All language subtitles for El Ministerio del Tiempo - 04x04 - La memoria del tiempo.RTVE.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:07,839
I bring a message from Don Salvador
and it is something very urgent.
2
00:00:07,880 --> 00:00:10,239
-Doesn't he remember anything?
-Only one person.
3
00:00:10,280 --> 00:00:12,200
He has woken up
crying out foryou.
4
00:00:12,320 --> 00:00:13,600
Elizabeth I of England
5
00:00:13,640 --> 00:00:15,760
she has been murdered
before being queen.
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,199
Oh là là!
7
00:00:19,440 --> 00:00:20,879
Damn, they really knew each other.
8
00:00:20,920 --> 00:00:24,680
You can't meet your lover again
and shake hands, he'd suspect.
9
00:00:25,000 --> 00:00:27,600
Are you pregnant?
10
00:00:29,240 --> 00:00:31,440
Hello Julian.
No, my name is not Julián.
11
00:00:31,800 --> 00:00:34,279
Who is the guy that
is with my family?
12
00:00:34,320 --> 00:00:36,040
The authentic Eulogio Romero.
13
00:00:36,440 --> 00:00:38,280
You must go immediately
to save Elizabeth.
14
00:00:38,320 --> 00:00:40,080
Why does the queen want to kill her?
15
00:00:40,120 --> 00:00:41,880
Maria wants to get
rid of her sister
16
00:00:41,920 --> 00:00:44,040
to protect the life of
her future child who,
17
00:00:44,080 --> 00:00:46,440
by the way, according to
history, she never had it.
18
00:00:47,000 --> 00:00:48,280
Do you know who is he?
19
00:00:48,640 --> 00:00:50,600
What am I doing
dreaming of a dead man?
20
00:00:51,280 --> 00:00:53,160
I smell a brawl.
And me.
21
00:00:53,200 --> 00:00:55,240
Spanish tercios, protect the king!
22
00:00:57,400 --> 00:00:58,400
(SHOUTS)
23
00:00:59,560 --> 00:01:01,360
Motherfucker.
24
00:01:01,960 --> 00:01:03,680
I see a woman running.
25
00:01:03,720 --> 00:01:05,119
It's Maite, your wife.
26
00:01:06,840 --> 00:01:08,000
Maite...
27
00:01:08,679 --> 00:01:11,680
I would never have forgiven myself if
the king would be killed in my presence.
28
00:01:11,720 --> 00:01:12,960
And you have prevented it.
29
00:01:13,000 --> 00:01:14,800
And these corridors
with so many doors?
30
00:01:14,840 --> 00:01:15,840
(CHISS)
31
00:01:15,880 --> 00:01:18,480
Do you really not want to
go back to the Ministry?
32
00:01:18,520 --> 00:01:21,240
-Don't ask me, please,
you know I can't.
33
00:01:21,280 --> 00:01:23,480
-Irene went to look for
something she couldn't find
34
00:01:23,520 --> 00:01:26,520
and that now you must find:
the receipt of the "Guernica".
35
00:01:26,560 --> 00:01:29,320
The painting was commissioned by
the republican government to Picasso
36
00:01:29,360 --> 00:01:30,440
in the middle of the Civil War.
37
00:01:30,480 --> 00:01:33,600
If we find the receipt, it becomes
clear to whom the painting belongs.
38
00:01:33,640 --> 00:01:36,160
-What do you like most about the Prado?
-Velázquez is the best.
39
00:01:36,200 --> 00:01:37,640
Have you seen "Las Meninas"?
40
00:01:37,680 --> 00:01:40,360
-Yes, of course, several times,
who has not seen "Las Meninas".
41
00:01:40,400 --> 00:01:43,680
Why did you do it?
I couldn't go back to jail.
42
00:01:51,680 --> 00:01:54,600
So I won, they didn't.
43
00:01:55,360 --> 00:01:56,880
That's it, Federico.
44
00:02:00,320 --> 00:02:04,120
# Mommy, I am beautiful.
# Mommy, I am beautiful.
45
00:02:04,560 --> 00:02:08,480
# Mommy, I am beautiful.
# Mommy, I am beautiful.
46
00:02:08,960 --> 00:02:12,800
# My blond hair,
# my pretty face.
47
00:02:13,360 --> 00:02:16,880
# Ugly Menina, my pretty face.
48
00:02:17,120 --> 00:02:19,520
# I want to go out
# in a painting by Velázquez.
49
00:02:19,880 --> 00:02:22,040
# Mommy, why doesn't
# Velázquez paint me?
50
00:02:22,080 --> 00:02:24,000
# Why is always you
# and Daddy?
51
00:02:24,240 --> 00:02:26,480
# Mommy, could it be that I
# am not very pretty?
52
00:02:26,760 --> 00:02:29,160
(SIREN)
53
00:02:34,640 --> 00:02:39,000
# Miss Margarita,
# I only follow orders,
54
00:02:39,040 --> 00:02:41,160
# but hear a secret:
55
00:02:41,200 --> 00:02:43,360
# I am painting you.
56
00:02:43,400 --> 00:02:47,200
# Did you see that in the painting
# other painting is being painted?
57
00:02:47,240 --> 00:02:51,680
# Well actually, madam,
# I am painting you.
58
00:02:52,360 --> 00:02:54,240
# I'm doing
# something revolutionary.
59
00:02:54,280 --> 00:02:56,440
# Call me Velázquez,
# that is extraordinary.
60
00:02:56,480 --> 00:02:58,720
# The boy from Seville
# came to raise the mark,
61
00:02:58,760 --> 00:03:01,200
# to teach the fool
# how to do it.
62
00:03:01,240 --> 00:03:03,080
♪ So am I pretty? ♪
63
00:03:03,680 --> 00:03:05,760
(MUSIC)
64
00:03:13,920 --> 00:03:16,240
The truth is that it
look fucking great.
65
00:04:00,840 --> 00:04:02,240
My Meninas!
66
00:06:30,840 --> 00:06:32,040
How are you?
67
00:06:32,520 --> 00:06:33,720
All right.
68
00:06:35,960 --> 00:06:37,760
What have you been doing lately?
69
00:06:38,560 --> 00:06:40,320
Personal issues.
70
00:06:41,640 --> 00:06:43,640
And what are you doing now?
71
00:06:44,760 --> 00:06:47,160
Well, I'm checking if
when we save Julián,
72
00:06:47,200 --> 00:06:50,200
we left some loose end
that could change history.
73
00:06:50,240 --> 00:06:52,560
But some alarm would
have ring, right?
74
00:06:52,920 --> 00:06:54,240
It doesn't always jump.
75
00:06:54,560 --> 00:06:56,320
(PHONE)
76
00:06:57,960 --> 00:06:59,680
Salvador, wants to see us.
77
00:08:00,200 --> 00:08:01,280
Hi.
78
00:08:01,960 --> 00:08:03,320
Hello.
79
00:08:05,960 --> 00:08:09,440
Ladies and gentlemen,
I have good news and bad news.
80
00:08:09,680 --> 00:08:13,240
The good news is that Don Julián
Martínez returns to work with us.
81
00:08:13,280 --> 00:08:14,880
Thanks, thanks.
And the bad...
82
00:08:14,920 --> 00:08:17,920
-The bad news is that "Las
Meninas" have disappeared.
83
00:08:18,480 --> 00:08:20,720
How? Have "Las
Meninas" disappeared?
84
00:08:21,040 --> 00:08:24,600
They were gone in
front of my own eyes.
85
00:08:24,640 --> 00:08:28,040
-We have received a call from
1937, from the Prado Museum.
86
00:08:28,080 --> 00:08:31,000
"Las Meninas" and other paintings
of great value have disappeared
87
00:08:31,040 --> 00:08:32,680
when they were transferred to Valencia
88
00:08:32,719 --> 00:08:34,839
during the bombings
of the Civil War.
89
00:08:35,359 --> 00:08:36,959
-There is a message for you.
90
00:08:37,719 --> 00:08:39,040
-Sorry, wait a minute.
91
00:08:40,280 --> 00:08:41,680
What happen?
92
00:08:41,719 --> 00:08:42,959
It's Renau.
93
00:08:43,000 --> 00:08:45,760
He wrote to me from Paris in 1937.
94
00:08:47,800 --> 00:08:49,720
Picasso is not painting
the "Guernica".
95
00:08:50,040 --> 00:08:52,000
Really took us a lot
to bring it to Spain.
96
00:08:52,040 --> 00:08:54,320
Sorry, who is Renau?
He is a great artist
97
00:08:54,360 --> 00:08:56,840
and general director of
Fine Arts during the war.
