All language subtitles for Good.Casting.E11-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:05,037 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:05,437 --> 00:00:07,466 (This drama is fictitious...) 3 00:00:07,466 --> 00:00:09,577 (and all characters, events, organizations, and settings...) 4 00:00:09,577 --> 00:00:11,737 (are unrelated to real life.) 5 00:00:23,639 --> 00:00:24,639 Hold it. 6 00:00:47,129 --> 00:00:50,729 This can be recycled. I must dispose of it separately. 7 00:01:08,309 --> 00:01:09,779 I'm sure I put it in here. 8 00:01:11,080 --> 00:01:12,849 It was here when I checked last night. 9 00:01:14,019 --> 00:01:15,589 The secretary didn't have it. 10 00:01:15,790 --> 00:01:16,820 Who was it? 11 00:01:17,990 --> 00:01:19,589 Who took it? 12 00:01:20,930 --> 00:01:22,499 Who was it? 13 00:01:26,130 --> 00:01:28,130 Am I amazing or what? 14 00:01:28,130 --> 00:01:30,139 I'm so amazing. 15 00:01:30,370 --> 00:01:32,609 - What's this? - What's what? 16 00:01:34,070 --> 00:01:35,680 Why is it blank? 17 00:01:35,880 --> 00:01:36,939 How come... 18 00:01:36,939 --> 00:01:38,479 Shake it. 19 00:01:38,479 --> 00:01:40,010 He might've hidden something. 20 00:01:43,779 --> 00:01:45,490 Chief Tak, that jerk. 21 00:01:46,419 --> 00:01:47,949 He toyed with us! 22 00:01:47,949 --> 00:01:49,189 I don't get it. 23 00:01:49,359 --> 00:01:52,960 There's no point in hiding an empty ledger. 24 00:01:52,960 --> 00:01:54,460 There must be something. 25 00:01:54,460 --> 00:01:56,699 As if there's something in there. 26 00:01:56,699 --> 00:01:58,529 I'll kill Chief Tak and Director Myeong. 27 00:01:58,529 --> 00:01:59,999 I'll get them both and... 28 00:02:00,800 --> 00:02:01,900 Hang on. 29 00:02:05,240 --> 00:02:07,240 I don't think he used an ordinary pen. 30 00:02:07,540 --> 00:02:08,579 A pen? 31 00:02:13,779 --> 00:02:14,779 That's right. 32 00:02:15,249 --> 00:02:16,680 There was an ink pen. 33 00:02:16,779 --> 00:02:18,279 I need a lighter. 34 00:02:22,890 --> 00:02:23,960 You said you quit. 35 00:02:23,960 --> 00:02:25,930 I keep it, just in case. 36 00:02:26,129 --> 00:02:27,559 I like being prepared. 37 00:02:27,559 --> 00:02:30,330 - I'm a thorough professional. - What's he saying? 38 00:02:31,230 --> 00:02:32,300 Wait, wait. 39 00:02:32,300 --> 00:02:35,640 Don't you think burning this would be going too far? 40 00:02:35,640 --> 00:02:37,539 If you use cobalt chloride ink, 41 00:02:37,539 --> 00:02:39,170 the writing becomes invisible. 42 00:02:39,270 --> 00:02:40,339 But... 43 00:02:40,809 --> 00:02:43,279 if you put it to a flame and raise the temperature... 44 00:02:45,039 --> 00:02:46,249 I see it. 45 00:02:47,379 --> 00:02:48,450 You're right. 46 00:02:48,450 --> 00:02:50,650 - Wow. Ye Eun. - Nice. 47 00:02:51,379 --> 00:02:53,120 - I got this. I did it. - No way. 48 00:02:58,559 --> 00:03:01,629 Just tell me what your teammates are doing. 49 00:03:04,800 --> 00:03:06,170 Agent Baek... 50 00:03:07,270 --> 00:03:08,330 will steal... 51 00:03:10,270 --> 00:03:11,939 the ledger tomorrow. 52 00:03:13,240 --> 00:03:15,879 Bring the ledger to me as soon as you get it. 53 00:03:16,279 --> 00:03:18,480 Do whatever you must to get it from them. 54 00:03:26,319 --> 00:03:28,450 (Good Casting) 55 00:03:29,759 --> 00:03:31,659 (Episode 11) 56 00:03:33,830 --> 00:03:35,930 (Wash and Clean) 57 00:03:38,670 --> 00:03:39,800 Good job. 58 00:03:42,539 --> 00:03:43,900 It's just an operation. 59 00:03:45,640 --> 00:03:47,140 Don't get too emotional. 60 00:03:49,439 --> 00:03:50,509 How do you mean? 61 00:03:50,509 --> 00:03:52,349 You feel like you owe Yoon Seok Ho. 62 00:03:53,710 --> 00:03:54,980 I'm not an AI. 63 00:03:55,279 --> 00:03:56,920 Some people might be able to... 64 00:03:56,920 --> 00:03:59,849 pack up and lock up their emotions for an operation, 65 00:03:59,849 --> 00:04:01,450 but ordinary people can't do that. 66 00:04:01,450 --> 00:04:02,659 And Seok Ho... 67 00:04:03,789 --> 00:04:06,759 He trusted me and I used that. 68 00:04:07,059 --> 00:04:08,759 The worst part is that... 69 00:04:08,759 --> 00:04:11,059 once the operation is over, I'll disappear without apologizing. 70 00:04:11,300 --> 00:04:12,330 Don't you know that... 71 00:04:13,400 --> 00:04:15,770 that's all something you must deal with? 72 00:04:16,599 --> 00:04:18,710 I'll deal with my own emotions. 73 00:04:19,539 --> 00:04:20,670 Don't you mind. 74 00:04:32,090 --> 00:04:34,720 (Il Kwang Hitech) 75 00:04:36,319 --> 00:04:38,420 Hello, sir. 76 00:04:40,790 --> 00:04:41,889 What happened to your hand? 77 00:04:44,129 --> 00:04:46,430 It's just a slight cut. 78 00:04:46,800 --> 00:04:47,870 I'm fine. 79 00:04:47,870 --> 00:04:49,269 It's not slight. 80 00:04:50,740 --> 00:04:51,800 It's slight. 81 00:04:52,439 --> 00:04:53,509 Then yesterday... 82 00:04:54,309 --> 00:04:55,610 Good morning, sir. 83 00:04:56,079 --> 00:04:58,280 Wait. What happened to your face? 84 00:05:00,980 --> 00:05:02,680 I got drunk and fell over. 85 00:05:03,649 --> 00:05:04,780 Follow me. 86 00:05:14,559 --> 00:05:15,629 What happened? 87 00:05:16,499 --> 00:05:17,530 I'm sorry. 88 00:05:17,730 --> 00:05:20,129 I didn't get Director Myeong's ledger. 89 00:05:20,129 --> 00:05:21,499 Did I ask about the ledger? 90 00:05:21,829 --> 00:05:23,970 I'm asking what happened to your face! 91 00:05:24,800 --> 00:05:26,509 Actually, there was someone else... 92 00:05:26,509 --> 00:05:27,970 in Director Myeong's office. 93 00:05:29,009 --> 00:05:30,040 Someone else? 94 00:05:31,079 --> 00:05:32,809 - Who? - I don't know. 95 00:05:33,110 --> 00:05:35,850 Their face was covered and I didn't see anything. 96 00:05:37,249 --> 00:05:38,550 Did they identify you? 97 00:05:38,749 --> 00:05:39,850 I don't know that either. 98 00:05:44,120 --> 00:05:46,829 I'm glad that you weren't badly hurt. 99 00:05:48,490 --> 00:05:50,699 You can't even fight. 