All language subtitles for I.Love.You.I.Love.You.Not.1996.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,866 --> 00:00:35,236 Girl's voice: He loves me. 4 00:00:35,269 --> 00:00:37,505 He loves me not. 5 00:00:38,439 --> 00:00:40,341 He loves me. 6 00:00:40,374 --> 00:00:42,443 He loves me not. 7 00:00:42,476 --> 00:00:44,778 He loves me. 8 00:00:44,812 --> 00:00:47,481 He loves me not. 9 00:00:47,515 --> 00:00:49,650 He loves me. 10 00:00:49,683 --> 00:00:52,120 He loves me not. 11 00:00:52,153 --> 00:00:55,289 He loves me. 12 00:00:55,323 --> 00:00:58,126 Once there were three little girls. 13 00:00:58,159 --> 00:01:01,529 Anushya, Marushya and Varushya. 14 00:01:01,562 --> 00:01:03,297 Three sisters. 15 00:01:03,331 --> 00:01:05,633 They had dark golden hair 16 00:01:05,666 --> 00:01:08,336 and golden eyes. 17 00:01:08,369 --> 00:01:11,405 Three little flowers. 18 00:01:11,439 --> 00:01:14,408 They were all very beautiful. 19 00:01:14,442 --> 00:01:17,411 But Marushya and Varushya 20 00:01:17,445 --> 00:01:19,513 were the most beautiful of all. 21 00:01:21,549 --> 00:01:23,751 Woman's voice: "Where are we going, Mama?" 22 00:01:25,153 --> 00:01:27,655 She didn't answer me. 23 00:01:27,688 --> 00:01:30,591 She knew or she didn't know, 24 00:01:30,624 --> 00:01:33,361 but she kept silent. 25 00:01:34,362 --> 00:01:35,629 "Hurry. 26 00:01:35,663 --> 00:01:38,232 Your comb, your toothbrush, 27 00:01:38,266 --> 00:01:40,868 your cup and your spoon, 28 00:01:40,901 --> 00:01:43,737 put them in the little bundle." 29 00:01:45,306 --> 00:01:48,209 "Is that all I have left, Mama? 30 00:01:48,242 --> 00:01:50,511 Where are we going, Mama?" 31 00:01:52,613 --> 00:01:55,716 Destination unknown. 32 00:01:58,719 --> 00:02:01,322 "Step up high. 33 00:02:01,355 --> 00:02:04,492 It's a big step onto the train." 34 00:02:04,525 --> 00:02:07,795 "Is this a train, Mama? 35 00:02:07,828 --> 00:02:10,231 It doesn't look like a train." 36 00:02:10,264 --> 00:02:12,800 "Hold my hand tight." 37 00:02:12,833 --> 00:02:16,470 "I'm holding it, Mama, as tight as I can. 38 00:02:16,504 --> 00:02:19,440 There are too many people. I can't breathe in here." 39 00:02:19,473 --> 00:02:24,278 "Breathe, smell, live, Dora. 40 00:02:24,312 --> 00:02:27,515 Nothing else matters." 41 00:02:29,417 --> 00:02:32,720 Destination: unknown. 42 00:02:34,288 --> 00:02:36,590 We didn't know where we were going. 43 00:02:36,624 --> 00:02:39,827 We didn't know what was happening. 44 00:02:39,860 --> 00:02:44,498 And when we got there, we still didn't know. 45 00:02:45,899 --> 00:02:50,438 And then they stood us in line 46 00:02:50,471 --> 00:02:55,676 and put the numbers on our arms. 47 00:02:59,747 --> 00:03:02,583 "What's that smell, Mama? 48 00:03:02,616 --> 00:03:05,286 That horrible smell? 49 00:03:05,319 --> 00:03:07,521 That smoke, 50 00:03:07,555 --> 00:03:12,426 that thick black smoke?" 51 00:03:14,262 --> 00:03:16,264 She didn't answer. 52 00:03:18,499 --> 00:03:21,369 "Mama. 53 00:03:21,402 --> 00:03:24,372 is that really you?" 54 00:03:24,405 --> 00:03:27,308 "Dora, is that really you?" 55 00:03:27,341 --> 00:03:30,911 My own mother, 56 00:03:30,944 --> 00:03:35,316 and I-- I didn't even know her. 57 00:03:37,285 --> 00:03:40,288 She was naked, 58 00:03:40,321 --> 00:03:43,691 her head shaved. 59 00:03:43,724 --> 00:03:47,027 Her beautiful hair she used to comb 60 00:03:47,060 --> 00:03:49,797 every night, gone. 61 00:03:51,665 --> 00:03:53,501 "Mama... 62 00:03:54,735 --> 00:03:57,004 why did you have me? 63 00:03:57,037 --> 00:04:00,774 Why did you have me, Mama? 64 00:04:02,042 --> 00:04:04,678 It's all your fault. 65 00:04:04,712 --> 00:04:07,348 If you hadn't had me... 66 00:04:09,049 --> 00:04:11,619 I wouldn't be here." 67 00:04:13,554 --> 00:04:16,824 But then, always, 68 00:04:16,857 --> 00:04:19,427 I was sorry. 69 00:04:19,460 --> 00:04:22,029 Sing that song, Mama. 70 00:04:22,062 --> 00:04:26,600 The one about two grey kittens. 71 00:04:26,634 --> 00:04:30,371 Or the one about the prince and the princess. 72 00:04:31,539 --> 00:04:32,940 Sing it to me 73 00:04:32,973 --> 00:04:34,975 so I can fall asleep. 74 00:04:37,645 --> 00:04:41,482 She sang for everything 75 00:04:41,515 --> 00:04:43,917 that had existed before... 76 00:04:45,486 --> 00:04:49,990 which we knew would never exist again. 77 00:04:51,124 --> 00:04:53,794 And yet, amazingly, 78 00:04:53,827 --> 00:04:56,864 we still hoped. 79 00:04:56,897 --> 00:05:00,401 Although we knew 80 00:05:00,434 --> 00:05:02,703 there was no hope possible. 81 00:05:15,916 --> 00:05:18,819 How old were you when you went into the concentration camp? 82 00:05:18,852 --> 00:05:21,355 Just your age. 83 00:05:21,389 --> 00:05:24,592 - What did you weigh at the end of the war? - 50 pounds. 84 00:05:24,625 --> 00:05:25,926 Shit. 85 00:05:31,932 --> 00:05:33,534 Weren't you sorry you weren't a Christian? 86 00:05:33,567 --> 00:05:35,035 If you survived, then what was so horrible? 87 00:05:35,068 --> 00:05:36,770 Do you still have nightmares? 88 00:05:36,804 --> 00:05:40,073 Was there anyone left in your family besides you? 89 00:05:42,776 --> 00:05:45,979 - Do you have that number on your arm? - Yes, I do. 90 00:05:47,014 --> 00:05:49,417 Can we see it? 91 00:05:49,450 --> 00:05:51,385 Of course you can. 92 00:05:55,423 --> 00:05:57,591 Have you ever thought about having it removed? 93 00:05:57,625 --> 00:06:00,828 What do you think? Should I remove it? 94 00:06:00,861 --> 00:06:02,696 - No, don't ever take it off. - No. 95 00:06:02,730 --> 00:06:05,699 Now, I want to ask you a question. 96 00:06:05,733 --> 00:06:08,402 Have any one of you ever 97 00:06:08,436 --> 00:06:11,872 seen anyone with a number on their arm? 98 00:06:17,144 --> 00:06:19,012 Why didn't you raise your hand? 99 00:06:19,046 --> 00:06:21,181 What stopped you? God, Daisy. 100 00:06:21,214 --> 00:06:23,984 You don't understand. I was the only one in the whole class who-- 101 00:06:24,017 --> 00:06:26,454 I know you were. That's just why. 102 00:06:26,487 --> 00:06:28,422 Everyone was staring at me. 103 00:06:28,456 --> 00:06:30,558 - I could feel their eyes. Everyone was-- 104 00:06:30,591 --> 00:06:33,126 You can't keep thinking about everyone all the time. 105 00:06:33,160 --> 00:06:34,928 Who cares what they think? 106 00:06:34,962 --> 00:06:37,598 You do. I know. 107 00:06:37,631 --> 00:06:39,933 I wish you didn't care so much, Daisy. 108 00:06:39,967 --> 00:06:41,669 I can't help it. 109 00:06:41,702 --> 00:06:43,671 You're not the only one who's different, you know. 110 00:06:43,704 --> 00:06:45,873 I know. I know, Jess. 111 00:06:45,906 --> 00:06:49,577 - I wish I was like you. You're so strong. 112 00:06:49,610 --> 00:06:51,845 I have to be. I'm the only girl. 113 00:06:51,879 --> 00:06:53,681 You've got those five brothers. 114 00:06:53,714 --> 00:06:55,949 I wish I had just one. Instead, I only have them. 115 00:06:55,983 --> 00:06:58,486 And where are those parents of yours off to this weekend? 116 00:06:58,519 --> 00:07:01,855 I don't know. Some romantic hideaway. 117 00:07:01,889 --> 00:07:04,692 They drop me off and reappear the next day. 118 00:07:09,830 --> 00:07:13,634 Hey, guess what? I know one person that was looking at you. 119 00:07:13,667 --> 00:07:15,836 - You know. 120 00:07:15,869 --> 00:07:19,540 He wasn't! He was, really? Jess, are you sure? 121 00:07:19,573 --> 00:07:21,041 Positive. I saw him. 122 00:07:21,074 --> 00:07:23,477 I don't believe it. He couldn't have been. 123 00:07:23,511 --> 00:07:24,978 Jessica, you're wrong. I mean, God, 124 00:07:25,012 --> 00:07:27,681 he doesn't even know I exist. 125 00:09:11,619 --> 00:09:14,121 Ah. You came early. 126 00:09:14,154 --> 00:09:16,724 We left at 7:00. 127 00:09:16,757 --> 00:09:18,892 They didn't even stop. 128 00:09:18,926 --> 00:09:21,094 They said they were in a hurry and they'd stop on their way back. 129 00:09:21,128 --> 00:09:23,997 Well, anyway, now you're here 130 00:09:24,031 --> 00:09:25,999 and we have the whole weekend together. 131 00:09:26,033 --> 00:09:28,101 They're coming in the morning. I have a test. 132 00:09:28,135 --> 00:09:29,937 Oh. 133 00:09:29,970 --> 00:09:31,872 We have the whole day together. 134 00:09:31,905 --> 00:09:34,141 I have to study. 135 00:09:35,743 --> 00:09:36,944 I know you. 136 00:09:36,977 --> 00:09:38,879 You didn't have breakfast. 137 00:09:38,912 --> 00:09:41,081 What shall I make? Pancakes? 138 00:09:41,114 --> 00:09:42,883 - I'm not hungry. 139 00:09:42,916 --> 00:09:44,918 I don't know. Maybe never. 140 00:09:44,952 --> 00:09:47,955 - Look at you. You're too thin. - Don't say that. 141 00:09:47,988 --> 00:09:50,858 - Once there was a little girl-- - Stop forcing me. 142 00:09:50,891 --> 00:09:53,060 - Stop forcing me. 143 00:09:53,093 --> 00:09:54,828 Come on. 144 00:09:54,862 --> 00:09:57,297 Give me that. 145 00:09:59,232 --> 00:10:01,902 You know, I was thinking I'd leave before they got here. 146 00:10:01,935 --> 00:10:03,871 Uh-huh. 147 00:10:03,904 --> 00:10:05,839 And go where? 148 00:10:05,873 --> 00:10:08,341 You don't know what it's like. 149 00:10:08,375 --> 00:10:11,078 You were lucky. You weren't an only one. 150 00:10:11,111 --> 00:10:14,014 - Child. 