Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,780 --> 00:00:03,560
L. Lawliet.
2
00:00:04,850 --> 00:00:09,190
I've decided there's nothing I won't do!
3
00:00:09,870 --> 00:00:11,090
Goodbye.
4
00:00:11,090 --> 00:00:12,440
L. Lawliet.
5
00:00:21,690 --> 00:00:23,030
He's alive?
6
00:00:25,770 --> 00:00:27,430
How is he still alive?
7
00:00:28,640 --> 00:00:31,890
The human whose name is written
in this Note shall die.
8
00:00:31,890 --> 00:00:35,060
If the cause of death is not specified, the
person will simply die of a heart attack.
9
00:00:35,480 --> 00:00:38,430
If you lose the Death Note or it is stolen,
10
00:00:38,430 --> 00:00:42,520
you will lose ownership of it unless
you retrieve it within 490 days.
11
00:00:41,270 --> 00:00:41,950
unless you retrieve it
12
00:00:41,950 --> 00:00:42,520
ownership
13
00:00:42,520 --> 00:00:43,040
lose
14
00:01:04,150 --> 00:01:06,140
L. Lawliet.
15
00:01:07,730 --> 00:01:11,780
That is indeed my name.
16
00:01:17,160 --> 00:01:18,070
It can't be...
17
00:01:21,090 --> 00:01:22,660
This isn't the Death Note?
18
00:01:22,660 --> 00:01:28,170
Yes. It's a fake that Watari created.
19
00:01:30,650 --> 00:01:32,100
Yagami Light.
20
00:01:33,130 --> 00:01:36,200
No... Kira.
21
00:01:38,010 --> 00:01:40,580
You cannot kill me.
22
00:01:44,790 --> 00:01:46,470
That was a fake?
23
00:01:46,470 --> 00:01:47,080
Yes.
24
00:01:48,120 --> 00:01:55,070
If Light-kun is Kira, he may have
been tricked into confessing by now.
25
00:01:55,070 --> 00:01:56,260
So L won?
26
00:02:00,670 --> 00:02:02,420
My name is
27
00:02:05,680 --> 00:02:10,170
written in this notebook in your handwriting.
28
00:02:11,750 --> 00:02:14,360
Proof better than a confession.
29
00:02:15,780 --> 00:02:17,970
Thank you.
30
00:02:20,440 --> 00:02:25,650
Why not just admit that you're Kira already?
31
00:02:39,000 --> 00:02:40,100
That's right.
32
00:02:43,190 --> 00:02:44,660
I'm Kira.
33
00:02:52,660 --> 00:02:56,750
My inference was correct from the start.
34
00:02:58,450 --> 00:03:03,010
Ever since I used Lind
L. Tailor as my stand-in.
35
00:03:03,830 --> 00:03:06,960
Justice always wins.
36
00:03:10,170 --> 00:03:13,970
Justice always wins.
37
00:03:15,000 --> 00:03:16,790
No, it doesn't.
38
00:03:18,570 --> 00:03:19,940
That's why Kira was born.
39
00:03:20,280 --> 00:03:22,770
No, it doesn't, that's why Kira was born!
40
00:03:23,450 --> 00:03:28,280
I will destroy your childish plans.
41
00:03:28,900 --> 00:03:31,550
You think the police can
do something like this?
42
00:03:31,550 --> 00:03:35,840
Do you really think you're needed?
43
00:03:35,840 --> 00:03:37,720
It's saving a lot of people.
44
00:03:39,320 --> 00:03:42,730
The things no one else can do... Kira can do!
45
00:03:42,730 --> 00:03:44,760
You're just a murderer.
46
00:03:44,760 --> 00:03:46,060
I'm punishing evil.
47
00:03:46,060 --> 00:03:48,500
Do you feel like you're God?
48
00:03:48,500 --> 00:03:50,290
Kira could become God!
49
00:03:52,900 --> 00:03:54,780
From my perspective,
50
00:03:56,730 --> 00:04:01,610
you're just a hopeless, stupid murderer.
51
00:04:04,150 --> 00:04:04,950
L...
52
00:04:13,340 --> 00:04:14,520
And...
53
00:04:17,310 --> 00:04:19,800
You were my only friend.
54
00:04:26,060 --> 00:04:29,350
I wish we could have met in some other way.
55
00:04:33,080 --> 00:04:38,020
This is the only way we could have met.
56
00:04:40,820 --> 00:04:41,350
L!
57
00:04:41,710 --> 00:04:42,650
Light-kun!
58
00:04:48,880 --> 00:04:50,570
Time's up.
59
00:04:51,960 --> 00:04:55,270
I want you to atone for your crimes.
60
00:05:02,800 --> 00:05:04,900
Why did you cut the broadcast partway in?
61
00:05:05,380 --> 00:05:06,420
What are you two doing?
62
00:05:06,420 --> 00:05:07,620
Yagami-san.
63
00:05:10,310 --> 00:05:13,550
I'm going to tell you everythi?
64
00:05:48,110 --> 00:05:48,630
L!
65
00:05:48,630 --> 00:05:49,460
What's wrong, L?
66
00:05:50,410 --> 00:05:51,100
L!
67
00:06:12,810 --> 00:06:13,370
What is it?
68
00:06:15,440 --> 00:06:16,900
I am Kira.
69
00:06:19,180 --> 00:06:19,880
What's wrong, L?
70
00:06:21,720 --> 00:06:22,450
L!
71
00:06:28,790 --> 00:06:29,620
L!
72
00:06:29,620 --> 00:06:30,520
L!
73
00:06:31,290 --> 00:06:33,020
L! L!
74
00:06:33,460 --> 00:06:34,580
He's not conscious!
75
00:06:33,900 --> 00:06:37,530
This is Himura. Send an ambulance
to Isokawa Warehouse right away.
76
00:06:38,730 --> 00:06:39,650
L!
77
00:06:41,070 --> 00:06:42,470
L!
78
00:06:48,410 --> 00:06:49,340
L...
79
00:06:56,370 --> 00:06:57,190
I'm sorry.
80
00:07:10,410 --> 00:07:11,230
Light-kun!
81
00:07:19,860 --> 00:07:21,210
Light, calm down.
82
00:07:26,420 --> 00:07:27,810
What's going on?
83
00:07:30,420 --> 00:07:31,850
What happened here?
84
00:07:34,570 --> 00:07:35,270
I...
85
00:07:44,140 --> 00:07:44,920
I...
86
00:07:47,080 --> 00:07:47,990
Ryuga...
87
00:07:50,470 --> 00:07:51,930
L... I killed him.
