07,859 --> 00:31:09,164 How adorable. 417 00:31:15,030 --> 00:31:16,375 Please take photos of the Commissioner. 418 00:31:22,510 --> 00:31:23,710 There are a lot of clothes here. 419 00:31:23,710 --> 00:31:25,315 This is all to help Lieutenant Park. 420 00:31:26,680 --> 00:31:27,785 Sir. 421 00:31:28,750 --> 00:31:30,918 This is the person who made a big donation to the bazaar. 422 00:31:30,919 --> 00:31:32,595 She would like to say hello to you. 423 00:31:35,649 --> 00:31:36,795 Thank you. 424 00:31:36,990 --> 00:31:39,865 Let me thank you on behalf of the police family. 425 00:31:40,889 --> 00:31:41,889 Don't mention it. 426 00:31:41,889 --> 00:31:44,934 We are very honored to join such a meaningful event. 427 00:31:47,169 --> 00:31:49,204 I'm not sure if this is a proper occasion... 428 00:31:49,369 --> 00:31:51,174 to give you my business card. 429 00:31:51,669 --> 00:31:53,109 Don't worry. 430 00:31:53,109 --> 00:31:55,984 You did a good deed. We would like to know who you are. 431 00:32:04,480 --> 00:32:06,025 (BS Security, Managing Director Yoon Do Hee) 432 00:32:07,490 --> 00:32:09,835 It's a new security company. 433 00:32:10,020 --> 00:32:11,659 We're going to... 434 00:32:11,659 --> 00:32:14,065 make a start here in Jungwon-gu. 435 00:32:15,129 --> 00:32:16,875 I'm not sure if there's any space left in Jungwon-gu. 436 00:32:17,000 --> 00:32:19,875 Castle Security already has Jungwon-gu in the palm of its hand. 437 00:32:20,030 --> 00:32:22,974 He's right. You should have done better market research. 438 00:32:25,369 --> 00:32:27,085 Actually, our CEO is... 439 00:32:27,240 --> 00:32:29,345 meeting the CEO of Castle Security right now. 440 00:32:30,309 --> 00:32:31,785 Castle Security. 441 00:32:32,480 --> 00:32:33,884 We intend to take it over. 442 00:32:35,210 --> 00:32:38,224 They must be going over the contract as we speak. 443 00:32:42,020 --> 00:32:44,194 Is this why you made a donation? 444 00:32:45,760 --> 00:32:47,089 Because of business reasons, 445 00:32:47,089 --> 00:32:49,765 we need a good relationship with the local police. 446 00:32:50,800 --> 00:32:53,904 You're taking advantage of the police's good intentions. 447 00:32:54,000 --> 00:32:55,144 I don't find this appropriate. 448 00:33:04,480 --> 00:33:06,085 Commissioner successfully provoked. 449 00:33:08,250 --> 00:33:09,755 Take over? 450 00:33:14,990 --> 00:33:16,325 Castle Security is... 451 00:33:16,520 --> 00:33:19,265 not just a company you can buy and sell. 452 00:33:19,930 --> 00:33:23,164 About the police officer that was hurt recently, 453 00:33:23,559 --> 00:33:27,744 I heard the police commissioner used to think of him as his son. 454 00:33:28,970 --> 00:33:30,038 And? 455 00:33:30,039 --> 00:33:32,800 Once a security company falls out of favor with the police, 456 00:33:32,800 --> 00:33:34,644 it will be hard to continue doing business. 457 00:33:35,209 --> 00:33:38,614 Why don't you sell it to us at a good price? 458 00:33:41,450 --> 00:33:44,425 It looks like your research wasn't perfect. 459 00:33:45,220 --> 00:33:49,065 I have been in with the police for 20 years. 460 00:33:49,189 --> 00:33:52,489 I still frequent the police station as if it's my home. 461 00:33:52,490 --> 00:33:54,105 Then... 462 00:33:54,660 --> 00:33:57,200 why weren't you invited to the event... 463 00:33:57,200 --> 00:33:59,105 hosted by the police? 464 00:34:01,330 --> 00:34:03,105 The managing director of our company... 