151 00:10:14,047 --> 00:10:17,017 My friends all have millions of brothers and sisters. 152 00:10:17,050 --> 00:10:19,820 Well, at least one anyway. 153 00:10:19,853 --> 00:10:23,090 I still get down on my knees, but they'll never change their mind. 154 00:10:23,123 --> 00:10:26,193 Why should they? They have each other. 155 00:10:26,226 --> 00:10:29,029 They certainly have. 156 00:10:30,898 --> 00:10:35,302 How about a little game of cards, huh? 157 00:10:39,907 --> 00:10:41,641 Move. 158 00:10:43,043 --> 00:10:45,145 Oh, you know something? 159 00:10:45,178 --> 00:10:47,380 The first crocus is out. 160 00:10:47,414 --> 00:10:51,218 A blue one. Before anyone else's. 161 00:10:51,251 --> 00:10:53,754 I don't want to go outside. 162 00:10:53,787 --> 00:10:56,156 Why? What's the matter with outside? 163 00:10:56,189 --> 00:10:58,826 Just a little walk. 164 00:10:58,859 --> 00:11:00,928 I don't want to go for a little walk. 165 00:11:00,961 --> 00:11:02,830 - I want to stay here. 166 00:11:02,863 --> 00:11:04,698 I thought you wanted to leave. 167 00:11:05,866 --> 00:11:08,802 I'm tired, Nana. Totally tired. 168 00:11:08,836 --> 00:11:10,437 Totally, hmm. 169 00:11:10,470 --> 00:11:12,906 And what makes you so tired? 170 00:11:12,940 --> 00:11:15,743 - School. - Ah, school. 171 00:11:15,776 --> 00:11:17,911 What's at school to make you so tired? 172 00:11:17,945 --> 00:11:19,947 - Everything. 173 00:11:19,980 --> 00:11:22,115 Homework? 174 00:11:22,149 --> 00:11:23,717 Teachers? 175 00:11:23,751 --> 00:11:25,886 Friends? 176 00:11:25,919 --> 00:11:27,320 Boyfriends? 177 00:11:31,224 --> 00:11:33,727 Hey, girls. How's it going? 178 00:11:33,761 --> 00:11:35,128 - Hey. 179 00:11:35,162 --> 00:11:36,997 - Yeah. 180 00:11:37,030 --> 00:11:39,299 - Both: German. 181 00:11:39,332 --> 00:11:43,737 Man, that teacher, she's something else, huh? 182 00:11:43,771 --> 00:11:45,305 Yeah, well, we all know about you and Kleiss. 183 00:11:45,338 --> 00:11:47,040 It's not just me there, Janebo. 184 00:11:48,842 --> 00:11:51,078 What's wrong with your friend? 185 00:11:52,345 --> 00:11:54,047 Can't she speak? 186 00:11:54,081 --> 00:11:55,482 Or can she just read? 187 00:11:55,515 --> 00:11:57,317 Daisy can talk, Tony. 188 00:11:57,350 --> 00:12:00,320 Yeah? Well, you know something, flower girl? 189 00:12:00,353 --> 00:12:03,256 - Hey, knock it off, man. - I think your friend is lying. 190 00:12:03,290 --> 00:12:06,326 I don't think you can say a single word. 191 00:12:06,359 --> 00:12:08,996 Hey, she can talk. 192 00:12:09,029 --> 00:12:10,330 I'm sure of it. 193 00:12:10,363 --> 00:12:13,000 She just needs the right person to talk to. 194 00:12:13,033 --> 00:12:15,502 Christ. Let's get going. 195 00:12:15,535 --> 00:12:17,037 Come on, let's get out of here. 196 00:12:20,841 --> 00:12:22,776 And then she will, 197 00:12:22,810 --> 00:12:24,812 when she wants to. 198 00:12:26,546 --> 00:12:29,349 When she really wants to. 199 00:12:34,021 --> 00:12:36,389 So, tell me. 200 00:12:36,423 --> 00:12:38,258 What? 201 00:12:38,291 --> 00:12:40,293 Something must be going on. 202 00:12:40,327 --> 00:12:41,895 Nothing. 203 00:12:43,396 --> 00:12:46,199 Someone told me I have a beautiful smile. 204 00:12:48,969 --> 00:12:51,939 Someone? Who's this someone? 205 00:12:51,972 --> 00:12:54,174 You think that's true, Nana? 206 00:12:54,207 --> 00:12:57,210 I don't know. Show me. 207 00:12:59,046 --> 00:13:01,448 Oh, that's a smile? 208 00:13:01,481 --> 00:13:04,051 We have a German test on Monday. 209 00:13:04,084 --> 00:13:07,387 Mm. That's the famous smile? 210 00:13:07,420 --> 00:13:09,089 Oh, God, I'm gonna throw up. 211 00:13:09,122 --> 00:13:11,959 Oh, not before I see that famous smile. 212 00:13:11,992 --> 00:13:14,127 - I'm gonna fail. I know it. 213 00:13:14,161 --> 00:13:16,163 Well, I didn't fail last time. I fainted. 214 00:13:16,196 --> 00:13:19,166 You fainted? You were so sure you would fail; 215 00:13:19,199 --> 00:13:21,234 instead, you just fainted. 216 00:13:24,571 --> 00:13:26,139 Oh. 217 00:13:41,554 --> 00:13:44,925 What's this fainting? 218 00:13:44,958 --> 00:13:47,360 You never do think you're going to pass a test. 219 00:13:47,394 --> 00:13:49,897 You, who always gets As. 220 00:13:49,930 --> 00:13:51,932 Not once. 221 00:13:51,965 --> 00:13:54,868 Now where are you going? 222 00:14:01,108 --> 00:14:04,111 Nana: Ben 223 00:14:06,213 --> 00:14:07,414 How are you, my dear? 224 00:14:07,447 --> 00:14:09,282 - Fine. 225 00:15:21,088 --> 00:15:24,357 So, mayn Daisele. 226 00:15:24,391 --> 00:15:28,495 Always with that head in a book. 227 00:15:28,528 --> 00:15:30,998 You must be very smart. 228 00:15:31,031 --> 00:15:34,034 No one I know likes to read. 229 00:15:34,067 --> 00:15:36,536 They all-- 230 00:15:36,569 --> 00:15:39,606 everyone thinks it's weird. They think-- 231 00:15:39,639 --> 00:15:42,942 I had a friend who read like you do. 232 00:15:44,544 --> 00:15:47,047 There were no books in her house, so I gave her mine. 233 00:15:49,016 --> 00:15:52,952 We spent hours in my grandfather's yellow bookstore. 234 00:15:56,589 --> 00:15:59,092 She was my first friend. 235 00:15:59,126 --> 00:16:01,328 When we went to dances together, 236 00:16:01,361 --> 00:16:03,430 the boys used to get us confused. 237 00:16:04,731 --> 00:16:07,334 She had long, blonde hair like mine. 238 00:16:07,367 --> 00:16:10,337 They thought we were sisters. 239 00:16:10,370 --> 00:16:12,639 I loved that. 240 00:16:14,807 --> 00:16:16,609 Only I was Jewish. 241 00:16:19,112 --> 00:16:22,249 Her parents didn't like me from the very beginning. 242 00:16:25,685 --> 00:16:28,488 Once she wrote me a poem 243 00:16:28,521 --> 00:16:31,158 about the yellow bookstore. 244 00:16:38,065 --> 00:16:40,500 "Yellow roof. Yellow windows. 245 00:16:40,533 --> 00:16:43,570 Yellow chimney to the sky. 246 00:16:43,603 --> 00:16:46,506 We are standing, forever reading, 247 00:16:46,539 --> 00:16:49,242 between the yellow bookshelves. 248 00:16:49,276 --> 00:16:52,312 You on one side. I on the other. 249 00:16:52,345 --> 00:16:56,449 You on the right. I on the left." 250 00:16:56,483 --> 00:16:58,385 When they burned it down... 251 00:17:00,353 --> 00:17:03,490 when they took my grandfather away... 252 00:17:05,125 --> 00:17:07,460 when there were no more books... 253 00:17:09,862 --> 00:17:12,632 I was glad she had mine. 254 00:17:12,665 --> 00:17:16,136 One day I saw her 255 00:17:16,169 --> 00:17:19,206 walking down a crowded street. 256 00:17:20,573 --> 00:17:22,675 So many people. 257 00:17:24,811 --> 00:17:27,547 But that day, to me, 258 00:17:27,580 --> 00:17:30,317 it was though there was only her. 259 00:17:32,319 --> 00:17:34,587 She was coming right toward me. 260 00:17:34,621 --> 00:17:37,690 So I started walking faster. 261 00:17:37,724 --> 00:17:40,293 I hadn't seen her in months. 262 00:17:42,562 --> 00:17:45,865 Then I saw her eyes. 263 00:17:45,898 --> 00:17:48,335 Blue. 264 00:17:48,368 --> 00:17:52,239 Blue like the flowers in the field 265 00:17:52,272 --> 00:17:55,208 around my grandfather's house. 266 00:17:59,746 --> 00:18:01,614 And then, Nana? 267 00:18:02,915 --> 00:18:05,818 - We have to leave. 268 00:18:05,852 --> 00:18:07,620 Mr. Gilman's going to town. 269 00:18:07,654 --> 00:18:09,522 You always stop in the middle. 270 00:18:09,556 --> 00:18:12,625 - I have to pay. - Mr. Gilman never lets you pay. 271 00:18:12,659 --> 00:18:16,529 I will this time. This time I got a surprise. 272 00:18:16,563 --> 00:18:20,300 I don't care. What surprise? 273 00:18:21,934 --> 00:18:24,604 - "Anna Karenina"! Yes. 274 00:18:24,637 --> 00:18:27,540 Oh, Nana! At last, I have it, too! 275 00:18:29,542 --> 00:18:32,745 Mm. Oh. 276 00:18:37,584 --> 00:18:40,353 I hear. I hear you. I hear you, Mom. 277 00:18:40,387 --> 00:18:43,756 I'm not! I'm not, Mom. 278 00:18:43,790 --> 00:18:47,427 I'm not using a tone. Oh, please don't put him on. 279 00:18:47,460 --> 00:18:49,396 Mom, do you have to-- 280 00:18:49,429 --> 00:18:52,399 hi. 281 00:18:52,432 --> 00:18:54,667 Of course I heard her. I just talked to her. 282 00:18:56,436 --> 00:18:58,271 I'm not using a tone! 283 00:18:58,305 --> 00:19:00,273 Why do you two always say the exact same thing? 284 00:19:02,742 --> 00:19:05,178 Books? 285 00:19:05,212 --> 00:19:07,280 Not many, just a few. 286 00:19:07,314 --> 00:19:09,382 About 20. 287 00:19:09,416 --> 00:19:11,884 Oh, please, don't put her on. 288 00:19:13,553 --> 00:19:15,922 Hi. 289 00:19:15,955 --> 00:19:18,791 What? 290 00:19:18,825 --> 00:19:21,894 But I still read them, Mom. I read them all the time. 291 00:19:21,928 --> 00:19:24,864 I'm not too old for fairy tales. 292 00:19:26,833 --> 00:19:28,735 Nana says we should never throw our books away. 293 00:19:28,768 --> 00:19:30,503 Books are stories. Books are life. 294 00:19:32,505 --> 00:19:35,308 All her books were thrown away, Mom. 295 00:19:35,342 --> 00:19:37,577 I want to keep mine. 296 00:19:38,911 --> 00:19:41,248 You are 297 00:19:42,815 --> 00:19:46,586 What am I gonna-- okay. Okay. 298 00:19:46,619 --> 00:19:49,422 I'll do it. Okay. Bye. 299 00:19:51,023 --> 00:19:52,925 - God! 300 00:19:52,959 --> 00:19:55,395 They always do that. They're coming back tonight. 