All language subtitles for Death Note E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:02,680 He's got a gun! 2 00:00:05,140 --> 00:00:07,590 I told you I'd erase anyone who gets in Kira's way. 3 00:00:07,820 --> 00:00:08,920 Raye Penber? 4 00:00:09,220 --> 00:00:13,360 ...then shoots L with the pistol he's carrying. 5 00:00:14,660 --> 00:00:15,630 Hello? 6 00:00:16,720 --> 00:00:18,160 You are Kira, aren't you? 7 00:00:21,400 --> 00:00:23,720 Yagami Light-san... 8 00:00:25,750 --> 00:00:28,920 The human whose name is written in this note shall die. 9 00:00:29,270 --> 00:00:32,510 If the cause of death is not specified, the person will simply die of a heart attack. 10 00:00:32,510 --> 00:00:34,710 Even if you do not actually possess the Death Note, 11 00:00:34,710 --> 00:00:37,850 the effect will be the same if you can recognize the person 12 00:00:38,120 --> 00:00:41,230 and his/her name to place in the blank. 13 00:00:38,330 --> 00:00:39,000 Even if you do not possess 14 00:00:39,000 --> 00:00:39,570 the effect 15 00:00:39,570 --> 00:00:40,050 will be the same 16 00:00:48,830 --> 00:00:52,010 I suspect you because of the busjacking. 17 00:00:54,020 --> 00:00:56,530 The bus that you and the investigator got on 18 00:00:56,530 --> 00:01:02,150 just happened to get hijacked by a wanted criminal? It's too much. 19 00:01:02,150 --> 00:01:04,210 And the criminal threatened you, 20 00:01:04,210 --> 00:01:08,570 so you had to collect the investigator's belongings, and you also asked his name? 21 00:01:08,570 --> 00:01:11,340 You may have thought that wouldn't mark you for suspicion, 22 00:01:11,340 --> 00:01:16,900 but Kira can kill people just by knowing their face and their name. 23 00:01:16,900 --> 00:01:20,100 And he can also control their actions prior to death. 24 00:01:20,100 --> 00:01:22,810 In other words, if you are Kira... 25 00:01:24,840 --> 00:01:27,680 It's possible you manipulated that criminal in order to 26 00:01:27,680 --> 00:01:29,660 learn the investigator's name. 27 00:01:29,660 --> 00:01:33,750 And then perhaps, after that, you manipulated the investigator 28 00:01:34,440 --> 00:01:36,730 to try to kill me? 29 00:01:38,920 --> 00:01:40,410 Yagami Light-san. 30 00:01:41,230 --> 00:01:42,690 Eldest son of Yagami Soichiro, Chief Inspector of the 31 00:01:42,690 --> 00:01:45,170 1st Division of the Metropolitan Police Department's Criminal Investigation Bureau. 32 00:01:45,170 --> 00:01:46,390 Interested in becoming a public servant. 33 00:01:47,040 --> 00:01:48,880 Were you planning to follow in your father's footsteps 34 00:01:48,880 --> 00:01:50,920 and become a police officer one day, 35 00:01:50,920 --> 00:01:53,480 or did you grow up watching your father dedicate himself to his work, 36 00:01:53,480 --> 00:01:55,770 only to always draw the short straw in everything, 37 00:01:55,770 --> 00:01:58,990 and thus decide you'd rather be anything but a police officer? 38 00:02:00,330 --> 00:02:03,020 If you had the power to kill anyone without anyone noticing, 39 00:02:03,020 --> 00:02:04,870 perhaps the dormant sense of justice 40 00:02:05,380 --> 00:02:09,710 you inherited from your father has begun to sprout. 41 00:02:09,710 --> 00:02:13,050 But... in a twisted way. 42 00:02:14,030 --> 00:02:16,140 Isn't it ironic? 43 00:02:16,140 --> 00:02:20,810 Your father is the head of the Kira Countermeasures Office. 44 00:02:21,530 --> 00:02:24,420 It would be no exaggeration to say that he's my right hand man. 45 00:02:25,000 --> 00:02:28,040 One way or another, your... 46 00:02:28,600 --> 00:02:34,950 No, Kira's method of killing will be exposed by me. Goodbye. 47 00:02:40,530 --> 00:02:44,340 I can't believe he's already figured out that much... 48 00:02:51,710 --> 00:02:53,150 It's over. 49 00:02:55,580 --> 00:02:57,880 Are you sure you should say all that without evidence? 50 00:02:59,280 --> 00:03:03,570 If Yagami Light really is Kira, he might stop killing in order to deflect suspicion. 51 00:03:03,570 --> 00:03:04,320 If he does... 52 00:03:04,320 --> 00:03:06,960 That would just deepen my suspicions. 53 00:03:09,160 --> 00:03:11,560 Here. Would you like one? 54 00:03:12,030 --> 00:03:14,620 Thank you, but I should be going. 55 00:03:14,620 --> 00:03:17,180 Continue trailing Yagami Light. 56 00:03:18,000 --> 00:03:21,210 As long as he doesn't know your name, you won't die. 57 00:03:21,530 --> 00:03:24,950 Once this is cleared up safely, you and your fianc�e can have your wedding. 58 00:03:25,910 --> 00:03:29,410 Don't worry. I won't ask you to invite me. 59 00:03:33,050 --> 00:03:36,450 If you tell me your name, I'll send you an invitation. 60 00:03:42,680 --> 00:03:43,610 Watari. 61 00:03:46,610 --> 00:03:47,630 Make these. 62 00:03:49,030 --> 00:03:51,480 For our passionate heroes. 63 00:03:53,700 --> 00:03:56,170 Another willful request. 64 00:04:00,130 --> 00:04:02,070 Is your son at home? 65 00:04:04,300 --> 00:04:06,160 He should be, at this hour. 66 00:04:19,740 --> 00:04:21,190 This stupid thing... 67 00:04:26,200 --> 00:04:28,210 Because of this stupid thing... 68 00:04:28,210 --> 00:04:30,060 Watch it! 69 00:04:30,060 --> 00:04:32,590 Give it back! Give it! 70 00:04:32,590 --> 00:04:34,810 What's wrong, Light-chan? 71 00:04:37,010 --> 00:04:39,870 Raye Penber was a fake name. 72 00:04:42,230 --> 00:04:43,540 L saw through... 73 00:04:45,970 --> 00:04:47,240 all of my plans. 