Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,230
(narrator)
Previously on "Ninjago.."
2
00:00:03,230 --> 00:00:04,430
(Nadakhan) Prepare the plank!
3
00:00:04,430 --> 00:00:07,100
Give me your hand,
and they live.
4
00:00:07,100 --> 00:00:08,670
- Get them!
- I wish.
5
00:00:08,670 --> 00:00:09,770
- I wish.
- I wish...
6
00:00:09,770 --> 00:00:11,640
No... more... wishes!
7
00:00:11,640 --> 00:00:13,740
[all screaming]
8
00:00:13,740 --> 00:00:15,680
Those two will save us all!
9
00:00:18,310 --> 00:00:20,010
¶ Jump up kick back ¶
10
00:00:20,020 --> 00:00:23,080
¶ Whip around and spin ¶
11
00:00:23,090 --> 00:00:25,450
¶ And then we jump back
do it again ¶
12
00:00:25,450 --> 00:00:28,660
¶ Ninja ¶ ¶ Go ¶
13
00:00:28,660 --> 00:00:30,420
¶ Come on come on ¶
14
00:00:30,430 --> 00:00:32,230
¶ Jump up kick back ¶
15
00:00:32,230 --> 00:00:35,200
¶ Whip around and spin ¶
16
00:00:35,200 --> 00:00:37,970
¶ And then we jump back
do it again ¶
17
00:00:37,970 --> 00:00:39,370
¶ Ninja ¶ ¶ Go ¶
18
00:00:39,370 --> 00:00:41,040
¶ Jump up kick back ¶
19
00:00:41,040 --> 00:00:44,000
¶ Whip around and spin ¶¶
20
00:00:44,010 --> 00:00:47,610
(male narrator) Episode 62.
"The Last Resort."
21
00:00:48,580 --> 00:00:50,340
[intense music]
22
00:00:51,110 --> 00:00:52,350
[explosion]
23
00:00:56,520 --> 00:00:59,390
Where are they?
I don't see them.
24
00:00:59,390 --> 00:01:01,060
Don't freak out
on me now, partner.
25
00:01:01,060 --> 00:01:02,820
We have to protect the girl.
26
00:01:05,130 --> 00:01:06,530
Aargh!
27
00:01:06,530 --> 00:01:07,730
[screaming]
28
00:01:08,900 --> 00:01:10,460
Run!
29
00:01:10,470 --> 00:01:12,570
[screaming]
30
00:01:12,570 --> 00:01:13,770
[explosion]
31
00:01:15,200 --> 00:01:17,810
[intense music]
32
00:01:18,870 --> 00:01:20,240
[all panting]
33
00:01:20,240 --> 00:01:22,640
They're here!
Get those two out of here!
34
00:01:22,650 --> 00:01:25,750
Alright! Hold them back
as long as you can.
35
00:01:28,250 --> 00:01:30,380
We can't defend you any longer.
36
00:01:30,390 --> 00:01:32,190
Uh, did you find a safe house?
37
00:01:32,190 --> 00:01:34,620
- Yeah, it's...
- No, no, don-don't tell me.
38
00:01:34,620 --> 00:01:36,560
No one can know but you.
39
00:01:39,700 --> 00:01:43,330
Listen, Jay, if Nadakhan
finds and marries Nya
40
00:01:43,330 --> 00:01:45,670
he'll have infinite wishes.
41
00:01:45,670 --> 00:01:48,840
- Protect her.
- I promise to, with my life.
42
00:01:48,840 --> 00:01:51,140
I appreciate the macho sentiment
43
00:01:51,140 --> 00:01:54,340
but may I remind you that
I can look after my..
44
00:01:54,340 --> 00:01:55,840
There isn't any time!
45
00:01:55,850 --> 00:01:57,540
Go, Ninja, go!
46
00:01:57,550 --> 00:01:58,750
[dramatic music]
47
00:02:01,150 --> 00:02:04,420
And what do you think
you're doing?
48
00:02:04,420 --> 00:02:06,890
Aah, you're too late, Nadakhan!
49
00:02:06,890 --> 00:02:07,920
[burps]
50
00:02:07,920 --> 00:02:10,190
Ugh! That was a big map.
51
00:02:10,190 --> 00:02:12,160
Hey, look.
52
00:02:12,160 --> 00:02:13,490
They got away, captain.
53
00:02:13,500 --> 00:02:16,030
[burps] You'll never find them.
54
00:02:16,030 --> 00:02:18,330
Oh, I have my ways.
55
00:02:18,330 --> 00:02:20,330
Take him prisoner!
Take them all!
56
00:02:20,340 --> 00:02:22,640
And find me that girl!
57
00:02:22,640 --> 00:02:23,900
[whimpering]
58
00:02:28,810 --> 00:02:31,210
[grunting]
59
00:02:31,210 --> 00:02:33,280
Please, let me take a turn.
60
00:02:33,280 --> 00:02:35,520
If this is our way of traveling
with a low-profile
61
00:02:35,520 --> 00:02:37,550
the least I could do
is help row.
62
00:02:37,550 --> 00:02:39,350
Uhh, no, no.
63
00:02:39,360 --> 00:02:41,190
I won't hear of it.
64
00:02:41,190 --> 00:02:43,220
You saved me last time
65
00:02:43,230 --> 00:02:45,390
this time let me
take care of you.
