All language subtitles for Game.of.Silence.S01E05.WEB-DL.x264-FUM[ettv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:02,735 <ط> سابقا على لعبة الصمت... 2 00:00:02,737 --> 00:00:04,470 قلت لك لا لركلة هذه الصخرة. 3 00:00:04,472 --> 00:00:07,106 خذ خطوة أخرى، وهذه الحياة التي بنيت، 4 00:00:07,108 --> 00:00:09,041 واضرموا النار فيه. اخرج من مكتبي. 5 00:00:09,043 --> 00:00:10,342 جاكسون: <أنا> الخطة مرة أخرى على 6 00:00:10,344 --> 00:00:11,610 أقول نأخذ ناظر إلى أسفل، 7 00:00:11,612 --> 00:00:13,145 كل ابن الكلبة أن يضر بنا. 8 00:00:13,147 --> 00:00:15,014 (الصراخ غير واضحة) 9 00:00:15,016 --> 00:00:15,781 كل ما في. 10 00:00:15,783 --> 00:00:17,683 كل ما في. 11 00:00:17,684 --> 00:00:19,584 لذا، هل لديك جديد رجل شخص من عصابة داريل على ذلك؟ 12 00:00:19,587 --> 00:00:21,487 من هو؟ اسمه ماركو. 13 00:00:21,489 --> 00:00:22,354 (يلهث) أوه، من فضلك... 14 00:00:22,356 --> 00:00:24,757 إسقاط ذلك، تيري. الآن. 15 00:00:24,759 --> 00:00:27,126 WINTERS: <أنا> ولم تكن هذه الصفقة لدينا 16 00:00:27,128 --> 00:00:29,178 لا استطيع مشاهدة تقتل. 17 00:00:29,179 --> 00:00:31,229 تيري: طالما كنت تريد شقيق الخاصة بك محمية في السجن، 18 00:00:31,232 --> 00:00:33,298 سوف تفعل كل ما أطلب. 19 00:00:33,300 --> 00:00:35,267 جاكسون: <أنا> تحتاج إلى ننسى <أنا> حول الأحمر تايسون 20 00:00:35,269 --> 00:00:36,568 Cecause أنا قتلته. 21 00:00:36,570 --> 00:00:38,170 (حرائق بندقية) 22 00:00:38,172 --> 00:00:40,572 <ط> أنا أطلق النار عليه وأنا دفنه؛ <أنا> فلن تجد له 23 00:00:40,574 --> 00:00:42,741 أريد الدخول إذا رفاق _ المضي قدما في هذه الخطة. 24 00:00:42,743 --> 00:00:44,810 ووضع أنفسكم في خطر، ثم أريد أن أساعد. 25 00:00:44,812 --> 00:00:46,678 ليس معركتك، وطفل رضيع. أنا لا أريد منك المشاركة. 26 00:00:46,680 --> 00:00:48,814 عفوا، يا سيدتي؟ أيمكنني مساعدتك؟ 27 00:00:48,816 --> 00:00:51,683 أود أن التطوع لحملة السيد كارول. 28 00:00:53,187 --> 00:00:55,354 فقط للتأكد من أن هذه الأرقام لا تزال صالحة. 29 00:00:55,356 --> 00:00:56,355 حسنا. شكر. 30 00:00:56,357 --> 00:00:58,157 يا. ما هو كل هذا؟ 31 00:00:58,159 --> 00:01:01,560 هذا هو <ط> هولدن ضد <أنا> ستوكمان أشباه الموصلات، . 32 00:01:01,562 --> 00:01:04,129 المعروف أيضا باسم 36 ساعة الماضية من حياتي. 33 00:01:04,131 --> 00:01:05,631 آه، هذا ما يفسر في وقت متأخر من الليل. 34 00:01:05,633 --> 00:01:07,299 (ضحكات) 35 00:01:07,301 --> 00:01:09,501 النوم لالزميلة، أليس كذلك؟ 36 00:01:09,503 --> 00:01:12,071 وهو غير مشروعة حالة إنهاء لعميل جديد. 37 00:01:12,073 --> 00:01:13,572 أطلقوا محاميهم منتصف الطريق. 38 00:01:13,574 --> 00:01:14,840 يريدون منا لتولي المسؤولية. 39 00:01:14,842 --> 00:01:16,508 وهذا هو السبب دعا هارون لقاء وتحية؟ 40 00:01:16,510 --> 00:01:17,843 نحن نحاول جعل انطباع. 41 00:01:17,845 --> 00:01:20,079 أردت بعض القوة الكهربائية شريك الحجم. 42 00:01:20,081 --> 00:01:21,647 وهذا يمكن أن يكون تجاري ضخم. 43 00:01:21,649 --> 00:01:24,116 حتى ابتسامة جميلة ويقول الاشياء الذكية، حسنا؟ 44 00:01:24,118 --> 00:01:25,551 أنا سوف أبذل قصارى جهدي. 45 00:01:27,521 --> 00:01:28,854 هنا نذهب. 46 00:01:28,856 --> 00:01:29,822 ديانا، وهذه هي شركائي، 47 00:01:29,824 --> 00:01:31,723 مارينا Nagle وجاكسون بروكس. 48 00:01:31,725 --> 00:01:32,724 صباح الخير. ديانا: مرحبا. 49 00:01:32,726 --> 00:01:33,725 جاكسون: متعة. 50 00:01:33,727 --> 00:01:35,094 مرحبا. 51 00:01:35,096 --> 00:01:36,846 اسمحوا لي ان اقول لكم عن هذه السيدة. 52 00:01:36,847 --> 00:01:38,597 ديانا الرئيس التنفيذي لشركة من ستوكمان المشاريع، 53 00:01:38,599 --> 00:01:41,233 ثالث أكبر شركة في الجنوب الغربي. 54 00:01:41,235 --> 00:01:44,770 النفط والغاز، والعقارات، التكنولوجيا، ويفعلون كل شيء. 55 00:01:44,772 --> 00:01:46,872 وهي أيضا كرسي للمجلس البترول، 56 00:01:46,874 --> 00:01:48,874 مؤسس جمعية خيرية التوحد، 57 00:01:48,876 --> 00:01:51,343 وعدد عشرة على <ط> فوربس قائمة 58 00:01:51,345 --> 00:01:53,145 من أهم سيدات الأعمال في البلاد. 59 00:01:53,147 --> 00:01:54,813 هل أترك أي شيء؟ 60 00:01:54,815 --> 00:01:56,381 أنا أيضا عضو في كوستكو. 61 00:01:56,383 --> 00:01:57,349 (يضحك) 62 00:01:57,351 --> 00:01:59,101 وهناك ذلك. 63 00:01:59,102 --> 00:02:00,852 وقال مارينا، آرون لي كل شيء عنك، 64 00:02:00,855 --> 00:02:03,355 وأريد فقط للتأكد من أنك بخير مع كل هذا. 65 00:02:03,357 --> 00:02:05,757 أنا أعلم أنه هو غاية في اللحظة الأخيرة. تماما ما يصل الى سرعة 66 00:02:05,759 --> 00:02:08,527 وعلى استعداد للذهاب. أنا فقط بحاجة للجلوس معك لفترة من الوقت 67 00:02:08,529 --> 00:02:11,463 قبل أن نتخذ ترسب بعد ظهر هذا اليوم، إذا كان هذا هو ما يرام. 68 00:02:11,465 --> 00:02:13,832 حسنا، أنا كل شيء لك. طالما هناك القهوة. 69 00:02:13,834 --> 00:02:15,801 حسنا، انه امر رائع قائكم. عندي 70 00:02:15,803 --> 00:02:17,536 تفتيش الموقع في بومونت، حتى وأنا ستعمل الخروج. 71 00:02:17,538 --> 00:02:19,471 وأترك لكم في هذه 72 00:02:19,473 --> 00:02:21,773 يد قديرة جدا. هارون: جميع الحق، ثم، وسوف تتيح لك اثنين 73 00:02:21,775 --> 00:02:23,509 الحصول عليه. يمكنك التأكد. 74 00:02:23,511 --> 00:02:25,911 السيدة ستوكمان يحصل قهوتها؟ 75 00:02:25,913 --> 00:02:27,713 (يضحك): أوه، أنا أحب ذلك. 76 00:02:27,715 --> 00:02:29,615 كريم والسكر، من فضلك، هارون. 77 00:02:29,617 --> 00:02:31,316 على الذهاب، وتتحرك على طول، الآن. 78 00:02:31,318 --> 00:02:33,352 (يضحك) 79 00:02:33,354 --> 00:02:35,254 وأنت تدعوني ديان. 80 00:02:35,256 --> 00:02:37,556 حسنا. 81 00:02:40,661 --> 00:02:42,661 يا. مهلا. 82 00:02:42,663 --> 00:02:44,413 ماذا تفعلون؟ 83 00:02:44,414 --> 00:02:46,164 إنها رحلة طويلة. أنا لا يجلس في المقعد الخلفي. 84 00:02:46,167 --> 00:02:47,466 لماذا يجب أن أجلس في المقعد الخلفي؟ (يزمر) 85 00:02:47,468 --> 00:02:50,169 Cecause حان دورك. هيا! مهلا، مهلا! 86 00:02:50,171 --> 00:02:52,171 مهلا، البلداء، سوف تحصل فقط في؟ 87 00:02:52,173 --> 00:02:53,639 بندقية ثروودوون على ثلاثة. 88 00:02:53,641 --> 00:02:54,873 مستعد؟ هيا. هيا. لا، دعونا تسوية... 89 00:02:54,875 --> 00:02:56,341 واحد، اثنان، ثلاثة. 90 00:02:56,343 --> 00:02:58,544 وحصلت والصخور. احصل على مؤخرتك في الجزء الخلفي. 91 00:02:58,546 --> 00:03:00,612 لنذهب. 92 00:03:04,351 --> 00:03:06,451 نظرة، وأنا لا أعرف ما كنت أعتقد أنني يمكن أن تفعل. 93 00:03:06,453 --> 00:03:08,453 سوف يحسب شيئا. 94 00:03:08,455 --> 00:03:11,423 شهود الحصول قدم الباردة في كل وقت. 95 00:03:11,425 --> 00:03:15,227 قضية دولي هي بالفعل مع دا. لا أستطيع جعله يذهب بعيدا. 96 00:03:16,764 --> 00:03:19,898 أعتقد أنك قد حصلت مشكلة الذاكرة على المدى القصير. 