301 00:19:55,428 --> 00:19:57,830 They-- I don't know. 302 00:20:02,902 --> 00:20:05,238 - Mmm. 303 00:20:05,272 --> 00:20:06,939 How is it? 304 00:20:06,973 --> 00:20:09,376 - It's very good. 305 00:20:09,409 --> 00:20:10,810 It's great. 306 00:20:10,843 --> 00:20:12,645 You want another little piece? 307 00:20:15,615 --> 00:20:18,485 And they say you don't eat. They worry. 308 00:20:18,518 --> 00:20:20,953 I still give my food to the dog. 309 00:20:39,372 --> 00:20:41,974 "All happy families resemble one another, 310 00:20:42,008 --> 00:20:46,546 but each unhappy family is unhappy in its own way." 311 00:20:49,649 --> 00:20:52,452 Oh, you know it by heart! 312 00:20:52,485 --> 00:20:54,587 This is the way it always should be. 313 00:20:54,621 --> 00:20:57,490 No school. No homework. No being nice to everybody. 314 00:20:57,524 --> 00:21:00,393 Just read and read forever. 315 00:21:00,427 --> 00:21:02,595 The way it was before you left. 316 00:21:02,629 --> 00:21:04,497 Mm, Daisisch. 317 00:21:04,531 --> 00:21:06,866 Why did you, Nana? Why did you leave? 318 00:21:06,899 --> 00:21:10,470 Your parents and I-- your mother-- 319 00:21:10,503 --> 00:21:12,405 - Did you do something wrong? - No. 320 00:21:12,439 --> 00:21:14,841 But there were things I couldn't tell, and now-- 321 00:21:14,874 --> 00:21:17,344 Now, Nana? 322 00:21:18,711 --> 00:21:22,048 Your friend, the one who read so much? 323 00:21:22,081 --> 00:21:24,684 What happened to her? 324 00:21:24,717 --> 00:21:27,987 What happened that day? 325 00:21:28,020 --> 00:21:31,458 Nana: She stopped. She just stood there. 326 00:21:33,493 --> 00:21:36,496 I thought she's waiting for me. 327 00:21:36,529 --> 00:21:39,966 She came all the way over here, through everything, 328 00:21:39,999 --> 00:21:42,502 and she's waiting for me. 329 00:21:42,535 --> 00:21:44,904 I kept on walking. 330 00:21:44,937 --> 00:21:47,674 Close... closer. 331 00:21:47,707 --> 00:21:50,710 Another step and I could have touched her. 332 00:21:50,743 --> 00:21:54,381 When she turned and crossed the street, 333 00:21:54,414 --> 00:21:58,351 she walked slowly, deliberately. 334 00:21:58,385 --> 00:22:02,722 And I watched her go. I watched her. 335 00:22:02,755 --> 00:22:06,626 Maybe she saw them close off the wall. 336 00:22:06,659 --> 00:22:09,962 And maybe she came all the way to the ghetto to see me, 337 00:22:09,996 --> 00:22:12,732 to tell me where they were taking us, 338 00:22:12,765 --> 00:22:14,767 where we were going. 339 00:22:14,801 --> 00:22:19,539 Maybe they told her lies, and maybe she believed them. 340 00:22:19,572 --> 00:22:22,108 Maybe she was afraid. 341 00:22:22,141 --> 00:22:24,544 Who knows, Daisy? 342 00:22:24,577 --> 00:22:27,714 Close your eyes. Close them. 343 00:22:27,747 --> 00:22:29,682 Don't move. 344 00:23:38,084 --> 00:23:40,953 Nana, open your eyes! 345 00:23:40,987 --> 00:23:43,055 Turn around! 346 00:23:43,089 --> 00:23:45,091 Nana. 347 00:23:45,124 --> 00:23:48,961 Look, I found it. I knew just where to look. 348 00:23:48,995 --> 00:23:52,465 Look, Nana. It's pretty. Look. 349 00:23:54,200 --> 00:23:56,636 Oh. 350 00:23:58,905 --> 00:24:01,073 Mmm. 351 00:24:02,542 --> 00:24:06,979 Oh. Who picks the crocus 352 00:24:13,252 --> 00:24:16,589 Ethan, even his name is gorgeous. 353 00:24:16,623 --> 00:24:18,491 God, he's so cute. 354 00:24:18,525 --> 00:24:21,093 He must be the cutest boy in the whole school. 355 00:24:21,127 --> 00:24:23,830 Everyone practically faints when he walks into assembly. 356 00:24:23,863 --> 00:24:26,032 When I'm near him, 357 00:24:26,065 --> 00:24:29,569 in class, in the lunchroom, 358 00:24:29,602 --> 00:24:31,638 at lacrosse, even on the street 359 00:24:31,671 --> 00:24:33,239 outside his house when he's not there, 360 00:24:33,272 --> 00:24:35,975 something swallows me up 361 00:24:36,008 --> 00:24:37,610 or grabs me, 362 00:24:37,644 --> 00:24:41,047 my throat, my chest, my whole insides, 363 00:24:41,080 --> 00:24:44,050 so that I can't think or hear or breathe. 364 00:24:44,083 --> 00:24:47,286 And I don't want to. Let the whole world disappear 365 00:24:47,319 --> 00:24:51,891 so I can think about him, be with him in my mind. 366 00:24:53,626 --> 00:24:55,862 It's like I'm blinded to everything else. 367 00:26:03,796 --> 00:26:06,833 I had to watch. I had to. 368 00:26:06,866 --> 00:26:09,335 I saw him lean over her, 369 00:26:09,368 --> 00:26:11,704 his hair on her cheek, 370 00:26:11,738 --> 00:26:13,940 his hand on her knee. 371 00:26:13,973 --> 00:26:17,009 And then I saw him kiss her on the mouth. 372 00:26:17,043 --> 00:26:19,912 I thought my heart would split open. 373 00:26:21,914 --> 00:26:23,315 Who is this boy? 374 00:26:24,917 --> 00:26:27,687 He's got this blond hair and these... 375 00:26:27,720 --> 00:26:30,923 incredible eyes. 376 00:26:30,957 --> 00:26:33,325 Like the ocean, Nana. They're blue one minute 377 00:26:33,359 --> 00:26:34,961 and green the next. They're incredible. 378 00:26:34,994 --> 00:26:36,829 Incredible eyes. 379 00:26:36,863 --> 00:26:39,365 He's president of the senior class. 380 00:26:39,398 --> 00:26:43,202 His father's an architect, so he's traveled around all over Europe. 381 00:26:43,235 --> 00:26:46,172 He grew up in England. 382 00:26:46,205 --> 00:26:49,709 And he has this totally dreamy accent. 383 00:26:49,742 --> 00:26:52,144 And Nana, he's so smart. 384 00:26:52,178 --> 00:26:54,814 He gets A-pluses in everything. 385 00:26:54,847 --> 00:26:57,416 He's captain of the lacrosse team. 386 00:26:57,449 --> 00:26:59,051 He's... 387 00:26:59,085 --> 00:27:01,020 Nana, are you listening to me? 388 00:27:01,053 --> 00:27:03,289 Of course I'm listening. 389 00:27:03,322 --> 00:27:04,957 The what team? 390 00:27:04,991 --> 00:27:07,894 Lacrosse. It's a game. 391 00:27:07,927 --> 00:27:10,229 I was saying he's-- 392 00:27:12,231 --> 00:27:14,834 - Perfect. 393 00:27:14,867 --> 00:27:16,335 There's not one thing wrong with him. 394 00:27:16,368 --> 00:27:18,971 It's like he just... shines. 395 00:27:19,005 --> 00:27:21,708 "So Clare Bear had to glare and swear, 396 00:27:21,741 --> 00:27:23,375 'Give me a square of your pear. 397 00:27:23,409 --> 00:27:26,012 If we're to live in this lair here beneath the stair, 398 00:27:26,045 --> 00:27:29,348 we must learn to share, especially pear. 399 00:27:29,381 --> 00:27:31,350 But if you dare tear your pear and not share; 400 00:27:31,383 --> 00:27:34,086 just wear that smile with pompous style, 401 00:27:34,120 --> 00:27:36,155 I'll bite your head off.'" 402 00:27:38,858 --> 00:27:41,828 - Whoo! - Teacher: Excellent, Ethan. 403 00:27:41,861 --> 00:27:45,698 Great job. Who would've thought a bear had so many sides to him? 404 00:27:45,732 --> 00:27:47,767 Daisy: It was about this bear. 405 00:27:47,800 --> 00:27:50,837 This bear that ate pears. It was really funny. 406 00:27:50,870 --> 00:27:52,671 It was hysterical. Everyone laughed. 407 00:27:53,840 --> 00:27:55,908 No one laughed when I read mine. 408 00:27:55,942 --> 00:27:58,878 Let's hear from Daisy. What poem have you written for us today? 409 00:28:06,786 --> 00:28:09,355 "The first time that I went there, 410 00:28:09,388 --> 00:28:12,158 there was silence all around 411 00:28:12,191 --> 00:28:13,993 and your street was almost empty 412 00:28:14,026 --> 00:28:16,162 and the sun beat on the ground. 413 00:28:16,195 --> 00:28:18,464 And since then I keep on going. 414 00:28:18,497 --> 00:28:20,499 Something pulls me, so I go, 415 00:28:20,532 --> 00:28:22,168 though I don't want you to see me. 416 00:28:22,201 --> 00:28:24,136 I don't want you to know. 417 00:28:24,170 --> 00:28:26,839 For I know you'll never love me. 418 00:28:26,873 --> 00:28:29,275 I know you'll never care. 419 00:28:29,308 --> 00:28:31,443 But still I can't help going, 420 00:28:31,477 --> 00:28:34,113 for the only place I want to be is there. 421 00:28:34,146 --> 00:28:36,816 Yes, there. Oh, there." 422 00:28:46,893 --> 00:28:50,129 It was awful standing there, like I was naked. 423 00:28:50,162 --> 00:28:53,532 And the poem was naked too, every word, like it was branding me. 424 00:28:53,565 --> 00:28:56,803 After class, no one talked to me. 425 00:28:56,836 --> 00:28:58,270 They didn't even look at me. 426 00:28:58,304 --> 00:29:00,306 God, I wanted to die for having read that poem. 427 00:29:00,339 --> 00:29:02,942 I want to read it. Where is it? 428 00:29:02,975 --> 00:29:04,310 I threw it out. 429 00:29:04,343 --> 00:29:07,113 - I thought he hated me. 430 00:29:08,180 --> 00:29:10,249 Why shouldn't he like you? 431 00:29:10,282 --> 00:29:13,986 Nana, he's so normal. 432 00:29:14,020 --> 00:29:15,521 Normal? 433 00:29:15,554 --> 00:29:17,223 Why should you be normal? 434 00:29:17,256 --> 00:29:19,125 It's not the most important thing. 435 00:29:19,158 --> 00:29:20,426 Oh, yes, it is. I know it is. 436 00:29:20,459 --> 00:29:22,294 You know it is. Absolutely. 