66
00:02:45,390 --> 00:02:47,490
Besides, a gentleman
67
00:02:47,500 --> 00:02:50,330
would never let a lady row.
68
00:02:50,330 --> 00:02:52,830
Oh, look, we're almost there.
69
00:02:54,540 --> 00:02:57,640
The lighthouse where
Zane's father was held prisoner.
70
00:02:57,640 --> 00:02:59,470
Haven't been here for a while.
71
00:02:59,480 --> 00:03:02,440
Yeah, let them search
all of Ninjago.
72
00:03:02,440 --> 00:03:04,550
They'll never find us
way out here.
73
00:03:05,980 --> 00:03:07,050
Uh!
74
00:03:07,050 --> 00:03:08,320
[instrumental music]
75
00:03:08,320 --> 00:03:09,780
You said I couldn't row..
76
00:03:09,790 --> 00:03:11,290
I'm not rowing!
77
00:03:11,290 --> 00:03:12,690
[squawks]
78
00:03:14,090 --> 00:03:15,720
[squawking]
79
00:03:24,570 --> 00:03:27,630
Oh, actually it's
a nice little resort..
80
00:03:27,640 --> 00:03:31,310
Heh heh. Vacant for years,
yet not a sign of dust.
81
00:03:32,680 --> 00:03:34,640
[beeping]
82
00:03:37,050 --> 00:03:38,350
'Oh! Ha ha!'
83
00:03:38,350 --> 00:03:40,950
I forgot Zane's father
liked his toys.
84
00:03:42,590 --> 00:03:44,620
Let's see what kind of
supplies he has.
85
00:03:44,620 --> 00:03:47,920
Uhh, enough food for a week,
change of clothes
86
00:03:47,920 --> 00:03:50,890
the violent poison Nadakhan
doesn't know we have
87
00:03:50,890 --> 00:03:53,530
and finally one teapot
of Traveler's Tea.
88
00:03:53,530 --> 00:03:55,900
But only just in case
all else fails.
89
00:03:55,900 --> 00:03:57,970
You wanna go over
the plan again?
90
00:03:57,970 --> 00:04:00,000
Okay, if Nadakhan shows up
91
00:04:00,000 --> 00:04:01,240
we shoot him with the poison
92
00:04:01,240 --> 00:04:02,640
then when he can't use his magic
93
00:04:02,640 --> 00:04:05,010
I say my last wish
and save Ninjago!
94
00:04:05,010 --> 00:04:08,810
Heh heh. A wish, Lloyd told me,
said from my heart.
95
00:04:08,810 --> 00:04:10,640
A heart that has no clue
what it could be
96
00:04:10,650 --> 00:04:12,510
but if said incorrectly
could likely make
97
00:04:12,510 --> 00:04:14,250
everything ten times worse!
98
00:04:14,250 --> 00:04:16,020
You'll think of it.
99
00:04:16,020 --> 00:04:17,150
You always do.
100
00:04:17,150 --> 00:04:19,250
[whirring]
101
00:04:19,260 --> 00:04:21,490
Let's get settled in.
102
00:04:21,490 --> 00:04:23,890
We could use the peace
and quiet to think.
103
00:04:23,890 --> 00:04:27,130
All we can do now is hope
the police can find Nadakhan
104
00:04:27,130 --> 00:04:29,160
before Nadakhan finds us.
105
00:04:29,160 --> 00:04:31,800
[instrumental music]
106
00:04:31,800 --> 00:04:34,270
(Police Commissioner) 'You can
threaten us all you want, Nadakhan'
107
00:04:34,270 --> 00:04:36,540
but it will do you no good.
108
00:04:36,540 --> 00:04:38,270
We don't know where they are.
109
00:04:38,270 --> 00:04:41,510
And I must warn you,
I'm a blue-ribbon swimmer.
110
00:04:41,510 --> 00:04:44,340
Won three straight
championships in my heyday.
111
00:04:44,350 --> 00:04:47,950
Hmm, but are they good swimmers?
112
00:04:47,950 --> 00:04:49,920
Choose who goes first!
113
00:04:49,920 --> 00:04:51,690
I-I, I can't.
114
00:04:51,690 --> 00:04:53,350
They're both like sons to me..
115
00:04:53,360 --> 00:04:55,490
Well then, I'll take
both of them.
116
00:04:55,490 --> 00:04:57,390
Alright, alright, alright.
117
00:04:57,390 --> 00:04:59,230
To heck with Tommy.
118
00:04:59,230 --> 00:05:01,130
- I never liked him anyway.
- Me?
119
00:05:01,130 --> 00:05:03,430
Simon was the one who nearly
spilled the intel
120
00:05:03,430 --> 00:05:04,930
on the Tiger Widow venom!
121
00:05:04,930 --> 00:05:06,930
I-I, uh, ah..
Forget I said that.
122
00:05:06,940 --> 00:05:10,140
That's why I don't
like you, Tommy.
123
00:05:10,140 --> 00:05:11,770
Tiger Widow venom?
124
00:05:11,770 --> 00:05:14,880
You mean the poison
that can hurt the captain?
125
00:05:14,880 --> 00:05:17,140
But you said you
d-d-d-dropped it out!
126
00:05:17,150 --> 00:05:19,650
So the Ninjas still have it?
127
00:05:19,650 --> 00:05:21,320
I'm not gonna say another word.
128
00:05:21,320 --> 00:05:22,920
E-except for..