100 00:05:53,329 --> 00:05:55,129 He wasn't an average fighter. 101 00:05:56,569 --> 00:05:59,309 If he was able to hold his own against you, 102 00:05:59,309 --> 00:06:01,269 doesn't that make him a master? 103 00:06:03,610 --> 00:06:06,610 Ye Eun, as soon as you can access the NIS database, 104 00:06:06,709 --> 00:06:09,749 check surveillance footage around Director Myeong's office. 105 00:06:13,350 --> 00:06:14,889 Didn't you leave early yesterday? 106 00:06:14,990 --> 00:06:16,090 How did you hurt yourself? 107 00:06:17,220 --> 00:06:18,259 I also... 108 00:06:18,889 --> 00:06:21,160 got drunk and tripped up. 109 00:06:22,829 --> 00:06:24,899 You should beware of bombs or boilermakers. 110 00:06:24,899 --> 00:06:27,699 You should stick to one drink. Mixers will knock you out, 111 00:06:27,699 --> 00:06:30,170 turning the floor into the ceiling and vice versa. 112 00:06:30,170 --> 00:06:31,269 You're so right. 113 00:06:31,269 --> 00:06:33,340 You can trip up in a second. 114 00:06:33,340 --> 00:06:34,840 You really should be careful. 115 00:06:34,840 --> 00:06:37,579 But then, drinks taste best when mixed. 116 00:06:49,559 --> 00:06:50,660 You know how to drink. 117 00:06:51,590 --> 00:06:52,790 You bet I do. 118 00:06:52,930 --> 00:06:54,629 Buy me a drink one day. 119 00:06:55,629 --> 00:06:57,999 - One that's deliciously mixed. - Okay. 120 00:06:57,999 --> 00:07:00,300 When I'm paid next month, I'll mix a real drink... 121 00:07:00,300 --> 00:07:01,600 for you and the guys in Security. 122 00:07:01,600 --> 00:07:02,670 Deal. 123 00:08:02,730 --> 00:08:05,129 It's me. Find out about Chief Secretary Byun. 124 00:08:05,129 --> 00:08:08,329 What for? He's not on our list of marks. 125 00:08:08,329 --> 00:08:09,899 Quit asking and just do it. 126 00:08:09,899 --> 00:08:11,300 And don't tell anyone else. 127 00:08:11,740 --> 00:08:13,439 I'll kill you if you tell. 128 00:08:14,809 --> 00:08:17,009 I didn't hear anything. 129 00:08:20,980 --> 00:08:23,379 (Jang Yeong Joo) 130 00:08:27,050 --> 00:08:29,490 Hey, it's me. Look into someone for me. 131 00:08:29,790 --> 00:08:32,290 The name is Baek Jang Mi. It could be an alias. 132 00:08:33,189 --> 00:08:35,389 I'll send her details. Be quick. 133 00:08:35,860 --> 00:08:36,930 Bye. 134 00:08:43,870 --> 00:08:45,139 My goodness. 135 00:08:45,139 --> 00:08:47,409 Gosh. You startled me. 136 00:08:48,610 --> 00:08:49,679 You can go first. 137 00:08:50,279 --> 00:08:51,379 Shall I, then? 138 00:08:54,980 --> 00:08:56,019 Wait. 139 00:09:00,789 --> 00:09:02,149 You hurt yourself while drinking? 140 00:09:02,690 --> 00:09:03,720 Yes. 141 00:09:06,360 --> 00:09:08,590 Put this on my desk while you're at it. 142 00:09:09,799 --> 00:09:10,860 Okay. 143 00:09:19,870 --> 00:09:21,610 I knew it. I was right. 144 00:09:26,649 --> 00:09:27,879 I'm sure. 145 00:09:42,929 --> 00:09:44,129 What? 146 00:09:45,200 --> 00:09:46,970 Why do you keep glancing at me? 147 00:09:48,570 --> 00:09:51,499 There's no reason for me to glance at you. 148 00:09:52,639 --> 00:09:54,240 You're not my type. 149 00:09:54,610 --> 00:09:56,509 All right, I respect that. 150 00:09:56,909 --> 00:09:58,480 So spit it out. What is it? 151 00:09:59,909 --> 00:10:01,080 Actually... 152 00:10:05,549 --> 00:10:07,389 I think I should leave work early today... 153 00:10:07,389 --> 00:10:09,159 for personal reasons. 154 00:10:11,019 --> 00:10:12,120 Do what you want. 155 00:10:29,940 --> 00:10:31,940 I'm asking what happened to your face! 156 00:10:32,409 --> 00:10:34,210 Actually, there was someone else... 157 00:10:34,210 --> 00:10:35,509 in Director Myeong's office. 158 00:10:37,919 --> 00:10:40,289 It'll be better to report her to the NIS. 159 00:10:40,720 --> 00:10:42,049 You never know. 160 00:10:42,919 --> 00:10:44,389 She could be a corporate spy. 161 00:11:25,700 --> 00:11:26,730 Yes. 162 00:11:27,399 --> 00:11:29,970 - What about the information? - I got it. 163 00:11:30,139 --> 00:11:31,269 Bring it to me right now. 164 00:11:31,470 --> 00:11:34,110 The team members might suspect me if I keep it. 165 00:11:35,470 --> 00:11:37,179 I don't have it now. 166 00:11:37,440 --> 00:11:38,940 Do you not want to see your daughter ever again? 167 00:11:39,279 --> 00:11:40,610 I do know where it is. 168 00:11:40,879 --> 00:11:41,950 I'll give you an hour. 169 00:11:42,110 --> 00:11:44,549 How can I bring the ledger in an hour? 170 00:11:44,879 --> 00:11:45,950 You wouldn't break a promise... 171 00:11:45,950 --> 00:11:47,450 with your daughter on the line, right? 172 00:11:47,749 --> 00:11:49,860 There's no second chance after tonight. 173 00:12:56,220 --> 00:12:57,519 I'm leaving now with the ledger. 174 00:13:42,429 --> 00:13:44,039 (National Intelligence Service) 175 00:13:49,480 --> 00:13:52,179 Are you sure there's no tail on you? 176 00:13:52,310 --> 00:13:54,149 No, there wasn't. 177 00:13:55,779 --> 00:13:56,980 Good job. 178 00:13:57,450 --> 00:13:59,419 I thought I had just swept the yard and killed a bug, 179 00:14:00,019 --> 00:14:02,419 but I also picked up an unexpected coin. 180 00:14:09,330 --> 00:14:11,730 - What is it? - Before I leave, 181 00:14:11,759 --> 00:14:13,129 I wanted to pay you a visit. 182 00:14:14,299 --> 00:14:15,470 You can leave. 183 00:14:17,299 --> 00:14:18,370 Wait. 184 00:14:19,240 --> 00:14:21,139 I think you have business with me, right? 185 00:14:32,950 --> 00:14:34,049 What do you think you're doing? 186 00:14:34,120 --> 00:14:36,159 The disciplinary committee is so cold-hearted... 187 00:14:36,860 --> 00:14:39,759 that you might get lonely. I'll send this guy with you too. 188 00:14:40,190 --> 00:14:41,289 Get up. 189 00:14:41,460 --> 00:14:42,830 Are you crazy? 190 00:14:43,799 --> 00:14:45,499 It's you that's crazy! 