98
00:08:56,880 --> 00:08:59,360
Apart from an excellent
agent of this Ministry.
99
00:08:59,400 --> 00:09:02,280
-Two alarms and both
on the same date.
100
00:09:03,080 --> 00:09:05,840
May 3, 1937.
101
00:09:05,880 --> 00:09:08,200
-Too much of a coincidence, right?
-AHA.
102
00:09:09,080 --> 00:09:12,600
And even more when Picasso was director
of the Prado Museum of the time.
103
00:09:13,400 --> 00:09:15,160
You must go to Paris
to see what happens.
104
00:09:15,200 --> 00:09:16,200
Is there a door there?
105
00:09:16,240 --> 00:09:19,200
Since 1914,
in the Church of the rue de la Pompe.
106
00:09:19,240 --> 00:09:22,080
Alfonso XIII ordered a mission
to the Claretian Fathers
107
00:09:22,120 --> 00:09:24,960
to serve the more than
90,000 Spanish emigrants
108
00:09:25,000 --> 00:09:26,680
that was then in Paris.
109
00:09:26,720 --> 00:09:29,320
And a moving door was
placed in a confessional.
110
00:09:29,360 --> 00:09:33,000
Well, Irene,
Pacino and Velázquez will go to Paris.
111
00:09:33,040 --> 00:09:36,920
Lola and Julián, to Madrid in 1937
to find "Las Meninas"
112
00:09:36,960 --> 00:09:39,360
and all the works of art
that have disappeared.
113
00:09:39,400 --> 00:09:41,280
-No, I'm going to the Prado.
-Velázquez...
114
00:09:41,320 --> 00:09:44,400
-I'm going to the Prado!
What have I...? -Velázquez!
115
00:09:46,640 --> 00:09:49,560
Only one genius can
convince another genius
116
00:09:49,600 --> 00:09:52,000
and you've already done it once, huh?
117
00:09:52,840 --> 00:09:54,600
Get out immediately.
118
00:09:55,880 --> 00:09:56,920
-Let's do this!
119
00:09:59,400 --> 00:10:00,880
Sir...
120
00:10:07,520 --> 00:10:09,400
You have been very
well with Velázquez.
121
00:10:09,440 --> 00:10:10,840
-When you're on your nerves,
122
00:10:10,880 --> 00:10:14,120
I don't want to be around him
because it drives me crazy.
123
00:10:14,560 --> 00:10:15,560
Sorry.
124
00:10:20,040 --> 00:10:21,960
Nothing, we're already here again.
125
00:10:23,080 --> 00:10:24,360
What a shit.
126
00:10:24,880 --> 00:10:28,640
Bismarck already said it, Spain is
the strongest country in the world.
127
00:10:28,680 --> 00:10:31,120
The Spanish have been trying
for centuries to destroy it
128
00:10:31,160 --> 00:10:32,640
and they have not succeeded.
129
00:10:35,320 --> 00:10:38,680
Bismarck, yes, I don't know who he
was, but he nailed it.
130
00:10:42,080 --> 00:10:44,200
(MUSIC)
131
00:10:46,080 --> 00:10:48,400
Wow, how wonderful.
132
00:10:48,440 --> 00:10:49,920
Stunning.
133
00:10:52,440 --> 00:10:54,400
-Where could be my "Meninas"?
134
00:10:59,560 --> 00:11:01,960
What was the name of the
guy we have to look for?
135
00:11:02,000 --> 00:11:03,440
Sergeant Torres.
136
00:11:06,840 --> 00:11:09,080
How are you doing being you again?
Messy.
137
00:11:09,120 --> 00:11:10,880
And more coming back
in a mission to this year.
138
00:11:10,920 --> 00:11:12,000
I see.
139
00:11:12,040 --> 00:11:14,880
Well, you know you can
count on me if you need it.
140
00:11:15,240 --> 00:11:16,480
Are you sure?
141
00:11:17,440 --> 00:11:20,280
I already met another Lola Mendieta
and she was not very trustworthy.
142
00:11:20,320 --> 00:11:23,040
Well, you just said it,
it was another Lola Mendieta.
143
00:11:23,080 --> 00:11:25,280
I hope so, I am also
another Julián Martínez
144
00:11:25,320 --> 00:11:27,200
and I have less patience
than the last one.
145
00:11:27,240 --> 00:11:31,080
Hey, excuse me, excuse me,
if you wear it like this, it will break.
146
00:11:31,120 --> 00:11:32,560
Hey!
That can get dust.
147
00:11:32,600 --> 00:11:35,200
What's going on here?
We are looking for Sergeant Torres.
148
00:11:37,760 --> 00:11:39,800
He died a couple of nights
ago in a bombardment,
149
00:11:39,840 --> 00:11:41,520
he was a good soldier, a pitty.
Wow.
150
00:11:41,560 --> 00:11:43,000
Sorry.
Wow.
151
00:11:43,040 --> 00:11:44,600
Well, how can I help you?
152
00:11:44,640 --> 00:11:47,960
We come to help with transfers,
we are art conservators.
153
00:11:48,880 --> 00:11:50,040
And what is that?
154
00:11:50,080 --> 00:11:52,440
We restore and care for paintings.
That's.
155
00:11:52,480 --> 00:11:55,280
Yeah, well, they'll have time
for that when the war is over.
156
00:11:55,320 --> 00:11:58,080
Now what we need is people
to monitor the rooms.
157
00:11:58,720 --> 00:12:00,720
Let's see, we are also good for that.
158
00:12:01,760 --> 00:12:02,880
Well follow me.
159
00:12:03,280 --> 00:12:04,360
Very good.
160
00:12:04,680 --> 00:12:06,440
Let's see what the hell we do now.
161
00:12:21,120 --> 00:12:24,000
No wonder he doesn't paint with
so much party, my goodness.
162
00:12:24,040 --> 00:12:25,240
(SCREAMS)
163
00:12:30,920 --> 00:12:32,320
Good afternoon, Don Pablo,
164
00:12:32,360 --> 00:12:35,800
we came to do a report for
the magazine "Art and health".
165
00:12:35,840 --> 00:12:37,360
Spanish people.
Yes.
166
00:12:37,400 --> 00:12:39,040
And very much Spaniards.
167
00:12:39,080 --> 00:12:41,080
-Well, let's have a drink.
168
00:12:52,080 --> 00:12:53,160
"Merci".
169
00:12:56,680 --> 00:12:58,720
What a great hair you have, sir.
170
00:13:17,480 --> 00:13:19,960
It looks more like a warehouse
than a museum, doesn't it?
171
00:13:30,240 --> 00:13:31,840
A virgin...
172
00:13:35,360 --> 00:13:37,640
A saint and a martyr...
173
00:13:41,400 --> 00:13:43,000
A king.
174
00:13:46,440 --> 00:13:48,160
Of balls.
175
00:13:48,200 --> 00:13:50,680
I'm a republican and an
atheist and here I am,
176
00:13:50,720 --> 00:13:54,120
protecting pictures of kings,
saints, Christs and martyrs.
177
00:13:56,840 --> 00:13:58,600
And you,
why aren't you at the front?
178
00:13:58,640 --> 00:13:59,840
You're young.
179
00:14:00,960 --> 00:14:02,160
Asthma.
180
00:14:04,040 --> 00:14:08,120
Hey, what do you know about the trucks
that take the paintings to Valencia?
181
00:14:08,160 --> 00:14:11,800
I have carried many, back here,
next to the Buen Retiro house.
182
00:14:13,320 --> 00:14:15,560
(SIREN)
183
00:14:16,960 --> 00:14:18,040
(SIGHS)
184
00:14:18,080 --> 00:14:19,400
They are already here.
185
00:14:20,520 --> 00:14:22,400
Today we also have a bomb-snack.
186
00:14:27,040 --> 00:14:29,120
Hail Mary,
full of grace,
187
00:14:29,160 --> 00:14:33,240
The Lord is with you,
blessed are you among women...
188
00:14:33,280 --> 00:14:35,360
Didn't you just say you're an atheist?
189
00:14:36,080 --> 00:14:38,760
Yes, but my mother asked
me, being in danger,
190
00:14:38,800 --> 00:14:41,120
I would pray to the
Virgen de las Angustias.
191
00:14:41,160 --> 00:14:42,880
And a mother is a mother.
192
00:14:45,160 --> 00:14:47,160
(PLANES)
193
00:14:49,160 --> 00:14:50,880
(MUSIC)
194
00:14:51,520 --> 00:14:56,720
You like clean lines,
break, of course, break.
195
00:14:56,760 --> 00:14:59,200
But break there,
well with the stroke, right?