97 00:03:19,900 --> 00:03:21,967 (ضحكة مكتومة ساخرة) 98 00:03:23,304 --> 00:03:25,537 أخوكم في الوقت الذي لا يزال به في هانتسفيل. 99 00:03:25,539 --> 00:03:28,707 أنت لا تفعل بالنسبة لي وأنا لا أفعل له. 100 00:03:28,709 --> 00:03:30,709 الآن، وأنا حصلت على المسجون مدى الحياة لاتخاذ سقوط 101 00:03:30,711 --> 00:03:34,446 لshanking هذا الفتى الأبيض، حتى... الآن حان دورك. 102 00:03:34,448 --> 00:03:36,915 أريد دولي للخروج من سجن. 103 00:03:36,917 --> 00:03:38,817 إذا حدث أي شيء لروبي... 104 00:03:38,819 --> 00:03:41,520 لقد حصلت عيون عليه 24-7. 105 00:03:41,522 --> 00:03:43,555 أنا حمايته، في الوقت الراهن. 106 00:03:44,525 --> 00:03:47,085 لا تتعاون، حسنا... 107 00:03:48,729 --> 00:03:52,564 أشياء يمكن أن تنخفض سريعة جدا في هذا الفناء. 108 00:03:54,501 --> 00:03:56,868 ذلك، ونحن مسح؟ 109 00:03:56,870 --> 00:03:58,770 دولي للخروج. 110 00:03:58,772 --> 00:04:00,005 بواسطة غدا. 111 00:04:05,246 --> 00:04:06,511 (يبدأ المحرك) 112 00:04:16,490 --> 00:04:18,590 جاكي، واسمحوا لي أن تقترض عشرة دولارات. 113 00:04:18,592 --> 00:04:20,325 نعم، لماذا؟ متجر الهدايا. 114 00:04:20,327 --> 00:04:22,894 شراء نفسي تي شيرت، قدح أو شيء من هذا. 115 00:04:22,896 --> 00:04:24,429 أود أن نرى هذا الشعار. 116 00:04:24,431 --> 00:04:25,430 كيف حول. 117 00:04:25,432 --> 00:04:26,898 "كويتمان شباب مركز الاحتجاز.: 118 00:04:26,900 --> 00:04:29,901 كل طفل اليسار خلف... كل من 'م" 119 00:04:29,903 --> 00:04:30,969 (ضحكات) 120 00:04:30,971 --> 00:04:32,371 نعم. 121 00:04:32,373 --> 00:04:33,772 يا جيل، وإبطاء. 122 00:04:40,781 --> 00:04:42,948 ماذا بحق الجحيم هو كل هذا؟ 123 00:04:42,950 --> 00:04:44,516 كويتمان الجديد... 124 00:04:44,518 --> 00:04:47,052 صناعة السجن خاصة في العمل. 125 00:04:47,054 --> 00:04:48,954 ما حدث القديم؟ 126 00:04:48,956 --> 00:04:51,623 دعنا نذهب نرى. 127 00:05:18,485 --> 00:05:20,552 ¶ ¶ 128 00:05:40,507 --> 00:05:42,574 ¶ ¶ 129 00:05:51,485 --> 00:05:54,953 هذا هو مجنون. لم أفكر أنا سيكون خرقا <ط> إلى هذا المكان. 130 00:06:01,829 --> 00:06:04,463 فإنه يوجد لديك. تم حل المشكلة. 131 00:06:04,465 --> 00:06:05,931 العودة في. 132 00:06:07,067 --> 00:06:08,433 (الصراخ) 133 00:06:10,738 --> 00:06:13,038 I-لا ينبغي أن أوصلتنا إلى هنا. 134 00:06:13,040 --> 00:06:15,073 نعم، ربما كان هذا لا أفضل فكرة. 135 00:06:15,075 --> 00:06:17,042 ماذا؟ انتظر! ماذا؟ هيا. سافرنا على طول الطريق من هنا. 136 00:06:17,044 --> 00:06:19,845 حصلت على فعل ما وصلنا للقيام به. 137 00:06:22,950 --> 00:06:24,483 هو مثل قالت جاكي: 138 00:06:24,485 --> 00:06:26,418 نحن من خلال المشي كل ما حدث 139 00:06:26,420 --> 00:06:27,853 لبتي]، خطوة خطوة. 140 00:06:27,855 --> 00:06:29,821 أنت تعرف، وحصلنا على قصة بوبي، وصلنا قصة ايمي. 141 00:06:29,823 --> 00:06:31,273 انظر ما يناسب وما لا يصلح. 142 00:06:31,274 --> 00:06:32,724 هذا هو السبيل الوحيد نحن ستعمل هذا الرقم. 143 00:06:32,726 --> 00:06:34,793 إضاعة الوقت في. 144 00:06:45,672 --> 00:06:47,739 (المحادثات غير واضحة) 145 00:06:51,078 --> 00:06:53,845 هذا هو لك، حسنا؟ شكر. 146 00:06:53,847 --> 00:06:55,013 هذا هو مثير جدا. 147 00:06:55,015 --> 00:06:57,916 أنا أحبه عندما يأتي المرشح في. 148 00:06:57,918 --> 00:06:59,785 نعم، كنت قد بدأت أتساءل. لقد عملت هنا 149 00:06:59,787 --> 00:07:01,720 ل، مثل أسبوع وما زلت لم ألتق به. 150 00:07:01,722 --> 00:07:04,856 أوه، وكنت أحبه. راي كارول هو رجل رائع. 151 00:07:04,858 --> 00:07:06,958 RAY: مرحبا، كيف حالك؟ أوه، هنا يأتي. 152 00:07:08,028 --> 00:07:11,797 مرحبا، كيف حالك؟ السيد كارول. 153 00:07:11,799 --> 00:07:13,832 بيرت! تبحث جيدا. 154 00:07:13,834 --> 00:07:14,633 كيف كنت؟ 155 00:07:14,635 --> 00:07:15,751 شكرا لكم جميعا، 156 00:07:15,752 --> 00:07:16,868 على كل العمل الشاق تقومون به. 157 00:07:16,870 --> 00:07:17,869 انها حقا يحدث فرقا. 158 00:07:17,871 --> 00:07:19,638 وشكرا لكم. 159 00:07:19,640 --> 00:07:21,540 مرحبا، السيد كارول، أنا جيسي. 160 00:07:21,542 --> 00:07:22,808 جيسي، كيف حالك؟ 161 00:07:22,810 --> 00:07:24,176 أنا حقا معجب بك... مارثا، وهذا هو، اه، 162 00:07:24,178 --> 00:07:26,077 ما، مرة الثالثة، أليس كذلك؟ 163 00:07:26,079 --> 00:07:28,079 هذا هو الحق. رائع. شكرا جزيلا. 164 00:07:28,081 --> 00:07:29,815 استمروا في العمل الجيد، الجميع. 165 00:07:29,817 --> 00:07:31,149 حقا يحدث فرقا. 166 00:07:31,151 --> 00:07:32,517 وشكرا لكم. 167 00:07:34,021 --> 00:07:36,455 (قفل الطنين) 168 00:07:36,457 --> 00:07:38,824 كيف حالك يا أخي الرضيع؟ 169 00:07:38,826 --> 00:07:40,725 أنا جيد، وأعتقد. 170 00:07:40,727 --> 00:07:42,994 هل وضعت على بعض الوزن. 171 00:07:42,996 --> 00:07:43,962 أنا لا أعتقد ذلك. 172 00:07:43,964 --> 00:07:46,665 نعم. أستطيع أن أرى ذلك في وجهك. 173 00:07:46,667 --> 00:07:49,000 أنت تبدو بصحة جيدة. 174 00:07:49,002 --> 00:07:52,771 هذه هي الطريقة التي تريد مجلس الإفراج المشروط لرؤيتك. 175 00:07:52,773 --> 00:07:54,706 وأنت نظيف؟ 176 00:07:54,708 --> 00:07:56,041 أنت تسألني أنه في كل مرة. 177 00:07:56,043 --> 00:07:57,642 Cecause المهم. 178 00:07:57,644 --> 00:07:59,544 نحن بحاجة لتحصل على الخروج من هنا. 179 00:07:59,546 --> 00:08:02,013 أنا لم تستخدم مرة واحدة. 180 00:08:02,015 --> 00:08:03,548 هل سبق أن زرت جميع جلسات المشورة بلدي. 181 00:08:03,550 --> 00:08:04,850 أنا على التوالي، وجهاز الأمن والمخابرات. 182 00:08:04,852 --> 00:08:06,751 أنا التوالي. 183 00:08:06,753 --> 00:08:08,987 أنا أعلم أنك. 184 00:08:08,989 --> 00:08:10,789 انها مجرد... 185 00:08:10,791 --> 00:08:13,091 تحتاج إلى سماع ذلك. 186 00:08:14,728 --> 00:08:17,028 كيف هو القليل جاي؟ 187 00:08:18,732 --> 00:08:20,031 انه امر جيد. بلى؟ 188 00:08:20,033 --> 00:08:22,267 لا يمكن أن ننتظر لنرى له بابا. 189 00:08:25,172 --> 00:08:28,006 (يضحك) ننظر في كل هذا الشعر. 190 00:08:28,008 --> 00:08:30,108 أنت ذاهب لرؤيته قريبا. 191 00:08:31,812 --> 00:08:33,278 هل حصلت على هذا اليوم، روبي. 192 00:08:34,781 --> 00:08:36,848 أنت لست نفس الشخص كنت عندما كنت حصلت هنا. 193 00:08:36,850 --> 00:08:40,151 أنت تفعل كل الأمور في نصابها الصحيح. 194 00:08:40,153 --> 00:08:42,254 تأكد من يقول ذلك، حسنا؟ 195 00:08:42,256 --> 00:08:43,922 حسنا. 196 00:08:43,924 --> 00:08:45,223 وانتهت تقريبا. 197 00:08:45,225 --> 00:08:47,292 بالنسبة لنا جميعا. 198 00:08:52,599 --> 00:08:55,166 هذا هو الخاص بك الحضور سجل في العام الماضي. 199 00:08:55,168 --> 00:08:57,969 هل غاب عن عدد أيام العمل . غير أن بيان عادل؟ 200 00:08:57,971 --> 00:08:59,938 بضعة أيام، نعم. 201 00:08:59,940 --> 00:09:02,140 43 يوما. هل هذا "القليل" بالنسبة لك؟ 202 00:09:02,142 --> 00:09:03,808 كان لي التعيينات الطبيب. 