88
00:08:00,900 --> 00:08:02,890
L called me out here abruptly.
89
00:08:05,620 --> 00:08:07,920
He told me to admit that I was Kira.
90
00:08:14,120 --> 00:08:16,190
I kept telling him I'm not...
91
00:08:16,970 --> 00:08:19,070
But he wouldn't believe me!
92
00:08:22,760 --> 00:08:27,840
L told me his real name.
93
00:08:29,330 --> 00:08:31,290
He said, "Try and kill me."
94
00:08:33,040 --> 00:08:40,200
I said, "I'm not Kira, so I could
never do that." Over and over again.
95
00:08:43,110 --> 00:08:43,960
And then...
96
00:08:49,330 --> 00:08:51,020
He tried to write my name in the notebook.
97
00:09:00,500 --> 00:09:02,940
Yagami Li
98
00:09:01,540 --> 00:09:02,250
This is it.
99
00:09:04,210 --> 00:09:05,650
L really tried to kill Light-kun?
100
00:09:05,650 --> 00:09:06,210
That's why
101
00:09:09,480 --> 00:09:10,210
I...
102
00:09:13,640 --> 00:09:15,040
L. Lawliet.
103
00:09:15,980 --> 00:09:17,900
I killed L.
104
00:09:21,040 --> 00:09:24,690
Light, you didn't kill him.
105
00:09:30,720 --> 00:09:32,030
That's a fake.
106
00:09:35,330 --> 00:09:36,140
What do you mean?
107
00:09:37,640 --> 00:09:40,860
L entrusted me with the real notebook.
I have it in safekeeping.
108
00:09:41,480 --> 00:09:43,080
I never even told L where it is.
109
00:09:43,080 --> 00:09:46,310
So why did L make a fake?
110
00:09:47,010 --> 00:09:49,590
Likely to get Light to confess.
111
00:09:51,650 --> 00:09:54,190
At any rate, writing a name in
that notebook wouldn't kill anyone.
112
00:09:55,300 --> 00:09:57,300
Someone else killed L.
113
00:09:59,860 --> 00:10:01,260
Then...
114
00:10:02,980 --> 00:10:04,730
You aren't Kira.
115
00:10:14,640 --> 00:10:15,780
Bring L.
116
00:10:15,780 --> 00:10:16,340
Right.
117
00:10:19,380 --> 00:10:20,340
Thanks.
118
00:11:34,860 --> 00:11:38,150
Well done, Mikami.
119
00:11:39,160 --> 00:11:40,960
It is as you commanded, My God.
120
00:11:42,230 --> 00:11:46,860
It's been a while, Light-chan!
121
00:11:46,860 --> 00:11:49,900
Ryuk. It has been a while...
122
00:11:50,330 --> 00:11:52,870
You finally got L, huh?
123
00:11:53,700 --> 00:11:57,580
Yeah. I killed him.
124
00:12:01,050 --> 00:12:02,640
I won.
125
00:12:04,730 --> 00:12:07,270
I beat L.
126
00:12:10,570 --> 00:12:11,530
L is?
127
00:12:12,770 --> 00:12:15,340
Yes. Yes.
128
00:12:16,390 --> 00:12:17,610
I understand.
129
00:12:20,870 --> 00:12:21,860
What's wrong?
130
00:12:27,450 --> 00:12:28,170
Watari?
131
00:12:28,170 --> 00:12:30,210
I must change his shirt.
132
00:12:30,780 --> 00:12:33,070
It seems it was heavily dirtied.
133
00:12:34,140 --> 00:12:35,340
What happened?
134
00:12:38,580 --> 00:12:39,560
L is...
135
00:12:41,300 --> 00:12:42,620
Dead.
136
00:12:44,050 --> 00:12:45,210
Dead?
137
00:12:52,340 --> 00:12:54,570
Dead? Was it Kira?
138
00:12:54,570 --> 00:12:55,700
Mello!
139
00:12:55,700 --> 00:12:57,260
Are you saying he killed him?
140
00:12:58,210 --> 00:12:59,130
Is that it?!
141
00:12:59,360 --> 00:13:01,500
I don't know! I don't know the particulars!
142
00:13:01,500 --> 00:13:02,490
You've got to be shitting me!
143
00:13:03,560 --> 00:13:05,840
I'm the one who was supposed to kill L.
144
00:13:06,670 --> 00:13:07,710
That son of a bitch.
145
00:13:07,710 --> 00:13:09,030
I'll kill him!
146
00:13:09,030 --> 00:13:09,560
Mello!
147
00:13:09,560 --> 00:13:11,110
Please, calm down! Mello!
148
00:13:11,110 --> 00:13:12,380
Near! Hold Mello back!
149
00:13:15,610 --> 00:13:16,500
L...
150
00:13:22,050 --> 00:13:23,080
L...
151
00:13:38,210 --> 00:13:42,110
L... you were right about everything.
152
00:13:42,110 --> 00:13:43,870
You're in Kanto, aren't you?
153
00:13:44,650 --> 00:13:46,240
You are Kira, aren't you?
154
00:13:46,240 --> 00:13:49,370
I still suspect you of being Kira.
155
00:13:49,370 --> 00:13:51,850
I appreciate your talent.
156
00:13:51,850 --> 00:13:53,350
Be my friend.
157
00:13:53,350 --> 00:13:55,000
That's the favor I wanted.
158
00:13:55,000 --> 00:13:56,620
So admit you've lost.
159
00:13:57,040 --> 00:13:58,760
That you're Kira.
160
00:13:59,710 --> 00:14:03,830
You were just wrong about one thing.
161
00:14:04,030 --> 00:14:05,860
Listen to me!
162
00:14:05,860 --> 00:14:09,940
Justice always wins!
163
00:14:12,290 --> 00:14:14,490
It's not that justice wins.
164
00:14:25,250 --> 00:14:27,730
The one who wins is justice.
165
00:14:31,230 --> 00:14:36,580
This is really goodbye, L. Lawliet.
166
00:15:26,590 --> 00:15:30,020
You really do make such willful requests...
167
00:15:42,200 --> 00:15:43,390
This is...
168
00:15:58,790 --> 00:16:00,730
I will avenge L.
169
00:16:02,080 --> 00:16:03,030
Light...
170
00:16:03,780 --> 00:16:05,500
I'll solve the Kira case.
171
00:16:07,430 --> 00:16:09,280
As a parting gift to L.
172
00:16:09,620 --> 00:16:11,320
Because we're going to catch Kira, right L?
173
00:16:14,010 --> 00:16:17,080
Now I can stay in the Countermeasures Office.