196
00:14:59,240 --> 00:15:00,920
-Like a crystal.
-Like a crystal.
197
00:15:04,840 --> 00:15:07,560
Well, that face sounds familiar to me.
198
00:15:07,880 --> 00:15:09,520
So Velazquez, so...
199
00:15:09,560 --> 00:15:12,080
-Let's see, he's changing the
subject, eh, don Pablo?
200
00:15:12,120 --> 00:15:15,600
-I remember,
Els Quatre Gats, Barcelona.
201
00:15:15,960 --> 00:15:18,320
But it can't be him,
it's been a long time.
202
00:15:18,360 --> 00:15:19,480
-Impossible.
203
00:15:19,520 --> 00:15:22,760
We were talking about the painting
that you should be painting.
204
00:15:25,560 --> 00:15:27,840
If I tell you the truth,
I don't even know what to paint.
205
00:15:27,880 --> 00:15:29,240
I am blocked.
206
00:15:29,280 --> 00:15:33,440
What is the use of art today in
a world that is falling apart
207
00:15:33,480 --> 00:15:36,360
-But, Pablo, please...
208
00:15:36,400 --> 00:15:39,280
To show the barbarism of war.
209
00:15:40,000 --> 00:15:42,960
Goya and "The executions".
210
00:15:43,320 --> 00:15:45,680
Or "The slaughter of
Chios", by Delacroix.
211
00:15:46,560 --> 00:15:49,520
-Was it something?
We haven't even been half the 20th century
212
00:15:49,560 --> 00:15:53,440
and we already have a world
war, a civil war in Spain...
213
00:15:54,160 --> 00:15:57,000
A human being invented
the airplane to fly
214
00:15:57,040 --> 00:15:58,480
and uses it to kill.
215
00:15:59,840 --> 00:16:02,080
As in Guernica.
-Good subject for a painting.
216
00:16:02,120 --> 00:16:03,840
Yes, the truth is yes.
217
00:16:11,680 --> 00:16:13,080
Who is that woman?
218
00:16:13,800 --> 00:16:17,160
Joséphine Baker,
the queen of Paris.
219
00:16:18,400 --> 00:16:20,440
Don't get your hopes up,
220
00:16:20,480 --> 00:16:23,000
He likes figs
more than turnips.
221
00:16:23,240 --> 00:16:25,200
(PIANO)
222
00:16:30,960 --> 00:16:32,880
(SING IN FRENCH)
223
00:17:28,040 --> 00:17:29,760
-Tomorrow you will have what's yours.
224
00:17:30,919 --> 00:17:32,119
-And what's mine?
225
00:17:32,360 --> 00:17:34,360
-You will find it where I told you.
226
00:17:51,320 --> 00:17:53,920
It's over, another day alive.
227
00:17:58,400 --> 00:18:00,800
Well, I'm going with my wife.
228
00:18:01,320 --> 00:18:03,720
So if they kill me tomorrow,
seize the day.
229
00:18:04,440 --> 00:18:05,840
Do you leave the guard post?
230
00:18:06,040 --> 00:18:09,000
Today I did not have to be here,
I have done a friend a favor.
231
00:18:09,040 --> 00:18:10,440
Must be upon arrival.
232
00:18:10,480 --> 00:18:12,240
That is if he was not
killed in the bombardment.
233
00:18:12,280 --> 00:18:15,280
No kidding, he's like a cat,
he has seven lives.
234
00:18:16,520 --> 00:18:17,880
-Excuse me.
235
00:18:19,960 --> 00:18:21,720
-This is my friend Carlos.
236
00:18:22,560 --> 00:18:23,760
-Hello.
237
00:18:23,880 --> 00:18:24,880
-You see?
Hi.
238
00:18:24,920 --> 00:18:27,200
My friend Carlos has
seven lives, like a cat.
239
00:18:29,560 --> 00:18:31,240
No one has that many.
240
00:18:33,760 --> 00:18:36,120
(SING IN FRENCH)
241
00:19:13,600 --> 00:19:15,880
(SPEAKS IN FRENCH)
242
00:19:28,000 --> 00:19:29,640
What did she told you?
243
00:19:29,680 --> 00:19:31,360
To don't try to leave without her.
244
00:19:31,400 --> 00:19:32,600
At the first shot?
245
00:19:33,080 --> 00:19:35,760
Damn, people don't
waste time here, huh?
246
00:19:36,760 --> 00:19:37,880
"Merci".
247
00:19:40,800 --> 00:19:43,200
They will forgive
me, but I am tired.
248
00:19:44,000 --> 00:19:45,240
I'm going to sleep.
249
00:19:47,160 --> 00:19:49,200
Leave the absinthe, pal.
250
00:19:53,680 --> 00:19:57,120
Please, what France, Italy!
251
00:19:57,160 --> 00:19:59,680
-How drunk is your friend.
I know.
252
00:20:00,960 --> 00:20:03,240
Where are you staying?
Hey?
253
00:20:03,280 --> 00:20:06,520
In... La rue de la Pompe,
next to the Spanish church.
254
00:20:06,880 --> 00:20:09,120
But that is in the middle of nowhere.
255
00:20:09,160 --> 00:20:10,160
Yes.
256
00:20:10,200 --> 00:20:13,400
Come to my workshop, I have everything
just in case friends sleep over.
257
00:20:13,440 --> 00:20:15,760
Yes, it will be better,
thank you very much.
258
00:20:17,160 --> 00:20:18,560
What the fuck!
Shit!
259
00:20:19,280 --> 00:20:20,320
Main your head.
260
00:20:21,920 --> 00:20:24,640
Come in. -Look what...
Oh, how nice.
261
00:20:26,000 --> 00:20:27,920
-There you have mattresses and blankets.
262
00:20:27,960 --> 00:20:29,800
Very well thanks.
Thank you.
263
00:20:32,400 --> 00:20:33,560
Carefully.
Mine Mine...
264
00:20:33,600 --> 00:20:36,040
Be careful, take it. It is done.
265
00:20:36,080 --> 00:20:37,440
Careful, don't move.
266
00:20:37,880 --> 00:20:39,840
Oh, the head!
Nothing, nothing happens.
267
00:20:39,880 --> 00:20:41,680
Oh, here.
268
00:20:45,760 --> 00:20:47,160
Pass me the blanket.
Yes I'm comming.
269
00:20:48,360 --> 00:20:49,520
Let's see.
270
00:20:54,960 --> 00:20:56,720
There you have the mattress.
271
00:21:01,160 --> 00:21:04,400
Coexistence kills
love, completely.
272
00:21:05,120 --> 00:21:08,120
Are you to tellig me?
I liked Velázquez.
273
00:21:08,160 --> 00:21:09,400
And look now.
274
00:21:09,440 --> 00:21:11,320
I say this for Dora Maar.
275
00:21:12,360 --> 00:21:14,160
She was ahead of her time,
276
00:21:14,200 --> 00:21:16,960
a pioneer in the
defense of human rights,
277
00:21:17,000 --> 00:21:18,680
defender of free love.
278
00:21:19,320 --> 00:21:21,760
Well, now she looks like the old
woman peeking from the corner,
279
00:21:21,800 --> 00:21:26,080
Picasso is an expert in
crushing great women.
280
00:21:30,400 --> 00:21:32,040
Oops...
281
00:21:32,080 --> 00:21:33,400
Great...
282
00:21:37,280 --> 00:21:39,400
(WOMAN GASPS)
283
00:21:45,840 --> 00:21:47,120
Fuck...
284
00:21:48,480 --> 00:21:49,720
What style, huh?
285
00:21:50,920 --> 00:21:52,920
How he has turned
things around.
286
00:21:52,960 --> 00:21:54,360
And what energy.
287
00:21:54,960 --> 00:21:56,800
(VELÁZQUEZ SNORES)
288
00:21:58,160 --> 00:22:00,080
Damn, the missing one.
289
00:22:01,200 --> 00:22:02,600
(SNORES)
290
00:22:03,000 --> 00:22:04,320
Touch your....
291
00:22:05,840 --> 00:22:07,080
Good,
292
00:22:07,120 --> 00:22:09,440
one day we can say
that we couldn't sleep
293
00:22:09,480 --> 00:22:11,880
because of Velázquez
and Picasso.
294
00:22:11,920 --> 00:22:13,720
(GASPS)
295
00:22:19,360 --> 00:22:20,720
Pacino...
huh?
296
00:22:22,560 --> 00:22:25,600
I think I'm going back to the party.
(LAUGHS)
297
00:22:26,160 --> 00:22:27,440
What?