465 00:34:04,640 --> 00:34:05,815 is there right now. 466 00:34:07,439 --> 00:34:09,585 - What? - See for yourself. 467 00:34:12,580 --> 00:34:14,425 What... 468 00:34:21,950 --> 00:34:24,689 All right. Go ahead. I'll catch up with you later. 469 00:34:24,689 --> 00:34:26,065 - Yes, sir. - Okay. 470 00:34:32,399 --> 00:34:33,905 (Calling CEO Joo) 471 00:34:35,729 --> 00:34:39,215 The receiver cannot be reached. Please leave a message after... 472 00:34:40,569 --> 00:34:42,585 How dare he hangs up my call. 473 00:34:43,580 --> 00:34:46,724 The commissioner can't talk to CEO Joo on the phone anymore. 474 00:34:46,850 --> 00:34:47,925 Why? 475 00:34:48,749 --> 00:34:51,824 Because CEO Joo's phone is mine now. 476 00:34:52,379 --> 00:34:54,494 "In a meeting now. I will call you back..." 477 00:34:55,990 --> 00:34:57,364 This punk. 478 00:35:00,430 --> 00:35:01,635 Who is it? 479 00:35:04,030 --> 00:35:05,175 Secretary Kim, is that you? 480 00:35:07,229 --> 00:35:09,074 Sir, what brings you here without any notice? 481 00:35:10,039 --> 00:35:11,344 - Close the door. - Yes, sir. 482 00:35:12,240 --> 00:35:13,385 You didn't tell me you would... 483 00:35:15,069 --> 00:35:17,109 How dare you ignore my call. 484 00:35:17,109 --> 00:35:18,614 - I didn't get a call. - You... 485 00:35:19,180 --> 00:35:21,784 You met people from BS Security, didn't you? 486 00:35:22,379 --> 00:35:23,450 How did you know... 487 00:35:23,450 --> 00:35:24,795 You punk. 488 00:35:25,019 --> 00:35:26,224 Stand up straight. 489 00:35:30,060 --> 00:35:31,894 Sir. Perhaps... 490 00:35:32,760 --> 00:35:34,664 Is this because of Lieutenant Park? 491 00:35:35,089 --> 00:35:37,260 - What? - We didn't hurt him. 492 00:35:37,260 --> 00:35:38,459 We're also looking for the person who did that. 493 00:35:38,459 --> 00:35:39,804 That's none of your business! 494 00:35:41,200 --> 00:35:42,405 It's not your place to do that. 495 00:35:44,539 --> 00:35:45,644 I'm sorry, sir. 496 00:35:47,870 --> 00:35:49,844 Right. Open the safe. 497 00:35:50,310 --> 00:35:51,554 Safe? 498 00:35:52,609 --> 00:35:53,684 Yes, sir. 499 00:36:04,819 --> 00:36:07,005 Say the passcode. 500 00:36:11,330 --> 00:36:14,375 Yabalaba higiyamo haimamo hailula. 501 00:36:15,229 --> 00:36:17,375 That idiot. 502 00:36:24,479 --> 00:36:25,709 I kept this... 503 00:36:25,709 --> 00:36:28,385 in case of an emergency. 504 00:36:37,689 --> 00:36:39,394 (Acquisition Contract) 505 00:36:41,089 --> 00:36:43,235 (CEO of Castle Security Joo Chong Sik) 506 00:36:53,169 --> 00:36:54,244 Sir. 507 00:36:55,140 --> 00:36:57,355 I don't know how it ended up in my safe. 508 00:36:58,310 --> 00:37:01,525 But this isn't true. It's really not true. I feel wronged. I swear. 509 00:37:06,050 --> 00:37:08,925 How could a man kneel so easily like that? 510 00:37:09,019 --> 00:37:11,534 Oh, right. What about the video? Did you finish making it? 511 00:37:12,359 --> 00:37:13,465 Oh, right. 512 00:37:16,430 --> 00:37:18,275 Na Byeol, press the enter key here. 513 00:37:22,430 --> 00:37:23,574 It's up now. 514 00:37:28,439 --> 00:37:30,839 A video exposed that an employee of a security company... 515 00:37:30,839 --> 00:37:34,280 was the culprit who smashed a police officer with an iron pipe... 516 00:37:34,280 --> 00:37:37,749 during the protest led by a union of terminated employees. 517 00:37:37,749 --> 00:37:39,479 When this video had gone viral on social media, 518 00:37:39,479 --> 00:37:42,364 - Hey, are you guys behind that? - the true identity... 