174
00:16:17,080 --> 00:16:19,680
Now I just have to wait for
the right time to get the
175
00:16:19,680 --> 00:16:21,550
Death Note that's in my father's possession.
176
00:16:23,860 --> 00:16:24,580
L...
177
00:16:25,880 --> 00:16:28,830
Dummy. This is no time to be crying.
178
00:16:28,830 --> 00:16:30,010
I'm not crying.
179
00:16:30,750 --> 00:16:35,400
With L gone, deceiving the men in the
Countermeasures Office will be a simple matter.
180
00:16:36,340 --> 00:16:38,600
Everyone! Are you all here?
181
00:16:40,330 --> 00:16:41,220
Watari-san.
182
00:16:41,220 --> 00:16:45,320
Thank you all for coming here for L today.
183
00:16:47,300 --> 00:16:51,960
It was his strong wish that you
all be here to lay him to rest.
184
00:16:52,660 --> 00:16:54,530
That's what he said in his video.
185
00:16:56,130 --> 00:16:56,800
Video?
186
00:16:56,800 --> 00:16:57,690
Yes.
187
00:16:59,310 --> 00:17:01,860
L has a message for all of you.
188
00:17:03,380 --> 00:17:04,210
L...
189
00:17:10,460 --> 00:17:11,310
L!
190
00:17:11,310 --> 00:17:12,380
I am L.
191
00:17:13,540 --> 00:17:15,260
That bastard.
192
00:17:15,260 --> 00:17:18,080
Even dead, he's still trying to sabotage me!
193
00:17:18,730 --> 00:17:21,550
The fact that this video
is playing means that
194
00:17:22,360 --> 00:17:26,360
I have reached my final
rest in the land of Japan.
195
00:17:27,060 --> 00:17:28,390
What is this?
196
00:17:28,630 --> 00:17:32,280
It's rather like a video message
L left behind before he passed.
197
00:17:33,520 --> 00:17:34,560
Message?
198
00:17:34,810 --> 00:17:37,440
He left quite a bit of data behind,
199
00:17:38,220 --> 00:17:41,840
and it seems to offer a
hint as to Kira's identity.
200
00:17:41,840 --> 00:17:43,070
What kind of hint?
201
00:17:43,070 --> 00:17:46,010
Now, Matsuda-san. Don't be so impatient.
202
00:17:48,840 --> 00:17:49,910
This isn't live, is it?
203
00:17:50,390 --> 00:17:52,450
L anticipated everything.
204
00:17:52,450 --> 00:17:55,820
Matsuda-san. Please wipe your nose.
205
00:17:56,490 --> 00:17:58,300
Wh-Who cares!
206
00:17:58,300 --> 00:18:00,360
Anyway, enough joking around.
207
00:18:01,640 --> 00:18:05,260
In the end, I was unable to catch Kira.
208
00:18:06,530 --> 00:18:08,530
It's possible that the Kira investigation
209
00:18:08,530 --> 00:18:11,810
has grown more complicated
than I anticipated.
210
00:18:12,740 --> 00:18:17,840
Thus, I will introduce my successor in
running the Kira Countermeasures Office.
211
00:18:18,530 --> 00:18:20,640
Successor?
212
00:18:21,150 --> 00:18:23,410
His name is "Near."
213
00:18:25,200 --> 00:18:26,280
Near...
214
00:18:30,990 --> 00:18:34,190
I have already told the higher-ups
in the police force about this.
215
00:18:36,220 --> 00:18:44,230
Everyone, please work with Near to
expose Kira's identity and capture him.
216
00:18:46,530 --> 00:18:53,570
And... please take all due caution to keep
Kira from stealing that killer notebook.
217
00:18:58,070 --> 00:19:01,610
How long will these people continue to...
218
00:19:08,490 --> 00:19:11,390
Near, I've brought everyone here.
219
00:19:22,600 --> 00:19:23,490
I'm Near.
220
00:19:28,210 --> 00:19:29,510
Hello, Yagami-san!
221
00:19:29,990 --> 00:19:30,840
Hello.
222
00:19:31,270 --> 00:19:32,140
You've met?
223
00:19:32,810 --> 00:19:34,210
L introduced us before he passed.
224
00:19:34,510 --> 00:19:37,280
He prepared for this?
225
00:19:37,510 --> 00:19:39,030
The name "Near" is...
226
00:19:39,030 --> 00:19:41,550
Like L, merely an alias, of course.
227
00:19:41,550 --> 00:19:45,100
But even if the higher-ups have
acknowledged this... right?
228
00:19:47,030 --> 00:19:48,270
How old are you?
229
00:19:49,330 --> 00:19:51,060
Is it not okay because I'm a minor?
230
00:19:51,060 --> 00:19:52,760
No, not necessarily.
231
00:19:52,760 --> 00:19:54,720
There's no need to worry.
232
00:19:55,130 --> 00:19:57,890
Near, please update
everyone on the situation.
233
00:19:59,030 --> 00:20:02,930
I believe the Kira who killed L is
in the Public Prosecutors Office.
234
00:20:03,500 --> 00:20:04,290
On what basis?
235
00:20:04,290 --> 00:20:07,270
L was killed because his name was seen.
236
00:20:07,990 --> 00:20:09,480
Which means they saw his face?
237
00:20:09,480 --> 00:20:10,220
Yes.
238
00:20:11,590 --> 00:20:16,900
The day L was killed, in addition to you
all, the only ones who saw L's face were...
239
00:20:20,560 --> 00:20:21,260
The Prosecutors Office!
240
00:20:21,640 --> 00:20:22,330
Bingo.
241
00:20:23,650 --> 00:20:26,330
That day, the ones who came to
confiscate the notebook were...
242
00:20:27,330 --> 00:20:32,600
Fifteen people, including Mikami Teru, Yamanobe
Takayuki, Yokowada Ken, and Sawajima Ryuji.
243
00:20:29,670 --> 00:20:31,470
Public Prosecutor Public Prosecutor Public Prosecutor
Yamanobe Takayuki Mikami Teru Yokowada Ken
244
00:20:32,600 --> 00:20:33,480
Amazing.
245
00:20:33,920 --> 00:20:35,690
Look, he's just as good as L!
246
00:20:36,100 --> 00:20:37,970
Okay, let's investigate
these public prosecutors.
247
00:20:37,970 --> 00:20:38,710
Right!
248
00:20:39,750 --> 00:20:44,130
L, just how much have you told Near about me?
249
00:20:46,920 --> 00:20:48,020
Light-san!
250
00:20:50,060 --> 00:20:51,820
Can I call you Light-san?
