All language subtitles for Brilliant.Heritage.E33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,433 --> 00:00:19,918 I'm not his daughter. 2 00:00:19,943 --> 00:00:22,073 He is my husband. 3 00:00:22,098 --> 00:00:23,098 What? 4 00:00:24,286 --> 00:00:25,446 Husband? 5 00:00:25,659 --> 00:00:27,371 What are you talking about? 6 00:00:27,816 --> 00:00:30,347 You said you'll look around for a bit, but it's been hours now. 7 00:00:30,629 --> 00:00:34,117 I was looking around and buying things. 8 00:00:34,795 --> 00:00:36,319 This guy must be your pair. 9 00:00:36,584 --> 00:00:37,887 Are you two married? 10 00:00:38,066 --> 00:00:39,361 - What nonsense! - What nonsense! 11 00:00:40,038 --> 00:00:41,054 Hey. 12 00:00:41,263 --> 00:00:43,519 Her stuff is really bad. Let's go somewhere else. 13 00:00:43,606 --> 00:00:45,395 What are you talking about? 14 00:00:45,685 --> 00:00:47,052 Look at how fresh these are. 15 00:00:47,269 --> 00:00:49,396 Buy this red snapper... 16 00:00:49,678 --> 00:00:52,161 for 50 dollars. 17 00:01:07,224 --> 00:01:09,101 This is why I told you to stay in the car! 18 00:01:09,811 --> 00:01:11,193 Goodness me. 19 00:01:12,634 --> 00:01:13,971 Wait for me! 20 00:01:14,237 --> 00:01:15,711 Geez! 21 00:01:16,045 --> 00:01:18,832 My pants. This is the second time! 22 00:01:25,273 --> 00:01:26,356 Yes. 23 00:01:29,202 --> 00:01:30,202 Right. 24 00:01:31,604 --> 00:01:35,093 I left the comment in the second drawer of my desk, 25 00:01:35,186 --> 00:01:37,347 so please file it and send it over. 26 00:01:38,516 --> 00:01:40,516 He should change his pants first. 27 00:01:43,453 --> 00:01:45,755 Did you lock your room before coming here? 28 00:01:46,271 --> 00:01:49,426 What is there to lock? There's nothing to steal. 29 00:01:50,368 --> 00:01:51,956 (Marriage contract) 30 00:01:58,877 --> 00:02:00,734 Stay well hidden. 31 00:02:03,287 --> 00:02:04,580 Don't worry. 32 00:02:06,083 --> 00:02:08,585 It'll get dark. Let's go. 33 00:02:09,700 --> 00:02:10,847 Seriously. 34 00:02:16,627 --> 00:02:20,056 It's nothing. If anything urgent comes up, call me straight away. 35 00:02:21,032 --> 00:02:23,032 All right. Keep it up, Mr. Lee. 36 00:02:30,194 --> 00:02:31,853 Isn't Director here? 37 00:02:33,233 --> 00:02:34,270 Hello. 38 00:02:34,469 --> 00:02:36,831 Goodness, he has a day off today. 39 00:02:38,560 --> 00:02:40,423 He didn't mention a day off. 40 00:02:40,448 --> 00:02:42,407 Some family matters came up. 41 00:02:42,591 --> 00:02:43,938 Should I pass on a message for you? 42 00:02:43,962 --> 00:02:45,772 No, it's nothing urgent. 43 00:02:46,393 --> 00:02:48,051 Will he be gone for long? 44 00:02:49,075 --> 00:02:51,688 He said he'll be back by tomorrow afternoon. 45 00:02:53,025 --> 00:02:54,057 I see. 46 00:02:54,735 --> 00:02:55,735 Bye then. 47 00:02:56,549 --> 00:02:57,549 Mr. Lee. 48 00:02:59,213 --> 00:03:01,539 Would you like to grab a cup of tea with me? 49 00:03:02,832 --> 00:03:05,789 Mr. Lee, you know Ms. Gong Gye Ok, right? 50 00:03:07,073 --> 00:03:09,304 How do you know Ms. Gong? 51 00:03:10,134 --> 00:03:11,726 Don't get the wrong idea. 52 00:03:12,044 --> 00:03:13,910 I didn't look through it on purpose, 53 00:03:13,936 --> 00:03:15,375 but I stumbled on a transfer agreement... 54 00:03:15,399 --> 00:03:17,437 while going through the company contracts. 55 00:03:19,345 --> 00:03:20,517 But what about it? 56 00:03:21,539 --> 00:03:24,487 It was terminated without a particular reason, 57 00:03:24,512 --> 00:03:26,286 so I'm wondering why. 58 00:03:28,047 --> 00:03:30,466 I'm not too sure, 59 00:03:30,846 --> 00:03:33,730 but Director wanted it dismissed. 