191 00:14:52,539 --> 00:14:54,440 What should I do now, Mr. Dong? 192 00:14:55,370 --> 00:14:58,379 I'm so worried something might happen to So Hui, 193 00:14:59,249 --> 00:15:01,610 but I can't betray my team. 194 00:15:01,850 --> 00:15:03,549 Who knows that you're living with... 195 00:15:03,850 --> 00:15:05,419 So Hui? 196 00:15:05,679 --> 00:15:07,820 I haven't seen my family for long... 197 00:15:09,289 --> 00:15:11,019 so the team members are the only ones who know. 198 00:15:15,060 --> 00:15:17,629 Call this number and leak the team's information. 199 00:15:19,899 --> 00:15:21,299 What if it puts them in danger? 200 00:15:21,470 --> 00:15:24,399 We should track them down and round them up! 201 00:15:35,379 --> 00:15:36,480 Arrest him. 202 00:15:42,450 --> 00:15:44,620 How can you do this, Chief? 203 00:15:44,759 --> 00:15:45,990 Just for this? 204 00:15:46,629 --> 00:15:48,690 Just to get this lousy ledger? 205 00:15:49,360 --> 00:15:50,899 Did you disband our team because of that? 206 00:15:51,159 --> 00:15:54,200 You're all useless trash that should be dumped. 207 00:15:54,600 --> 00:15:56,669 I should've thrown you away a long time ago. 208 00:15:57,240 --> 00:15:59,669 I took pity and felt sorry, 209 00:15:59,940 --> 00:16:01,470 so I kept you guys near me out of sheer humanity. 210 00:16:01,470 --> 00:16:02,909 Is this how you repay me, by stabbing me from behind? 211 00:16:03,840 --> 00:16:05,080 Do you think your plan will succeed, 212 00:16:05,210 --> 00:16:07,049 simply by dragging me down? 213 00:16:07,310 --> 00:16:09,549 If you make me the bad guy and put me in prison, 214 00:16:09,549 --> 00:16:10,950 do you really think everything will be solved? 215 00:16:13,749 --> 00:16:14,820 You're so pathetic. 216 00:16:15,549 --> 00:16:17,360 - Let's go now. - How dare you touch me? 217 00:16:17,889 --> 00:16:20,460 I'm not someone you dirty vermin can catch. 218 00:16:20,590 --> 00:16:22,590 Get out. Get out now! 219 00:16:22,659 --> 00:16:24,029 Go away right now! 220 00:16:24,060 --> 00:16:26,399 "Go away", my foot! 221 00:16:28,100 --> 00:16:29,769 Let go. Let go of me! 222 00:16:29,769 --> 00:16:31,240 Let go of me. I said let go! 223 00:16:31,240 --> 00:16:33,940 What are you guys doing? Hold her tight! 224 00:16:34,169 --> 00:16:35,710 I said let go! 225 00:16:37,509 --> 00:16:40,179 How much did they bribe you with? 226 00:16:40,450 --> 00:16:42,820 When you were taking dirty money, 227 00:16:42,820 --> 00:16:44,879 I almost got unemployment benefits. 228 00:16:44,879 --> 00:16:46,889 Unemployment benefits! 229 00:16:47,549 --> 00:16:48,749 Unemployment benefits! You got it? 230 00:16:49,460 --> 00:16:50,560 You little... 231 00:16:51,060 --> 00:16:53,090 What are you looking at? 232 00:17:06,909 --> 00:17:08,370 I can't believe... 233 00:17:09,009 --> 00:17:10,679 that Chief Seo was the betrayer. 234 00:17:11,840 --> 00:17:12,909 How dare... 235 00:17:13,210 --> 00:17:15,210 how dare he try to blackmail me with So Hui? 236 00:17:16,179 --> 00:17:17,379 My head hurts. 237 00:17:18,149 --> 00:17:20,590 Is there anything stronger than this? 238 00:17:26,360 --> 00:17:30,530 What's worse is that Chief Seo might only be a pawn. 239 00:17:39,040 --> 00:17:41,739 He probably won't tell us easily, will he? 240 00:17:41,840 --> 00:17:43,139 We should get to the root of everything... 241 00:17:44,179 --> 00:17:46,080 to see how long the root is. 242 00:18:01,959 --> 00:18:03,899 Just confess and own up to it. 243 00:18:04,629 --> 00:18:06,500 We know everything. 244 00:18:07,270 --> 00:18:09,330 Let's not drag this out with pathetic excuses. 245 00:18:09,469 --> 00:18:11,070 I already told you. 246 00:18:11,439 --> 00:18:14,139 I was only following up on an anonymous tip. 247 00:18:14,139 --> 00:18:17,280 So are you telling me that you never blackmailed Ye Eun? 248 00:18:18,340 --> 00:18:19,409 Why? 249 00:18:20,850 --> 00:18:24,080 Even after you scoured every corner of my office, 250 00:18:24,320 --> 00:18:25,949 you must not have found a single speck of dust. 251 00:18:26,850 --> 00:18:29,219 How are you going to charge me when you don't have evidence? 252 00:18:29,820 --> 00:18:33,030 Right. This is something I never wanted to imagine. 253 00:18:34,389 --> 00:18:36,100 That we have an internal betrayer. 254 00:18:37,600 --> 00:18:39,830 I couldn't stop doubting even after I caught you. 255 00:18:40,929 --> 00:18:43,199 But seeing how shameless... 256 00:18:43,840 --> 00:18:45,870 and unabashed you are, 257 00:18:47,209 --> 00:18:49,370 I have reasonable doubt... 258 00:18:50,179 --> 00:18:51,840 that you are Michael. 259 00:18:56,620 --> 00:18:59,820 Or you just want to believe that I'm Michael. 260 00:19:01,820 --> 00:19:03,489 Do you have evidence that I kidnapped So Hui, 261 00:19:03,760 --> 00:19:05,820 and blackmailed Ye Eun? 262 00:19:06,290 --> 00:19:09,500 Is there evidence that I was bribed in Director Myeong's ledger? 263 00:19:09,760 --> 00:19:11,000 Bring evidence before you speak nonsense, 264 00:19:11,000 --> 00:19:12,659 and stop testing me! 265 00:19:13,030 --> 00:19:15,469 Okay. I'll bring you evidence. 266 00:19:17,739 --> 00:19:20,770 Oh, right. You said that... 267 00:19:21,669 --> 00:19:24,080 unlawful investigations based on reasonable doubt... 268 00:19:25,510 --> 00:19:26,810 are legal. 269 00:19:35,820 --> 00:19:38,020 Yes, hello, teacher. 270 00:19:38,159 --> 00:19:41,030 I should've called and visited you sooner. 271 00:19:41,560 --> 00:19:42,560 Pardon? 272 00:19:42,860 --> 00:19:44,830 That can't be. 273 00:19:45,629 --> 00:19:48,100 I gave Joo Yeon the money last week... 274 00:19:48,100 --> 00:19:50,699 and told her to pay you. 275 00:19:51,370 --> 00:19:52,639 Oh, I see. 276 00:19:53,969 --> 00:19:55,969 Okay. I understand. 277 00:19:56,139 --> 00:19:57,780 Yes. Goodbye. 