Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,800
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,800
Brought to you by HaruHaruSubs
3
00:00:06,650 --> 00:00:08,700
Episode 24
4
00:00:36,540 --> 00:00:39,669
Grandma! Grandma!
5
00:00:39,670 --> 00:00:40,689
Grandma!
6
00:00:40,690 --> 00:00:44,280
Grandma! Are you alright? Are you alright?
7
00:00:44,900 --> 00:00:48,730
Grandma can't talk! Hurry up and get the doctor!
8
00:00:49,050 --> 00:00:50,630
Grandma!
9
00:00:57,050 --> 00:00:58,129
Is she awake?
10
00:00:58,130 --> 00:00:59,230
Yes.
11
00:01:00,050 --> 00:01:02,800
- Grandma woke up?
- Yes.
12
00:01:19,150 --> 00:01:23,189
Oh, I got it, Hwan! We'll be there as soon as possible.
13
00:01:23,190 --> 00:01:26,839
Butler Pyo! Grandma woke up!
14
00:01:26,840 --> 00:01:29,760
Old madam woke up?
15
00:01:31,260 --> 00:01:32,969
Oh! I heard she woke up!
16
00:01:32,970 --> 00:01:34,020
She woke up!
17
00:01:40,280 --> 00:01:46,000
Jung!
18
00:01:46,210 --> 00:01:47,899
Doctor...
19
00:01:47,900 --> 00:01:50,839
does that mean our grandmother is alright now?
20
00:01:50,840 --> 00:01:52,649
She survived the danger period.
21
00:01:52,650 --> 00:01:56,800
Her blood pressure is back to normal.
22
00:01:58,210 --> 00:01:59,270
I'll leave then.
23
00:02:05,330 --> 00:02:07,820
What happened?
24
00:02:08,350 --> 00:02:13,650
How come the two of you are together?
25
00:02:15,000 --> 00:02:17,200
It just turned out like this.
26
00:02:18,850 --> 00:02:24,190
Then I'll leave first.
27
00:02:25,040 --> 00:02:26,190
Go.
28
00:02:27,620 --> 00:02:30,050
Go back and wait.
29
00:02:30,810 --> 00:02:31,820
What?
30
00:02:32,560 --> 00:02:35,830
I asked you to go back and wait.
31
00:02:40,670 --> 00:02:41,750
Okay.
32
00:02:43,420 --> 00:02:47,030
Grandma, please take good care of your health.
33
00:02:48,210 --> 00:02:50,160
I'm leaving.
34
00:03:01,900 --> 00:03:07,099
How long have I been sleeping?
35
00:03:07,100 --> 00:03:09,229
One week.
36
00:03:09,230 --> 00:03:11,470
This is the eighth day.
37
00:03:13,040 --> 00:03:14,869
Company?
38
00:03:14,870 --> 00:03:17,599
Why is grandma still worrying about the company?
39
00:03:17,600 --> 00:03:21,360
The company is operating normally, don't worry.
40
00:03:29,700 --> 00:03:32,090
Thank you.
41
00:03:32,550 --> 00:03:34,410
Thank you.
42
00:03:51,270 --> 00:03:54,480
Grandma! Do you know worried I was?
43
00:03:55,350 --> 00:03:58,769
Me too! I was thinking what
would I do if mother passed away.
44
00:03:58,770 --> 00:04:01,240
A day drags on like a year.
45
00:04:02,890 --> 00:04:04,959
Butler Pyo!
46
00:04:04,960 --> 00:04:09,540
You were so strong-willed when
grandma was unconscious, why are you crying?
47
00:04:09,840 --> 00:04:11,110
I...
48
00:04:11,720 --> 00:04:14,490
I always cry when I'm happy.
49
00:04:16,940 --> 00:04:22,849
Mother, Hwan have not been sleeping at
home at all. He's been watching you all the time.
50
00:04:22,850 --> 00:04:25,599
I made too many mistakes...
51
00:04:25,600 --> 00:04:27,290
...to grandma.
52
00:04:28,110 --> 00:04:29,420
Is that so?
53
00:04:30,500 --> 00:04:33,330
It's been a hard time for everyone.
54
00:04:41,970 --> 00:04:43,470
She's awake?
55
00:04:44,930 --> 00:04:47,269
We fell asleep early in the morning,
56
00:04:47,270 --> 00:04:52,199
when we woke up, grandma was looking at us wide-eyed.
57
00:04:52,200 --> 00:04:54,749
My heart almost stopped!
58
00:04:54,750 --> 00:04:57,269
That grandmother is really strong!
59
00:04:57,270 --> 00:05:01,319
I thought she would pass away just like that.
60
00:05:01,320 --> 00:05:04,740
But, what did you just say? We?
61
00:05:05,040 --> 00:05:07,510
Apparently, you said "we"!
62
00:05:09,290 --> 00:05:11,459
Oh! How it happened...it's just...
63
00:05:11,460 --> 00:05:14,189
You guys really take grandmother as an excuse.
64
00:05:14,190 --> 00:05:16,030
That's not it!
65
00:05:16,240 --> 00:05:19,089
We just accidentally fell asleep
while keeping watch on grandma.
66
00:05:19,090 --> 00:05:20,309
That's enough.
67
00:05:20,310 --> 00:05:23,330
No matter what, I can finally relax from now on.
68
00:05:23,990 --> 00:05:29,229
Since grandmother is already awake,
I don't need to see your complicated love triangle.
69
00:05:29,230 --> 00:05:32,800
No. With Jun Se, it's a love rectangle.
70
00:05:34,830 --> 00:05:40,169
You clearly said that you would
leave that place after saying goodbye.
71
00:05:40,170 --> 00:05:42,029
Cruise Restaurant!
72
00:05:42,030 --> 00:05:43,640
Ah, right!
73
00:05:45,010 --> 00:05:48,350
I've said I would give him a reply within this week.
74
00:06:06,770 --> 00:06:09,049
Aigoo, yesterday I really...
75
00:06:09,050 --> 00:06:10,610
Yes, ahjussi.
76
00:06:11,010 --> 00:06:12,609
Also...
77
00:06:12,610 --> 00:06:14,839
That's my room.
78
00:06:14,840 --> 00:06:16,479
Did you sleep well?
79
00:06:16,480 --> 00:06:19,209
I haven't slept on such a comfortable bed in a long time.
80
00:06:19,210 --> 00:06:21,210
I slept really well.
81
00:06:22,230 --> 00:06:25,569
You gave me work, and I still
bring you so much trouble, Manager Lee.
82
00:06:25,570 --> 00:06:28,339
This is Jun Se hyung's house, what's there to trouble?
83
00:06:28,340 --> 00:06:31,929
I'm staying at someone else's
house, too, I can't really say anything.
84
00:06:31,930 --> 00:06:35,119
This fellow, you have not talked
so reasonably in a long time.
85
00:06:35,120 --> 00:06:38,480
Ahjussi, come out after you wash up.
I cooked some hangover relief soup.
86
00:06:40,780 --> 00:06:42,789
Did I make any mistakes yesterday?
87
00:06:42,790 --> 00:06:44,939
Hyung, you were being carried back yesterday.
88
00:06:44,940 --> 00:06:47,349
Ahjussi, did hyung say what happened to him?
89
00:06:47,350 --> 00:06:51,089
He didn't say anything. We were just drinking.
90
00:06:51,090 --> 00:06:52,989
Oh yeah, that matter that you were saying yesterday...
91
00:06:52,990 --> 00:06:55,669
Just let me know if you there's any way that I can help.
92
00:06:55,670 --> 00:06:57,169
That's alright.
93
00:06:57,170 --> 00:06:59,449
I keep bringing you troubles.
94
00:06:59,450 --> 00:07:01,919
Ahjussi, then we'll be in contact.
95
00:07:01,920 --> 00:07:06,000
Okay. Just give me a call whenever you are unhappy.
96
00:07:08,050 --> 00:07:09,660
What's wrong?
97
00:07:10,650 --> 00:07:13,229
She's not a patient that needs
to be looked after the whole night.
98
00:07:13,230 --> 00:07:15,319
You didn't sleep at all?
99
00:07:15,320 --> 00:07:17,579
Grandmother woke up.
100
00:07:17,580 --> 00:07:19,010
Woke up?
101
00:07:19,780 --> 00:07:22,310
She regained consciousness this morning.
102
00:07:23,390 --> 00:07:25,899
This old lady is really tough.
103
00:07:25,900 --> 00:07:27,969
That's alright. It doesn't matter.
104
00:07:27,970 --> 00:07:28,899
What?
105
00:07:28,900 --> 00:07:33,460
Even though she's awake, she's
still just an old woman with Alzheimer's.