60 00:03:35,610 --> 00:03:36,713 It's a shame though. 61 00:03:37,183 --> 00:03:39,502 She's a really good butcher. 62 00:03:41,749 --> 00:03:43,039 By the way, 63 00:03:43,980 --> 00:03:47,710 what is the relationship between Ms. Gong and Director? 64 00:03:48,216 --> 00:03:50,096 Relationship? 65 00:03:50,928 --> 00:03:54,870 Well, are they in a relationship? Is there something going on? 66 00:03:55,472 --> 00:03:57,159 Of course not. 67 00:03:57,184 --> 00:03:59,613 You have no idea how much he hates Ms. Gong. 68 00:03:59,971 --> 00:04:01,863 I showed my interest in her a little, 69 00:04:01,888 --> 00:04:04,523 and he scolded me for not having an eye for women. 70 00:04:09,197 --> 00:04:10,346 So I'm right. 71 00:04:11,711 --> 00:04:12,711 So it's true. 72 00:04:13,385 --> 00:04:14,385 Pardon? 73 00:04:15,446 --> 00:04:16,796 It's nothing. 74 00:04:18,051 --> 00:04:20,265 By the way, why do you ask? 75 00:04:21,576 --> 00:04:23,663 I like Director Boo. 76 00:04:23,966 --> 00:04:25,171 I'm just taking an interest. 77 00:04:36,534 --> 00:04:38,652 Does this make sense, Min Joo? 78 00:04:38,677 --> 00:04:40,343 How could they go on a honeymoon? 79 00:04:41,245 --> 00:04:45,393 Nothing we're concerned about will happen, would it? 80 00:04:46,348 --> 00:04:49,197 All of them tagged along, so I'm sure nothing will happen. 81 00:04:49,932 --> 00:04:54,494 I told Geum Gang that he must sleep in the same bed as Father. 82 00:04:54,674 --> 00:04:57,035 Gosh, how embarrassing! 83 00:04:59,178 --> 00:05:00,914 Min Joo. 84 00:05:01,775 --> 00:05:02,775 Yes? 85 00:05:03,337 --> 00:05:06,574 It's nothing. You'd be feeling disturbed already. 86 00:05:07,773 --> 00:05:09,074 What is it? 87 00:05:10,212 --> 00:05:11,507 By any chance, 88 00:05:11,532 --> 00:05:14,230 would you consider trying IVF again? 89 00:05:17,133 --> 00:05:21,923 I felt frustrated, so I went to see a shaman. 90 00:05:21,948 --> 00:05:23,973 And she said all this mess happened in this family... 91 00:05:23,997 --> 00:05:26,617 because there's no grandson. 92 00:05:26,992 --> 00:05:30,951 Well, Sul Ak doesn't seem to be interested in getting married. 93 00:05:30,976 --> 00:05:35,184 Han Ra can't even take care of himself. 94 00:05:35,299 --> 00:05:38,276 Whether it's you or me, we need to give birth to a son... 95 00:05:38,301 --> 00:05:41,401 for this fuss to be over. 96 00:05:41,653 --> 00:05:43,978 Why would you go there and listen to this rubbish? 97 00:05:44,318 --> 00:05:46,941 I got convinced while listening to her. 98 00:05:46,966 --> 00:05:50,335 I mean Father almost passed away too. 99 00:05:50,360 --> 00:05:53,043 Then why don't you try having another child? 100 00:05:53,068 --> 00:05:54,823 You're still young. 101 00:05:54,848 --> 00:05:56,472 I'm too old for that. 102 00:05:56,497 --> 00:05:58,618 Gosh, don't say that. 103 00:05:58,643 --> 00:06:00,192 My mom told me... 104 00:06:00,217 --> 00:06:05,411 that a lot of people in rural areas would have a baby at 50. 105 00:06:05,436 --> 00:06:06,551 Who knows? 106 00:06:07,615 --> 00:06:10,543 Right. That's comforting. 107 00:06:10,855 --> 00:06:13,756 Oh, my. You're upset, aren't you? 108 00:06:13,841 --> 00:06:15,841 I didn't mean it like that... 109 00:06:15,872 --> 00:06:18,658 I know you're just trying to be considerate. 110 00:06:19,424 --> 00:06:23,832 Come on. You're ticked off, aren't you? 111 00:06:24,645 --> 00:06:25,870 What do you mean ticked off? 112 00:06:26,488 --> 00:06:28,805 You should go. Aren't you busy? 113 00:06:29,101 --> 00:06:32,500 Well, I something to take care of in the house. 