519 00:37:43,459 --> 00:37:44,459 Yes. 520 00:37:44,459 --> 00:37:46,164 Did they really attack Jae Sung? 521 00:37:47,729 --> 00:37:49,364 - No. - Then what is it? 522 00:37:50,600 --> 00:37:51,835 Is someone else behind this? 523 00:37:53,800 --> 00:37:54,945 Don't tell me... 524 00:37:55,700 --> 00:37:57,045 That hit the spot. 525 00:37:59,439 --> 00:38:01,585 - Can you handle this? - What do you mean? 526 00:38:05,010 --> 00:38:08,525 Pretend you know nothing until we know for sure. 527 00:38:11,120 --> 00:38:14,264 I didn't finish yet. Where are you going? 528 00:38:15,749 --> 00:38:18,164 - To retrieve my fishing rods. - That little... 529 00:38:20,089 --> 00:38:22,030 - How much is it? - That'll be 20 dollars. 530 00:38:22,030 --> 00:38:23,704 - Hey, hey. - Ki Ho. Give me 20 dollars. 531 00:38:24,100 --> 00:38:25,204 Thanks for the meal. 532 00:38:26,499 --> 00:38:28,729 (Violence by Castle Security) 533 00:38:28,729 --> 00:38:29,804 (Commendation Plaque) 534 00:38:39,609 --> 00:38:40,985 (Seoul Metropolitan Police Agency) 535 00:38:44,720 --> 00:38:47,664 Hey. We'll do a search and seizure tomorrow. 536 00:38:48,289 --> 00:38:50,364 Hand over some materials, and scrap what you need to. 537 00:38:51,260 --> 00:38:53,704 Are you worried about that? You made a mess with the company. 538 00:38:57,030 --> 00:38:58,704 Stay in there for two years. 539 00:38:58,959 --> 00:39:00,875 I'll give you enough money to take care of your family. 540 00:39:08,310 --> 00:39:09,914 (Yoon Do Hee of BS Security) 541 00:39:14,050 --> 00:39:16,550 A search and seizure had been conducted on Castle Security... 542 00:39:16,550 --> 00:39:20,050 located in Jungwon, Jungwon-gu by the prosecution today. 543 00:39:20,050 --> 00:39:21,550 Within only two days into the investigation, 544 00:39:21,550 --> 00:39:24,120 the police judged that the company raised enough suspicions... 545 00:39:24,120 --> 00:39:26,034 and turned the case over the prosecution. 546 00:39:26,160 --> 00:39:28,490 Our source from the prosecution shared that... 547 00:39:28,490 --> 00:39:30,700 as soon as they find evidence that Hyosin Enterprise... 548 00:39:30,700 --> 00:39:33,870 and Castle Security were involved in an illegal business deal, 549 00:39:33,870 --> 00:39:36,005 they will summon the individuals and interrogate them. 550 00:39:38,039 --> 00:39:40,815 They are cutting their tail very quickly. 551 00:39:41,810 --> 00:39:45,385 Those scumbags need to be collected quickly. 552 00:39:45,510 --> 00:39:48,054 We threw him our bait, so he'll bite soon enough. 553 00:39:52,879 --> 00:39:54,065 He did indeed. 554 00:39:57,019 --> 00:39:59,264 Hello. This is Baek Dong Hoon. 555 00:40:06,999 --> 00:40:08,704 How's your acquisition of Castle Security going? 556 00:40:09,300 --> 00:40:12,775 Well, due to the recent distasteful incident, 557 00:40:13,100 --> 00:40:17,085 I'm considering if I should break the contract. 558 00:40:17,410 --> 00:40:22,525 Well, it would be different if you were to help me out a bit. 559 00:40:24,220 --> 00:40:25,554 You're quite funny. 560 00:40:26,580 --> 00:40:27,925 - Pardon? - Mr. Baek. 561 00:40:28,319 --> 00:40:30,594 Why don't we let her go and discuss this in private? 562 00:40:31,589 --> 00:40:32,934 Sure. 563 00:40:37,100 --> 00:40:40,074 Tae Joon, you need to be brazen starting now. 564 00:40:40,269 --> 00:40:42,344 That's the kind of person he wants to do business with. 565 00:40:42,600 --> 00:40:44,844 You expect him to be brazen when he's all by himself? 