All language subtitles for Dinner.Mate.E05-E06.20060-NEXT-iQIYI.ID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,086 --> 00:00:09,229 [ Episode 5 ] 2 00:00:13,420 --> 00:00:14,515 Tidak. 3 00:00:29,740 --> 00:00:31,065 Aku punya boneka cantik di sini! 4 00:01:27,630 --> 00:01:31,425 Kau tampak normal hari ini. Maksudku, pakaian dan rambutmu. 5 00:01:33,430 --> 00:01:34,835 Biasanya aku memang begini. 6 00:01:37,500 --> 00:01:40,134 Tapi bagaimana kau tahu lagunya akan merajai tangga lagu? 7 00:01:43,310 --> 00:01:44,445 Aku tidak tahu. 8 00:01:45,910 --> 00:01:47,505 - Benarkah? - Ya. 9 00:01:48,920 --> 00:01:50,945 Kalau begitu, ini semua kebetulan? 10 00:01:54,560 --> 00:01:56,385 Bisa dibilang begitu. 11 00:01:57,930 --> 00:02:01,355 Kau tidak berpikir kita berjodoh atau semacamnya, bukan? 12 00:02:05,530 --> 00:02:07,625 Tidak. Tidak akan pernah. 13 00:02:10,240 --> 00:02:13,035 Benar sekali. Pasti bukan begitu. 14 00:02:15,079 --> 00:02:16,975 Mau pergi sekarang? 15 00:02:17,610 --> 00:02:18,775 Ke mana? 16 00:02:21,780 --> 00:02:24,519 Rasa gurih dan tekstur lembut landak laut menyelimuti lidahmu. 17 00:02:24,520 --> 00:02:27,645 Hidangan itu membuatmu merasakan laut. 18 00:02:28,720 --> 00:02:30,755 Itu yang kau katakan. 19 00:02:31,860 --> 00:02:32,985 Benar. 20 00:02:33,790 --> 00:02:36,729 Jadi, mereka mengirim landak laut dari Jeju via pos udara 21 00:02:36,730 --> 00:02:38,369 begitu ditangkap nelayan. Masih segar. 22 00:02:38,370 --> 00:02:39,669 Ini bulan Mei. Sedang musimnya. 23 00:02:39,670 --> 00:02:42,295 Jadi, kau mau kita bertemu di sini karena aku suka landak laut? 24 00:02:47,140 --> 00:02:50,775 Tidak. Bukan itu alasannya. Tidak. 25 00:02:52,180 --> 00:02:54,305 - Lalu, kenapa di sini? - Apa? 26 00:02:55,650 --> 00:02:58,085 Aku ingin makan landak laut. 27 00:02:58,290 --> 00:02:59,619 [ Aku juga suka landak laut. ] 28 00:02:59,620 --> 00:03:02,059 [ Sashimi landak laut, salad, dan bibimbap. Sebutkan saja. ] 29 00:03:02,060 --> 00:03:03,959 Begitu rupanya. Baiklah. 30 00:03:03,960 --> 00:03:06,055 Tapi aku tidak ingin makan landak laut hari ini. 31 00:03:06,360 --> 00:03:08,859 Tapi aku ingin makan landak laut. Jadi, ayo masuk. 32 00:03:08,860 --> 00:03:10,625 Tapi aku yang traktir hari ini. 33 00:03:11,600 --> 00:03:12,869 Di saat seperti ini, 34 00:03:12,870 --> 00:03:16,565 orang biasa akan mempertimbangkan selera orang yang mereka traktir. 35 00:03:17,540 --> 00:03:21,205 Tapi aku tidak biasa, jadi, kutraktir makanan yang mau kumakan. 36 00:03:21,540 --> 00:03:23,575 - Ikut aku. - Apa? 37 00:03:24,650 --> 00:03:25,775 Tunggu. 38 00:03:29,880 --> 00:03:32,545 - Cepat. - Baiklah. 39 00:03:34,190 --> 00:03:36,885 - Kau hanya bisa beli ikan liar di sini. - Enak sekali. Cobalah! 40 00:03:38,390 --> 00:03:39,825 Aku akan memberimu harga bagus. 41 00:03:43,830 --> 00:03:46,125 Kau berutang banyak kepadaku. Traktir aku makan besar. 42 00:03:46,870 --> 00:03:48,135 Aku mentraktirmu makan besar. 43 00:03:48,470 --> 00:03:51,304 Kau bilang kau menyesal membuat kepalaku berlubang, 44 00:03:51,670 --> 00:03:53,835 membuatku mirip nenek-nenek, dan menyuruhku membayar. 45 00:03:54,440 --> 00:03:57,705 Itu sebabnya aku mentraktirmu nasi mangkuk yang lezat. 46 00:04:00,010 --> 00:04:01,779 Kau ingin membalas budiku. 47 00:04:01,780 --> 00:04:04,545 Aku ingin membalas budimu dengan cara sederhana. 48 00:04:06,190 --> 00:04:07,415 "Sederhana"? 49 00:04:09,560 --> 00:04:11,985 Baiklah. Aku akan coba nasi mangkuk ini. 50 00:04:13,659 --> 00:04:15,455 - Pilihlah. - Beri aku apa saja. 51 00:04:16,800 --> 00:04:18,025 Aku akan memilihnya untukmu. 52 00:04:19,430 --> 00:04:21,639 Nasi mangkuk tuna ekstra besar untukku. 53 00:04:21,640 --> 00:04:23,899 - Dan untuk dia... - Nasi mangkuk daging perut panggang. 54 00:04:23,900 --> 00:04:25,135 Baiklah. 55 00:04:26,210 --> 00:04:27,735 Kau memilih yang enak. 56 00:04:28,510 --> 00:04:30,675 Sebaiknya ini enak. Mengerti? 57 00:04:30,940 --> 00:04:32,609 Lihat saja kau pasti bilang enak. 58 00:04:32,610 --> 00:04:34,645 [ Nasi Mangkuk Harimau ] 59 00:04:34,880 --> 00:04:38,115 [ Bukankah Kim Hae-kyong sangat tampan? ] 60 00:04:39,190 --> 00:04:40,715 Dia terlalu sempurna. 61 00:04:41,790 --> 00:04:44,759 Dia pasti punya kekurangan, tapi sama sekali tidak. 62 00:04:44,760 --> 00:04:46,025 Aku juga sangat terkejut. 63 00:04:46,130 --> 00:04:48,199 Kukira dia aktor yang dipilih departemen lain. 64 00:04:48,200 --> 00:04:50,425 Banyak orang yang mirip dia di Stasiun Gangnam. 65 00:04:53,670 --> 00:04:55,095 Di Stasiun Gangnam bagian mana? 66 00:04:56,070 --> 00:04:58,039 - Di SMP... - Cari tahu di mana Do-hee 67 00:04:58,040 --> 00:05:00,209 dan cari tahu apakah dia bertemu dengan Kim Hae-kyong. 68 00:05:00,210 --> 00:05:01,839 Laporkan kepadaku setelah kau tahu. 69 00:05:01,840 --> 00:05:03,639 Aku masih SMP saat... 70 00:05:03,640 --> 00:05:05,949 Baiklah. Bubar. Kembali bekerja. 71 00:05:05,950 --> 00:05:07,705 Bekerja. Kembali bekerja. 72 00:05:11,850 --> 00:05:14,115 Apa? Kenapa kau menyeretku? 73 00:05:14,320 --> 00:05:16,215 Tolong gunakan kata-katamu. 74 00:05:16,960 --> 00:05:19,889 Benar-benar menyebalkan. Kenapa kau sangat sempurna? 75 00:05:19,890 --> 00:05:21,825 Kau tidak perlu sesempurna ini. 76 00:05:23,060 --> 00:05:24,329 Di Stasiun Gangnam bagian mana? 77 00:05:24,330 --> 00:05:25,995 Entahlah. Sekitar Pintu Enam? 78 00:05:26,130 --> 00:05:27,629 - Kenapa? - Aku tidak percaya. 79 00:05:27,630 --> 00:05:29,935 - Baik. Kembalilah bekerja. - Ini aneh. 80 00:05:37,140 --> 00:05:40,305 Apa? Dasar sampah. 81 00:05:44,890 --> 00:05:48,155 Jadi, dia membuat keributan besar di kafenya. 82 00:05:50,420 --> 00:05:51,929 Awasi Do-hee. 83 00:05:51,930 --> 00:05:54,595 Langsung kabari aku jika ada yang aneh dengannya. 84 00:05:55,230 --> 00:05:56,325 Baiklah. 85 00:06:00,630 --> 00:06:02,035 Si bodoh itu. 86 00:06:05,540 --> 00:06:09,405 Bagaimana jika dia hilang kendali seperti saat Jae-hyuk meninggalkannya? 87 00:06:11,210 --> 00:06:14,245 Tapi ke mana dia pergi? 88 00:06:40,670 --> 00:06:41,775 Aku? 89 00:06:43,280 --> 00:06:44,335 Mengerti? 90 00:06:52,050 --> 00:06:53,145 Halo. 91 00:07:25,420 --> 00:07:27,785 Bagaimana? Pemandangannya indah, bukan? 92 00:07:27,890 --> 00:07:29,185 Indah apanya? 93 00:07:29,420 --> 00:07:31,085 Aku pernah lihat pemandangan malam di Seoul. 94 00:07:33,530 --> 00:07:35,225 Aku tidak percaya. 95 00:07:39,100 --> 00:07:40,225 Ini. 96 00:07:41,300 --> 00:07:42,365 Terima kasih. 97 00:07:45,510 --> 00:07:46,565 Baiklah. 98 00:07:47,410 --> 00:07:49,905 Kurasa kau suka makan nasi mangkuk di luar ruangan. 99 00:07:51,880 --> 00:07:54,505 Aku makan seperti orang Eropa. 100 00:07:56,420 --> 00:07:58,445 Orang di Eropa tidak makan nasi di mangkuk. 101 00:08:00,450 --> 00:08:03,215 Kalau begitu, haruskah kukatakan gaya makanku dari Noryangjin? 