114 00:06:32,666 --> 00:06:34,442 What are you taking care of when no one is there? 115 00:06:34,466 --> 00:06:39,114 Well, I brought some supplements for Father. 116 00:06:39,583 --> 00:06:42,817 Min Joo, you're really okay, right? 117 00:06:42,842 --> 00:06:44,950 Then I'll assume that you're all right and go now. 118 00:06:44,975 --> 00:06:45,975 Bye. 119 00:06:53,545 --> 00:06:56,659 I'm not doing IVF because people have babies at 50. 120 00:06:58,745 --> 00:07:02,181 Anyway, she's becoming unrestrained. 121 00:07:11,201 --> 00:07:13,082 I'll tell you a secret method. 122 00:07:16,132 --> 00:07:19,214 Bow three times in northeast direction. 123 00:07:24,952 --> 00:07:26,994 Write down "death" in Chinese character... 124 00:07:27,019 --> 00:07:28,322 and put it in your mouth. 125 00:07:28,726 --> 00:07:30,799 Walk three steps to the east then to the west... 126 00:07:30,824 --> 00:07:32,408 and make a wish. 127 00:07:33,815 --> 00:07:34,973 Five, six. 128 00:07:37,278 --> 00:07:42,876 Please don't let that woman lay a finger at Father. 129 00:07:42,901 --> 00:07:45,855 Don't let her take even a penny. 130 00:07:45,880 --> 00:07:49,018 Make her never set foot here ever again. 131 00:07:49,932 --> 00:07:53,643 Now, the final blow. 132 00:08:06,425 --> 00:08:11,437 Burn to ashes. 133 00:08:11,462 --> 00:08:13,899 Oh, gosh, it's hot! 134 00:08:13,924 --> 00:08:16,305 Oh, no. 135 00:08:16,948 --> 00:08:19,066 It's hot! Oh, no. 136 00:08:22,026 --> 00:08:23,219 It's hot! 137 00:08:29,631 --> 00:08:32,961 Hey, be quiet. 138 00:08:35,539 --> 00:08:38,034 Hey! Keep quiet. 139 00:08:41,036 --> 00:08:44,774 People who do these things are backstabbed in historical dramas. 140 00:08:46,731 --> 00:08:49,011 I hope it's okay. Be quiet. 141 00:08:54,934 --> 00:08:56,924 - Goodbye. - Thank you. 142 00:08:56,948 --> 00:08:58,754 - Come again. - Yes. 143 00:09:01,184 --> 00:09:03,104 We finally have a break. 144 00:09:03,355 --> 00:09:07,025 It's only because we just opened. They won't come if not for freebies. 145 00:09:07,269 --> 00:09:08,989 You don't have to be a party pooper. 146 00:09:09,014 --> 00:09:13,402 How about giving one free bottle of soju? It's not much. 147 00:09:14,162 --> 00:09:15,864 What do you mean it's not much? 148 00:09:15,889 --> 00:09:18,641 Still, having more customers comes first. 149 00:09:19,864 --> 00:09:22,102 Will it be better to give cold noodles? 150 00:09:22,625 --> 00:09:24,134 Mrs. Jeong! 151 00:09:25,649 --> 00:09:26,819 Welcome. 152 00:09:26,844 --> 00:09:28,117 - Mr. Cheon. - Soo Min. 153 00:09:28,337 --> 00:09:29,962 I hope the restaurant is successful. 154 00:09:30,490 --> 00:09:31,803 You didn't have to bring anything. 155 00:09:31,827 --> 00:09:35,774 When did you earn enough money to open a restaurant? 156 00:09:37,218 --> 00:09:39,751 Mrs. Jeong, this is my former boss. 157 00:09:40,516 --> 00:09:43,298 She's Gye Ok's mom, Mrs. Jeong Mi Hee. 158 00:09:44,058 --> 00:09:46,860 And this is So Young, 159 00:09:46,912 --> 00:09:48,730 - Gye Ok's sister. - Right. 160 00:09:50,616 --> 00:09:54,544 Hello. We haven't been introduced yet. 161 00:09:54,650 --> 00:09:56,355 Nice to meet you. 162 00:09:56,749 --> 00:10:00,175 The pleasure is mine. Nice to meet you. 163 00:10:00,855 --> 00:10:03,085 Gye Ok's mother is so beautiful. 164 00:10:03,171 --> 00:10:06,495 I think you look prettier than the picture on the signboard. 165 00:10:06,520 --> 00:10:09,269 Oh, my. You're too generous. 166 00:10:09,752 --> 00:10:12,460 Will you bring something tasty for him? 167 00:10:13,068 --> 00:10:16,699 This is why location is important. We'll have more nobodies. 