129
00:05:22,920 --> 00:05:24,380
Geronimo!
130
00:05:24,390 --> 00:05:27,120
[instrumental music]
131
00:05:27,120 --> 00:05:29,090
Geronimo!
132
00:05:29,090 --> 00:05:31,760
Geronimo! Huh!
133
00:05:31,760 --> 00:05:34,130
Look on the bright side, they
still don't know where to look.
134
00:05:34,130 --> 00:05:36,430
Bright side? They've
stranded us in the middle
135
00:05:36,430 --> 00:05:38,030
of a forsaken ocean!
136
00:05:38,030 --> 00:05:39,370
Don't worry, boys!
137
00:05:39,370 --> 00:05:42,240
Blue... ribbon... swimmer!
138
00:05:42,240 --> 00:05:43,540
Except that..
139
00:05:43,540 --> 00:05:45,070
We have company!
140
00:05:45,070 --> 00:05:47,670
[dramatic music]
141
00:05:47,680 --> 00:05:49,780
But your eye is twitching.
142
00:05:49,780 --> 00:05:51,380
I-I know. I know.
143
00:05:51,380 --> 00:05:52,980
I'm not blind!
144
00:05:52,980 --> 00:05:55,120
[music continues]
145
00:05:55,120 --> 00:05:58,250
So they do have the poison, huh?
146
00:05:58,250 --> 00:05:59,490
[chuckling]
147
00:05:59,490 --> 00:06:01,320
What possibly for?
148
00:06:01,320 --> 00:06:04,560
Are they trying to
set up a trap?
149
00:06:04,560 --> 00:06:06,990
All the more reason
to stick with the plan.
150
00:06:07,000 --> 00:06:08,500
Not obsess with the girl.
151
00:06:08,500 --> 00:06:10,400
It was never supposed
to be about her.
152
00:06:10,400 --> 00:06:11,670
When we started this journey
153
00:06:11,670 --> 00:06:13,230
it was about makin'
a home for us.
154
00:06:13,240 --> 00:06:16,040
'Well, you're strong enough now,
and you've done that.'
155
00:06:16,040 --> 00:06:17,640
You gave us Djinnjago.
156
00:06:17,640 --> 00:06:19,240
We control the skies.
157
00:06:19,240 --> 00:06:20,470
We've won, Nadakhan!
158
00:06:20,480 --> 00:06:21,510
[all cheering]
159
00:06:21,510 --> 00:06:23,410
When will it be enough?
160
00:06:23,410 --> 00:06:25,210
Enough?
161
00:06:25,210 --> 00:06:29,180
It will never be enough!
162
00:06:29,180 --> 00:06:32,050
You ungrateful ingrates!
163
00:06:32,050 --> 00:06:34,690
Before you met me,
you were all nothing!
164
00:06:34,690 --> 00:06:37,920
I granted your wishes,
I took you in!
165
00:06:37,930 --> 00:06:40,290
I made you the most
feared pirates
166
00:06:40,300 --> 00:06:42,400
that have ever roamed the seas!
167
00:06:42,400 --> 00:06:45,730
So, I promise you this.
168
00:06:45,730 --> 00:06:49,270
Those who help me complete
the Djinn marriage ceremony
169
00:06:49,270 --> 00:06:51,440
will receive everything
170
00:06:51,440 --> 00:06:53,610
they have ever dreamed of.
171
00:06:53,610 --> 00:06:55,580
But how can we trust you?
172
00:06:55,580 --> 00:06:57,510
With the power of
infinite wishes
173
00:06:57,510 --> 00:06:59,480
it's just as easy
to get rid of us.
174
00:06:59,480 --> 00:07:02,820
What are you accusing me of?
175
00:07:02,820 --> 00:07:05,690
I guess what I'm
gettin' around to is..
176
00:07:05,690 --> 00:07:07,450
Consider this a mutiny!
177
00:07:07,460 --> 00:07:09,190
[chuckles]
178
00:07:09,190 --> 00:07:11,120
I see you've forgotten
179
00:07:11,130 --> 00:07:13,960
you can't shoot straight.
180
00:07:13,960 --> 00:07:15,030
Now stop right there.
181
00:07:15,030 --> 00:07:16,930
- I'm not jokin'.
- Go ahead!
182
00:07:16,930 --> 00:07:21,030
Let's see what kind of aim
you have at point blank.
183
00:07:21,040 --> 00:07:22,070
[gunshot]
184
00:07:22,070 --> 00:07:24,100
[all gasp]
185
00:07:24,110 --> 00:07:26,640
[snickering]
186
00:07:27,140 --> 00:07:29,980
[gunshots]
187
00:07:31,380 --> 00:07:32,750
Aah!
188
00:07:33,480 --> 00:07:34,920
Does anyone else
189
00:07:34,920 --> 00:07:38,520
have the stupidity
to stand up to me?
190
00:07:38,520 --> 00:07:41,150
I thought so.
191
00:07:41,160 --> 00:07:44,220
Give him the mop, Clancee.
192
00:07:44,230 --> 00:07:46,990
You are no longer
the bottom rung.
193
00:07:49,360 --> 00:07:51,970
[instrumental music]
194
00:07:54,440 --> 00:07:57,040
Okay, here's a crazy one.
195
00:07:57,040 --> 00:08:00,170
What if you wish
to resurrect the Devourer?