566 00:40:45,870 --> 00:40:48,085 This is a device called a jammer. 567 00:40:48,609 --> 00:40:50,514 I turn this on when I talk about business. 568 00:40:57,749 --> 00:41:01,324 What do you say? Why don't we have an honest conversation now? 569 00:41:02,720 --> 00:41:04,394 Sure. As you wish. 570 00:41:17,240 --> 00:41:19,045 A fly went into my ear all of a suden. 571 00:41:20,439 --> 00:41:21,715 Hand me your cellphone. 572 00:41:23,269 --> 00:41:24,385 Here. 573 00:41:27,649 --> 00:41:28,724 (Power off) 574 00:41:38,919 --> 00:41:39,994 So... 575 00:41:40,959 --> 00:41:43,005 how much do you know about my ties to Castle Security? 576 00:41:50,069 --> 00:41:51,275 Goodness. 577 00:41:51,399 --> 00:41:55,085 That guy is the biggest scumbag. Can he handle this all by himself? 578 00:41:55,669 --> 00:41:57,585 And he's up against a police officer of all people. 579 00:41:58,080 --> 00:41:59,855 You need experience to be a good con man. 580 00:42:00,810 --> 00:42:01,985 Don't worry. 581 00:42:02,209 --> 00:42:06,419 The moment he accepts that this is a white lie, 582 00:42:06,419 --> 00:42:07,894 he'll become a completely different person. 583 00:42:08,589 --> 00:42:09,764 He totally conned me too. 584 00:42:10,319 --> 00:42:12,335 You? He conned you? 585 00:42:13,859 --> 00:42:15,664 You two seem to have a long history. 586 00:42:16,330 --> 00:42:17,675 He's just like this character. 587 00:42:18,129 --> 00:42:21,605 "Please allow me to become a just thief." 588 00:42:22,269 --> 00:42:23,574 I was a fan of that cartoon. 589 00:42:25,140 --> 00:42:26,744 I'm kind of nervous. 590 00:42:27,609 --> 00:42:28,914 Don't worry. 591 00:42:29,310 --> 00:42:30,839 The man who's going to con the Police Commissioner... 592 00:42:30,839 --> 00:42:32,280 is not Lee Tae Joon, 593 00:42:32,280 --> 00:42:33,554 but CEO Baek Dong Hoon of BS Security. 594 00:42:33,910 --> 00:42:35,355 Just be that guy. 595 00:42:36,450 --> 00:42:38,094 Do what you did to me. 596 00:42:39,749 --> 00:42:42,525 Was I that believable? 597 00:42:43,789 --> 00:42:44,894 Close your eyes. 598 00:42:47,330 --> 00:42:49,664 You conned me like a pro. You'd better do well today. 599 00:42:50,629 --> 00:42:51,835 I won't let you slide. 600 00:43:00,839 --> 00:43:02,045 Well, I can be... 601 00:43:02,870 --> 00:43:04,715 upfront with you starting now. 602 00:43:06,310 --> 00:43:07,950 I heard that Mr. Joo is only a CEO in name... 603 00:43:07,950 --> 00:43:11,994 and that you are the actual owner of the company. 604 00:43:12,149 --> 00:43:14,249 If you knew that, how dare you expose Castle Security's corruption? 605 00:43:14,249 --> 00:43:15,649 You're not scared of the consequence at all. 606 00:43:15,649 --> 00:43:18,534 Once I start getting scared in this world of business, 607 00:43:18,620 --> 00:43:20,195 I cannot do anything. 608 00:43:20,930 --> 00:43:24,105 People were bound to find out Castle's corruption one day. 609 00:43:24,459 --> 00:43:26,005 I must lower the risk. 610 00:43:26,200 --> 00:43:27,974 So you used that to get rid of Mr. Joo. 611 00:43:29,930 --> 00:43:31,069 You killed 2 birds with 1 stone. 612 00:43:31,069 --> 00:43:35,315 He could be a loyal dog for you. 613 00:43:35,810 --> 00:43:39,784 But he was lacking in many ways to manage Castle Security. 614 00:43:41,249 --> 00:43:43,425 I heard that you ran your business overseas. How should I put it? 615 00:43:44,919 --> 00:43:46,149 You're quite brazen. 616 00:43:46,149 --> 00:43:48,195 I'll take that as I'm honest. 