251
00:20:53,170 --> 00:20:56,060
If I called you "Yagami-san," it would
be the same as what I call your father.
252
00:20:56,450 --> 00:21:00,600
If I called you "Yagami-san," it would
be the same as what I call your father.
253
00:21:02,470 --> 00:21:03,910
Yeah. Sure.
254
00:21:04,570 --> 00:21:05,730
Thank you.
255
00:21:06,450 --> 00:21:09,750
L told me that you were his best friend.
256
00:21:10,290 --> 00:21:13,740
I'm very happy to get
to investigate with you.
257
00:21:14,080 --> 00:21:17,010
Light-san, let's do our
best to work together!
258
00:21:17,750 --> 00:21:19,850
The feeling's mutual. Let's work together.
259
00:21:22,500 --> 00:21:24,110
A child from beginning to end.
260
00:21:24,580 --> 00:21:26,640
He can't hold a candle to L.
261
00:21:30,450 --> 00:21:34,460
You were the only one worthy
of being called an enemy, L.
262
00:21:35,560 --> 00:21:38,390
You two investigate the five Public
Prosecutors, starting with Mikami.
263
00:21:38,390 --> 00:21:39,220
Right.
264
00:21:39,220 --> 00:21:40,980
Himura-san, what about the administrative officials?
265
00:21:40,980 --> 00:21:42,120
I'm investigating now.
266
00:21:46,310 --> 00:21:47,540
Here's our next story.
267
00:21:48,810 --> 00:21:53,050
Today, in Taito Ward, a man forced his
way into a consumer credit union,
268
00:21:49,180 --> 00:21:55,650
The Suspect, Yonoo Akasuke (36)
269
00:21:53,050 --> 00:21:58,110
killed four employees, and
escaped with 3 million yen.
270
00:22:06,430 --> 00:22:08,630
Be on your guard
271
00:22:23,770 --> 00:22:26,350
I'm not seeing anything suspicious.
272
00:22:26,350 --> 00:22:27,770
Not in any of them.
273
00:22:27,770 --> 00:22:30,280
It's possible he was just wrong.
274
00:22:40,010 --> 00:22:41,830
Thank you for your warning.
275
00:22:42,560 --> 00:22:43,640
It saved me.
276
00:22:44,410 --> 00:22:45,770
You weren't followed?
277
00:22:46,830 --> 00:22:47,880
Of course not.
278
00:22:48,570 --> 00:22:51,430
The Countermeasures Office has begun
to suspect public prosecutors.
279
00:22:53,590 --> 00:22:55,480
Will it be dangerous to continue?
280
00:22:55,480 --> 00:23:00,660
No. Since you have the shinigami
eyes, we still hold the advantage.
281
00:23:02,010 --> 00:23:06,980
I'd like you to continue your judgments
as Kira's right arm, if you would.
282
00:23:09,590 --> 00:23:10,640
Lord God.
283
00:23:10,890 --> 00:23:14,990
But I would like to reduce the burden
on any one person as much as possible.
284
00:23:17,800 --> 00:23:18,710
Where's your notebook?
285
00:23:18,930 --> 00:23:19,750
Here.
286
00:23:21,850 --> 00:23:22,540
Take it.
287
00:23:26,570 --> 00:23:28,290
Hey there, Light!
288
00:23:28,690 --> 00:23:33,310
You remember what you said to me
when you gave up that notebook?
289
00:23:34,820 --> 00:23:36,830
You forgot?!
290
00:23:36,830 --> 00:23:40,600
You said you'd show me even
more interesting things!
291
00:23:41,000 --> 00:23:45,540
Isn't that right, Yagami Light?
292
00:23:46,840 --> 00:23:48,550
Of course, Ryuk.
293
00:23:49,330 --> 00:23:53,430
Now that my obstacle is removed,
I already know what I'm going to do.
294
00:24:01,710 --> 00:24:02,710
Light!
295
00:24:02,710 --> 00:24:03,520
Titty Girl!
296
00:24:05,040 --> 00:24:06,060
Misa.
297
00:24:08,380 --> 00:24:10,830
What? What's this guy doing here?
298
00:24:10,830 --> 00:24:11,530
Misa...
299
00:24:11,530 --> 00:24:13,350
I thought we were going on a date!
300
00:24:13,350 --> 00:24:14,200
Are we not?
301
00:24:14,200 --> 00:24:17,920
I think this will make you
happier than any date.
302
00:24:20,760 --> 00:24:23,610
You found the notebook you
were looking for? I'm so glad!
303
00:24:24,690 --> 00:24:25,790
Touch it.
304
00:24:32,990 --> 00:24:35,040
Death Note. Shinigami.
305
00:24:33,700 --> 00:24:35,040
I started this battle myself.
306
00:24:34,270 --> 00:24:35,040
Yagami Light
307
00:24:35,040 --> 00:24:37,320
I'm writing your name in my Death Note.
308
00:24:35,270 --> 00:24:37,050
The one who punished him was you.
309
00:24:37,050 --> 00:24:37,910
I'll be your eyes.
310
00:24:38,130 --> 00:24:40,580
I'll share it with you: Kira's dream.
311
00:24:38,410 --> 00:24:38,870
Ogiso Takeshi
312
00:24:52,520 --> 00:24:53,240
Kira...
313
00:25:02,080 --> 00:25:06,140
Make sure you never take this
scrap of paper off your body.
314
00:25:07,670 --> 00:25:10,440
Then your memories won't go away.
315
00:25:13,730 --> 00:25:15,180
Light...
316
00:25:15,180 --> 00:25:19,410
And from now on, you're going
to perform judgments with me.
317
00:25:20,020 --> 00:25:24,020
You must do exactly as I tell
you, without any deviations.
318
00:25:24,570 --> 00:25:25,240
Okay!
319
00:25:26,710 --> 00:25:29,130
Misa. Mikami.
320
00:25:31,000 --> 00:25:33,850
It's possible I'm acting rashly.
321
00:25:36,000 --> 00:25:38,830
But this will be a great
step forward for humanity.
322
00:25:39,860 --> 00:25:46,050
Creating a world without criminals,
where only kind-hearted people can live.
323
00:25:48,040 --> 00:25:50,130
If that's what the world wants,
324
00:25:51,140 --> 00:25:53,160
then that day will come.
325
00:25:55,680 --> 00:25:57,090
I'm going to show you.
326
00:25:58,690 --> 00:26:01,550
The curtain's rising on the
new world Kira will create.
327
00:26:04,490 --> 00:26:07,220
Curtain's rising, huh?