298
00:22:27,480 --> 00:22:29,480
Nothing, you're leaving
with the darky, right?
299
00:22:29,520 --> 00:22:31,440
Sure, whitey.
(LAUGHS)
300
00:22:31,480 --> 00:22:33,560
(GASPS)
301
00:22:34,840 --> 00:22:37,160
Will not be long.
It takes what it takes.
302
00:22:38,160 --> 00:22:39,920
(VELÁZQUEZ SNORES)
303
00:22:41,160 --> 00:22:43,760
Hey, if Picasso goes,
you let me know.
304
00:22:44,480 --> 00:22:45,720
It won't move.
305
00:22:47,800 --> 00:22:49,600
(VELÁZQUEZ SNORES)
306
00:22:49,640 --> 00:22:51,120
(CLICKS THE TONGUE)
307
00:23:12,680 --> 00:23:14,560
Bitch is your fucking mother!
308
00:23:24,920 --> 00:23:26,040
Take it.
309
00:23:26,680 --> 00:23:28,200
Are you Spanish?
310
00:23:29,240 --> 00:23:31,320
Yes, what a coincidence, right?
311
00:23:31,840 --> 00:23:33,240
Thank you.
312
00:23:37,360 --> 00:23:38,880
Clara Campoamor?
313
00:23:40,920 --> 00:23:42,400
We know each other?
314
00:23:44,120 --> 00:23:45,800
No, not personally, but...
315
00:23:48,520 --> 00:23:50,080
I know your work.
316
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
In Spain,
we owe her the female vote.
317
00:23:53,560 --> 00:23:56,520
And I owe you now that my
purse hasn't been stolen.
318
00:23:57,680 --> 00:23:58,800
Pleasure.
319
00:24:00,240 --> 00:24:01,720
My pleasure.
320
00:24:11,400 --> 00:24:12,640
Fuck...
321
00:24:13,360 --> 00:24:15,080
Time is a scarf.
322
00:24:15,120 --> 00:24:16,280
Indeed.
323
00:24:18,080 --> 00:24:19,720
Hey, that guy and you...?
324
00:24:22,240 --> 00:24:23,520
We loved each other, yes.
325
00:24:23,560 --> 00:24:24,760
And a lot.
326
00:24:26,080 --> 00:24:28,120
Was so much evident?
And its evidenent, evident.
327
00:24:28,720 --> 00:24:30,840
Should I take a photo of you
to see how you look at him?
328
00:24:31,360 --> 00:24:32,960
It is not what you think.
329
00:24:37,200 --> 00:24:39,960
That bastard almost got
us killed with Franco.
330
00:24:41,440 --> 00:24:42,800
When did you meet him?
331
00:24:46,040 --> 00:24:47,240
In 1940.
332
00:24:48,040 --> 00:24:50,640
And I assure you, at the
time, he was not a traitor.
333
00:24:50,960 --> 00:24:53,560
He helped me save many
lives byputting hs at risk
334
00:24:53,600 --> 00:24:56,480
and defended and will defend
Madrid until the end of the war.
335
00:24:57,240 --> 00:24:59,200
How well you know his life, right?
336
00:25:00,160 --> 00:25:01,680
You do not even imagine it.
337
00:25:04,120 --> 00:25:06,840
You really don't know what it was like.
But I know how it will be.
338
00:25:06,880 --> 00:25:09,200
Traitors are born, not made.
339
00:25:11,800 --> 00:25:13,120
Where are you going, Lola?
340
00:25:13,960 --> 00:25:15,120
To talk to him,
341
00:25:15,280 --> 00:25:17,160
has always had
the best contacts,
342
00:25:17,200 --> 00:25:20,200
maybe you can help us.
You have nothing to talk to him about.
343
00:25:21,000 --> 00:25:23,280
What if it has to do with
the theft of the paintings?
344
00:25:24,080 --> 00:25:27,040
He assured you that he would not
have crossed Madrid under the bombs
345
00:25:27,080 --> 00:25:28,440
to watch over the museum.
346
00:25:28,480 --> 00:25:31,240
You can jeopardize the mission
by mixing up the personal,
347
00:25:31,280 --> 00:25:32,640
Do you understand that?
348
00:25:32,960 --> 00:25:36,840
Wow, I thought you were
the expert on these issues.
349
00:25:39,320 --> 00:25:41,280
It seems that you have informed
yourself very well about me.
350
00:25:41,320 --> 00:25:42,520
Yes.
351
00:25:50,720 --> 00:25:53,680
Do you know how many times I have
thought of taking a door to 1943
352
00:25:53,720 --> 00:25:55,440
and shoot Carlos?
353
00:25:55,640 --> 00:25:58,560
Too late,
I already have.
354
00:25:59,440 --> 00:26:01,520
Now you know why
I looked at him like that.
355
00:26:01,560 --> 00:26:03,240
Does the Ministry know about this?
356
00:26:03,280 --> 00:26:05,520
They suspect,
but have no proof.
357
00:26:05,560 --> 00:26:07,040
Nor will they.
358
00:26:09,920 --> 00:26:11,640
Why are you telling me?
359
00:26:11,680 --> 00:26:13,800
Because I need you to trust me.
360
00:26:23,040 --> 00:26:25,240
(VELÁZQUEZ SNORES)
361
00:27:11,240 --> 00:27:12,760
Have you read my book
362
00:27:13,960 --> 00:27:16,880
My mortal sin,
"The female vote and me".
363
00:27:17,480 --> 00:27:18,640
I love.
364
00:27:19,760 --> 00:27:21,960
That day was a historic day.
365
00:27:23,600 --> 00:27:25,320
And my end as a member of the congress.
366
00:27:26,120 --> 00:27:28,560
After getting all
the women to vote,
367
00:27:28,600 --> 00:27:30,760
everyone turned their backs on me.
368
00:27:30,800 --> 00:27:32,400
Right and left wings.
369
00:27:33,640 --> 00:27:38,440
The saddest thing was that Victoria
Kent fought against the female vote.
370
00:27:38,480 --> 00:27:40,360
A woman should never do that.
371
00:27:43,440 --> 00:27:45,040
I did not imagine you in Paris.
372
00:27:46,280 --> 00:27:48,240
I'm writing
373
00:27:48,280 --> 00:27:51,280
and Spain is now a
bad place for writing.
374
00:27:51,320 --> 00:27:53,440
But I will be back in a few weeks.
375
00:27:54,040 --> 00:27:56,640
I want to be in Madrid
when we win the war.
376
00:28:03,240 --> 00:28:04,360
Than?
377
00:28:06,960 --> 00:28:08,480
That I have to go.
378
00:28:13,240 --> 00:28:14,920
We will see again?
379
00:28:16,400 --> 00:28:18,040
Hopefully.
380
00:28:31,960 --> 00:28:35,720
Why are you asking me so many questions
about the transfer of the paintings?
381
00:28:35,760 --> 00:28:37,640
You better tell me who you are.
382
00:28:38,200 --> 00:28:40,600
I have a better idea,
I'll tell you who you are.
383
00:28:42,080 --> 00:28:44,680
Your name is Carlos Munuera
Mateu, you were born in Burgos,
384
00:28:44,720 --> 00:28:46,680
but you came to Madrid
when you were a kid
385
00:28:46,720 --> 00:28:49,920
because the insurance company where
your father worked promoted him.
386
00:28:51,640 --> 00:28:54,360
Your mother died a week
after the uprising,
387
00:28:54,400 --> 00:28:55,680
breast cancer.
388
00:28:55,880 --> 00:28:58,560
And you are now in Madrid
in the Information Service
389
00:28:58,600 --> 00:29:00,600
because you were wounded
on the Aragon front.
390
00:29:00,640 --> 00:29:02,440
Do I continue?
How do you know all that?
391
00:29:04,080 --> 00:29:06,720
Because I am part of a
secret government unit.
392
00:29:08,160 --> 00:29:11,600
I think the best thing would be for you to
come with me to find out if that's true.
393
00:29:12,560 --> 00:29:14,640
If it is not,
do not make future plans.
394
00:29:15,240 --> 00:29:17,920
It is you who has to
worry about his future
395
00:29:17,960 --> 00:29:20,440
if you are involved in the
robberies we investigate.
396
00:29:21,400 --> 00:29:23,000
What robberies are you talking about?
397
00:29:23,600 --> 00:29:25,840
Paintings have disappeared
in the transfers.
398
00:29:26,320 --> 00:29:28,320
"Las Meninas" by
Velázquez, among them.
399
00:29:29,160 --> 00:29:31,280
If that were true,
everyone would know.