437 00:29:22,328 --> 00:29:26,065 - You don't need to be normal. - But I want to be, Nana. 438 00:29:26,098 --> 00:29:28,034 I have to be. 439 00:29:28,067 --> 00:29:30,136 Hey, wait up! Hey! 440 00:29:31,838 --> 00:29:34,440 Listen, I'd really like to talk to you... 441 00:29:34,473 --> 00:29:36,242 about that poem. 442 00:29:36,275 --> 00:29:39,879 You see, you should not have thrown it out. 443 00:29:39,912 --> 00:29:42,081 How about tonight after lacrosse? 444 00:29:43,182 --> 00:29:45,284 I've seen you there. 445 00:29:45,317 --> 00:29:46,886 Haven't I? 446 00:29:46,919 --> 00:29:48,888 I can't tonight. I have someth-- 447 00:29:48,921 --> 00:29:50,589 How about tomorrow morning? Early? 448 00:29:50,622 --> 00:29:53,059 - 6:00. 449 00:29:53,092 --> 00:29:56,262 6:00 in the morning? He's crazy. 450 00:30:54,386 --> 00:30:56,255 Hi. 451 00:31:01,360 --> 00:31:03,429 Hi. 452 00:31:21,580 --> 00:31:24,083 Are you scared of everything? 453 00:31:26,285 --> 00:31:28,654 It's like you're gonna break or something if I-- 454 00:31:39,731 --> 00:31:42,334 That poem was about me, wasn't it? 455 00:31:44,736 --> 00:31:47,039 No. 456 00:31:47,073 --> 00:31:51,010 I mean... not really. 457 00:31:52,611 --> 00:31:55,247 Well, it sure sounded like me. 458 00:31:56,983 --> 00:31:59,318 Who was it, if it wasn't about me? 459 00:32:03,255 --> 00:32:05,557 It wasn't about anybody. 460 00:32:17,136 --> 00:32:19,171 Come here. 461 00:32:24,076 --> 00:32:28,114 Sad eyes. Where'd you get such sad eyes? 462 00:32:30,716 --> 00:32:33,219 She loves me. 463 00:32:33,252 --> 00:32:35,387 She loves me not. 464 00:32:37,289 --> 00:32:39,325 She loves me. 465 00:32:41,027 --> 00:32:42,694 She loves me not. 466 00:32:42,728 --> 00:32:45,331 She loves me. 467 00:32:46,332 --> 00:32:48,734 She loves me. 468 00:32:48,767 --> 00:32:51,337 She loves-- 469 00:32:53,172 --> 00:32:55,207 Hey, flower girl! 470 00:32:59,511 --> 00:33:02,148 Scared I'll pull your petals off? 471 00:33:04,150 --> 00:33:07,353 I'm asking you, who is this boy? 472 00:33:07,386 --> 00:33:10,456 He's right. Last year everyone talked about running away. 473 00:33:10,489 --> 00:33:12,291 Not me. 474 00:33:12,324 --> 00:33:15,694 I can't even say shit or fuck without getting scared. 475 00:33:15,727 --> 00:33:18,430 - I can't-- 476 00:33:18,464 --> 00:33:20,566 I can't even say them. 477 00:33:20,599 --> 00:33:22,701 What was that? What what? 478 00:33:22,734 --> 00:33:24,203 Shit. Fuck. 479 00:33:24,236 --> 00:33:26,272 - I can't hear you. - Shit! Fuck! 480 00:33:26,305 --> 00:33:29,708 Oh, yes, now I hear you! I never hear those words. 481 00:33:29,741 --> 00:33:33,379 Everyone says them. - Not around here. 482 00:33:33,412 --> 00:33:36,315 Please, say them for me again. 483 00:33:36,348 --> 00:33:39,485 - Come on. Say them. 484 00:33:40,686 --> 00:33:43,222 Oh. Come on, Daisy. Please! 485 00:33:43,255 --> 00:33:45,091 - Daisy. Say them! 486 00:33:45,124 --> 00:33:48,227 Say them. Say them. 487 00:33:48,260 --> 00:33:51,029 - Say them. 488 00:33:53,132 --> 00:33:55,033 Wh-- 489 00:34:03,175 --> 00:34:05,344 He's never gonna come. I know it. 490 00:34:05,377 --> 00:34:07,379 He's never gonna be there. 491 00:34:08,714 --> 00:34:10,449 I wrecked it. I wrecked everything 492 00:34:10,482 --> 00:34:12,818 in that coffee shop. 493 00:34:12,851 --> 00:34:15,687 And he'd like you. I know he would. 494 00:34:15,721 --> 00:34:18,190 If he ever got to know you, he'd love you. 495 00:34:18,224 --> 00:34:21,427 Guess who. 496 00:34:24,363 --> 00:34:26,598 I always knew you talked to someone. 497 00:34:26,632 --> 00:34:28,667 I just didn't know he'd be a dog. 498 00:34:30,802 --> 00:34:32,804 Um... 499 00:34:32,838 --> 00:34:36,442 Howie, this is Ethan; Ethan, Howard. 500 00:34:38,577 --> 00:34:41,813 Well, he wants to go for a run, don't you? 501 00:34:41,847 --> 00:34:43,382 Don't you want to run with Ethan? 502 00:34:44,883 --> 00:34:46,652 Well, what are we waiting for, man? 503 00:34:46,685 --> 00:34:48,454 Come on. Let's go. 504 00:35:02,334 --> 00:35:04,803 So... 505 00:35:04,836 --> 00:35:07,306 we're finally here. 506 00:35:08,574 --> 00:35:10,609 Together, I mean. 507 00:35:12,678 --> 00:35:14,813 Isn't that what you wanted? 508 00:35:14,846 --> 00:35:17,583 I mean, every morning, the street... 509 00:35:17,616 --> 00:35:20,352 the secret tree. 510 00:35:20,386 --> 00:35:23,222 The one you thought I didn't see you hiding behind. 511 00:35:26,292 --> 00:35:28,360 Your face. 512 00:35:28,394 --> 00:35:31,197 The way you look at me in class. 513 00:35:31,230 --> 00:35:33,732 The way you always look at me 514 00:35:33,765 --> 00:35:36,668 every time you see me. 515 00:35:42,408 --> 00:35:45,377 Oh, maybe I was wrong. 516 00:35:45,411 --> 00:35:48,146 Maybe I just imagined all those things. 517 00:35:49,981 --> 00:35:53,185 Tell me I imagined them and we'll forget all about this. 518 00:35:53,219 --> 00:35:55,921 - No, you didn't imagine anything. - Oh. 519 00:35:55,954 --> 00:35:57,789 She speaks to me. 520 00:35:57,823 --> 00:36:00,292 At last. 521 00:36:03,295 --> 00:36:05,231 So you do want to be here 522 00:36:05,264 --> 00:36:07,299 with me? 523 00:36:09,501 --> 00:36:11,237 Say it. 524 00:36:15,307 --> 00:36:17,243 Yes. 525 00:36:17,276 --> 00:36:19,478 I do. 526 00:36:19,511 --> 00:36:21,613 More than anything. 527 00:36:24,015 --> 00:36:25,651 You're not sorry you came? 528 00:36:28,620 --> 00:36:30,789 I'm not sorry. 529 00:36:30,822 --> 00:36:34,393 All those times on my street, why didn't-- 530 00:36:34,426 --> 00:36:37,496 why didn't you say something 531 00:36:37,529 --> 00:36:39,998 Why didn't you just talk to me? 532 00:36:40,031 --> 00:36:42,901 Girls talk to me all the time. 533 00:36:42,934 --> 00:36:45,604 Oh, but I did. 534 00:36:45,637 --> 00:36:48,640 You did I don't remember. 535 00:36:50,276 --> 00:36:52,411 In the poem. 536 00:37:10,562 --> 00:37:12,698 Promise me something? 537 00:37:14,800 --> 00:37:16,802 Don't be afraid of me. 538 00:37:18,404 --> 00:37:20,606 Say you won't be. 539 00:37:20,639 --> 00:37:22,908 I'd hate it if you were. 540 00:37:25,877 --> 00:37:29,281 I won't be. I promise. 541 00:37:30,081 --> 00:37:32,584 Trust me. 542 00:37:34,420 --> 00:37:36,322 I won't hurt you. 543 00:37:38,089 --> 00:37:39,991 I know. 544 00:37:40,025 --> 00:37:42,728 I couldn't. I wouldn't know how. 545 00:37:46,698 --> 00:37:48,567 Daisy. 546 00:37:50,736 --> 00:37:52,971 It suits you. 547 00:37:54,706 --> 00:37:57,543 You really are a flower. 548 00:38:04,350 --> 00:38:06,718 Like petals. 549 00:38:08,654 --> 00:38:10,922 Flowers break, you know. 550 00:38:10,956 --> 00:38:13,892 You have to treat them gently. 551 00:38:27,639 --> 00:38:29,375 Come on. Let's go. 552 00:38:37,916 --> 00:38:40,886 - Whoo-hoo! 553 00:38:45,023 --> 00:38:47,793 - No. 554 00:38:49,395 --> 00:38:52,130 - Have some. - Right here. 555 00:38:52,163 --> 00:38:55,100 Wasn't that fun, Howard? Didn't you have a good time? 556 00:38:55,133 --> 00:38:57,903 I knew you would. I knew you'd like Ethan. 557 00:38:57,936 --> 00:38:59,538 I knew you'd love him. 558 00:38:59,571 --> 00:39:01,873 Wasn't that the best day of your whole life? 559 00:39:01,907 --> 00:39:05,511 It was of mine. 560 00:39:05,544 --> 00:39:06,878 It really was. 561 00:39:06,912 --> 00:39:08,647 Well, there'll be more days. 562 00:39:08,680 --> 00:39:12,350 Yeah, but not like this. This was the first. 563 00:39:43,181 --> 00:39:45,116 * I had to escape 564 00:39:45,150 --> 00:39:49,721 * The city was sticky and cruel * 565 00:39:49,755 --> 00:39:53,158 * Maybe I should have called you first * 566 00:39:53,191 --> 00:39:56,762 * But I was dying to get to you * 567 00:39:56,795 --> 00:39:58,864 * I was dreaming while I drove * 568 00:39:58,897 --> 00:40:02,734 * The long straight road ahead, uh-huh * 569 00:40:04,703 --> 00:40:08,039 * To taste your sweet kisses, your arms open wide * 570 00:40:08,073 --> 00:40:13,411 * This fever for you is just burning me up inside * 571 00:40:18,183 --> 00:40:21,787 * I drove all night 572 00:40:21,820 --> 00:40:23,955 * To get to you 573 00:40:25,524 --> 00:40:27,926 * Is that all right? 574 00:40:29,260 --> 00:40:32,898 * I drove all night 575 00:40:32,931 --> 00:40:35,934 * Crept in your room 576 00:40:35,967 --> 00:40:39,471 * Woke you from your sleep * 577 00:40:39,505 --> 00:40:42,608 * To make love to you 578 00:40:43,709 --> 00:40:45,944 * Is that all right? 579 00:40:47,579 --> 00:40:49,881 * I drove all night 580 00:40:52,984 --> 00:40:58,189 * What in this world keeps us from tearin' apart? * 581 00:40:59,825 --> 00:41:02,894 * No matter where I go, I hear * 582 00:41:02,928 --> 00:41:06,632 * The beating of your heart * 583 00:41:06,665 --> 00:41:09,501 * I think about you when the night * 584 00:41:09,535 --> 00:41:12,170 * Is cold and dark 585 00:41:14,640 --> 00:41:17,843 * No one can know me the way that you do * 586 00:41:17,876 --> 00:41:21,146 * Nothing erases this feeling between-- * 587 00:42:43,762 --> 00:42:45,697 - It's them. 588 00:42:45,731 --> 00:42:47,265 I bet they changed their minds again. 589 00:42:47,298 --> 00:42:49,034 I bet they're on their way right now. 590 00:42:49,067 --> 00:42:51,803 Talk to them, Nana. Make them understand. 