328
00:26:15,410 --> 00:26:17,160
And I...
329
00:26:18,340 --> 00:26:20,980
Will be the God of this new world!
330
00:26:30,360 --> 00:26:33,480
It's gotten interesting.
331
00:26:39,290 --> 00:26:40,760
Suspect Naniwa Nekono Wanted on Suspicion of Serial Arson
332
00:26:39,290 --> 00:26:40,760
The suspect, Naniwa Nekono (28)
333
00:26:39,920 --> 00:26:42,590
Kira's judgments grew fiercer.
334
00:26:47,660 --> 00:26:49,900
Kira's "Purges" Ongoing
335
00:26:49,900 --> 00:26:52,170
Security camera catches image of culprit in Shinagawa Robbery-Murder
336
00:26:51,080 --> 00:26:53,850
Even if the culprit's name was not revealed,
337
00:26:54,300 --> 00:26:56,910
Mitoya Ryoji
338
00:26:55,580 --> 00:26:57,710
Kira continued to punish them.
339
00:26:58,310 --> 00:27:00,180
Delete. Delete.
340
00:27:00,180 --> 00:27:02,950
Delete. Delete.
341
00:27:05,550 --> 00:27:07,620
What's wrong? Ryo-chan!
342
00:27:07,620 --> 00:27:10,290
Amane Misa Meet-and-Greet
343
00:27:08,760 --> 00:27:10,290
Thank you so much!
344
00:27:10,890 --> 00:27:13,610
Here's our next story.
At dawn today, in Setagaya...
345
00:27:13,610 --> 00:27:15,490
In order to deter Kira,
346
00:27:15,490 --> 00:27:18,190
Man Robs Convenience Store, Kills Clerk.
347
00:27:16,000 --> 00:27:19,430
the police tried obscuring the
culprits' faces during the broadcasts.
348
00:27:20,140 --> 00:27:21,040
I'm cheering for you!
349
00:27:21,040 --> 00:27:21,630
Thanks!
350
00:27:24,630 --> 00:27:26,030
But immediately after...
351
00:27:26,030 --> 00:27:27,770
Kakigo Kinta
352
00:27:26,860 --> 00:27:30,810
The criminals' identities began to
be leaked on the internet.
353
00:27:33,170 --> 00:27:35,780
Kakigo Kinta, 30 years old, from the
Setagaya convenience store robbery.
354
00:27:35,780 --> 00:27:37,220
We have confirmation of his cause of death.
355
00:27:37,220 --> 00:27:38,610
It was a heart attack after all.
356
00:27:38,610 --> 00:27:41,330
Damn it. These daily Kira
judgments are insane.
357
00:27:41,330 --> 00:27:41,850
Calm down.
358
00:27:41,850 --> 00:27:44,870
Ironically, crime rates have sharply dropped.
359
00:27:44,870 --> 00:27:48,700
Almost like we're the real bad guys
because we're trying to catch Kira.
360
00:27:48,700 --> 00:27:49,190
Matsuda!
361
00:27:49,810 --> 00:27:50,690
Sorry!
362
00:27:55,830 --> 00:27:57,370
Is this really okay?
363
00:27:57,370 --> 00:28:00,230
He's the detective L chose.
We just have to trust him.
364
00:28:00,860 --> 00:28:03,500
But he's really not as good as L, is he?
365
00:28:08,580 --> 00:28:11,930
Representative Imaizaka is
receiving support within his party.
366
00:28:11,930 --> 00:28:17,700
He also said that it is important
to find ways to cooperate with Kira.
367
00:28:12,450 --> 00:28:17,700
Representative Omori Speaks in Favor of Kira
368
00:28:18,510 --> 00:28:19,990
Just between you and me...
369
00:28:22,260 --> 00:28:24,770
bullying and stuff has
dropped in my school, too.
370
00:28:25,360 --> 00:28:26,670
Delinquency, too.
371
00:28:27,440 --> 00:28:28,640
Thanks to Kira, maybe?
372
00:28:30,860 --> 00:28:32,300
Don't tell Dad, okay?
373
00:28:33,080 --> 00:28:34,130
I won't.
374
00:28:35,100 --> 00:28:35,900
It was a good meal.
375
00:28:37,170 --> 00:28:40,970
The new world where everyone accepts Kira:
376
00:28:41,550 --> 00:28:43,480
It's come this far already!
377
00:28:48,350 --> 00:28:48,830
You Have a New Message.
378
00:28:48,830 --> 00:28:49,680
Let me know if you
need more pages.
379
00:28:49,680 --> 00:28:51,880
Let me know if you
need more pages.
380
00:28:54,240 --> 00:28:57,760
Is it about time I took back the Death Note?
381
00:28:57,760 --> 00:28:59,790
Let me know if you
need more pages.
382
00:28:58,640 --> 00:28:59,790
Delete this message?
This 1-message thread will be deleted
Cancel Delete
383
00:29:01,980 --> 00:29:05,060
Hey. How long are you gonna keep losing?
384
00:29:05,830 --> 00:29:06,900
Don't be impatient.
385
00:29:06,900 --> 00:29:08,080
Be more impatient!
386
00:29:09,540 --> 00:29:13,440
The more you wait around,
the bolder Kira becomes!
387
00:29:16,200 --> 00:29:16,780
It's okay.
388
00:29:18,060 --> 00:29:19,810
The seeds have been planted.
389
00:29:22,110 --> 00:29:25,820
I'd rather cull them before
they start sprouting.
390
00:29:30,590 --> 00:29:33,570
Just what is this successor of L's doing?
391
00:29:34,430 --> 00:29:36,420
Public opinion is shifting in favor of Kira!
392
00:29:36,420 --> 00:29:39,430
We're continuing our investigation
in order to stop that.
393
00:29:41,670 --> 00:29:44,670
You still don't even know
how it is that Kira kills!
394
00:29:46,820 --> 00:29:48,770
Find Kira already!
395
00:29:53,230 --> 00:29:54,200
Right this way.
396
00:29:57,890 --> 00:29:58,980
How'd things go with the Superintendent?
397
00:29:59,200 --> 00:30:02,390
I still haven't told the
higher-ups about the notebook.
398
00:30:02,780 --> 00:30:05,350
I see. We allow for the possibility of pranks
399
00:30:05,350 --> 00:30:07,720
causing a panic out in the world
when we haven't even caught Kira.
400
00:30:07,720 --> 00:30:08,320
Yeah.
401
00:30:08,610 --> 00:30:13,030
So it's only the people here
who know about the notebooks?
402
00:30:15,830 --> 00:30:20,240
I guess letting the public know about the
notebooks really would cause a panic.