203 00:09:03,810 --> 00:09:05,143 التعيينات 43 الطبيب؟ 204 00:09:05,145 --> 00:09:07,979 من الواضح أنها لم تكن التعيينات كافة الطبيب. 205 00:09:07,981 --> 00:09:09,814 لذا، ما يزيد على شهر عمل ضائعة. 206 00:09:09,816 --> 00:09:12,317 وخلال ذلك الوقت، مع كل تلك الغيابات، 207 00:09:12,319 --> 00:09:13,985 لم تنخفض المبيعات الخاص بك؟ 208 00:09:13,987 --> 00:09:16,121 لقد كان العام بطيئا. 209 00:09:16,123 --> 00:09:19,124 ومدير الخارجي المبيعات لستوكمان أشباه الموصلات، 210 00:09:19,126 --> 00:09:21,860 لك انخفض بشكل كبير قصيرة من هدف دخلك. 211 00:09:21,862 --> 00:09:23,028 لم يكن هذا الحق؟ 212 00:09:23,030 --> 00:09:24,863 كائن على توصيف. 213 00:09:24,865 --> 00:09:28,300 حسنا، أنا أبحث في ثلاثة مختلف استعراضات الأداء 214 00:09:28,302 --> 00:09:30,135 أن نقول على وجه التحديد. 215 00:09:30,137 --> 00:09:33,572 ألم المبيعات الخاص بك انخفاض بنسبة 40٪ أو أنها لم لا؟ 216 00:09:33,574 --> 00:09:35,607 انها مسألة بسيطة. 217 00:09:35,609 --> 00:09:39,010 (تتنهد) نعم. 218 00:09:39,012 --> 00:09:41,046 لم أكن أول موظف الحامل أن أطلق أنها، كما تعلمون. 219 00:09:41,048 --> 00:09:42,814 هناك نمطا هنا. 220 00:09:42,816 --> 00:09:45,984 أنا مهتم فقط في واحدة موظف، يا سيدتي. هذا انت. 221 00:09:45,986 --> 00:09:49,321 كنت محظوظا بما فيه الكفاية لتلبية زوجي، 222 00:09:49,323 --> 00:09:52,257 الزواج والحصول على الحوامل كل ما في الفضاء لمدة عام. 223 00:09:52,259 --> 00:09:54,159 وهذا هو عندما كل شيء تغير. 224 00:09:54,161 --> 00:09:56,127 فجأة، وأنا خارج من الحلقة. 225 00:09:56,129 --> 00:09:57,963 أنا لم يدع إلى أحداث العميل 226 00:09:57,965 --> 00:10:00,699 مع الكبار بعد الآن. فقط مهدرج. 227 00:10:00,701 --> 00:10:03,868 وقالت إنها أطلقت لي لأنني أصبحت حاملا 228 00:10:03,870 --> 00:10:04,936 وتعرف عليه. 229 00:10:04,938 --> 00:10:06,972 وكانت هذه الشخصية لها. 230 00:10:06,974 --> 00:10:08,673 وقالت إنها شعرت بالخيانة. 231 00:10:10,344 --> 00:10:11,943 كل شيء على ما يرام حتى... 232 00:10:11,945 --> 00:10:14,746 هل توقفت عن عملك. 233 00:10:14,748 --> 00:10:16,081 على حق؟ 234 00:10:16,083 --> 00:10:18,149 ديانا يعلم. 235 00:10:19,987 --> 00:10:22,921 ولد لي غلام، بالمناسبة. 236 00:10:22,923 --> 00:10:24,723 كافة. 237 00:10:28,829 --> 00:10:30,962 وما أقوله هو أن الهجرة 238 00:10:30,964 --> 00:10:33,131 <ط> هو قضية اقتصادية. 239 00:10:33,133 --> 00:10:35,000 ما هو جيد لخلق فرص عمل 240 00:10:35,002 --> 00:10:36,968 إذا كانت تذهب للمواطنين من بلد أجنبي؟ 241 00:10:36,970 --> 00:10:39,971 ليس هناك من معنى. فما يتعين علينا القيام به 242 00:10:39,973 --> 00:10:41,840 هو التأكد من أن وظائفنا... 243 00:10:41,842 --> 00:10:44,876 (يهمس): وهذا هو السيدة كارول، أليس كذلك؟ 244 00:10:44,878 --> 00:10:46,745 حسنا، شكرا لك. 245 00:10:48,048 --> 00:10:50,682 RAY: وهذا هو حوالي الثقافة الأميركية. 246 00:10:50,684 --> 00:10:53,151 فهو يقع في حوالي الحفاظ على الثقافة الأميركية، 247 00:10:53,153 --> 00:10:55,220 حماية لنا من جميع العناصر هناك... 248 00:10:55,222 --> 00:10:56,788 السيدة كارول؟ 249 00:10:56,790 --> 00:10:58,923 أنت تبدو وكأنها هل يمكن استخدام هذا. 250 00:10:58,925 --> 00:11:00,925 أوه، شكرا لك. 251 00:11:00,927 --> 00:11:02,861 وربما هذا. 252 00:11:02,863 --> 00:11:04,863 أوه، ليست لك ملاكا. 253 00:11:04,865 --> 00:11:07,899 لا نقول كم يد لقد اهتزت صباح اليوم. 254 00:11:07,901 --> 00:11:09,834 RAY: نحن قوية، قوية... 255 00:11:09,836 --> 00:11:11,436 هذا هو دعوى رائع، بالمناسبة. 256 00:11:11,438 --> 00:11:12,937 أوه. سانت جون؟ 257 00:11:12,939 --> 00:11:14,873 ومن. 258 00:11:14,875 --> 00:11:17,175 لا أعتقد لقد التقينا. 259 00:11:17,177 --> 00:11:18,910 أنا جيسي. 260 00:11:18,912 --> 00:11:20,178 كارول، ولكن الجميع يدعو لي سيسي. 261 00:11:20,180 --> 00:11:21,713 حسنا، فمن 262 00:11:21,715 --> 00:11:24,015 لطيفة جدا لتلبية أخيرا لك، وأنا لا أستطيع أن أقول لك 263 00:11:24,017 --> 00:11:26,384 كيف أنا متحمس ليكون جزء من حملة زوجك. 264 00:11:26,386 --> 00:11:29,120 حسنا، أنا سعيد واحد منا. 265 00:11:29,122 --> 00:11:31,923 سأكون سعيدا فقط عندما يكون هذا الشيء هو أكثر. 266 00:11:31,925 --> 00:11:33,692 (تتنهد) 267 00:11:33,694 --> 00:11:35,894 عذرا. موقف. 268 00:11:35,896 --> 00:11:38,430 حسنا، وزوجات لا تحصل الكثير من الفضل، وأنها لا؟ 269 00:11:39,433 --> 00:11:40,999 لا، لم يفعلوا ذلك. 270 00:11:41,001 --> 00:11:42,734 (ضحكات) 271 00:11:42,736 --> 00:11:44,969 فماذا فقد تفعل، جيسي؟ 272 00:11:44,971 --> 00:11:47,739 أوه، أنا الاشياء المظاريف، عمل البنوك الهاتف، 273 00:11:47,741 --> 00:11:49,908 الأسهم الثلاجة، كل هذا النوع من الاشياء منصبه. 274 00:11:49,910 --> 00:11:51,426 هم. 275 00:11:51,427 --> 00:11:53,427 أود فقط أنا يمكن أن تفعل أكثر من ذلك، هل تعلم؟ 276 00:11:53,914 --> 00:11:56,114 هل أنت سراح بعد ظهر هذا اليوم، 277 00:11:56,116 --> 00:11:58,116 الحبيبة؟ 278 00:11:58,118 --> 00:11:59,951 نعم، سيدتي. 279 00:11:59,953 --> 00:12:02,854 نحن نفعل قليلا VIP لجمع التبرعات في البيت، 280 00:12:02,856 --> 00:12:04,856 وأعتقد أننا بحاجة لوضع لكم 281 00:12:04,858 --> 00:12:07,125 أمام بعض المتبرعين الأحياء الحقيقية. 282 00:12:10,030 --> 00:12:11,963 RAY: أمريكا للأمريكيين. 283 00:12:11,965 --> 00:12:14,032 (صرير الباب المفتوح) 284 00:12:18,138 --> 00:12:21,005 (صرير الباب أغلقت) 285 00:12:38,992 --> 00:12:41,126 هل رائحة ذلك؟ 286 00:12:41,128 --> 00:12:42,994 ماذا؟ 287 00:12:42,996 --> 00:12:44,796 فرك الكحول. 288 00:12:47,467 --> 00:12:49,467 كانت تلك الاستحمام. 289 00:12:49,469 --> 00:12:52,971 ممرضة ايمي كان يتحدث عن حيث تشطف بتي] باتجاه آخر. 290 00:12:52,973 --> 00:12:55,039 نعم. 291 00:12:55,041 --> 00:12:58,009 الفقراء طفل. لا أستطيع حتى تخيل. 292 00:13:08,021 --> 00:13:09,788 أنت بخير؟ 293 00:13:12,192 --> 00:13:14,459 أمضى الكثير من الوقت في هذه الغرفة. 294 00:13:16,196 --> 00:13:18,196 شهدت بعض الاشياء فظيعة. 295 00:13:18,198 --> 00:13:19,864 (تتنهد) 296 00:13:19,866 --> 00:13:21,199 شون: ما هو غريب، 297 00:13:21,201 --> 00:13:23,401 هو المكان الوحيد شعرت آمنة... 298 00:13:25,038 --> 00:13:27,305 cecause من ممرضة ايمي. 299 00:13:27,307 --> 00:13:29,207 (الطنين قفل، نقرات مزلاج) 300 00:13:29,209 --> 00:13:32,043 اعتقد انهم أعطاك قفازات بعد ما حدث لبتي]. 301 00:13:32,045 --> 00:13:34,479 آه! آسف. ها أنت ذا. 302 00:13:34,481 --> 00:13:36,347 لطيفة ودافئ. 303 00:13:36,349 --> 00:13:39,083 ابتلاع هذه أسفل، حسنا؟ 304 00:13:39,085 --> 00:13:41,186 هذا هو للألم، و هذا سوف تساعدك على النوم. 305 00:13:41,188 --> 00:13:44,122 حسنا. 306 00:13:47,394 --> 00:13:48,393 كيف هو يفعل؟ 