278 00:20:07,290 --> 00:20:09,560 How did it go? Did he fess up? 279 00:20:09,860 --> 00:20:11,020 As if he would. 280 00:20:11,189 --> 00:20:12,760 That scumbag needs... 281 00:20:13,459 --> 00:20:14,929 What will you do to him in there? 282 00:20:14,929 --> 00:20:16,560 He's out of his mind. 283 00:20:17,399 --> 00:20:18,500 He threatened a mom... 284 00:20:18,500 --> 00:20:20,229 with her child's life. 285 00:20:20,399 --> 00:20:22,600 Jerks like that are not even human. 286 00:20:22,600 --> 00:20:25,239 First, we get the video that Chief Tak has. 287 00:20:26,209 --> 00:20:27,409 Then we get Michael... 288 00:20:27,409 --> 00:20:29,209 or put Chief Seo behind bars. 289 00:20:29,580 --> 00:20:32,110 It'll all be over once we get the video. 290 00:20:33,649 --> 00:20:35,080 Darn it. 291 00:20:42,320 --> 00:20:44,860 I didn't find anything odd on Baek Jang Mi. 292 00:20:44,860 --> 00:20:46,120 (Copy of Resident Registration, Baek Jang Mi) 293 00:20:46,120 --> 00:20:47,159 Are you sure? 294 00:20:47,159 --> 00:20:49,659 Yes. Unless she intentionally erased her past. 295 00:20:50,600 --> 00:20:51,830 What do you mean by that? 296 00:20:52,030 --> 00:20:54,300 An average Korean in their 20s... 297 00:20:54,500 --> 00:20:57,070 should have some kind of online footprint. 298 00:20:57,239 --> 00:20:58,870 She's too clean. 299 00:20:58,870 --> 00:21:00,939 Maybe nothing was deleted. 300 00:21:01,469 --> 00:21:02,540 Meaning? 301 00:21:03,239 --> 00:21:05,510 If this identity is a cover, 302 00:21:05,810 --> 00:21:07,879 it's possible she never existed. 303 00:21:08,610 --> 00:21:12,219 (Baek Jang Mi) 304 00:21:26,229 --> 00:21:27,629 Inside the fridge... 305 00:21:27,629 --> 00:21:30,169 are some supplements your fans sent over. 306 00:21:30,439 --> 00:21:31,870 Be sure to take them. 307 00:21:49,760 --> 00:21:51,489 Porridge can go bad, 308 00:21:51,489 --> 00:21:52,860 so boil it before you eat. 309 00:21:53,830 --> 00:21:55,590 You can use an induction cooker, right? 310 00:22:02,830 --> 00:22:04,870 I made your favorite stir-fried spicy pork. 311 00:22:05,270 --> 00:22:08,469 Don't skip your meals and be sure to eat. 312 00:22:11,179 --> 00:22:12,580 Did I ask you to cook? 313 00:22:13,580 --> 00:22:15,280 Did I say I'm hungry? 314 00:22:15,780 --> 00:22:18,280 Does she think I starve without her? 315 00:22:20,419 --> 00:22:22,149 How dare she pity me? 316 00:22:22,149 --> 00:22:23,189 Darn you. 317 00:22:23,189 --> 00:22:24,489 You're just an intern... 318 00:22:24,489 --> 00:22:26,429 who worked your bum off, then got fired. 319 00:22:27,129 --> 00:22:28,429 Who do you think I am? 320 00:22:39,070 --> 00:22:42,469 Mr. Kang. You're strong and cheerful. 321 00:22:43,209 --> 00:22:46,379 This many people are rooting for you. 322 00:22:47,310 --> 00:22:50,620 I'll hope and wait for you to feel better and come back. 323 00:23:00,030 --> 00:23:02,929 (Hello. I'm your old fan called Joon Soo.) 324 00:23:02,929 --> 00:23:05,159 (Your long-time fan Joon Soo.) 325 00:23:08,229 --> 00:23:09,300 Shoot. 326 00:23:11,699 --> 00:23:13,070 It's all the fine dust. 327 00:23:14,340 --> 00:23:15,969 My eyes are too dry. 328 00:23:17,979 --> 00:23:19,580 That darned fine dust. 329 00:23:24,479 --> 00:23:26,750 Will you get away from me, 330 00:23:26,750 --> 00:23:28,389 you ultra fine dust? 331 00:24:09,290 --> 00:24:11,060 (Wash and Clean) 332 00:24:27,879 --> 00:24:29,250 (Personnel File) 333 00:24:29,250 --> 00:24:30,879 (Yeonji Apartment 105-502, Yeoksan-dong 125-7) 334 00:24:39,360 --> 00:24:41,590 Let's follow her. 335 00:25:27,810 --> 00:25:29,010 (How to use a rice cooker) 336 00:25:44,219 --> 00:25:45,260 I'm in. 337 00:25:45,860 --> 00:25:46,959 (Period: 2016) 338 00:25:52,159 --> 00:25:54,500 (Explanation of Failed Capture of Spy Michael and Agent's Death) 339 00:25:57,870 --> 00:26:01,040 (Agent Kwon Min Seok deceased.) 340 00:26:03,479 --> 00:26:06,510 (Agent Kwon was shot and died in hospital.) 341 00:26:06,510 --> 00:26:08,909 (Deputy director ordered her to wait for backup.) 342 00:26:08,909 --> 00:26:10,679 (Team Leader Baek Chan Mi) 343 00:26:10,679 --> 00:26:12,620 "Team Leader Baek Chan Mi"? 344 00:26:16,090 --> 00:26:17,090 Did you... 345 00:26:17,459 --> 00:26:19,820 act as a spy to betray your team? 346 00:26:21,760 --> 00:26:22,989 Just like three years ago? 347 00:26:32,040 --> 00:26:35,040 (Record of Statement) 348 00:26:35,040 --> 00:26:36,679 (Record of Statement) 349 00:26:36,679 --> 00:26:38,639 (Q: Are you Seo Gook Hwan? A: Yes, I am.) 350 00:26:38,639 --> 00:26:40,610 (Q: Did you notice anything odd about Baek Chan Mi?) 351 00:26:49,520 --> 00:26:50,590 Let's go. 352 00:26:50,959 --> 00:26:53,889 - Her red backpack - Wait. 353 00:26:54,489 --> 00:26:56,899 It looks so heavy 354 00:26:57,129 --> 00:27:00,030 I want to carry it for her 355 00:27:01,199 --> 00:27:04,300 Her red backpack 356 00:27:05,300 --> 00:27:07,709 It looks so nice and warm 357 00:27:13,409 --> 00:27:16,750 I want to carry it for her 358 00:27:16,750 --> 00:27:19,550 Her red backpack 359 00:27:20,250 --> 00:27:23,189 It looks so nice and warm 360 00:27:33,000 --> 00:27:35,429 (Record of Statement) 361 00:27:35,429 --> 00:27:38,600 Baek Chan Mi thought she would be made as the traitor, 362 00:27:38,870 --> 00:27:41,810 so she gave Kwon Min Seok to Michael as prey... 363 00:27:41,810 --> 00:27:43,439 to get out. 364 00:27:43,979 --> 00:27:45,010 If not that, 365 00:27:45,340 --> 00:27:48,679 why would Michael ignore the team leader... 