74 00:04:47,240 --> 00:04:49,190 Nice work, L! 75 00:04:49,910 --> 00:04:51,910 Will the police come right away? 76 00:04:54,210 --> 00:04:55,130 Or... 77 00:04:55,830 --> 00:05:00,130 Your father is the head of the Kira Countermeasures Office. 78 00:05:00,900 --> 00:05:01,810 My father... 79 00:05:04,220 --> 00:05:05,670 will come to arrest me. 80 00:05:06,440 --> 00:05:09,560 Then write your old man's name in here. 81 00:05:09,560 --> 00:05:10,450 Go on. 82 00:05:11,930 --> 00:05:14,820 If you wanna survive, you've got no choice but to kill, right? 83 00:05:15,040 --> 00:05:15,700 Go on. 84 00:05:16,970 --> 00:05:18,780 Write it already. 85 00:05:18,780 --> 00:05:22,090 In forty seconds, he'll be dead and gone. 86 00:05:27,770 --> 00:05:30,660 Hey Light, Dad's home. 87 00:05:33,770 --> 00:05:34,740 Here you are. 88 00:05:34,740 --> 00:05:35,430 Thanks. 89 00:05:37,480 --> 00:05:40,170 He says he has something he wants to ask you. 90 00:05:41,230 --> 00:05:42,540 This way. 91 00:05:45,160 --> 00:05:46,760 They're here! 92 00:05:46,760 --> 00:05:50,520 Light's in trouble! Kira's done for! 93 00:05:50,940 --> 00:05:52,810 Hey, they're coming! 94 00:05:52,810 --> 00:05:54,500 Write! Write! 95 00:05:54,500 --> 00:05:56,320 Write! 96 00:06:15,740 --> 00:06:16,790 Light, open up. 97 00:06:22,990 --> 00:06:25,600 This is Assistant Inspector Sumida of our Meguro East office. 98 00:06:27,710 --> 00:06:31,940 There's something I'd like to ask you. 99 00:06:37,400 --> 00:06:38,300 What is it? 100 00:06:39,670 --> 00:06:42,070 Where were you and what were you doing tonight? 101 00:06:42,070 --> 00:06:44,670 Now! Write! 102 00:06:44,670 --> 00:06:46,420 C'mon! C'mon! 103 00:06:48,920 --> 00:06:51,610 C'mon! C'mon! 104 00:06:53,690 --> 00:06:55,450 C'mon! 105 00:06:56,620 --> 00:06:59,450 Yukida Tsutomu-san. You know him, don't you? 106 00:07:04,390 --> 00:07:09,470 Earlier this evening, Yukida Tsutomu attacked a singer named Amane Misa. 107 00:07:09,470 --> 00:07:12,200 But he panicked, was struck by a car, and died. 108 00:07:12,430 --> 00:07:13,880 I'm Yukida Tsutomu. 109 00:07:13,880 --> 00:07:15,430 We can exchange contact information. 110 00:07:16,420 --> 00:07:17,500 He... 111 00:07:17,500 --> 00:07:18,030 Yes. 112 00:07:18,410 --> 00:07:23,740 Yukida's cell phone contained an incoming call notification from your phone number. 113 00:07:23,740 --> 00:07:25,810 I was wondering if you had met him. 114 00:07:25,810 --> 00:07:27,860 What's your relationship to Yukida? 115 00:07:31,820 --> 00:07:32,430 I guess... 116 00:07:34,700 --> 00:07:37,510 we're both fans of Amane Misa. 117 00:07:39,100 --> 00:07:41,270 But... we only met once. 118 00:07:41,700 --> 00:07:43,430 It's... more appropriate to say I barely know him. 119 00:07:44,220 --> 00:07:45,700 We don't have a relationship. 120 00:07:47,560 --> 00:07:48,560 Really? 121 00:07:51,100 --> 00:07:54,570 Um... how is Amane Misa-san? 122 00:07:54,570 --> 00:07:56,920 She got away with light injuries only. 123 00:07:57,470 --> 00:07:59,170 Seriously?! 124 00:07:59,820 --> 00:08:00,860 I see. 125 00:08:01,450 --> 00:08:03,820 Understood. Thank you. 126 00:08:03,820 --> 00:08:06,970 That can't be right... 127 00:08:04,380 --> 00:08:05,470 Is that all you need? 128 00:08:05,470 --> 00:08:06,340 Yes. 129 00:08:06,340 --> 00:08:10,320 I'm just going around checking Yukida Tsutomu's background, just in case. 130 00:08:10,320 --> 00:08:11,620 I see. 131 00:08:12,360 --> 00:08:13,350 Sorry about this. 132 00:08:15,970 --> 00:08:16,590 Light. 133 00:08:19,690 --> 00:08:20,430 Yeah. 134 00:08:27,370 --> 00:08:29,170 Hey. Misa-Misa was attacked? 135 00:08:29,480 --> 00:08:31,320 What did Light have to do with it? 136 00:08:31,320 --> 00:08:32,720 Nothing, it seems. 137 00:08:33,410 --> 00:08:34,820 Sorry to disturb you at such a late hour. 138 00:08:34,820 --> 00:08:35,740 Not at all. 139 00:08:43,720 --> 00:08:44,850 That's strange. 140 00:08:46,160 --> 00:08:49,090 Why didn't Dad say anything? 141 00:08:49,660 --> 00:08:51,180 That's strange. 142 00:08:51,180 --> 00:08:54,110 Why is Misa-Misa still alive? 143 00:08:54,110 --> 00:08:57,530 Did L not tell him about the busjacking? 144 00:08:57,850 --> 00:09:00,730 I saw her lifespan with my own eyes... 145 00:09:00,730 --> 00:09:02,530 Or about the fact that he called me? 146 00:09:04,560 --> 00:09:05,470 Why? 147 00:09:05,470 --> 00:09:07,210 Hey, Light. 148 00:09:09,480 --> 00:09:12,110 I guess those shinigami eyes of yours aren't very reliable. 149 00:09:12,390 --> 00:09:15,660 Hey! That's mean. 150 00:09:16,580 --> 00:09:19,380 Yoshiedo University Hospital 151 00:09:17,600 --> 00:09:19,380 I canceled your next two interviews. 152 00:09:21,530 --> 00:09:22,150 Misa? 153 00:09:25,420 --> 00:09:27,930 But I'm really glad you're safe! 154 00:09:29,220 --> 00:09:30,600 I'm totally fine. 155 00:09:31,070 --> 00:09:32,810 Sorry to worry you. 156 00:09:32,810 --> 00:09:35,620 Not at all. Just take it easy for a while. 157 00:09:37,650 --> 00:09:39,470 Misa. What's wrong? 158 00:09:42,930 --> 00:09:45,200 Oh, nothing. 159 00:09:45,200 --> 00:09:46,400 I see. 160 00:09:46,400 --> 00:09:48,190 I'll set the flowers over there. 161 00:09:50,210 --> 00:09:58,220 Yagami 162 00:09:53,920 --> 00:09:54,880 I'm off! 163 00:09:54,880 --> 00:09:56,020 See you later. 164 00:10:06,700 --> 00:10:08,400 Someone's always watching! Let's create a world without crime! 165 00:10:13,110 --> 00:10:14,970 He's still tailing me. 166 00:10:21,460 --> 00:10:25,640 Is it possible... L was just baiting me? 167 00:10:26,640 --> 00:10:28,780 That's why dad didn't say anything... 