307 00:13:48,395 --> 00:13:51,029 وسوف تكون بخير. جيد. 308 00:13:51,031 --> 00:13:53,598 أنا ستعمل بحاجة له على التفاصيل جدعة غدا، 309 00:13:53,600 --> 00:13:57,068 ذلك... اردن، رقم هذا واحد القيام به. 310 00:13:57,070 --> 00:13:59,504 مجرد ترك له أن يكون. 311 00:14:06,513 --> 00:14:11,349 الاستماع، وإذا كنت من أي وقت مضى في حاجة إلى مكان آمن ، جئت رؤيتي. 312 00:14:11,351 --> 00:14:13,451 أنا سأكون دائما هنا من أجلك. 313 00:14:14,988 --> 00:14:17,555 (الطنين قفل، نقرات مزلاج) 314 00:14:23,430 --> 00:14:26,431 وهذا سوف يكون لدينا يخفي. 315 00:14:26,433 --> 00:14:29,133 لا أقول من أي وقت مضى حيث حصلت هذه. 316 00:14:33,006 --> 00:14:35,940 تعلمون، تلك الحبوب أنقذ حياتي. 317 00:14:35,942 --> 00:14:39,010 اعتدت على التجارة 'م كلما وصلت إلى مأزق. 318 00:14:39,012 --> 00:14:40,645 نعم، أتذكر تلك الحبوب، جدا. 319 00:14:40,647 --> 00:14:42,247 أنت تستخدم لربط لي حتى مع 'م. 320 00:14:42,249 --> 00:14:45,149 حسنا، كنت في حاجة 'م أكثر مما فعلت، وإخوانه. 321 00:14:45,151 --> 00:14:47,711 جاكسون: مم... 322 00:14:48,955 --> 00:14:50,555 ماذا؟ 323 00:14:50,557 --> 00:14:54,125 قال ايمي أحضروا بتي] هنا لشطف قبالة له. 324 00:14:54,127 --> 00:14:56,127 ثم سحبت بوبي الشاحنة حتى خارج. 325 00:14:56,129 --> 00:14:58,563 هذا... هذا هو الحق هنا. 326 00:14:58,565 --> 00:15:01,199 (الإطارات لول) 327 00:15:01,201 --> 00:15:02,400 انظروا الى هذا. 328 00:15:04,137 --> 00:15:07,005 قال ممرضة ايمي أنها خرجت، 329 00:15:07,007 --> 00:15:10,041 حملوا بتي] في، لكنها لن تدع لها في الشاحنة. 330 00:15:10,043 --> 00:15:11,910 وهذا هو عندما تولى بوبي خارج. 331 00:15:11,912 --> 00:15:13,478 (بتي] البكاء) فمن الأفضل لك البقاء هنا. 332 00:15:13,480 --> 00:15:15,146 (محرك البداية) ماذا؟ 333 00:15:15,148 --> 00:15:17,582 بتي]. رقم بتي]. بتي]. 334 00:15:17,584 --> 00:15:20,051 (إطارات الأنين) 335 00:15:20,053 --> 00:15:22,053 ذلك؟ 336 00:15:22,055 --> 00:15:23,688 حتى التحقق من ذلك. 337 00:15:23,690 --> 00:15:26,324 الشاحنة يترك من خلال ميناء سالي، التي شهدت ايمي، 338 00:15:26,326 --> 00:15:27,959 ولكن بعد ذلك، وفقا لبوبي، 339 00:15:27,961 --> 00:15:29,994 الشاحنة توقفت حق خارج البوابة، و 340 00:15:29,996 --> 00:15:31,195 وارتفع السجان في. 341 00:15:31,197 --> 00:15:33,965 (الإطارات صياح) 342 00:15:35,001 --> 00:15:36,534 مكانة ايمي هنا. 343 00:15:36,536 --> 00:15:38,002 قالت أنها يجب أن يطلع عليها الجميع. 344 00:15:38,004 --> 00:15:39,938 ما هي وجهة نظرك؟ 345 00:15:39,940 --> 00:15:42,206 وجهة نظري هو، انها تكذب لنا، Shawnie. 346 00:15:42,208 --> 00:15:43,975 بأي حال من الأحوال. 347 00:15:43,977 --> 00:15:45,310 لماذا فعلت ذلك؟ 348 00:15:45,312 --> 00:15:46,577 لحماية السجان. 349 00:15:46,579 --> 00:15:48,646 تكره الرجل! رأيت لها. 350 00:15:48,648 --> 00:15:50,315 إذا كان أي شيء، 351 00:15:50,317 --> 00:15:52,951 أنها تخشى. الرجل حصلت على خائفا. 352 00:15:52,953 --> 00:15:54,636 أنا أعلم أنها صديقك، 353 00:15:54,637 --> 00:15:56,320 ولكن هذا أمر مهم جدا من التفصيل إلى ترك الخروج. 354 00:15:56,323 --> 00:15:59,257 لم تخبر لنا أن شاهدت السجان عن قصد. 355 00:15:59,259 --> 00:16:02,327 وهي ربما لا يزال يعملون لصالحه. 356 00:16:03,730 --> 00:16:06,164 مثلما كان بوبي. 357 00:16:13,707 --> 00:16:16,975 لقد عملنا بجد لاتخاذ مسؤولية أفعالي. 358 00:16:16,977 --> 00:16:20,979 ليكون أفضل رجل ومثالا لابني. 359 00:16:20,981 --> 00:16:23,014 أنا لا أريد فقط لالتقاط 360 00:16:23,016 --> 00:16:24,716 حيث توقفت أنا عندما أفرج عنه. 361 00:16:24,718 --> 00:16:29,120 أنا الخطوة الذهاب ستعمل في مع أختي والحصول على وظيفة. 362 00:16:29,122 --> 00:16:31,255 وهي قد مساعدتي، 363 00:16:31,257 --> 00:16:34,025 رعاية ابني الطفل. انظروا، يا سيدي، 364 00:16:34,027 --> 00:16:36,461 أنا مستعد. وعد. 365 00:16:36,463 --> 00:16:38,096 MAN: السيد وينترز، 366 00:16:38,098 --> 00:16:40,048 لدي تقرير هنا تفيد 367 00:16:40,049 --> 00:16:41,999 وجد أن نقطة واحد اثنين أوقية من الكوكايين محشوة 368 00:16:42,002 --> 00:16:44,035 داخل فراش الخاص خلال الاختيار خلية صباح اليوم. 369 00:16:44,037 --> 00:16:45,603 ماذا ؟! رقم رقم 370 00:16:45,605 --> 00:16:47,038 لا مفر! MAN: ومن الواضح أن امتلاك 371 00:16:47,040 --> 00:16:49,040 من المواد الخاضعة للرقابة هو انتهاك 372 00:16:49,041 --> 00:16:51,041 أن يمنعنا من منح طلبك في هذا الوقت. لا! 373 00:16:51,044 --> 00:16:53,111 لا! هذا، وقد فعلت... أن ليس لي! انا نظيف! 374 00:16:53,113 --> 00:16:55,513 MAN: تم رفض الإفراج المشروط لديك هنا. أنت أن تكون 375 00:16:55,515 --> 00:16:57,415 حبسه مرة أخرى إلى وحدتك ل ما تبقى من الجملة الخاصة بك. 376 00:16:57,417 --> 00:16:59,050 ليز، عليك أن تصدقني، أنا بريء! 377 00:16:59,052 --> 00:17:00,618 وهذا ليس لي! اقسم بالله 378 00:17:00,620 --> 00:17:04,020 أن ليس لي، ليز. MAN: اتصل حالة المقبلة. 379 00:17:07,027 --> 00:17:09,193 أنا فعلا تصور تامي رئيسا يوم واحد. 380 00:17:09,195 --> 00:17:11,262 ومن إهانة عادلة للإصابة 381 00:17:11,264 --> 00:17:13,798 أنها، لجميع الناس، سيرفع دعوى قضائية. 382 00:17:13,800 --> 00:17:16,334 لذلك كان الشخصية؟ 383 00:17:18,171 --> 00:17:20,171 طبعا هو شخصي. 384 00:17:20,173 --> 00:17:22,640 عندما التقيت تامي، 385 00:17:22,642 --> 00:17:25,076 رأيت نسخة الأصغر لنفسي. 386 00:17:25,078 --> 00:17:27,311 قضيت الوقت والطاقة 387 00:17:27,313 --> 00:17:29,380 الاستمالة لها لمنصب قيادي، 388 00:17:29,382 --> 00:17:32,083 وأنها تخذلني. 389 00:17:32,085 --> 00:17:34,652 هناك لا شيء اسوأ من ان طرد شخص ما، 390 00:17:34,654 --> 00:17:36,287 خصوصا عندما أنها امرأة أخرى. 391 00:17:36,289 --> 00:17:38,222 (يضحك): نعم. 392 00:17:38,224 --> 00:17:39,690 أنت تعرف، ولدي فلسفة، 393 00:17:39,692 --> 00:17:41,726 وأنها بسيطة جدا. 394 00:17:41,728 --> 00:17:43,127 تحتاج المرأة لمساعدة النساء. 395 00:17:43,129 --> 00:17:45,763 نحن بحاجة لرفع بعضهم البعض، 396 00:17:45,765 --> 00:17:48,566 وتصل إلى أسفل سلم عندما نستطيع. 397 00:17:48,568 --> 00:17:52,303 وهذا هو السبيل الوحيد يتغير هذا النظام. 398 00:17:52,305 --> 00:17:53,771 أنا أتفق تماما. 399 00:17:53,773 --> 00:17:55,239 ماذا عنك؟ 400 00:17:55,241 --> 00:17:57,275 أنت شريك في شركة الخاصة بك. 401 00:17:57,277 --> 00:17:59,444 بالتأكيد امرأة وصلت يد الى أنت؟ 402 00:17:59,446 --> 00:18:02,480 ليس هناك الكثير من النساء في الأعلى. 403 00:18:02,482 --> 00:18:05,116 وهذا يحصل من العمر، أليس كذلك؟ 404 00:18:05,118 --> 00:18:08,753 يجري <ط> في امرأة بين الرجال؟ 405 00:18:08,755 --> 00:18:10,621 السيدات. نعم شكرا لك. 406 00:18:10,623 --> 00:18:12,423 موكلي، علاج بلدي. 407 00:18:19,199 --> 00:18:21,332 (تتنهد بعمق) وأنا أعلم هو جدول التبرعات، 408 00:18:21,334 --> 00:18:23,701 ولكن مع تلك الساقين، دعونا لا يكون لك الجلوس. 