106
00:07:34,200 --> 00:07:37,389
Grandmother is awake. Hwan must be very happy, right?
107
00:07:37,390 --> 00:07:41,490
Eun Sung is making an appeal. Mom is the defendant.
108
00:07:42,380 --> 00:07:43,670
Appeal?
109
00:07:44,980 --> 00:07:46,030
What?
110
00:07:46,670 --> 00:07:50,009
She wants to get back her father's life insurance money?
111
00:07:50,010 --> 00:07:51,439
Just let her do it.
112
00:07:51,440 --> 00:07:55,539
Do you know what will happen if you don't reveal the
evidence that the money was used to pay off debts?
113
00:07:55,540 --> 00:07:59,999
To decide the case, it'll take at least a year.
114
00:08:00,000 --> 00:08:03,719
Do you think I won't be readily prepared after such a long time?
115
00:08:03,720 --> 00:08:05,720
Eat breakfast.
116
00:08:07,030 --> 00:08:09,000
She's awake?
117
00:08:09,900 --> 00:08:14,019
Okay. Then... meet you there at 2pm.
118
00:08:14,020 --> 00:08:15,040
Yes.
119
00:08:18,550 --> 00:08:21,930
She's such a valiant person.
120
00:08:23,760 --> 00:08:30,399
Jin Sung stockholders are taking some actions now.
They don't want President Jang to leave just like that.
121
00:08:30,400 --> 00:08:33,519
Then, won't it be hard for us to do our work?
122
00:08:33,520 --> 00:08:35,640
This is the shareholders list.
123
00:08:37,810 --> 00:08:41,129
We'll just need to get half of the votes, right?
124
00:08:41,130 --> 00:08:43,789
It's important to get half of the votes.
125
00:08:43,790 --> 00:08:47,679
Only then will I have the power
to put forward personnel changes.
126
00:08:47,680 --> 00:08:53,020
No matter how important the votes are,
the results are more important, isn't that so?
127
00:08:54,100 --> 00:08:57,060
Grandma lives again.
128
00:08:59,110 --> 00:09:01,340
Go to work.
129
00:09:02,270 --> 00:09:03,340
Work?
130
00:09:03,790 --> 00:09:12,689
Haven't you been working in the second branch for 2 months?
131
00:09:12,690 --> 00:09:14,459
You must do it through to the end.
132
00:09:14,460 --> 00:09:18,599
I'll stay here until Grandma's discharged from hospital.
133
00:09:18,600 --> 00:09:21,270
We'll talk about me later.
134
00:09:24,200 --> 00:09:27,580
Mother, Seung Mi is here.
135
00:09:31,810 --> 00:09:33,050
Grandma.
136
00:09:35,290 --> 00:09:38,459
Mother, Seung Mi and Hwan were looking after you overnight.
137
00:09:38,460 --> 00:09:41,839
She even brought us food.
138
00:09:41,840 --> 00:09:43,739
Is that so?
139
00:09:43,740 --> 00:09:45,739
You've work hard.
140
00:09:45,740 --> 00:09:47,739
It's nothing.
141
00:09:47,740 --> 00:09:51,750
It's really great that you are awake.
142
00:10:15,940 --> 00:10:18,599
Give me a reply next week
regarding the Cruise Restaurant, okay?
143
00:10:18,600 --> 00:10:21,580
I'll need to get things prepared, too.
144
00:10:24,390 --> 00:10:30,429
There's no man in this world who is willing
to be oppa beside the woman that he likes.
145
00:10:30,430 --> 00:10:32,689
Until you find Eun Woo,
146
00:10:32,690 --> 00:10:35,119
the place beside you still belongs to me.
147
00:10:35,120 --> 00:10:39,129
You might need to wait for a long time.
148
00:10:39,130 --> 00:10:42,619
How can you say that's waiting?
149
00:10:42,620 --> 00:10:46,670
During this time, I'm still with you.
150
00:10:55,990 --> 00:10:58,690
Then, please take care.
151
00:10:59,830 --> 00:11:03,529
Grandma, I'll take Seung Mi home.
152
00:11:03,530 --> 00:11:06,659
After taking Seung Mi,
153
00:11:06,660 --> 00:11:09,619
go home and rest before coming again.
154
00:11:09,620 --> 00:11:12,659
No, Oppa. You don't have to take me home.
155
00:11:12,660 --> 00:11:15,020
Grandma says it's okay.
156
00:11:27,300 --> 00:11:28,289
Hye Ri!
157
00:11:28,290 --> 00:11:32,009
Oh! Jun Se is not here yet.
158
00:11:32,010 --> 00:11:34,879
He said he'll be here soon. I'll wait for him inside.
159
00:11:34,880 --> 00:11:38,349
At the end, you still decide to play this blind chess.
160
00:11:38,350 --> 00:11:39,459
Blind chess?
161
00:11:39,460 --> 00:11:44,410
You don't want to be involved in the Cruise
Restaurant. Aren't you here to tell Jun Se this?
162
00:11:56,660 --> 00:11:59,869
I should have told you this earlier.
163
00:11:59,870 --> 00:12:01,980
I'm sorry to tell you now.
164
00:12:04,710 --> 00:12:06,859
All this time, what kind of person I am,
165
00:12:06,860 --> 00:12:09,669
and how I live...
166
00:12:09,670 --> 00:12:12,629
You knew clearly.
167
00:12:12,630 --> 00:12:17,469
How I go my own way and do
not care about other people's feeling.
168
00:12:17,470 --> 00:12:20,049
To me, Oppa is not that kind of person.
169
00:12:20,050 --> 00:12:22,049
That's right.
170
00:12:22,050 --> 00:12:26,109
Maybe it was because of what happened the first I met you.
171
00:12:26,110 --> 00:12:29,069
I wanted to treat you well.
172
00:12:29,070 --> 00:12:31,069
You were just like a kid.
173
00:12:31,070 --> 00:12:33,590
You made me want to protect you.
174
00:12:35,150 --> 00:12:37,199
Until now, I...
175
00:12:37,200 --> 00:12:40,239
have never liked anyone.
176
00:12:40,240 --> 00:12:45,439
So, I never really thought clearly about your feelings.
177
00:12:45,440 --> 00:12:47,699
But it's not that I didn't know at all.
178
00:12:47,700 --> 00:12:50,129
It's just that...
179
00:12:50,130 --> 00:12:54,860
I feel comfortable and very
familiar when we're together.
180
00:12:58,490 --> 00:13:01,010
And now, we can't continue like this anymore.
181
00:13:02,970 --> 00:13:04,660
It's because of Eun Sung?
182
00:13:06,960 --> 00:13:09,180
Because you like Eun Sung, right?
183
00:13:10,510 --> 00:13:12,009
Yes.
184
00:13:12,010 --> 00:13:14,779
Oppa, don't you know who Eun Sung is?
185
00:13:14,780 --> 00:13:18,499
How can you reject me because of Eun Sung?
186
00:13:18,500 --> 00:13:21,579
What have you heard from
Eun Sung that you're treating me this way?
187
00:13:21,580 --> 00:13:24,100
I never heard anything from Eun Sung.
188
00:13:24,670 --> 00:13:25,869
Nothing?
189
00:13:25,870 --> 00:13:28,679
Although I did not hear anything...
190
00:13:28,680 --> 00:13:32,609
but you, your mom and Eun Sung's matter...
191
00:13:32,610 --> 00:13:37,000
I know that was not 100% the truth.
192
00:13:39,140 --> 00:13:42,689
But I don't think it was 100% lies either.
193
00:13:42,690 --> 00:13:45,709
Because I know what type of person you are.
194
00:13:45,710 --> 00:13:48,579
I've seen you like this before.
195
00:13:48,580 --> 00:13:50,580
What does that mean?
196
00:13:52,810 --> 00:13:56,249
Those things that you were not being honest about,
197
00:13:56,250 --> 00:13:58,359
I hope you can share them now.
198
00:13:58,360 --> 00:14:01,359
What? Share about what?
199
00:14:01,360 --> 00:14:04,890
Didn't you say you did not hear anything from Eun Sung?
200
00:14:06,180 --> 00:14:08,689
Oppa, why are you treating me like this?
201
00:14:08,690 --> 00:14:11,099
My memory tells me...
202
00:14:11,100 --> 00:14:13,099
When I went to your room...
203
00:14:13,100 --> 00:14:16,889
When you moved to the new house, that
was the first time you put my picture out there.
204
00:14:16,890 --> 00:14:19,229
Do you still remember the club that
we went to celebrate Jung's birthday?
205
00:14:19,230 --> 00:14:23,099
The day that you left suddenly
because ahjumma was not feeling well?
206
00:14:23,100 --> 00:14:26,799
From that day, Eun Sung was badly hurt by me...