403
00:30:20,240 --> 00:30:24,710
Yeah. If that were to happen, someone
might even try to steal the notebook.
404
00:30:25,050 --> 00:30:26,610
L warned us about that.
405
00:30:28,600 --> 00:30:32,010
In that case... should you really
be the only person watching over it?
406
00:30:33,620 --> 00:30:35,780
Maybe you should divide up the risk.
407
00:30:36,950 --> 00:30:38,450
Hey, why not let us help you?
408
00:30:38,450 --> 00:30:40,840
I can't place the people
under my leadership in danger.
409
00:30:40,840 --> 00:30:41,970
That includes you.
410
00:30:42,620 --> 00:30:44,810
I'm doing everything I can to keep it safe.
411
00:30:45,490 --> 00:30:47,510
Sorry, but I can't tell you
where it's hidden, either.
412
00:30:50,340 --> 00:30:53,270
That's fine. That's probably the safest way.
413
00:30:54,710 --> 00:30:55,590
Damn it.
414
00:31:11,090 --> 00:31:13,130
Sayu! We're home!
415
00:31:24,770 --> 00:31:25,820
What's going on?
416
00:31:29,030 --> 00:31:29,990
Sayu...
417
00:31:31,310 --> 00:31:31,970
Sayu!
418
00:31:33,640 --> 00:31:34,740
Hey, Sayu!
419
00:31:39,110 --> 00:31:41,110
Incoming Call
Unknown Caller
420
00:31:44,310 --> 00:31:45,400
Yes?
421
00:31:45,400 --> 00:31:47,050
Is this the Chief Inspector?
422
00:31:48,290 --> 00:31:48,820
Who is this?
423
00:31:49,400 --> 00:31:52,440
Just call me a friend of your daughter.
424
00:31:53,010 --> 00:31:54,380
What did you do to my daughter?
425
00:31:55,230 --> 00:31:58,980
I want to trade her for something.
426
00:31:59,740 --> 00:32:00,700
Something?
427
00:32:02,200 --> 00:32:03,480
The notebook.
428
00:32:04,550 --> 00:32:06,220
Dad! She's not here!
429
00:32:07,420 --> 00:32:08,240
Recording Voice Memo
430
00:32:09,970 --> 00:32:11,770
Where did you take my daughter?
431
00:32:13,270 --> 00:32:17,000
I know it's pointless to tell you
not to tell the police about this,
432
00:32:17,930 --> 00:32:19,900
but you must act alone.
433
00:32:20,410 --> 00:32:23,660
All I want is that notebook.
434
00:32:23,660 --> 00:32:26,250
If I see any larger action
on the part of the police,
435
00:32:27,090 --> 00:32:29,700
I will kill your daughter.
436
00:32:29,700 --> 00:32:33,460
Put my daughter on the line.
I want to confirm that she's okay.
437
00:32:33,460 --> 00:32:35,120
Wait for my next call.
438
00:32:36,330 --> 00:32:38,390
Hey. Hey!
439
00:32:41,390 --> 00:32:43,040
Incoming Email
Subject: None
440
00:32:44,540 --> 00:32:45,490
Sayu...
441
00:32:50,710 --> 00:32:51,640
Sayu...
442
00:33:02,070 --> 00:33:03,010
Will this do?
443
00:33:13,510 --> 00:33:14,640
Damn it.
444
00:33:16,060 --> 00:33:17,410
Who could have done this?
445
00:33:18,930 --> 00:33:21,230
He wanted to make an exchange for Sayu.
446
00:33:21,230 --> 00:33:22,410
An exchange?
447
00:33:23,880 --> 00:33:25,150
For the killer notebook.
448
00:33:30,600 --> 00:33:33,860
All I want is that notebook.
449
00:33:33,860 --> 00:33:36,620
If I see any larger action
on the part of the police,
450
00:33:36,620 --> 00:33:39,030
I will kill your daughter.
451
00:33:40,050 --> 00:33:41,580
Why Sayu-chan?
452
00:33:43,550 --> 00:33:44,550
Chief.
453
00:33:46,020 --> 00:33:47,340
What are we doing?
454
00:33:47,340 --> 00:33:48,910
Let's call the department!
455
00:33:48,910 --> 00:33:52,870
Wait! You heard him. If the police
take action, he'll kill her!
456
00:33:52,870 --> 00:33:54,220
But if we don't do anything...
457
00:33:54,220 --> 00:33:57,650
Yagami-san, do you have any idea
who the kidnapper could be?
458
00:33:58,390 --> 00:33:58,810
No.
459
00:34:01,020 --> 00:34:02,180
I see.
460
00:34:03,890 --> 00:34:05,490
In that case, this might be...
461
00:34:06,820 --> 00:34:07,890
The work of Kira.
462
00:34:09,620 --> 00:34:10,630
Kira?
463
00:34:10,630 --> 00:34:13,720
The world doesn't know about the notebook.
464
00:34:14,280 --> 00:34:17,810
The only ones who know about it are
the people in this room and Kira.
465
00:34:17,810 --> 00:34:21,240
And the fact that Kira's judgments
are continuing is a sign that
466
00:34:21,240 --> 00:34:23,600
there's another killer notebook out there.
467
00:34:23,600 --> 00:34:25,660
Kira's using that to carry out judgments.
468
00:34:26,460 --> 00:34:29,980
He probably wants to acquire the
Death Note in the police's custody
469
00:34:30,250 --> 00:34:32,750
and take complete control over the world.
470
00:34:33,110 --> 00:34:34,700
There's a very clear motive.
471
00:34:34,700 --> 00:34:37,960
Of course. First killing L, now kidnapping...
472
00:34:38,600 --> 00:34:40,290
What a piece of shit.
473
00:34:40,290 --> 00:34:41,440
Let's catch him soon.
474
00:34:41,440 --> 00:34:43,890
Anyway, let's save Sayu-san first thing!
475
00:34:44,160 --> 00:34:45,260
Okay!
476
00:34:47,680 --> 00:34:49,850
Chief, it's okay.
477
00:34:49,850 --> 00:34:51,330
We'll get Sayu-chan back safely.
478
00:34:51,750 --> 00:34:52,410
Right.
479
00:34:53,010 --> 00:34:57,170
Near. Sorry to say, but you missed the mark.
480
00:34:57,170 --> 00:34:58,390
Public Prosecutor Mikami Teru
481
00:34:57,440 --> 00:34:58,390
Delete.
482
00:34:59,200 --> 00:35:01,440
Mikami wouldn't move without my direction.