196
00:08:00,180 --> 00:08:02,210
Then we sick it on Nadakhan!
197
00:08:02,210 --> 00:08:03,340
[munching]
198
00:08:03,350 --> 00:08:05,750
Ah, um, can't do that either.
199
00:08:05,750 --> 00:08:08,620
Can't wish to do harm.
Can't wish for more wishes.
200
00:08:08,620 --> 00:08:11,850
And you can't wish
for, heh heh, love.
201
00:08:11,850 --> 00:08:14,190
Which is how I got us
into this mess.
202
00:08:14,190 --> 00:08:16,690
All due to just one little
glimpse into the future
203
00:08:16,690 --> 00:08:18,430
'showing us together.'
204
00:08:18,430 --> 00:08:20,530
[sighs] Our friends, gone.
205
00:08:20,530 --> 00:08:23,100
Our world, torn apart.
Look at us.
206
00:08:23,100 --> 00:08:26,600
- Th-this is all my fault!
- Jay..
207
00:08:26,600 --> 00:08:28,440
I guess we really do
end up together.
208
00:08:28,440 --> 00:08:30,970
Just, heh, not how
I'd envisioned it.
209
00:08:30,970 --> 00:08:32,810
- Stop.
- I know. I know.
210
00:08:32,810 --> 00:08:34,510
- You don't wanna hear it.
- No!
211
00:08:34,510 --> 00:08:37,040
I mean, stop talking!
212
00:08:37,050 --> 00:08:38,280
Did you hear that?
213
00:08:38,280 --> 00:08:40,210
I don't think we're alone.
214
00:08:43,450 --> 00:08:45,820
We're not the only ones here!
215
00:08:45,820 --> 00:08:48,620
Uh! You mean, I've been exposing
my innermost feelings
216
00:08:48,620 --> 00:08:50,520
in front of a complete stranger?
217
00:08:50,530 --> 00:08:52,230
Uhh! I feel so violated!
218
00:08:52,230 --> 00:08:55,100
There won't be a stranger
after we get to know them!
219
00:08:55,100 --> 00:08:56,160
Hurry!
220
00:08:56,160 --> 00:08:58,770
[dramatic music]
221
00:08:58,770 --> 00:09:01,330
Huh! The door is barricaded.
222
00:09:01,340 --> 00:09:02,800
No one could have escaped.
223
00:09:02,800 --> 00:09:04,470
We've been locked up so long
224
00:09:04,470 --> 00:09:05,610
I think you're starting
to see things..
225
00:09:05,610 --> 00:09:07,610
[thumping]
226
00:09:09,650 --> 00:09:12,250
[whirring]
227
00:09:17,690 --> 00:09:19,790
Like, how I'm seeing
there's a hidden basement
228
00:09:19,790 --> 00:09:21,590
in the lighthouse?
229
00:09:29,000 --> 00:09:32,200
Looks like a bunch of stuff
from Zane's father's old lab.
230
00:09:32,200 --> 00:09:33,270
[clatter]
231
00:09:34,600 --> 00:09:36,770
You're right! We're not alone!
232
00:09:38,010 --> 00:09:40,010
[dramatic music]
233
00:09:40,010 --> 00:09:42,540
I thought you were
supposed to protect me.
234
00:09:42,540 --> 00:09:44,340
I thought you were over that!
235
00:09:44,350 --> 00:09:46,510
[whirring]
236
00:09:46,520 --> 00:09:49,620
Whoever you are, come out!
237
00:09:49,620 --> 00:09:51,250
[music continues]
238
00:09:51,250 --> 00:09:52,390
I am Zane.
239
00:09:52,390 --> 00:09:53,450
Built to protect those
240
00:09:53,460 --> 00:09:55,460
who cannot protect themselves.
241
00:09:55,460 --> 00:09:58,020
[instrumental music]
242
00:09:58,030 --> 00:09:59,260
Zane?
243
00:10:00,130 --> 00:10:01,160
[gasps]
244
00:10:01,160 --> 00:10:03,130
When Zane's father
was trapped here
245
00:10:03,130 --> 00:10:04,970
he must have built
a replacement Zane.
246
00:10:04,970 --> 00:10:07,930
Great, another knight
in rusted armor.
247
00:10:07,940 --> 00:10:10,900
(Jay) Rusted, maybe. But
can he still protect?
248
00:10:13,740 --> 00:10:15,380
Built to protect what?
249
00:10:15,380 --> 00:10:16,440
Itself?
250
00:10:16,450 --> 00:10:18,040
[whirring]
251
00:10:18,050 --> 00:10:21,580
Who knows? But if the two of us
can't figure out my wish
252
00:10:21,580 --> 00:10:25,420
maybe a new perspective
might help.
253
00:10:25,420 --> 00:10:28,020
[instrumental music]
254
00:10:39,030 --> 00:10:40,230
Did you see her?
255
00:10:41,370 --> 00:10:44,270
Argh! You moron!
256
00:10:44,270 --> 00:10:45,910
Where is she?
257
00:10:45,910 --> 00:10:47,310
[Clancee whistling]
258
00:10:49,110 --> 00:10:52,910
- Clancee, my dear..
- Ah, ye-yes, captain?
259
00:10:52,910 --> 00:10:55,020
It just occurred to me
260
00:10:55,020 --> 00:10:57,980
that you still
have two wishes left.