400
00:29:31,800 --> 00:29:33,360
Well, I propose you a deal:
401
00:29:33,400 --> 00:29:35,480
pull your strings,
if you have them.
402
00:29:35,520 --> 00:29:38,160
And if "Las Meninas" have
not disappeared, I am here,
403
00:29:39,040 --> 00:29:40,560
I will not move from the museum.
404
00:29:42,040 --> 00:29:43,040
It's okay,
405
00:29:43,800 --> 00:29:44,960
I will do it.
406
00:29:45,680 --> 00:29:50,240
And a tip: don't trust anyone,
everyone is suspicious, everyone.
407
00:29:52,760 --> 00:29:54,280
And why am I not?
408
00:29:55,360 --> 00:29:57,840
Why do you think
I know your life?
409
00:29:58,560 --> 00:30:00,360
Because we have investigated all about you
410
00:30:00,400 --> 00:30:02,880
and you're the only
one who deserves trust.
411
00:30:19,840 --> 00:30:21,760
(SNORING)
412
00:30:27,720 --> 00:30:29,680
(SNORING)
413
00:30:55,000 --> 00:30:56,400
Hello!
414
00:30:59,440 --> 00:31:00,880
Hello!
415
00:31:24,120 --> 00:31:25,440
Son of a bitch.
416
00:31:36,600 --> 00:31:37,960
Hey!
417
00:31:38,000 --> 00:31:39,960
The young master has already
woken up, huh?
418
00:31:45,040 --> 00:31:47,520
Picasso painted the
"Guernica", he deceived us.
419
00:31:48,160 --> 00:31:49,800
What I don't understand is why.
420
00:31:51,840 --> 00:31:54,280
-I don't know why,
but I think I know because of whom.
421
00:31:55,360 --> 00:31:57,200
Last night Picasso met a man
422
00:31:57,240 --> 00:31:58,560
and his face turned.
423
00:31:58,600 --> 00:31:59,880
-Who was?
424
00:32:01,520 --> 00:32:04,160
-No idea,
but in the haze of the hangover,
425
00:32:04,200 --> 00:32:05,920
a face is appearing to me...
426
00:32:05,960 --> 00:32:08,480
Bring me a chamomile, otherwise,
instead of a Velázquez,
427
00:32:08,520 --> 00:32:10,440
I'm going to paint a bacon.
428
00:32:18,520 --> 00:32:19,720
"Por favor".
429
00:32:22,160 --> 00:32:24,040
-Because you are Velázquez, if not...
430
00:32:25,200 --> 00:32:27,320
I would pour it in your back.
431
00:32:41,720 --> 00:32:43,240
-What is it, Ernesto?
432
00:32:43,280 --> 00:32:46,160
-I've discovered something
that doesn't add up. -Tell me.
433
00:32:46,800 --> 00:32:49,920
-Well, according to the
alarm from the Prado Museum,
434
00:32:50,320 --> 00:32:52,880
transfers due to the
bombings were carried out
435
00:32:52,920 --> 00:32:56,680
in early May 1937.
-That's right.
436
00:32:56,720 --> 00:33:00,280
-Well, "Las Meninas" were
evacuated a year later,
437
00:33:01,120 --> 00:33:03,000
so one of two,
438
00:33:03,520 --> 00:33:06,200
or the fucking butterfly is
back, as you say,
439
00:33:06,840 --> 00:33:08,920
or the thief of "Las Meninas"...
440
00:33:09,680 --> 00:33:11,560
-Is a time traveler.
441
00:33:24,880 --> 00:33:26,480
This way, no?
442
00:33:27,400 --> 00:33:28,400
Be careful
443
00:33:29,000 --> 00:33:32,360
-Has there been any setbacks or is
everything going according to plan?
444
00:33:32,400 --> 00:33:34,280
-Everything correct, nothing remarkable.
445
00:33:38,120 --> 00:33:40,680
-You don't know how I appreciate
your collaboration, officer.
446
00:33:40,720 --> 00:33:43,080
-You don't have to thank me for
anything, it's been a pleasure.
447
00:33:43,120 --> 00:33:44,880
-If I need you
again, I'll call you.
448
00:33:44,920 --> 00:33:46,800
-You know where to find me.
449
00:34:06,840 --> 00:34:09,039
(TAKING PICTURES)
450
00:34:15,439 --> 00:34:16,640
But...
451
00:34:16,680 --> 00:34:18,120
What a bastard...
452
00:34:20,360 --> 00:34:22,360
Where is Picasso?
I do not know i do not know.
453
00:34:22,400 --> 00:34:24,999
When I woke up,
neither he nor Dona Maar were here.
454
00:34:25,039 --> 00:34:27,400
They will have gone to have a
strong breakfast, because, come on,
455
00:34:27,439 --> 00:34:30,840
tonight they burned more calories than
the one who invented the marathon.
456
00:34:31,200 --> 00:34:33,640
-The case is that I would have
sworn to have portrayed him earlier.
457
00:34:33,680 --> 00:34:35,999
-He is drawing the guy who
was talking to Picasso last night.
458
00:34:36,039 --> 00:34:37,880
At the party.
At the party, yes.
459
00:34:37,920 --> 00:34:39,160
What, ready?
460
00:34:39,600 --> 00:34:41,439
-No, I'm missing some relief.
461
00:34:41,479 --> 00:34:42,680
-But what relief?
462
00:34:42,720 --> 00:34:44,680
-I don't like showing
an incomplete work,
463
00:34:44,720 --> 00:34:48,039
I need to shade. -Please shade!
464
00:34:48,080 --> 00:34:49,560
Taking.
465
00:34:51,760 --> 00:34:53,120
Again...
466
00:34:55,760 --> 00:34:57,640
Yes, you don't know how happy I am.
467
00:34:58,800 --> 00:35:00,999
Ah, I hope to see you
around here soon, huh?
468
00:35:02,160 --> 00:35:05,120
Meanwhile, enjoy the family.
469
00:35:05,880 --> 00:35:06,880
Goodbye.
470
00:35:07,120 --> 00:35:08,360
-How are you?
471
00:35:08,400 --> 00:35:10,200
-It seems that Alonso is recovering well.
472
00:35:10,240 --> 00:35:12,240
-I'm glad, we don't have too much staff.
473
00:35:12,280 --> 00:35:13,520
(NODS)
474
00:35:13,840 --> 00:35:17,120
-How I admire that man,
always ready to give everything,
475
00:35:17,160 --> 00:35:18,800
even his life.
476
00:35:19,360 --> 00:35:21,680
And it has more merit
with a small baby.
477
00:35:27,520 --> 00:35:29,280
Yes...
Yes, what?
478
00:35:31,000 --> 00:35:33,440
-That you should see more
often your son, Ernesto.
479
00:35:34,320 --> 00:35:36,840
Isn't that what you're thinking?
-No, no, no.
480
00:35:37,240 --> 00:35:40,320
Thank God you still don't
have the power to read minds.
481
00:35:40,360 --> 00:35:41,920
-Sure.
482
00:35:44,560 --> 00:35:46,720
(MESSAGE) "I have sent
you some photos by email,
483
00:35:46,760 --> 00:35:48,720
you won't believe who's here. "
484
00:35:57,600 --> 00:35:58,680
It's Diaz Bueno.
485
00:35:58,720 --> 00:36:00,520
"Wasn't he locked
in the madhouse?"
486
00:36:00,560 --> 00:36:01,720
-Yes, that's what I thought.
487
00:36:01,760 --> 00:36:03,720
What I don't understand is
how he was able to flee.
488
00:36:03,760 --> 00:36:05,080
(ANGUSTIAS NODS)
489
00:36:06,680 --> 00:36:08,680
-Irene just sent me this.
490
00:36:10,600 --> 00:36:12,320
-What the fuck!
491
00:36:12,360 --> 00:36:14,520
-Look, now I pass it to you, it's her.
492
00:36:15,520 --> 00:36:17,720
Velázquez saw him
talking to Picasso last night.
493
00:36:17,760 --> 00:36:21,240
Yes, do not lose sight of Picasso
in case Díaz Bueno reappears.
494
00:36:21,480 --> 00:36:22,760
-Wait,
495
00:36:22,800 --> 00:36:25,000
How is it possible that
I was in Paris last night
496
00:36:25,040 --> 00:36:27,160
and the next day in
the morning in Madrid?
497
00:36:27,200 --> 00:36:30,160
In 1937, there was no
chance of being on time.
498
00:36:30,200 --> 00:36:32,480
-Unless he has a book of the doors.
499
00:36:32,520 --> 00:36:33,960
-We took away the one he had.