617 00:43:49,249 --> 00:43:51,089 Yes, you are brazen. 618 00:43:51,089 --> 00:43:55,034 I heard that you'll be the Deputy Commissioner General. 619 00:43:55,930 --> 00:43:58,105 It's the path of becoming the Commissioner General. 620 00:43:59,030 --> 00:44:02,300 If you can guarantee 30 percent of the shares, 621 00:44:02,300 --> 00:44:05,715 I believe that I can collect my investment within three years. 622 00:44:06,140 --> 00:44:11,114 I would like to have a long and quiet life. 623 00:44:14,810 --> 00:44:16,255 I like your plan. 624 00:44:17,249 --> 00:44:18,355 You should acquire... 625 00:44:19,450 --> 00:44:20,764 Castle Security. 626 00:44:22,450 --> 00:44:24,994 - Thank you. - Buy it at 20 million dollars. 627 00:44:26,319 --> 00:44:27,434 Sir. 628 00:44:28,160 --> 00:44:30,129 I don't believe that's the correct value of the company. 629 00:44:30,129 --> 00:44:31,235 Well, you're not buying... 630 00:44:32,560 --> 00:44:34,275 just the company. 631 00:44:35,370 --> 00:44:36,505 Come over here. 632 00:44:45,280 --> 00:44:47,850 I have thousands of police officers under my command. 633 00:44:47,850 --> 00:44:49,525 And in three years, I'll have tens of thousands of police officers. 634 00:44:50,280 --> 00:44:53,755 Every police officer in Korea will work for me. 635 00:44:54,249 --> 00:44:55,565 Do you think it's overpriced? 636 00:44:56,019 --> 00:44:57,394 I'll prepare the money. 637 00:44:57,689 --> 00:45:00,635 But there is something I must address. 638 00:45:02,330 --> 00:45:06,775 The holding amount of cash is noticeably lower than the sales. 639 00:45:07,569 --> 00:45:08,569 So what? 640 00:45:08,569 --> 00:45:10,474 Even if it's just for the auditing season, 641 00:45:10,870 --> 00:45:13,545 please raise the holding amount of cash. 642 00:45:14,109 --> 00:45:16,470 Then I will write up excellent financial statements, 643 00:45:16,470 --> 00:45:19,315 so I can purchase it at a price of your choice. 644 00:45:20,910 --> 00:45:22,410 As long as the audit is over, 645 00:45:22,410 --> 00:45:24,994 you can withdraw the money whenever you wish. 646 00:45:31,289 --> 00:45:34,235 I know where the money will be. Okay, I will do so. 647 00:45:34,560 --> 00:45:36,565 I will proceed with it with my accountant. 648 00:45:37,459 --> 00:45:39,875 Let's write up the contract again and sign it next week. 649 00:45:40,129 --> 00:45:41,405 Once you retire, 650 00:45:41,669 --> 00:45:44,514 I will invite you as the chairman of our company. 651 00:45:47,339 --> 00:45:48,715 We'll see. 652 00:45:57,850 --> 00:46:00,965 Sir, were you brazen enough to con the Police Commissioner? 653 00:46:00,990 --> 00:46:04,195 My gosh, I was able to thanks to your advice... 654 00:46:04,490 --> 00:46:05,795 and this makeup. 655 00:46:12,399 --> 00:46:13,974 (Job Listing) 656 00:46:16,999 --> 00:46:18,574 Let me make a job listing. 657 00:46:23,310 --> 00:46:24,784 (Classifieds) 658 00:46:37,419 --> 00:46:39,890 The moment he logs into Castle's corporate account, 659 00:46:39,890 --> 00:46:41,605 he'll be directed to this virtual account. 660 00:46:41,629 --> 00:46:43,629 When the Police Commissioner transfers eight million dollars, 661 00:46:43,629 --> 00:46:46,105 the money will be transferred to us through a bank. 662 00:46:47,870 --> 00:46:51,514 This is why I can't trust the banks. You should keep it in a safe. 663 00:46:51,600 --> 00:46:54,569 For how long will you be imprisoned if you get caught? 