All language subtitles for Death Note E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,780 --> 00:00:03,560 L. Lawliet. 2 00:00:04,850 --> 00:00:09,190 I've decided there's nothing I won't do! 3 00:00:09,870 --> 00:00:11,090 Goodbye. 4 00:00:11,090 --> 00:00:12,440 L. Lawliet. 5 00:00:21,690 --> 00:00:23,030 He's alive? 6 00:00:25,770 --> 00:00:27,430 How is he still alive? 7 00:00:28,640 --> 00:00:31,890 The human whose name is written in this Note shall die. 8 00:00:31,890 --> 00:00:35,060 If the cause of death is not specified, the person will simply die of a heart attack. 9 00:00:35,480 --> 00:00:38,430 If you lose the Death Note or it is stolen, 10 00:00:38,430 --> 00:00:42,520 you will lose ownership of it unless you retrieve it within 490 days. 11 00:00:41,270 --> 00:00:41,950 unless you retrieve it 12 00:00:41,950 --> 00:00:42,520 ownership 13 00:00:42,520 --> 00:00:43,040 lose 14 00:01:04,150 --> 00:01:06,140 L. Lawliet. 15 00:01:07,730 --> 00:01:11,780 That is indeed my name. 16 00:01:17,160 --> 00:01:18,070 It can't be... 17 00:01:21,090 --> 00:01:22,660 This isn't the Death Note? 18 00:01:22,660 --> 00:01:28,170 Yes. It's a fake that Watari created. 19 00:01:30,650 --> 00:01:32,100 Yagami Light. 20 00:01:33,130 --> 00:01:36,200 No... Kira. 21 00:01:38,010 --> 00:01:40,580 You cannot kill me. 22 00:01:44,790 --> 00:01:46,470 That was a fake? 23 00:01:46,470 --> 00:01:47,080 Yes. 24 00:01:48,120 --> 00:01:55,070 If Light-kun is Kira, he may have been tricked into confessing by now. 25 00:01:55,070 --> 00:01:56,260 So L won? 26 00:02:00,670 --> 00:02:02,420 My name is 27 00:02:05,680 --> 00:02:10,170 written in this notebook in your handwriting. 28 00:02:11,750 --> 00:02:14,360 Proof better than a confession. 29 00:02:15,780 --> 00:02:17,970 Thank you. 30 00:02:20,440 --> 00:02:25,650 Why not just admit that you're Kira already? 31 00:02:39,000 --> 00:02:40,100 That's right. 32 00:02:43,190 --> 00:02:44,660 I'm Kira. 33 00:02:52,660 --> 00:02:56,750 My inference was correct from the start. 34 00:02:58,450 --> 00:03:03,010 Ever since I used Lind L. Tailor as my stand-in. 35 00:03:03,830 --> 00:03:06,960 Justice always wins. 36 00:03:10,170 --> 00:03:13,970 Justice always wins. 37 00:03:15,000 --> 00:03:16,790 No, it doesn't. 38 00:03:18,570 --> 00:03:19,940 That's why Kira was born. 39 00:03:20,280 --> 00:03:22,770 No, it doesn't, that's why Kira was born! 40 00:03:23,450 --> 00:03:28,280 I will destroy your childish plans. 41 00:03:28,900 --> 00:03:31,550 You think the police can do something like this? 42 00:03:31,550 --> 00:03:35,840 Do you really think you're needed? 43 00:03:35,840 --> 00:03:37,720 It's saving a lot of people. 44 00:03:39,320 --> 00:03:42,730 The things no one else can do... Kira can do! 45 00:03:42,730 --> 00:03:44,760 You're just a murderer. 46 00:03:44,760 --> 00:03:46,060 I'm punishing evil. 47 00:03:46,060 --> 00:03:48,500 Do you feel like you're God? 48 00:03:48,500 --> 00:03:50,290 Kira could become God! 49 00:03:52,900 --> 00:03:54,780 From my perspective, 50 00:03:56,730 --> 00:04:01,610 you're just a hopeless, stupid murderer. 51 00:04:04,150 --> 00:04:04,950 L... 52 00:04:13,340 --> 00:04:14,520 And... 53 00:04:17,310 --> 00:04:19,800 You were my only friend. 54 00:04:26,060 --> 00:04:29,350 I wish we could have met in some other way. 55 00:04:33,080 --> 00:04:38,020 This is the only way we could have met. 56 00:04:40,820 --> 00:04:41,350 L! 57 00:04:41,710 --> 00:04:42,650 Light-kun! 58 00:04:48,880 --> 00:04:50,570 Time's up. 59 00:04:51,960 --> 00:04:55,270 I want you to atone for your crimes. 60 00:05:02,800 --> 00:05:04,900 Why did you cut the broadcast partway in? 61 00:05:05,380 --> 00:05:06,420 What are you two doing? 62 00:05:06,420 --> 00:05:07,620 Yagami-san. 63 00:05:10,310 --> 00:05:13,550 I'm going to tell you everythi? 64 00:05:48,110 --> 00:05:48,630 L! 65 00:05:48,630 --> 00:05:49,460 What's wrong, L? 66 00:05:50,410 --> 00:05:51,100 L! 67 00:06:12,810 --> 00:06:13,370 What is it? 68 00:06:15,440 --> 00:06:16,900 I am Kira. 69 00:06:19,180 --> 00:06:19,880 What's wrong, L? 70 00:06:21,720 --> 00:06:22,450 L! 71 00:06:28,790 --> 00:06:29,620 L! 72 00:06:29,620 --> 00:06:30,520 L! 73 00:06:31,290 --> 00:06:33,020 L! L! 74 00:06:33,460 --> 00:06:34,580 He's not conscious! 75 00:06:33,900 --> 00:06:37,530 This is Himura. Send an ambulance to Isokawa Warehouse right away. 76 00:06:38,730 --> 00:06:39,650 L! 77 00:06:41,070 --> 00:06:42,470 L! 78 00:06:48,410 --> 00:06:49,340 L... 79 00:06:56,370 --> 00:06:57,190 I'm sorry. 80 00:07:10,410 --> 00:07:11,230 Light-kun! 81 00:07:19,860 --> 00:07:21,210 Light, calm down. 82 00:07:26,420 --> 00:07:27,810 What's going on? 83 00:07:30,420 --> 00:07:31,850 What happened here? 84 00:07:34,570 --> 00:07:35,270 I... 85 00:07:44,140 --> 00:07:44,920 I... 86 00:07:47,080 --> 00:07:47,990 Ryuga... 87 00:07:50,470 --> 00:07:51,930 L... I killed him. 88 00:08:00,900 --> 00:08:02,890 L called me out here abruptly. 