591 00:42:51,837 --> 00:42:53,939 One more night. 592 00:42:53,972 --> 00:42:55,674 Just give me one more night. 593 00:42:55,707 --> 00:42:59,144 Oh, Sashyenka, is that you? 594 00:42:59,177 --> 00:43:01,379 Tonight? 595 00:43:01,412 --> 00:43:04,315 I thought you were coming for her in-- 596 00:43:04,349 --> 00:43:07,085 but why not? 597 00:43:07,118 --> 00:43:10,055 It's only one more night. 598 00:43:10,088 --> 00:43:13,792 Oh. Another German test. 599 00:43:13,825 --> 00:43:16,061 But I can help. 600 00:43:16,094 --> 00:43:17,963 Of course I can. 601 00:43:17,996 --> 00:43:21,332 Believe me, it's not as if I've forgotten my German. 602 00:43:21,366 --> 00:43:23,802 Ah. 603 00:43:23,835 --> 00:43:26,271 She reads too much. 604 00:43:27,873 --> 00:43:31,076 I read "Anna Karenina" when I was 12. 605 00:43:31,109 --> 00:43:33,845 I know there's a suicide. 606 00:43:33,879 --> 00:43:36,882 Fine, fine, fine. We read something else. 607 00:43:36,915 --> 00:43:39,751 She has another book here. 608 00:43:41,152 --> 00:43:42,821 I know you'll be in a hurry. 609 00:43:42,854 --> 00:43:44,890 She'll be ready. 610 00:43:44,923 --> 00:43:48,827 No pancakes. No maple syrup. 611 00:43:48,860 --> 00:43:51,296 She'll do her homework. 612 00:43:51,329 --> 00:43:54,700 Her German. What else? 613 00:43:55,867 --> 00:43:58,236 I'm not trying to be funny. 614 00:43:59,738 --> 00:44:03,308 I'm not using a tone. What tone? 615 00:44:03,341 --> 00:44:06,945 Oh! I didn't know she used one. 616 00:44:06,978 --> 00:44:10,081 I don't know anything about tones. 617 00:44:10,115 --> 00:44:12,050 All right, all right. 618 00:44:12,083 --> 00:44:14,953 Sashyenka, see you tomorrow. Dobranoc. 619 00:44:14,986 --> 00:44:17,756 Both: * Daisy, Daisy 620 00:44:17,789 --> 00:44:20,091 * Give me your answer true * 621 00:44:20,125 --> 00:44:24,996 * I'm half crazy all for the love of you * 622 00:44:25,030 --> 00:44:27,465 * It won't be a stylish marriage * 623 00:44:27,498 --> 00:44:30,035 * I can't afford a carriage * 624 00:44:30,068 --> 00:44:32,804 * But you'll look so sweet upon the seat * 625 00:44:32,838 --> 00:44:35,140 * Of a bicycle built for two. * 626 00:44:35,173 --> 00:44:37,375 "Deutsch Mit Emil." 627 00:44:37,408 --> 00:44:40,245 Lesson 12, Nana. The overnight hike. 628 00:44:45,083 --> 00:44:46,718 Family. 629 00:44:46,752 --> 00:44:48,987 You say the German and I'll give you the English. 630 00:44:49,020 --> 00:44:52,123 - Fine. Die familie. - Family. 631 00:44:52,157 --> 00:44:53,925 Das butterbrot. 632 00:44:53,959 --> 00:44:55,393 Sandwich. 633 00:44:55,426 --> 00:44:57,763 Das schmetterlingsnetz. 634 00:44:58,830 --> 00:45:00,431 Das schmetter-- 635 00:45:00,465 --> 00:45:02,333 Don't tell me. I'll get it. 636 00:45:08,206 --> 00:45:10,375 Das schmetterlingsnetz. 637 00:45:12,210 --> 00:45:15,080 - Das schmetterlingsnetz. - Shh. 638 00:45:17,282 --> 00:45:20,385 - Sunset. - Butterfly net. 639 00:45:22,120 --> 00:45:24,189 Der sonnenuntergang. 640 00:45:24,222 --> 00:45:27,392 Oh, God. That's sunset. 641 00:45:27,425 --> 00:45:29,060 Das feuer. 642 00:45:29,094 --> 00:45:30,495 Fire. 643 00:45:30,528 --> 00:45:34,099 - Der rauch. - Smoke. 644 00:45:34,132 --> 00:45:36,101 - Der weg. - Road. 645 00:45:36,134 --> 00:45:37,402 - Finden. - Find. 646 00:45:37,435 --> 00:45:39,504 - Folgen. - Follow. 647 00:45:42,373 --> 00:45:45,210 - Fuhren. 648 00:45:47,178 --> 00:45:50,248 - Fuhren - I can't hear you. 649 00:45:50,281 --> 00:45:52,550 - Fuhren! - Lead. 650 00:45:52,583 --> 00:45:55,520 - Schnell. Schneller. - Fast. Faster. 651 00:45:55,553 --> 00:45:58,023 - Links. - Left. Go left. 652 00:45:58,056 --> 00:46:00,959 - Rechts. - Right. To the right. 653 00:46:03,261 --> 00:46:05,897 Links. Rechts. 654 00:46:05,931 --> 00:46:08,399 Links. Rechts. 655 00:46:09,500 --> 00:46:11,002 Officer: Rechts. 656 00:46:11,036 --> 00:46:13,071 - Links. - Rechts. 657 00:46:13,104 --> 00:46:15,506 - Links. - Rechts. 658 00:46:15,540 --> 00:46:17,843 Links. Rechts. 659 00:46:17,876 --> 00:46:21,412 Links. Rechts. 660 00:46:21,446 --> 00:46:23,481 Nana? 661 00:46:27,618 --> 00:46:30,421 Nana, I'm dead. 662 00:46:30,455 --> 00:46:32,523 Ach so, mein engel. 663 00:46:32,557 --> 00:46:35,426 Stop speaking German. You never speak German. 664 00:46:35,460 --> 00:46:37,095 Aber du wolltest. 665 00:46:37,128 --> 00:46:39,064 Okay, that's enough. 666 00:46:39,097 --> 00:46:42,968 Next stay, we'll do more. Maybe. 667 00:46:56,414 --> 00:46:59,150 Yeah! Yeah! 668 00:47:13,598 --> 00:47:16,334 No more sad eyes. No more. No more. 669 00:47:19,204 --> 00:47:22,240 - They're still sad. - They are not. 670 00:47:23,341 --> 00:47:25,911 - Definitely. 671 00:47:25,944 --> 00:47:28,947 They always give you away. 672 00:47:43,361 --> 00:47:45,363 Why do you like me? 673 00:47:47,565 --> 00:47:50,135 Why do I like you? 674 00:47:52,337 --> 00:47:55,440 First of all because you're-- 675 00:47:57,408 --> 00:48:00,578 And 'cause you're-- 676 00:48:00,611 --> 00:48:04,315 And a little bit-- 677 00:48:04,349 --> 00:48:07,919 And sometimes you're-- 678 00:48:07,953 --> 00:48:11,356 But most of all-- 679 00:48:16,594 --> 00:48:19,998 - Uh! 680 00:48:55,533 --> 00:48:58,503 Daisy: "All happy families resemble one another, 681 00:48:58,536 --> 00:49:02,073 but each unhappy family is unhappy in its own--" 682 00:49:03,774 --> 00:49:07,278 You know something? My grandmother gave me this book. 683 00:49:07,312 --> 00:49:10,015 - It's her favorite book in the whole world. 684 00:49:10,048 --> 00:49:12,417 Your grandmother this. Your grandmother that. 685 00:49:12,450 --> 00:49:17,088 I never heard someone talk about their grandmother so much. 686 00:49:19,090 --> 00:49:21,426 So tell me... 687 00:49:21,459 --> 00:49:25,130 when do I get to meet this famous grandmother of yours? 688 00:49:26,497 --> 00:49:28,199 Or don't you think she'd like me? 689 00:49:30,701 --> 00:49:34,505 Remember the day that woman came and spoke to the class? 690 00:49:34,539 --> 00:49:37,475 What woman? What are you talking about? 691 00:49:39,210 --> 00:49:41,379 You know, she talked about 692 00:49:41,412 --> 00:49:43,114 the concentration camps and everything? 693 00:49:43,148 --> 00:49:45,483 Uh, that woman. Yeah. 694 00:49:47,318 --> 00:49:51,522 - Well, my grandmother-- You're kidding me. 695 00:49:52,157 --> 00:49:54,725 Okay, I'm sorry. Your grandmother what? 696 00:49:56,494 --> 00:49:58,529 She is one. 697 00:49:58,563 --> 00:50:00,265 One what? 698 00:50:00,298 --> 00:50:03,301 One of the people who was in the camps. 699 00:50:03,334 --> 00:50:06,071 One of those? 700 00:50:06,104 --> 00:50:08,339 One of those people? 701 00:50:10,408 --> 00:50:13,111 And, like, all those things we heard about-- 702 00:50:13,144 --> 00:50:15,113 all those slides, those stories-- 703 00:50:15,146 --> 00:50:18,583 - Yeah. - They happened to her. 704 00:50:18,616 --> 00:50:21,352 Wow. Really? 705 00:50:21,386 --> 00:50:24,655 She had this friend, this beautiful friend. 706 00:50:24,689 --> 00:50:27,792 - She loved her so much. 707 00:50:27,825 --> 00:50:30,528 They were always together, all the time. 708 00:50:32,097 --> 00:50:33,831 But then in the end, 709 00:50:33,864 --> 00:50:36,301 when she was in the ghetto and everything, 710 00:50:36,334 --> 00:50:38,169 and when they came to take her away-- 711 00:50:38,203 --> 00:50:41,339 Don't you get kind of de-- depressed talking 712 00:50:41,372 --> 00:50:43,441 about concentration camps and stuff like that? 713 00:50:43,474 --> 00:50:46,244 I mean, like, we're sitting here 714 00:50:46,277 --> 00:50:48,279 talking about death, for God's sake. 715 00:50:49,314 --> 00:50:51,682 Come on. Lighten up. 716 00:50:52,850 --> 00:50:55,286 Let's get ice cream. 717 00:50:55,320 --> 00:50:59,324 And then we'll rent a video or something. 718 00:50:59,357 --> 00:51:01,192 You'd like that, wouldn't you? 719 00:51:49,240 --> 00:51:52,677 I can't believe it. I just can't believe it. 720 00:51:52,710 --> 00:51:54,579 Why would someone do something like that? 721 00:51:54,612 --> 00:51:57,615 Why, Jess? I don't understand. 722 00:51:57,648 --> 00:52:01,486 They're bastards, that's why. They can't help themselves. 723 00:52:02,753 --> 00:52:05,156 Why me, Jess? 724 00:52:05,190 --> 00:52:06,857 Why not you? 725 00:52:06,891 --> 00:52:09,427 I've gotta go back in there and take it off. 726 00:52:09,460 --> 00:52:11,229 - No, wait. 727 00:52:11,262 --> 00:52:13,464 I don't want anybody to see it. Nobody can see it, Jess. 728 00:52:13,498 --> 00:52:16,301 Please, I've gotta get it off that locker. 729 00:52:16,334 --> 00:52:19,136 I'll get it off. I don't want you looking at it again. 730 00:52:21,406 --> 00:52:23,274 No. 731 00:52:23,308 --> 00:52:25,543 No, it's mine. 732 00:52:25,576 --> 00:52:28,279 It was meant for me. 733 00:52:41,392 --> 00:52:44,462 Dora: "Is this a train, Mama? It doesn't look like a train." 734 00:52:44,495 --> 00:52:46,464 Nana: Another step, I could have touched her. 735 00:52:46,497 --> 00:52:49,800 Dora: "Hold my hand tight." "I'm holding it, Mama." 736 00:52:49,834 --> 00:52:51,736 Maybe they told her lies. 737 00:52:51,769 --> 00:52:53,771 There are too many people. I can't breathe in here. 738 00:52:53,804 --> 00:52:57,475 Breathe, Dora. Nothing else matters. 