261
00:10:57,990 --> 00:11:01,190
But, uh, Clancee
doesn't need wishes.
262
00:11:01,190 --> 00:11:03,660
Clancee is just
happy how he is, sir.
263
00:11:03,660 --> 00:11:05,290
Tell me where she is.
264
00:11:05,290 --> 00:11:06,430
Wish it
265
00:11:06,430 --> 00:11:09,300
or you'll wish you had.
266
00:11:09,300 --> 00:11:11,200
Bu-bu-bu-but, uh..
267
00:11:11,200 --> 00:11:12,270
Okay, then.
268
00:11:12,270 --> 00:11:15,900
Oh, I wish, I w-w-wish..
269
00:11:15,900 --> 00:11:18,670
Oh, I wish I could see
where she is right now.
270
00:11:18,670 --> 00:11:21,270
[instrumental music]
271
00:11:22,380 --> 00:11:23,580
[both laughing]
272
00:11:23,580 --> 00:11:25,780
- Oh, yeah!
- Ha ha!
273
00:11:25,780 --> 00:11:27,550
[Zane bellowing]
274
00:11:27,550 --> 00:11:28,580
- What was that?
- Huh!
275
00:11:28,580 --> 00:11:29,780
Break the mirror
276
00:11:29,790 --> 00:11:31,280
before they know where we are!
277
00:11:34,560 --> 00:11:38,390
Well, I've sailed enough seas
278
00:11:38,390 --> 00:11:40,290
to know that was the Red Kelp
279
00:11:40,300 --> 00:11:42,400
of the West Apasso Current.
280
00:11:42,400 --> 00:11:43,800
[chuckles]
281
00:11:43,800 --> 00:11:47,270
Drop sails and concur
the cannon's crew!
282
00:11:47,270 --> 00:11:51,000
I know where they are.
283
00:11:57,510 --> 00:11:59,010
Don't even think about it.
284
00:11:59,010 --> 00:12:02,150
The Traveler's Tea should
only be used as a last resort.
285
00:12:02,150 --> 00:12:03,650
But we know they're coming.
286
00:12:03,650 --> 00:12:05,620
I can't protect you
all by myself.
287
00:12:05,620 --> 00:12:07,420
Don't forget we have Echo Zane.
288
00:12:07,420 --> 00:12:10,060
That is correct.
You are safe with me.
289
00:12:11,190 --> 00:12:12,360
[squawking]
290
00:12:14,430 --> 00:12:16,460
How? How did you..
291
00:12:16,470 --> 00:12:18,260
You said you saw us old together
292
00:12:18,270 --> 00:12:19,800
in the future, right?
293
00:12:19,800 --> 00:12:22,570
Then doesn't that mean
you do protect me?
294
00:12:22,570 --> 00:12:24,000
That we do get through this?
295
00:12:24,010 --> 00:12:25,740
You know as well as I do
296
00:12:25,740 --> 00:12:27,310
we can't keep running.
297
00:12:27,310 --> 00:12:30,440
No matter where we go,
Nadakhan won't stop coming.
298
00:12:30,450 --> 00:12:34,450
But that doesn't mean we can't
stop him here, together.
299
00:12:34,450 --> 00:12:36,680
You're right, we have the poison
300
00:12:36,690 --> 00:12:39,120
and I may not know
what to wish for now.
301
00:12:39,120 --> 00:12:42,520
- But the future is inevitable.
- That's the spirit.
302
00:12:42,520 --> 00:12:44,960
Now, if we're gonna have company
303
00:12:44,960 --> 00:12:47,760
what say you help me
spruce this place up?
304
00:12:49,330 --> 00:12:51,560
[squawking]
305
00:12:51,570 --> 00:12:53,030
Is that checkmate?
306
00:12:53,030 --> 00:12:55,870
[instrumental music]
307
00:13:21,500 --> 00:13:22,660
Keep this close.
308
00:13:22,660 --> 00:13:25,230
I transferred the poison
into the dart.
309
00:13:25,230 --> 00:13:26,930
You may only have
one shot at him.
310
00:13:26,940 --> 00:13:29,340
- So use it wisely.
- Thanks.
311
00:13:29,340 --> 00:13:32,210
And I want you to have this.
312
00:13:32,210 --> 00:13:34,810
If anything happens to me,
use the Traveler's Tea
313
00:13:34,810 --> 00:13:36,340
to get yourself out of here.
314
00:13:36,340 --> 00:13:38,180
'He's convinced
he's gonna marry you.'
315
00:13:38,180 --> 00:13:41,280
If that happens,
nothing can stop him.
316
00:13:41,280 --> 00:13:43,380
Oh, um..
317
00:13:43,390 --> 00:13:44,580
You're upset.
318
00:13:44,590 --> 00:13:46,550
What did I say?
319
00:13:46,560 --> 00:13:48,760
[instrumental music]
320
00:13:48,760 --> 00:13:50,020
It's nothing you said.
321
00:13:50,030 --> 00:13:52,990
It's just, both of you
seemed so convinced
322
00:13:52,990 --> 00:13:54,990
to see a future with me.
323
00:13:55,000 --> 00:13:57,060
What voice do I have
in all this?
324
00:13:57,070 --> 00:13:59,470
All my life my identity
has been defined
325
00:13:59,470 --> 00:14:00,730
by someone else.