102 00:08:06,190 --> 00:08:08,024 Bagaimana kau bisa menemukan tempat ini? 103 00:08:11,500 --> 00:08:12,825 Bukankah sudah jelas? 104 00:08:13,030 --> 00:08:14,835 Seseorang pernah mengajakku ke sini. 105 00:08:15,370 --> 00:08:16,499 Siapa? 106 00:08:16,500 --> 00:08:19,435 Ayolah. Kau punya banyak pertanyaan. 107 00:08:19,640 --> 00:08:21,475 Makanlah sebelum dingin. 108 00:08:22,940 --> 00:08:24,035 Baiklah. 109 00:08:34,450 --> 00:08:36,059 [ Ah-yeong ] 110 00:08:36,060 --> 00:08:39,059 [ Kau sudah lama pergi dan masih belum mengabariku. ] 111 00:08:39,060 --> 00:08:40,485 [ Kau akan terus mengabaikanku? ] 112 00:08:40,530 --> 00:08:42,555 [ Dasar penyihir. Kau mau mati? ] 113 00:08:44,530 --> 00:08:46,625 [ Jadi, kau tidak akan membalasku? ] 114 00:08:46,800 --> 00:08:47,925 [ Hei! ] 115 00:08:50,700 --> 00:08:53,165 [ Kau di mana? Bu Nam akan mengamuk. ] 116 00:08:53,270 --> 00:08:55,739 [ Dokter Kim Hae-kyong datang ke kantor. ] 117 00:08:55,740 --> 00:08:57,175 [ Apa kau menemuinya? ] 118 00:08:57,580 --> 00:09:01,075 [ Gagal menemui Kim Hae-kyong. ] 119 00:09:07,320 --> 00:09:08,955 [ Gagal menemui Kim Hae-kyong. ] 120 00:09:13,460 --> 00:09:14,659 [ Asisten produser Kim Jeong-hwan ] 121 00:09:14,660 --> 00:09:15,825 [ Di mana kau? ] 122 00:09:15,900 --> 00:09:17,459 [ Bu Nam mencarimu. ] 123 00:09:17,460 --> 00:09:19,265 [ Dia bahkan memarahiku. ] 124 00:09:20,070 --> 00:09:21,195 [ Produser Woo! ] 125 00:09:24,440 --> 00:09:27,005 [ Aku sedang kencan dengan seorang nenek. ] 126 00:09:28,410 --> 00:09:30,035 [ Aku sedang kencan dengan seorang nenek. ] 127 00:09:32,610 --> 00:09:34,305 Sudah dengar kabar dari Produser Woo? 128 00:09:35,280 --> 00:09:39,315 Dia bilang tidak bisa bertemu dengan Kim Hae-kyong. 129 00:09:39,990 --> 00:09:42,185 Dia bilang sedang berkencan. 130 00:09:42,390 --> 00:09:45,685 Wanita gila itu. Jadi, dia tidak mau bekerja? 131 00:09:46,530 --> 00:09:47,625 Dengan siapa? 132 00:09:47,960 --> 00:09:49,455 Dengan seorang nenek. 133 00:09:49,660 --> 00:09:50,895 Dengan seorang nenek? 134 00:09:50,900 --> 00:09:52,165 Nenek? 135 00:09:54,600 --> 00:09:56,365 Astaga, dia sudah gila. 136 00:10:02,640 --> 00:10:04,505 Lihatlah bulan sekali 137 00:10:04,980 --> 00:10:06,505 dan santap sesendok makanan. 138 00:10:08,180 --> 00:10:11,519 Karena tidak ada bintang, lihatlah pemandangannya 139 00:10:11,520 --> 00:10:12,845 dan santap sesendok. 140 00:10:17,620 --> 00:10:18,855 Bagaimana? 141 00:10:20,490 --> 00:10:21,655 Enak, bukan? 142 00:10:22,300 --> 00:10:23,355 Apa? 143 00:10:24,200 --> 00:10:25,465 Tidak juga. 144 00:10:26,930 --> 00:10:30,295 Bohong. Kau sudah menghabiskan makananmu. 145 00:10:30,940 --> 00:10:32,305 Porsinya sedikit. 146 00:10:33,810 --> 00:10:35,479 Apa punyamu enak? 147 00:10:35,480 --> 00:10:39,505 Tidak. Jangan meminta nasi mangkuk orang lain. 148 00:10:41,250 --> 00:10:42,749 Kau bicara dengan siapa? Aku? 149 00:10:42,750 --> 00:10:44,545 Ya, kau. 150 00:10:56,530 --> 00:11:01,069 Hei. Bukankah itu bintang jatuh? Lihat di sana. Itu jatuh. 151 00:11:01,070 --> 00:11:02,295 - Bintang jatuh? - Di sana. 152 00:11:02,300 --> 00:11:03,569 Aku harus membuat permohonan. 153 00:11:03,570 --> 00:11:04,965 Tentu. Astaga. 154 00:11:06,840 --> 00:11:11,039 - Izinkan aku merekrut si berengsek itu - Aku belum pernah melihat bintang jatuh 155 00:11:11,040 --> 00:11:14,375 - di Seoul. - dan melanjutkan syuting acaraku. 156 00:11:22,220 --> 00:11:24,115 Itu ternyata pesawat. 157 00:11:24,620 --> 00:11:26,725 Itu pesawat. Aku salah. Itu pesawat. 158 00:11:27,460 --> 00:11:29,095 Mustahil ada bintang jatuh di Seoul. 159 00:11:29,530 --> 00:11:30,655 Astaga. 160 00:11:35,300 --> 00:11:36,595 Apa-apaan? 161 00:11:37,770 --> 00:11:39,909 - Apa? - Itu milikku. 162 00:11:39,910 --> 00:11:40,939 Apa? 163 00:11:40,940 --> 00:11:42,579 Kembalikan. Ayolah. 164 00:11:42,580 --> 00:11:44,135 Aku menghabiskannya. 165 00:11:46,880 --> 00:11:48,445 Porsinya memang sedikit. 166 00:11:48,850 --> 00:11:50,815 Kau kelaparan berhari-hari? 167 00:11:51,950 --> 00:11:53,049 Sulit dipercaya. 168 00:11:53,050 --> 00:11:54,815 [ Restoran Semur ] 169 00:11:55,990 --> 00:11:57,915 [ Ceker tanpa tulang, bir dan ayam ] 170 00:12:02,000 --> 00:12:03,295 Kau menyuruhku menantikan ini. 171 00:12:03,300 --> 00:12:05,469 Apa yang harus kunantikan di sini? 172 00:12:05,470 --> 00:12:07,099 Itu reaksi awal semua orang. 173 00:12:07,100 --> 00:12:09,365 Apa beberapa orang kembali ke sini? 174 00:12:10,470 --> 00:12:11,765 Hentikan. 175 00:12:16,210 --> 00:12:18,909 Mau kuberi tahu bagaimana desain interior 176 00:12:18,910 --> 00:12:22,279 dan kebersihan restoran berhubungan dengan rasa makanan? 177 00:12:22,280 --> 00:12:23,679 - Tidak. - Tapi kau harus tahu. 178 00:12:23,680 --> 00:12:25,285 Nanti, saat landak laut disajikan. 179 00:12:25,790 --> 00:12:26,985 Landak laut? 180 00:12:28,860 --> 00:12:30,519 Bukankah mereka menyajikan semur di sini? 181 00:12:30,520 --> 00:12:32,455 Pemiliknya berasal dari Pulau Jeju. 182 00:12:32,730 --> 00:12:34,999 Ini menu musiman yang dia sajikan pada pelanggan tetap. 183 00:12:35,000 --> 00:12:36,195 Begitu rupanya. 184 00:12:36,760 --> 00:12:38,569 Tadi katamu kau tidak ingin makan landak laut. 185 00:12:38,570 --> 00:12:40,365 Ada yang bilang dia ingin makan landak laut. 186 00:12:42,840 --> 00:12:44,095 Terima kasih. 187 00:12:50,610 --> 00:12:53,675 - Makanlah. - Kalau begitu, biar kucoba. 188 00:13:09,530 --> 00:13:12,399 Kini beri tahu aku bagaimana desain interior 189 00:13:12,400 --> 00:13:16,035 dan kebersihan restoran berhubungan dengan rasa makanan. 190 00:13:16,370 --> 00:13:17,665 Kau melarangku menjelaskannya. 191 00:13:17,740 --> 00:13:19,169 Tapi katamu kau harus membahasnya. 192 00:13:19,170 --> 00:13:21,465 - Lain kali saja. - Ada lain kali? 193 00:13:22,740 --> 00:13:23,875 Apa? 194 00:13:29,350 --> 00:13:31,785 Aku bercanda. Tidak perlu sekaget itu. 195 00:13:32,690 --> 00:13:34,519 Makanlah. Kau suka landak laut. 196 00:13:34,520 --> 00:13:35,615 Baiklah. 197 00:13:43,500 --> 00:13:44,659 Enak. 198 00:13:44,660 --> 00:13:47,365 Apa pria itu membawamu kemari juga? 199 00:13:51,970 --> 00:13:53,169 Nasi mangkuk di atap. 200 00:13:53,170 --> 00:13:55,409 [ Kencan ekonomis untuk pasangan pencari kerja. ] 201 00:13:55,410 --> 00:13:56,539 [ Restoran semur biasa. ] 202 00:13:56,540 --> 00:13:59,045 [ Tempat nyaman untuk minum bagi pasangan jangka panjang. ] 203 00:13:59,310 --> 00:14:01,079 Kedua tempat ini kebetulan ada di Noryangjin. 204 00:14:01,080 --> 00:14:03,579 [ Ini tempat sempurna untuk menghemat waktu dan berkencan. ] 205 00:14:03,580 --> 00:14:06,985 Ini membuktikan kalian berdua tinggal di sekitar Noryangjin. 206 00:14:08,820 --> 00:14:11,389 Tapi melihatmu kembali dengan pria yang tidak dekat denganmu, 207 00:14:11,390 --> 00:14:14,155 artinya itu hanya bagian dari masa lalumu yang tidak memengaruhimu. 