739 00:52:57,508 --> 00:52:59,810 Destination: unknown. 740 00:53:21,799 --> 00:53:24,602 Remember when I was little and I asked you? 741 00:53:24,635 --> 00:53:27,238 Mm. You were so tiny. 742 00:53:27,272 --> 00:53:29,907 We were having a bath together. 743 00:53:29,940 --> 00:53:34,245 "What's that, Nana? Why do you wear that? 744 00:53:34,279 --> 00:53:35,846 What's that on your arm?" 745 00:53:35,880 --> 00:53:37,848 "Are you sure you didn't do anything wrong 746 00:53:37,882 --> 00:53:40,651 to make them do that to you?" 747 00:53:40,685 --> 00:53:43,321 Let me see it, Nana. Show it to me. 748 00:53:45,556 --> 00:53:48,926 Daisy: "A." "A" is for Auschwitz. 749 00:53:48,959 --> 00:53:50,861 Oswiecim. 750 00:53:52,730 --> 00:53:55,733 A24839. 751 00:53:58,669 --> 00:54:01,706 - Mm. 752 00:54:01,739 --> 00:54:05,910 Together: Eins, zwei, drei, vier... 753 00:54:05,943 --> 00:54:08,479 - funf. - Fimpf. Oh, fimpf. Fumpf. 754 00:54:08,513 --> 00:54:10,315 - I can never get that "fumpf." - Funf. 755 00:54:10,348 --> 00:54:11,982 Are you sure you're warm enough? 756 00:54:12,016 --> 00:54:14,552 You know I can't sleep without them. 757 00:54:14,585 --> 00:54:16,954 - Nana, don't go. 758 00:54:16,987 --> 00:54:19,757 One. Tell me just one. 759 00:54:19,790 --> 00:54:22,660 - Oh, Daisy! - Come on. Tell me about them. 760 00:54:22,693 --> 00:54:25,363 - Once... 761 00:54:25,396 --> 00:54:27,665 once there were three little girls. 762 00:54:27,698 --> 00:54:30,301 Anushya, Marushya and Varushya. 763 00:54:30,335 --> 00:54:32,069 Three sisters. 764 00:54:32,102 --> 00:54:35,540 Anushya was the oldest. She was just my age. 765 00:54:35,573 --> 00:54:39,310 And Marushya and Varushya, the little ones, the twins-- 766 00:54:39,344 --> 00:54:42,913 they wore white sailor suits and got into mischief all the time. 767 00:54:42,947 --> 00:54:47,518 They had dark, golden hair and golden eyes. 768 00:54:47,552 --> 00:54:49,587 Three little flowers. 769 00:54:49,620 --> 00:54:51,556 They were all very beautiful. 770 00:54:51,589 --> 00:54:53,824 But Marushya and Varushya... 771 00:54:53,858 --> 00:54:55,926 Were the most beautiful of all. 772 00:54:55,960 --> 00:54:59,997 They lived in a house with rickety windows and rickety doors, 773 00:55:00,030 --> 00:55:03,634 and they slept in a small, rickety bed. 774 00:55:03,668 --> 00:55:07,505 A great wall surrounded their house, 775 00:55:07,538 --> 00:55:11,008 a wall which they could not go beyond. 776 00:55:11,041 --> 00:55:13,544 Go on. 777 00:55:13,578 --> 00:55:15,913 Nana: Early one morning, 778 00:55:15,946 --> 00:55:19,517 their mother and father woke Anushya and said, 779 00:55:19,550 --> 00:55:22,853 "Quick, take the little ones' hands and run, run, 780 00:55:22,887 --> 00:55:25,890 for here, it is no longer safe. 781 00:55:25,923 --> 00:55:29,894 Follow the stream that flows past our house, 782 00:55:29,927 --> 00:55:33,398 and it will take you through a crack in the wall. 783 00:55:33,431 --> 00:55:37,668 Run all day till the stream turns into a river, 784 00:55:37,702 --> 00:55:40,004 and the river turns into the sea. 785 00:55:40,037 --> 00:55:41,972 And there, in the dark, 786 00:55:42,006 --> 00:55:45,876 a boat will be waiting to take you to a safe place, 787 00:55:45,910 --> 00:55:48,613 the place where we all shall meet." 788 00:55:48,646 --> 00:55:51,115 Yes, tell me. 789 00:55:51,148 --> 00:55:55,052 Nana: Fast, faster they ran till they saw the sea... 790 00:55:55,085 --> 00:55:57,588 with a small boat waiting. 791 00:55:57,622 --> 00:56:00,625 They had almost reached it. 792 00:56:00,658 --> 00:56:05,095 They were almost there when a shadow overtook them, 793 00:56:05,129 --> 00:56:09,099 small at first but growing larger, 794 00:56:09,133 --> 00:56:11,168 till like magic 795 00:56:11,201 --> 00:56:14,605 it turned into an angel before them. 796 00:56:14,639 --> 00:56:16,707 They drew back, 797 00:56:16,741 --> 00:56:20,878 for surely this was the angel of their dream. 798 00:56:20,911 --> 00:56:23,848 They would've known him anywhere. 799 00:56:23,881 --> 00:56:28,686 Tall and beautiful he was, with shining black hair 800 00:56:28,719 --> 00:56:31,456 and pale white skin. 801 00:56:31,489 --> 00:56:35,593 He smiled at them and held out his hands. 802 00:56:35,626 --> 00:56:38,429 And they saw he wore gloves. 803 00:56:38,463 --> 00:56:40,130 White gloves. 804 00:56:40,164 --> 00:56:42,533 - And boots. - Black boots. 805 00:56:42,567 --> 00:56:45,503 And he carried a magical shining wand. 806 00:56:45,536 --> 00:56:47,171 The wand. 807 00:56:49,740 --> 00:56:51,776 He couldn't come and get me, could he, Nana? 808 00:56:53,177 --> 00:56:55,546 He couldn't come inside my nightmares? 809 00:56:55,580 --> 00:56:57,014 Of course not. 810 00:56:57,047 --> 00:56:58,916 There's no way in the world 811 00:56:58,949 --> 00:57:01,519 that he could come and get you. 812 00:57:01,552 --> 00:57:02,787 I haven't done anything. 813 00:57:02,820 --> 00:57:05,490 No, you haven't done anything. 814 00:57:05,523 --> 00:57:08,493 Go on. You have to finish this time. 815 00:57:08,526 --> 00:57:11,796 The black boots. The magical shining wand. 816 00:57:11,829 --> 00:57:16,634 In that wand, he held all the power in the world. 817 00:57:16,667 --> 00:57:20,671 The power over life and death itself. 818 00:57:22,873 --> 00:57:25,676 Do you have enough to eat, little children? 819 00:57:25,710 --> 00:57:27,812 Do you have enough to drink? 820 00:57:27,845 --> 00:57:31,582 Oh, surely, surely they had nothing to fear. 821 00:57:31,616 --> 00:57:34,719 For surely he had come to save them. 822 00:57:37,021 --> 00:57:38,756 And he looked down on them 823 00:57:38,789 --> 00:57:41,058 and stroked their hair and said... 824 00:57:41,091 --> 00:57:43,260 " 825 00:57:43,293 --> 00:57:47,798 I am l'ange de la mort, malach hamovess-- 826 00:57:47,832 --> 00:57:50,701 the angel of death. 827 00:58:01,846 --> 00:58:04,982 Come with me, and I will take you to your parents. 828 00:58:08,619 --> 00:58:11,188 Come with me, and you will be safe. 829 00:58:16,861 --> 00:58:19,163 Nana: And Marushya and Varushya, 830 00:58:19,196 --> 00:58:21,566 the little ones, the twins, 831 00:58:21,599 --> 00:58:24,001 looked up at him with hope. 832 00:58:24,034 --> 00:58:26,604 And he laid his arm upon them, 833 00:58:26,637 --> 00:58:30,040 separating them from Anushya. 834 00:58:30,074 --> 00:58:33,644 And as I felt them slip away, 835 00:58:33,678 --> 00:58:36,080 I held even more tightly 836 00:58:36,113 --> 00:58:38,949 onto their thin little hands. 837 00:58:38,983 --> 00:58:43,721 I let go. I let go and gazed 838 00:58:43,754 --> 00:58:46,757 at their golden hair and eyes. 839 00:58:46,791 --> 00:58:50,661 - And it seemed to me they were like two-- - Flowers. 840 00:58:50,695 --> 00:58:55,165 Two flowers just ready to be picked. 841 00:58:57,902 --> 00:59:00,037 What happened to Anushya? 842 00:59:00,070 --> 00:59:02,139 Oh, Anushya. 843 00:59:02,172 --> 00:59:04,742 Mayn Daisele. 844 00:59:06,110 --> 00:59:09,680 Anushya is still here. 845 00:59:23,360 --> 00:59:25,195 Two flowers. 846 00:59:27,164 --> 00:59:28,666 Ready to be picked. 847 00:59:30,200 --> 00:59:32,903 - Nana! 848 00:59:41,311 --> 00:59:43,213 Nana! 849 00:59:46,651 --> 00:59:48,819 Nana! 850 00:59:50,821 --> 00:59:52,857 Nana! 851 00:59:56,927 --> 00:59:59,129 Nana! 852 01:00:35,700 --> 01:00:37,835 Uh, just a little something that's come up. 853 01:00:37,868 --> 01:00:39,103 Nothing serious. 854 01:00:42,707 --> 01:00:44,675 Oh. Vanilla custard. 855 01:00:44,709 --> 01:00:47,644 How did you think of it? 856 01:00:49,279 --> 01:00:51,716 What an imagination. 857 01:00:51,749 --> 01:00:54,685 - Don't tell. Please. - I really can't go into it now. 858 01:00:54,719 --> 01:00:56,921 Please, Jessica, you promised. 859 01:00:56,954 --> 01:01:00,390 We're having a special assembly today. Don't worry. 860 01:01:00,424 --> 01:01:04,361 Oh, my God, you told him already, didn't you? 861 01:01:04,394 --> 01:01:08,065 I don't believe it. Why 862 01:01:08,098 --> 01:01:10,200 I had to. I knew you wouldn't. 863 01:01:12,402 --> 01:01:17,441 * Bring me my chariot of fire * 864 01:01:17,474 --> 01:01:22,847 * I will not cease from mental fight * 865 01:01:22,880 --> 01:01:28,185 * Nor shall my sword sleep in my hand * 866 01:01:28,218 --> 01:01:33,223 * Till we have built Jerusalem * 867 01:01:33,257 --> 01:01:39,396 * In England's green and pleasant land. * 868 01:01:48,372 --> 01:01:51,942 Before we go on with our usual Friday assembly, 869 01:01:51,976 --> 01:01:55,279 I wish to bring up an incident. 870 01:01:55,312 --> 01:01:58,248 A series of incidents, in fact, 871 01:01:58,282 --> 01:02:01,385 which, it shames me to say-- 872 01:02:01,418 --> 01:02:04,021 it should shame us all-- 873 01:02:04,054 --> 01:02:07,257 occurred recently at our school. 874 01:02:07,291 --> 01:02:10,260 - A profanation. 