664 00:46:54,569 --> 00:46:57,580 You're jinxing it. Stop talking about it. It's bad luck. 665 00:46:57,580 --> 00:46:59,554 No one can trace the money anyway. 666 00:46:59,860 --> 00:47:02,405 If he reports us, it will incriminate him. 667 00:47:02,659 --> 00:47:03,699 Anyway, how will you come up... 668 00:47:03,699 --> 00:47:05,345 with the down payment, three million dollars? 669 00:47:08,170 --> 00:47:11,185 Eui Sung promised to chip in two million dollars. 670 00:47:11,670 --> 00:47:12,944 Really? 671 00:47:13,069 --> 00:47:15,739 We retrieved two million dollars you almost lost to the stockbroker. 672 00:47:15,739 --> 00:47:17,080 - Of course, you ought to chip in. - Right. 673 00:47:17,080 --> 00:47:18,925 How long will you bring that up? 674 00:47:19,179 --> 00:47:20,995 Please don't downplay my act of kindness. 675 00:47:21,650 --> 00:47:22,925 What about the rest? 676 00:47:22,980 --> 00:47:25,865 You donated all of the money, and I bought a property. 677 00:47:29,719 --> 00:47:32,158 What? Why are you staring at me? 678 00:47:32,159 --> 00:47:34,435 Have you gone mad? No way. No way I'll give you the money. 679 00:47:34,560 --> 00:47:37,644 Let's write an IOU. I'll give you the highest legal interest rate. 680 00:47:38,270 --> 00:47:39,444 "Legal"? 681 00:47:40,630 --> 00:47:42,345 What does the law have to do with our business? 682 00:47:43,469 --> 00:47:45,814 We're not going to bring in the law. 683 00:47:46,639 --> 00:47:49,455 Whatever. I'll do it if you pay me daily interests. It's your choice. 684 00:47:50,380 --> 00:47:51,655 Fine. Okay. 685 00:47:52,279 --> 00:47:55,055 All right. We only have the last stage to go. 686 00:47:55,380 --> 00:47:57,794 You'll go on the stage alone. Will you be okay? 687 00:47:59,020 --> 00:48:01,035 Well, I should give it a go. 688 00:48:30,889 --> 00:48:33,389 I heard that running a junkyard makes pretty good money. 689 00:48:33,389 --> 00:48:35,834 I guess you also own this junkyard. 690 00:48:36,060 --> 00:48:38,405 Whenever I talk about important businesses, 691 00:48:40,029 --> 00:48:41,575 I usually hold my meetings here. 692 00:48:46,029 --> 00:48:47,205 Right here. 693 00:49:01,179 --> 00:49:02,719 Here's the contract... 694 00:49:02,719 --> 00:49:05,164 and statement that I transferred three million dollars. 695 00:49:05,290 --> 00:49:06,489 Please check. 696 00:49:06,489 --> 00:49:08,135 We're not in a hurry. 697 00:49:09,460 --> 00:49:10,905 This is instant coffee. Would you like some? 698 00:49:11,290 --> 00:49:13,635 Please fill half the cup with water. 699 00:49:15,529 --> 00:49:17,428 You are indeed brazen. 700 00:49:17,429 --> 00:49:19,205 I'll take that as a compliment. 701 00:49:23,839 --> 00:49:25,015 Thank you. 702 00:49:29,739 --> 00:49:31,925 (Acquisition Contract) 703 00:49:37,279 --> 00:49:38,725 Everything seems to be in order. 704 00:49:44,460 --> 00:49:45,765 All right. 705 00:49:45,790 --> 00:49:48,535 (CEO of Castle Security Joo Chong Sik) 706 00:49:51,170 --> 00:49:52,874 From what I heard from Mr. Joo, 707 00:49:53,630 --> 00:49:56,475 he turned down your offer as soon as he heard it. 708 00:49:56,839 --> 00:49:59,040 He had neither seen the contract... 709 00:49:59,040 --> 00:50:00,610 nor stamped his seal on the contract. 710 00:50:00,610 --> 00:50:01,984 (CEO of Castle Security Joo Chong Sik) 711 00:50:03,080 --> 00:50:06,185 He's probably trying to make an excuse. 712 00:50:09,380 --> 00:50:12,225 Isn't it common to see a figurehead betraying the real owner? 713 00:50:18,460 --> 00:50:19,635 Right. 