208 00:14:14,330 --> 00:14:15,455 Kesimpulannya, 209 00:14:16,530 --> 00:14:18,495 kau datang ke sini dengan pria yang kau kencani 210 00:14:18,600 --> 00:14:20,765 sebelum mantanmu, alias mantan sebelum mantanmu. 211 00:14:22,740 --> 00:14:24,065 Siapa kau? 212 00:14:26,940 --> 00:14:29,635 - Aku Sherlock. - Yang benar saja. 213 00:14:31,210 --> 00:14:32,679 Semua orang bisa berasumsi begitu 214 00:14:32,680 --> 00:14:34,775 jika berpendidikan dan jeli sepertiku. 215 00:14:41,990 --> 00:14:43,115 Kau benar. 216 00:14:43,860 --> 00:14:46,125 Pria yang kupacari sebelum mantan pacarku. 217 00:14:46,290 --> 00:14:47,885 Dan dia cinta pertamaku. 218 00:14:48,500 --> 00:14:50,925 Kami berdua menyiapkan diri untuk mendapatkan pekerjaan 219 00:14:51,060 --> 00:14:52,825 dan berjanji akan menikah. 220 00:14:53,630 --> 00:14:55,235 Kami saling mencintai. 221 00:14:55,600 --> 00:14:57,165 Kami saling mencintai, 222 00:14:59,010 --> 00:15:01,605 tapi dia putus denganku sehari sebelum kuliah di luar negeri. 223 00:15:02,880 --> 00:15:04,935 Dia memberi pesan satu baris. 224 00:15:06,050 --> 00:15:07,405 "Aku akan ke luar negeri." 225 00:15:12,990 --> 00:15:14,815 Kami berkencan selama enam tahun, 226 00:15:15,890 --> 00:15:18,155 tapi hanya butuh satu kalimat untuk putus. 227 00:15:26,156 --> 00:15:31,156 [iQIYI Ver] MBC E05 'Dinner Mate' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 228 00:15:40,150 --> 00:15:42,415 [ Nasi Mangkuk Terbaik ] 229 00:15:48,560 --> 00:15:50,089 Dua mangkuk tuna mayones. 230 00:15:50,090 --> 00:15:51,955 - Tentu. - Terima kasih. 231 00:16:17,220 --> 00:16:18,615 [ Astaga, kelihatannya enak. ] 232 00:16:19,050 --> 00:16:22,285 [ - Ini. Buka. ] [ - Tidak, aku tidak mau. ] 233 00:16:22,290 --> 00:16:23,885 [ - Cobalah. ] [ - Aku mau punyaku. ] 234 00:16:44,040 --> 00:16:45,245 Enak, bukan? 235 00:17:21,550 --> 00:17:23,215 Dia meninggalkanku. 236 00:17:25,150 --> 00:17:28,855 Aku sudah melupakannya sampai bisa membawa orang asing kemari. 237 00:17:29,560 --> 00:17:33,225 Tapi lima tahun kemudian, pria lain meninggalkanku. 238 00:17:34,660 --> 00:17:36,455 Kurasa kepribadianmu buruk. 239 00:17:39,330 --> 00:17:40,795 Ayolah. 240 00:17:41,370 --> 00:17:44,099 Kisah cinta pertama semua orang seperti dongeng. 241 00:17:44,100 --> 00:17:46,235 Tapi hanya kisahku yang kejam. 242 00:17:46,710 --> 00:17:49,135 Orang bilang tidak ada yang ditakdirkan untuk menderita. 243 00:17:49,280 --> 00:17:51,105 Apa artinya, kebetulan aku menjadi korban? 244 00:17:54,580 --> 00:17:57,045 Kisah cinta pertamaku juga kisah yang kejam. 245 00:18:00,420 --> 00:18:03,555 Kurasa kita berdua dipilih secara acak untuk menjadi sengsara. 246 00:18:06,230 --> 00:18:07,585 Berengsek. 247 00:18:09,130 --> 00:18:12,025 Maksudku bukan kau. Aku mengumpat pada penderitaan 248 00:18:12,570 --> 00:18:14,465 karena secara acak memilih kita. 249 00:18:15,070 --> 00:18:16,265 Begitu rupanya. 250 00:18:21,940 --> 00:18:23,235 Berengsek. 251 00:18:25,040 --> 00:18:27,645 Maksudku, cinta pertamaku. 252 00:18:27,710 --> 00:18:29,775 Percakapan kita mengingatkanku kepadanya. 253 00:18:30,120 --> 00:18:31,415 Begitu rupanya. 254 00:18:35,720 --> 00:18:38,355 - Begini... [ - Hei, sudah lama sekali. ] 255 00:18:38,460 --> 00:18:39,685 [ Masuklah. ] 256 00:18:39,860 --> 00:18:41,255 [ Kau baik-baik saja, bukan? ] 257 00:18:54,770 --> 00:18:56,575 [ Sudah berapa lama? ] 258 00:18:57,310 --> 00:18:59,475 Sekitar lima tahun. Sudah lima tahun. 259 00:18:59,610 --> 00:19:00,745 Sudah selama itu? 260 00:19:01,410 --> 00:19:03,315 Kudengar kau kuliah di luar negeri. 261 00:19:03,780 --> 00:19:05,145 Kau datang sendirian? 262 00:19:05,290 --> 00:19:06,445 Ya. 263 00:19:07,220 --> 00:19:09,955 Aku ingin makan hidangan musimanmu. 264 00:19:11,420 --> 00:19:13,785 Benar juga. Do-hee juga ada di sini. 265 00:19:14,090 --> 00:19:15,395 Dia duduk di sana. 266 00:19:19,700 --> 00:19:21,225 Kau baik-baik saja, bukan? 267 00:19:34,050 --> 00:19:35,305 Kau mengenalnya? 268 00:19:36,920 --> 00:19:38,015 Tidak. 269 00:19:38,620 --> 00:19:40,985 Aku akan mengambil tagihannya. 270 00:19:41,490 --> 00:19:43,685 Tiba-tiba? 271 00:19:46,130 --> 00:19:47,989 Ini pukul 22.20. 272 00:19:47,990 --> 00:19:50,595 Ini waktu yang tepat untuk pulang. 273 00:19:51,100 --> 00:19:53,865 Kau lebih dahulu saja. Aku akan mengurus tagihannya. 274 00:19:54,300 --> 00:19:55,435 Tentu. 275 00:20:25,030 --> 00:20:26,195 Bu. 276 00:20:26,830 --> 00:20:30,199 Aku tidak mau, dan aku tahu seharusnya tidak, 277 00:20:30,200 --> 00:20:31,869 tapi bolehkah aku mengutang hari ini? 278 00:20:31,870 --> 00:20:33,739 Tidak, kau tidak boleh berutang. 279 00:20:33,740 --> 00:20:37,305 Benar, bukan? Tidak boleh. Tapi tolong maafkan aku kali ini. 280 00:20:37,610 --> 00:20:39,045 Tentu, tidak masalah. 281 00:20:39,980 --> 00:20:42,375 - Terima kasih. - Di mana pasanganmu yang dari Jeju? 282 00:20:42,550 --> 00:20:43,819 Siapa itu? 283 00:20:43,820 --> 00:20:47,515 Pria dari Jeju kabur ke pelukan gadis lain. 284 00:20:47,990 --> 00:20:49,155 Dan pria itu... 285 00:20:50,360 --> 00:20:53,959 Dia hanya seorang nenek yang mengalami gegar otak. 286 00:20:53,960 --> 00:20:56,755 - "Seorang nenek"? - Ya. Seorang nenek. 287 00:20:58,800 --> 00:21:00,725 Terima kasih. Aku akan kembali untuk bayar. 288 00:21:02,600 --> 00:21:04,699 [ Tidak boleh utang ] 289 00:21:04,700 --> 00:21:07,435 [ Produser Woo Do-hee dari 2NBOX ] 290 00:21:10,440 --> 00:21:11,735 [ Do-hee juga ada di sini ] 291 00:21:17,220 --> 00:21:18,885 Dia pergi 10 menit lalu. 292 00:21:20,150 --> 00:21:22,785 - Kau tidak berpapasan dengannya? - Tidak. 293 00:21:24,520 --> 00:21:28,025 Benar juga. Mengenai tagihannya. 294 00:21:28,590 --> 00:21:29,895 Apa ini cukup untuk semuanya? 295 00:21:30,860 --> 00:21:33,465 - Aku akan mengambil ini. - Terserah saja. 296 00:21:33,830 --> 00:21:34,925 Sampai jumpa. 297 00:21:48,580 --> 00:21:52,015 Kini aku merasa jauh lebih baik setelah membayar utangku. 298 00:21:53,690 --> 00:21:54,745 Baiklah. 299 00:21:55,220 --> 00:21:58,785 Kukira kita tidak akan pernah bertemu lagi. 300 00:21:59,760 --> 00:22:02,825 Kupikir akan menjadi keajaiban jika bertemu denganmu lagi. 301 00:22:05,360 --> 00:22:08,425 Sejujurnya, aku terkejut. 302 00:22:10,340 --> 00:22:11,965 Aku bisa dengan bebas membicarakan 303 00:22:12,910 --> 00:22:14,905 apa yang kupikirkan hari ini. 304 00:22:17,840 --> 00:22:21,075 Aku cukup berbakat dalam mewujudkan itu. 305 00:22:22,850 --> 00:22:25,815 Karena kita sedang membahasnya... 306 00:22:30,790 --> 00:22:33,285 Apa menurutmu kita bisa... 307 00:22:43,540 --> 00:22:44,935 Jangan pernah bertemu lagi. 308 00:22:48,470 --> 00:22:51,235 [ Mari akhiri hubungan aneh ini di sini. ] 309 00:22:59,550 --> 00:23:00,615 Baiklah. 310 00:23:01,520 --> 00:23:02,685 Berakhir di sini. 311 00:23:05,660 --> 00:23:06,755 Sampai jumpa. 