875 01:02:10,294 --> 01:02:14,498 Because it means even here, 876 01:02:14,531 --> 01:02:18,502 even at Hunt, where we think of ourselves 877 01:02:18,535 --> 01:02:21,872 as sheltered, shielded, 878 01:02:21,906 --> 01:02:24,174 how can such things happen? 879 01:02:24,208 --> 01:02:27,144 We owe an apology 880 01:02:27,177 --> 01:02:29,546 to you, the innocent ones. 881 01:02:29,579 --> 01:02:31,882 You who may be different, 882 01:02:31,916 --> 01:02:34,785 but who must be made to feel 883 01:02:34,819 --> 01:02:37,855 exactly the same as the rest of us. 884 01:02:37,888 --> 01:02:39,990 Coming here today, 885 01:02:40,024 --> 01:02:42,392 I did not wish to name the victims; 886 01:02:42,426 --> 01:02:46,430 neither to name the perpetrators of these crimes, 887 01:02:46,463 --> 01:02:50,334 for surely that is what they are. 888 01:02:50,367 --> 01:02:53,871 And I am certain that each of you, 889 01:02:53,904 --> 01:02:56,206 victim and perpetrator, 890 01:02:56,240 --> 01:03:00,410 knows in your heart exactly who you are. 891 01:03:00,444 --> 01:03:04,581 But, in order for such incidents 892 01:03:04,614 --> 01:03:06,851 never to be repeated, 893 01:03:06,884 --> 01:03:09,253 such as the vilification of one's name, 894 01:03:09,286 --> 01:03:13,423 the desecration of one's personal property, 895 01:03:13,457 --> 01:03:17,327 I am convinced it is for your own good 896 01:03:17,361 --> 01:03:20,064 and the good of us all 897 01:03:20,097 --> 01:03:24,168 that when I call your names, I want you to stand 898 01:03:24,201 --> 01:03:26,436 and make yourself known. 899 01:03:47,124 --> 01:03:50,260 - Oh, my God, what's-- - Daisy. Daisy. 900 01:03:50,294 --> 01:03:53,063 Do you have enough to eat, little children? 901 01:03:53,097 --> 01:03:55,232 Do you have enough to drink? 902 01:03:57,301 --> 01:03:59,369 Ethan: Daisy? 903 01:04:02,239 --> 01:04:04,341 Daisy? 904 01:04:14,518 --> 01:04:17,254 Oh, man, that fainting. 905 01:04:19,089 --> 01:04:22,559 That was no act. That was real. 906 01:04:22,592 --> 01:04:25,996 I mean, like, you fainted 907 01:04:26,030 --> 01:04:28,432 in front of the whole school. 908 01:04:28,465 --> 01:04:30,901 Takes guts. 909 01:04:33,137 --> 01:04:36,306 - I don't know. I-- 910 01:04:36,340 --> 01:04:39,543 I've never seen someone faint before, not in my whole life. 911 01:04:39,576 --> 01:04:42,379 Everyone I know is so normal. 912 01:04:42,412 --> 01:04:45,215 Yeah, well, you can't help it. 913 01:04:45,249 --> 01:04:48,318 What do you mean? 914 01:04:48,352 --> 01:04:50,921 You know, you're an only child. 915 01:04:50,955 --> 01:04:52,923 You're so sensitive and everything. 916 01:04:52,957 --> 01:04:55,592 I wish I weren't. 917 01:05:05,169 --> 01:05:07,204 How do you think she got an "A" in gym, dude? 918 01:05:07,237 --> 01:05:08,939 The girl can hardly throw a softball. 919 01:05:08,973 --> 01:05:11,075 Jessica: And she never even showed up. 920 01:05:11,108 --> 01:05:13,543 - She was never there. - She's off smoking in the bathroom. 921 01:05:13,577 --> 01:05:16,180 - Tony: Good point. 922 01:05:16,213 --> 01:05:18,315 - A book! - A book! Can you-- 923 01:05:18,348 --> 01:05:20,050 We're in the middle of Central Park, 924 01:05:20,084 --> 01:05:21,551 and she's reading a book. 925 01:05:21,585 --> 01:05:23,353 You want to tell me what's up with that? 926 01:05:23,387 --> 01:05:26,056 - Yeah, what's up with you, man? 927 01:05:26,090 --> 01:05:28,425 - Yeah, you. - I'm the same old guy. 928 01:05:28,458 --> 01:05:31,495 Yeah, maybe, but, um-- 929 01:05:31,528 --> 01:05:34,198 you know, we never see too much of you anymore. 930 01:05:34,231 --> 01:05:37,634 - Yeah. You're always with that "reader." 931 01:05:37,667 --> 01:05:41,538 So what we're saying, Eth, is it's really not cool. 932 01:05:41,571 --> 01:05:44,474 Watch out. You might catch what she's got. 933 01:05:44,508 --> 01:05:46,343 What's that? 934 01:05:48,078 --> 01:05:50,047 Weirdness. 935 01:05:53,683 --> 01:05:56,086 - Aw, look at that. - Mm, look at that. 936 01:05:57,521 --> 01:06:00,190 Tony: Look at 'em all, Eth. 937 01:06:00,224 --> 01:06:02,392 Every girl on that field wants your jock, you know that? 938 01:06:03,693 --> 01:06:06,997 You could have your pick. Your entire pick. 939 01:06:07,031 --> 01:06:10,567 Yeah, and look who he picks? 940 01:06:10,600 --> 01:06:12,202 Another Anne Frank. 941 01:06:12,236 --> 01:06:14,471 Tony: Flower girl. 942 01:06:19,476 --> 01:06:21,011 You're here. 943 01:06:21,045 --> 01:06:22,712 You were waiting for me? 944 01:06:22,746 --> 01:06:25,349 Always wait for me, will you? 945 01:06:25,382 --> 01:06:27,017 Always. 946 01:06:27,051 --> 01:06:28,318 Always. I promise. 947 01:06:28,352 --> 01:06:30,554 - Come. 948 01:06:30,587 --> 01:06:32,456 There. Up there to the castle. 949 01:06:32,489 --> 01:06:34,358 Look, it's like a fairy tale. 950 01:06:34,391 --> 01:06:36,426 Fairy tales aren't real. They're just make-believe. 951 01:06:36,460 --> 01:06:38,262 Oh, no. 952 01:06:38,295 --> 01:06:40,630 - Come on. - You're crazy. 953 01:06:40,664 --> 01:06:42,732 You know that? You're absolutely out of your mind. 954 01:06:42,766 --> 01:06:44,368 Come on. Come on. 955 01:06:44,401 --> 01:06:46,670 Come on. 956 01:06:54,478 --> 01:06:56,380 You're trembling. 957 01:06:56,413 --> 01:06:58,248 Am I? 958 01:06:58,282 --> 01:07:00,084 All over. 959 01:07:05,622 --> 01:07:07,557 Look at you. 960 01:07:09,426 --> 01:07:11,295 Those eyes again. 961 01:07:13,163 --> 01:07:15,599 Say it. 962 01:07:15,632 --> 01:07:17,401 What? 963 01:07:17,434 --> 01:07:19,336 You know. 964 01:07:19,369 --> 01:07:21,538 Say it. 965 01:07:23,307 --> 01:07:25,475 I want you to say it to me. 966 01:07:29,579 --> 01:07:30,780 Ethan. 967 01:07:34,884 --> 01:07:36,753 Ethan. 968 01:07:37,821 --> 01:07:40,390 Ethan. 969 01:07:40,424 --> 01:07:42,226 Hey. 970 01:07:57,307 --> 01:07:59,343 No. 971 01:07:59,376 --> 01:08:01,145 Why? 972 01:08:05,449 --> 01:08:07,317 Not now. Not yet. 973 01:08:07,351 --> 01:08:09,553 But when? 974 01:08:10,754 --> 01:08:12,722 - You just-- - No, I know. 975 01:08:12,756 --> 01:08:14,524 I know. I just-- 976 01:08:14,558 --> 01:08:16,393 When? 977 01:08:18,295 --> 01:08:19,663 When? 978 01:08:23,633 --> 01:08:25,402 Wait for me. 979 01:08:25,435 --> 01:08:27,671 Please. 980 01:08:31,208 --> 01:08:33,143 Please. 981 01:08:56,266 --> 01:08:59,403 This is my favorite place in the whole city. 982 01:08:59,436 --> 01:09:01,705 Your favorite? 983 01:09:01,738 --> 01:09:03,773 Wow. 984 01:09:03,807 --> 01:09:06,543 Even when I was little, my grandmother used to-- 985 01:09:06,576 --> 01:09:09,879 I mean, I used to come here all the time by myself. 986 01:09:09,913 --> 01:09:12,916 Uh-huh. 987 01:09:12,949 --> 01:09:15,652 Lots of people don't even know it's here. 988 01:09:15,685 --> 01:09:17,921 This incredible, magical place 989 01:09:17,954 --> 01:09:19,756 right in the middle of New York City. 990 01:09:19,789 --> 01:09:22,226 Sometimes I can't-- 991 01:09:22,259 --> 01:09:24,361 I can't even really believe it exists. 992 01:09:24,394 --> 01:09:27,297 Can you believe it? 993 01:09:28,432 --> 01:09:31,601 No. I mean-- 994 01:09:31,635 --> 01:09:34,304 not really. 995 01:09:34,338 --> 01:09:36,840 No, I mean, it's really great. 996 01:09:38,442 --> 01:09:40,244 Sometimes I even come and ride 997 01:09:40,277 --> 01:09:41,945 with all the little kids and everything. 998 01:09:44,914 --> 01:09:47,417 And now-- 999 01:09:47,451 --> 01:09:49,419 Now? 1000 01:09:49,453 --> 01:09:52,422 Well, now I'm here in a different way. 1001 01:09:52,456 --> 01:09:56,260 I mean, now I'm here with you. 1002 01:09:57,694 --> 01:10:01,331 And, like, I can't really believe it. 1003 01:10:02,999 --> 01:10:06,603 'Cause it's, like-- I don't know. 1004 01:10:06,636 --> 01:10:09,773 It's sort of like a dream. 1005 01:10:09,806 --> 01:10:13,310 A dream. Yeah. 1006 01:10:19,883 --> 01:10:22,652 Yeah, so what do you guys think about that Douglas, huh? 1007 01:10:22,686 --> 01:10:25,955 Useless book to read. I haven't even started. 1008 01:10:25,989 --> 01:10:30,294 - Well, you got all tomorrow. - If he sleeps off tonight. 1009 01:10:32,562 --> 01:10:36,966 - Uh, "Tess of the Doberdolls." 1010 01:10:37,000 --> 01:10:39,002 - I can't even get the name straight. - It's Dooberdogs. 1011 01:10:39,035 --> 01:10:40,737 "Tess of the Dooberdogs." 1012 01:10:40,770 --> 01:10:44,774 D'Urbervilles. "Tess of the d'Urbervilles." 1013 01:10:44,808 --> 01:10:47,911 - Whatever. 1014 01:10:47,944 --> 01:10:49,813 Why do I have to read about some stupid whore? 1015 01:10:49,846 --> 01:10:52,349 How can you say that? 1016 01:10:52,382 --> 01:10:55,919 She was abandoned, alone. Haven't you ever felt like that? 1017 01:10:55,952 --> 01:10:58,822 I mean, don't you understand? What else could she do? 1018 01:10:58,855 --> 01:11:02,992 - Back off there, girl. - No doubt. Relax, Daisy. 1019 01:11:03,026 --> 01:11:06,830 She wasn't a whore. She's not a whore. 1020 01:11:06,863 --> 01:11:09,533 Relax. 1021 01:11:09,566 --> 01:11:10,967 We're only kidding. 1022 01:11:16,706 --> 01:11:18,842 - Hey! Look who's here. - Hey! 1023 01:11:20,777 --> 01:11:23,513 - This is her lucky day. 1024 01:11:26,115 --> 01:11:28,084 You're joking, right? 