168 00:10:29,480 --> 00:10:31,490 That's why that man is still tailing me. 169 00:10:34,480 --> 00:10:39,200 He can't catch Kira unless he has proof! 170 00:10:42,710 --> 00:10:43,910 I can still fight. 171 00:10:48,020 --> 00:10:48,820 You can't say? 172 00:10:49,320 --> 00:10:50,470 I'm terribly sorry. 173 00:10:51,390 --> 00:10:54,550 It was L's request. I can't even tell you, sir. 174 00:10:55,230 --> 00:10:56,980 You can't tell me the location of the Kira Countermeasures Office? 175 00:10:57,580 --> 00:10:58,470 No. 176 00:10:59,460 --> 00:11:01,900 It's to avoid information from leaking out. 177 00:11:03,040 --> 00:11:03,950 In that case, 178 00:11:03,950 --> 00:11:08,690 can you tell me why L was calling my daughter and asking her if she's Kira?! 179 00:11:13,590 --> 00:11:17,900 He didn't tell you? I thought you were the head of the countermeasures office! 180 00:11:18,450 --> 00:11:19,660 I'll look into it. 181 00:11:25,220 --> 00:11:25,950 L. 182 00:11:26,980 --> 00:11:29,460 Yagami-san and the others have arrived. 183 00:11:39,000 --> 00:11:40,120 Welcome. 184 00:11:46,380 --> 00:11:50,460 L. I heard you called Chief Superintendent Goda's daughter. 185 00:11:50,460 --> 00:11:51,690 You suspect that she's Kira? 186 00:11:51,690 --> 00:11:53,330 I'm getting complaints already? 187 00:11:53,990 --> 00:11:55,810 So what? Is she Kira? 188 00:11:55,810 --> 00:11:56,460 I don't know. 189 00:11:56,460 --> 00:11:58,870 She's not the only one. 190 00:11:58,870 --> 00:12:00,210 Among the subjects of my investigation, 191 00:12:00,210 --> 00:12:02,450 some of them have noticed their FBI surveillance 192 00:12:02,450 --> 00:12:04,160 or have interacted with the investigators. 193 00:12:04,160 --> 00:12:06,090 I just wanted to shake them up a bit. 194 00:12:06,090 --> 00:12:06,850 You didn't tell me. 195 00:12:06,850 --> 00:12:07,950 I just did. 196 00:12:07,950 --> 00:12:09,910 By all means, do sit down. 197 00:12:12,920 --> 00:12:13,820 Here you are. 198 00:12:15,190 --> 00:12:18,700 So, how many people do you suspect to be Kira? 199 00:12:18,700 --> 00:12:21,310 I only called 21. 200 00:12:21,310 --> 00:12:22,160 That's quite a lot. 201 00:12:22,160 --> 00:12:25,730 If I want to get proof, I have to provoke him. 202 00:12:26,480 --> 00:12:28,840 Are you sure you're not provoking him too much? 203 00:12:28,840 --> 00:12:31,180 You don't know how he might come at you. 204 00:12:30,000 --> 00:12:31,180 Watari. 205 00:12:31,180 --> 00:12:32,600 Give them to everyone. 206 00:12:32,600 --> 00:12:33,940 Yes, sir! At once. 207 00:12:39,970 --> 00:12:41,910 This is for Yagami-san. 208 00:12:41,910 --> 00:12:42,790 Mogi-san. 209 00:12:43,930 --> 00:12:44,940 Aizawa-san. 210 00:12:45,610 --> 00:12:46,780 Matsuda-san. 211 00:12:46,780 --> 00:12:48,780 And Himura-san. 212 00:12:53,220 --> 00:12:55,050 Our names and ranks are completely wrong. 213 00:12:55,050 --> 00:12:57,240 We're risking our lives to pursue Kira. 214 00:12:57,240 --> 00:12:58,980 Such steps are only natural. 215 00:12:59,450 --> 00:13:01,930 I have the FBI investigators carrying them too. 216 00:13:02,150 --> 00:13:03,940 The police, carrying fake ID? 217 00:13:04,660 --> 00:13:06,240 I need to talk to the Chief. 218 00:13:06,240 --> 00:13:07,900 Until then, keep these with you. 219 00:13:09,240 --> 00:13:10,800 As you wish. 220 00:13:11,450 --> 00:13:14,080 Also, could we have our cell phones back? 221 00:13:14,890 --> 00:13:18,020 If we're going to run our investigation here, we'll need our cell phones. 222 00:13:18,020 --> 00:13:18,860 Very well, 223 00:13:19,610 --> 00:13:23,070 since you are all risking your lives to come here. 224 00:13:28,650 --> 00:13:32,820 Let's show Kira that justice always wins. 225 00:13:35,030 --> 00:13:37,230 Let's show them what the Kira Countermeasures Office can do! 226 00:13:37,230 --> 00:13:39,030 Well, I'm going to go confirm the latest victims. 227 00:13:39,030 --> 00:13:39,300 Please do. 228 00:13:39,300 --> 00:13:41,240 Matsuda and I will go interview witnesses. 229 00:13:42,060 --> 00:13:44,540 Please retrieve your cell phones. 230 00:13:45,480 --> 00:13:46,360 Here you are. 231 00:13:46,770 --> 00:13:49,540 Himura-san. Let me introduce you to the system we have here. 232 00:13:49,540 --> 00:13:50,210 Right this way, please. 233 00:13:50,600 --> 00:13:51,220 Right. 234 00:13:53,250 --> 00:13:55,790 Quite a charming smile she has. 235 00:13:58,410 --> 00:14:03,140 L, I want a list of the people you questioned by phone. 236 00:14:05,270 --> 00:14:07,500 Would my son's name have been on it, by chance? 237 00:14:09,560 --> 00:14:10,540 Show it to me. 238 00:14:12,440 --> 00:14:13,260 Go ahead. 239 00:14:22,180 --> 00:14:25,880 Yagami Light Eldest son of Yagami Soichiro, CIB 1st Division 240 00:14:28,420 --> 00:14:29,880 Weekend Carpentry Techniques 241 00:14:33,810 --> 00:14:36,550 Your son's not the only one under suspicion. 242 00:14:37,090 --> 00:14:40,360 I just suspect him among others. 243 00:14:41,370 --> 00:14:44,340 Is it because he gave the FBI investigator the slip before? 244 00:14:45,780 --> 00:14:47,870 He just went to get dinner with a friend. 245 00:14:47,870 --> 00:14:51,070 Do you speak with your son often? 246 00:14:53,890 --> 00:14:55,880 No, not frequently. 247 00:14:55,880 --> 00:14:59,280 Does your son want to join the police? 248 00:14:59,670 --> 00:15:00,650 No. 249 00:15:01,770 --> 00:15:03,890 Light doesn't have a good impression of my job. 250 00:15:10,000 --> 00:15:12,890 What's that? A phone? 