326
00:14:00,740 --> 00:14:02,300
First, I was Kai's sister
327
00:14:02,300 --> 00:14:04,570
then it was your
horrible girlfriend.
328
00:14:04,570 --> 00:14:06,410
Even when I try to be Samurai X
329
00:14:06,410 --> 00:14:07,670
Sensei told me no
330
00:14:07,680 --> 00:14:09,780
I had to be the Water Ninja.
331
00:14:09,780 --> 00:14:12,150
Nya, I, I never knew
you felt this way.
332
00:14:12,150 --> 00:14:15,420
All I want is to be able
to choose my own destiny.
333
00:14:15,420 --> 00:14:17,520
Well, then,
what do you wanna be?
334
00:14:17,520 --> 00:14:19,720
Uh... I don't know.
335
00:14:19,720 --> 00:14:23,320
But just having the power
to choose for myself is enough.
336
00:14:23,330 --> 00:14:26,660
I believe you when you say
we'll end up together.
337
00:14:26,660 --> 00:14:28,960
But it's my future, too.
338
00:14:28,960 --> 00:14:30,930
I just wish I had a say in it.
339
00:14:30,930 --> 00:14:33,830
And I wish we didn't
have a lovestruck djinn
340
00:14:33,840 --> 00:14:35,670
chasing us to the ends
of Ninjago.
341
00:14:35,670 --> 00:14:36,900
(Jay) 'That's it!'
342
00:14:36,910 --> 00:14:39,170
What if I wished
he wasn't a djinn?
343
00:14:39,170 --> 00:14:40,440
What if he was like us?
344
00:14:40,440 --> 00:14:41,570
Then it wouldn't matter
345
00:14:41,580 --> 00:14:42,880
if he married me.
346
00:14:42,880 --> 00:14:44,080
He'd never get his wishes.
347
00:14:44,080 --> 00:14:45,650
Better yet he won't be able
348
00:14:45,650 --> 00:14:47,280
to use his magic to get away
349
00:14:47,280 --> 00:14:49,920
so we could trap him here,
forever!
350
00:14:49,920 --> 00:14:52,190
(Echo Zane)
Hm, I sense they're here.
351
00:14:52,190 --> 00:14:54,050
[instrumental music]
352
00:14:54,060 --> 00:14:55,360
Remember, Jay
353
00:14:55,360 --> 00:14:58,160
when you wish it,
he has to hear it.
354
00:14:59,160 --> 00:15:01,690
(Nadakhan) 'Get the girl!'
355
00:15:01,700 --> 00:15:03,200
[all shouting]
356
00:15:04,900 --> 00:15:07,630
You heard th-the captain!
Find the girl!
357
00:15:08,640 --> 00:15:10,900
[yelling]
358
00:15:12,340 --> 00:15:14,970
Alright, everyone
take your positions.
359
00:15:14,980 --> 00:15:17,880
[dramatic music]
360
00:15:17,880 --> 00:15:19,280
Aah-ooh!
361
00:15:19,280 --> 00:15:20,810
Hold on.
362
00:15:20,820 --> 00:15:23,020
You don't open the door, I do.
363
00:15:23,020 --> 00:15:26,320
I'm h-h-h-higher in command.
364
00:15:26,320 --> 00:15:27,450
[boink]
365
00:15:27,460 --> 00:15:29,560
[all screaming]
366
00:15:34,000 --> 00:15:36,600
[all shouting]
367
00:15:37,770 --> 00:15:39,070
Let 'em have it!
368
00:15:39,070 --> 00:15:40,730
[clatter]
369
00:15:40,740 --> 00:15:43,670
[yelling and groaning]
370
00:15:47,140 --> 00:15:49,410
[shouting continues]
371
00:15:49,410 --> 00:15:51,780
There's too many,
they're almost here.
372
00:15:51,780 --> 00:15:53,480
Then let's show 'em
what we've got.
373
00:15:56,920 --> 00:15:59,520
Lights, camera, action!
374
00:15:59,520 --> 00:16:00,950
[whirring]
375
00:16:00,960 --> 00:16:03,560
[all screaming]
376
00:16:04,360 --> 00:16:05,590
[thudding]
377
00:16:05,590 --> 00:16:08,530
[laughing]
378
00:16:10,600 --> 00:16:11,700
[boink]
379
00:16:13,600 --> 00:16:16,270
[instrumental music]
380
00:16:21,880 --> 00:16:24,710
- You okay?
- Ready for round two!
381
00:16:24,710 --> 00:16:26,980
[dramatic music]
382
00:16:26,980 --> 00:16:28,480
- Run!
- Uh!
383
00:16:28,480 --> 00:16:29,680
[both screaming]
384
00:16:32,450 --> 00:16:35,460
Get those scurvy landlubbers.
Ha ha ha!
385
00:16:35,460 --> 00:16:38,060
[all laughing]
386
00:16:41,100 --> 00:16:43,060
- Fire in the hole!
- Woo-dah!
387
00:16:44,500 --> 00:16:45,600
[zapping]
388
00:16:45,600 --> 00:16:46,730
[all screaming]
389
00:16:46,740 --> 00:16:47,970
[explosion]
390
00:16:47,970 --> 00:16:50,940
Come on! Spot on, Jay.
391
00:16:50,940 --> 00:16:53,670
[yelling]
392
00:16:55,940 --> 00:16:57,940
[whirring]
393
00:16:57,950 --> 00:16:59,450
[all screaming]
394
00:17:01,080 --> 00:17:03,580
[grunting]
395
00:17:08,360 --> 00:17:09,660
I don't see Nadakhan.