207
00:14:26,800 --> 00:14:29,269
because of the bag.
208
00:14:29,270 --> 00:14:34,149
If she knew who I was, why didn't she just
tell me that the bag was at Seung Mi's house?
209
00:14:34,150 --> 00:14:37,680
That was before Eun Sung met my grandmother.
210
00:14:38,800 --> 00:14:41,199
If she knew who I was,
211
00:14:41,200 --> 00:14:45,029
there was no reason for her to suffer
so much by pretending she did not know me.
212
00:14:45,030 --> 00:14:48,529
You said you were unable to call Eun Sung.
I was the one who destroyed her phone.
213
00:14:48,530 --> 00:14:51,719
From that day, you changed to a new number.
214
00:14:51,720 --> 00:14:55,290
The one who wanted to cut contact was not Eun Sung...
215
00:14:56,140 --> 00:14:57,870
but you.
216
00:15:06,150 --> 00:15:10,230
If only you could be the Yoo Seung Mi that I used to know...
217
00:15:11,580 --> 00:15:13,839
Just get yourself together.
218
00:15:13,840 --> 00:15:20,049
If what I said was all lies, what would you do?
219
00:15:20,050 --> 00:15:24,589
Because I'm a bad woman, you can be by Eun Sung's side?
220
00:15:24,590 --> 00:15:27,279
Is Oppa finding excuses just to be with Eun Sung?
221
00:15:27,280 --> 00:15:30,720
I just wanted to say I can't accept your feelings.
222
00:15:34,540 --> 00:15:36,760
Even though I want to be with her...
223
00:15:38,620 --> 00:15:41,389
but I know I can't abandon you like this.
224
00:15:41,390 --> 00:15:43,389
It's too late.
225
00:15:43,390 --> 00:15:46,010
It's really too late.
226
00:15:46,940 --> 00:15:49,499
Oppa, you're so selfish.
227
00:15:49,500 --> 00:15:52,200
To turn me into someone who can't live without you.
228
00:15:54,230 --> 00:15:57,720
The first man I've ever met is Oppa.
229
00:16:00,680 --> 00:16:03,629
We spent so many birthdays together...
230
00:16:03,630 --> 00:16:05,789
and Christmas too.
231
00:16:05,790 --> 00:16:07,629
When Oppa was sick...
232
00:16:07,630 --> 00:16:09,989
When Oppa graduated...
233
00:16:09,990 --> 00:16:12,380
When Oppa went to America...
234
00:16:14,150 --> 00:16:18,460
Letting me stay by Oppa's side and only looking at Oppa.
235
00:16:20,660 --> 00:16:24,630
Now you're telling me you don't
like me and want me to give up.
236
00:16:24,860 --> 00:16:27,150
How can you do that?
237
00:16:29,980 --> 00:16:34,390
And it's not because of someone
else! It's because of Go Eun Sung!
238
00:16:46,330 --> 00:16:49,010
Why does it have to be Eun Sung?
239
00:16:53,610 --> 00:16:56,340
Why don't you just let me die?
240
00:17:25,620 --> 00:17:29,530
Didn't you say you want to tell me something?
241
00:17:31,530 --> 00:17:32,760
Say it.
242
00:17:42,050 --> 00:17:47,020
The matter regarding the Cruise Restaurant...
243
00:17:50,570 --> 00:17:53,689
I don't think I can do it.
244
00:17:53,690 --> 00:17:54,750
Why?
245
00:17:57,810 --> 00:18:01,359
It's not a good idea to go so far
when I'm still unable to find Eun Woo.
246
00:18:01,360 --> 00:18:07,109
I feel bad to keep bringing troubles to Oppa.
247
00:18:07,110 --> 00:18:11,420
Are you saying that I'm burdening you?
248
00:18:12,710 --> 00:18:16,300
I'm not saying that Oppa is burdening me.
249
00:18:18,900 --> 00:18:21,030
Just that I'm sorry.
250
00:18:21,810 --> 00:18:29,060
The promise of letting you wait until I found Eun Woo,
251
00:18:33,260 --> 00:18:36,220
I don't have the confidence to keep it.
252
00:18:38,060 --> 00:18:40,950
It seems my feelings burden you.
253
00:18:41,920 --> 00:18:43,630
It's because of Hwan.
254
00:18:48,660 --> 00:18:56,080
Initially, I thought it was just
Hwan's one-sided feelings, and not you.
255
00:18:57,810 --> 00:18:59,690
Why Hwan?
256
00:19:01,570 --> 00:19:04,000
Why does it have to be Hwan?
257
00:19:04,270 --> 00:19:10,119
He's not someone who can take
care of you and bring you happiness.
258
00:19:10,120 --> 00:19:12,979
He's not someone who would love you
no matter what! Why choose Hwan?
259
00:19:12,980 --> 00:19:16,990
It's not because I want to have anything to do with him.
260
00:19:18,070 --> 00:19:24,000
I feel sorry for receiving blindly from Oppa.
261
00:19:24,950 --> 00:19:27,020
Of course, I'm thankful.
262
00:19:28,990 --> 00:19:32,050
It's not that kind of sorry.
263
00:19:33,130 --> 00:19:37,759
All this time, to have protected you like this...
264
00:19:37,760 --> 00:19:40,020
Do you think I feel good?
265
00:19:41,410 --> 00:19:44,349
You are in such a bad situation.
266
00:19:44,350 --> 00:19:47,619
I do whatever I can do to help you...
267
00:19:47,620 --> 00:19:49,620
and protect you.
268
00:19:50,490 --> 00:19:53,410
I thought that was for your own good.
269
00:19:56,160 --> 00:19:58,419
Someone who lives a hard life...
270
00:19:58,420 --> 00:20:02,730
and has no spare energy to accept the burden of my feelings.
271
00:20:04,090 --> 00:20:06,590
I know.
272
00:20:09,400 --> 00:20:14,490
If I had known that you would be so confused by such a straightforward and expressive person
273
00:20:15,270 --> 00:20:17,639
I wouldn't have sat by idly and remained indifferent.
274
00:20:17,640 --> 00:20:19,820
That's not it.
275
00:20:20,850 --> 00:20:27,000
It's just... I became like this without even realizing it.
276
00:20:28,820 --> 00:20:31,080
You don't know the feeling, right?
277
00:20:32,490 --> 00:20:35,810
Angry but having no right to get angry.
278
00:20:36,780 --> 00:20:39,930
Wanting to hug but having no right to hug.
279
00:20:40,560 --> 00:20:46,390
That feeling... of watching someone
who you're unable to prevent leaving!
280
00:20:49,030 --> 00:20:51,040
I'm sorry.
281
00:20:56,640 --> 00:20:58,030
Yah, kid!
282
00:20:59,360 --> 00:21:07,350
I'm still very worried about you.
283
00:21:12,160 --> 00:21:14,870
What should we do?
284
00:21:42,670 --> 00:21:44,990
Why are you here? How...
285
00:21:45,560 --> 00:21:47,380
How do you know?
286
00:21:47,950 --> 00:21:49,450
Just knew it.
287
00:21:51,820 --> 00:21:54,179
You're really capable!
288
00:21:54,180 --> 00:21:56,970
You're even able to find out where I live.
289
00:22:03,399 --> 00:22:07,109
- I have a favor to ask you...
- Don't say anything.
290
00:22:08,060 --> 00:22:09,960
You...
291
00:22:11,190 --> 00:22:13,339
You have no right to say anything to me.
292
00:22:13,340 --> 00:22:14,779
Don't you know...
293
00:22:14,780 --> 00:22:17,019
why I had to do that?
294
00:22:17,020 --> 00:22:19,279
Do you want me to understand what you did right now?
295
00:22:19,280 --> 00:22:21,539
If it were you, what would you do?
296
00:22:21,540 --> 00:22:23,540
Would you say it?
297
00:22:24,260 --> 00:22:29,840
Mom took father's insurance money without
me knowing it and kicked you out of the house.
298
00:22:30,470 --> 00:22:34,949
Hwan Oppa, Aunty, and Grandma... Would you say it?
299
00:22:34,950 --> 00:22:36,950
I would say.
300
00:22:37,380 --> 00:22:38,950
That's why...
301
00:22:39,620 --> 00:22:42,519
To you, Oppa is someone you can live without.
302
00:22:42,520 --> 00:22:45,519
You can still live without that person, isn't that so?
303
00:22:45,520 --> 00:22:47,060
Then...
304
00:22:48,390 --> 00:22:49,359
will you die?
305
00:22:49,360 --> 00:22:53,140
I've abandoned my conscience and
everything. Just look at what I did to you!
306
00:22:54,750 --> 00:22:56,859
If Oppa goes to you,
307
00:22:56,860 --> 00:22:59,610
how am I supposed to live, Eun Sung?