1025 01:11:28,117 --> 01:11:29,986 I'll flip you for her. 1026 01:11:30,019 --> 01:11:32,589 Yeah, right. 1027 01:11:35,124 --> 01:11:37,060 Do you want some head or some tail? 1028 01:11:39,128 --> 01:11:41,297 Tails. 1029 01:12:47,897 --> 01:12:49,699 Hi. 1030 01:13:04,648 --> 01:13:06,115 God, these are great. 1031 01:13:06,149 --> 01:13:08,117 They're just great. I could eat 1,000 of them. 1032 01:13:08,151 --> 01:13:10,554 Well, you're getting close. 1033 01:13:10,587 --> 01:13:13,056 You always say I'm too thin, 1034 01:13:13,089 --> 01:13:15,191 but if I lived with you, I'd get fat. 1035 01:13:15,224 --> 01:13:17,393 Totally fat. Don't you think so? 1036 01:13:19,162 --> 01:13:20,830 Don't you think so, Nana? 1037 01:13:23,500 --> 01:13:25,435 You know what I think? 1038 01:13:25,469 --> 01:13:28,705 I think it's time for a nice game of cards. 1039 01:13:30,607 --> 01:13:32,141 Go fish. 1040 01:13:33,610 --> 01:13:36,846 - I love this game. - Me, too. 1041 01:13:36,880 --> 01:13:38,915 Do you have any fives? 1042 01:13:38,948 --> 01:13:41,117 Hey. 1043 01:13:43,152 --> 01:13:44,554 I go again, right? 1044 01:13:44,588 --> 01:13:46,623 But why? What did I do wrong? 1045 01:13:46,656 --> 01:13:49,459 Nothing. You never do anything wrong. 1046 01:13:49,493 --> 01:13:51,495 You're perfect. 1047 01:13:51,528 --> 01:13:54,764 Do you have any queens? 1048 01:13:54,798 --> 01:13:57,567 If you had them before, why didn't you ask me before? 1049 01:13:57,601 --> 01:13:59,102 You knew I wanted queens. 1050 01:13:59,135 --> 01:14:01,070 But I don't understand. What's wrong with me? 1051 01:14:01,104 --> 01:14:03,840 Nothing. You're-- nothing. 1052 01:14:05,274 --> 01:14:07,777 Do you have any nines? 1053 01:14:07,811 --> 01:14:10,480 I hate this game. I don't wanna play. 1054 01:14:10,514 --> 01:14:13,850 Fine. I'll go and make myself a nice cup of tea. 1055 01:14:13,883 --> 01:14:17,787 No! Pick. Go ahead. 1056 01:14:17,821 --> 01:14:20,056 - You're just so-- 1057 01:14:21,190 --> 01:14:23,126 you're too intense. 1058 01:14:24,794 --> 01:14:26,996 It's embarrassing sometimes. 1059 01:14:28,832 --> 01:14:30,199 Go on. Ask me. 1060 01:14:30,233 --> 01:14:33,637 - Do you have any-- 1061 01:14:34,804 --> 01:14:36,906 If you win, I'll kill you. 1062 01:14:36,940 --> 01:14:38,942 Maybe we could just be friends. 1063 01:14:42,078 --> 01:14:45,849 Gotta go. I'll be late otherwise. 1064 01:14:50,920 --> 01:14:52,689 Any kings? 1065 01:14:52,722 --> 01:14:55,925 I hate you! I hate you! 1066 01:14:55,959 --> 01:14:59,596 I hate you! I hate you! I hate you! 1067 01:14:59,629 --> 01:15:02,666 I hate it here! I hate it! 1068 01:15:02,699 --> 01:15:06,603 You'll see. You'll all see. 1069 01:15:06,636 --> 01:15:08,738 What will we see? 1070 01:15:08,772 --> 01:15:11,207 You know. 1071 01:15:18,615 --> 01:15:21,718 Don't you see there's nothing I can do right? 1072 01:15:21,751 --> 01:15:24,654 Nothing, nothing, nothing! 1073 01:15:24,688 --> 01:15:27,156 Don't touch me. Get away from me! 1074 01:15:31,595 --> 01:15:33,963 Everyone says I don't really look it. 1075 01:15:33,997 --> 01:15:35,865 What? 1076 01:15:35,899 --> 01:15:39,035 You know. Like I am one. 1077 01:15:39,068 --> 01:15:41,270 One Jew. 1078 01:15:41,304 --> 01:15:43,640 Like I'm Jewish. 1079 01:15:43,673 --> 01:15:48,077 Jew, Jew, animal, vegetable, mineral, Jew. 1080 01:15:48,111 --> 01:15:50,647 How can they tell? Can they smell one? 1081 01:15:52,248 --> 01:15:56,552 But not you, Daisy. We'll always love you! 1082 01:16:00,624 --> 01:16:03,059 Except for the eyes. 1083 01:16:03,092 --> 01:16:05,629 The sadness in the eyes. 1084 01:16:05,662 --> 01:16:08,765 That's the one thing that gives it away. 1085 01:16:10,099 --> 01:16:12,335 I don't want to be chosen, Nana, 1086 01:16:12,368 --> 01:16:14,638 like Marushya and Varushya! 1087 01:16:14,671 --> 01:16:16,239 I don't want to be taken away! 1088 01:16:23,813 --> 01:16:27,250 Oh, Nana, 1089 01:16:27,283 --> 01:16:29,619 talk to me. 1090 01:16:29,653 --> 01:16:31,354 Say something. 1091 01:16:33,056 --> 01:16:35,692 Once there was a Nana and a Daisy. 1092 01:16:37,694 --> 01:16:40,263 Oh, Nana. 1093 01:16:40,296 --> 01:16:43,366 Please, won't you say anything? 1094 01:18:43,052 --> 01:18:45,088 ( train crossing bell dinging ) 1095 01:22:57,206 --> 01:22:58,341 Daisy! 1096 01:23:11,820 --> 01:23:14,257 I don't know what makes me do those things, 1097 01:23:14,290 --> 01:23:16,325 makes me say those things. 1098 01:23:16,359 --> 01:23:19,295 But I only do them with you, Nana, only with you. 1099 01:23:21,364 --> 01:23:24,067 I feel so ugly, Nana. 1100 01:23:24,100 --> 01:23:28,304 What are you talking about? You're a beautiful girl. 1101 01:23:28,337 --> 01:23:31,707 - I know what I look like. - Silly Daisy. 1102 01:23:31,740 --> 01:23:34,077 Don't call me that. I hate that name. 1103 01:23:34,110 --> 01:23:38,414 It's a beautiful name and a beautiful flower, 1104 01:23:38,447 --> 01:23:41,384 a flower that grows in the wild. 1105 01:23:43,352 --> 01:23:46,389 He loves me. He loves me not. 1106 01:23:46,422 --> 01:23:49,058 He loves me. He loves me not. 1107 01:23:49,092 --> 01:23:52,695 He loves me. He loves me not. He loves me. 1108 01:23:52,728 --> 01:23:55,764 He loves me not, Nana. He loves me not. 1109 01:23:57,800 --> 01:24:00,369 And all that's left is that horrible little thing in the middle. 1110 01:24:00,403 --> 01:24:01,637 It's ugly. 1111 01:24:01,670 --> 01:24:03,772 A daisy with all its petals gone. 1112 01:24:03,806 --> 01:24:07,076 It's a survivor, a yellow sun, a yellow star. 1113 01:24:07,110 --> 01:24:09,712 Do you know what people say? 1114 01:24:09,745 --> 01:24:12,515 They say it's a difficult age. 1115 01:24:12,548 --> 01:24:14,850 - The moods. 1116 01:24:14,883 --> 01:24:16,652 That's what they talk about. 1117 01:24:16,685 --> 01:24:18,854 The ups and downs. 1118 01:24:18,887 --> 01:24:21,324 I wonder if it's true. 1119 01:24:21,357 --> 01:24:23,759 I'm tired. 1120 01:24:23,792 --> 01:24:25,828 Really tired. 1121 01:24:25,861 --> 01:24:28,797 - Totally. 1122 01:24:28,831 --> 01:24:31,234 Maybe we should take a little walk? 1123 01:24:31,267 --> 01:24:33,102 You mean, go out? 1124 01:24:33,136 --> 01:24:34,837 I don't want to go out. I don't want to move. 1125 01:24:34,870 --> 01:24:36,705 - I'm fatigued. 1126 01:24:36,739 --> 01:24:38,841 I'm fatigued, fatigued. 1127 01:24:38,874 --> 01:24:41,410 I'm making pancakes, thousands of them. 1128 01:24:41,444 --> 01:24:43,646 I can't eat. Don't force me. 1129 01:24:43,679 --> 01:24:45,781 Probably I'll never eat again. 1130 01:24:47,883 --> 01:24:51,086 - I'm thinking of running away. 1131 01:24:52,388 --> 01:24:54,590 Where, Nana? Where would you go? 1132 01:24:54,623 --> 01:24:57,393 Oh, Daisele, a little town 1133 01:24:57,426 --> 01:25:00,796 with winding streets and winding hills. 1134 01:25:00,829 --> 01:25:05,201 Everywhere green except for the deep blue of the sky, 1135 01:25:05,234 --> 01:25:07,836 the lakes, the wallpaper in my room. 1136 01:25:07,870 --> 01:25:10,473 And the singing, the singing everywhere. 1137 01:25:10,506 --> 01:25:13,876 All that singing stopped. 1138 01:25:13,909 --> 01:25:17,480 And the bookshop was yellow, 1139 01:25:17,513 --> 01:25:20,783 bright yellow, like the heart of a daisy. 1140 01:25:20,816 --> 01:25:23,219 And before anyone came in the morning, 1141 01:25:23,252 --> 01:25:25,421 there was just my grandfather. 1142 01:25:25,454 --> 01:25:27,756 My grandfather and me. 1143 01:25:29,358 --> 01:25:30,826 - Mmm. - Mmm. 1144 01:25:30,859 --> 01:25:36,465 * Daisy, Daisy, give me your answer true * 1145 01:25:36,499 --> 01:25:41,537 * I'm half crazy all for the love of you * 1146 01:25:41,570 --> 01:25:44,607 * It won't be a stylish marriage * 1147 01:25:44,640 --> 01:25:47,276 * I can't afford a carriage * 1148 01:25:47,310 --> 01:25:49,778 * But you'll look sweet upon the seat * 1149 01:25:49,812 --> 01:25:52,281 * Of a bicycle built for two. * 1150 01:26:06,495 --> 01:26:09,632 Don't be afraid of kissing someone, 1151 01:26:09,665 --> 01:26:11,367 of loving someone, 1152 01:26:11,400 --> 01:26:14,537 afraid of life, even of death. 1153 01:26:16,004 --> 01:26:18,374 Afraid of saying those words. 1154 01:26:18,407 --> 01:26:21,410 - You know. 1155 01:26:25,648 --> 01:26:27,550 Nana. 1156 01:26:31,019 --> 01:26:33,356 Oh, Nana. 1157 01:26:34,790 --> 01:26:37,626 Keep me with you. Keep me. 1158 01:26:37,660 --> 01:26:41,664 I can't. You know I can't. 1159 01:26:43,466 --> 01:26:45,934 Please, Nana. Please! 1160 01:26:48,604 --> 01:26:51,974 Nothing will happen, will it, before I come back? 1161 01:26:52,007 --> 01:26:54,477 Everything will happen to you, Daisy. 1162 01:26:54,510 --> 01:26:56,379 Everything. 1163 01:26:56,412 --> 01:27:00,383 And then you'll come back. You can always come back. 1164 01:27:16,031 --> 01:27:18,401 Nana. 1165 01:27:21,704 --> 01:27:24,006 It's all right, my Daisy. 1166 01:27:24,039 --> 01:27:27,009 It's all right, mayn Daisele. 1167 01:27:27,042 --> 01:27:29,445 Go, go! 1168 01:27:36,051 --> 01:27:38,387 I'll be here. 74520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.