500
00:36:34,000 --> 00:36:37,160
-He may have a new copy.
-No, no, we recovered them all.
501
00:36:38,320 --> 00:36:39,360
Just a moment...
502
00:36:40,400 --> 00:36:42,720
That means...
-That means
503
00:36:42,760 --> 00:36:45,080
that there may be an
infiltrator of Díaz Bueno
504
00:36:45,120 --> 00:36:47,240
in this current Ministry.
505
00:36:48,320 --> 00:36:49,920
-Aren't you thinking about Lola?
506
00:36:50,240 --> 00:36:51,920
-Well, Diaz Bueno was his accomplice
507
00:36:52,400 --> 00:36:54,280
when they stole
art through time.
508
00:36:54,320 --> 00:36:56,160
-But it was the other Lola.
509
00:36:56,200 --> 00:36:58,080
-Can you think of a
better explanation?
510
00:37:01,720 --> 00:37:03,160
Trust me, Carlos will come.
511
00:37:03,200 --> 00:37:06,120
You shouldn't have told him anything,
we already know who is the thief.
512
00:37:06,160 --> 00:37:07,880
But I remind you that our mission
513
00:37:07,920 --> 00:37:09,680
it's not just knowing
who the thief is.
514
00:37:09,720 --> 00:37:12,920
We have to find "Las Meninas" and
the rest of the stolen paintings.
515
00:37:12,960 --> 00:37:14,960
And for that,
we have to know where they are.
516
00:37:15,840 --> 00:37:17,120
Salvador.
517
00:37:20,960 --> 00:37:22,400
What does it say?
518
00:37:25,840 --> 00:37:28,040
They have confirmed
that this is Díaz Bueno.
519
00:37:28,080 --> 00:37:29,440
And what do we know about him?
520
00:37:31,200 --> 00:37:34,440
That we stopped him
on a mission in 1520,
521
00:37:34,480 --> 00:37:37,040
I was trafficking in
art at different times.
522
00:37:37,720 --> 00:37:40,400
How is it possible that
he had the book of doors?
523
00:37:40,440 --> 00:37:42,720
I don't know,
he said he got it
524
00:37:42,760 --> 00:37:44,680
in an antique shop, I think,
or something like that.
525
00:37:45,560 --> 00:37:47,240
Hey, take it easy!
526
00:37:48,040 --> 00:37:49,280
Take it easy...
527
00:37:50,840 --> 00:37:53,400
You were right about
the theft of the paintings.
528
00:37:54,040 --> 00:37:55,480
Count on me.
529
00:37:56,640 --> 00:37:59,000
I think with the
microphone on the bed
530
00:37:59,040 --> 00:38:00,920
and this one here is enough.
531
00:38:00,960 --> 00:38:03,760
Hurry, please,
they can come at any time.
532
00:38:03,800 --> 00:38:05,200
Almost there, almost there.
533
00:38:05,240 --> 00:38:06,520
(DOOR)
534
00:38:07,400 --> 00:38:08,680
Why I would have to say something,
they are coming...
535
00:38:08,840 --> 00:38:10,800
they are coming, they are coming...
- Ready.
536
00:38:12,560 --> 00:38:15,240
-Wow, are you still here?
537
00:38:16,280 --> 00:38:17,520
-A question, Don Pablo,
538
00:38:17,560 --> 00:38:21,240
How can you say that you are blocked
if you are painting this wonder?
539
00:38:25,560 --> 00:38:27,000
-Out!.
540
00:38:27,040 --> 00:38:28,480
-Goodnight.
541
00:38:29,400 --> 00:38:30,920
Bonne nuit.
542
00:39:23,440 --> 00:39:25,240
(MUSIC)
543
00:39:34,080 --> 00:39:35,480
Something new?
544
00:39:35,520 --> 00:39:37,080
Dora is talking.
545
00:39:38,840 --> 00:39:41,720
He says that maybe he should
have told Renau the truth.
546
00:39:41,760 --> 00:39:43,400
These hide something, for sure.
547
00:39:45,120 --> 00:39:47,680
Picasso replies that he does
not want to talk about it
548
00:39:47,960 --> 00:39:49,760
and take off her clothes.
Fuck...
549
00:39:49,800 --> 00:39:52,840
I've seen porn with more
elaborate script twists than this.
550
00:39:52,880 --> 00:39:54,920
-What happens now?
Hey?
551
00:39:54,960 --> 00:39:56,240
What happens?
552
00:39:57,320 --> 00:39:59,640
Nothing, take it, put them on
yourself, see if you find out.
553
00:39:59,680 --> 00:40:02,600
I do not speak French.
You will get it for sure. Take it.
554
00:40:05,320 --> 00:40:06,720
There.
555
00:40:07,600 --> 00:40:09,800
For Esperanza Macarena Virgin,
they are fornicating.
556
00:40:09,840 --> 00:40:11,600
-Yes... Stay tuned there, come on.
557
00:40:11,960 --> 00:40:14,000
If something happens,
you tell us, put them on.
558
00:40:15,120 --> 00:40:16,520
Good that?
559
00:40:17,440 --> 00:40:19,640
How about Josefina?
560
00:40:20,680 --> 00:40:22,560
I didn't go back to the party.
561
00:40:23,200 --> 00:40:24,880
And where were you then?
562
00:40:25,520 --> 00:40:29,640
I met Clara Campoamor and
we had breakfast together.
563
00:40:30,440 --> 00:40:31,600
Who?
564
00:40:31,640 --> 00:40:34,120
The woman I admire the
most in the world, Pacino.
565
00:40:34,600 --> 00:40:35,760
She got
566
00:40:35,800 --> 00:40:38,200
that all women have
the right to vote.
567
00:40:39,160 --> 00:40:40,480
Very good.
568
00:40:40,920 --> 00:40:44,360
Well, that, that's called maturity.
what?
569
00:40:44,400 --> 00:40:45,760
Well, that...
570
00:40:45,800 --> 00:40:48,840
Well, sex, in the end,
is not the most important thing in life.
571
00:40:48,880 --> 00:40:50,640
Don't say bullshit.
572
00:40:52,720 --> 00:40:55,680
The nights of love that are
lost are never recovered.
573
00:40:56,520 --> 00:40:58,720
I don't understand why
women talk about love
574
00:40:58,760 --> 00:41:00,920
when you are really
talking about sex.
575
00:41:00,960 --> 00:41:03,560
Maybe because our brain is
576
00:41:03,600 --> 00:41:07,240
a tad more complex and
more sensitive than yours?
577
00:41:09,000 --> 00:41:10,680
(LAUGHS)
578
00:41:11,000 --> 00:41:12,640
Fuck...
579
00:41:13,440 --> 00:41:15,000
What I have been...
580
00:41:15,720 --> 00:41:17,920
How much lust, my God.
581
00:41:34,880 --> 00:41:37,440
Hey, are these the
reinforcements I asked you for?
582
00:41:37,480 --> 00:41:38,840
Braulio and his wife?
583
00:41:39,400 --> 00:41:42,480
In the current situation,
they are the only ones I could trust.
584
00:41:42,520 --> 00:41:44,280
-Dont worry,
I know how to use a weapon.
585
00:41:44,320 --> 00:41:47,760
-Because I taught you, otherwise...
-That's right, Agustina.
586
00:41:47,800 --> 00:41:48,960
-In that and in everything.
587
00:41:49,000 --> 00:41:51,640
Agustina,
good name to go to war.
588
00:41:55,320 --> 00:41:56,640
(MUSIC)
589
00:42:00,400 --> 00:42:01,840
(LOUDLY) They are insatiable.
590
00:42:01,880 --> 00:42:04,440
-Lower your voice, man.
We are here wasting time.
591
00:42:04,480 --> 00:42:05,520
We're going over there,
592
00:42:05,560 --> 00:42:08,360
I extract the truth from Picasso
one way or another.
593
00:42:08,400 --> 00:42:11,320
Five minutes, patience.
There is a knock on the door.
594
00:42:14,400 --> 00:42:16,040
The door opens.
595
00:42:18,880 --> 00:42:20,360
Silence.
596
00:42:22,040 --> 00:42:23,560
Dora says something.
597
00:42:25,040 --> 00:42:26,480
In French.
598
00:42:31,200 --> 00:42:33,360
Oh, what a bad
character this man has.
599
00:42:33,400 --> 00:42:34,840
You see.
600
00:42:35,440 --> 00:42:36,840
He says that finally...
601
00:42:40,400 --> 00:42:42,920
Picasso says: "This is
worth more than 'Guernica'".
602
00:42:43,280 --> 00:42:44,400
Take it.
Let's go now.