308
00:23:02,220 --> 00:23:05,750
I really want to see you as that type of person.
309
00:23:06,940 --> 00:23:09,999
After turning you into this in front of Oppa's family,
310
00:23:10,000 --> 00:23:12,869
and saying sorry face-to-face with you...
311
00:23:12,870 --> 00:23:14,519
I can't help it. I really can't do it.
312
00:23:14,520 --> 00:23:19,439
So, you treat me so cruelly?
313
00:23:19,440 --> 00:23:23,099
But Oppa and Grandma still believe in you, isn't that so?
314
00:23:23,100 --> 00:23:25,880
Do you know how sad that is?
315
00:23:26,350 --> 00:23:28,759
I beg you, Eun Sung.
316
00:23:28,760 --> 00:23:32,500
As long as you are not here, Oppa will not leave.
317
00:23:37,330 --> 00:23:43,060
Do you think I will agree with your request?
318
00:23:48,050 --> 00:23:50,010
If Oppa goes to you...
319
00:23:51,170 --> 00:23:53,880
I'll die in front of you.
320
00:23:54,760 --> 00:23:57,509
So if Oppa goes to you, you'll stop him.
321
00:23:57,510 --> 00:24:00,040
It doesn't matter if you're dead or not!
322
00:24:01,020 --> 00:24:03,490
What's that to do with me?
323
00:24:04,180 --> 00:24:07,040
What are you to me?
324
00:24:11,850 --> 00:24:14,260
Please save me, Eun Sung!
325
00:24:18,470 --> 00:24:20,490
Please save me!
326
00:24:23,850 --> 00:24:27,229
What should I do now?
327
00:24:27,230 --> 00:24:29,850
What will you do?
328
00:24:49,710 --> 00:24:56,699
{\a6}Perhaps it would have been best if I had never met you.
329
00:24:56,700 --> 00:25:02,259
{\a6}If I had been living in another world.
330
00:25:02,260 --> 00:25:10,919
{\a6}Buried deeply in my heart, concealing what I can't openly declare;
331
00:25:10,920 --> 00:25:17,189
{\a6}want to shout about my love.
332
00:25:17,190 --> 00:25:24,609
{\a6}I always believed that love was bliss & happiness.
333
00:25:24,610 --> 00:25:31,329
{\a6}But a love that can't be spoken is a punishment sent from heaven.
334
00:25:31,330 --> 00:25:38,279
{\a6}Just loving you makes my heart fragile & it trembles.
335
00:25:38,280 --> 00:25:46,790
{\a6}And I live wiping away my tears.
336
00:25:52,280 --> 00:26:02,609
I heard the factory manager say that the
beef bone and meat were of low quality.
337
00:26:02,610 --> 00:26:05,059
What's wrong?
338
00:26:05,060 --> 00:26:07,739
We reduced the quality when we changed to a new supplier.
339
00:26:07,740 --> 00:26:10,009
Reduced quality?
340
00:26:10,010 --> 00:26:15,199
You... did it when I was sick?
341
00:26:15,200 --> 00:26:17,859
You took this opportunity to reduce the quality?
342
00:26:17,860 --> 00:26:20,629
President, that's not it.
343
00:26:20,630 --> 00:26:24,309
The company's operating cash flow is
facing a serious crisis. This is the only way.
344
00:26:24,310 --> 00:26:26,419
Why's there a crisis with the company's cash flow?
345
00:26:26,420 --> 00:26:29,839
The capital needed for the South-North
Company is a large amount, isn't that so?
346
00:26:29,840 --> 00:26:34,639
The new machines added to the factory
these few days. The operation and design plan.
347
00:26:34,640 --> 00:26:39,449
In this situation, I really don't want to say this...
348
00:26:39,450 --> 00:26:41,329
Actually...
349
00:26:41,330 --> 00:26:46,870
When President was unconscious, the news
regarding the inheritance was leaked.
350
00:26:47,670 --> 00:26:48,869
What?
351
00:26:48,870 --> 00:26:50,989
When President was unconscious,
352
00:26:50,990 --> 00:26:55,569
the news that the company will be given
to an inexperience person got out.
353
00:26:55,570 --> 00:26:56,839
The share price fell...
354
00:26:56,840 --> 00:27:02,539
There are no receipts on promissory notes
from supplier and secondary industry businesses.
355
00:27:02,540 --> 00:27:06,750
I really can't think of any way apart
from reducing the quality of the supplies.
356
00:27:07,630 --> 00:27:11,059
It's really one disaster after another.
357
00:27:11,060 --> 00:27:15,429
Before the company stabilizes, just reduce
the price of supplies for one or two months.
358
00:27:15,430 --> 00:27:17,430
One or two months?
359
00:27:18,620 --> 00:27:22,129
The basics of the beef soup...
360
00:27:22,130 --> 00:27:26,349
is the quality of the beef's bone and meat.
361
00:27:26,350 --> 00:27:30,619
The best quality, the highest sincerity,
362
00:27:30,620 --> 00:27:36,430
that's our guarantee to our Jin Sung customers.
363
00:27:37,590 --> 00:27:41,770
Not even one day is allowed, let alone one or two months.
364
00:27:44,140 --> 00:27:47,049
Change it to the best immediately.
365
00:27:47,050 --> 00:27:47,789
President!
366
00:27:47,790 --> 00:27:51,049
Immediately! Change it to the best!
367
00:27:51,050 --> 00:27:53,999
But we have not paid the payments of the supplies yet.
368
00:27:54,000 --> 00:27:59,689
How much profit do we get from
the sales and the monthly payments?
369
00:27:59,690 --> 00:28:01,989
Don't you know it best, President?
370
00:28:01,990 --> 00:28:03,849
Where can we raise so much money?
371
00:28:03,850 --> 00:28:07,079
The profit from sales right now is just
enough for the operation of the company.
372
00:28:07,080 --> 00:28:12,189
Because of the rumor... it's getting
difficult with the shares, loans, and the bank.
373
00:28:12,190 --> 00:28:15,510
This time, just do it once.
374
00:28:17,640 --> 00:28:20,560
Just sell some of my shares.
375
00:28:23,160 --> 00:28:29,159
Manager Kim, when you go back,
prepare a report on the funds needed.
376
00:28:29,160 --> 00:28:30,700
President!
377
00:28:33,320 --> 00:28:36,059
When the taste changes...
378
00:28:36,060 --> 00:28:39,360
Jin Sung isn't the real Jin Sung.
379
00:28:40,690 --> 00:28:44,430
When you make a promise, you should keep it.
380
00:28:49,840 --> 00:28:52,539
Manager Kim, put in some efforts when you do the accounts.
381
00:28:52,540 --> 00:28:54,540
Don't worry.
382
00:28:56,360 --> 00:28:57,509
Ahjussi.
383
00:28:57,510 --> 00:28:59,089
Hwan.
384
00:28:59,090 --> 00:29:02,409
I thought of going to look for you
at the company. It's good to see you here.
385
00:29:02,410 --> 00:29:03,439
Why in the company?
386
00:29:03,440 --> 00:29:05,439
I don't know what's going on now.
387
00:29:05,440 --> 00:29:08,279
The share price just keeps falling.
388
00:29:08,280 --> 00:29:09,969
How will the company settle the funds?
389
00:29:09,970 --> 00:29:13,639
Why are you worrying about this? Grandma already woke up
390
00:29:13,640 --> 00:29:16,539
We've already reported it to grandma.
391
00:29:16,540 --> 00:29:19,050
Keep a good watch.
392
00:29:55,960 --> 00:29:59,399
The serum has been cleared. But
there's still a possibility that it will recur.
393
00:29:59,400 --> 00:30:02,149
So you must come to the hospital once a month for CT.
394
00:30:02,150 --> 00:30:04,939
She wants to work, is that okay?
395
00:30:04,940 --> 00:30:07,389
It's alright as long as she's not overworked.
396
00:30:07,390 --> 00:30:09,139
Remember to eat on time.
397
00:30:09,140 --> 00:30:13,620
But be careful not to get hit on the head.
398
00:30:17,380 --> 00:30:18,919
You're back.
399
00:30:18,920 --> 00:30:22,980
Yes. It's good to meet at home.
400
00:30:24,580 --> 00:30:30,050
I'm able to stand inside this home again.
401
00:30:31,890 --> 00:30:37,490
Aigoo... I'm not a patient who is weak with my limbs.
402
00:30:41,020 --> 00:30:44,779
Mother, just tell me if you need anything.
403
00:30:44,780 --> 00:30:46,449
I'll prepare everything for you.
404
00:30:46,450 --> 00:30:48,179
Will you really listen to everything I say?
405
00:30:48,180 --> 00:30:50,180
Of course!