89 00:08:05,620 --> 00:08:07,920 He told me to admit that I was Kira. 90 00:08:14,120 --> 00:08:16,190 I kept telling him I'm not... 91 00:08:16,970 --> 00:08:19,070 But he wouldn't believe me! 92 00:08:22,760 --> 00:08:27,840 L told me his real name. 93 00:08:29,330 --> 00:08:31,290 He said, "Try and kill me." 94 00:08:33,040 --> 00:08:40,200 I said, "I'm not Kira, so I could never do that." Over and over again. 95 00:08:43,110 --> 00:08:43,960 And then... 96 00:08:49,330 --> 00:08:51,020 He tried to write my name in the notebook. 97 00:09:00,500 --> 00:09:02,940 Yagami Li 98 00:09:01,540 --> 00:09:02,250 This is it. 99 00:09:04,210 --> 00:09:05,650 L really tried to kill Light-kun? 100 00:09:05,650 --> 00:09:06,210 That's why 101 00:09:09,480 --> 00:09:10,210 I... 102 00:09:13,640 --> 00:09:15,040 L. Lawliet. 103 00:09:15,980 --> 00:09:17,900 I killed L. 104 00:09:21,040 --> 00:09:24,690 Light, you didn't kill him. 105 00:09:30,720 --> 00:09:32,030 That's a fake. 106 00:09:35,330 --> 00:09:36,140 What do you mean? 107 00:09:37,640 --> 00:09:40,860 L entrusted me with the real notebook. I have it in safekeeping. 108 00:09:41,480 --> 00:09:43,080 I never even told L where it is. 109 00:09:43,080 --> 00:09:46,310 So why did L make a fake? 110 00:09:47,010 --> 00:09:49,590 Likely to get Light to confess. 111 00:09:51,650 --> 00:09:54,190 At any rate, writing a name in that notebook wouldn't kill anyone. 112 00:09:55,300 --> 00:09:57,300 Someone else killed L. 113 00:09:59,860 --> 00:10:01,260 Then... 114 00:10:02,980 --> 00:10:04,730 You aren't Kira. 115 00:10:14,640 --> 00:10:15,780 Bring L. 116 00:10:15,780 --> 00:10:16,340 Right. 117 00:10:19,380 --> 00:10:20,340 Thanks. 118 00:11:34,860 --> 00:11:38,150 Well done, Mikami. 119 00:11:39,160 --> 00:11:40,960 It is as you commanded, My God. 120 00:11:42,230 --> 00:11:46,860 It's been a while, Light-chan! 121 00:11:46,860 --> 00:11:49,900 Ryuk. It has been a while... 122 00:11:50,330 --> 00:11:52,870 You finally got L, huh? 123 00:11:53,700 --> 00:11:57,580 Yeah. I killed him. 124 00:12:01,050 --> 00:12:02,640 I won. 125 00:12:04,730 --> 00:12:07,270 I beat L. 126 00:12:10,570 --> 00:12:11,530 L is? 127 00:12:12,770 --> 00:12:15,340 Yes. Yes. 128 00:12:16,390 --> 00:12:17,610 I understand. 129 00:12:20,870 --> 00:12:21,860 What's wrong? 130 00:12:27,450 --> 00:12:28,170 Watari? 131 00:12:28,170 --> 00:12:30,210 I must change his shirt. 132 00:12:30,780 --> 00:12:33,070 It seems it was heavily dirtied. 133 00:12:34,140 --> 00:12:35,340 What happened? 134 00:12:38,580 --> 00:12:39,560 L is... 135 00:12:41,300 --> 00:12:42,620 Dead. 136 00:12:44,050 --> 00:12:45,210 Dead? 137 00:12:52,340 --> 00:12:54,570 Dead? Was it Kira? 138 00:12:54,570 --> 00:12:55,700 Mello! 139 00:12:55,700 --> 00:12:57,260 Are you saying he killed him? 140 00:12:58,210 --> 00:12:59,130 Is that it?! 141 00:12:59,360 --> 00:13:01,500 I don't know! I don't know the particulars! 142 00:13:01,500 --> 00:13:02,490 You've got to be shitting me! 143 00:13:03,560 --> 00:13:05,840 I'm the one who was supposed to kill L. 144 00:13:06,670 --> 00:13:07,710 That son of a bitch. 145 00:13:07,710 --> 00:13:09,030 I'll kill him! 146 00:13:09,030 --> 00:13:09,560 Mello! 147 00:13:09,560 --> 00:13:11,110 Please, calm down! Mello! 148 00:13:11,110 --> 00:13:12,380 Near! Hold Mello back! 149 00:13:15,610 --> 00:13:16,500 L... 150 00:13:22,050 --> 00:13:23,080 L... 151 00:13:38,210 --> 00:13:42,110 L... you were right about everything. 152 00:13:42,110 --> 00:13:43,870 You're in Kanto, aren't you? 153 00:13:44,650 --> 00:13:46,240 You are Kira, aren't you? 154 00:13:46,240 --> 00:13:49,370 I still suspect you of being Kira. 155 00:13:49,370 --> 00:13:51,850 I appreciate your talent. 156 00:13:51,850 --> 00:13:53,350 Be my friend. 157 00:13:53,350 --> 00:13:55,000 That's the favor I wanted. 158 00:13:55,000 --> 00:13:56,620 So admit you've lost. 159 00:13:57,040 --> 00:13:58,760 That you're Kira. 160 00:13:59,710 --> 00:14:03,830 You were just wrong about one thing. 161 00:14:04,030 --> 00:14:05,860 Listen to me! 162 00:14:05,860 --> 00:14:09,940 Justice always wins! 163 00:14:12,290 --> 00:14:14,490 It's not that justice wins. 164 00:14:25,250 --> 00:14:27,730 The one who wins is justice. 165 00:14:31,230 --> 00:14:36,580 This is really goodbye, L. Lawliet. 166 00:15:26,590 --> 00:15:30,020 You really do make such willful requests... 167 00:15:42,200 --> 00:15:43,390 This is... 168 00:15:58,790 --> 00:16:00,730 I will avenge L. 169 00:16:02,080 --> 00:16:03,030 Light... 170 00:16:03,780 --> 00:16:05,500 I'll solve the Kira case. 171 00:16:07,430 --> 00:16:09,280 As a parting gift to L. 172 00:16:09,620 --> 00:16:11,320 Because we're going to catch Kira, right L? 173 00:16:14,010 --> 00:16:17,080 Now I can stay in the Countermeasures Office. 174 00:16:17,080 --> 00:16:19,680 Now I just have to wait for the right time to get the 175 00:16:19,680 --> 00:16:21,550 Death Note that's in my father's possession. 176 00:16:23,860 --> 00:16:24,580 L... 177 00:16:25,880 --> 00:16:28,830 Dummy. This is no time to be crying. 178 00:16:28,830 --> 00:16:30,010 I'm not crying. 179 00:16:30,750 --> 00:16:35,400 With L gone, deceiving the men in the Countermeasures Office will be a simple matter. 