396
00:17:09,660 --> 00:17:11,860
The plan won't work
if he isn't here.
397
00:17:11,860 --> 00:17:12,890
Look out!
398
00:17:12,890 --> 00:17:14,830
That's not Nadakhan!
399
00:17:14,830 --> 00:17:16,830
[grunting]
400
00:17:16,830 --> 00:17:18,530
[intense music]
401
00:17:18,530 --> 00:17:21,100
[both grunting]
402
00:17:21,100 --> 00:17:23,070
Uhh! Hah!
403
00:17:23,070 --> 00:17:25,240
You think you can take
on the both of us?
404
00:17:25,240 --> 00:17:27,540
Not very smart,
'cause we make a good team.
405
00:17:27,540 --> 00:17:29,010
- Whoa!
- Ughh!
406
00:17:29,010 --> 00:17:30,480
[Nya screaming]
407
00:17:30,480 --> 00:17:32,180
- 'No!'
- Nya!
408
00:17:32,180 --> 00:17:33,680
- Help me, Jay.
- Uh!
409
00:17:34,980 --> 00:17:37,280
Let... me... go!
410
00:17:37,290 --> 00:17:39,090
Sorry. Captain's orders.
411
00:17:39,090 --> 00:17:41,090
But it's nice to see you again.
412
00:17:41,090 --> 00:17:43,120
I've missed our play dates.
413
00:17:43,120 --> 00:17:45,060
It's nice seeing you, too!
414
00:17:45,060 --> 00:17:46,830
But if my memory serves correct
415
00:17:46,830 --> 00:17:50,060
I believe last time I said
I wasn't gonna play nice!
416
00:17:50,070 --> 00:17:51,600
[screeching]
417
00:17:51,600 --> 00:17:53,300
You pulled my hair?
418
00:17:53,300 --> 00:17:55,770
What kind of warrior pulls hair?
419
00:17:56,910 --> 00:17:58,540
[dramatic music]
420
00:17:58,540 --> 00:18:01,670
The kind that are
woefully undersized!
421
00:18:01,680 --> 00:18:03,210
[both grunting]
422
00:18:03,210 --> 00:18:04,840
[intense music]
423
00:18:07,180 --> 00:18:08,750
[both grunting]
424
00:18:13,890 --> 00:18:15,320
Hey, whoa, whoa, whoa, whoa!
425
00:18:15,320 --> 00:18:18,090
Whatever you do,
do not touch that lever!
426
00:18:21,630 --> 00:18:22,830
Thanks!
427
00:18:23,700 --> 00:18:25,260
[grunting]
428
00:18:25,270 --> 00:18:26,670
[intense music]
429
00:18:26,670 --> 00:18:28,100
- Yah!
- You need help?
430
00:18:28,100 --> 00:18:29,800
I think I got this
under control.
431
00:18:29,800 --> 00:18:31,370
Huh! Nya!
432
00:18:31,370 --> 00:18:32,710
The tea!
433
00:18:38,580 --> 00:18:39,680
Anybody home?
434
00:18:39,680 --> 00:18:41,150
- You..
- Yah!
435
00:18:41,150 --> 00:18:42,680
[screaming]
436
00:18:44,790 --> 00:18:46,120
Huh!
437
00:18:47,990 --> 00:18:49,390
[screeching]
438
00:18:50,430 --> 00:18:51,790
Boo!
439
00:18:51,790 --> 00:18:52,860
[screaming]
440
00:18:52,860 --> 00:18:54,330
You chicken!
441
00:18:54,330 --> 00:18:55,800
Nya! Give me the potion.
442
00:18:55,800 --> 00:18:57,600
- We have to get out of here!
- Ooh!
443
00:18:57,600 --> 00:18:59,330
They have the Traveler's Tea!
444
00:18:59,330 --> 00:19:01,170
G-g-get it before
they can escape.
445
00:19:01,170 --> 00:19:03,540
[hollering]
446
00:19:03,540 --> 00:19:04,740
[intense music]
447
00:19:05,610 --> 00:19:06,740
Huh!
448
00:19:06,740 --> 00:19:10,240
(both) No!
449
00:19:12,650 --> 00:19:15,550
Gaah! Don't let that monkey
get away with it!
450
00:19:15,550 --> 00:19:17,280
[chattering]
451
00:19:17,290 --> 00:19:19,550
[whirring]
452
00:19:19,550 --> 00:19:21,750
Stupid toy.
453
00:19:21,760 --> 00:19:23,160
[grunts]
454
00:19:26,390 --> 00:19:29,800
He's here! Make your wish
that he's not a djinn!
455
00:19:29,800 --> 00:19:31,600
[dramatic music]
456
00:19:31,600 --> 00:19:33,030
Nadakhan, I wish you weren't..
457
00:19:33,030 --> 00:19:34,070
[whoosh]
458
00:19:34,070 --> 00:19:35,800
Where'd he go?
459
00:19:35,800 --> 00:19:36,840
I wish you weren't..
460
00:19:36,840 --> 00:19:38,200
[whoosh]
461
00:19:38,210 --> 00:19:40,470
Ha! You think I don't know
what you're up to.
462
00:19:40,480 --> 00:19:43,210
Ugh! He's too fast,
I can't get the words out!