312 00:23:12,370 --> 00:23:13,695 Hati-hati di jalan. 313 00:23:17,040 --> 00:23:18,635 Dan hati-hati terkena gegar otak. 314 00:23:19,410 --> 00:23:20,865 Lihat siapa yang bicara. 315 00:23:22,070 --> 00:23:26,375 Pola bunga cocok sekali untukmu. 316 00:23:29,350 --> 00:23:30,445 Sampai jumpa! 317 00:24:39,990 --> 00:24:43,285 Sial. Astaga, aku pasti sudah gila. 318 00:24:49,630 --> 00:24:53,365 Woo Do-hee, ada apa denganmu? Kenapa jam itu... 319 00:24:58,900 --> 00:25:01,709 [ Kemarin, ada insiden "She Comes and Goes" oleh Tae Jin-ah ] 320 00:25:01,710 --> 00:25:04,335 [ merajai tangga lagu. ] 321 00:25:04,640 --> 00:25:06,809 [ Itu keisengan yang didalangi seorang peretas Inggris ] 322 00:25:06,810 --> 00:25:08,945 [ yang kehilangan pacarnya karena bintang idola K-pop. ] 323 00:25:09,080 --> 00:25:11,775 [ Tapi aku yakin itu keajaiban yang hebat bagi Tae Jin-ah. ] 324 00:25:12,450 --> 00:25:14,619 [ Sekarang, lagunya kembali di peringkat awal. ] 325 00:25:14,620 --> 00:25:16,389 Keajaiban itu bagus karena terjadi sekali. 326 00:25:16,390 --> 00:25:18,959 [ Tapi dia akan menjadi pemegang Rekor Dunia Guinness ] 327 00:25:18,960 --> 00:25:21,355 [ karena lagunya merajai tangga lagu dalam waktu tersingkat. ] 328 00:25:21,560 --> 00:25:23,725 [ Satu keajaiban menyebabkan keajaiban lainnya. ] 329 00:25:23,830 --> 00:25:25,095 [ Ini lagu kami berikutnya. ] 330 00:25:39,680 --> 00:25:41,975 Aku tahu aku tidak boleh terlambat. 331 00:25:43,580 --> 00:25:46,949 Tapi aku sakit dan terlambat bangun. 332 00:25:46,950 --> 00:25:49,115 Lihat caramu berpakaian compang-camping. 333 00:25:49,520 --> 00:25:51,785 - Kau mabuk semalam, bukan? - Tidak. 334 00:25:52,160 --> 00:25:53,325 Aku... 335 00:25:54,430 --> 00:25:56,295 Hanya sedikit. 336 00:26:00,030 --> 00:26:03,135 Jalang yang malang. Dasar anak berandal sial. 337 00:26:03,770 --> 00:26:05,095 Keadaan pasti sulit bagimu. 338 00:26:06,170 --> 00:26:07,635 Apa yang terjadi? 339 00:26:11,410 --> 00:26:14,205 Ya. Memang sulit. 340 00:26:14,480 --> 00:26:15,605 Astaga. 341 00:26:19,450 --> 00:26:20,545 Tidak apa-apa. 342 00:26:20,950 --> 00:26:22,685 - Ah-yeong. - Ya, aku tahu. 343 00:26:29,360 --> 00:26:31,855 Kenapa kau memberitahunya? Memalukan. 344 00:26:34,070 --> 00:26:35,599 Itu menyelamatkanmu hari ini 345 00:26:35,600 --> 00:26:37,395 dan dia pasti akan tahu suatu hari nanti. 346 00:26:38,440 --> 00:26:39,535 Terserah. 347 00:26:40,040 --> 00:26:41,605 Sama-sama, Berandal Tidak Bersyukur. 348 00:26:42,610 --> 00:26:43,975 Siapa nenek itu? 349 00:26:45,340 --> 00:26:46,475 Apa? 350 00:26:46,980 --> 00:26:50,245 Dia hanya pria yang kebetulan kutemui. 351 00:26:50,780 --> 00:26:52,015 "Kebetulan"? 352 00:26:52,380 --> 00:26:53,985 Apa dia pacar barumu? 353 00:26:54,320 --> 00:26:56,515 Pacar baru apanya. 354 00:26:58,720 --> 00:27:01,855 Andai aku bisa mengencani pria seperti Kim Hae-kyong. 355 00:27:02,030 --> 00:27:04,559 Astaga, Kim Hae-kyong itu. 356 00:27:04,560 --> 00:27:07,965 Dia seperti karakter dari buku komik. Dia jantan sekali. 357 00:27:09,300 --> 00:27:11,895 Suaranya juga manis. 358 00:27:13,470 --> 00:27:18,435 Aku akan menghancurkan dia berkeping-keping hari ini. 359 00:27:20,350 --> 00:27:22,505 Singkirkan kotoran matamu dahulu. 360 00:27:24,580 --> 00:27:26,285 Ayo maju! 361 00:27:29,620 --> 00:27:31,115 Dia akan mati. 362 00:27:32,090 --> 00:27:34,325 [ Rekam Medis ] 363 00:27:34,330 --> 00:27:35,525 Pasien ini. 364 00:27:36,530 --> 00:27:37,895 Kau sudah wawancara via telepon? 365 00:27:39,200 --> 00:27:42,665 Ya. Aku bahkan memeriksa catatan resmi dari dokternya. 366 00:27:43,770 --> 00:27:46,665 Ada apa? Kau mengenalnya? 367 00:27:48,640 --> 00:27:49,579 Tidak. 368 00:27:49,580 --> 00:27:50,909 [ Depresi meningkat akibat rasa bersalah saat putus. ] 369 00:27:50,910 --> 00:27:53,175 [ Kau amat terbiasa sendirian. ] 370 00:27:55,010 --> 00:27:56,315 - No-eul. - Aku pergi. 371 00:27:56,720 --> 00:27:58,115 Jangan meneleponku lagi. 372 00:28:51,170 --> 00:28:54,705 Pria di arah pukul sepuluh. Dia memiliki lima gedung di jalan jokbal. 373 00:28:54,940 --> 00:28:56,275 Dia mendaftar kemarin. 374 00:28:56,810 --> 00:28:58,279 Selama tiga atau enam bulan? 375 00:28:58,280 --> 00:29:00,505 Tidak. Dia mendaftar keanggotaan tahunan. 376 00:29:00,750 --> 00:29:04,075 Dia langsung sekali bayar dan menolak mendapatkan diskon. 377 00:29:08,050 --> 00:29:09,855 Dia terlalu kentara. 378 00:29:10,490 --> 00:29:11,685 Aku tahu. 379 00:29:22,200 --> 00:29:23,865 Kau senggang malam ini? 380 00:29:25,040 --> 00:29:26,305 Ayo makan malam. 381 00:29:28,240 --> 00:29:29,979 Aku akan berguna sebagai kenalan. 382 00:29:29,980 --> 00:29:31,535 Aku juga kenal pemilik gedung ini. 383 00:29:33,580 --> 00:29:36,215 Maaf. Aku punya rencana. 384 00:29:36,520 --> 00:29:37,645 Sampai jumpa. 385 00:29:43,390 --> 00:29:44,815 Begini... 386 00:29:46,290 --> 00:29:49,085 Aku bisa makan siang. 387 00:29:51,100 --> 00:29:52,455 Sampai jumpa di depan nanti. 388 00:30:09,210 --> 00:30:10,675 Hei, kau mau ke mana? 389 00:30:10,920 --> 00:30:13,089 Aku mengejar seseorang. 390 00:30:13,090 --> 00:30:14,245 Siapa? 391 00:30:14,320 --> 00:30:16,959 Ada seorang psikiater sosiopat 392 00:30:16,960 --> 00:30:19,215 yang menyembunyikan dirinya dari masyarakat. 393 00:30:19,290 --> 00:30:22,225 Astaga, sepertinya dia dalam masalah hari ini. 394 00:30:22,860 --> 00:30:24,025 Benar juga. 395 00:30:25,360 --> 00:30:26,495 Ini. 396 00:30:27,570 --> 00:30:30,235 - Apa ini? - Voucer restoran. 397 00:30:30,370 --> 00:30:33,369 Astaga, seharusnya kau memberikan ini kemarin. 398 00:30:33,370 --> 00:30:35,369 Dengan begitu, aku tidak akan makan nasi mangkuk 399 00:30:35,370 --> 00:30:37,075 atau mengutang. 400 00:30:37,210 --> 00:30:38,635 Cara berterima kasih yang aneh. 401 00:30:39,350 --> 00:30:42,915 Big Johnson, dasar sampah. 402 00:30:43,050 --> 00:30:44,619 Kenapa dia tidak meretas hari ini? 403 00:30:44,620 --> 00:30:45,879 Apa maksudmu? 404 00:30:45,880 --> 00:30:47,985 Lupakan saja. 405 00:30:48,120 --> 00:30:49,655 Terima kasih, aku senang. 406 00:30:49,990 --> 00:30:52,355 Tentu. Semoga kau mendapatkan pria yang kau kejar. 407 00:30:52,590 --> 00:30:54,225 Jangan khawatir. 408 00:30:54,330 --> 00:30:59,355 Aku pasti akan menangkapnya hari ini. 409 00:31:00,500 --> 00:31:03,365 Satu, dua. Aku pergi. 410 00:31:07,010 --> 00:31:08,739 Bagaimana rasanya? Apa tidak nyaman? 411 00:31:08,740 --> 00:31:10,009 Tidak masalah. 412 00:31:10,010 --> 00:31:12,905 - Aku perlu berganti pakaian? - Kau terlihat lima tahun lebih muda. 413 00:31:13,080 --> 00:31:14,905 Hanya pria sejati yang mengenakan merah muda. 414 00:31:17,520 --> 00:31:19,485 Kami membuat beberapa perubahan. Tolong periksa. 415 00:31:19,650 --> 00:31:21,919 Benar juga. Apa terjadi sesuatu kepada produser gila itu? 416 00:31:21,920 --> 00:31:23,585 Dia pergi sambil marah seperti banteng. 