366 00:27:48,949 --> 00:27:51,250 and shoot the fake mole Min Seok? 367 00:27:51,949 --> 00:27:54,389 Michael and Baek Chan Mi... 368 00:27:54,820 --> 00:27:56,860 had a plan, that's why. 369 00:28:04,330 --> 00:28:05,560 No way. 370 00:28:10,340 --> 00:28:11,800 Chan Mi did... 371 00:28:15,010 --> 00:28:16,010 What for? 372 00:28:51,739 --> 00:28:53,479 (2016 Busan Port Mission) 373 00:28:53,479 --> 00:28:55,010 (Target: Michael Lee) 374 00:28:56,679 --> 00:28:58,280 (International industrial spy) 375 00:28:58,280 --> 00:28:59,550 (Murders broker after deal is complete) 376 00:29:05,590 --> 00:29:07,530 (Details on Yoon Seok Ho) 377 00:29:07,530 --> 00:29:12,000 (Personal Details, Yoon Seok Ho) 378 00:29:17,639 --> 00:29:21,040 Not everyone gets to see how attractive she is 379 00:29:21,540 --> 00:29:22,709 Chan Mi. 380 00:29:23,340 --> 00:29:24,379 Yes? 381 00:30:04,559 --> 00:30:06,259 Should I be thrilled about our reunion... 382 00:30:08,000 --> 00:30:10,000 or yell at you for deceiving me? 383 00:30:13,069 --> 00:30:14,299 Why aren't you saying anything? 384 00:30:16,200 --> 00:30:17,339 At least throw me an excuse. 385 00:30:18,869 --> 00:30:20,009 You know very well... 386 00:30:21,009 --> 00:30:22,910 that making excuses isn't my thing. 387 00:30:23,410 --> 00:30:24,680 That may be, 388 00:30:26,009 --> 00:30:28,579 but you sure seemed comfortable with lying. 389 00:30:31,150 --> 00:30:32,549 You probably don't want to explain yourself. 390 00:30:34,660 --> 00:30:36,019 Why did you even lie to me? 391 00:30:37,059 --> 00:30:38,559 Baek Jang Mi, 29, 392 00:30:38,630 --> 00:30:40,160 graduated from Yeonseo University of Foreign Studies. 393 00:30:40,700 --> 00:30:42,359 Why hand in a false resume? 394 00:30:44,069 --> 00:30:45,970 - Seok Ho... - If... 395 00:30:47,799 --> 00:30:50,269 you're going to lie, I'd rather you say nothing. 396 00:30:50,269 --> 00:30:51,309 I'm sorry. 397 00:30:52,339 --> 00:30:53,839 I had my reasons... 398 00:30:53,839 --> 00:30:56,279 Really? What reason do you have... 399 00:30:56,779 --> 00:30:59,009 for lying about your name, age, and identity... 400 00:30:59,009 --> 00:31:01,119 just to get a job as my assistant? 401 00:31:07,859 --> 00:31:09,619 You were never going to tell me the truth. 402 00:31:09,720 --> 00:31:11,690 I didn't know it was you at first. 403 00:31:11,890 --> 00:31:15,259 You applied for the job not knowing, but then you found out. 404 00:31:16,059 --> 00:31:18,029 Did you feel bad about it then? 405 00:31:18,569 --> 00:31:20,200 Were you happy to know... 406 00:31:20,200 --> 00:31:21,539 that I still missed you? 407 00:31:21,539 --> 00:31:23,269 Let's calm down for a second. 408 00:31:23,470 --> 00:31:24,509 Are you a corporate spy? 409 00:31:25,640 --> 00:31:26,740 That's not it. 410 00:31:28,339 --> 00:31:31,579 Actually, I think it is. 411 00:31:31,750 --> 00:31:33,150 Now it all makes sense. 412 00:31:33,150 --> 00:31:34,619 That's not it! 413 00:31:35,950 --> 00:31:37,279 Have you no shame? 414 00:31:37,279 --> 00:31:38,920 You're not in a position to yell at me. 415 00:31:38,920 --> 00:31:40,859 Then at least let me apologize. 416 00:31:40,859 --> 00:31:42,519 This isn't the attitude of someone apologizing. 417 00:31:43,859 --> 00:31:46,259 Wait. Are you seriously walking away? 418 00:31:46,559 --> 00:31:47,630 Hold on. 419 00:31:48,299 --> 00:31:49,960 You had countless moments to tell me. 420 00:31:50,930 --> 00:31:52,400 Why didn't you? 421 00:31:52,799 --> 00:31:54,599 Were you never going to tell me? 422 00:31:56,900 --> 00:31:58,039 Just like last time, 423 00:31:59,640 --> 00:32:01,410 were you just going to disappear? 424 00:32:01,410 --> 00:32:02,539 It's because I felt guilty. 425 00:32:04,210 --> 00:32:06,049 I had forgotten about you and moved on, 426 00:32:06,750 --> 00:32:08,720 but that wasn't the case for you. 427 00:32:12,049 --> 00:32:13,720 Your father passed away... 428 00:32:14,490 --> 00:32:16,160 and your marriage fell apart. 429 00:32:17,730 --> 00:32:19,190 You were already wounded, 430 00:32:19,789 --> 00:32:22,160 so how could I hurt you all over again? 431 00:32:29,799 --> 00:32:31,539 And I was too late to realize... 432 00:32:33,940 --> 00:32:36,339 that the person who hurt you the most... 433 00:32:38,349 --> 00:32:39,680 was me. 434 00:33:06,210 --> 00:33:10,210 (Michael, Kwon Min Seok) 435 00:33:10,210 --> 00:33:11,880 (Chief Seo) 436 00:33:24,960 --> 00:33:26,390 Where were you? 437 00:33:27,960 --> 00:33:29,029 Answer me. 438 00:33:45,910 --> 00:33:48,380 What now? No, don't! 439 00:33:56,319 --> 00:33:57,789 What's this? 440 00:33:57,990 --> 00:33:59,529 (Repeat Math) 441 00:34:04,369 --> 00:34:05,869 Where did you get the money to buy this? 442 00:34:07,569 --> 00:34:10,470 How did you buy this expensive ticket? 443 00:34:11,309 --> 00:34:13,240 The allowance Dad gave me. 444 00:34:13,240 --> 00:34:14,579 I already checked. 445 00:34:23,480 --> 00:34:24,920 You took the money that was meant for your classes. 446 00:34:28,119 --> 00:34:30,190 So what if I took that money? 447 00:34:31,190 --> 00:34:34,190 So what if I skip my classes? What's it to you anyway? 448 00:34:34,530 --> 00:34:36,059 You've never shown any interest, 449 00:34:36,059 --> 00:34:37,900 so why are you up in my business today? 450 00:34:37,900 --> 00:34:40,170 What do you mean I don't show any interest? 451 00:34:40,170 --> 00:34:41,400 Which class am I in? 452 00:34:42,039 --> 00:34:43,969 Tell me. Which class am I in? 453 00:34:44,369 --> 00:34:46,309 I asked for your signature on my report card, 454 00:34:46,309 --> 00:34:47,880 but you never got around to it. 455 00:34:49,079 --> 00:34:50,139 That's... 456 00:34:50,780 --> 00:34:53,280 That's because I've been too busy! 457 00:34:53,280 --> 00:34:55,420 You're being hilarious, you know. 458 00:34:56,219 --> 00:34:58,219 Just go back to how you have always been. 459 00:35:01,260 --> 00:35:02,559 You think I don't know? 460 00:35:02,719 --> 00:35:03,860 Know what? 461 00:35:03,860 --> 00:35:06,789 You've been hanging out with the wrong crowd, wearing makeup, 462 00:35:06,860 --> 00:35:08,730 and getting into fights! 