409 00:18:23,703 --> 00:18:25,736 (يضحك) أنا أريد منك 410 00:18:25,738 --> 00:18:27,305 لتختلط مع الضيوف، 411 00:18:27,307 --> 00:18:29,407 انتقاد العديد من بطاقات كما أنها سوف أعطيكم. 412 00:18:29,409 --> 00:18:30,875 لا فكرة عن كيفية استخدام هذا. 413 00:18:30,877 --> 00:18:31,843 أوه، لقد استخدمت واحدة من قبل. 414 00:18:31,845 --> 00:18:34,145 فمن السهل للغاية. آه. في احسن الاحوال. 415 00:18:34,147 --> 00:18:35,680 ومحاولة للحفاظ على الناس تحشد 416 00:18:35,681 --> 00:18:37,214 في المعيشة والطعام غرف ... انهم لا يحتاجون 417 00:18:37,217 --> 00:18:38,616 أن ترى لدينا الغسيل القذر. 418 00:18:38,618 --> 00:18:39,851 بطبيعة الحال. 419 00:18:39,853 --> 00:18:42,320 حسنا، عليك أن تبقي منزل جميل ، سيسي. 420 00:18:42,321 --> 00:18:44,788 أوه، حسنا، هذا هو الحلو منكم أن أقول، جيسي. الشيء الوحيد الذي 421 00:18:44,791 --> 00:18:47,658 أود أن أقترح... الطريق كثير من الناس بواسطة شريط ممكن. 422 00:18:47,660 --> 00:18:48,793 عن المشروبات يعني المزيد من المال. 423 00:18:48,795 --> 00:18:50,461 نقطة ممتازة. (يضحك) 424 00:18:50,463 --> 00:18:51,829 أنا الاختيار الذهاب ستعمل على المطاعم، و 425 00:18:51,831 --> 00:18:53,764 حتى تجعل نفسك في المنزل، حسنا؟ 426 00:18:53,766 --> 00:18:55,833 أنا سوف نراكم في شيء. 427 00:18:59,839 --> 00:19:01,906 امرأة: مرحبا. 428 00:19:32,172 --> 00:19:34,372 ¶ ¶ 429 00:19:38,912 --> 00:19:40,344 MAN: هل يمكنني مساعدتك؟ 430 00:19:40,346 --> 00:19:41,913 أوه. 431 00:19:41,915 --> 00:19:44,749 مهلا، اه، كنت فقط تبحث عن الحمام. 432 00:19:44,751 --> 00:19:48,519 ومن هناك حق. 433 00:19:48,521 --> 00:19:49,654 وشكرا لكم. 434 00:19:57,197 --> 00:19:59,697 الذين الجحيم هل تعتقد انك ؟! 435 00:19:59,699 --> 00:20:01,732 أنا أعرف ماذا فعلت لروبي. 436 00:20:01,734 --> 00:20:02,934 أنت قد المخدرات المزروعة 437 00:20:02,936 --> 00:20:05,503 في زنزانته لذلك يمكن أن تبقي لي في خط ؟! 438 00:20:05,505 --> 00:20:07,838 لا يهم. 439 00:20:07,840 --> 00:20:10,241 هذا الترتيب هو أكثر. 440 00:20:12,712 --> 00:20:14,979 نعم؟ لا يهمني الذي يعرف ذلك. 441 00:20:14,981 --> 00:20:17,381 أنا فعلت معك، تيري! 442 00:20:17,383 --> 00:20:19,383 يشعر على نحو أفضل الآن؟ 443 00:20:19,385 --> 00:20:21,452 حصل ذلك من النظام الخاص بك؟ 444 00:20:21,454 --> 00:20:23,921 وهذه هي الحياة أخي نحن نتحدث عن. 445 00:20:23,923 --> 00:20:25,823 ومن مجرد عمل، المخبر. 446 00:20:25,825 --> 00:20:28,392 دائما حماية الاستثمار الخاص. 447 00:20:28,394 --> 00:20:30,761 أنا حصلت على الناس في كل سجن عبر جنوب تكساس 448 00:20:30,763 --> 00:20:32,463 الذين سوف تفعل أي شيء أقول. 449 00:20:32,465 --> 00:20:36,467 لذلك أنت وأنا... نحن معا طالما أنا أقول نحن. 450 00:20:36,469 --> 00:20:39,537 أريد دولي خارج، وإذا كنت لا تفعل ذلك، 451 00:20:39,539 --> 00:20:41,439 الشخص التالي الذي يزور أخيك في السجن 452 00:20:41,441 --> 00:20:44,008 لا سيصبح بعض الحرس على اتخاذها. 453 00:20:50,283 --> 00:20:52,783 يا... 454 00:20:52,785 --> 00:20:55,286 أنت مدين لي قميصا. 455 00:21:04,631 --> 00:21:06,530 هل تعتقد حقا أنها واحدة منهم؟ 456 00:21:06,532 --> 00:21:10,301 عند هذه النقطة، وأعتقد علينا أن نفترض الأسوأ. 457 00:21:16,709 --> 00:21:18,509 جاكي، التحقق من ذلك. 458 00:21:26,586 --> 00:21:30,855 ¶ ¶ (يئن مكتوما) 459 00:21:49,809 --> 00:21:53,010 YOUNG GIL: اسمحوا لي أن أذهب! لك وقف القتال أفضل لي، الصبي. 460 00:21:54,947 --> 00:21:57,481 أنا لا أحب أن أكون بالحرج في أمام ضيوفي، الشاب. 461 00:21:57,483 --> 00:22:01,519 أعتقد أنه يحتاج إلى أن يتعلم كيفية التعاون! 462 00:22:01,521 --> 00:22:02,853 أعتقد أنك على حق، واردن. 463 00:22:05,525 --> 00:22:07,825 ¶ ¶ (هادئ، والتنفس يرتجف) 464 00:22:10,630 --> 00:22:11,996 جيل. 465 00:22:13,833 --> 00:22:15,900 أنت بخير؟ 466 00:22:18,071 --> 00:22:19,537 جيل... 467 00:22:26,846 --> 00:22:27,912 شون: ما هو الجحيم الذي؟ 468 00:22:27,914 --> 00:22:30,014 تورنادو المأوى. 469 00:22:44,897 --> 00:22:48,032 G، إلا أنها وضعت أنت هناك؟ 470 00:22:48,034 --> 00:22:50,735 ¶ ¶ 471 00:22:50,737 --> 00:22:51,836 لا! 472 00:22:51,838 --> 00:22:53,637 (الشخير) 473 00:22:54,607 --> 00:22:56,107 (ينتقد اغلاق الباب) 474 00:22:57,910 --> 00:22:59,577 خمسة أيام. 475 00:23:03,916 --> 00:23:05,916 كانوا يحاولون كسر لي. 476 00:23:11,591 --> 00:23:14,392 آمل أن نكون قد فهم الآن. 477 00:23:15,962 --> 00:23:17,895 كل الحق، إخراجه من هناك. 478 00:23:24,170 --> 00:23:26,737 لماذا لم تخبرنا؟ 479 00:23:28,775 --> 00:23:33,177 (التقيؤ) 480 00:23:41,554 --> 00:23:42,820 (يزفر) 481 00:23:48,094 --> 00:23:49,794 لا يصدق. 482 00:23:49,796 --> 00:23:51,796 هو محظوظ أنه لم يمت. 483 00:23:51,798 --> 00:23:53,164 مهلا، Shawnie، نظرة. 484 00:24:02,809 --> 00:24:04,508 (زمارة، انقر فوق) 485 00:24:08,948 --> 00:24:10,881 كان جيل يست واحدة فقط. 486 00:24:20,193 --> 00:24:22,893 ¶ ¶ 487 00:24:27,867 --> 00:24:30,468 شكرا، T. لا يشكر لي. 488 00:24:30,470 --> 00:24:32,803 أتمنى أن تكون على استعداد للعمل ، دولي. 489 00:24:32,805 --> 00:24:35,005 ما هذا؟ 490 00:24:35,007 --> 00:24:38,576 وظيفة واحدة. بحاجة لكم لجعل تسليم بالنسبة لي. 491 00:24:38,578 --> 00:24:40,945 بعد أن... 492 00:24:40,947 --> 00:24:43,614 سنناقش العمل اثنين. 493 00:24:43,616 --> 00:24:46,584 (دورات المحرك والإطارات لول) 494 00:24:50,890 --> 00:24:53,524 في وقت سابق من اليوم، وقال لك، "لقد كانت شخصية" 495 00:24:53,526 --> 00:24:55,493 السبب أطلقت لك. 496 00:24:55,495 --> 00:24:56,894 لأنه كان. 497 00:24:56,896 --> 00:24:58,963 حسنا. دعونا نتحدث 498 00:24:58,965 --> 00:25:01,899 عن مصلحة شخصية ديانا ستوكمان في لك. 499 00:25:03,069 --> 00:25:05,069 لم انها سداد القروض الطلابية الخاصة بك 500 00:25:05,071 --> 00:25:07,171 عندما بدأت في ستوكمان أشباه الموصلات؟ 501 00:25:07,173 --> 00:25:10,508 نعم. ولم انها تغطية النفقات الخاصة بك كلية الدراسات العليا 502 00:25:10,510 --> 00:25:12,877 لذلك يمكن الحصول على درجة الماجستير في إدارة الأعمال؟ 503 00:25:12,879 --> 00:25:14,979 حسنا، للحصول لكبار مستوى المبيعات، 504 00:25:14,981 --> 00:25:18,082 كنت في حاجة الى الماجستير، لذلك... لذا دفعت السيدة ستوكمان 505 00:25:18,084 --> 00:25:19,950 ل درجة الدراسات العليا التي يسمح لك 506 00:25:19,952 --> 00:25:21,685 لنقل ما يصل إلى منصب رفيع ؟ 507 00:25:21,687 --> 00:25:24,121 ربما هذا هو السبب في أنها كانت بالضيق لذلك أنا أصبحت حاملا، 508 00:25:24,123 --> 00:25:25,890 بعد كل هذا الاستثمار. 