417 00:31:23,690 --> 00:31:25,385 Dia diberi perintah. 418 00:31:25,460 --> 00:31:27,655 "Perintah"? Macam apa? 419 00:31:27,830 --> 00:31:29,355 Perintah merekrut Kim Hae-kyong. 420 00:31:29,760 --> 00:31:30,995 "Kim Hae-kyong"? 421 00:31:35,860 --> 00:31:37,667 [ Episode 6 ] [ Klinik Kejiwaan Relax ] 422 00:31:48,540 --> 00:31:49,705 [ Pacar? ] 423 00:31:49,940 --> 00:31:51,075 Ya. 424 00:31:52,150 --> 00:31:53,679 Aku juga punya pacar. 425 00:31:53,680 --> 00:31:55,419 Aku yakin begitu. 426 00:31:55,420 --> 00:31:56,989 Dengan wajah dan tubuh itu, 427 00:31:56,990 --> 00:31:59,445 sudah jelas bahwa pria akan berbaris di belakangmu. 428 00:32:02,020 --> 00:32:05,489 Aku pria berhati besar. 429 00:32:05,490 --> 00:32:07,859 Mari bertemu saat kita ingin 430 00:32:07,860 --> 00:32:10,725 dan melakukan apa yang kita inginkan. Mengerti, bukan? 431 00:32:12,530 --> 00:32:14,069 Aku tidak tahu. 432 00:32:14,070 --> 00:32:17,035 Astaga, kau sungguh naif atau berpura-pura bodoh? 433 00:32:21,010 --> 00:32:23,075 Sampai jumpa besok di kantor. 434 00:32:24,910 --> 00:32:26,575 "Di kantor"? 435 00:32:28,550 --> 00:32:29,845 Itu tidak masalah? 436 00:32:31,220 --> 00:32:34,255 Kami hanya mengembalikan uang di kantor. 437 00:32:35,520 --> 00:32:36,615 "Mengembalikan uang"? 438 00:32:36,930 --> 00:32:40,455 Aku akan mengembalikan uangmu, jadi, diam dan pergilah. 439 00:32:42,960 --> 00:32:45,165 Tadinya aku ingin tahu apa kita bisa berbisnis, 440 00:32:45,300 --> 00:32:47,595 tapi kulihat kau suka bermain kotor dan aku tidak tahan. 441 00:32:49,040 --> 00:32:50,735 Buang-buang uang saja. 442 00:33:21,170 --> 00:33:22,939 [ Klinik Kejiwaan Relax ] 443 00:33:22,940 --> 00:33:24,669 - Dia sungguh tidak ada di sini? - Sungguh. 444 00:33:24,670 --> 00:33:26,139 - Kau yakin? - Sangat yakin. 445 00:33:26,140 --> 00:33:27,339 Aku sangat serius sekarang. 446 00:33:27,340 --> 00:33:28,509 Aku juga sangat serius. 447 00:33:28,510 --> 00:33:30,505 Lihat berandal ini. 448 00:33:30,580 --> 00:33:33,819 Lihat berandal ini! Sudah kubilang, dia tidak di sini. 449 00:33:33,820 --> 00:33:35,515 Mengerti? Dia tidak ada di sini. 450 00:33:36,220 --> 00:33:38,585 Ini. Lihat. 451 00:33:41,120 --> 00:33:42,255 Lihat? 452 00:33:44,760 --> 00:33:46,589 Astaga. Lalu kapan dia akan kembali? 453 00:33:46,590 --> 00:33:49,155 Entahlah, siapa tahu? 454 00:33:50,330 --> 00:33:51,829 - Kau asistennya. - Benar. 455 00:33:51,830 --> 00:33:53,198 Kau pasti tahu jadwalnya. 456 00:33:53,199 --> 00:33:54,535 Kau seorang produser. 457 00:33:54,840 --> 00:33:55,999 - Ya. - Maka kau akan tahu 458 00:33:56,000 --> 00:33:57,564 aku tidak bisa bilang meski aku tahu. 459 00:33:59,570 --> 00:34:02,135 Aku sungguh harus bertemu dengannya. 460 00:34:02,239 --> 00:34:05,004 Bisa beri tahu aku ke mana dia pergi? 461 00:34:09,850 --> 00:34:11,145 Mulai sekarang, 462 00:34:12,050 --> 00:34:13,245 aku seorang perawat. 463 00:34:14,159 --> 00:34:18,155 Pak Perawat, Pak Asisten, kumohon. 464 00:34:22,500 --> 00:34:23,725 Ya, Dokter Kim. 465 00:34:24,030 --> 00:34:25,725 Aku akan mengirimkannya lewat SMS. 466 00:34:26,570 --> 00:34:29,269 - Baiklah. - Itu Dokter Kim, bukan? 467 00:34:29,270 --> 00:34:31,269 - Di mana dia? - Entahlah. 468 00:34:31,270 --> 00:34:33,739 Lagi pula, aku harus pergi sekarang. 469 00:34:33,740 --> 00:34:34,875 Kenapa? 470 00:34:36,840 --> 00:34:38,605 [ Moon River, pukul 16.30 ] 471 00:34:40,820 --> 00:34:42,115 Ini jam makan siangku. 472 00:34:45,950 --> 00:34:47,255 Baik. 473 00:34:49,090 --> 00:34:51,785 Pak Perawat dan Pak Asisten. 474 00:34:52,090 --> 00:34:53,425 Nikmati makan siangmu. 475 00:34:56,800 --> 00:34:57,895 Nikmati makan siangmu. 476 00:34:58,270 --> 00:34:59,465 [ Klinik Kejiwaan Relax ] 477 00:35:07,210 --> 00:35:09,505 Baiklah, mari kita lihat. 478 00:35:10,080 --> 00:35:11,875 "Moon River". 479 00:35:14,220 --> 00:35:15,645 [ Mencari Hasil untuk Moon River ] 480 00:35:18,820 --> 00:35:20,019 [ Moon River, pukul 16.30 ] 481 00:35:20,020 --> 00:35:22,885 Antara arah utara atau selatan. 482 00:35:24,030 --> 00:35:25,785 Tidak akan menuju pesisir timur, bukan? 483 00:35:26,630 --> 00:35:30,825 Sial, dari mana aku harus mulai? 484 00:35:31,200 --> 00:35:33,465 [ 2N BOX ] 485 00:35:40,440 --> 00:35:41,875 Permisi. 486 00:35:45,310 --> 00:35:47,175 Kurasa semua orang sedang makan siang. 487 00:35:51,520 --> 00:35:52,685 Permisi... 488 00:35:57,860 --> 00:35:59,955 Halo? Permisi. 489 00:35:59,990 --> 00:36:01,195 Halo? 490 00:36:03,430 --> 00:36:05,625 Astaga. Halo. 491 00:36:06,400 --> 00:36:08,535 Aku tidak butuh asuransi. 492 00:36:09,000 --> 00:36:10,835 Aku bukan dari perusahaan asuransi. 493 00:36:10,940 --> 00:36:13,165 Aku mau menemui Produser Woo. Apa dia di sini? 494 00:36:13,210 --> 00:36:14,505 Produser Woo? 495 00:36:14,780 --> 00:36:16,039 Pukul berapa sekarang? 496 00:36:16,040 --> 00:36:18,075 Maksudku, siapa kau? 497 00:36:18,510 --> 00:36:20,105 Aku... 498 00:36:20,720 --> 00:36:22,015 [ Aku kembali. ] 499 00:36:30,790 --> 00:36:31,985 Apa katamu? 500 00:36:33,560 --> 00:36:36,295 Aku ingin rujuk dengan Do-hee. 501 00:36:36,830 --> 00:36:39,629 Hei. Do-hee mengencani seseorang. 502 00:36:39,630 --> 00:36:41,095 Dia pengelola kafe di Pulau Jeju. 503 00:36:41,200 --> 00:36:42,369 Mereka akan menikah dan... 504 00:36:42,370 --> 00:36:43,835 Aku tahu mereka sudah putus. 505 00:36:48,610 --> 00:36:50,809 Kau terbang ke Amerika, 506 00:36:50,810 --> 00:36:53,675 meninggalkan Do-hee setengah mati. Siapa kau bisa seenaknya kembali? 507 00:36:55,480 --> 00:36:56,915 Cinta pertama. 508 00:36:57,790 --> 00:36:58,919 Apa? 509 00:36:58,920 --> 00:37:01,055 Kami cinta pertama 510 00:37:01,520 --> 00:37:03,215 satu sama lain. 511 00:37:05,590 --> 00:37:06,885 Cinta pertama Produser Woo? 512 00:37:07,100 --> 00:37:08,725 Ini berita besar. 513 00:37:10,260 --> 00:37:11,525 Hei! 514 00:37:11,600 --> 00:37:13,895 - Apa? - Kemari. Diamlah. 515 00:37:16,900 --> 00:37:18,905 Kemarilah. Ayo. 516 00:37:19,140 --> 00:37:20,635 Kemarilah. 517 00:37:27,120 --> 00:37:29,175 Hei, Berengsek Tidak Berguna! 518 00:37:29,650 --> 00:37:30,689 Ah-yeong. 519 00:37:30,690 --> 00:37:32,045 Ada apa lagi? 520 00:37:32,150 --> 00:37:33,245 Apa? 521 00:37:33,350 --> 00:37:35,185 Astaga, aku sangat frustrasi. 522 00:37:35,590 --> 00:37:37,789 Aku tidak bisa memikirkan kata umpatan karena sudah tua. 523 00:37:37,790 --> 00:37:39,085 Kau mau ke mana? 524 00:37:43,030 --> 00:37:44,329 "Cinta pertama"? 525 00:37:44,330 --> 00:37:46,429 Cinta pertama yang mencampakkan Do-hee sebelum pergi 526 00:37:46,430 --> 00:37:49,095 karena diam-diam merencanakan kuliah di luar negeri? 527 00:37:49,770 --> 00:37:51,665 Cinta pertama yang manis! 528 00:37:53,640 --> 00:37:54,735 Ah-yeong. 529 00:37:55,840 --> 00:37:56,975 Aku menyadari ini 530 00:37:57,780 --> 00:37:59,405 setelah meninggalkan Korea. 