180 00:16:36,340 --> 00:16:38,600 Everyone! Are you all here? 181 00:16:40,330 --> 00:16:41,220 Watari-san. 182 00:16:41,220 --> 00:16:45,320 Thank you all for coming here for L today. 183 00:16:47,300 --> 00:16:51,960 It was his strong wish that you all be here to lay him to rest. 184 00:16:52,660 --> 00:16:54,530 That's what he said in his video. 185 00:16:56,130 --> 00:16:56,800 Video? 186 00:16:56,800 --> 00:16:57,690 Yes. 187 00:16:59,310 --> 00:17:01,860 L has a message for all of you. 188 00:17:03,380 --> 00:17:04,210 L... 189 00:17:10,460 --> 00:17:11,310 L! 190 00:17:11,310 --> 00:17:12,380 I am L. 191 00:17:13,540 --> 00:17:15,260 That bastard. 192 00:17:15,260 --> 00:17:18,080 Even dead, he's still trying to sabotage me! 193 00:17:18,730 --> 00:17:21,550 The fact that this video is playing means that 194 00:17:22,360 --> 00:17:26,360 I have reached my final rest in the land of Japan. 195 00:17:27,060 --> 00:17:28,390 What is this? 196 00:17:28,630 --> 00:17:32,280 It's rather like a video message L left behind before he passed. 197 00:17:33,520 --> 00:17:34,560 Message? 198 00:17:34,810 --> 00:17:37,440 He left quite a bit of data behind, 199 00:17:38,220 --> 00:17:41,840 and it seems to offer a hint as to Kira's identity. 200 00:17:41,840 --> 00:17:43,070 What kind of hint? 201 00:17:43,070 --> 00:17:46,010 Now, Matsuda-san. Don't be so impatient. 202 00:17:48,840 --> 00:17:49,910 This isn't live, is it? 203 00:17:50,390 --> 00:17:52,450 L anticipated everything. 204 00:17:52,450 --> 00:17:55,820 Matsuda-san. Please wipe your nose. 205 00:17:56,490 --> 00:17:58,300 Wh-Who cares! 206 00:17:58,300 --> 00:18:00,360 Anyway, enough joking around. 207 00:18:01,640 --> 00:18:05,260 In the end, I was unable to catch Kira. 208 00:18:06,530 --> 00:18:08,530 It's possible that the Kira investigation 209 00:18:08,530 --> 00:18:11,810 has grown more complicated than I anticipated. 210 00:18:12,740 --> 00:18:17,840 Thus, I will introduce my successor in running the Kira Countermeasures Office. 211 00:18:18,530 --> 00:18:20,640 Successor? 212 00:18:21,150 --> 00:18:23,410 His name is "Near." 213 00:18:25,200 --> 00:18:26,280 Near... 214 00:18:30,990 --> 00:18:34,190 I have already told the higher-ups in the police force about this. 215 00:18:36,220 --> 00:18:44,230 Everyone, please work with Near to expose Kira's identity and capture him. 216 00:18:46,530 --> 00:18:53,570 And... please take all due caution to keep Kira from stealing that killer notebook. 217 00:18:58,070 --> 00:19:01,610 How long will these people continue to... 218 00:19:08,490 --> 00:19:11,390 Near, I've brought everyone here. 219 00:19:22,600 --> 00:19:23,490 I'm Near. 220 00:19:28,210 --> 00:19:29,510 Hello, Yagami-san! 221 00:19:29,990 --> 00:19:30,840 Hello. 222 00:19:31,270 --> 00:19:32,140 You've met? 223 00:19:32,810 --> 00:19:34,210 L introduced us before he passed. 224 00:19:34,510 --> 00:19:37,280 He prepared for this? 225 00:19:37,510 --> 00:19:39,030 The name "Near" is... 226 00:19:39,030 --> 00:19:41,550 Like L, merely an alias, of course. 227 00:19:41,550 --> 00:19:45,100 But even if the higher-ups have acknowledged this... right? 228 00:19:47,030 --> 00:19:48,270 How old are you? 229 00:19:49,330 --> 00:19:51,060 Is it not okay because I'm a minor? 230 00:19:51,060 --> 00:19:52,760 No, not necessarily. 231 00:19:52,760 --> 00:19:54,720 There's no need to worry. 232 00:19:55,130 --> 00:19:57,890 Near, please update everyone on the situation. 233 00:19:59,030 --> 00:20:02,930 I believe the Kira who killed L is in the Public Prosecutors Office. 234 00:20:03,500 --> 00:20:04,290 On what basis? 235 00:20:04,290 --> 00:20:07,270 L was killed because his name was seen. 236 00:20:07,990 --> 00:20:09,480 Which means they saw his face? 237 00:20:09,480 --> 00:20:10,220 Yes. 238 00:20:11,590 --> 00:20:16,900 The day L was killed, in addition to you all, the only ones who saw L's face were... 239 00:20:20,560 --> 00:20:21,260 The Prosecutors Office! 240 00:20:21,640 --> 00:20:22,330 Bingo. 241 00:20:23,650 --> 00:20:26,330 That day, the ones who came to confiscate the notebook were... 242 00:20:27,330 --> 00:20:32,600 Fifteen people, including Mikami Teru, Yamanobe Takayuki, Yokowada Ken, and Sawajima Ryuji. 243 00:20:29,670 --> 00:20:31,470 Public Prosecutor Public Prosecutor Public Prosecutor Yamanobe Takayuki Mikami Teru Yokowada Ken 244 00:20:32,600 --> 00:20:33,480 Amazing. 245 00:20:33,920 --> 00:20:35,690 Look, he's just as good as L! 246 00:20:36,100 --> 00:20:37,970 Okay, let's investigate these public prosecutors. 247 00:20:37,970 --> 00:20:38,710 Right! 248 00:20:39,750 --> 00:20:44,130 L, just how much have you told Near about me? 249 00:20:46,920 --> 00:20:48,020 Light-san! 250 00:20:50,060 --> 00:20:51,820 Can I call you Light-san? 251 00:20:53,170 --> 00:20:56,060 If I called you "Yagami-san," it would be the same as what I call your father. 252 00:20:56,450 --> 00:21:00,600 If I called you "Yagami-san," it would be the same as what I call your father. 253 00:21:02,470 --> 00:21:03,910 Yeah. Sure. 254 00:21:04,570 --> 00:21:05,730 Thank you. 255 00:21:06,450 --> 00:21:09,750 L told me that you were his best friend. 