603
00:42:44,440 --> 00:42:46,040
Who pays?
Come on, Velázquez,
604
00:42:46,080 --> 00:42:49,240
Spend your maravedíes.
Come on, come on, run, Pacino.
605
00:42:49,280 --> 00:42:52,160
I have no remaining daily alloances.
-For absinthe yes, huh?
606
00:43:46,120 --> 00:43:47,480
We get off here.
607
00:43:48,120 --> 00:43:50,280
The rest of the way
we do it on foot.
608
00:43:55,960 --> 00:43:58,640
I ask for a pistol,
that the rifle weighs a hundredweight.
609
00:44:01,600 --> 00:44:02,880
Take.
610
00:44:09,600 --> 00:44:10,800
Let's go?
611
00:44:13,920 --> 00:44:17,120
What you and I don't do,
nobody will do here.
612
00:44:32,600 --> 00:44:34,840
Put your hands up,
so I can see them!
613
00:44:40,040 --> 00:44:42,520
Damn, what good aim, right?
Man of little faith.
614
00:44:43,560 --> 00:44:46,040
Didn't you hear him?
Hands up!
615
00:44:46,680 --> 00:44:48,040
And everyone there!
616
00:44:48,080 --> 00:44:49,240
Come on.
617
00:44:50,360 --> 00:44:51,760
Get some ropes.
618
00:44:53,160 --> 00:44:54,520
Down.
619
00:45:19,120 --> 00:45:21,360
- Apparently, you have
something to celebrate.
620
00:45:21,960 --> 00:45:23,480
-Definitely.
621
00:45:35,760 --> 00:45:36,760
Nothing.
622
00:45:36,800 --> 00:45:38,960
There are a lot of
pictures in the other room.
623
00:45:39,000 --> 00:45:41,680
Is not ther "Las Meninas"
or any work by Velázquez.
624
00:45:42,320 --> 00:45:45,240
Let's see,
where are "Las Meninas"?
625
00:45:57,560 --> 00:45:58,760
Speaks!
626
00:46:01,080 --> 00:46:02,520
Hey...
627
00:46:02,560 --> 00:46:04,640
"Las Meninas" is not
a very big picture?
628
00:46:05,280 --> 00:46:07,600
How big? Well...
629
00:46:07,640 --> 00:46:09,880
I don't know, i could say
huge, look, come.
630
00:46:14,280 --> 00:46:15,920
Look.
631
00:46:32,240 --> 00:46:33,880
But this is "Guernica".
632
00:46:35,760 --> 00:46:37,360
What the hell is he doing here?
633
00:46:37,520 --> 00:46:39,160
He is ugly like my balls.
634
00:46:40,040 --> 00:46:41,360
And is that art?
635
00:46:42,960 --> 00:46:44,280
Julian...
636
00:46:52,080 --> 00:46:54,040
(TV) "Say hello to
the Ministry of Time."
637
00:46:59,240 --> 00:47:01,880
-I know it's hard to
believe, but it's true.
638
00:47:02,760 --> 00:47:04,320
And I don't regret it.
639
00:47:04,960 --> 00:47:06,120
I have sacrificed my work
640
00:47:06,160 --> 00:47:11,040
for the greatest work of art of all
time, "Las Meninas".
641
00:47:11,080 --> 00:47:13,640
"One thing, Don Pablo,
for me to find out."
642
00:47:13,680 --> 00:47:16,240
This man stole "Las Meninas"
643
00:47:16,560 --> 00:47:19,440
and sent you a photograph
to prove that he had it.
644
00:47:19,600 --> 00:47:20,600
-Yes.
645
00:47:20,640 --> 00:47:23,080
-And then he offered to
exchange them for "Guernica".
646
00:47:23,680 --> 00:47:26,520
And he said that if he didn't accept
the deal, he would destroy it.
647
00:47:26,800 --> 00:47:29,240
-Correct.
-Hideputa.
648
00:47:29,680 --> 00:47:32,440
And you delivered the
"Guernica" for nothing.
649
00:47:32,480 --> 00:47:34,960
How in exchange for nothing?
I painted it.
650
00:47:35,000 --> 00:47:38,480
I collected rent for this studio
and a small amount of money
651
00:47:38,520 --> 00:47:40,280
and a man, Araquistáin,
652
00:47:40,320 --> 00:47:44,920
He offered me 150,000 francs from the
government, which I did not accept.
653
00:47:44,960 --> 00:47:46,560
Well, you should have.
654
00:47:46,600 --> 00:47:49,760
If they do it again,
acept it and ask for a receipt.
655
00:47:50,120 --> 00:47:51,680
Are you calling me penny-pincher?
656
00:47:52,240 --> 00:47:53,800
It would not be the first time.
657
00:47:54,920 --> 00:47:57,240
It is said that I like
money, it is true,
658
00:47:57,280 --> 00:47:59,440
but it cannot be said that
it does not feel Spain.
659
00:47:59,480 --> 00:48:00,680
(VIBRATION)
660
00:48:00,720 --> 00:48:02,480
(THROATY)
661
00:48:03,480 --> 00:48:05,520
Excuse me, I must go...
662
00:48:05,840 --> 00:48:08,640
I must go "au toilet".
I accompany her.
663
00:48:08,680 --> 00:48:09,920
"Merci".
664
00:48:13,680 --> 00:48:16,400
Do you know how many times I have
said "no" to the government of France
665
00:48:16,440 --> 00:48:18,600
when did offer
me French nationality?
666
00:48:19,680 --> 00:48:21,680
That I'm not Spanish, they say.
667
00:48:22,200 --> 00:48:23,400
Is it not evident?
668
00:48:23,440 --> 00:48:25,960
Goya,
bullfighting in my paintings.
669
00:48:27,400 --> 00:48:30,120
I plan to make versions
of "Las Meninas".
670
00:48:30,680 --> 00:48:33,800
- Of course,
"Las Meninas" has lot of possibilites.
671
00:48:33,840 --> 00:48:36,200
-I thought in case they were destroyed,
672
00:48:36,760 --> 00:48:39,160
but I'm going to
paint them anyway.
673
00:48:39,200 --> 00:48:42,000
When I die and someone
sees my painting,
674
00:48:42,760 --> 00:48:48,040
if they do not realize that I am
Spanish, should be blind or ignorant.
675
00:48:49,920 --> 00:48:52,840
We have recovered the
"Guernica" in Madrid.
676
00:48:56,560 --> 00:49:00,360
-Salvador, I have spoken
with the Ministry of 1937,
677
00:49:00,400 --> 00:49:03,280
They send reinforcements
to protect "Guernica".
678
00:49:03,320 --> 00:49:05,800
The embassy in France will be
in charge of "Las Meninas",
679
00:49:05,840 --> 00:49:08,240
they will surely take the
painting to Switzerland.
680
00:49:11,360 --> 00:49:13,160
It's okay?
-Hey?
681
00:49:14,080 --> 00:49:16,280
No, no, not yet.
682
00:49:16,680 --> 00:49:18,520
When I think about what
would have happened
683
00:49:18,560 --> 00:49:20,880
if we hadn't been successful...
684
00:49:20,920 --> 00:49:22,920
My quills shake.
685
00:49:22,960 --> 00:49:24,920
-There is something
that I do not understand,
686
00:49:25,800 --> 00:49:27,720
Why does Diaz Bueno
want the "Guernica"
687
00:49:27,760 --> 00:49:30,440
instead of "Las Meninas"?
They are both worth a lot of money.
688
00:49:30,480 --> 00:49:33,680
-Who bought "Las Meninas"
could not show them to anyone.
689
00:49:33,720 --> 00:49:36,880
If it did,
it would face global demand.
690
00:49:36,920 --> 00:49:39,400
-But there are always crazy
people who buy stolen paintings
691
00:49:39,440 --> 00:49:41,120
to enjoy them alone.
-Bah...
692
00:49:41,160 --> 00:49:43,760
The vanity of owning a piece
of art overcomes everything;
693
00:49:43,800 --> 00:49:46,400
And fianlly, you end up
showing it to someone.
694
00:49:47,000 --> 00:49:49,840
And when two know it,
the secret is over.
695
00:49:50,960 --> 00:49:53,880
On the contrary,
in May 1937, no one,
696
00:49:53,920 --> 00:49:56,000
except us
and Picasso himself,
697
00:49:56,040 --> 00:49:58,080
knows of the existence
of "Guernica".
698
00:49:59,120 --> 00:50:02,160
Díaz Bueno would expect
to sell it this year.