531 00:38:00,110 --> 00:38:01,515 Aku bersalah kepadanya. 532 00:38:03,480 --> 00:38:05,019 Aku serius soal ini. 533 00:38:05,020 --> 00:38:06,915 Aku menahan semuanya karena memikirkan Do-hee. 534 00:38:08,060 --> 00:38:10,755 Aku ingin menjadi pria yang lebih baik untuk Do-hee. 535 00:38:13,560 --> 00:38:15,629 Ah-yeong, 536 00:38:15,630 --> 00:38:17,969 aku lulusan terbaik di jurusan jurnalisme medis. 537 00:38:17,970 --> 00:38:19,465 Kini aku jurnalis medis sungguhan. 538 00:38:20,600 --> 00:38:21,795 Lalu kenapa? 539 00:38:23,640 --> 00:38:25,965 Telepon aku kapan pun kau butuh bantuan. 540 00:38:31,380 --> 00:38:32,945 Aku tidak butuh bantuanmu. 541 00:38:35,680 --> 00:38:37,315 Ayolah, Ah-yeong. 542 00:38:38,390 --> 00:38:41,255 Aku akan meninggalkan ini di sini. 543 00:38:42,060 --> 00:38:43,515 Telepon aku. 544 00:38:47,060 --> 00:38:48,325 Aku akan datang lagi. 545 00:38:50,970 --> 00:38:52,095 Jangan mendekat. 546 00:38:55,770 --> 00:38:56,995 Halo. 547 00:39:01,080 --> 00:39:02,579 Astaga, berandal itu. 548 00:39:02,580 --> 00:39:03,735 Sulit dipercaya. 549 00:39:04,080 --> 00:39:05,975 Cinta pertama Produser Woo begitu tampan. 550 00:39:06,810 --> 00:39:07,849 Tampan apanya? 551 00:39:07,850 --> 00:39:09,719 Menurut otak cerdasku, 552 00:39:09,720 --> 00:39:12,215 - acara hari ini... - Aku harus beri tahu Do-hee soal ini. 553 00:39:12,220 --> 00:39:13,845 Jangan berani-berani memberitahunya. 554 00:39:14,160 --> 00:39:16,055 Terutama kau, So-ra. 555 00:39:16,920 --> 00:39:17,985 Baiklah. 556 00:39:18,130 --> 00:39:21,125 Jaga lidahmu. Aku bisa menariknya dan menempelkannya di kepalamu. 557 00:39:26,600 --> 00:39:29,095 Dia selalu memarahiku. 558 00:39:37,180 --> 00:39:39,645 [ NBC Jung Jae-hyuk ] 559 00:40:06,810 --> 00:40:08,835 [ Moon River ] 560 00:40:58,230 --> 00:41:01,025 - Aku memesan atas nama Jung Ji-won. - Tunggu sebentar. 561 00:41:18,480 --> 00:41:19,605 Silakan lewat sini. 562 00:42:08,900 --> 00:42:10,025 Kau membosankan. 563 00:42:14,370 --> 00:42:15,569 Kau tidak cemburu, 564 00:42:15,570 --> 00:42:17,709 tidak marah, dan tidak berdebat. 565 00:42:17,710 --> 00:42:20,569 Itu karena aku berusaha keras memahami dan menghormatimu. 566 00:42:20,570 --> 00:42:23,005 Aku tahu. Aku tahu itu. 567 00:42:23,510 --> 00:42:26,605 Aku tahu kau menghormatiku, menghiburku, dan segalanya, 568 00:42:28,180 --> 00:42:30,845 tapi aku tidak merasa kau mencintaiku. 569 00:42:33,520 --> 00:42:34,585 No-eul. 570 00:42:35,320 --> 00:42:38,555 aku sangat mencintaimu. Bagaimana bisa kau tidak merasakannya? 571 00:42:39,530 --> 00:42:40,685 Aku mencintaimu. 572 00:42:41,700 --> 00:42:43,125 Aku mencintaimu. 573 00:42:45,700 --> 00:42:48,895 Itu tidak membuat jantungku berdebar lagi. 574 00:42:54,510 --> 00:42:56,505 Itulah alasan kita putus. 575 00:43:17,830 --> 00:43:20,295 Kau bahkan tampaknya tidak mendengarku. Apa yang kau pikirkan? 576 00:43:22,540 --> 00:43:23,865 Bagaimana kau... 577 00:43:24,340 --> 00:43:27,775 Aku memesan sesi konseling dengan nama palsu. 578 00:43:29,310 --> 00:43:31,105 Kau akan menolaknya jika melihat namaku. 579 00:43:34,450 --> 00:43:35,645 Kau terkejut? 580 00:43:38,020 --> 00:43:39,119 Sedikit. 581 00:43:39,120 --> 00:43:42,015 Kalau begitu, kurasa aku bisa memberimu kejutan lebih. 582 00:43:44,230 --> 00:43:47,595 Aku ingin rujuk denganmu. 583 00:43:49,900 --> 00:43:51,465 Kita mulai berkencan, Kim Hae-kyong. 584 00:43:58,770 --> 00:44:00,135 Bagaimana jika aku salah? 585 00:44:00,210 --> 00:44:01,575 Mungkin dia di cabang Gangnam. 586 00:44:03,210 --> 00:44:04,775 [ Gangbuk? Gangseo? Gangdong? Gangnam? ] 587 00:44:06,250 --> 00:44:08,879 Cap, cip, cup, kembang kuncup. 588 00:44:08,880 --> 00:44:11,185 Tangkap harimau di dekat jari kaki. 589 00:44:12,350 --> 00:44:13,485 Gangnam? 590 00:44:15,960 --> 00:44:18,459 Baiklah. Tenanglah. 591 00:44:18,460 --> 00:44:21,055 Kali ini, aku benar-benar akan pergi ke cabang yang dipilih lagu. 592 00:44:22,500 --> 00:44:25,799 Di restoran mana si berengsek itu duduk? 593 00:44:25,800 --> 00:44:28,035 Tangkap harimau di dekat jari kaki. 594 00:44:30,040 --> 00:44:31,665 Cabang Gangnam. 595 00:44:31,840 --> 00:44:34,775 Tentu saja. Gangnam tempat terbaik untuk mendapatkan konseling. 596 00:44:34,940 --> 00:44:36,735 Baiklah. Putar balik. 597 00:44:45,020 --> 00:44:47,085 [ Apa nama Kim Hae Kyong ada di daftar pemesanan? ] 598 00:44:47,560 --> 00:44:50,155 [ Pak Kim Hae-kyong saat ini ada di cabang Gangbuk. ] 599 00:44:50,590 --> 00:44:52,785 - Gangbuk? - Ya. 600 00:44:53,830 --> 00:44:56,529 Dasar bodoh. 601 00:44:56,530 --> 00:44:58,895 Itu cabang Gangbuk. 602 00:45:05,210 --> 00:45:06,405 Sudah 10 menit. 603 00:45:07,110 --> 00:45:09,675 Bisakah kau mengatakan sesuatu? 604 00:45:13,880 --> 00:45:15,075 Apa alasannya? 605 00:45:16,980 --> 00:45:18,485 Kau belum berubah. 606 00:45:19,550 --> 00:45:21,515 Kau menanyakan hal yang sama saat kita putus. 607 00:45:23,820 --> 00:45:26,385 - Kau bilang aku membosankan. - Aku salah. 608 00:45:26,530 --> 00:45:28,429 Aku tidak bosan. Justru merasa nyaman. 609 00:45:28,430 --> 00:45:30,655 Kau bilang kau tidak bisa merasakan aku mencintaimu. 610 00:45:31,830 --> 00:45:34,969 Aku masih muda. Aku tidak tahu makna cinta saat itu. 611 00:45:34,970 --> 00:45:37,169 Kau juga bilang tidak merasakan apa pun lagi. 612 00:45:37,170 --> 00:45:38,865 Kita berkencan selama delapan tahun. 613 00:45:39,010 --> 00:45:40,739 Wajar saja aku merasa seperti itu. 614 00:45:40,740 --> 00:45:42,235 Itu normal. 615 00:45:43,340 --> 00:45:44,605 Tapi aku salah paham. 616 00:45:54,360 --> 00:45:56,685 Bisa tunjukkan pesanan meja atas nama Kim Hae-kyong? 617 00:45:56,820 --> 00:45:58,025 Tunggu sebentar. 618 00:46:03,830 --> 00:46:04,929 Biar kuantar ke meja. 619 00:46:04,930 --> 00:46:06,195 - Silakan. - Terima kasih. 620 00:46:14,196 --> 00:46:19,196 [iQIYI Ver] MBC E06 'Dinner Mate' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 621 00:46:28,160 --> 00:46:29,215 Benar. 622 00:46:32,960 --> 00:46:34,125 [ Itu Jin No-eul. ] 623 00:46:37,400 --> 00:46:38,595 [ Dia cukup cantik. ] 624 00:46:46,210 --> 00:46:48,875 Aku Kim Hae-kyong. Siapa kau? 625 00:46:50,210 --> 00:46:54,245 Apa kau psikiater, Dokter Kim Hae-kyong? 626 00:46:54,350 --> 00:46:56,815 Psikiater? Bukan. 627 00:46:59,250 --> 00:47:00,420 Maaf sudah mengganggu. 628 00:47:00,421 --> 00:47:02,346 Sampai jumpa. 629 00:47:49,540 --> 00:47:50,665 [ Moon River ] 630 00:48:11,190 --> 00:48:13,789 Dokter Psikopat Kim Tersayang. 631 00:48:13,790 --> 00:48:16,755 Di mana kau? 632 00:48:20,270 --> 00:48:21,395 Aku lapar. 633 00:48:22,440 --> 00:48:24,565 Aku belum sempat makan apa pun hari ini. 634 00:48:25,670 --> 00:48:26,865 Sial. 635 00:48:31,580 --> 00:48:33,905 Kau mengencani seseorang? 636 00:48:36,750 --> 00:48:37,845 Benarkah? 637 00:48:38,520 --> 00:48:40,245 Itukah alasanmu tidak menjawab? 