168 00:10:21,378 --> 00:10:23,216 Are you doing well, Aunt? 169 00:10:23,498 --> 00:10:25,909 I am curious how you are doing since I haven't heard from you. 170 00:10:25,933 --> 00:10:27,779 Text me when you read this. 171 00:10:32,047 --> 00:10:33,277 Is it you again? 172 00:10:34,258 --> 00:10:35,258 Hey... 173 00:10:43,382 --> 00:10:46,449 Did you find a house to live in? 174 00:10:46,474 --> 00:10:48,071 Mind your own business. 175 00:10:48,097 --> 00:10:50,345 Are you going to keep disrespecting me? 176 00:10:52,804 --> 00:10:54,213 Should I take this without paying? 177 00:10:54,569 --> 00:10:56,056 Do you want to pay it yourself? 178 00:11:07,854 --> 00:11:09,712 Gosh, that brat. 179 00:11:14,553 --> 00:11:16,084 Let's eat something nice. 180 00:11:16,537 --> 00:11:18,377 - We should get something to eat. - I'm hungry. 181 00:11:20,107 --> 00:11:22,654 - What should we get? - What should we have? 182 00:11:22,964 --> 00:11:24,115 Let's see. 183 00:11:25,145 --> 00:11:26,145 Geez. 184 00:11:27,065 --> 00:11:28,209 It's Boo Ga On. 185 00:11:28,726 --> 00:11:30,005 What a jerk. 186 00:11:30,277 --> 00:11:31,572 Why doesn't she just have noodles at her place? 187 00:11:31,596 --> 00:11:32,717 What's with the ramyeon? 188 00:11:32,837 --> 00:11:35,334 What a great love of noodles. 189 00:11:43,777 --> 00:11:45,922 Hey. She's ignoring us again. 190 00:11:45,947 --> 00:11:48,031 Let her be. It's not the first time she's done it. 191 00:11:48,303 --> 00:11:51,500 But I heard her dad is a single dad. 192 00:11:51,640 --> 00:11:52,748 He didn't get married. 193 00:11:54,009 --> 00:11:55,203 Where's her mother? 194 00:11:55,402 --> 00:11:57,234 Did she run away after giving birth to her? 195 00:12:21,661 --> 00:12:24,959 If you guys want to have a smart and pretty daughter like me, 196 00:12:24,984 --> 00:12:26,301 you should hurry up. 197 00:12:26,782 --> 00:12:29,261 Otherwise, you'll give birth to a moron like you. 198 00:12:29,567 --> 00:12:31,056 - What's that? - What? 199 00:12:31,081 --> 00:12:32,559 What's she saying? 200 00:12:33,527 --> 00:12:35,168 She's a tough one. 201 00:12:38,840 --> 00:12:41,726 I wonder if anyone will go out with any of you though. 202 00:12:46,919 --> 00:12:48,071 - Geez. - Seriously. 203 00:12:52,277 --> 00:12:54,630 Boo Ga On is such a jerk. 204 00:12:55,617 --> 00:12:56,755 Let's go, guys. 205 00:13:04,436 --> 00:13:05,436 What is it? 206 00:13:06,090 --> 00:13:07,337 Is school over? 207 00:13:07,586 --> 00:13:08,711 No one is at home. 208 00:13:08,814 --> 00:13:10,449 I'm somewhere else with Grandpa, 209 00:13:10,474 --> 00:13:12,259 so stay at Baek Doo's place for one more day. 210 00:13:13,734 --> 00:13:15,252 But I just came back to my house. 211 00:13:16,842 --> 00:13:18,760 So annoying. 212 00:13:19,022 --> 00:13:20,022 Boo Ga On. 213 00:13:23,885 --> 00:13:26,325 Why did that have to happen when triangular gimbap was around? 214 00:13:28,382 --> 00:13:30,572 I hate going to school. 215 00:13:39,082 --> 00:13:40,560 As old as I am, 216 00:13:40,794 --> 00:13:43,724 I've never even gone to see the flowers with Young Bae. 217 00:13:44,026 --> 00:13:47,200 And you dare to go on a honeymoon? 218 00:13:47,541 --> 00:13:49,442 You wicked... 219 00:14:15,874 --> 00:14:16,954 What did you say? 220 00:14:16,979 --> 00:14:18,835 You're going to ride this now? 221 00:14:18,860 --> 00:14:20,820 You're supposed to ride it as a couple. 