256 00:21:10,290 --> 00:21:13,740 I'm very happy to get to investigate with you. 257 00:21:14,080 --> 00:21:17,010 Light-san, let's do our best to work together! 258 00:21:17,750 --> 00:21:19,850 The feeling's mutual. Let's work together. 259 00:21:22,500 --> 00:21:24,110 A child from beginning to end. 260 00:21:24,580 --> 00:21:26,640 He can't hold a candle to L. 261 00:21:30,450 --> 00:21:34,460 You were the only one worthy of being called an enemy, L. 262 00:21:35,560 --> 00:21:38,390 You two investigate the five Public Prosecutors, starting with Mikami. 263 00:21:38,390 --> 00:21:39,220 Right. 264 00:21:39,220 --> 00:21:40,980 Himura-san, what about the administrative officials? 265 00:21:40,980 --> 00:21:42,120 I'm investigating now. 266 00:21:46,310 --> 00:21:47,540 Here's our next story. 267 00:21:48,810 --> 00:21:53,050 Today, in Taito Ward, a man forced his way into a consumer credit union, 268 00:21:49,180 --> 00:21:55,650 The Suspect, Yonoo Akasuke (36) 269 00:21:53,050 --> 00:21:58,110 killed four employees, and escaped with 3 million yen. 270 00:22:06,430 --> 00:22:08,630 Be on your guard 271 00:22:23,770 --> 00:22:26,350 I'm not seeing anything suspicious. 272 00:22:26,350 --> 00:22:27,770 Not in any of them. 273 00:22:27,770 --> 00:22:30,280 It's possible he was just wrong. 274 00:22:40,010 --> 00:22:41,830 Thank you for your warning. 275 00:22:42,560 --> 00:22:43,640 It saved me. 276 00:22:44,410 --> 00:22:45,770 You weren't followed? 277 00:22:46,830 --> 00:22:47,880 Of course not. 278 00:22:48,570 --> 00:22:51,430 The Countermeasures Office has begun to suspect public prosecutors. 279 00:22:53,590 --> 00:22:55,480 Will it be dangerous to continue? 280 00:22:55,480 --> 00:23:00,660 No. Since you have the shinigami eyes, we still hold the advantage. 281 00:23:02,010 --> 00:23:06,980 I'd like you to continue your judgments as Kira's right arm, if you would. 282 00:23:09,590 --> 00:23:10,640 Lord God. 283 00:23:10,890 --> 00:23:14,990 But I would like to reduce the burden on any one person as much as possible. 284 00:23:17,800 --> 00:23:18,710 Where's your notebook? 285 00:23:18,930 --> 00:23:19,750 Here. 286 00:23:21,850 --> 00:23:22,540 Take it. 287 00:23:26,570 --> 00:23:28,290 Hey there, Light! 288 00:23:28,690 --> 00:23:33,310 You remember what you said to me when you gave up that notebook? 289 00:23:34,820 --> 00:23:36,830 You forgot?! 290 00:23:36,830 --> 00:23:40,600 You said you'd show me even more interesting things! 291 00:23:41,000 --> 00:23:45,540 Isn't that right, Yagami Light? 292 00:23:46,840 --> 00:23:48,550 Of course, Ryuk. 293 00:23:49,330 --> 00:23:53,430 Now that my obstacle is removed, I already know what I'm going to do. 294 00:24:01,710 --> 00:24:02,710 Light! 295 00:24:02,710 --> 00:24:03,520 Titty Girl! 296 00:24:05,040 --> 00:24:06,060 Misa. 297 00:24:08,380 --> 00:24:10,830 What? What's this guy doing here? 298 00:24:10,830 --> 00:24:11,530 Misa... 299 00:24:11,530 --> 00:24:13,350 I thought we were going on a date! 300 00:24:13,350 --> 00:24:14,200 Are we not? 301 00:24:14,200 --> 00:24:17,920 I think this will make you happier than any date. 302 00:24:20,760 --> 00:24:23,610 You found the notebook you were looking for? I'm so glad! 303 00:24:24,690 --> 00:24:25,790 Touch it. 304 00:24:32,990 --> 00:24:35,040 Death Note. Shinigami. 305 00:24:33,700 --> 00:24:35,040 I started this battle myself. 306 00:24:34,270 --> 00:24:35,040 Yagami Light 307 00:24:35,040 --> 00:24:37,320 I'm writing your name in my Death Note. 308 00:24:35,270 --> 00:24:37,050 The one who punished him was you. 309 00:24:37,050 --> 00:24:37,910 I'll be your eyes. 310 00:24:38,130 --> 00:24:40,580 I'll share it with you: Kira's dream. 311 00:24:38,410 --> 00:24:38,870 Ogiso Takeshi 312 00:24:52,520 --> 00:24:53,240 Kira... 313 00:25:02,080 --> 00:25:06,140 Make sure you never take this scrap of paper off your body. 314 00:25:07,670 --> 00:25:10,440 Then your memories won't go away. 315 00:25:13,730 --> 00:25:15,180 Light... 316 00:25:15,180 --> 00:25:19,410 And from now on, you're going to perform judgments with me. 317 00:25:20,020 --> 00:25:24,020 You must do exactly as I tell you, without any deviations. 318 00:25:24,570 --> 00:25:25,240 Okay! 319 00:25:26,710 --> 00:25:29,130 Misa. Mikami. 320 00:25:31,000 --> 00:25:33,850 It's possible I'm acting rashly. 321 00:25:36,000 --> 00:25:38,830 But this will be a great step forward for humanity. 322 00:25:39,860 --> 00:25:46,050 Creating a world without criminals, where only kind-hearted people can live. 323 00:25:48,040 --> 00:25:50,130 If that's what the world wants, 324 00:25:51,140 --> 00:25:53,160 then that day will come. 325 00:25:55,680 --> 00:25:57,090 I'm going to show you. 326 00:25:58,690 --> 00:26:01,550 The curtain's rising on the new world Kira will create. 327 00:26:04,490 --> 00:26:07,220 Curtain's rising, huh? 328 00:26:15,410 --> 00:26:17,160 And I... 329 00:26:18,340 --> 00:26:20,980 Will be the God of this new world! 330 00:26:30,360 --> 00:26:33,480 It's gotten interesting. 