406
00:30:50,970 --> 00:30:57,069
Mother, before I married to Hwan's father at 21 years old,
407
00:30:57,070 --> 00:30:59,609
my parents already passed away.
408
00:30:59,610 --> 00:31:02,879
If mother is not here too, I'll become an orphan.
409
00:31:02,880 --> 00:31:04,169
Look what you're talking about.
410
00:31:04,170 --> 00:31:06,789
You're still calling yourself as an orphan at this old age.
411
00:31:06,790 --> 00:31:10,229
Tomorrow or the day after,
I would already have a son-in-law.
412
00:31:10,230 --> 00:31:12,560
I'm an orphan if you're not around.
413
00:31:13,230 --> 00:31:17,159
Then, make me a cup of tea.
414
00:31:17,160 --> 00:31:18,579
Sung Chul stay here.
415
00:31:18,580 --> 00:31:19,740
Okay.
416
00:31:25,740 --> 00:31:31,489
My children know about the sickness in my head, right?
417
00:31:31,490 --> 00:31:32,879
Yes.
418
00:31:32,880 --> 00:31:35,939
But because you are the one
who wanted to hide it from them,
419
00:31:35,940 --> 00:31:38,859
so I promised not to say anything before you say it yourself.
420
00:31:38,860 --> 00:31:39,939
It's Hwan.
421
00:31:39,940 --> 00:31:41,600
Hwan?
422
00:31:43,400 --> 00:31:48,359
Seems it's worth it to survive from death for once.
423
00:31:48,360 --> 00:31:51,260
There are so many things to do.
424
00:31:52,610 --> 00:31:55,000
How's everything going regarding Seung Mi's matter?
425
00:31:55,250 --> 00:31:58,020
Goodbye. Thank you.
426
00:32:08,180 --> 00:32:09,490
Hello.
427
00:32:09,950 --> 00:32:11,560
It's me.
428
00:32:13,400 --> 00:32:16,629
I was thinking of giving you a call these few days.
429
00:32:16,630 --> 00:32:18,339
How's everything?
430
00:32:18,340 --> 00:32:21,379
Do you have Hye Ri's contact number?
431
00:32:21,380 --> 00:32:25,729
I managed to contact Hye Ri's friend's friend.
432
00:32:25,730 --> 00:32:30,360
Hye Ri was Eun Sung's senior high school classmate, right?
433
00:32:31,820 --> 00:32:33,990
She migrated.
434
00:32:34,540 --> 00:32:35,850
Migrated?
435
00:32:36,190 --> 00:32:37,859
When?
436
00:32:37,860 --> 00:32:40,369
It has been 1 or 2 years...
437
00:32:40,370 --> 00:32:42,319
she went there with her parents.
438
00:32:42,320 --> 00:32:45,359
I'm not sure if it's Canada or Australia.
439
00:32:45,360 --> 00:32:47,939
Just in case I got it wrong, I'm still asking around.
440
00:32:47,940 --> 00:32:51,040
Give me a call after 10 days.
441
00:32:56,030 --> 00:32:59,559
Hye Ri migrated with her parents?
442
00:32:59,560 --> 00:33:03,629
Hye Ri's mother passed away when she was in junior high.
443
00:33:03,630 --> 00:33:07,670
Eun Sung even asked me to pay her school fees.
444
00:33:18,100 --> 00:33:19,119
Did you have fun?
445
00:33:19,120 --> 00:33:22,219
I learned. Played the piano, too.
446
00:33:22,220 --> 00:33:26,089
This time, you will walk first. See if you can find your way home.
447
00:33:26,090 --> 00:33:28,859
At the eel shop, turn right.
448
00:33:28,860 --> 00:33:33,479
At the bank entrance, cross the road only when it turn green.
449
00:33:33,480 --> 00:33:38,530
After that, turn left... delicious bakery... fresh food.
450
00:33:40,370 --> 00:33:42,670
Oh, seems you can be by yourself now.
451
00:33:47,300 --> 00:33:52,329
Yah! You and grandma are just like a couple.
452
00:33:52,330 --> 00:33:55,159
Grandma asked you to go back and wait.
453
00:33:55,160 --> 00:34:00,310
Because of that, you just wait without complaints.
454
00:34:01,090 --> 00:34:02,310
You're right.
455
00:34:04,010 --> 00:34:08,380
But why is grandma making you wait?
456
00:34:11,060 --> 00:34:12,770
- Sun Woo Hwan -
457
00:34:17,720 --> 00:34:22,490
Grandma has been discharged from the hospital.
I'll return to work at the second branch tomorrow.
458
00:34:24,900 --> 00:34:27,310
What? You're smiling?
459
00:34:31,010 --> 00:34:33,269
Grandma has been discharged from the hospital.
460
00:34:33,270 --> 00:34:36,810
Is that so? That's great!
461
00:34:37,490 --> 00:34:42,329
I was wondering why it's been so peaceful recently.
462
00:34:42,330 --> 00:34:44,799
After you dumped Jun Se, you've been secretly sending messages.
463
00:34:44,800 --> 00:34:46,510
Yah!
464
00:34:49,850 --> 00:34:58,780
I just thought we should give each other
some time before everything settles down.
465
00:35:03,560 --> 00:35:06,120
Are her fingers broken?
466
00:35:16,420 --> 00:35:18,110
Director Park?
467
00:35:19,060 --> 00:35:22,829
Director Park? What's wrong?
468
00:35:22,830 --> 00:35:26,669
I have to tell President something.
469
00:35:26,670 --> 00:35:30,999
Shareholders meeting. What does that mean?
470
00:35:31,000 --> 00:35:34,589
It's regarding the dismissal of the Representative Director.
471
00:35:34,590 --> 00:35:38,329
Dismissal of the Representative Director?
472
00:35:38,330 --> 00:35:40,169
Dismissal of the Representative Director.
473
00:35:40,170 --> 00:35:41,669
Ahjussi, what does that mean?
474
00:35:41,670 --> 00:35:45,769
Is that to drive our mother out of her President position?
475
00:35:45,770 --> 00:35:47,669
What's happening?
476
00:35:47,670 --> 00:35:50,879
The small shareholders applied for it first.
477
00:35:50,880 --> 00:35:53,940
The directors joined in later.
478
00:35:56,160 --> 00:35:57,910
You, too?
479
00:35:59,350 --> 00:36:00,490
Yes.
480
00:36:02,120 --> 00:36:06,320
I just think it's time for you to take a rest.
481
00:36:11,350 --> 00:36:13,499
What does that mean?
482
00:36:13,500 --> 00:36:18,049
I bought some of the company shares
after I was appointed a manager position.
483
00:36:18,050 --> 00:36:20,259
I received a shareholders meeting notification.
484
00:36:20,260 --> 00:36:24,239
But the issue is about the
dismissal of the Representative Director.
485
00:36:24,240 --> 00:36:28,400
Dismissal of the Representative Director... our President?
486
00:36:31,230 --> 00:36:38,089
Having a shareholders meeting means the directors
want to drive our President out of the company.
487
00:36:38,090 --> 00:36:41,159
How can this happen? Who established this company?
488
00:36:41,160 --> 00:36:43,630
Drive Grandma out?
489
00:36:44,300 --> 00:36:47,139
President, I'm sorry.
490
00:36:47,140 --> 00:36:52,479
Because of your will handing over the company to an outsider,
491
00:36:52,480 --> 00:36:54,739
and because President has been hospitalized...
492
00:36:54,740 --> 00:36:58,519
things just turned out like this.
493
00:36:58,520 --> 00:37:03,649
Didn't use this chance to say that I have Alzheimer's, too?
494
00:37:03,650 --> 00:37:07,959
We'll talk about this when you settle down.
495
00:37:07,960 --> 00:37:11,789
I covered this up because I was afraid this would happen.
496
00:37:11,790 --> 00:37:16,540
At first, my intention was to organize the company.
497
00:37:18,890 --> 00:37:21,569
Want to drive me out?
498
00:37:21,570 --> 00:37:24,399
After I established this?
499
00:37:24,400 --> 00:37:26,789
I'm sorry.
500
00:37:26,790 --> 00:37:30,740
Grandma has so many shares, is it even possible?
501
00:37:32,240 --> 00:37:38,169
If there were only him and Mr. Oh on my side,
502
00:37:38,170 --> 00:37:44,109
it would be split exactly in half.
503
00:37:44,110 --> 00:37:47,300
So, it's up to the smaller shareholders.
504
00:37:49,830 --> 00:37:52,999
Don't worry, Grandma. I'll just ask around.
505
00:37:53,000 --> 00:37:56,109
You have not recovered yet. Grandma, don't keep worrying.
506
00:37:56,110 --> 00:37:59,660
Who can drive Grandma out? Definitely can't!