509 00:25:25,892 --> 00:25:28,592 أو ربما كان الأداء الوظيفي الخاص بك. 510 00:25:28,594 --> 00:25:30,861 (أوراق سرقة) 511 00:25:30,863 --> 00:25:32,897 واحدة من مسؤولياتكم 512 00:25:32,899 --> 00:25:35,032 كان لجلب عملاء جديد، صحيح؟ 513 00:25:35,034 --> 00:25:36,567 نعم. 514 00:25:36,569 --> 00:25:39,036 ولم يكن أيضا عملك لحضور المؤتمرات و 515 00:25:39,038 --> 00:25:42,907 بناء العلاقات وخلق خيوط جديدة لرجال الأعمال؟ 516 00:25:42,909 --> 00:25:45,643 بطبيعة الحال. وهذا هو المبيعات 101. 517 00:25:45,645 --> 00:25:48,205 هل يمكن أن تخبرني ما هو هذا؟ 518 00:25:55,988 --> 00:25:58,222 وهي قائمة من الخيوط. 519 00:25:58,224 --> 00:26:00,658 يؤدي معلبات، أليس كذلك؟ 520 00:26:00,660 --> 00:26:03,994 إن كنت <أنا> شراء من الانترنت 521 00:26:03,996 --> 00:26:06,263 لذلك يمكن أن تبدو وكأنها كنت تفعل عملك. 522 00:26:06,265 --> 00:26:07,965 حسنا، لذلك أخذت اختصار. 523 00:26:07,967 --> 00:26:10,334 الذين لم اشترى يؤدي مرة واحدة على الأقل في حياتهم؟ 524 00:26:10,336 --> 00:26:11,335 لم أفعل. 525 00:26:11,337 --> 00:26:12,970 كائن إلى الشريط الجانبي. 526 00:26:12,972 --> 00:26:14,705 نعم، أنا متأكد من أنك سوف. 527 00:26:21,147 --> 00:26:22,680 ليفي. 528 00:26:22,682 --> 00:26:24,815 قلت لك من شأنها أن تجعل طريقي إليك. 529 00:26:24,817 --> 00:26:27,051 هل نحن تحصل تصدرت؟ نحن فعلنا. 530 00:26:27,053 --> 00:26:29,286 لذا، ماذا تقول؟ 531 00:26:31,991 --> 00:26:33,857 أنا أعرف أنني يمكن أن نعول عليكم. 532 00:26:33,859 --> 00:26:36,827 أنت تبدو وكأنها نوع الحد الأقصى من الرجل، ليفي. 533 00:26:36,829 --> 00:26:38,862 هل يمكنني وضع لكم بانخفاض من أجل الأقصى؟ 534 00:26:38,864 --> 00:26:40,998 يمكنك وضع لي أسفل لكن تريد، حبيبته. 535 00:26:41,000 --> 00:26:42,833 (ضحك) 536 00:26:42,835 --> 00:26:45,069 أنت رمي حفلة راقصة جميلة، راي. 537 00:26:45,071 --> 00:26:47,605 أوه، هذا هو كل سيسي. بمساعدة 538 00:26:47,607 --> 00:26:50,007 من هذه الفتاة الصغيرة هنا. غير أنها شيء؟ 539 00:26:50,009 --> 00:26:52,776 عليك أن تبقي لها حول، كنت ستعمل يذهب 540 00:26:52,778 --> 00:26:55,079 على طول الطريق إلى البيت الأبيض. 541 00:26:55,081 --> 00:26:57,381 أنا قد فعل ذلك. 542 00:27:00,653 --> 00:27:02,953 جاكسون: حتى السجان تقلع مع بتي]، 543 00:27:02,955 --> 00:27:05,923 يغادر الأحمر وراء... لماذا يفعل ذلك؟ 544 00:27:05,925 --> 00:27:07,691 وانضم إليهم في الورك. 545 00:27:07,693 --> 00:27:10,361 لم ايمي القول بأن الأحمر ذهب إلى أكثر من لكتلة E؟ 546 00:27:10,363 --> 00:27:12,997 أوه، بالضبط. لماذا لا يذهب إلى مركز الحرس 547 00:27:12,999 --> 00:27:14,798 أو العودة إلى الميدان؟ 548 00:27:14,800 --> 00:27:16,834 ربما كان قادما للحصول ممتلكاتهم بتي]، تعرف؟ 549 00:27:16,836 --> 00:27:18,836 تدمير أي دليل. 550 00:27:18,838 --> 00:27:21,005 بتي] عاش في كتلة، أليس كذلك؟ 551 00:27:21,007 --> 00:27:23,007 نعم. فلماذا الأحمر الذهاب إلى E؟ 552 00:27:23,009 --> 00:27:24,908 (فتاة تصرخ في المسافة) 553 00:27:28,147 --> 00:27:29,713 المتأنق! ماذا تفعل؟ 554 00:27:29,715 --> 00:27:30,981 (يضحك) 555 00:27:30,983 --> 00:27:32,349 المتأنق... 556 00:27:32,351 --> 00:27:33,784 حسنا... الجدران، رجل! 557 00:27:33,786 --> 00:27:34,952 ضع علامة على الجدران! 558 00:27:34,954 --> 00:27:36,253 الفتاة: افعلها! مهلا! 559 00:27:36,255 --> 00:27:37,755 (صيحات) 560 00:27:37,757 --> 00:27:39,056 كنت أعتقد أن هذا هو مضحك؟ 561 00:27:39,058 --> 00:27:40,758 (يتمتم) 562 00:27:40,760 --> 00:27:42,660 كل الحق، والخروج من هنا. انت تعلم أين انت؟! 563 00:27:42,662 --> 00:27:44,795 الخروج! انت تعلم أين انت؟! 564 00:27:44,797 --> 00:27:46,797 الخروج. هل لديك أي فكرة أين أنت ؟! 565 00:27:46,799 --> 00:27:48,666 الخروج. 566 00:27:48,668 --> 00:27:50,367 اخرج من هنا. 567 00:27:53,239 --> 00:27:55,072 G... 568 00:27:55,074 --> 00:27:57,274 هم مجرد أطفال أغبياء، رجل. 569 00:27:57,276 --> 00:27:59,810 أنا لا أعرف ما حدث هنا، جيل. 570 00:27:59,812 --> 00:28:00,978 لا أحد يفعل. 571 00:28:02,715 --> 00:28:03,947 هذا هو فقط 572 00:28:03,949 --> 00:28:06,350 قذيفة القديم من المبنى الذي... 573 00:28:06,352 --> 00:28:08,686 لا يعني أي شيء _ إلى أي شخص. 574 00:28:12,058 --> 00:28:14,124 ما عدا الولايات المتحدة. 575 00:28:16,128 --> 00:28:18,429 ¶ ¶ 576 00:28:18,431 --> 00:28:20,698 (الصراصير النقيق) 577 00:28:24,904 --> 00:28:26,870 (الطنين قفل، نقرات مزلاج) 578 00:28:38,818 --> 00:28:39,917 هيا، جيل. 579 00:28:39,919 --> 00:28:41,351 خذني بدلا من ذلك. من فضلك. 580 00:28:51,731 --> 00:28:54,498 اردن لا يريد <ط> لك، جاكي صبي. 581 00:29:03,042 --> 00:29:04,942 (تبكي بهدوء) 582 00:29:08,314 --> 00:29:09,813 ¶ ¶ 583 00:29:14,353 --> 00:29:17,421 (القطار صافرة تهب في المسافة) 584 00:29:19,158 --> 00:29:21,058 (عجلات القطار إحداث صوتا) 585 00:29:27,933 --> 00:29:29,032 ¶ ¶ 586 00:29:29,034 --> 00:29:30,167 (قفل الطنين) 587 00:29:30,169 --> 00:29:31,935 (النقرات مزلاج) 588 00:29:32,905 --> 00:29:35,372 (يغلق الباب) 589 00:29:35,374 --> 00:29:37,074 (همهمات) 590 00:29:44,016 --> 00:29:46,517 (الطنين قفل، نقرات مزلاج) 591 00:29:46,519 --> 00:29:48,786 (يغلق الباب) 592 00:29:50,222 --> 00:29:52,389 (يهمس): جيل. 593 00:29:52,391 --> 00:29:53,991 جيل. 594 00:30:06,338 --> 00:30:08,405 دعونا نخرج من هنا. 595 00:30:17,383 --> 00:30:19,883 ، مثلما قال بوبي حسنا، هناك علب البريد. 596 00:30:19,885 --> 00:30:22,219 آه، ترى؟ قلت يا رفاق أنه كان يقول الحقيقة. 597 00:30:22,221 --> 00:30:24,922 لذلك هذا هو عليه، ثم... هذا هو آخر مكان 598 00:30:24,924 --> 00:30:26,123 نستطيع تتبع بتي] ل. 599 00:30:26,125 --> 00:30:28,192 أعني، ناظر يمكن لقد اتخذت له 600 00:30:28,194 --> 00:30:30,355 مائة اتجاهات مختلفة من هنا. 601 00:30:30,963 --> 00:30:34,097 (تباطؤ القطار، عجلات إحداث صوتا) 602 00:30:38,137 --> 00:30:40,103 (فرامل القطار همسة، صرير) ماذا؟ ما الخطأ؟ 603 00:30:40,105 --> 00:30:43,006 القطار لم تستخدم قط لوقف هنا من قبل. 604 00:31:02,294 --> 00:31:05,362 (الرجال يتجاذبون أطراف الحديث في المسافة) 605 00:31:06,599 --> 00:31:08,599 (شاحنة عكس، التصفير التنبيه) يا للعجب. 606 00:31:08,601 --> 00:31:10,534 (صيحة غير واضحة، صفارات رجل) 607 00:31:10,536 --> 00:31:12,536 (يستمر التصفير) MAN: دعونا نذهب. هيا. 608 00:31:12,538 --> 00:31:13,937 شون: هذا هو المجال 609 00:31:13,939 --> 00:31:15,973 حيث أننا مسح جميع جذوعها. اعرف. 610 00:31:15,975 --> 00:31:17,975 حتى يتمكنوا من طرح مجموعة من... 611 00:31:17,977 --> 00:31:19,142 المستودعات؟ 612 00:31:19,144 --> 00:31:20,644 ما هو هذا؟ 613 00:31:26,252 --> 00:31:27,885 ابتهاج. 614 00:31:27,887 --> 00:31:29,920 الاستماع، وذلك بفضل لفعل هذا. 615 00:31:29,922 --> 00:31:32,442 أنا على متن الطائرة، لذلك، في بعض نقطة ، نحن ستعمل يكون لتختلط. 