331 00:26:39,290 --> 00:26:40,760 Suspect Naniwa Nekono Wanted on Suspicion of Serial Arson 332 00:26:39,290 --> 00:26:40,760 The suspect, Naniwa Nekono (28) 333 00:26:39,920 --> 00:26:42,590 Kira's judgments grew fiercer. 334 00:26:47,660 --> 00:26:49,900 Kira's "Purges" Ongoing 335 00:26:49,900 --> 00:26:52,170 Security camera catches image of culprit in Shinagawa Robbery-Murder 336 00:26:51,080 --> 00:26:53,850 Even if the culprit's name was not revealed, 337 00:26:54,300 --> 00:26:56,910 Mitoya Ryoji 338 00:26:55,580 --> 00:26:57,710 Kira continued to punish them. 339 00:26:58,310 --> 00:27:00,180 Delete. Delete. 340 00:27:00,180 --> 00:27:02,950 Delete. Delete. 341 00:27:05,550 --> 00:27:07,620 What's wrong? Ryo-chan! 342 00:27:07,620 --> 00:27:10,290 Amane Misa Meet-and-Greet 343 00:27:08,760 --> 00:27:10,290 Thank you so much! 344 00:27:10,890 --> 00:27:13,610 Here's our next story. At dawn today, in Setagaya... 345 00:27:13,610 --> 00:27:15,490 In order to deter Kira, 346 00:27:15,490 --> 00:27:18,190 Man Robs Convenience Store, Kills Clerk. 347 00:27:16,000 --> 00:27:19,430 the police tried obscuring the culprits' faces during the broadcasts. 348 00:27:20,140 --> 00:27:21,040 I'm cheering for you! 349 00:27:21,040 --> 00:27:21,630 Thanks! 350 00:27:24,630 --> 00:27:26,030 But immediately after... 351 00:27:26,030 --> 00:27:27,770 Kakigo Kinta 352 00:27:26,860 --> 00:27:30,810 The criminals' identities began to be leaked on the internet. 353 00:27:33,170 --> 00:27:35,780 Kakigo Kinta, 30 years old, from the Setagaya convenience store robbery. 354 00:27:35,780 --> 00:27:37,220 We have confirmation of his cause of death. 355 00:27:37,220 --> 00:27:38,610 It was a heart attack after all. 356 00:27:38,610 --> 00:27:41,330 Damn it. These daily Kira judgments are insane. 357 00:27:41,330 --> 00:27:41,850 Calm down. 358 00:27:41,850 --> 00:27:44,870 Ironically, crime rates have sharply dropped. 359 00:27:44,870 --> 00:27:48,700 Almost like we're the real bad guys because we're trying to catch Kira. 360 00:27:48,700 --> 00:27:49,190 Matsuda! 361 00:27:49,810 --> 00:27:50,690 Sorry! 362 00:27:55,830 --> 00:27:57,370 Is this really okay? 363 00:27:57,370 --> 00:28:00,230 He's the detective L chose. We just have to trust him. 364 00:28:00,860 --> 00:28:03,500 But he's really not as good as L, is he? 365 00:28:08,580 --> 00:28:11,930 Representative Imaizaka is receiving support within his party. 366 00:28:11,930 --> 00:28:17,700 He also said that it is important to find ways to cooperate with Kira. 367 00:28:12,450 --> 00:28:17,700 Representative Omori Speaks in Favor of Kira 368 00:28:18,510 --> 00:28:19,990 Just between you and me... 369 00:28:22,260 --> 00:28:24,770 bullying and stuff has dropped in my school, too. 370 00:28:25,360 --> 00:28:26,670 Delinquency, too. 371 00:28:27,440 --> 00:28:28,640 Thanks to Kira, maybe? 372 00:28:30,860 --> 00:28:32,300 Don't tell Dad, okay? 373 00:28:33,080 --> 00:28:34,130 I won't. 374 00:28:35,100 --> 00:28:35,900 It was a good meal. 375 00:28:37,170 --> 00:28:40,970 The new world where everyone accepts Kira: 376 00:28:41,550 --> 00:28:43,480 It's come this far already! 377 00:28:48,350 --> 00:28:48,830 You Have a New Message. 378 00:28:48,830 --> 00:28:49,680 Let me know if you need more pages. 379 00:28:49,680 --> 00:28:51,880 Let me know if you need more pages. 380 00:28:54,240 --> 00:28:57,760 Is it about time I took back the Death Note? 381 00:28:57,760 --> 00:28:59,790 Let me know if you need more pages. 382 00:28:58,640 --> 00:28:59,790 Delete this message? This 1-message thread will be deleted Cancel Delete 383 00:29:01,980 --> 00:29:05,060 Hey. How long are you gonna keep losing? 384 00:29:05,830 --> 00:29:06,900 Don't be impatient. 385 00:29:06,900 --> 00:29:08,080 Be more impatient! 386 00:29:09,540 --> 00:29:13,440 The more you wait around, the bolder Kira becomes! 387 00:29:16,200 --> 00:29:16,780 It's okay. 388 00:29:18,060 --> 00:29:19,810 The seeds have been planted. 389 00:29:22,110 --> 00:29:25,820 I'd rather cull them before they start sprouting. 390 00:29:30,590 --> 00:29:33,570 Just what is this successor of L's doing? 391 00:29:34,430 --> 00:29:36,420 Public opinion is shifting in favor of Kira! 392 00:29:36,420 --> 00:29:39,430 We're continuing our investigation in order to stop that. 393 00:29:41,670 --> 00:29:44,670 You still don't even know how it is that Kira kills! 394 00:29:46,820 --> 00:29:48,770 Find Kira already! 395 00:29:53,230 --> 00:29:54,200 Right this way. 396 00:29:57,890 --> 00:29:58,980 How'd things go with the Superintendent? 397 00:29:59,200 --> 00:30:02,390 I still haven't told the higher-ups about the notebook. 398 00:30:02,780 --> 00:30:05,350 I see. We allow for the possibility of pranks 399 00:30:05,350 --> 00:30:07,720 causing a panic out in the world when we haven't even caught Kira. 400 00:30:07,720 --> 00:30:08,320 Yeah. 401 00:30:08,610 --> 00:30:13,030 So it's only the people here who know about the notebooks? 402 00:30:15,830 --> 00:30:20,240 I guess letting the public know about the notebooks really would cause a panic. 403 00:30:20,240 --> 00:30:24,710 Yeah. If that were to happen, someone might even try to steal the notebook. 