638 00:48:45,030 --> 00:48:46,225 Bagaimana jika benar? 639 00:48:47,700 --> 00:48:48,795 Campakkan dia. 640 00:48:50,460 --> 00:48:53,365 Akhiri hubungan kalian. Secepatnya. 641 00:48:59,940 --> 00:49:00,939 Untuk apa? 642 00:49:00,940 --> 00:49:03,005 Aku tidak mau kau mengencani wanita lain. 643 00:49:31,140 --> 00:49:33,805 Astaga. Bau sekali. 644 00:49:33,810 --> 00:49:35,105 Astaga. 645 00:49:37,510 --> 00:49:39,545 Lihat semua kekacauan ini. 646 00:49:54,390 --> 00:49:55,459 Apa masalahmu? 647 00:49:55,460 --> 00:49:56,895 Rumah ibumu. 648 00:49:57,100 --> 00:49:58,395 Ibu? 649 00:50:00,130 --> 00:50:02,935 Hei. Apa kau penguntit? 650 00:50:03,400 --> 00:50:04,495 Tidak. 651 00:50:05,270 --> 00:50:07,509 - Aku gelandangan. - Lalu kenapa kau mengintip tempatku? 652 00:50:07,510 --> 00:50:08,439 Itu menyeramkan. 653 00:50:08,440 --> 00:50:11,445 Aku tidak mengintip. Aku tidak sengaja mendengarnya. 654 00:50:11,510 --> 00:50:14,305 Aku tidak sengaja menguping ibumu saat dia membeli minuman tadi. 655 00:50:14,310 --> 00:50:17,645 Itu dia. Kenapa kau menguping? 656 00:50:18,290 --> 00:50:19,885 Karena aku punya telinga? 657 00:50:19,990 --> 00:50:21,685 Pendengaranku bagus. 658 00:50:21,990 --> 00:50:23,285 Pendengaranku sangat hebat. 659 00:50:24,690 --> 00:50:25,885 Mau bagaimana lagi? 660 00:50:29,900 --> 00:50:31,095 Baiklah. 661 00:50:43,410 --> 00:50:44,575 Astaga. 662 00:50:47,580 --> 00:50:49,415 Lucu sekali. 663 00:50:49,780 --> 00:50:51,075 [ Putri ] 664 00:51:01,660 --> 00:51:03,825 Hei, Sayang. Di mana kau? 665 00:51:04,060 --> 00:51:05,925 Tentu saja di kantor. 666 00:51:06,030 --> 00:51:09,095 Ibu di mana? Terdengar tenang. 667 00:51:09,840 --> 00:51:11,969 Ibu di rumahmu. 668 00:51:11,970 --> 00:51:13,735 Kau tidak mengubah kode aksesnya. 669 00:51:16,210 --> 00:51:17,875 Kenapa Ibu di rumahku? 670 00:51:18,510 --> 00:51:20,605 Bedebah itu... 671 00:51:20,880 --> 00:51:22,545 Maksud ibu, ayahmu. 672 00:51:22,620 --> 00:51:24,445 Ibu sudah cerita tentang si jalang itu, bukan? 673 00:51:24,590 --> 00:51:25,789 [ Pemilik kafe. ] 674 00:51:25,790 --> 00:51:28,119 [ Ayahmu bilang dia mencintainya. ] 675 00:51:28,120 --> 00:51:31,019 [ Teganya dia melakukan ini kepada ibu. ] 676 00:51:31,020 --> 00:51:33,989 Ibu menikah dengannya saat usia ibu 20 tahun, 677 00:51:33,990 --> 00:51:36,255 dan yang ibu lakukan 678 00:51:36,600 --> 00:51:38,869 [ sejak saat itu hanya bekerja keras ] 679 00:51:38,870 --> 00:51:40,769 [ dan menghadapi cobaan. ] 680 00:51:40,770 --> 00:51:43,635 Hentikan. Ibu, hentikan. 681 00:51:45,340 --> 00:51:47,939 Baiklah. Cepatlah pulang. Ayo minum soju dengan ibu. 682 00:51:47,940 --> 00:51:50,609 Aku bekerja lembur malam ini. Aku tidak akan pulang cepat. 683 00:51:50,610 --> 00:51:53,009 Kenapa? Ibu bahkan memesan tangsuyuk. 684 00:51:53,010 --> 00:51:54,479 Makanlah semuanya. 685 00:51:54,480 --> 00:51:55,775 [ Hei, Do-hee. ] 686 00:51:59,650 --> 00:52:01,385 Anak itu lebih dingin dari angin Siberia. 687 00:52:03,160 --> 00:52:04,929 Bagaimana dia membuat konten video 688 00:52:04,930 --> 00:52:07,325 padahal dia bahkan tidak memahami ibunya sendiri? 689 00:52:09,260 --> 00:52:10,925 Sial. 690 00:52:24,340 --> 00:52:25,545 Terima kasih. 691 00:52:28,550 --> 00:52:29,815 Sama-sama. 692 00:52:31,750 --> 00:52:32,985 Selamat malam. 693 00:52:51,640 --> 00:52:52,865 Ada apa? 694 00:52:52,940 --> 00:52:54,065 Makanlah. 695 00:52:55,640 --> 00:52:57,879 Tidak perlu. Makanlah semuanya. 696 00:52:57,880 --> 00:53:01,305 Aku tidak makan gimbap segitiga. 697 00:53:01,320 --> 00:53:03,775 Nasinya terasa terlalu kering di mulutku. 698 00:53:07,090 --> 00:53:08,555 Mari bersabar. 699 00:53:10,590 --> 00:53:13,085 Tidak sopan menggunakan kekerasan terhadap orang tua. 700 00:53:14,590 --> 00:53:16,225 Bersabarlah. 701 00:53:19,330 --> 00:53:20,995 Aku harus ke mana sekarang? 702 00:53:21,340 --> 00:53:23,665 Aku tidak bisa ke kantor karena Park Jin-kyu ada di sana. 703 00:53:23,770 --> 00:53:26,535 Aku juga tidak bisa ke sauna karena tidak ada baju ganti. 704 00:53:33,980 --> 00:53:36,315 Astaga. Yang benar saja. 705 00:53:36,780 --> 00:53:40,145 Kau saja yang makan. Makan saja sendiri! 706 00:53:59,040 --> 00:54:00,265 Do-hee. 707 00:54:05,710 --> 00:54:09,315 Syukurlah aku menemukanmu. Aku khawatir tidak bisa bertemu denganmu. 708 00:54:14,490 --> 00:54:15,885 Jung Jae-hyuk? 709 00:54:18,790 --> 00:54:20,589 Tolong dengarkan aku. 710 00:54:20,590 --> 00:54:21,725 Pergilah. 711 00:54:21,930 --> 00:54:24,555 - Do-hee. - Diam. Jangan sebut namaku. 712 00:54:25,000 --> 00:54:26,195 Do-hee. 713 00:54:31,070 --> 00:54:33,769 Baiklah. Beri tahu aku. Kenapa kau melakukan itu kepadaku? 714 00:54:33,770 --> 00:54:35,235 Kenapa kau melakukan itu kepadaku? 715 00:54:38,180 --> 00:54:39,475 Saat itu, 716 00:54:40,380 --> 00:54:42,149 kukira itu yang terbaik. 717 00:54:42,150 --> 00:54:43,275 "Yang terbaik"? 718 00:54:44,520 --> 00:54:46,419 Apa putus lewat pesan teks yang terbaik? 719 00:54:46,420 --> 00:54:48,685 Setidaknya kau harus memberitahuku 720 00:54:49,360 --> 00:54:50,715 rencanamu ke luar negeri. 721 00:54:51,290 --> 00:54:53,085 Setidaknya kau bisa bertanya kepadaku 722 00:54:53,360 --> 00:54:54,925 apa aku bisa menunggu. 723 00:54:56,060 --> 00:54:57,695 Seharusnya kau memintaku menunggu. 724 00:54:59,300 --> 00:55:00,799 Aku tidak bisa mengatakannya. 725 00:55:00,800 --> 00:55:03,665 Tidak, bukan "tidak bisa", tapi tidak mau. 726 00:55:04,400 --> 00:55:06,005 Begitulah dirimu. 727 00:55:06,770 --> 00:55:09,475 Kau bedebah yang tidak menghargai orang lain. 728 00:55:16,720 --> 00:55:19,045 Kau bahkan tidak mau meminta maaf. 729 00:55:19,350 --> 00:55:22,285 "Maafkan aku. Aku membuat kesalahan." 730 00:55:23,490 --> 00:55:26,125 Kau berutang maaf kepadaku, dasar bedebah. 731 00:55:27,890 --> 00:55:29,555 Baiklah. Jika aku minta maaf, 732 00:55:30,560 --> 00:55:31,725 maukah kau memaafkanku? 733 00:55:33,730 --> 00:55:36,535 Kau masih saja bedebah egois. 734 00:55:37,670 --> 00:55:39,905 Do-hee, itu tidak akan terjadi lagi. 735 00:55:40,040 --> 00:55:41,775 Aku bisa berjanji. Mengerti? 736 00:55:43,540 --> 00:55:46,305 Terserah kau saja. Itu tidak ada hubungannya denganku. 737 00:55:48,420 --> 00:55:49,545 Do-hee. 738 00:55:51,080 --> 00:55:52,785 Bisakah kau memberiku kesempatan kedua? 739 00:55:55,020 --> 00:55:57,155 Kau meninggalkanku sesukamu 740 00:55:58,430 --> 00:56:00,625 dan kini kau ingin kembali sesukamu. 741 00:56:02,800 --> 00:56:05,725 Kau lihat stiker bertuliskan "kesepakatan mendadak" di dahiku? 742 00:56:06,270 --> 00:56:08,799 Kenapa kau mengambil lalu mengembalikanku seperti barang obral? 743 00:56:08,800 --> 00:56:11,199 - Do-hee... - Kenapa kau harus membodohiku? 744 00:56:11,200 --> 00:56:12,365 Aku mencintaimu. 745 00:56:15,210 --> 00:56:16,905 Aku mencintaimu. Aku serius. 