616 00:31:33,959 --> 00:31:36,960 لذلك، ومتى يكون انخرطت لك وجاكسون؟ 617 00:31:36,962 --> 00:31:39,229 ليس ذلك منذ فترة طويلة، في الواقع. 618 00:31:39,231 --> 00:31:40,964 هل هذا واضحا؟ 619 00:31:40,966 --> 00:31:42,266 وليس واضحا. 620 00:31:42,268 --> 00:31:45,135 ولكن هذا الكوكب صغير على إصبعك تشير 621 00:31:45,137 --> 00:31:47,271 أن كنت تعمل إلى <ط> شخص . 622 00:31:47,273 --> 00:31:48,639 هل أنت متزوج؟ 623 00:31:48,641 --> 00:31:50,140 كنت مرة واحدة. 624 00:31:50,142 --> 00:31:51,541 مرة واحدة فقط. 625 00:31:51,543 --> 00:31:53,477 وبصراحة، كان خطأ. 626 00:31:53,479 --> 00:31:55,979 أنا لا أعتقد أنني سوف مكاني اليوم 627 00:31:55,981 --> 00:31:57,981 إذا كنت ما زلت معه. 628 00:31:57,983 --> 00:31:58,949 حقا؟ لماذا؟ 629 00:31:58,951 --> 00:32:01,151 لقد عملنا معا. 630 00:32:01,153 --> 00:32:04,621 وبعض الناس يمكن أن نفعل ذلك بشكل جيد. (يضحك) 631 00:32:04,623 --> 00:32:06,623 لكن عملنا... 632 00:32:06,625 --> 00:32:08,558 أخذوا مسارات مختلفة. 633 00:32:09,695 --> 00:32:11,962 وقال انه لا التعامل معها بشكل جيد. 634 00:32:11,964 --> 00:32:13,931 مم. لقد رأيت هذا من قبل. 635 00:32:13,933 --> 00:32:15,933 يمكن للرجال أن يكون دفاعية للغاية 636 00:32:15,935 --> 00:32:17,968 إذا لم يتم تأمين. 637 00:32:17,970 --> 00:32:21,104 حسنا، الحظ بالنسبة له، أنا لم أطلب لprenup. 638 00:32:21,106 --> 00:32:23,507 حتى انه كان جيدا للغاية لنفسه. 639 00:32:23,509 --> 00:32:26,977 على أي حال، لا تفهموني خطأ، أنا أحب كان لها الزواج الناجح... 640 00:32:26,979 --> 00:32:29,246 cecause أنا لا أحب فشل في أي شيء. 641 00:32:29,248 --> 00:32:31,214 أنا آسف. 642 00:32:31,216 --> 00:32:33,517 أنا لا. 643 00:32:33,519 --> 00:32:35,953 تقول المرأة: "أنا آسف" أكثر من اللازم، لا تظن؟ 644 00:32:35,955 --> 00:32:37,554 في الواقع، نعم. 645 00:32:37,556 --> 00:32:39,690 يكفي الحديث عن زوجي السابق. هيا. 646 00:32:39,692 --> 00:32:41,959 أريد أن تظهر لك قبالة. (ضحكات) 647 00:32:41,961 --> 00:32:44,594 حسنا. (الضحك الخافت) 648 00:32:44,596 --> 00:32:47,064 يا للعجب. 649 00:32:48,734 --> 00:32:51,601 آه، ما هي ليلة عظيمة. 650 00:32:51,603 --> 00:32:54,137 إذا كانت هذه لا يدعو لبعض شمبانيا، 651 00:32:54,139 --> 00:32:56,406 أنا لا أعرف ما يفعل. جلالة الملك. لا ينبغي أن نخب 652 00:32:56,408 --> 00:32:57,708 مع راي؟ مم. 653 00:32:57,710 --> 00:32:59,710 سنكون في انتظار إلى الأبد. 654 00:32:59,712 --> 00:33:02,446 هو دائما من القيام بشيء 655 00:33:02,448 --> 00:33:04,982 حملة ذ، يبارك قلبه. 656 00:33:04,984 --> 00:33:06,683 والذي لا ينتهي. 657 00:33:06,685 --> 00:33:08,585 (تتنهد) 658 00:33:08,587 --> 00:33:10,087 للك. 659 00:33:10,089 --> 00:33:11,688 (ضحكات) أنا لا يعتقدون أننا قد أخرجت 660 00:33:11,690 --> 00:33:14,424 هذا الكم من المال في حدث واحد. 661 00:33:14,426 --> 00:33:17,027 حسنا، أنت رمي طرف جميل، سيسي. 662 00:33:17,029 --> 00:33:18,428 مم. 663 00:33:18,430 --> 00:33:19,596 (ضحكات) 664 00:33:19,598 --> 00:33:21,865 تعلمون، 665 00:33:21,866 --> 00:33:24,133 أنا قد تأخذ فقط هذا الأمر _ إلى حوض الاستحمام. 666 00:33:24,136 --> 00:33:27,604 ان تفعل ذلك. أنا ستعمل انتزاع هذا الاشياء والخروج من شعرك. 667 00:33:27,606 --> 00:33:30,007 شكرا، جيسي. 668 00:33:30,009 --> 00:33:31,274 لقد كنت رائعا. 669 00:33:31,276 --> 00:33:33,477 اهلا وسهلا بكم. جلالة الملك. 670 00:33:37,182 --> 00:33:40,050 (ضحكات) 671 00:33:40,052 --> 00:33:44,087 (وصول دراجة نارية، إيقاف المحرك) 672 00:33:53,165 --> 00:33:55,599 واحد من هؤلاء الرجال انتهت حياة زوجك. 673 00:33:55,601 --> 00:33:57,167 انها مجرد مسألة وقت حتى نكتشف 674 00:33:57,169 --> 00:33:58,635 واحد. 675 00:34:09,715 --> 00:34:11,782 (الصراصير النقيق) 676 00:34:15,254 --> 00:34:17,320 (يبدأ محرك دراجة نارية) 677 00:34:20,192 --> 00:34:22,259 (الهادر) 678 00:34:47,186 --> 00:34:49,619 (النقر مرارا وتكرارا) 679 00:35:01,733 --> 00:35:05,735 يا. أهلا بكم من جديد، وإخوانه. 680 00:35:05,737 --> 00:35:07,304 جيد أن أراك، وإخوانه. 681 00:35:09,108 --> 00:35:10,068 الوقت عن وظيفة اثنين. 682 00:35:12,611 --> 00:35:14,892 انتقل 7-7s في على أراضيكم بينما كنت ذهبت. 683 00:35:16,415 --> 00:35:19,549 أنت إعادته الليلة. 684 00:35:19,551 --> 00:35:21,792 (الصراصير النقيق، الثرثرة غير واضحة في المسافة) 685 00:35:24,256 --> 00:35:26,523 ومن السخرة، رجل. 686 00:35:26,525 --> 00:35:29,126 لا يمكن فقط للسجن. 687 00:35:29,128 --> 00:35:32,662 لا، يتم تشغيله من قبل وكالة الفضاء الكندية الآن. 688 00:35:32,664 --> 00:35:36,266 أولا مع جذوعها. الآن من يدري ما هو عليه؟ 689 00:35:36,268 --> 00:35:40,604 ويمكن التعاقد هؤلاء الأطفال من لمن يريدون. 690 00:35:40,606 --> 00:35:42,639 (الهادر المحرك) 691 00:35:42,641 --> 00:35:45,542 (التصفير الإنذار العكسي) 692 00:35:45,544 --> 00:35:47,477 أوه، يا إلهي. 693 00:35:47,479 --> 00:35:49,379 الحضانة باوش. 694 00:35:51,817 --> 00:35:54,417 كما هو الحال في تيري باوش؟ كويتمان تيري؟ 695 00:35:54,419 --> 00:35:56,419 نعم. ماذا بحق الجحيم وعربات له تفعل هنا؟ 696 00:35:56,421 --> 00:35:59,789 لا فكرة. ولكن أنا على التخمين ليس حماقة بقرة في تلك الحقائب. 697 00:36:03,162 --> 00:36:04,628 GUARD: يا! 698 00:36:04,630 --> 00:36:06,763 هل يمكنني مساعدتك؟ لا سيدي. لا سيدي. نحن جيدون. 699 00:36:06,765 --> 00:36:07,731 هذا هو الملكية الخاصة. بلى. 700 00:36:07,733 --> 00:36:08,865 يا. 701 00:36:08,867 --> 00:36:10,267 نعم، نعم، نعم. 702 00:36:10,268 --> 00:36:12,828 ما هي الجحيم يا رفاق تفعل؟ مهلا! 703 00:36:23,215 --> 00:36:26,616 (محرك يغلق) 704 00:36:26,618 --> 00:36:27,751 يا. مهلا. 705 00:36:27,753 --> 00:36:29,503 JESSIE: <أنا> هذا هو نفس الرجل 706 00:36:29,504 --> 00:36:31,254 في لقطات القدح أظهرت المخبر الشتاء آني. 707 00:36:31,256 --> 00:36:32,789 نفس الشعر الأحمر. نفس الوجه غبي. 708 00:36:32,791 --> 00:36:35,258 حسنا، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر ، يمكننا فقط... 709 00:36:35,260 --> 00:36:36,793 نسخة احتياطية هنا ثانية؟ 710 00:36:36,795 --> 00:36:38,728 ماذا بحق الجحيم تفعلون في راي كارول لجمع التبرعات؟ 711 00:36:38,730 --> 00:36:40,864 أنا التطوع في حملته الانتخابية. 712 00:36:40,866 --> 00:36:42,966 ماذا؟ قلت لك، أنا جزء من هذا أيضا. 713 00:36:42,968 --> 00:36:45,769 أريد أن أساعد، نرى ما يمكنني معرفة ذلك. 714 00:36:45,771 --> 00:36:47,237 يمكنني الحصول على وثيقة لكارول. 715 00:36:47,239 --> 00:36:48,905 بالفعل. 716 00:36:48,907 --> 00:36:50,674 أنا لا أريد منك أي مكان بالقرب من السجان! ماذا... انظروا، 717 00:36:50,676 --> 00:36:52,809 رأيت هذا الرجل تسليم كارول مغلف، 718 00:36:52,811 --> 00:36:54,244 ذلك تابعت له. 719 00:36:54,246 --> 00:36:54,911 هل يتبع له ؟! 