463
00:19:43,210 --> 00:19:44,310
You have to shoot him.
464
00:19:44,310 --> 00:19:45,910
Use the poison dart!
465
00:19:45,910 --> 00:19:47,710
[intense music]
466
00:19:47,720 --> 00:19:49,650
- Aah!
- Don't worry, I got you!
467
00:19:49,650 --> 00:19:51,350
(Nya)
But now you can't shoot him.
468
00:19:51,350 --> 00:19:52,920
And he's still coming!
469
00:19:52,920 --> 00:19:54,250
[hollering]
470
00:19:54,260 --> 00:19:56,490
[grunting]
471
00:19:56,490 --> 00:19:57,660
I am built to protect those
472
00:19:57,660 --> 00:19:59,630
who cannot protect themselves.
473
00:20:10,440 --> 00:20:12,570
You stepped on my friend.
474
00:20:12,570 --> 00:20:15,170
Now I will step on you!
475
00:20:15,180 --> 00:20:17,080
Oh, really?
476
00:20:17,080 --> 00:20:19,650
Give it a try, metal man.
477
00:20:21,780 --> 00:20:24,720
Oh! Uh..
478
00:20:24,720 --> 00:20:26,320
[groaning]
479
00:20:26,320 --> 00:20:27,590
[snickering]
480
00:20:27,590 --> 00:20:30,120
Pure scrap.
481
00:20:30,120 --> 00:20:31,990
Oh, no! Shoot him, Jay.
482
00:20:31,990 --> 00:20:35,130
Come to me, my dear.
483
00:20:35,130 --> 00:20:38,630
If I try and shoot him,
you'll fall right into his arms.
484
00:20:38,630 --> 00:20:40,370
- Hold on!
- Hold on?
485
00:20:40,370 --> 00:20:42,240
Woa-woah!
486
00:20:42,240 --> 00:20:45,440
[both screaming]
487
00:20:46,270 --> 00:20:48,740
Find her!
488
00:20:53,980 --> 00:20:55,750
We have to find the teapot.
489
00:20:55,750 --> 00:20:58,350
[splashing]
490
00:21:01,290 --> 00:21:03,890
[instrumental music]
491
00:21:05,590 --> 00:21:08,260
The Traveler's Tea!
Good thinking.
492
00:21:08,260 --> 00:21:09,900
[distant yelling]
493
00:21:12,870 --> 00:21:14,870
[dramatic music]
494
00:21:14,870 --> 00:21:15,900
[sighs]
495
00:21:15,900 --> 00:21:16,900
Guess we can finally say
496
00:21:16,900 --> 00:21:19,640
this truly is
the last resort. Heh heh.
497
00:21:21,640 --> 00:21:24,480
That's it?
That's all that's left?
498
00:21:24,480 --> 00:21:26,680
That isn't big enough
for both of us!
499
00:21:26,680 --> 00:21:28,410
But it is big enough for you.
500
00:21:28,420 --> 00:21:29,680
Nya, take the poison.
501
00:21:29,680 --> 00:21:31,550
I promised you I was
gonna protect you.
502
00:21:31,550 --> 00:21:34,020
- And I'm a man of my word.
- Oh, Jay.
503
00:21:34,020 --> 00:21:36,760
- This is the reason.
- The reason for what?
504
00:21:36,760 --> 00:21:40,130
The reason you're the only one
I've ever let into my heart.
505
00:21:40,130 --> 00:21:41,760
I don't know how to ever
tell you this
506
00:21:41,760 --> 00:21:45,260
but even before you saw
a glimpse into our future
507
00:21:45,270 --> 00:21:47,100
I saw it too.
508
00:21:47,100 --> 00:21:49,000
The first time I met you.
509
00:21:49,000 --> 00:21:51,340
Huh, you did?
510
00:21:51,340 --> 00:21:52,870
Hurry, Nya,
the flame is dying out!
511
00:21:52,870 --> 00:21:55,570
But if I'm ever gonna
have a say in our future
512
00:21:55,580 --> 00:21:57,380
it's me who has to protect you.
513
00:21:57,380 --> 00:21:59,580
Because it's you
who has the wish.
514
00:21:59,580 --> 00:22:02,450
- What are you doing?
- Speaking up for my future.
515
00:22:02,450 --> 00:22:04,380
And it's never felt better.
516
00:22:04,390 --> 00:22:06,150
Save me, Jay Walker.
517
00:22:06,150 --> 00:22:07,490
There's gonna be a wedding
518
00:22:07,490 --> 00:22:10,060
and I want you to do
something about it.
519
00:22:10,060 --> 00:22:11,090
Yaah!
520
00:22:11,090 --> 00:22:13,590
[Jay screaming]
521
00:22:13,590 --> 00:22:16,230
Now, let's get on with it.
522
00:22:16,230 --> 00:22:19,400
[yelling]
523
00:22:23,540 --> 00:22:25,140
[weapons clanking]
524
00:22:25,140 --> 00:22:26,610
[Nya grunting]
525
00:22:29,310 --> 00:22:30,710
[chuckling]
526
00:22:32,010 --> 00:22:34,350
I have never seen
527
00:22:34,350 --> 00:22:38,150
a more beautiful bride.
528
00:22:38,150 --> 00:22:40,750
[chuckling]
529
00:22:41,390 --> 00:22:43,990
[theme music]
34695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.