251 00:15:15,940 --> 00:15:17,560 It's a transceiver. 252 00:15:18,240 --> 00:15:21,140 My dad bought it for me when I was a kid. 253 00:15:23,600 --> 00:15:25,070 Hello! Hello! 254 00:15:25,290 --> 00:15:26,880 Hello! Respond! 255 00:15:26,880 --> 00:15:28,340 I caught sight of the culprit! 256 00:15:29,520 --> 00:15:31,210 Got it, Light. Storm the place. 257 00:15:31,720 --> 00:15:32,850 Huh? 258 00:15:33,120 --> 00:15:34,880 You can't join the police if you're afraid. 259 00:15:36,760 --> 00:15:38,820 Roger. I'm going in! 260 00:15:40,820 --> 00:15:41,750 Hands up! 261 00:15:44,650 --> 00:15:47,590 Bang, bang! Bang! 262 00:15:52,030 --> 00:15:56,140 What's this? Feelin' sentimental about dear old dad? 263 00:15:57,320 --> 00:16:00,420 I'm just saying there was a time when I admired the cops. 264 00:16:01,610 --> 00:16:05,000 Once I realized the job wasn't like that, I lost my dream. 265 00:16:05,000 --> 00:16:07,480 You're breaking my heart! 266 00:16:10,110 --> 00:16:12,720 Dreams are just about self-satisfaction. 267 00:16:13,690 --> 00:16:17,660 Everyone has a mission in life. 268 00:16:20,950 --> 00:16:24,650 If we catch Kira, it will clear up the doubts about your son. 269 00:16:37,630 --> 00:16:38,250 It's done. 270 00:16:38,250 --> 00:16:40,730 Great work, Light-chan! 271 00:16:42,480 --> 00:16:45,090 If anyone opens this, 272 00:16:46,180 --> 00:16:49,380 reading this diary of mundane daily life should 273 00:16:49,380 --> 00:16:51,510 satisfy their curiosity about this drawer. 274 00:16:53,110 --> 00:16:53,780 But 275 00:16:56,260 --> 00:16:58,280 the real key is here. 276 00:17:10,440 --> 00:17:13,440 Bravo! What's this? 277 00:17:13,440 --> 00:17:14,660 Don't touch it. 278 00:17:14,660 --> 00:17:15,360 How come? 279 00:17:15,360 --> 00:17:15,980 It will catch fire. 280 00:17:17,060 --> 00:17:18,150 This is oil. 281 00:17:18,710 --> 00:17:20,650 If you don't pass the ballpoint pen core through 282 00:17:20,650 --> 00:17:22,570 the hole at the bottom to act as an insulator... 283 00:17:22,570 --> 00:17:25,050 the minute you remove the lid, the electricity will pass through, 284 00:17:25,050 --> 00:17:28,460 the oil will catch fire and the Death Note will be reduced to ash. 285 00:17:28,780 --> 00:17:31,430 Fire! 286 00:17:32,320 --> 00:17:37,420 I'd rather let my whole room go up in flames than let them find the Death Note. 287 00:17:39,960 --> 00:17:43,060 So? What about your revenge? 288 00:17:43,900 --> 00:17:45,300 I thought up another way. 289 00:17:45,300 --> 00:17:46,740 What's this? What's this? 290 00:17:46,740 --> 00:17:48,080 Tell me! 291 00:17:48,080 --> 00:17:49,140 First... 292 00:17:53,130 --> 00:17:55,620 The Death Note has very clear rules. 293 00:17:57,720 --> 00:18:00,890 I wrote that one would kill the other before dying, 294 00:18:01,750 --> 00:18:03,660 but only one of them died. 295 00:18:03,660 --> 00:18:07,330 Latest News One Member of Thieving Duo Dies of a Heart Attack 296 00:18:03,890 --> 00:18:05,590 Only one? 297 00:18:06,780 --> 00:18:12,010 In other words, even if the Death Note can control their actions before death, 298 00:18:12,980 --> 00:18:15,500 it can't be used to kill third parties. 299 00:18:15,500 --> 00:18:17,340 Dear, oh, dear! 300 00:18:17,340 --> 00:18:22,140 Which means, even if you learn that FBI guy's name, you still can't kill L, eh? 301 00:18:24,060 --> 00:18:26,390 If you're a shinigami, you should know that much. 302 00:18:28,520 --> 00:18:29,450 My bad. 303 00:18:30,630 --> 00:18:31,520 But still... 304 00:18:33,380 --> 00:18:36,120 I think I can use him to make a breakthrough. 305 00:18:36,730 --> 00:18:37,460 So... 306 00:18:38,630 --> 00:18:40,730 I must find out his name at any cost. 307 00:18:45,720 --> 00:18:48,330 If you're not busy, you could help me cook for once. 308 00:18:48,330 --> 00:18:51,300 But it tastes better when you make it. 309 00:18:51,300 --> 00:18:53,070 Great excuse... 310 00:18:53,620 --> 00:18:56,100 You want shinigami eyes too?! 311 00:18:59,330 --> 00:18:59,850 What happened? 312 00:19:02,090 --> 00:19:03,250 Nothing! 313 00:19:04,730 --> 00:19:08,800 You know what I mean! Eyes that let you see their first and last name! 314 00:19:08,800 --> 00:19:11,260 You wanna know that FBI guy's name, don't you? 315 00:19:13,650 --> 00:19:14,790 These. 316 00:19:14,790 --> 00:19:16,700 Yagami Light 317 00:19:15,420 --> 00:19:16,700 You could give me those eyes? 318 00:19:16,700 --> 00:19:22,480 Yeah. It's exclusive to the possessor of a Death Note. I can give you shinigami eyes. 319 00:19:23,740 --> 00:19:26,260 Act now to receive a special bargain price! 320 00:19:26,260 --> 00:19:29,030 The price of the eyes is... 321 00:19:29,720 --> 00:19:32,340 Half of your remaining lifespan! 322 00:19:34,340 --> 00:19:38,150 You wanna make the trade? Eh, Light? 323 00:19:42,790 --> 00:19:45,490 Suginami University of Economics 324 00:19:47,770 --> 00:19:49,140 Oh, hey! Hey! 325 00:19:49,140 --> 00:19:51,350 Hey, have you seen Light? 326 00:19:51,350 --> 00:19:52,640 He didn't come today. 327 00:19:52,640 --> 00:19:53,500 Huh? 328 00:19:56,900 --> 00:19:59,200 Half my remaining lifespan? 329 00:20:11,580 --> 00:20:12,800 Hello? 330 00:20:12,800 --> 00:20:16,680 Hey, Light? Hey, don't skip first period! 331 00:20:16,680 --> 00:20:18,410 Oh. Sorry. 332 00:20:18,410 --> 00:20:20,470 You know Misa-Misa was attacked, right? 