714 00:50:21,960 --> 00:50:23,475 All right. So now, 715 00:50:24,469 --> 00:50:26,245 I just need to wire you eight million dollars, correct? 716 00:50:27,940 --> 00:50:30,984 Yes. Keep it in the company for two weeks. 717 00:50:31,040 --> 00:50:32,745 And you can withdraw it afterward. 718 00:50:35,380 --> 00:50:38,650 How many zeros are there? 719 00:50:38,650 --> 00:50:39,955 It's eight million dollars. 720 00:50:40,750 --> 00:50:43,124 (Transfer complete) 721 00:50:43,380 --> 00:50:44,818 I will have... 722 00:50:44,819 --> 00:50:47,765 my people prepare nice financial statements. 723 00:50:48,960 --> 00:50:50,894 I'd like to take you out to a fancy bar... 724 00:50:50,989 --> 00:50:53,365 and buy you a celebratory drink. 725 00:50:53,889 --> 00:50:55,705 It's too early for a celebratory drink. 726 00:50:57,770 --> 00:51:00,444 There's one more thing you must finish for me. 727 00:51:01,670 --> 00:51:03,914 I don't understand. What is it? 728 00:51:32,469 --> 00:51:35,575 Do you know why I work with former cops? 729 00:51:38,440 --> 00:51:40,444 They know what it means to be loyal. 730 00:51:41,080 --> 00:51:43,155 They cannot lie to me. 731 00:51:43,639 --> 00:51:45,155 They have been trained for that. 732 00:51:46,179 --> 00:51:47,354 Come on out. 733 00:51:48,380 --> 00:51:51,119 I don't know anything. That's not true. 734 00:51:51,119 --> 00:51:54,489 Please. Please spare me this once. 735 00:51:54,489 --> 00:51:55,635 Sit down. 736 00:51:57,989 --> 00:52:00,159 Wait, sir. What on earth... 737 00:52:00,159 --> 00:52:02,734 You brought down Mr. Joo to be my business partner. 738 00:52:02,830 --> 00:52:04,845 Then, you ought to finish the job. 739 00:52:09,369 --> 00:52:11,185 Come and grab this rope. 740 00:52:11,569 --> 00:52:13,414 Wait. Sir... 741 00:52:18,679 --> 00:52:21,425 I will give you 10 minutes. Finish him in 10 minutes. 742 00:53:05,360 --> 00:53:06,504 Come on. 743 00:53:21,679 --> 00:53:22,854 No. 744 00:53:24,449 --> 00:53:27,279 A figurehead might stab me in the back. 745 00:53:27,279 --> 00:53:31,365 Don't you think I should have something on you as leverage? 746 00:53:31,790 --> 00:53:33,794 Well, sir... 747 00:53:33,989 --> 00:53:36,360 You don't need to go this far. I just want... 748 00:53:36,360 --> 00:53:37,805 It doesn't matter. Today, 749 00:53:38,259 --> 00:53:40,504 there will be a dead body. 750 00:53:40,730 --> 00:53:44,035 It's up to you if there will be 1 or 2 dead bodies here. 751 00:53:48,670 --> 00:53:51,015 Don't think too hard about it. 752 00:53:51,170 --> 00:53:54,444 Treat this as your last signature on our contract. 753 00:54:41,910 --> 00:54:44,684 (Leverage) 754 00:54:44,839 --> 00:54:45,879 What's going on? 755 00:54:45,879 --> 00:54:48,010 He's here. The Ghost. 756 00:54:48,010 --> 00:54:50,109 - We need to help him. - What can we do? 757 00:54:50,109 --> 00:54:51,720 Then do we just sit here and watch? 758 00:54:51,720 --> 00:54:52,780 What if we make it worse? 759 00:54:52,780 --> 00:54:54,195 What if he gets hurt? 760 00:54:54,990 --> 00:54:56,383 Will you just stay here and watch? 761 00:54:56,390 --> 00:54:57,494 I should. 762 00:54:58,660 --> 00:55:01,330 That's a shame. There will be one more dead body. 763 00:55:01,430 --> 00:55:04,129 I thought that you would be different. 764 00:55:04,129 --> 00:55:05,430 Your time is up. 765 00:55:05,430 --> 00:55:07,600 - Don't move. - That's enough! 766 00:55:07,600 --> 00:55:08,704 Come in. 55865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.