507
00:38:03,500 --> 00:38:06,760
I'll depend on you then, President Park.
See you at the shareholders meeting.
508
00:38:07,370 --> 00:38:08,760
See you then.
509
00:38:09,250 --> 00:38:10,759
Ahjussi,
510
00:38:10,760 --> 00:38:12,759
Ahjussi can't do this.
511
00:38:12,760 --> 00:38:14,569
Hwan, this is not something you should speak about.
512
00:38:14,570 --> 00:38:16,299
That's my Grandma!
513
00:38:16,300 --> 00:38:19,559
Do you know how important this company is to Grandma?
514
00:38:19,560 --> 00:38:21,689
You're the one who turned Grandma into this.
515
00:38:21,690 --> 00:38:23,799
If you had not let that girl snatch away the company,
516
00:38:23,800 --> 00:38:26,400
this would not have happened.
517
00:38:26,570 --> 00:38:33,349
So, you are President's grandson who has never appeared before.
518
00:38:33,350 --> 00:38:37,809
I'm sorry. I should have greeted you earlier.
519
00:38:37,810 --> 00:38:39,369
I've been too ignorant.
520
00:38:39,370 --> 00:38:43,069
You were not concerned about the
company before. What are you doing here?
521
00:38:43,070 --> 00:38:45,840
It's too late. Go back!
522
00:38:56,060 --> 00:38:56,880
Oppa!
523
00:39:01,150 --> 00:39:02,609
How are you?
524
00:39:02,610 --> 00:39:04,949
I only knew about it today.
525
00:39:04,950 --> 00:39:06,690
How's Grandma?
526
00:39:08,000 --> 00:39:09,899
It's a major blow for her.
527
00:39:09,900 --> 00:39:12,160
You don't look good.
528
00:39:16,890 --> 00:39:18,030
Oppa,
529
00:39:18,660 --> 00:39:21,749
if there's any way I can help you, just let me know.
530
00:39:21,750 --> 00:39:25,260
About the company's condition or about anything.
531
00:39:26,380 --> 00:39:31,109
Would you be able to get our company's financial account book?
532
00:39:31,110 --> 00:39:32,289
Financial account book?
533
00:39:32,290 --> 00:39:34,759
According to the information that you gave me last time,
534
00:39:34,760 --> 00:39:37,090
the financial structure was very strong.
535
00:39:37,870 --> 00:39:41,879
Even with the rumors about Grandma,
the financial crisis is way too serious.
536
00:39:41,880 --> 00:39:43,880
I'll look into it.
537
00:39:45,470 --> 00:39:47,059
Will you be able to get it?
538
00:39:47,060 --> 00:39:50,349
I work in the finance department now, remember?
539
00:39:50,350 --> 00:39:54,580
I'll help Oppa, no matter what it is.
540
00:39:56,100 --> 00:39:58,149
What are you going to do now?
541
00:39:58,150 --> 00:40:01,399
Do you want to wait for the shareholders meeting?
542
00:40:01,400 --> 00:40:03,400
I can't do that.
543
00:40:05,860 --> 00:40:09,719
I need to find the other shareholders. I need to go.
544
00:40:09,720 --> 00:40:12,359
Oh, go quickly.
545
00:40:12,360 --> 00:40:14,030
I'm leaving.
546
00:40:21,980 --> 00:40:23,860
- Go Eun Sung-
547
00:40:28,530 --> 00:40:30,409
What's up?
548
00:40:30,410 --> 00:40:34,860
Where are you now? What are you doing? Come here quickly!
549
00:40:38,180 --> 00:40:40,689
Why are you calling me here?
550
00:40:40,690 --> 00:40:42,809
Have you eaten?
551
00:40:42,810 --> 00:40:44,980
Do you think I'm not even eating?
552
00:40:45,490 --> 00:40:48,509
Go in. Everyone's waiting.
553
00:40:48,510 --> 00:40:50,389
Reduce the employees' salaries?
554
00:40:50,390 --> 00:40:52,759
Before the company is able to operate normally,
555
00:40:52,760 --> 00:40:55,349
how much is it if all the employees' salaries are reduce by 30%?
556
00:40:55,350 --> 00:40:57,489
There's a shareholders meeting because
of the financial crisis on the company operations.
557
00:40:57,490 --> 00:40:59,029
So we need to gain support from the employees.
558
00:40:59,030 --> 00:41:01,559
Employees who hold some shares can be gathered together.
559
00:41:01,560 --> 00:41:04,669
There's not many shares in the hand of the employees.
560
00:41:04,670 --> 00:41:08,035
What we can do now is to show that the employees only want Grandma
561
00:41:08,155 --> 00:41:11,060
to be the Representative Director and no one else.
562
00:41:11,180 --> 00:41:14,049
When attending the shareholders meeting,
563
00:41:14,050 --> 00:41:16,709
we can represent the employees to vote
against the dismissal of Representative Director.
564
00:41:16,710 --> 00:41:19,329
Will the employees agree to have their salary reduced?
565
00:41:19,330 --> 00:41:21,459
Of course we will have to do the persuading.
566
00:41:21,460 --> 00:41:23,509
Manager will be responsible for the local area.
567
00:41:23,510 --> 00:41:26,389
The three of us can take over the Seoul and capital area.
568
00:41:26,390 --> 00:41:31,579
Manager, get the employees from Seoul
and the capital area gather at the factory.
569
00:41:31,580 --> 00:41:33,549
Factory? What for?
570
00:41:33,550 --> 00:41:37,159
There are so many branches. It'll take
a long time to persuade them one by one.
571
00:41:37,160 --> 00:41:39,159
We don't have much time.
572
00:41:39,160 --> 00:41:43,810
We can try to persuade one or two
representatives from the branches and factory.
573
00:41:45,360 --> 00:41:48,690
Ah, why hadn't we thought of that?
574
00:41:50,150 --> 00:41:53,129
Didn't I tell you it would turn out like this?
575
00:41:53,130 --> 00:41:56,149
Who would hand over the company to an sick, old woman?
576
00:41:56,150 --> 00:41:58,559
What will happen to Grandma?
577
00:41:58,560 --> 00:42:03,709
What will happen? Her health is not well, just rest.
578
00:42:03,710 --> 00:42:08,659
She'll just lose her managerial
authority, she'll still have her properties.
579
00:42:08,660 --> 00:42:11,259
This is good for Hwan.
580
00:42:11,260 --> 00:42:15,060
Eun Sung will not be able to snatch away the inheritance.
581
00:42:15,350 --> 00:42:19,979
If President Jang loses her company, Eun Sung would be useless.
582
00:42:19,980 --> 00:42:23,249
Of course she will cancel her will.
583
00:42:23,250 --> 00:42:29,280
Then, there will be no reason for Eun Sung to stay by Grandma's side.
584
00:42:30,730 --> 00:42:34,939
But that doesn't mean Eun Sung will not be by Oppa's side.
585
00:42:34,940 --> 00:42:39,009
That's right. Although I don't know how much Hwan likes Eun Sung,
586
00:42:39,010 --> 00:42:43,050
but will he still think that way
after losing the company due to her?
587
00:42:44,530 --> 00:42:47,989
Even if Hwan will let it go,
Young Ran won't just ignore that.
588
00:42:47,990 --> 00:42:54,479
Furthermore, without the company, Hwan
should also be looking for a new prospect.
589
00:42:54,480 --> 00:42:56,859
New prospect?
590
00:42:56,860 --> 00:43:01,980
Continue to study abroad or find a job himself, I guess.
591
00:43:02,840 --> 00:43:08,569
It's better to finish his studies and get a
degree, rather than looking for a job.
592
00:43:08,570 --> 00:43:12,749
If that's the case, you'll go with him.
593
00:43:12,750 --> 00:43:14,169
I can go with him?
594
00:43:14,170 --> 00:43:16,529
Of course you have to go!
595
00:43:16,530 --> 00:43:20,249
Don't worry about Eun Sung and Eun Woo, leave this place.
596
00:43:20,250 --> 00:43:23,629
Mom will take care of Eun Sung.
597
00:43:23,630 --> 00:43:26,119
Just think that way and do it.
598
00:43:26,120 --> 00:43:32,189
But why is Mom so sure that Grandma will be dismissed?
599
00:43:32,190 --> 00:43:37,089
If Director Park was not 100%
certain, would he do things carelessly?
600
00:43:37,090 --> 00:43:39,089
What does that mean?
601
00:43:39,090 --> 00:43:42,279
Dad, what is going on?
602
00:43:42,280 --> 00:43:46,829
Is it true that Dad agreed to the dismissal
of Grandma's position as Representative Director?
603
00:43:46,830 --> 00:43:49,799
You know her health is not good.