222 00:14:20,845 --> 00:14:23,171 I should to this once before I die. 223 00:14:23,196 --> 00:14:25,203 Do you think I came all the way here to leave without trying it? 224 00:14:25,227 --> 00:14:26,998 What are you talking about, Dad? 225 00:14:27,023 --> 00:14:29,070 You could be in trouble at your age. 226 00:14:29,224 --> 00:14:30,968 Are you looking down at me because I'm old? 227 00:14:31,289 --> 00:14:32,856 It'll be okay. 228 00:14:32,881 --> 00:14:34,796 We'll sign a document before riding it. 229 00:14:35,304 --> 00:14:36,573 What document? 230 00:14:36,714 --> 00:14:39,264 That we won't hold them accountable in case of an accident. 231 00:14:39,289 --> 00:14:40,890 - What? - You startled me. 232 00:14:41,472 --> 00:14:43,531 Hey. Do you think everyone who rides this will die? 233 00:14:44,204 --> 00:14:45,406 Dad! 234 00:14:45,626 --> 00:14:47,498 We'll get training beforehand... 235 00:14:47,523 --> 00:14:49,976 and wear safety gear, so it'll be fine. 236 00:14:50,001 --> 00:14:53,007 Elderly who are healthy have no problem riding it, right? 237 00:14:53,032 --> 00:14:55,659 Yes. Some of the elderly older than 80 try it sometimes. 238 00:14:55,706 --> 00:14:58,046 It's quite safe. 239 00:14:58,455 --> 00:15:00,320 However, without the consent of the guardian... 240 00:15:00,345 --> 00:15:02,234 I will never agree! 241 00:15:02,452 --> 00:15:05,272 My guardian is this lady, not him. 242 00:15:05,297 --> 00:15:06,538 Oh, I see. 243 00:15:07,303 --> 00:15:08,788 You jerk. 244 00:15:08,813 --> 00:15:10,093 Dad! 245 00:15:17,708 --> 00:15:19,128 Where are you? When are you going to get here? 246 00:15:19,152 --> 00:15:20,331 Hurry up! 247 00:15:20,501 --> 00:15:22,159 All right! 248 00:15:22,885 --> 00:15:24,490 Hey. Run, will you? 249 00:15:24,515 --> 00:15:25,497 Dad's going to die. 250 00:15:25,522 --> 00:15:27,943 I bet she came here knowing Dad's heart is not strong. 251 00:15:27,968 --> 00:15:30,663 Stop nagging and hurry up! 252 00:15:30,688 --> 00:15:31,895 - I'm tired. - My gosh. 253 00:15:31,920 --> 00:15:33,237 I'm dying here. 254 00:15:52,020 --> 00:15:53,482 Dad! 255 00:15:53,507 --> 00:15:55,154 Let go, you brat. 256 00:15:55,179 --> 00:15:56,070 You can't do this. 257 00:15:56,095 --> 00:15:58,138 - It's okay! - This is not okay! 258 00:15:58,176 --> 00:15:59,986 - It'll be fine. - Dad! 259 00:16:00,011 --> 00:16:00,837 - Geez. - Let go. 260 00:16:00,862 --> 00:16:02,603 - Come on! - Dad! 261 00:16:02,628 --> 00:16:04,650 - Hurry up! - He'll be fine. 262 00:16:04,675 --> 00:16:06,867 - We cannot let this happen. - Oh, my. 263 00:16:06,892 --> 00:16:09,157 - You should live a long life, Dad. - Why you... 264 00:16:09,203 --> 00:16:10,593 What are you two doing here? 265 00:16:10,618 --> 00:16:12,387 You're lucky we are here. 266 00:16:12,412 --> 00:16:14,584 What would have happened if you tripped? 267 00:16:14,609 --> 00:16:16,988 Your blood pressure will rise at a high altitude. 268 00:16:17,013 --> 00:16:18,995 - My gosh. - Let's just go. 269 00:16:19,020 --> 00:16:20,815 - No way. - Please don't do this. 270 00:16:20,840 --> 00:16:22,534 - Dad. - Geez. 271 00:16:22,559 --> 00:16:23,688 Hey! 272 00:16:23,713 --> 00:16:25,147 What's happening? 273 00:16:25,172 --> 00:16:26,313 What's this about? 274 00:16:26,338 --> 00:16:27,240 Why are you so late? 275 00:16:27,265 --> 00:16:29,485 It was so hard to get a plane ticket. 276 00:16:29,510 --> 00:16:30,489 - You can't do this. - No, please. 277 00:16:30,514 --> 00:16:31,601 - My gosh. - Hey. 278 00:16:31,633 --> 00:16:33,577 - You brats. - Hold him. 279 00:16:33,602 --> 00:16:34,929 - Get it off him. - No, dad. 280 00:16:34,954 --> 00:16:36,662 - Come on. - Hold him. 281 00:16:36,687 --> 00:16:38,748 - Hold him. - Okay. 282 00:16:38,773 --> 00:16:39,960 - My gosh. - Make him take it off. 283 00:16:39,984 --> 00:16:41,748 My goodness. 