404 00:30:25,050 --> 00:30:26,610 L warned us about that. 405 00:30:28,600 --> 00:30:32,010 In that case... should you really be the only person watching over it? 406 00:30:33,620 --> 00:30:35,780 Maybe you should divide up the risk. 407 00:30:36,950 --> 00:30:38,450 Hey, why not let us help you? 408 00:30:38,450 --> 00:30:40,840 I can't place the people under my leadership in danger. 409 00:30:40,840 --> 00:30:41,970 That includes you. 410 00:30:42,620 --> 00:30:44,810 I'm doing everything I can to keep it safe. 411 00:30:45,490 --> 00:30:47,510 Sorry, but I can't tell you where it's hidden, either. 412 00:30:50,340 --> 00:30:53,270 That's fine. That's probably the safest way. 413 00:30:54,710 --> 00:30:55,590 Damn it. 414 00:31:11,090 --> 00:31:13,130 Sayu! We're home! 415 00:31:24,770 --> 00:31:25,820 What's going on? 416 00:31:29,030 --> 00:31:29,990 Sayu... 417 00:31:31,310 --> 00:31:31,970 Sayu! 418 00:31:33,640 --> 00:31:34,740 Hey, Sayu! 419 00:31:39,110 --> 00:31:41,110 Incoming Call Unknown Caller 420 00:31:44,310 --> 00:31:45,400 Yes? 421 00:31:45,400 --> 00:31:47,050 Is this the Chief Inspector? 422 00:31:48,290 --> 00:31:48,820 Who is this? 423 00:31:49,400 --> 00:31:52,440 Just call me a friend of your daughter. 424 00:31:53,010 --> 00:31:54,380 What did you do to my daughter? 425 00:31:55,230 --> 00:31:58,980 I want to trade her for something. 426 00:31:59,740 --> 00:32:00,700 Something? 427 00:32:02,200 --> 00:32:03,480 The notebook. 428 00:32:04,550 --> 00:32:06,220 Dad! She's not here! 429 00:32:07,420 --> 00:32:08,240 Recording Voice Memo 430 00:32:09,970 --> 00:32:11,770 Where did you take my daughter? 431 00:32:13,270 --> 00:32:17,000 I know it's pointless to tell you not to tell the police about this, 432 00:32:17,930 --> 00:32:19,900 but you must act alone. 433 00:32:20,410 --> 00:32:23,660 All I want is that notebook. 434 00:32:23,660 --> 00:32:26,250 If I see any larger action on the part of the police, 435 00:32:27,090 --> 00:32:29,700 I will kill your daughter. 436 00:32:29,700 --> 00:32:33,460 Put my daughter on the line. I want to confirm that she's okay. 437 00:32:33,460 --> 00:32:35,120 Wait for my next call. 438 00:32:36,330 --> 00:32:38,390 Hey. Hey! 439 00:32:41,390 --> 00:32:43,040 Incoming Email Subject: None 440 00:32:44,540 --> 00:32:45,490 Sayu... 441 00:32:50,710 --> 00:32:51,640 Sayu... 442 00:33:02,070 --> 00:33:03,010 Will this do? 443 00:33:13,510 --> 00:33:14,640 Damn it. 444 00:33:16,060 --> 00:33:17,410 Who could have done this? 445 00:33:18,930 --> 00:33:21,230 He wanted to make an exchange for Sayu. 446 00:33:21,230 --> 00:33:22,410 An exchange? 447 00:33:23,880 --> 00:33:25,150 For the killer notebook. 448 00:33:30,600 --> 00:33:33,860 All I want is that notebook. 449 00:33:33,860 --> 00:33:36,620 If I see any larger action on the part of the police, 450 00:33:36,620 --> 00:33:39,030 I will kill your daughter. 451 00:33:40,050 --> 00:33:41,580 Why Sayu-chan? 452 00:33:43,550 --> 00:33:44,550 Chief. 453 00:33:46,020 --> 00:33:47,340 What are we doing? 454 00:33:47,340 --> 00:33:48,910 Let's call the department! 455 00:33:48,910 --> 00:33:52,870 Wait! You heard him. If the police take action, he'll kill her! 456 00:33:52,870 --> 00:33:54,220 But if we don't do anything... 457 00:33:54,220 --> 00:33:57,650 Yagami-san, do you have any idea who the kidnapper could be? 458 00:33:58,390 --> 00:33:58,810 No. 459 00:34:01,020 --> 00:34:02,180 I see. 460 00:34:03,890 --> 00:34:05,490 In that case, this might be... 461 00:34:06,820 --> 00:34:07,890 The work of Kira. 462 00:34:09,620 --> 00:34:10,630 Kira? 463 00:34:10,630 --> 00:34:13,720 The world doesn't know about the notebook. 464 00:34:14,280 --> 00:34:17,810 The only ones who know about it are the people in this room and Kira. 465 00:34:17,810 --> 00:34:21,240 And the fact that Kira's judgments are continuing is a sign that 466 00:34:21,240 --> 00:34:23,600 there's another killer notebook out there. 467 00:34:23,600 --> 00:34:25,660 Kira's using that to carry out judgments. 468 00:34:26,460 --> 00:34:29,980 He probably wants to acquire the Death Note in the police's custody 469 00:34:30,250 --> 00:34:32,750 and take complete control over the world. 470 00:34:33,110 --> 00:34:34,700 There's a very clear motive. 471 00:34:34,700 --> 00:34:37,960 Of course. First killing L, now kidnapping... 472 00:34:38,600 --> 00:34:40,290 What a piece of shit. 473 00:34:40,290 --> 00:34:41,440 Let's catch him soon. 474 00:34:41,440 --> 00:34:43,890 Anyway, let's save Sayu-san first thing! 475 00:34:44,160 --> 00:34:45,260 Okay! 476 00:34:47,680 --> 00:34:49,850 Chief, it's okay. 477 00:34:49,850 --> 00:34:51,330 We'll get Sayu-chan back safely. 478 00:34:51,750 --> 00:34:52,410 Right. 479 00:34:53,010 --> 00:34:57,170 Near. Sorry to say, but you missed the mark. 480 00:34:57,170 --> 00:34:58,390 Public Prosecutor Mikami Teru 481 00:34:57,440 --> 00:34:58,390 Delete. 482 00:34:59,200 --> 00:35:01,440 Mikami wouldn't move without my direction. 483 00:34:59,670 --> 00:35:04,590 Delete. Delete. 484 00:35:02,410 --> 00:35:03,730 Misa wouldn't either. 