333 00:20:20,470 --> 00:20:22,150 Tomorrow's her concert, you know?! 334 00:20:22,150 --> 00:20:23,630 You gotta come! 335 00:20:24,140 --> 00:20:27,000 Sorry. I've just been kind of busy. 336 00:20:27,000 --> 00:20:28,290 Really sorry. 337 00:20:28,290 --> 00:20:29,020 Hey? 338 00:20:31,130 --> 00:20:35,070 Hey. Let's make a contract about them shinigami eyes. 339 00:20:35,070 --> 00:20:38,520 Don't you wanna know that guy's name? 340 00:20:41,440 --> 00:20:42,640 Name? 341 00:20:48,590 --> 00:20:52,050 Cathy... Campbell. 342 00:20:52,050 --> 00:20:54,230 Cathy? 343 00:20:54,230 --> 00:20:56,120 There was a picture in his wallet. 344 00:20:56,120 --> 00:20:57,700 His woman, huh? 345 00:20:58,250 --> 00:21:01,410 I might be able to use that to erase him. 346 00:21:01,410 --> 00:21:02,730 Oh? 347 00:21:03,210 --> 00:21:09,240 But... seeing how I can't erase L right now, and if that man dies... 348 00:21:09,240 --> 00:21:11,070 It will deepen his suspicions about me. 349 00:21:11,070 --> 00:21:13,310 That's no good! 350 00:21:13,310 --> 00:21:16,950 No... it could work! 351 00:21:18,210 --> 00:21:19,980 Hey, hey, hey! 352 00:21:19,980 --> 00:21:24,540 I think I've gotten the general idea of the rules of the Death Note through my tests. 353 00:21:29,890 --> 00:21:34,320 There should be dozens of FBI agents in Japan on the Kira investigation. 354 00:21:31,590 --> 00:21:33,590 Cathy -> That man -> All FBI 355 00:21:34,320 --> 00:21:40,860 If they're all investigating people connected to the case squad like me... 356 00:21:43,700 --> 00:21:45,490 Then if I just erase all of them... 357 00:21:48,010 --> 00:21:50,810 It might disperse the suspicion on me. 358 00:21:55,070 --> 00:21:57,820 First, I need to find a place with no surveillance cameras. 359 00:21:57,820 --> 00:21:59,490 What about the shinigami eyes? 360 00:22:00,970 --> 00:22:03,430 I have a lot of things to do yet. 361 00:22:04,800 --> 00:22:07,490 This is no time to be shortening my lifespan. 362 00:22:20,290 --> 00:22:21,110 What is it? 363 00:22:21,430 --> 00:22:24,450 You're pretty good. 364 00:22:24,890 --> 00:22:27,980 That's Kira's face you've got on. 365 00:22:40,990 --> 00:22:44,600 Eldest Son Yagami Light (20) Birthdate: February 28th, 1995 Blood type: A Graduated Meguro South Metropolitan High School 3rd year at Suginami University of Economics, Economics Major Wants to be a public servant Part-time job at Pub "Yonosuke" Was in tennis club in high school 366 00:22:43,750 --> 00:22:45,280 Who's Kira? 367 00:22:45,770 --> 00:22:49,510 Let's try to find Kira before L does! 368 00:22:50,340 --> 00:22:53,620 That wouldn't make L happy. 369 00:22:53,620 --> 00:22:58,800 Fool! This is the best chance to show L what we can do! 370 00:23:00,470 --> 00:23:05,930 If you find Kira first, you'll just kill him, won't you Mello? 371 00:23:13,240 --> 00:23:16,180 Come on, don't say you're not coming! 372 00:23:16,180 --> 00:23:18,910 Sorry. I really do want to go to the concert. 373 00:23:25,510 --> 00:23:27,360 If I move in a crowd like this, 374 00:23:27,810 --> 00:23:31,540 he won't be able to tell that I'm looking for a place without surveillance cameras. 375 00:23:34,390 --> 00:23:37,010 Hey, we've still got some time before the concert. 376 00:23:37,010 --> 00:23:38,120 You want to wander around the area? 377 00:23:38,120 --> 00:23:39,450 Sure. Let's go! 378 00:23:41,450 --> 00:23:43,590 You know her favorite food at least, right? 379 00:23:43,590 --> 00:23:45,520 Favorite food? 380 00:23:45,520 --> 00:23:47,830 It's mango juice! Mango juice! 381 00:23:47,830 --> 00:23:50,380 Wait, is mango juice a food? 382 00:23:50,380 --> 00:23:51,500 It's a drink, but when she was asked 383 00:23:51,500 --> 00:23:54,300 about her favorite food, she answered with a drink. That's why she's so cute. 384 00:23:54,300 --> 00:23:56,990 Hey, want to get some tea? 385 00:23:57,570 --> 00:23:58,160 Sure. 386 00:23:59,600 --> 00:24:02,980 Welcome. Four of you? 387 00:24:02,980 --> 00:24:04,410 Please take your seats over there. 388 00:24:08,300 --> 00:24:09,460 You can make reservations. 389 00:24:10,860 --> 00:24:15,650 Misa Congrats on your return! 390 00:24:11,600 --> 00:24:13,810 Mango juice for you. 391 00:24:14,330 --> 00:24:14,990 Excuse me. 392 00:24:14,990 --> 00:24:17,070 I made this! What do you think? 393 00:24:17,070 --> 00:24:19,110 There's not a single security camera. 394 00:24:18,060 --> 00:24:20,360 Hey, does it look like just cardboard to you? 395 00:24:20,360 --> 00:24:25,120 It's not. It's filled with my feelings of gratitude for her comeback... 396 00:24:26,090 --> 00:24:27,220 This will do. 397 00:24:33,070 --> 00:24:38,090 That's Kira's face you've got on. 398 00:24:38,810 --> 00:24:40,800 Misa-Misa! 399 00:24:40,800 --> 00:24:42,620 Huh? Do it! 400 00:24:42,620 --> 00:24:43,980 Hey, do it one more time. 401 00:24:43,980 --> 00:24:46,460 Aren't you embarrassed to be carrying that sign around? 402 00:24:46,920 --> 00:24:48,120 This is L. 403 00:24:48,120 --> 00:24:49,400 Any new developments? 404 00:24:49,400 --> 00:24:51,630 Things are quiet with the Goda and Yagami households. 405 00:24:52,040 --> 00:24:53,630 Maybe you guessed wrong. 406 00:24:53,630 --> 00:24:55,990 Has anyone approached you? 407 00:24:56,660 --> 00:25:02,600 If I were Kira, I'd be thinking that by killing all the FBI investigators, 408 00:25:03,460 --> 00:25:08,170 I could disperse the suspicion on me. 409 00:25:09,440 --> 00:25:12,390 That's not possible. No one could find our na? 410 00:25:28,790 --> 00:25:30,910 What's wrong, Raye? 411 00:25:32,140 --> 00:25:35,350 Well... a picture of my fianc�e was seen. 412 00:25:37,970 --> 00:25:39,430 I'll call you again if there's any change. 