720 00:36:54,913 --> 00:36:56,846 نعم، تابعت له. 721 00:36:56,848 --> 00:36:58,381 لبعض مكان البستنة. 722 00:36:58,383 --> 00:36:59,549 الحضانة باوش. 723 00:37:04,756 --> 00:37:06,289 ماذا؟ 724 00:37:06,291 --> 00:37:08,592 عمل هذا الرجل لتيري، 725 00:37:08,594 --> 00:37:10,760 اللعب الحقيبة بينه وبين والسجان، 726 00:37:10,762 --> 00:37:13,230 وكان في نفس الزنازين كما أحذية. 727 00:37:13,232 --> 00:37:14,831 وهذا ليس من قبيل المصادفة. 728 00:37:14,833 --> 00:37:16,967 هذا هو الرجل الذي ساق أحذية. يجب أن يكون. 729 00:37:16,969 --> 00:37:18,668 جاكسون: الحق. GIL: استمع لي، 730 00:37:18,670 --> 00:37:20,870 هذا هو أكثر. يتم ذلك. 731 00:37:20,872 --> 00:37:22,639 اسمع، أنا لا أريد منك في أي مكان قريب. 732 00:37:22,641 --> 00:37:24,274 اردن كارول! جيل، لا يتم القيام به. 733 00:37:24,276 --> 00:37:25,675 حسنا، إذا كان ينطوي أن وخز، هو! 734 00:37:25,677 --> 00:37:26,776 ليس متروك لكم! 735 00:37:26,778 --> 00:37:28,278 حق جيل، وجيس. 736 00:37:28,280 --> 00:37:30,814 لا، he's-انه ليس كذلك. 737 00:37:30,816 --> 00:37:32,716 ما هذا؟ 738 00:37:34,286 --> 00:37:36,286 السجان يعرفنا. 739 00:37:36,288 --> 00:37:38,455 انه لا يعرف جيسي. وقالت إنها يمكن أن تساعدنا. 740 00:37:38,457 --> 00:37:40,457 لديها الحق في مساعدتنا. 741 00:37:40,459 --> 00:37:42,993 ونحن بحاجة للاستفادة منه. 742 00:37:50,802 --> 00:37:52,736 رقم 743 00:37:52,738 --> 00:37:53,870 لا! 744 00:37:53,872 --> 00:37:55,072 جيل! 745 00:37:58,577 --> 00:38:00,610 يا جيسي... مهلا، كنت تريد أن تفعل هذا، 746 00:38:00,612 --> 00:38:03,847 كل الحق، وقال انه حصل على نقطة... عليك أن تكون حذرا. 747 00:38:03,849 --> 00:38:04,848 أنا أعلم. 748 00:38:04,850 --> 00:38:06,449 أنا. 749 00:38:06,451 --> 00:38:08,318 ولكن نحن بحاجة إلى إجابات، أليس كذلك؟ 750 00:38:09,988 --> 00:38:12,555 نعم. نحن نفعل. 751 00:38:18,363 --> 00:38:20,797 (تبكي بهدوء) 752 00:38:20,799 --> 00:38:23,867 أوه، والعسل. 753 00:38:26,371 --> 00:38:28,438 أنا آسف. 754 00:38:30,542 --> 00:38:33,376 لا أستطيع أن أصدق أن لروبي باستخدام مرة أخرى أيضا. 755 00:38:34,479 --> 00:38:37,647 كم عدد فرص انه لا اعتقد انه يحصلوا؟ 756 00:38:37,649 --> 00:38:40,717 روبي هو الأب أن الطفل. 757 00:38:41,653 --> 00:38:45,355 وسوف تحصل على تصرفه معا. 758 00:38:45,357 --> 00:38:47,023 لا يوجد شيء يمكنك القيام به لمساعدة أخيك، 759 00:38:47,025 --> 00:38:49,826 إذا انه لن يساعد نفسه. 760 00:38:49,828 --> 00:38:52,862 وليس عليك، ليز. 761 00:38:52,864 --> 00:38:55,465 لا تغلب نفسك. 762 00:39:04,743 --> 00:39:05,742 (يشهق) 763 00:39:05,744 --> 00:39:08,745 حجم تلك الشركة. 764 00:39:08,747 --> 00:39:11,815 هل تعلم أن ديانا يدير ثماني شركات التكنولوجيا المختلفة 765 00:39:11,817 --> 00:39:14,551 وحده؟ وأخذتني لحفلة الليلة 766 00:39:14,553 --> 00:39:16,786 في متحف الفن الحديث. وأنها كانت على متنها 767 00:39:16,788 --> 00:39:18,922 إلى الأبد. أنا فقط... لا أعتقد 768 00:39:18,924 --> 00:39:21,524 شخص الذين قابلتهم في حياتي إنجاز ذلك. 769 00:39:21,526 --> 00:39:24,728 حسنا، انها تبدو بالتأكيد كبير بالنسبة لسنها. 770 00:39:26,365 --> 00:39:28,431 حقا؟ 771 00:39:31,803 --> 00:39:33,136 ماذا؟ 772 00:39:33,138 --> 00:39:35,905 هذا هو الوجبات الجاهزة الخاصة بك؟ 773 00:39:37,843 --> 00:39:39,576 و. انها مجاملة. 774 00:39:39,578 --> 00:39:42,579 ديانا ستوكمان غير 775 00:39:42,580 --> 00:39:45,581 الرئيس التنفيذي لشركة ناجحة بعنف من شركة بمليارات الدولارات. 776 00:39:45,584 --> 00:39:48,017 والرئيس التنفيذي لشركة الذي يمكن أن يجعل لدينا شركة الكثير من المال. 777 00:39:48,019 --> 00:39:50,787 أنا أعلم. (تتنهد) أحصل عليه. أنا... 778 00:39:52,391 --> 00:39:54,424 (يزفر) 779 00:39:55,160 --> 00:39:57,827 هل لمجرد الخروج من الحمام؟ 780 00:39:57,829 --> 00:40:00,864 نعم. نعم، كان لي المدى في وقت متأخر. 781 00:40:02,801 --> 00:40:04,801 أنا فعلت لك وصالح، ثق بي. 782 00:40:05,871 --> 00:40:08,872 لذا، كيف، اه... كيف ترسب تذهب؟ 783 00:40:08,874 --> 00:40:11,808 أنا قدمت انطباعا كبيرا. 784 00:40:11,810 --> 00:40:13,810 و؟ 785 00:40:13,812 --> 00:40:17,814 و... وربما ينبغي وضع في بضعة ساعات 786 00:40:17,816 --> 00:40:19,883 على الحركة جهدي لإجبار. 787 00:40:19,885 --> 00:40:21,418 أنا ستعمل نعود إلى المكتب. 788 00:40:21,420 --> 00:40:24,087 مارينا، لا. 789 00:40:24,089 --> 00:40:25,955 لماذا لا؟ 790 00:40:25,957 --> 00:40:28,024 ان تفعل ذلك في كل وقت. 791 00:40:32,631 --> 00:40:34,764 ¶ دعنا نذهب، فتاة، اسمحوا لي أن أراك twerk أن ¶ 792 00:40:34,766 --> 00:40:36,399 ¶ دعنا نذهب، فتاة، واسمحوا لي أن نرى ¶ 793 00:40:36,400 --> 00:40:38,033 (محادثة غير واضحة) ¶ أنت twerk ذلك، دعونا نذهب، فتاة ¶ 794 00:40:38,036 --> 00:40:39,803 ¶ اسمحوا لي أن أراك twerk أن ¶ 795 00:40:39,805 --> 00:40:41,871 (الهادر المحرك) 796 00:40:44,109 --> 00:40:45,542 (الإطارات صياح) 797 00:40:49,948 --> 00:40:51,448 (يصرخ) 798 00:40:54,786 --> 00:40:56,820 (توقف الموسيقى) 799 00:40:56,822 --> 00:40:58,888 (الإطارات صياح، دورات المحرك) 800 00:41:01,626 --> 00:41:03,526 (الصراصير النقيق) 801 00:41:03,528 --> 00:41:06,162 (الكلب ينبح في المسافة) 802 00:41:07,132 --> 00:41:08,865 يا. 803 00:41:08,867 --> 00:41:12,001 يا. 804 00:41:12,003 --> 00:41:13,887 أنت متأكد من أن هذا هو بخير؟ 805 00:41:13,888 --> 00:41:15,772 بعد اليوم، أنا مجرد نوع من الحاجة لاجراء محادثات. 806 00:41:15,774 --> 00:41:17,807 أنا أيضا. 807 00:41:19,778 --> 00:41:21,845 (يضحك ساخرة) 808 00:41:25,817 --> 00:41:27,617 وقال انه لن أتحدث إليكم في كل شيء؟ 809 00:41:27,619 --> 00:41:30,620 قال لم يكن هناك شيء للحديث عنها. 810 00:41:30,622 --> 00:41:33,623 ليس هناك الكثير من أرضية مشتركة مع جيل، وهناك؟ 811 00:41:33,625 --> 00:41:35,091 رقم (الضحك الخافت) 812 00:41:35,093 --> 00:41:37,827 لا، ليس فعلا. 813 00:41:37,829 --> 00:41:39,562 وقال انه سوف يأتي حولها. 814 00:41:39,564 --> 00:41:42,532 انه يحبك، جيسي. 815 00:41:42,534 --> 00:41:45,068 أنا أعلم. 816 00:41:45,070 --> 00:41:46,936 وقال انه مجرد حقا مفاجأة معي، 817 00:41:46,938 --> 00:41:49,873 مثل أنه لم يكن من قبل. 818 00:41:49,875 --> 00:41:52,542 أنا فقط قلق ما هذا وسأفعل له 819 00:41:52,544 --> 00:41:54,878 التجريف حتى الماضي. 820 00:41:54,880 --> 00:41:57,847 ما هو عليه ستعمل تفعل لنا جميعا. 821 00:41:57,849 --> 00:42:00,884 كيف أنها ستضع أوزارها. 822 00:42:03,021 --> 00:42:07,891 ومن ستضع أوزارها الطريقة التي ترغب فيها. 823 00:42:07,893 --> 00:42:11,027 Cecause نحن الذين الذين هم ستعمل النهاية. 71156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.