463 00:35:10,500 --> 00:35:13,369 How dare you glare at me like that? 464 00:35:13,829 --> 00:35:16,070 You still don't get it, do you? 465 00:35:16,570 --> 00:35:19,110 Honey, no! Please calm down. 466 00:35:19,110 --> 00:35:21,780 - How dare you glare at me! - This isn't right, honey. 467 00:35:21,780 --> 00:35:23,280 Let go of me! 468 00:35:27,780 --> 00:35:30,179 I'm meeting your teacher the day after tomorrow, 469 00:35:31,489 --> 00:35:33,050 so we'll talk again then. 470 00:35:45,000 --> 00:35:46,070 Joo Yeon. 471 00:36:57,300 --> 00:36:59,610 (Personal Details, Yoon Seok Ho) 472 00:37:05,480 --> 00:37:07,820 (Personal Details, Yoon Seok Ho) 473 00:37:24,059 --> 00:37:25,570 Code name White Rose. 474 00:37:25,769 --> 00:37:27,670 Current mission, undercover at Il Kwang Hitech. 475 00:37:28,340 --> 00:37:30,840 Identity was uncovered by target Yoon Seok Ho. 476 00:37:31,469 --> 00:37:33,340 Requesting change of assignment. 477 00:38:05,340 --> 00:38:08,840 Another long day is over 478 00:38:09,579 --> 00:38:12,610 Two meet under the moonlight 479 00:38:13,610 --> 00:38:15,980 Creating one shadow 480 00:38:16,920 --> 00:38:19,590 When eyes are closed 481 00:38:19,650 --> 00:38:23,659 A faint happiness seems to be 482 00:38:24,289 --> 00:38:25,889 Within 483 00:38:26,460 --> 00:38:29,500 Reach 484 00:38:32,429 --> 00:38:36,099 However, one's wounded heart 485 00:38:36,500 --> 00:38:39,139 Your dream 486 00:38:42,539 --> 00:38:45,110 (Il Kwang Hitech) 487 00:38:50,619 --> 00:38:51,989 Your service is no longer required. 488 00:38:53,650 --> 00:38:54,719 Was that... 489 00:38:55,789 --> 00:38:56,920 Mr. Yoon's decision? 490 00:38:57,090 --> 00:38:58,230 Why do you want to know? 491 00:39:07,469 --> 00:39:08,539 Did you know... 492 00:39:12,210 --> 00:39:14,239 that he laughed for the first time in three years... 493 00:39:14,239 --> 00:39:15,710 after meeting you? 494 00:39:18,380 --> 00:39:21,820 I regret turning a blind eye even when I saw the signs. 495 00:39:43,139 --> 00:39:44,400 (HR Announcement) 496 00:39:44,400 --> 00:39:46,769 (Baek Chan Mi, waiting for relocation) 497 00:39:50,480 --> 00:39:51,550 It needs your signature. 498 00:40:00,019 --> 00:40:02,090 I'm heading out early, so postpone my afternoon schedule. 499 00:40:03,590 --> 00:40:04,590 But sir. 500 00:40:05,690 --> 00:40:06,690 Later. 501 00:40:08,360 --> 00:40:09,360 Later. 502 00:40:37,989 --> 00:40:39,530 Are you out of your mind? 503 00:40:40,460 --> 00:40:41,630 You were ordered to receive Kang Woo Won's signature... 504 00:40:41,659 --> 00:40:43,429 on his cancellation of contract. 505 00:40:43,730 --> 00:40:44,829 Why haven't you? 506 00:41:11,530 --> 00:41:14,900 Did she just act like I was invisible to her? 507 00:41:30,110 --> 00:41:31,179 (Chan Mi) 508 00:41:32,750 --> 00:41:35,119 The person you have reached is unavailable right now. 509 00:41:35,780 --> 00:41:36,849 (Mi Soon) 510 00:41:36,849 --> 00:41:38,019 (Mi Soon) 511 00:41:41,090 --> 00:41:43,519 Yes. Why are you asking about Chan Mi? 512 00:42:02,179 --> 00:42:03,539 We need to talk. 513 00:42:04,980 --> 00:42:06,309 Right now. 514 00:42:24,530 --> 00:42:26,730 (Record of Statement) 515 00:42:28,840 --> 00:42:31,170 (Seo Gook Hwan) 516 00:42:32,610 --> 00:42:34,940 (Q: Are you Seo Gook Hwan? A: Yes, I am.) 517 00:42:40,250 --> 00:42:41,280 Is this... 518 00:42:42,679 --> 00:42:44,019 all true? 519 00:42:44,519 --> 00:42:45,849 What do you want to know? 520 00:42:47,590 --> 00:42:49,159 The facts... 521 00:42:50,090 --> 00:42:51,460 or the truth? 522 00:42:52,130 --> 00:42:53,159 Did you... 523 00:42:54,630 --> 00:42:55,929 Was it you... 524 00:42:58,329 --> 00:43:00,570 who had Agent Kwon killed? 525 00:43:05,869 --> 00:43:07,210 Yes, it was me. 526 00:43:16,050 --> 00:43:17,750 Did you know all along? 527 00:43:18,150 --> 00:43:20,650 About Ye Eun and Min Seok were dating... 528 00:43:20,920 --> 00:43:23,789 and that he's the father of her child? 529 00:43:23,789 --> 00:43:25,389 I only found out recently myself. 530 00:43:25,389 --> 00:43:29,000 You should've told Chan Mi the moment you found out. 531 00:43:29,000 --> 00:43:30,630 It's their issue to solve. 532 00:43:30,730 --> 00:43:32,199 We shouldn't get involved. 533 00:43:32,199 --> 00:43:34,199 But you know what Chan Mi's going through. 534 00:43:34,199 --> 00:43:36,840 I feel bad for her too and it kills me to see her in pain. 535 00:43:36,840 --> 00:43:38,000 But what can I do? 536 00:43:38,099 --> 00:43:41,340 If I could, I'd gladly face Ye Eun's wrath for her. 537 00:43:49,320 --> 00:43:50,380 What... 538 00:43:52,519 --> 00:43:53,750 did you just say? 539 00:43:54,619 --> 00:43:55,690 I said... 540 00:43:58,289 --> 00:43:59,659 I got him killed. 541 00:44:01,929 --> 00:44:03,030 So... 542 00:44:04,429 --> 00:44:05,530 you're... 543 00:44:08,869 --> 00:44:10,070 the reason... 544 00:44:11,269 --> 00:44:13,309 why Min Seok died? 545 00:44:14,469 --> 00:44:16,340 I know you. 546 00:44:16,579 --> 00:44:18,579 I know what kind of person you are. 547 00:44:19,250 --> 00:44:21,150 You really expect me to believe that? 548 00:44:21,150 --> 00:44:22,150 You should. 549 00:44:23,980 --> 00:44:25,489 He died because of me. 550 00:44:27,590 --> 00:44:28,719 Why are you being this way? 551 00:44:30,320 --> 00:44:32,090 Don't be like this, Chan Mi. 552 00:44:32,389 --> 00:44:34,260 Don't do this to me. 553 00:44:34,929 --> 00:44:35,929 Do you want to know... 554 00:44:37,730 --> 00:44:39,900 if I really betrayed him? 555 00:44:42,099 --> 00:44:43,639 Will you believe if I say I didn't? 556 00:44:44,840 --> 00:44:46,769 You read the report. 557 00:44:46,769 --> 00:44:49,010 I disobeyed a direct command... 558 00:44:50,210 --> 00:44:51,510 and my arrogance... 559 00:44:52,510 --> 00:44:54,650 cost Min Seok his life. 560 00:44:55,079 --> 00:44:58,119 Most of it is true. 561 00:45:01,420 --> 00:45:02,460 That's enough. 