485 00:35:05,440 --> 00:35:12,340 The person behind this is someone besides Kira who knows about the Death Note. 486 00:35:12,340 --> 00:35:15,070 The fact that he went after Sayu means 487 00:35:15,070 --> 00:35:17,560 it must be someone who knows my father has the Note, 488 00:35:18,000 --> 00:35:21,650 and someone who knows our family structure. 489 00:35:21,650 --> 00:35:22,900 In other words... 490 00:35:28,360 --> 00:35:30,970 There's a traitor in this room. 491 00:35:36,340 --> 00:35:37,700 Yesterday? 492 00:35:39,340 --> 00:35:41,510 I don't think I saw anyone suspicious. 493 00:35:41,510 --> 00:35:43,700 I see. Thank you. 494 00:35:43,700 --> 00:35:44,970 Sorry for taking your time. 495 00:35:46,880 --> 00:35:49,320 Excuse me. Could I have a minute of your time? 496 00:35:49,900 --> 00:35:52,980 The culprit must be someone in the Countermeasures Office. 497 00:35:53,840 --> 00:35:56,310 Just what is he after? 498 00:35:57,750 --> 00:35:59,300 Welcome back. 499 00:35:59,990 --> 00:36:01,140 Thanks. 500 00:36:07,350 --> 00:36:09,820 Yagami-san. Please, take a break. 501 00:36:11,320 --> 00:36:14,210 Don't worry. We'll get Sayu back safe. 502 00:36:14,760 --> 00:36:15,970 Just a little bit longer. 503 00:36:27,280 --> 00:36:27,790 What's that? 504 00:36:28,220 --> 00:36:32,470 Footage taken from security cameras Near hacked. 505 00:36:33,040 --> 00:36:36,000 He can get into almost all of the ones in Kanto. 506 00:36:36,000 --> 00:36:37,170 Amazing. 507 00:36:38,040 --> 00:36:41,070 Oh, I found Sayu-san. 508 00:36:57,190 --> 00:36:57,910 Sayu! 509 00:37:00,000 --> 00:37:01,120 Who's that with her? 510 00:37:15,460 --> 00:37:16,540 H-Hey... 511 00:37:17,570 --> 00:37:18,710 No way! 512 00:37:22,210 --> 00:37:24,650 So it was her. 513 00:37:28,110 --> 00:37:30,830 Himura-san... Why? 514 00:37:30,830 --> 00:37:32,220 Where is Himura-san? 515 00:37:32,890 --> 00:37:34,110 Actually, 516 00:37:34,110 --> 00:37:36,120 yesterday she said she was going to the department and she hasn't been back since. 517 00:37:39,230 --> 00:37:42,130 Watari, put Yagami-san's cellphone on speaker. 518 00:37:43,620 --> 00:37:44,320 Go ahead. 519 00:37:48,580 --> 00:37:49,640 This is Yagami. 520 00:37:50,330 --> 00:37:51,300 Chief. 521 00:37:52,570 --> 00:37:53,590 Himura-kun. 522 00:37:54,100 --> 00:37:56,680 It seems you've found out about me. 523 00:37:57,920 --> 00:37:59,060 Why did you... 524 00:37:59,910 --> 00:38:04,020 Sayu... Sayu is safe, isn't she? 525 00:38:05,280 --> 00:38:05,950 Dad! 526 00:38:06,560 --> 00:38:07,150 Sayu! 527 00:38:08,010 --> 00:38:10,590 Dad, what's with this woman? 528 00:38:11,380 --> 00:38:14,900 Give me the Death Note and I'll give back your daughter. 529 00:38:16,440 --> 00:38:19,880 You understand the meaning of what I'm saying, don't you? 530 00:38:27,340 --> 00:38:28,370 Chief... 531 00:38:28,370 --> 00:38:31,010 What's going on, Himura-san? Why are you doing this? 532 00:38:31,010 --> 00:38:33,350 That's right! Be rational! 533 00:38:33,350 --> 00:38:34,860 I am being rational. 534 00:38:36,530 --> 00:38:37,450 It's just... 535 00:38:38,230 --> 00:38:40,150 I want the Death Note, that's all. 536 00:38:40,850 --> 00:38:42,760 This damned woman. 537 00:38:43,190 --> 00:38:45,360 So she gave in to the temptation... 538 00:38:45,600 --> 00:38:46,580 Chief. 539 00:38:48,650 --> 00:38:49,330 No... 540 00:38:50,050 --> 00:38:51,050 Yagami-san. 541 00:38:52,570 --> 00:38:55,090 Give me the Death Note. 542 00:38:55,090 --> 00:38:57,800 I know you have a strong sense of responsibility, 543 00:38:58,200 --> 00:39:02,210 so you'll be very resistant to the idea of handing over a deadly weapon like that. 544 00:39:04,290 --> 00:39:05,850 Please, think about it. 545 00:39:07,250 --> 00:39:09,930 I'll contact you again in 30 minutes. 546 00:39:14,870 --> 00:39:17,900 Hey. What kind of person is Himura-san? 547 00:39:17,900 --> 00:39:19,530 What kind? 548 00:39:19,940 --> 00:39:22,330 Well... I don't really know... 549 00:39:22,330 --> 00:39:25,620 She worked under the Chief. 550 00:39:26,240 --> 00:39:31,620 But she specifically asked you to be added to the Kira investigation, didn't she? 551 00:39:33,350 --> 00:39:35,640 The first one who suggested that the "Kira" people 552 00:39:36,200 --> 00:39:40,220 had started talking about might be behind the ongoing heinous criminal murders... 553 00:39:40,220 --> 00:39:41,010 Was her. 554 00:39:44,030 --> 00:39:45,750 Excuse me for interrupting you when you're busy. 555 00:39:45,750 --> 00:39:48,940 Are you Chief Yagami, the one leading up the special investigation for the 556 00:39:48,940 --> 00:39:50,250 heinous criminal serial murder case? 557 00:39:50,250 --> 00:39:51,220 That's right. Who are you? 558 00:39:51,220 --> 00:39:53,860 Himura Shoko, from the 2nd Criminal Investigation Support Division. 559 00:39:54,120 --> 00:39:54,860 I'll be going. 560 00:39:54,860 --> 00:39:56,030 Sure, I'll catch up with you. 561 00:39:59,150 --> 00:40:01,300 I've found a clue to the culprit. 562 00:40:02,970 --> 00:40:04,390 What kind of clue? 563 00:40:04,950 --> 00:40:08,730 First, could you take me to the investigation headquarters? 