483
00:34:59,670 --> 00:35:04,590
Delete. Delete.
484
00:35:02,410 --> 00:35:03,730
Misa wouldn't either.
485
00:35:05,440 --> 00:35:12,340
The person behind this is someone besides
Kira who knows about the Death Note.
486
00:35:12,340 --> 00:35:15,070
The fact that he went after Sayu means
487
00:35:15,070 --> 00:35:17,560
it must be someone who knows
my father has the Note,
488
00:35:18,000 --> 00:35:21,650
and someone who knows our family structure.
489
00:35:21,650 --> 00:35:22,900
In other words...
490
00:35:28,360 --> 00:35:30,970
There's a traitor in this room.
491
00:35:36,340 --> 00:35:37,700
Yesterday?
492
00:35:39,340 --> 00:35:41,510
I don't think I saw anyone suspicious.
493
00:35:41,510 --> 00:35:43,700
I see. Thank you.
494
00:35:43,700 --> 00:35:44,970
Sorry for taking your time.
495
00:35:46,880 --> 00:35:49,320
Excuse me. Could I have
a minute of your time?
496
00:35:49,900 --> 00:35:52,980
The culprit must be someone
in the Countermeasures Office.
497
00:35:53,840 --> 00:35:56,310
Just what is he after?
498
00:35:57,750 --> 00:35:59,300
Welcome back.
499
00:35:59,990 --> 00:36:01,140
Thanks.
500
00:36:07,350 --> 00:36:09,820
Yagami-san. Please, take a break.
501
00:36:11,320 --> 00:36:14,210
Don't worry. We'll get Sayu back safe.
502
00:36:14,760 --> 00:36:15,970
Just a little bit longer.
503
00:36:27,280 --> 00:36:27,790
What's that?
504
00:36:28,220 --> 00:36:32,470
Footage taken from security
cameras Near hacked.
505
00:36:33,040 --> 00:36:36,000
He can get into almost
all of the ones in Kanto.
506
00:36:36,000 --> 00:36:37,170
Amazing.
507
00:36:38,040 --> 00:36:41,070
Oh, I found Sayu-san.
508
00:36:57,190 --> 00:36:57,910
Sayu!
509
00:37:00,000 --> 00:37:01,120
Who's that with her?
510
00:37:15,460 --> 00:37:16,540
H-Hey...
511
00:37:17,570 --> 00:37:18,710
No way!
512
00:37:22,210 --> 00:37:24,650
So it was her.
513
00:37:28,110 --> 00:37:30,830
Himura-san... Why?
514
00:37:30,830 --> 00:37:32,220
Where is Himura-san?
515
00:37:32,890 --> 00:37:34,110
Actually,
516
00:37:34,110 --> 00:37:36,120
yesterday she said she was going to the
department and she hasn't been back since.
517
00:37:39,230 --> 00:37:42,130
Watari, put Yagami-san's
cellphone on speaker.
518
00:37:43,620 --> 00:37:44,320
Go ahead.
519
00:37:48,580 --> 00:37:49,640
This is Yagami.
520
00:37:50,330 --> 00:37:51,300
Chief.
521
00:37:52,570 --> 00:37:53,590
Himura-kun.
522
00:37:54,100 --> 00:37:56,680
It seems you've found out about me.
523
00:37:57,920 --> 00:37:59,060
Why did you...
524
00:37:59,910 --> 00:38:04,020
Sayu... Sayu is safe, isn't she?
525
00:38:05,280 --> 00:38:05,950
Dad!
526
00:38:06,560 --> 00:38:07,150
Sayu!
527
00:38:08,010 --> 00:38:10,590
Dad, what's with this woman?
528
00:38:11,380 --> 00:38:14,900
Give me the Death Note and
I'll give back your daughter.
529
00:38:16,440 --> 00:38:19,880
You understand the meaning of
what I'm saying, don't you?
530
00:38:27,340 --> 00:38:28,370
Chief...
531
00:38:28,370 --> 00:38:31,010
What's going on, Himura-san?
Why are you doing this?
532
00:38:31,010 --> 00:38:33,350
That's right! Be rational!
533
00:38:33,350 --> 00:38:34,860
I am being rational.
534
00:38:36,530 --> 00:38:37,450
It's just...
535
00:38:38,230 --> 00:38:40,150
I want the Death Note, that's all.
536
00:38:40,850 --> 00:38:42,760
This damned woman.
537
00:38:43,190 --> 00:38:45,360
So she gave in to the temptation...
538
00:38:45,600 --> 00:38:46,580
Chief.
539
00:38:48,650 --> 00:38:49,330
No...
540
00:38:50,050 --> 00:38:51,050
Yagami-san.
541
00:38:52,570 --> 00:38:55,090
Give me the Death Note.
542
00:38:55,090 --> 00:38:57,800
I know you have a strong
sense of responsibility,
543
00:38:58,200 --> 00:39:02,210
so you'll be very resistant to the idea
of handing over a deadly weapon like that.
544
00:39:04,290 --> 00:39:05,850
Please, think about it.
545
00:39:07,250 --> 00:39:09,930
I'll contact you again in 30 minutes.
546
00:39:14,870 --> 00:39:17,900
Hey. What kind of person is Himura-san?
547
00:39:17,900 --> 00:39:19,530
What kind?
548
00:39:19,940 --> 00:39:22,330
Well... I don't really know...
549
00:39:22,330 --> 00:39:25,620
She worked under the Chief.
550
00:39:26,240 --> 00:39:31,620
But she specifically asked you to be added
to the Kira investigation, didn't she?
551
00:39:33,350 --> 00:39:35,640
The first one who suggested
that the "Kira" people
552
00:39:36,200 --> 00:39:40,220
had started talking about might be behind
the ongoing heinous criminal murders...
553
00:39:40,220 --> 00:39:41,010
Was her.
554
00:39:44,030 --> 00:39:45,750
Excuse me for interrupting
you when you're busy.
555
00:39:45,750 --> 00:39:48,940
Are you Chief Yagami, the one leading
up the special investigation for the
556
00:39:48,940 --> 00:39:50,250
heinous criminal serial murder case?
557
00:39:50,250 --> 00:39:51,220
That's right. Who are you?
558
00:39:51,220 --> 00:39:53,860
Himura Shoko, from the 2nd Criminal
Investigation Support Division.
559
00:39:54,120 --> 00:39:54,860
I'll be going.
560
00:39:54,860 --> 00:39:56,030
Sure, I'll catch up with you.
561
00:39:59,150 --> 00:40:01,300
I've found a clue to the culprit.
562
00:40:02,970 --> 00:40:04,390
What kind of clue?