284 00:16:41,773 --> 00:16:42,773 My gosh. 285 00:16:43,651 --> 00:16:44,651 Hey! 286 00:16:44,676 --> 00:16:46,586 - Please hold him! - Hurry! 287 00:16:46,611 --> 00:16:47,831 - Let go! - Dad! 288 00:16:47,856 --> 00:16:49,984 - Gosh. - Erase that. 289 00:16:50,414 --> 00:16:52,312 - Stop taking photos. - Don't take pictures! 290 00:16:52,883 --> 00:16:55,098 Your sons are so concerned about you. 291 00:16:55,123 --> 00:16:57,383 You have such devoted sons who are hard to come by. 292 00:16:57,408 --> 00:16:59,070 What devoted sons? 293 00:16:59,115 --> 00:17:00,789 So much for devoted sons. 294 00:17:02,136 --> 00:17:04,315 - Let's go, Dad. - Let's go now. 295 00:17:04,340 --> 00:17:06,617 - Come on, Dad. - That's it. 296 00:17:10,386 --> 00:17:11,966 I know what you're up to. 297 00:17:12,805 --> 00:17:13,802 Pardon? 298 00:17:13,827 --> 00:17:16,070 I know all about it. 299 00:17:17,529 --> 00:17:18,566 About what? 300 00:17:18,591 --> 00:17:20,277 You should watch your back, 301 00:17:20,302 --> 00:17:23,672 and only pass by places with security cameras around. 302 00:17:25,471 --> 00:17:28,601 You should inform your family if you have insurance. 303 00:17:29,062 --> 00:17:30,062 I... 304 00:17:30,735 --> 00:17:32,898 know many thugs. 305 00:17:33,139 --> 00:17:36,883 They are ignorant and brave. 306 00:17:43,190 --> 00:17:44,469 What are you doing? 307 00:17:45,020 --> 00:17:46,221 Come on here, honey. 308 00:17:46,246 --> 00:17:47,313 Yes, Dad. 309 00:17:47,338 --> 00:17:48,743 We'll be right with you. 310 00:17:48,768 --> 00:17:50,047 - All right. - Let's go, Dad. 311 00:17:50,072 --> 00:17:52,080 - Come on, Dad. - Let's go. 312 00:18:09,286 --> 00:18:10,421 That startled me. 313 00:18:19,021 --> 00:18:22,441 If I do that one more time, I won't make it alive. 314 00:18:22,466 --> 00:18:24,058 Jin Soon, don't bark. 315 00:18:24,721 --> 00:18:26,385 My legs are shaking. 316 00:18:44,075 --> 00:18:47,297 Let's teach Ae Ri a lesson. 317 00:19:30,402 --> 00:19:34,542 A day drinking without your husband and my son-in-law... 318 00:19:34,689 --> 00:19:36,306 makes this place paradise. 319 00:19:39,009 --> 00:19:42,354 If they get into an accident on the way back, 320 00:19:42,495 --> 00:19:44,093 then that shaman would be right. 321 00:19:44,132 --> 00:19:45,810 Wait a bit. 322 00:19:45,835 --> 00:19:48,997 That shaman doesn't earn money just by sitting there. 323 00:19:49,023 --> 00:19:51,293 There should be some effect whatever she does. 324 00:19:51,802 --> 00:19:53,552 Father is the bigger problem. 325 00:19:53,577 --> 00:19:55,927 He should settle his fortune first. 326 00:19:56,185 --> 00:19:59,091 I've been asking him for a while for the wedding hall in Sangdo-dong. 327 00:19:59,116 --> 00:20:01,180 "Wait for it." 328 00:20:01,205 --> 00:20:03,357 That's all he says and pretends nothing happened. 329 00:20:04,101 --> 00:20:06,614 Geez. What's he going to do with Buruna Noodles? 330 00:20:07,584 --> 00:20:08,584 Hey. 331 00:20:09,021 --> 00:20:12,247 So, are you not going to buy a house for Jung Sang? 332 00:20:12,670 --> 00:20:13,725 Mom. 333 00:20:13,750 --> 00:20:16,239 Do you think it's the right time to buy him a house? 334 00:20:16,264 --> 00:20:17,872 We're about to be doomed. 335 00:20:18,242 --> 00:20:20,656 Doomed? Nonsense. 336 00:20:20,681 --> 00:20:23,540 Even though your father-in-law is insane about the young lady, 337 00:20:23,564 --> 00:20:25,564 he will surely set aside something for you guys. 338 00:20:25,589 --> 00:20:28,709 Hey, let's buy him a house first. 