604
00:43:49,800 --> 00:43:52,699
The operation was successful. And
it's just the initial stages of Alzheimer's.
605
00:43:52,700 --> 00:43:55,869
There is sufficient time for Grandma to sort things out!
606
00:43:55,870 --> 00:43:59,039
To sort out Eun Sung?
607
00:43:59,040 --> 00:44:02,289
But there's no one who is willing to let her hold the post.
608
00:44:02,290 --> 00:44:03,559
I'm busy. I'm hanging up.
609
00:44:03,560 --> 00:44:05,800
Dad! Dad!
610
00:44:14,160 --> 00:44:17,439
The factory side said 2pm to 3pm.
611
00:44:17,440 --> 00:44:23,010
The branches in Seoul will send one or two representatives over.
612
00:44:23,600 --> 00:44:25,669
Thank you.
613
00:44:25,670 --> 00:44:27,579
I'll go earlier to prepare.
614
00:44:27,580 --> 00:44:31,019
I'll be there after printing the employee
agreement form and the letter of authorization.
615
00:44:31,020 --> 00:44:34,530
Seo Jin and I will go there after finishing the work here.
616
00:44:43,140 --> 00:44:44,770
Do it well.
617
00:44:51,810 --> 00:44:55,819
Manager, Seo Jin, do you have a video camera?
618
00:44:55,820 --> 00:44:58,949
- No.
- Why do you need a video camera?
619
00:44:58,950 --> 00:45:01,019
I want to record it and upload it to the employee forum.
620
00:45:01,020 --> 00:45:03,449
Then all the employees will be able to see it.
621
00:45:03,450 --> 00:45:08,009
That's a good idea. But where do we get a video camera?
622
00:45:08,010 --> 00:45:11,330
Video camera? I've got one in my car.
623
00:45:11,710 --> 00:45:13,040
Oppa.
624
00:45:16,400 --> 00:45:22,899
So, Hwan got the employees together to persuade them?
625
00:45:22,900 --> 00:45:25,120
We can't just be reactive.
626
00:45:31,040 --> 00:45:32,699
Eun Sung,
627
00:45:32,700 --> 00:45:36,489
my dad and I have very different views and opinions.
628
00:45:36,490 --> 00:45:41,660
Although I can't stop my dad, I want to help Grandma.
629
00:45:43,410 --> 00:45:46,959
We'll discuss the details on the way to the factory. I'll take you.
630
00:45:46,960 --> 00:45:48,079
That's alright.
631
00:45:48,080 --> 00:45:52,709
There's not much time. Didn't you say you
want to go to the printing department?
632
00:45:52,710 --> 00:45:55,009
This is not about us. Don't feel burdened.
633
00:45:55,010 --> 00:45:57,010
I'll take you there and leave.
634
00:46:12,060 --> 00:46:14,779
I guess everyone's here.
635
00:46:14,780 --> 00:46:17,379
Don't think too much.
636
00:46:17,380 --> 00:46:19,010
Try to do it.
637
00:46:25,180 --> 00:46:27,160
Hello.
638
00:46:29,230 --> 00:46:33,799
Some guests here might know me and some might not.
639
00:46:33,800 --> 00:46:36,039
I'll introduce myself.
640
00:46:36,040 --> 00:46:37,960
I'm Sun Woo Hwan.
641
00:46:39,840 --> 00:46:43,999
Jin Sung Food's President Jang Sook Ja�s grandson.
642
00:46:44,000 --> 00:46:48,040
(Isn't he the rude grandson?)
643
00:46:58,070 --> 00:46:58,919
Go in quickly!
644
00:46:58,920 --> 00:47:00,920
Thank you, Oppa.
645
00:47:05,870 --> 00:47:09,539
Grandma treats all the employees as a family.
646
00:47:09,540 --> 00:47:12,289
She works for all the employees.
647
00:47:12,290 --> 00:47:15,459
And now she is being pushed aside by the other shareholders.
648
00:47:15,460 --> 00:47:17,799
If Grandma is dismissed from
being Representative Director,
649
00:47:17,800 --> 00:47:22,929
the employees will no longer be a family.
650
00:47:22,930 --> 00:47:27,199
But I heard she had Alzheimer's,
how can she manage the company?
651
00:47:27,200 --> 00:47:30,639
Hiding this from us means she's not old yet.
652
00:47:30,640 --> 00:47:33,639
Grandma doesn't want to keep managing a company,
653
00:47:33,640 --> 00:47:37,999
she just needs some time to sort things out.
654
00:47:38,000 --> 00:47:40,259
With that, we need everybody's help.
655
00:47:40,260 --> 00:47:43,190
Only then can we persuade the shareholders.
656
00:47:44,570 --> 00:47:47,419
If everybody doesn't help,
657
00:47:47,420 --> 00:47:51,369
Grandma�s 30 year investment
in this company would for nothing.
658
00:47:51,370 --> 00:47:54,689
Is he really doing this for the President?
659
00:47:54,690 --> 00:47:58,680
He hit the manager before and even threw money, too.
660
00:48:01,000 --> 00:48:02,819
Yes.
661
00:48:02,820 --> 00:48:05,629
I used to be a bastard.
662
00:48:05,630 --> 00:48:08,099
That's why Grandma gave up on me!
663
00:48:08,100 --> 00:48:09,980
And-
664
00:48:11,420 --> 00:48:13,950
she chose everyone here!
665
00:48:16,150 --> 00:48:22,269
Grandma said "Even though I'm the
one who established the company...
666
00:48:22,270 --> 00:48:26,009
it's not mine or yours.
667
00:48:26,010 --> 00:48:32,690
it's the home and life of the 1173 employees."
668
00:48:34,020 --> 00:48:42,600
Grandma values the employees more than her family!
669
00:48:45,280 --> 00:48:50,029
So please do not drive Grandma out of the company!
670
00:48:50,030 --> 00:48:56,770
Don't make my Grandma feel desolate. Please!
671
00:49:32,390 --> 00:49:35,789
I'm second branch's manager, Lee Jun Ho.
672
00:49:35,790 --> 00:49:38,559
I'm the one who he had thrown money at.
673
00:49:38,560 --> 00:49:42,720
But now, I believe in this friend.
674
00:49:45,800 --> 00:49:49,290
The agreements from all the employees of second branch.
675
00:49:58,080 --> 00:50:02,529
I agree to donate 90 shares!
676
00:50:02,530 --> 00:50:05,889
Donate so little? I have 250 shares.
677
00:50:05,890 --> 00:50:09,209
I want to donate the money that I'm saving for marriage!
678
00:50:09,210 --> 00:50:13,199
President said I can't get a wife if I don't lose weight.
679
00:50:13,200 --> 00:50:17,719
Me, too!
680
00:50:17,720 --> 00:50:19,899
I want to donate, too!
681
00:50:19,900 --> 00:50:30,290
Me, too!
682
00:50:50,490 --> 00:50:53,190
Don't look. It's embarrassing.
683
00:50:53,970 --> 00:50:55,789
What's so embarrassing?
684
00:50:55,790 --> 00:50:59,509
Didn't you see what the employees think of me?
685
00:50:59,510 --> 00:51:01,889
That evil bastard.
686
00:51:01,890 --> 00:51:05,360
What is he trying to do with only his mouth alone?
687
00:51:07,410 --> 00:51:10,749
That's because they don't know that you've changed.
688
00:51:10,750 --> 00:51:13,279
Our branch's employees see you differently.
689
00:51:13,280 --> 00:51:14,700
How?
690
00:51:16,220 --> 00:51:20,479
He work in our branch before, he's not that bad.
691
00:51:20,480 --> 00:51:23,040
Everyone said you've grown up in the second branch.
692
00:51:24,080 --> 00:51:27,919
You weren't a bad person from the beginning.
693
00:51:27,920 --> 00:51:31,259
Don't act like what you think is what other people think.
694
00:51:31,260 --> 00:51:32,459
What?
695
00:51:32,460 --> 00:51:36,430
Since the beginning, to have said I'm a good person...
696
00:51:37,850 --> 00:51:40,280
there's only one person in this world.
697
00:51:42,520 --> 00:51:45,390
Apart from that, everything is the truth.
698
00:51:49,850 --> 00:51:51,479
Wait.
699
00:51:51,480 --> 00:51:52,679
Wait for what?
700
00:51:52,680 --> 00:51:55,590
Don't think about anything else, just wait.
701
00:52:18,980 --> 00:52:21,849
Grandma treats all the employees as a family.
702
00:52:21,850 --> 00:52:24,109
She works for all the employees.
703
00:52:24,110 --> 00:52:26,579
And now she is being pushed aside by the other shareholders.
704
00:52:26,580 --> 00:52:32,229
If Grandma is dismissed from being Representative
Director, the employees will no longer be a family.