562 00:45:02,460 --> 00:45:04,059 I put my fellow agent in danger... 563 00:45:04,059 --> 00:45:05,559 when he was only there to help me. 564 00:45:05,559 --> 00:45:06,789 Stop! 565 00:45:06,789 --> 00:45:10,099 And being the idiot I am, I couldn't even catch his killer. 566 00:45:11,400 --> 00:45:12,769 That's the truth. 567 00:45:15,340 --> 00:45:16,800 Is there anything else you want to know? 568 00:45:17,369 --> 00:45:19,239 I told you to stop. 569 00:45:34,690 --> 00:45:36,190 I finally get to give it back. 570 00:45:38,989 --> 00:45:40,730 I wanted to give it to you, 571 00:45:42,760 --> 00:45:44,730 but after I caught his killer. 572 00:45:46,599 --> 00:45:48,869 Only a thick-skinned person... 573 00:45:50,300 --> 00:45:52,510 would've given it to you unashamed. 574 00:46:02,480 --> 00:46:03,650 With this around my neck, 575 00:46:05,119 --> 00:46:07,250 I've never been able to sleep soundly. 576 00:46:08,320 --> 00:46:09,360 I thought that giving it back... 577 00:46:11,190 --> 00:46:13,159 would lift a huge weight off my shoulders, 578 00:46:15,730 --> 00:46:18,800 but I still feel all this guilt within me. 579 00:46:20,000 --> 00:46:22,800 How can you do this to me... 580 00:46:25,239 --> 00:46:26,940 after making me like you? 581 00:46:27,969 --> 00:46:29,539 What now? 582 00:46:30,380 --> 00:46:32,650 What am I supposed to do? 583 00:46:36,219 --> 00:46:37,250 I'm sorry. 584 00:46:40,750 --> 00:46:42,219 I'm truly sorry. 585 00:48:26,090 --> 00:48:27,929 (Ointment) 586 00:48:31,429 --> 00:48:32,769 You should've been more careful. 587 00:48:33,030 --> 00:48:35,139 Scars never look pretty on a lady. 588 00:49:26,550 --> 00:49:27,690 Why did you do it? 589 00:49:31,960 --> 00:49:32,989 Why? 590 00:49:37,929 --> 00:49:41,030 Why did you die for Chan Mi? 591 00:49:47,139 --> 00:49:49,480 You knew I was waiting for you. 592 00:49:53,079 --> 00:49:54,280 You knew... 593 00:49:56,880 --> 00:49:59,550 that So Hui would want to meet her dad. 594 00:50:03,960 --> 00:50:05,659 How could you do this to us? 595 00:50:11,300 --> 00:50:12,570 That day, 596 00:50:14,630 --> 00:50:17,400 I was thrilled to receive your text. 597 00:50:19,510 --> 00:50:20,710 You... 598 00:50:22,610 --> 00:50:24,610 Do you have any idea... 599 00:50:25,750 --> 00:50:26,980 how much... 600 00:50:28,380 --> 00:50:29,920 I wanted you there? 601 00:50:32,690 --> 00:50:33,949 I didn't even know... 602 00:50:34,690 --> 00:50:36,820 that it'd be your last text. 603 00:50:38,360 --> 00:50:40,159 I was never able to text you back. 604 00:50:43,900 --> 00:50:45,030 If I had known... 605 00:50:49,139 --> 00:50:51,599 If I had known, I would've replied. 606 00:50:54,269 --> 00:50:55,679 What do I do now? 607 00:50:57,440 --> 00:51:00,150 I know that it wasn't Chan Mi's fault, 608 00:51:02,980 --> 00:51:04,920 but I can't help but hate her. 609 00:51:09,360 --> 00:51:10,920 This is your fault. 610 00:51:12,730 --> 00:51:15,030 You're the one to blame. 611 00:51:25,570 --> 00:51:28,539 Why didn't you answer? You worried me. 612 00:51:28,710 --> 00:51:30,110 As if that was necessary. 613 00:51:30,409 --> 00:51:32,449 You choose to worry about me of all people? 614 00:51:33,679 --> 00:51:34,809 Where are you right now? 615 00:51:34,980 --> 00:51:36,019 The firing range. 616 00:51:36,019 --> 00:51:37,219 Don't even bother lying. 617 00:51:37,449 --> 00:51:39,420 I just came from the firing range myself. 618 00:51:39,420 --> 00:51:41,650 But I am at a firing range. 619 00:51:45,559 --> 00:51:46,659 Give me 100 shots. 620 00:51:46,860 --> 00:51:50,329 It's not easy to fire 100 shots in one take. 621 00:52:25,869 --> 00:52:26,929 Seriously? 622 00:52:28,329 --> 00:52:30,340 It's what you get for getting caught in my neighborhood. 623 00:52:30,940 --> 00:52:32,210 The liquor won't taste as good now. 624 00:52:38,280 --> 00:52:39,409 How much is it? 625 00:52:42,050 --> 00:52:43,079 I'll pay for hers too. 626 00:52:44,250 --> 00:52:46,619 Are you kidding me? Why would you buy my beers? 627 00:52:46,889 --> 00:52:49,489 Actually, this is me paying for my beers. 628 00:52:50,260 --> 00:52:51,289 Here you go. 629 00:53:01,199 --> 00:53:02,440 "I told you so." 630 00:53:03,099 --> 00:53:04,300 "It serves you right." 631 00:53:05,340 --> 00:53:06,809 "I knew this would happen." 632 00:53:07,940 --> 00:53:09,039 And one more thing. 633 00:53:09,210 --> 00:53:11,710 "What now?" Those four are off-limits. 634 00:53:11,840 --> 00:53:14,210 It's as if you read my mind. 635 00:53:15,250 --> 00:53:17,349 Are you just that perceptive... 636 00:53:18,019 --> 00:53:19,449 or just plain psychic? 637 00:53:19,619 --> 00:53:21,650 I only need one squid tentacle to cut a carotid artery... 638 00:53:21,650 --> 00:53:23,590 and three femoral arteries. 639 00:53:23,760 --> 00:53:25,219 That's one scary tentacle then. 640 00:53:27,360 --> 00:53:28,760 You get three seconds... 641 00:53:30,400 --> 00:53:32,070 to acknowledge how pathetic I am. 642 00:53:38,170 --> 00:53:40,769 No one has the right to do that. 643 00:53:42,110 --> 00:53:43,510 If I had to find a fault in you, 644 00:53:44,480 --> 00:53:46,250 it'd be how you always dive in head-first. 645 00:53:47,280 --> 00:53:50,320 It leads to unnecessary resentment from others... 646 00:53:50,320 --> 00:53:52,190 as well as doubt and suspicion. 647 00:53:52,889 --> 00:53:56,260 I guess that's pathetic in a way. 648 00:53:59,630 --> 00:54:00,889 Look at you all grown up. 649 00:54:01,829 --> 00:54:03,130 You were never one to comfort others. 650 00:54:03,130 --> 00:54:05,300 I guess I matured... 651 00:54:06,800 --> 00:54:07,969 albeit a little too late. 652 00:54:09,170 --> 00:54:10,300 How pathetic, right? 