413 00:25:48,940 --> 00:25:50,890 It's time for dinner. 414 00:25:52,620 --> 00:25:55,610 Watari, prepare this at once. 415 00:25:57,120 --> 00:25:59,340 I think Kira's going to make his move. 416 00:26:01,620 --> 00:26:04,320 Another willful request! 417 00:26:41,960 --> 00:26:43,500 Great job today! 418 00:26:42,580 --> 00:26:43,990 Great job today! 419 00:26:43,990 --> 00:26:45,670 Misa, don't work yourself too hard. 420 00:26:45,670 --> 00:26:46,320 Okay! 421 00:26:46,320 --> 00:26:47,410 Serina, you did great, too. 422 00:26:47,410 --> 00:26:49,400 Thanks! 423 00:26:49,400 --> 00:26:51,350 The audience was really hyped tonight! 424 00:26:50,660 --> 00:26:52,400 Hey, how do you think this is read? 425 00:26:51,870 --> 00:26:53,840 Yagami Light 426 00:26:53,840 --> 00:26:55,320 Yagami Tsuki? 427 00:26:55,760 --> 00:26:56,340 Who's that? 428 00:26:57,630 --> 00:26:58,600 No one special. 429 00:27:04,050 --> 00:27:06,050 Yagami 430 00:27:09,470 --> 00:27:10,820 I'm back. 431 00:27:15,940 --> 00:27:18,830 Huh? You're home. 432 00:27:20,740 --> 00:27:22,840 Light, could I have a minute? 433 00:27:24,940 --> 00:27:27,990 Sit down. There's something I want to talk to you about. 434 00:27:30,000 --> 00:27:33,740 Calm down. Dad doesn't necessarily suspect me. 435 00:27:34,820 --> 00:27:36,180 It's important to take the lead. 436 00:27:37,290 --> 00:27:38,420 Good timing. 437 00:27:39,540 --> 00:27:41,260 I wanted to talk to you too. 438 00:27:42,680 --> 00:27:43,560 What is it? 439 00:27:44,650 --> 00:27:46,570 I got a prank phone call earlier. 440 00:27:47,140 --> 00:27:48,270 From some guy called L. 441 00:27:50,000 --> 00:27:55,500 Isn't L... you know? That guy talking about capturing Kira... the detective? 442 00:27:56,800 --> 00:27:59,240 Is that sort of prank getting popular now? 443 00:28:01,520 --> 00:28:04,770 But... it felt pretty realistic. 444 00:28:05,020 --> 00:28:06,690 He said, "You're Kira." 445 00:28:08,840 --> 00:28:09,880 I'm sorry, Light. 446 00:28:12,420 --> 00:28:13,140 For what? 447 00:28:13,610 --> 00:28:16,510 Dad's always had a strong sense of justice. 448 00:28:16,510 --> 00:28:17,540 He won't lie. 449 00:28:17,540 --> 00:28:22,500 The truth is, I'm investigating Kira with L. 450 00:28:23,150 --> 00:28:25,990 He's been calling people who have taken any sort of suspicious actions. 451 00:28:26,440 --> 00:28:30,330 I knew it. It wasn't just me. 452 00:28:30,810 --> 00:28:34,600 Then... that was really L? 453 00:28:35,820 --> 00:28:36,660 Yeah. 454 00:28:41,340 --> 00:28:43,030 Um... am I a suspect? 455 00:28:43,030 --> 00:28:44,130 Don't worry. 456 00:28:45,180 --> 00:28:46,590 Just as I thought. 457 00:28:49,360 --> 00:28:52,260 Still, it did shock me. 458 00:28:53,060 --> 00:28:55,400 To know that you're investigating with L... 459 00:28:57,750 --> 00:29:01,090 Hey... are you gonna be okay? 460 00:29:02,810 --> 00:29:04,000 You aren't in danger, are you? 461 00:29:04,900 --> 00:29:09,230 I can't talk about the details, but things might get pretty harsh for a while. 462 00:29:13,370 --> 00:29:14,070 Couldn't you quit? 463 00:29:16,520 --> 00:29:18,080 Wouldn't it be better if you quit then? 464 00:29:19,570 --> 00:29:22,850 Look... I think Sayu's worried about you too. 465 00:29:22,850 --> 00:29:24,420 That's what I wanted to talk to you about. 466 00:29:26,830 --> 00:29:30,180 I don't intend to step down until this Kira business is wrapped up. 467 00:29:32,820 --> 00:29:34,460 Dad... 468 00:29:36,860 --> 00:29:38,100 Sorry, Dad. 469 00:29:39,550 --> 00:29:41,180 I can't step down either. 470 00:29:42,860 --> 00:29:45,740 We just... found different ways in, didn't we? 471 00:29:45,960 --> 00:29:47,330 As I've said before, 472 00:29:48,400 --> 00:29:51,240 I consider it my mission to protect the citizens of this country from criminals. 473 00:29:51,590 --> 00:29:55,380 But I have the same goal you do. 474 00:29:55,380 --> 00:29:58,450 If anything happens to me, take care of Sayu. 475 00:29:58,450 --> 00:30:02,850 I also want to keep that from happening, which is why I can't let Kira be found. 476 00:30:03,420 --> 00:30:06,290 I'm counting on you, Light. 477 00:30:11,180 --> 00:30:12,000 Got it. 478 00:30:14,760 --> 00:30:15,560 So... 479 00:30:17,190 --> 00:30:18,020 I... 480 00:31:17,740 --> 00:31:21,090 A reservation has been made under the name Cathy Campbell 481 00:31:29,740 --> 00:31:30,920 Welcome! 482 00:31:31,610 --> 00:31:32,960 Cathy Campbell. 483 00:31:32,960 --> 00:31:35,660 I'm so sorry for the wait. Your table is right over here. 484 00:32:03,570 --> 00:32:04,860 Raye Penber-san. 485 00:32:05,850 --> 00:32:08,930 Since I don't know your real name, I'll just call you that. 486 00:32:10,070 --> 00:32:10,820 Who are you? 487 00:32:11,280 --> 00:32:12,010 Kira. 488 00:32:15,860 --> 00:32:18,650 Please follow my instructions from now on. 489 00:32:19,180 --> 00:32:22,450 If you do anything to act in bad faith, Cathy Campbell will die. 490 00:32:24,090 --> 00:32:25,460 What are you planning, Kira? 491 00:32:34,790 --> 00:32:35,620 Who are you? 492 00:32:37,050 --> 00:32:38,250 Poor reception. 493 00:32:39,000 --> 00:32:41,160 It's a miniature transceiver, so please bear with it. 494 00:32:45,640 --> 00:32:46,580 What are you planning, Kira? 495 00:32:48,330 --> 00:32:49,720 Cathy has nothing to do with this. 496 00:32:49,720 --> 00:32:50,630 Don't hurt her! 497 00:32:51,590 --> 00:32:53,720 Then please answer my questions. 