705
00:52:32,230 --> 00:52:34,680
Thank you. Bye.
706
00:52:36,560 --> 00:52:37,679
You're here.
707
00:52:37,680 --> 00:52:39,410
Hi.
708
00:52:39,510 --> 00:52:42,999
What to do? I only got these.
709
00:52:43,000 --> 00:52:44,630
Is that so?
710
00:52:48,130 --> 00:52:49,970
Thank you.
711
00:53:44,470 --> 00:53:47,509
Why has this been locked?
712
00:53:47,510 --> 00:53:51,589
Would you be able to get our company's financial account book?
713
00:53:51,590 --> 00:53:55,559
According to the information that you gave me
last time, the financial structure was very strong.
714
00:53:55,560 --> 00:53:59,129
Even with the rumors about Grandma,
the financial crisis is way too serious.
715
00:53:59,130 --> 00:54:01,370
in such a short time.
716
00:54:41,890 --> 00:54:44,509
Come to the meeting tomorrow.
717
00:54:44,510 --> 00:54:47,299
Vote for the directors.
718
00:54:47,300 --> 00:54:48,539
Dad.
719
00:54:48,540 --> 00:54:55,599
The power of them and President Jang
are about the same at the moment.
720
00:54:55,600 --> 00:55:00,709
Is that why Dad used my name to buy in the shares?
721
00:55:00,710 --> 00:55:04,069
I can't believe it.
722
00:55:04,070 --> 00:55:10,509
So your vote has become the most crucial vote for tomorrow.
723
00:55:10,510 --> 00:55:13,489
Are you wanting me to dismiss Grandma's position?
724
00:55:13,490 --> 00:55:18,040
If we can't dismiss President Jang,
your dad will be the one who dies.
725
00:55:19,870 --> 00:55:21,799
This money.
726
00:55:21,800 --> 00:55:23,929
Where did you get so much money?
727
00:55:23,930 --> 00:55:26,859
So,
728
00:55:26,860 --> 00:55:29,759
you have to be at my side.
729
00:55:29,760 --> 00:55:33,139
Or else, your father's life will be over.
730
00:55:33,140 --> 00:55:37,049
Dad, how can you do this?
731
00:55:37,050 --> 00:55:39,749
I borrowed it temporarily for the sake of the company.
732
00:55:39,750 --> 00:55:44,629
Once I take over the company, I'll put it back.
733
00:55:44,630 --> 00:55:47,339
Dad, how can you even think about this?
734
00:55:47,340 --> 00:55:51,030
It's not like I'm taking all of President Jang's properties.
735
00:55:52,050 --> 00:55:54,749
I just want the managerial authority.
736
00:55:54,750 --> 00:55:59,079
President Jang's management style is out-of-date.
737
00:55:59,080 --> 00:56:01,299
Business is not a charity.
738
00:56:01,300 --> 00:56:03,299
She even has Alzheimer's now.
739
00:56:03,300 --> 00:56:07,050
She's already lost the ability to manage the company!
740
00:56:09,030 --> 00:56:10,829
I can't do it, Dad.
741
00:56:10,830 --> 00:56:12,349
Can't do it?
742
00:56:12,350 --> 00:56:13,069
Can't.
743
00:56:13,070 --> 00:56:14,329
I'm your father!
744
00:56:14,330 --> 00:56:15,980
Dad!
745
00:56:16,280 --> 00:56:18,450
We have the same blood.
746
00:56:19,530 --> 00:56:21,980
This is all you can do.
747
00:56:24,090 --> 00:56:26,180
You have only one choice.
748
00:56:26,920 --> 00:56:30,660
If you do not vote against President Jang,
749
00:56:31,510 --> 00:56:34,820
you are choking your own father to death.
750
00:56:49,780 --> 00:56:53,959
Director Park's son is the crucial person.
751
00:56:53,960 --> 00:56:57,619
If President Jang loses her position,
then Eun Sung would be useless.
752
00:56:57,620 --> 00:56:59,689
Of course she will cancel her will.
753
00:56:59,690 --> 00:57:04,000
Then, there will be no reason for
Eun Sung to stay by Grandma's side.
754
00:57:14,030 --> 00:57:15,410
- Hwan Oppa-
755
00:57:21,930 --> 00:57:24,889
Yes, thank you. Then I'll be there tomorrow morning.
756
00:57:24,890 --> 00:57:25,990
Okay.
757
00:57:30,450 --> 00:57:32,260
- Seung Mi-
758
00:57:33,020 --> 00:57:37,040
Seung Mi, how did it go? Were you able to find anything?
759
00:57:37,840 --> 00:57:39,400
I'm sorry, Oppa.
760
00:57:40,590 --> 00:57:42,909
I can't find it.
761
00:57:42,910 --> 00:57:44,390
Is that so?
762
00:57:46,310 --> 00:57:48,020
Thanks for your hard work.
763
00:58:12,950 --> 00:58:14,680
- Seung Mi-
764
00:58:19,410 --> 00:58:20,980
This is Park Jun Se.
765
00:58:21,890 --> 00:58:26,029
At the moment, we have 60% of the employees who've agreed.
766
00:58:26,030 --> 00:58:27,339
60%?
767
00:58:27,340 --> 00:58:33,189
When the mail comes tomorrow, it will increase to 70%.
768
00:58:33,190 --> 00:58:36,549
I did not live in vain.
769
00:58:36,550 --> 00:58:41,030
If Grandma has not sold the shares,
you won't have to worry about this.
770
00:58:43,140 --> 00:58:45,229
This is destiny.
771
00:58:45,230 --> 00:58:51,439
If Grandma is dismissed...
772
00:58:51,440 --> 00:58:53,890
Do not fall apart.
773
00:59:06,040 --> 00:59:09,349
What is it that needs to be discussed tonight?
774
00:59:09,350 --> 00:59:12,210
There's something you must see.
775
00:59:17,760 --> 00:59:19,869
What is this?
776
00:59:19,870 --> 00:59:23,890
I found this while investigating the company financial account.
777
00:59:40,910 --> 00:59:45,009
It has something to do with Director Park.
778
00:59:45,010 --> 00:59:46,889
What's the reason for showing me this?
779
00:59:46,890 --> 00:59:51,029
If Grandma does not get dismissed tomorrow,
780
00:59:51,030 --> 00:59:54,219
this account will be exposed.
781
00:59:54,220 --> 00:59:55,719
Are you threatening me now?
782
00:59:55,720 --> 00:59:58,009
Just do what Director Park wishes.
783
00:59:58,010 --> 01:00:00,009
Eun Sung will leave Oppa.
784
01:00:00,010 --> 01:00:01,929
Isn't this what Jun Se wants to see, too?
785
01:00:01,930 --> 01:00:04,829
Do you really want to keep Hwan like this?
786
01:00:04,830 --> 01:00:09,329
Even when Eun Sung leaves, it doesn't mean Hwan will like you.
787
01:00:09,330 --> 01:00:11,840
This is all I can do.
788
01:00:18,790 --> 01:00:22,020
The day has finally come. Good luck.
789
01:00:22,660 --> 01:00:25,279
Give me a call after it ends.
790
01:00:25,280 --> 01:00:28,930
Of course. Don't worry.
791
01:00:30,350 --> 01:00:31,950
I'll wait for it.
792
01:00:52,200 --> 01:00:53,770
Thank you.
793
01:01:47,920 --> 01:01:49,769
President, I'm sorry. You have to sit there.
794
01:01:49,770 --> 01:01:53,039
Jin Sung Food Board of Directors Meeting.
President, I'm sorry. You have to sit there.
795
01:01:53,040 --> 01:01:53,650
President, I'm sorry. You have to sit there.
796
01:02:57,050 --> 01:02:59,819
(The number you have dialed
cannot be reached at the m-
797
01:02:59,820 --> 01:03:00,820
Bastard.
798
01:03:06,070 --> 01:03:09,099
What's wrong with Director Park?
799
01:03:09,100 --> 01:03:10,580
Who knows?
800
01:03:14,860 --> 01:03:21,040
Let's start the Jing Sung Food 5th Board of Directors Meeting.
801
01:03:58,500 --> 01:04:02,499
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
802
01:03:58,500 --> 01:04:02,499
Brought to you by HaruHaruSubs
803
01:04:02,500 --> 01:04:06,689
Main Translator: summerbreeze
Spot Translator: TeddayBear
804
01:04:06,690 --> 01:04:10,839
Timer: zty
Editor/QC: ladysaotome
805
01:04:10,840 --> 01:04:14,799
Lyric translations: Jackie @bimbibap.com
Coordinators: sayroo, cute girl
806
01:04:14,800 --> 01:04:36,290
Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites
62782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.