653 00:54:14,809 --> 00:54:15,980 What about Ye Eun? 654 00:54:21,909 --> 00:54:22,980 What about Yoon Seok Ho? 655 00:54:31,820 --> 00:54:33,690 As long as you didn't develop feelings for him. 656 00:55:09,230 --> 00:55:10,699 Seok Ho... 657 00:55:11,159 --> 00:55:14,570 hasn't signed off on Baek Chan Mi's relocation yet? 658 00:55:15,670 --> 00:55:16,940 He knows... 659 00:55:17,840 --> 00:55:20,010 that she's been lying to him though. 660 00:55:20,010 --> 00:55:21,340 So why can't he let her go? 661 00:55:23,409 --> 00:55:24,480 Hold on. 662 00:55:25,579 --> 00:55:29,150 Could he have developed actual feelings for her? 663 00:55:37,420 --> 00:55:39,460 It's starting to get boring. 664 00:55:51,369 --> 00:55:52,510 It's me. 665 00:55:53,170 --> 00:55:54,409 How about a cup of tea? 666 00:55:57,280 --> 00:55:59,010 Of course I should come to you. 667 00:56:00,380 --> 00:56:02,010 I'll be at your office, Director Myeong. 668 00:56:05,750 --> 00:56:07,719 Have it gift-wrapped and sent to Director Myeong. 669 00:56:07,989 --> 00:56:09,059 Yes, ma'am. 670 00:56:29,840 --> 00:56:31,039 Did she leave again... 671 00:56:32,780 --> 00:56:34,409 without saying goodbye? 672 00:56:44,159 --> 00:56:45,590 (Sorry for leaving without even saying goodbye.) 673 00:56:45,590 --> 00:56:46,730 (Good luck on your SATs.) 674 00:57:34,369 --> 00:57:35,469 Let's go. 675 00:57:48,650 --> 00:57:50,289 Can you stop the car for a second? 676 00:58:00,130 --> 00:58:01,170 I don't know... 677 00:58:01,730 --> 00:58:03,969 if I've developed feelings for him. 678 00:58:06,070 --> 00:58:07,510 If you're in doubt, then you probably haven't. 679 00:58:11,409 --> 00:58:12,409 Let's go. 680 00:58:13,280 --> 00:58:14,380 What if I have? 681 00:58:15,880 --> 00:58:17,019 Chan Mi! 682 00:58:29,659 --> 00:58:30,730 We can go now. 683 00:58:35,130 --> 00:58:36,300 I told you so. 684 00:58:36,539 --> 00:58:38,739 It serves you right. I knew this would happen. 685 00:58:38,900 --> 00:58:41,469 What now? What are you going to do? 686 00:58:41,969 --> 00:58:43,710 I warned you not to say those... 687 00:58:43,710 --> 00:58:44,809 in advance. 688 00:58:44,809 --> 00:58:46,280 You deserve to hear it. 689 00:58:46,280 --> 00:58:47,980 Just go. Leave me be. 690 00:58:47,980 --> 00:58:49,980 An agent who can't keep her emotions in check? 691 00:58:50,550 --> 00:58:51,579 You're the one who should get lost. 692 00:59:01,659 --> 00:59:03,559 As if you have the right to say that to me. 693 00:59:03,559 --> 00:59:06,130 I'm probably the only one who can say it... 694 00:59:06,670 --> 00:59:08,269 because I know... 695 00:59:08,269 --> 00:59:10,670 how you get when you let your emotions take over. 696 00:59:10,670 --> 00:59:11,670 Then why... 697 00:59:13,139 --> 00:59:14,170 did you break up with me? 698 00:59:14,170 --> 00:59:15,440 This is exactly why. 699 00:59:15,809 --> 00:59:16,980 Because when I'm with you, 700 00:59:16,980 --> 00:59:18,940 I'll only be a pathetic moron... 701 00:59:18,940 --> 00:59:20,610 and a loser... 702 00:59:20,610 --> 00:59:22,309 who gets in your way. 703 00:59:30,320 --> 00:59:32,190 It's snowing outside, so take this. 704 00:59:32,590 --> 00:59:34,860 Why would I take something that stinks? 705 01:00:02,320 --> 01:00:04,519 (Caller ID restricted) 706 01:00:15,369 --> 01:00:18,199 Are you in possession of Director Myeong's ledger? 707 01:00:20,539 --> 01:00:22,440 Are you sure you have... 708 01:00:23,239 --> 01:00:24,440 that video of Michael? 709 01:00:25,309 --> 01:00:27,710 We'll meet and you can see for yourself. 710 01:00:29,820 --> 01:00:31,219 It'll be just you and me. 711 01:00:32,949 --> 01:00:34,190 I was hoping you'd say that. 712 01:01:10,619 --> 01:01:12,630 (In the next episode) 713 01:02:09,449 --> 01:02:11,320 (Epilogue) 714 01:02:12,449 --> 01:02:15,420 Nothing is better when it comes to blowing off steam. 715 01:02:15,489 --> 01:02:18,019 Missing the targets will only infuriate me more. 716 01:02:18,019 --> 01:02:19,260 I'll help. 717 01:02:20,429 --> 01:02:23,460 Said by the man who's never shot a gun before. 718 01:02:24,559 --> 01:02:25,630 Hello, sir. 719 01:02:29,670 --> 01:02:30,670 What? 720 01:02:31,099 --> 01:02:33,510 It was there a few days ago. Where did it go? 721 01:02:33,710 --> 01:02:37,280 Oh, that? Someone won it earlier. 722 01:02:37,280 --> 01:02:38,280 Someone who? 723 01:02:38,280 --> 01:02:40,409 Some lady. 724 01:02:43,280 --> 01:02:44,349 Let's go. 725 01:02:45,880 --> 01:02:47,920 - As if that makes sense. - Let's go. 726 01:02:47,920 --> 01:02:49,760 The one that my boss has been trying to win for years? 727 01:02:49,760 --> 01:02:50,760 Yes. 728 01:02:50,760 --> 01:02:51,789 This someone came by... 729 01:02:51,789 --> 01:02:53,489 - and won it that easily? - Yes. 730 01:02:53,489 --> 01:02:55,659 - A woman, no less? - Yes. 731 01:02:57,260 --> 01:02:59,829 My boss has wanted that stuffed animal for years. 732 01:03:00,300 --> 01:03:01,599 I told you to stop! 733 01:03:02,300 --> 01:03:04,599 I only brought you here... 734 01:03:04,599 --> 01:03:07,369 in hopes of the prize cheering you up a bit, 735 01:03:07,869 --> 01:03:08,909 but it's not here. 736 01:03:08,909 --> 01:03:11,809 You're annoying me even more, so let's just leave. 737 01:03:12,880 --> 01:03:13,880 I'm going. 738 01:03:16,179 --> 01:03:17,219 But sir, 739 01:03:17,519 --> 01:03:19,519 who do you think won that stuffed animal? 740 01:03:19,519 --> 01:03:20,719 I'm curious, to be honest. 741 01:03:22,150 --> 01:03:24,519 Enough. I said, enough! 742 01:03:24,519 --> 01:03:26,559 Just stop it, all of you! 743 01:03:27,389 --> 01:03:29,730 Enough, okay? Why do you keep going on and on? 744 01:03:29,730 --> 01:03:31,599 Seriously, I've had enough! 745 01:03:31,599 --> 01:03:32,599 Sir! 746 01:03:33,037 --> 01:03:36,000 Subtitle by VIU Resynced by IG @mad.yudi.subs 47556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.