498 00:32:55,330 --> 00:32:56,350 What is L's name? 499 00:32:56,600 --> 00:32:57,480 I don't know. 500 00:32:58,260 --> 00:32:59,840 I really don't know L's name. 501 00:32:59,840 --> 00:33:00,960 Please believe me. 502 00:33:03,050 --> 00:33:04,590 How many FBI members are there? 503 00:33:05,440 --> 00:33:07,000 I hear there's 12. 504 00:33:07,340 --> 00:33:11,520 Then call someone with lower standing than yourself and tell him 505 00:33:12,140 --> 00:33:16,140 to get someone who knows the names and faces of all the investigators 506 00:33:16,660 --> 00:33:19,210 and send their profiles to you. 507 00:33:19,820 --> 00:33:22,090 Make sure I can hear the conversation. 508 00:33:27,500 --> 00:33:29,730 This is Bell. 509 00:33:30,370 --> 00:33:32,040 Hey, it's me. 510 00:33:32,040 --> 00:33:34,970 Send me the data files of the investigators in Japan. 511 00:33:34,970 --> 00:33:37,160 I'm sorry, sir, but I don't have them. 512 00:33:37,160 --> 00:33:39,280 Could you ask the Chief for them? 513 00:33:39,280 --> 00:33:41,110 Just a moment. 514 00:33:42,240 --> 00:33:43,830 I'd have to ask the chief back home. 515 00:33:44,080 --> 00:33:48,280 Then call him and get the file. 516 00:33:48,280 --> 00:33:49,540 Right now. 517 00:33:51,080 --> 00:33:51,740 Hello. 518 00:33:53,620 --> 00:33:55,910 My device doesn't work well with this computer, 519 00:33:55,910 --> 00:33:58,560 and I couldn't open them earlier so... 520 00:33:58,560 --> 00:34:00,960 Can you get them from him and send them to me? 521 00:34:00,960 --> 00:34:01,920 Yes, sir. 522 00:34:03,460 --> 00:34:04,980 I did as you asked. 523 00:34:04,980 --> 00:34:07,690 You want to kill the whole FBI? 524 00:34:07,690 --> 00:34:08,660 L... 525 00:34:10,680 --> 00:34:14,300 We could learn how Kira kills. 526 00:34:18,580 --> 00:34:20,270 I have the file. 527 00:34:20,270 --> 00:34:25,350 Then pull the ballpoint pen and envelope from the paper bag and, 528 00:34:25,870 --> 00:34:27,870 while carefully checking the faces 529 00:34:28,270 --> 00:34:32,050 of each investigator from the data you received, 530 00:34:32,050 --> 00:34:35,180 write their names in the holes in the envelope. 531 00:34:47,340 --> 00:34:48,730 What are you doing, Penber? 532 00:34:51,220 --> 00:34:55,030 Raye Penber, what are you doing? 533 00:34:55,250 --> 00:34:56,130 N-Nothing. 534 00:34:59,530 --> 00:35:01,250 Is he contacting someone? 535 00:35:02,200 --> 00:35:05,270 Take it off. Take it off right now! 536 00:35:12,750 --> 00:35:14,390 Looks like it was destroyed. 537 00:35:14,710 --> 00:35:16,480 It appears so. 538 00:35:17,850 --> 00:35:21,590 If you make any funny moves, Cathy will die. 539 00:35:22,170 --> 00:35:23,770 If all I have to do is write the names here... 540 00:35:24,490 --> 00:35:25,910 Okay. Fine. I'll do it right now. 541 00:35:34,930 --> 00:35:38,200 Good, good. Carefully. 542 00:35:43,740 --> 00:35:47,200 Now, if I just write the FBI investigators' names here, 543 00:35:47,610 --> 00:35:50,330 they'll all do the same thing and receive the file 544 00:35:50,330 --> 00:35:52,060 and then die of heart attacks. 545 00:35:52,870 --> 00:35:55,130 And if I write the order of the deaths and the order in which they 546 00:35:55,130 --> 00:35:57,350 receive the file in random order 547 00:35:57,350 --> 00:35:59,360 no one will know who made them do it. 548 00:35:59,360 --> 00:36:01,180 Great work! 549 00:36:01,180 --> 00:36:04,120 But how are you gonna get their names and faces? 550 00:36:08,070 --> 00:36:09,510 Hey! Hey! 551 00:36:11,170 --> 00:36:15,770 I don't need to get them. I just need him to write them down. 552 00:36:18,150 --> 00:36:21,280 Pages of the Death Note can still be used even if they're torn out. 553 00:36:22,710 --> 00:36:25,520 Not even I knew that one! 554 00:36:25,860 --> 00:36:28,340 And even if it's not the one who possesses the Death Note, ie. me, 555 00:36:28,340 --> 00:36:31,200 as long as he pictures the person as he writes his or her name in the blank, 556 00:36:31,200 --> 00:36:33,060 the effect will be the same. 557 00:36:36,320 --> 00:36:40,900 You're a better shinigami than the shinigami, Light! 558 00:36:44,700 --> 00:36:45,880 Did you write them down? 559 00:36:46,970 --> 00:36:50,310 Now write your own name in the red box. 560 00:36:53,910 --> 00:36:55,450 Why am I different? 561 00:36:57,740 --> 00:37:02,620 Then that man's name goes here. 562 00:37:04,090 --> 00:37:05,480 Heart attack. 563 00:37:06,330 --> 00:37:10,770 July 25th, 2015. 5:30 PM. 564 00:37:12,040 --> 00:37:16,200 After he writes all of the investigators' names and his own name, 565 00:37:16,890 --> 00:37:22,130 he puts the envelope, the pen, and everything in the paper bag and leaves the cafe. 566 00:37:23,770 --> 00:37:30,050 Then, after carrying the paper bag to Araide Industries' abandoned factory... 567 00:37:33,240 --> 00:37:34,140 He dies. 568 00:37:39,800 --> 00:37:40,960 Goodbye, 569 00:37:42,850 --> 00:37:44,990 Raye Penber. 570 00:37:50,380 --> 00:37:52,940 Yes. That's right. 571 00:37:53,780 --> 00:37:55,850 Well, according to witness reports, 572 00:37:55,850 --> 00:37:57,690 he suddenly doubled over in pain on the street. 573 00:37:58,310 --> 00:37:59,920 Yeah. Yeah. 574 00:38:00,450 --> 00:38:02,230 The cause of death was a heart attack. 575 00:38:02,690 --> 00:38:07,990 And judging by his personal belongings, he was FBI. 576 00:38:07,990 --> 00:38:10,320 Wait! Ah... 577 00:38:10,320 --> 00:38:11,880 L. Just now... 578 00:38:11,880 --> 00:38:14,630 An FBI investigator was killed. 