699
00:50:03,000 --> 00:50:07,360
And, nowdays, to find an
unpublished Picasso of that year
700
00:50:07,400 --> 00:50:09,120
and those proportions
701
00:50:09,160 --> 00:50:11,840
it would break all
records in the art market.
702
00:50:13,960 --> 00:50:15,960
-Today luck has accompanied us.
703
00:50:17,960 --> 00:50:20,400
-As Luis Aragonés once said:
704
00:50:20,440 --> 00:50:22,120
"Luck does not exist,
705
00:50:23,200 --> 00:50:25,400
there is only bad luck. "
706
00:50:30,160 --> 00:50:32,480
Too bad you leave Paris,
707
00:50:32,520 --> 00:50:35,040
It is not easy to
find friends here.
708
00:50:37,560 --> 00:50:39,320
I have to tell you something
709
00:50:39,960 --> 00:50:41,480
and you have to believe me
710
00:50:42,960 --> 00:50:46,720
Don't go back to Spain, Clara,
Franco will win the war.
711
00:50:48,760 --> 00:50:52,240
The news that comes to me
from Spain says otherwise.
712
00:50:52,280 --> 00:50:54,280
He will win it, I know.
713
00:50:55,960 --> 00:50:58,280
How do I know that the book
you write now is called
714
00:50:58,320 --> 00:51:01,280
"The Spanish revolution
seen by a republican".
715
00:51:02,480 --> 00:51:03,720
How do you know?
716
00:51:04,320 --> 00:51:06,240
I have not told anyone.
717
00:51:06,280 --> 00:51:09,640
I also know that you will write
a biography of Concepción Arenal
718
00:51:10,760 --> 00:51:13,080
and another by Sor
Juana Inés de la Cruz.
719
00:51:16,800 --> 00:51:18,120
Do you read mind
720
00:51:19,760 --> 00:51:21,120
It's possible.
721
00:51:28,720 --> 00:51:30,160
And an advice,
722
00:51:31,120 --> 00:51:32,400
don't stay here either.
723
00:51:33,720 --> 00:51:35,720
The Germans will invade Paris.
724
00:51:39,960 --> 00:51:43,080
I think the ideal place for
you may be Buenos Aires.
725
00:51:50,760 --> 00:51:53,440
Thank you for fighting
for all women.
726
00:52:10,240 --> 00:52:11,400
What did you say
727
00:52:12,520 --> 00:52:13,960
Don't stop fighting
728
00:52:14,840 --> 00:52:15,840
never.
729
00:52:15,880 --> 00:52:17,120
Good advice.
730
00:52:18,280 --> 00:52:20,640
-There's one thing that
still buzz my head.
731
00:52:21,840 --> 00:52:23,280
Why did you tell Picasso
732
00:52:23,320 --> 00:52:25,760
who will accept the
money of the Republic?
733
00:52:27,240 --> 00:52:29,880
Because Araquistáin will give him
a receipt and he will sign it.
734
00:52:29,920 --> 00:52:33,160
And that will be key for Spain
to demonstrate to the Guggenheim
735
00:52:33,200 --> 00:52:34,680
that the painting belongs to Spain.
736
00:52:34,720 --> 00:52:37,920
And so "Guernica" may
return to Spain in 1981.
737
00:52:37,960 --> 00:52:39,000
I'm witness of it.
738
00:52:39,040 --> 00:52:42,160
-Well, you're in everything, huh?
My goodness, how effective.
739
00:52:42,200 --> 00:52:43,680
Yes, for sure.
One thing,
740
00:52:43,720 --> 00:52:45,480
I will not go with him
on mission again.
741
00:52:45,520 --> 00:52:46,520
Why?
Why not.
742
00:52:46,560 --> 00:52:48,000
What have you done?
About whom is he talking about?
743
00:52:48,040 --> 00:52:50,160
About you.
You are very intense.
744
00:53:04,360 --> 00:53:06,840
Well,
nice to meet you.
745
00:53:06,880 --> 00:53:08,640
Hopefully we'll see you soon.
Yes, hopefully.
746
00:53:08,680 --> 00:53:09,800
Let's go?
747
00:53:10,600 --> 00:53:11,920
Now i go
748
00:53:15,680 --> 00:53:17,200
I'll wait for you in the car.
749
00:53:24,600 --> 00:53:27,120
I think your partner is
a little jealous of me.
750
00:53:29,320 --> 00:53:30,680
It's possible.
751
00:53:47,320 --> 00:53:49,480
Good and...
752
00:53:49,960 --> 00:53:51,640
Did you want to tell me something?
753
00:53:52,280 --> 00:53:53,560
Yes.
754
00:53:55,600 --> 00:53:57,360
I wanted to tell you that...
755
00:54:25,200 --> 00:54:26,400
Goodbye.
756
00:54:27,960 --> 00:54:29,160
Goodbye.
757
00:54:39,640 --> 00:54:41,840
(NOISE)
758
00:54:48,840 --> 00:54:51,200
Carlos! Carlos!
759
00:54:53,680 --> 00:54:56,080
(SHOTS)
760
00:54:56,640 --> 00:54:57,920
Lola!
761
00:54:58,520 --> 00:54:59,960
Lola!
762
00:55:30,000 --> 00:55:31,240
Stop!
763
00:55:33,640 --> 00:55:35,080
Let her go.
764
00:55:38,400 --> 00:55:40,840
This time,
you will not ruin my plans.
765
00:55:43,760 --> 00:55:45,160
(SHOOTING)
766
00:56:15,680 --> 00:56:17,960
Hold on, hold on.
767
00:56:19,880 --> 00:56:22,720
No, no, you can't die yet.
768
00:56:37,400 --> 00:56:39,040
Have a good trip, friend.
769
00:57:19,480 --> 00:57:22,240
Okay, so how the hell
do we rescue Lola now?
770
00:57:38,520 --> 00:57:39,800
Take it,
771
00:57:40,280 --> 00:57:41,880
drink this.
772
00:57:43,320 --> 00:57:46,160
What is it?
Is the fluid Garcia:
773
00:57:46,480 --> 00:57:50,160
allows you to travel through time
without aging or rejuvenating.
774
00:57:58,880 --> 00:58:01,720
You have always been
very suspicious, Lola.
775
00:58:03,200 --> 00:58:05,000
How do you know my name?
776
00:58:05,040 --> 00:58:06,920
We met a long time ago.
777
00:58:09,040 --> 00:58:10,960
Or we will meet in the future.
778
00:58:29,560 --> 00:58:31,000
-Do you know anything about Lola?
779
00:58:31,240 --> 00:58:33,640
-I think you should
take a few days off.
780
00:58:33,680 --> 00:58:35,800
-Well, I think I should
keep looking for her.
781
00:58:35,960 --> 00:58:37,040
-Hello.
782
00:58:37,480 --> 00:58:38,480
-Hello.
783
00:58:38,520 --> 00:58:41,000
I am solely responsible
for what will happen.
784
00:58:46,120 --> 00:58:47,520
I will change the past.
785
00:58:50,320 --> 00:58:52,840
Lola is in no condition
to go on a mission.
786
00:58:54,000 --> 00:58:56,720
What a shit.
Spaniards killing Spaniards.
787
00:58:56,760 --> 00:58:58,240
Everything will be fine.
788
00:59:04,560 --> 00:59:06,560
I want to give you
your first mission.
789
00:59:07,440 --> 00:59:09,760
Now?
But if I am not ready.
790
00:59:10,000 --> 00:59:14,080
-With this machine,
I will be able to travel through time.
791
00:59:15,400 --> 00:59:17,800
-I've screwed up again.
-You don't know how much.
792
00:59:17,840 --> 00:59:20,760
-It's if you didn't try to
change the time all the time...
793
00:59:22,400 --> 00:59:24,080
Everything ok in the Ministry?
794
00:59:29,760 --> 00:59:33,840
There will be no place in the
world or in past centuries
795
00:59:33,880 --> 00:59:37,240
Where the murderer can
hide, we will find him.
796
00:59:39,120 --> 00:59:41,240
I had to have gone
on that mission.
797
00:59:42,120 --> 00:59:44,320
I was the one who had to be
dead, me.
798
00:59:50,880 --> 00:59:53,440
A prisoner is never
denied a drink.
799
00:59:53,840 --> 00:59:55,200
It is still early.
800
00:59:55,240 --> 00:59:56,480
Was "El Anacronópete" not
801
00:59:56,520 --> 00:59:58,720
a novel by Enrique
Gaspar and Rimbau?
802
00:59:58,760 --> 01:00:00,880
That's what I thought,
that it was just a novel.
803
01:00:06,680 --> 01:00:10,000
Do not try to change the
past, it is total disaster.
58735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.