563
00:40:04,950 --> 00:40:08,730
First, could you take me to the
investigation headquarters?
564
00:40:10,760 --> 00:40:12,070
I see...
565
00:40:14,070 --> 00:40:16,820
It could be that the reason
she first approached you
566
00:40:17,280 --> 00:40:19,570
was to ascertain Kira's method of killing.
567
00:40:23,580 --> 00:40:26,420
If so, her entire career
history may be a lie.
568
00:40:26,780 --> 00:40:29,890
It's clear that she's been planning
this very scrupulously for some time.
569
00:40:35,310 --> 00:40:36,750
I trusted her implicitly.
570
00:40:38,410 --> 00:40:40,170
That was my mistake.
571
00:40:41,240 --> 00:40:42,230
Dad...
572
00:40:43,050 --> 00:40:44,140
It can't be helped.
573
00:40:45,610 --> 00:40:46,350
What do you mean?
574
00:40:46,350 --> 00:40:47,830
Saving lives is our first priority.
575
00:40:49,320 --> 00:40:50,610
Let's go along with the notebook exchange.
576
00:40:50,970 --> 00:40:52,380
It isn't that simple.
577
00:40:56,170 --> 00:41:00,310
Even if I save a member
of my family that way,
578
00:41:01,700 --> 00:41:04,780
what will happen if they get their
hands on that killer notebook?
579
00:41:05,930 --> 00:41:08,860
It could result in more victims.
580
00:41:11,480 --> 00:41:12,580
Chief...
581
00:41:16,930 --> 00:41:21,740
Near. Sorry, but could you let
me and my father decide this one?
582
00:41:22,740 --> 00:41:28,260
Of course. I trust both
Yagami-san and Light-san.
583
00:41:29,750 --> 00:41:31,380
I'll go along with whatever you decide.
584
00:41:32,560 --> 00:41:33,450
Thank you.
585
00:41:35,640 --> 00:41:38,980
That damned woman. Who the hell is she?
586
00:41:43,630 --> 00:41:45,330
It's been 30 minutes.
587
00:42:02,080 --> 00:42:03,120
Yes?
588
00:42:03,120 --> 00:42:05,400
Have you made your decision?
589
00:42:12,010 --> 00:42:12,620
We'll cooperate.
590
00:42:13,860 --> 00:42:16,230
Give us the day and place to make the trade.
591
00:42:16,230 --> 00:42:17,630
Thank you.
592
00:42:18,520 --> 00:42:20,590
Then let's meet up tomorrow at noon.
593
00:42:21,120 --> 00:42:23,070
I'll send you the place later via email.
594
00:42:24,210 --> 00:42:25,140
Got it.
595
00:42:26,690 --> 00:42:28,440
Damn it. Doing just what she wants?
596
00:42:28,830 --> 00:42:29,680
Chief.
597
00:42:30,770 --> 00:42:31,820
We don't have time.
598
00:42:31,820 --> 00:42:32,680
Let's figure out a plan.
599
00:42:34,280 --> 00:42:38,190
As a member of the police, I can't
just hand over that killer notebook.
600
00:42:39,610 --> 00:42:43,230
Let's think of a way to save my daughter
and keep the notebook in our possession.
601
00:42:43,230 --> 00:42:43,810
Right.
602
00:42:44,580 --> 00:42:46,590
I hope this goes well...
603
00:42:47,790 --> 00:42:51,600
Himura Shoko
604
00:42:47,790 --> 00:42:51,600
But is there a way to manipulate
Himura to get the Death Note back?
605
00:42:53,650 --> 00:42:55,530
Is this another fake name?
606
00:42:56,260 --> 00:42:59,140
It doesn't matter. I'll use
Mikami's shinigami eyes...
607
00:43:00,360 --> 00:43:03,910
No... This could be my chance!
608
00:43:19,090 --> 00:43:21,190
We meet again, Rem.
609
00:43:21,660 --> 00:43:24,260
In other words, this is the real Death Note.
610
00:43:27,710 --> 00:43:30,300
We're going to save Sayu-chan.
611
00:43:30,300 --> 00:43:31,330
We're with you.
612
00:43:32,050 --> 00:43:32,900
Thank you.
613
00:43:33,520 --> 00:43:35,970
Dad, I'm going, too.
614
00:43:37,540 --> 00:43:39,230
Sayu is my sister.
615
00:43:42,380 --> 00:43:44,380
All right. Let's go.
616
00:43:45,270 --> 00:43:46,050
Thanks.
617
00:43:50,940 --> 00:43:53,560
I'm going to use this kidnapping.
618
00:43:54,880 --> 00:43:56,530
Take care.
619
00:43:59,190 --> 00:44:01,930
Watari, please take care of this.
620
00:44:04,700 --> 00:44:05,540
You will, won't you?
621
00:44:13,240 --> 00:44:15,710
Another willful request.
622
00:44:18,410 --> 00:44:20,880
You remind me of a certain someone...
623
00:44:23,370 --> 00:44:26,110
If you're viewing this second video,
624
00:44:27,480 --> 00:44:29,510
it means the investigation
is proceeding, right?
625
00:44:30,090 --> 00:44:32,460
Of course it is, L.
626
00:44:33,540 --> 00:44:34,250
Near.
627
00:44:36,500 --> 00:44:38,570
Kira is Yagami Light.
628
00:44:44,230 --> 00:44:45,190
It took you this long?
629
00:44:47,960 --> 00:44:54,090
I've known that for a long time, L.
630
00:44:54,840 --> 00:44:58,350
Expose Yagami Light.
631
00:44:59,380 --> 00:45:00,180
I will.
632
00:45:02,320 --> 00:45:05,490
The one who puts in the
final piece might not be me.
633
00:45:06,650 --> 00:45:08,060
It could be you, Near.
634
00:45:11,160 --> 00:45:14,650
I will put in the final piece.
635
00:45:20,280 --> 00:45:24,460
I'm going to recover the Death Note.
636
00:45:28,070 --> 00:45:32,620
I'm going to expose you, Yagami Light.
637
00:45:39,170 --> 00:45:40,970
I'm going to kill every one of you!
638
00:45:40,970 --> 00:45:42,130
Yagami Light.
639
00:45:42,130 --> 00:45:43,840
Hand the Death Note over already.
640
00:45:43,840 --> 00:45:47,970
I'll show you what happens to
those who stand against Kira.
641
00:45:47,970 --> 00:45:50,970
This is the last favor I'm
doing you, as a father.
642
00:45:51,940 --> 00:45:54,750
Don't do it!
44529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.