339 00:20:28,734 --> 00:20:32,135 We don't have the money to move either. 340 00:20:32,946 --> 00:20:35,859 You were talking about a 132 square meter house in Gangnam. 341 00:20:35,884 --> 00:20:38,049 Where do you think you're going? 342 00:20:39,158 --> 00:20:41,364 An apartment is too crowded, 343 00:20:41,389 --> 00:20:43,041 so we're thinking about moving to a villa. 344 00:20:43,722 --> 00:20:45,869 There's a neighborhood where celebrities live. 345 00:20:47,051 --> 00:20:50,016 It's quiet and fit for people to live in. 346 00:20:51,188 --> 00:20:52,944 Hey, if you want to find somewhere quiet, 347 00:20:52,969 --> 00:20:55,265 you should live with your dad in the forest. 348 00:20:57,468 --> 00:21:00,346 Right, ask Dad to get me a black goat. 349 00:21:00,532 --> 00:21:01,770 Why? 350 00:21:01,795 --> 00:21:04,040 I need to start the playoff match. 351 00:21:04,064 --> 00:21:06,061 She said we need to have a son. 352 00:21:06,086 --> 00:21:08,158 I heard black goats are good for women. 353 00:21:08,913 --> 00:21:11,924 If you're going to give birth, you raise it on your own. 354 00:21:13,454 --> 00:21:14,744 If it was Jun Sang's baby, 355 00:21:14,769 --> 00:21:17,619 you would go take care of even ten of them. 356 00:21:21,702 --> 00:21:23,590 Where are you going while we're drinking? 357 00:21:24,939 --> 00:21:27,070 Drink more on your own. 358 00:21:27,581 --> 00:21:32,051 While your off playing golf and shopping at department stores, 359 00:21:32,309 --> 00:21:34,344 Jun Sang and your sister-in-law... 360 00:21:34,369 --> 00:21:36,801 are having a hard time working at the supermarket. 361 00:21:36,958 --> 00:21:39,247 You wench. You only think about yourself. 362 00:21:42,583 --> 00:21:46,122 Geez. Why is she getting annoyed at me? 363 00:21:46,309 --> 00:21:48,036 All she cares about is her son. 364 00:21:50,196 --> 00:21:52,481 She really adored me. 365 00:21:53,356 --> 00:21:54,761 Han Ra. 366 00:21:55,379 --> 00:21:56,874 Our youngest brother. 367 00:21:56,898 --> 00:21:58,278 I'm going to forget her. 368 00:21:58,302 --> 00:22:01,181 You're the only hopeless romantic in South Korea... 369 00:22:01,205 --> 00:22:03,192 who buys a refrigerator for their ex-girlfriend. 370 00:22:05,301 --> 00:22:07,372 A real romantic is Baek Doo. 371 00:22:07,794 --> 00:22:09,178 I heard you got kimchi for your girlfriend... 372 00:22:09,202 --> 00:22:10,583 who ran away from home. 373 00:22:12,515 --> 00:22:14,434 Who did you hear that from? 374 00:22:14,809 --> 00:22:17,598 Dad and Auntie talk about it all the time. 375 00:22:18,021 --> 00:22:20,333 They freaked out thinking a kimchi thief broke in... 376 00:22:20,357 --> 00:22:22,941 and took the whole kimchi containers. 377 00:22:24,227 --> 00:22:25,695 My goodness. 378 00:22:26,129 --> 00:22:29,648 Back then, I was young and innocent. 379 00:22:31,100 --> 00:22:33,669 Then, you must have heard when Geum Gang got drunk... 380 00:22:34,607 --> 00:22:36,459 and urinated on the sink. 381 00:22:38,948 --> 00:22:40,045 That's right! 382 00:22:40,085 --> 00:22:41,453 On the day of the admissions test, 383 00:22:41,478 --> 00:22:44,632 I made a mess after drinking a box of beer. 384 00:22:46,266 --> 00:22:48,679 At least I flushed it all down. 385 00:22:48,960 --> 00:22:50,554 That's disgusting. 386 00:22:50,841 --> 00:22:52,598 Our family has strong immune systems... 387 00:22:52,622 --> 00:22:54,557 all thanks to me. 388 00:22:55,621 --> 00:22:56,968 - Drink up! - Let's drink! 