564 00:40:10,760 --> 00:40:12,070 I see... 565 00:40:14,070 --> 00:40:16,820 It could be that the reason she first approached you 566 00:40:17,280 --> 00:40:19,570 was to ascertain Kira's method of killing. 567 00:40:23,580 --> 00:40:26,420 If so, her entire career history may be a lie. 568 00:40:26,780 --> 00:40:29,890 It's clear that she's been planning this very scrupulously for some time. 569 00:40:35,310 --> 00:40:36,750 I trusted her implicitly. 570 00:40:38,410 --> 00:40:40,170 That was my mistake. 571 00:40:41,240 --> 00:40:42,230 Dad... 572 00:40:43,050 --> 00:40:44,140 It can't be helped. 573 00:40:45,610 --> 00:40:46,350 What do you mean? 574 00:40:46,350 --> 00:40:47,830 Saving lives is our first priority. 575 00:40:49,320 --> 00:40:50,610 Let's go along with the notebook exchange. 576 00:40:50,970 --> 00:40:52,380 It isn't that simple. 577 00:40:56,170 --> 00:41:00,310 Even if I save a member of my family that way, 578 00:41:01,700 --> 00:41:04,780 what will happen if they get their hands on that killer notebook? 579 00:41:05,930 --> 00:41:08,860 It could result in more victims. 580 00:41:11,480 --> 00:41:12,580 Chief... 581 00:41:16,930 --> 00:41:21,740 Near. Sorry, but could you let me and my father decide this one? 582 00:41:22,740 --> 00:41:28,260 Of course. I trust both Yagami-san and Light-san. 583 00:41:29,750 --> 00:41:31,380 I'll go along with whatever you decide. 584 00:41:32,560 --> 00:41:33,450 Thank you. 585 00:41:35,640 --> 00:41:38,980 That damned woman. Who the hell is she? 586 00:41:43,630 --> 00:41:45,330 It's been 30 minutes. 587 00:42:02,080 --> 00:42:03,120 Yes? 588 00:42:03,120 --> 00:42:05,400 Have you made your decision? 589 00:42:12,010 --> 00:42:12,620 We'll cooperate. 590 00:42:13,860 --> 00:42:16,230 Give us the day and place to make the trade. 591 00:42:16,230 --> 00:42:17,630 Thank you. 592 00:42:18,520 --> 00:42:20,590 Then let's meet up tomorrow at noon. 593 00:42:21,120 --> 00:42:23,070 I'll send you the place later via email. 594 00:42:24,210 --> 00:42:25,140 Got it. 595 00:42:26,690 --> 00:42:28,440 Damn it. Doing just what she wants? 596 00:42:28,830 --> 00:42:29,680 Chief. 597 00:42:30,770 --> 00:42:31,820 We don't have time. 598 00:42:31,820 --> 00:42:32,680 Let's figure out a plan. 599 00:42:34,280 --> 00:42:38,190 As a member of the police, I can't just hand over that killer notebook. 600 00:42:39,610 --> 00:42:43,230 Let's think of a way to save my daughter and keep the notebook in our possession. 601 00:42:43,230 --> 00:42:43,810 Right. 602 00:42:44,580 --> 00:42:46,590 I hope this goes well... 603 00:42:47,790 --> 00:42:51,600 Himura Shoko 604 00:42:47,790 --> 00:42:51,600 But is there a way to manipulate Himura to get the Death Note back? 605 00:42:53,650 --> 00:42:55,530 Is this another fake name? 606 00:42:56,260 --> 00:42:59,140 It doesn't matter. I'll use Mikami's shinigami eyes... 607 00:43:00,360 --> 00:43:03,910 No... This could be my chance! 608 00:43:19,090 --> 00:43:21,190 We meet again, Rem. 609 00:43:21,660 --> 00:43:24,260 In other words, this is the real Death Note. 610 00:43:27,710 --> 00:43:30,300 We're going to save Sayu-chan. 611 00:43:30,300 --> 00:43:31,330 We're with you. 612 00:43:32,050 --> 00:43:32,900 Thank you. 613 00:43:33,520 --> 00:43:35,970 Dad, I'm going, too. 614 00:43:37,540 --> 00:43:39,230 Sayu is my sister. 615 00:43:42,380 --> 00:43:44,380 All right. Let's go. 616 00:43:45,270 --> 00:43:46,050 Thanks. 617 00:43:50,940 --> 00:43:53,560 I'm going to use this kidnapping. 618 00:43:54,880 --> 00:43:56,530 Take care. 619 00:43:59,190 --> 00:44:01,930 Watari, please take care of this. 620 00:44:04,700 --> 00:44:05,540 You will, won't you? 621 00:44:13,240 --> 00:44:15,710 Another willful request. 622 00:44:18,410 --> 00:44:20,880 You remind me of a certain someone... 623 00:44:23,370 --> 00:44:26,110 If you're viewing this second video, 624 00:44:27,480 --> 00:44:29,510 it means the investigation is proceeding, right? 625 00:44:30,090 --> 00:44:32,460 Of course it is, L. 626 00:44:33,540 --> 00:44:34,250 Near. 627 00:44:36,500 --> 00:44:38,570 Kira is Yagami Light. 628 00:44:44,230 --> 00:44:45,190 It took you this long? 629 00:44:47,960 --> 00:44:54,090 I've known that for a long time, L. 630 00:44:54,840 --> 00:44:58,350 Expose Yagami Light. 631 00:44:59,380 --> 00:45:00,180 I will. 632 00:45:02,320 --> 00:45:05,490 The one who puts in the final piece might not be me. 633 00:45:06,650 --> 00:45:08,060 It could be you, Near. 634 00:45:11,160 --> 00:45:14,650 I will put in the final piece. 635 00:45:20,280 --> 00:45:24,460 I'm going to recover the Death Note. 636 00:45:28,070 --> 00:45:32,620 I'm going to expose you, Yagami Light. 637 00:45:39,170 --> 00:45:40,970 I'm going to kill every one of you! 638 00:45:40,970 --> 00:45:42,130 Yagami Light. 639 00:45:42,130 --> 00:45:43,840 Hand the Death Note over already. 640 00:45:43,840 --> 00:45:47,970 I'll show you what happens to those who stand against Kira. 641 00:45:47,970 --> 00:45:50,970 This is the last favor I'm doing you, as a father. 642 00:45:51,940 --> 00:45:54,750 Don't do it! 44529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.