746 00:56:22,950 --> 00:56:24,415 Aku tidak mau 747 00:56:26,550 --> 00:56:28,045 cinta itu lagi. 748 00:57:30,380 --> 00:57:32,015 Boleh ibu minta juga? 749 00:57:36,060 --> 00:57:37,215 Apa? 750 00:57:37,660 --> 00:57:40,655 Tentu saja, ini ibumu. 751 00:57:41,860 --> 00:57:43,299 Bagaimana Ibu bisa masuk? 752 00:57:43,300 --> 00:57:45,725 Ibu mengancam Byeong-jin untuk memberi tahu kode aksesnya. 753 00:57:49,800 --> 00:57:50,995 Dingin. Ibu menyukainya. 754 00:57:51,040 --> 00:57:53,205 Tolong jangan lakukan ini lagi. Aku tidak nyaman. 755 00:57:55,210 --> 00:57:56,675 Ibu sakit. 756 00:57:57,640 --> 00:58:00,675 Ibu harus ke dokter. Tolong temani ibu. 757 00:58:06,720 --> 00:58:07,945 Pergilah sendiri. 758 00:58:11,860 --> 00:58:13,959 Ibu agak takut, itu alasannya. 759 00:58:13,960 --> 00:58:15,525 Aku juga sangat takut. 760 00:58:17,860 --> 00:58:19,625 Saat Ayah meninggal, 761 00:58:21,200 --> 00:58:22,635 aku sangat takut. 762 00:58:27,110 --> 00:58:28,575 Di mana Ibu saat itu? 763 00:58:31,380 --> 00:58:32,745 Kenapa Ibu tidak datang? 764 00:58:33,450 --> 00:58:34,509 Saat itu, ibu... 765 00:58:34,510 --> 00:58:36,649 Aku tidak peduli. Temuilah dokter itu sendirian. 766 00:58:36,650 --> 00:58:39,019 Semoga Ibu merasakan bagaimana rasanya 767 00:58:39,020 --> 00:58:40,685 sendirian saat takut. 768 00:58:42,320 --> 00:58:44,415 Meski ibu sakit parah? 769 00:58:54,500 --> 00:58:56,235 Ayah juga sendirian 770 00:58:57,170 --> 00:58:58,805 saat didiagnosis kanker lambung. 771 00:59:01,440 --> 00:59:03,405 Dia terlahir berani. 772 00:59:03,980 --> 00:59:05,645 Dia tidak takut apa pun. 773 00:59:07,080 --> 00:59:08,275 Sehari sebelum operasi, 774 00:59:09,280 --> 00:59:11,245 dia memelukku dan menangis selama tiga jam. 775 00:59:12,890 --> 00:59:14,415 Seorang pria dewasa melakukan itu 776 00:59:16,220 --> 00:59:17,515 karena dia takut. 777 00:59:20,590 --> 00:59:22,025 Dia bilang dia sangat takut. 778 00:59:26,300 --> 00:59:28,095 Dia menangis tersedu-sedu. 779 00:59:33,640 --> 00:59:35,975 Aku ada janji. Silakan pergi usai menghabiskan minumannya. 780 00:59:36,710 --> 00:59:37,775 Hae-kyong. 781 00:59:38,410 --> 00:59:39,575 Kim Hae-kyong! 782 01:00:08,740 --> 01:00:10,175 [ Hae Kyong ] 783 01:00:16,880 --> 01:00:18,015 Hei. 784 01:00:18,650 --> 01:00:19,885 Aku di studio. 785 01:00:20,920 --> 01:00:23,515 Sekarang? Aku sedang syuting. 786 01:00:24,860 --> 01:00:27,385 Ini hampir berakhir. Sekitar 40 menit? 787 01:00:27,730 --> 01:00:28,755 Baiklah. 788 01:00:43,540 --> 01:00:44,675 Aku lapar. 789 01:00:54,020 --> 01:00:55,655 [ Voucer makan untuk satu orang ] 790 01:01:02,000 --> 01:01:03,095 Ayo. 791 01:01:21,780 --> 01:01:23,315 Hanya sekali makan. 792 01:01:24,750 --> 01:01:27,345 Biarkan aku makan sekali saja, ya? 793 01:01:29,660 --> 01:01:30,815 Baiklah. 794 01:01:31,830 --> 01:01:34,225 Aku akan makan itu apa pun yang terjadi. Lihat saja nanti. 795 01:02:11,460 --> 01:02:12,965 Kenapa tidak mau terbuka? 796 01:02:15,540 --> 01:02:16,635 Halo. 797 01:02:19,270 --> 01:02:20,465 Beri aku makanan. 798 01:02:20,640 --> 01:02:23,035 - Anda sudah memesan tempat? - Belum. 799 01:02:25,510 --> 01:02:26,675 Ini. 800 01:02:27,950 --> 01:02:30,345 Maaf, tapi kami tidak punya meja kosong saat ini. 801 01:02:30,620 --> 01:02:32,545 - Apa? - Kami sungguh minta maaf. 802 01:02:37,560 --> 01:02:38,655 Hai. 803 01:02:41,260 --> 01:02:42,355 Permisi sebentar. 804 01:02:45,700 --> 01:02:47,725 Kau melihat bunga sakura di suatu tempat? 805 01:02:49,040 --> 01:02:52,639 Kenapa kau di sini? 806 01:02:52,640 --> 01:02:55,735 Aku ada janji di sini. Bagaimana denganmu? 807 01:02:56,340 --> 01:02:57,605 Aku datang untuk makan. 808 01:03:00,480 --> 01:03:01,645 Sendirian? 809 01:03:02,680 --> 01:03:03,815 Ya, sendirian. 810 01:03:05,590 --> 01:03:07,745 - Akan kuantar Anda ke meja. - Terima kasih. 811 01:03:08,490 --> 01:03:10,615 Aku bersama seseorang. 812 01:03:11,520 --> 01:03:13,385 Baiklah. Silakan. 813 01:03:26,840 --> 01:03:27,935 Maafkan kami. 814 01:03:37,150 --> 01:03:38,275 Baiklah. 815 01:03:55,300 --> 01:03:57,535 [ Maaf! Tutup. ] 816 01:04:13,290 --> 01:04:14,415 Sungguh, 817 01:04:15,120 --> 01:04:17,685 kenapa aku harus bertemu dengannya saat aku terlihat jelek? 818 01:04:19,030 --> 01:04:21,625 Aku cantik saat itu, tapi aku tampak menyedihkan di sana. 819 01:04:21,960 --> 01:04:23,025 Sial. 820 01:04:28,470 --> 01:04:29,799 [ Baiklah. Kalian hebat. ] 821 01:04:29,800 --> 01:04:32,909 - Kerja bagus, Semua. - Kerja bagus. 822 01:04:32,910 --> 01:04:35,105 - Kalian hebat. - Terima kasih. 823 01:04:35,440 --> 01:04:37,405 Aku harus pergi. Aku harus menemui seseorang. 824 01:04:37,880 --> 01:04:39,975 Apa? Lalu bagaimana dengan wawancaraku? 825 01:04:40,310 --> 01:04:42,845 - Aku harus berganti pakaian. - Wawancara? 826 01:04:43,720 --> 01:04:45,015 Wawancara apa? 827 01:04:45,150 --> 01:04:46,889 Ayolah. Sudah kubilang. 828 01:04:46,890 --> 01:04:49,185 Kubilang aku ada wawancara dengan jurnalis medis. 829 01:04:54,130 --> 01:04:55,855 - Aku lupa soal itu. - Astaga, kau. 830 01:04:56,100 --> 01:04:57,955 [ Kentang tumbuk ] 831 01:06:04,060 --> 01:06:06,999 [ Sampai jumpa lain kali. Aku membuat janji makan malam baru. ] 832 01:06:07,000 --> 01:06:08,295 [ Kang Geon-u ] 833 01:06:50,510 --> 01:06:53,005 [ Dia akan menjadi pemegang Rekor Dunia Guinness. ] 834 01:06:53,350 --> 01:06:55,475 [ Satu keajaiban menyebabkan keajaiban lainnya. ] 835 01:06:55,550 --> 01:06:56,915 [ Ini lagu kami berikutnya. ] 836 01:06:57,650 --> 01:06:59,115 Jika aku bertemu dengannya lagi, 837 01:07:00,390 --> 01:07:04,455 itu bukan keajaiban lagi. Itu namanya takdir. 838 01:07:04,520 --> 01:07:05,655 Takdir. 839 01:07:14,570 --> 01:07:15,895 Jika tidak keberatan, 840 01:07:18,200 --> 01:07:19,765 maukah kau makan malam denganku? 841 01:08:10,859 --> 01:08:13,959 [ Dinner Mate ] 842 01:08:13,960 --> 01:08:16,358 [ Aku tidak akan pernah meninggalkan dia lagi. ] 843 01:08:16,359 --> 01:08:18,225 [ Aku tidak akan kehilangan dia. ] 844 01:08:18,399 --> 01:08:19,528 - Kita bisa. - Kita bisa. 845 01:08:19,529 --> 01:08:22,199 [ - Kebetulan membingungkan kita... ] [ - Berakhir di sini. ] 846 01:08:22,200 --> 01:08:24,869 [ Aku merasa nyaman di dekatnya karena dia orang asing. ] 847 01:08:24,870 --> 01:08:26,704 [ Wanita? Bagaimana dia bisa aneh? ] 848 01:08:26,910 --> 01:08:28,765 [ Wanita yang membuatku terus mengoceh. ] 849 01:08:28,910 --> 01:08:31,635 [ Kenapa hanya hubunganku yang berantakan?" ] 850 01:08:31,939 --> 01:08:34,509 [ Dia tidak pernah memberimu barang bagus secara gratis. ] 851 01:08:34,510 --> 01:08:35,509 Bersulang. 852 01:08:35,510 --> 01:08:37,318 [ Kau tidak bisa menghentikan orang itu. ] 853 01:08:37,319 --> 01:08:40,215 [ Kau akhirnya bertemu orang itu meski mustahil. ] 854 01:08:40,490 --> 01:08:41,784 [ Itulah takdir. ] 59449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.