579 00:38:14,940 --> 00:38:17,400 That was likely the work of Kira. 580 00:38:18,920 --> 00:38:23,120 Out of the twelve investigators, five have already been killed. 581 00:38:23,120 --> 00:38:26,080 I expect that they will continue to be killed, one after the other. 582 00:38:26,790 --> 00:38:27,810 How do you know it's Kira? 583 00:38:28,870 --> 00:38:31,310 One investigator was approached. 584 00:38:31,310 --> 00:38:32,580 What happened to him? 585 00:38:32,580 --> 00:38:33,950 I can't get in contact with him. 586 00:38:34,530 --> 00:38:36,370 His mic was removed. 587 00:38:36,370 --> 00:38:37,370 Mic? 588 00:38:37,370 --> 00:38:38,110 Yes. 589 00:38:38,920 --> 00:38:43,220 After I was so close to learning how Kira kills... 590 00:38:44,620 --> 00:38:46,930 He might have been killed already, too. 591 00:39:21,580 --> 00:39:22,620 He's alive! 592 00:39:27,750 --> 00:39:29,330 So you're Kira? 593 00:39:35,070 --> 00:39:35,910 What is this? 594 00:39:39,680 --> 00:39:41,320 That bastard... 595 00:39:42,970 --> 00:39:44,160 Yagami Light. 596 00:39:44,880 --> 00:39:45,830 No... Kira. 597 00:39:47,530 --> 00:39:49,510 Just how are you killing people? 598 00:39:51,560 --> 00:39:53,750 Does this paper have something to do with how you kill? 599 00:39:53,750 --> 00:39:54,920 He saw it! 600 00:39:54,920 --> 00:39:55,970 Answer me! 601 00:40:01,790 --> 00:40:03,070 Damn it! 602 00:40:07,630 --> 00:40:09,160 If you don't want to answer, don't. 603 00:40:09,900 --> 00:40:11,800 Because as long as you're alive, 604 00:40:11,800 --> 00:40:13,880 my fianc�e, whose name and face you know, will have to 605 00:40:13,880 --> 00:40:15,750 live her life in fear until the day she dies. 606 00:40:18,980 --> 00:40:20,620 I'm doing this to protect my family. 607 00:40:27,990 --> 00:40:31,160 If anything happens to me, take care of Sayu. 608 00:40:31,780 --> 00:40:32,840 Family... 609 00:40:39,720 --> 00:40:42,920 But... I can't die either. 610 00:40:42,920 --> 00:40:44,750 I won't let you keep doing this. 611 00:40:53,460 --> 00:40:55,480 If only I knew his name... 612 00:40:56,600 --> 00:40:58,300 We can't submit to evil. 613 00:40:59,300 --> 00:41:00,420 His... 614 00:41:00,420 --> 00:41:01,190 Prepare yourself! 615 00:41:03,350 --> 00:41:04,760 ...name! 616 00:41:22,760 --> 00:41:26,570 A heart attack... Just what's going on here? 617 00:42:20,520 --> 00:42:21,800 I see. 618 00:42:23,360 --> 00:42:24,630 He was killed? 619 00:42:27,000 --> 00:42:28,360 What a shame. 620 00:42:35,130 --> 00:42:37,110 I got a call earlier. 621 00:42:38,000 --> 00:42:42,150 It seems all of the FBI agents have passed away. 622 00:42:44,120 --> 00:42:49,530 The FBI is severing all ties to the Kira investigation. 623 00:42:55,740 --> 00:42:56,330 L. 624 00:43:00,040 --> 00:43:02,310 This time, I lost. 625 00:43:05,280 --> 00:43:05,990 Take this. 626 00:43:09,280 --> 00:43:11,600 Another willful request! 627 00:43:13,240 --> 00:43:17,230 I am going to end Kira. 628 00:43:26,080 --> 00:43:28,730 Is that what they call "by the skin of your teeth"? 629 00:43:33,900 --> 00:43:34,930 Ryuk... 630 00:43:38,160 --> 00:43:40,280 Did you save me, Ryuk? 631 00:43:40,280 --> 00:43:42,080 No way! 632 00:43:42,550 --> 00:43:45,460 I couldn't save you. 633 00:43:45,460 --> 00:43:46,940 Didn't I tell you? 634 00:43:46,940 --> 00:43:51,700 I'm not your enemy, but I'm not on your side, either. 635 00:43:56,220 --> 00:43:57,560 Then who did it? 636 00:43:57,980 --> 00:43:59,710 Who knows? 637 00:43:59,710 --> 00:44:02,780 I guess they'll show themselves soon enough. 638 00:44:04,270 --> 00:44:06,590 Along with their shinigami... 639 00:44:10,200 --> 00:44:13,210 The second Kira. 640 00:44:20,000 --> 00:44:24,600 So you finally used them: the Death Note and the shinigami eyes... 641 00:44:25,790 --> 00:44:26,620 Rem... 642 00:44:30,390 --> 00:44:35,260 Yagami Light 643 00:44:33,340 --> 00:44:35,260 Yagami Tsuki? 644 00:44:35,580 --> 00:44:38,850 An unusual name, but he's the only person whose lifespan I can't see... 645 00:44:37,800 --> 00:44:40,500 Yagami Light 646 00:44:39,540 --> 00:44:41,590 That means he's Kira! 647 00:44:43,160 --> 00:44:44,750 I really was surprised. 648 00:44:45,250 --> 00:44:47,770 I never thought Kira would be one of my fans! 649 00:44:48,110 --> 00:44:50,380 Why did you save him? 650 00:44:51,910 --> 00:44:54,880 Because he avenged my family. 651 00:44:56,550 --> 00:44:57,680 Died of a heart attack on the day of parole 652 00:44:57,470 --> 00:45:00,950 So I wanted to thank him. 653 00:44:57,680 --> 00:44:59,150 Inmate Nishida Kyu 654 00:45:10,030 --> 00:45:13,360 So? What are you going to do now? 655 00:45:17,350 --> 00:45:18,540 Not telling. 656 00:45:23,700 --> 00:45:25,290 A second Kira? 657 00:45:27,850 --> 00:45:31,180 This is getting pretty interesting! 658 00:45:45,560 --> 00:45:51,260 You won't escape me again, Kira. 659 00:46:01,590 --> 00:46:02,410 The second Kira. 660 00:46:02,410 --> 00:46:03,780 With just the faces? 661 00:46:03,780 --> 00:46:04,770 That's strange. 662 00:46:04,770 --> 00:46:06,550 Yagami Light-san. 663 00:46:06,550 --> 00:46:07,520 I'm L. 664 00:46:07,520 --> 00:46:08,950 We have a threatening letter from Kira. 665 00:46:09,190 --> 00:46:10,450 I will expose it: 666 00:46:10,810 --> 00:46:12,320 the method of your killing. 667 00:46:12,320 --> 00:46:15,890 You yourself are my alibi.47577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.