389 00:24:21,836 --> 00:24:24,703 The person you're trying to reach is not accepting calls... 390 00:24:26,890 --> 00:24:29,836 Ga On, why can't I reach you? 391 00:24:30,279 --> 00:24:32,390 If you hear this, message me. 392 00:24:42,866 --> 00:24:44,306 Can you hear the sound of the waves? 393 00:24:45,057 --> 00:24:47,036 Let's come here again together. 394 00:24:48,210 --> 00:24:49,724 I'll pick you up tomorrow. 395 00:25:12,914 --> 00:25:14,073 Why are you following me? 396 00:25:14,247 --> 00:25:16,488 It's the way to our accommodation. 397 00:25:17,103 --> 00:25:19,464 Is there another way? 398 00:25:32,971 --> 00:25:36,018 Hey, where is everybody? 399 00:25:42,632 --> 00:25:44,067 Don't drink it all! 400 00:25:45,528 --> 00:25:48,297 Baek Doo, you're such a poor drinker now. 401 00:25:50,256 --> 00:25:52,017 I can't drink hard liquor anymore. 402 00:25:53,069 --> 00:25:54,914 That's only 40 percent alcohol. 403 00:25:54,938 --> 00:25:56,526 Don't be such a crybaby. 404 00:25:56,772 --> 00:25:57,846 By the way, 405 00:25:59,226 --> 00:26:02,965 it's our first time on a vacation together. 406 00:26:04,861 --> 00:26:06,080 You know what? 407 00:26:06,495 --> 00:26:10,018 I was quite jealous of the kids who went on their vacation... 408 00:26:10,286 --> 00:26:11,620 with their parents. 409 00:26:11,645 --> 00:26:13,971 Did Dad ever pay attention to us? 410 00:26:14,666 --> 00:26:16,299 He was always thinking about money. 411 00:26:16,680 --> 00:26:19,271 That's why I never asked for pocket money... 412 00:26:19,295 --> 00:26:21,530 and wore only a sweatsuit. 413 00:26:22,683 --> 00:26:25,463 I live in deep resentment. 414 00:26:31,765 --> 00:26:34,403 But now that money is going to be given... 415 00:26:34,590 --> 00:26:37,780 to the wrong person. 416 00:26:37,952 --> 00:26:40,654 That's why we should protect it! 417 00:26:41,925 --> 00:26:43,195 Of course! 418 00:26:43,219 --> 00:26:46,722 Dad's fortune also includes the sacrifice of the four of us. 419 00:26:47,255 --> 00:26:48,255 Right. 420 00:26:50,159 --> 00:26:53,598 I'm going to ask him to equally divide it. 421 00:26:54,697 --> 00:26:57,175 How can it be equal when you're still single... 422 00:26:57,199 --> 00:26:58,734 and have no children? 423 00:27:00,231 --> 00:27:04,527 You should stop being so greedy. 424 00:27:04,865 --> 00:27:07,353 You took enough already. 425 00:27:07,377 --> 00:27:08,480 Why that little... 426 00:27:16,319 --> 00:27:17,820 What did I take? 427 00:27:18,650 --> 00:27:22,366 What are you so worried about to zone me out all the time? 428 00:27:22,391 --> 00:27:24,450 You are more greedy. 429 00:27:26,412 --> 00:27:27,590 You punk. 430 00:27:28,064 --> 00:27:30,775 Are you going to talk like that? 431 00:27:30,800 --> 00:27:32,129 What are you trying to do? 432 00:27:34,864 --> 00:27:36,405 Hey! Fire! 433 00:27:39,704 --> 00:27:42,478 What did you pour, you jerk? 434 00:28:05,590 --> 00:28:07,712 (Brilliant Heritage) 435 00:28:07,737 --> 00:28:11,383 Yes. It's my fault for not raising my sons well. 436 00:28:11,407 --> 00:28:13,151 Stay away from where Dad is. 437 00:28:13,175 --> 00:28:14,486 I'm sorry to contact you now. 438 00:28:14,510 --> 00:28:15,421 How have you been? 439 00:28:15,445 --> 00:28:16,955 It's been a while. I'm glad to see you. 440 00:28:16,979 --> 00:28:18,190 Will you work again at Buruna Noodles? 441 00:28:18,214 --> 00:28:19,358 Where is she? 442 00:28:19,382 --> 00:28:20,592 She left her phone. 443 00:28:20,616 --> 00:28:22,308 - Honey! - Ms. Gong Gye Ok! 444 00:28:22,333 --> 00:28:23,296 You're joking, right? 445 00:28:23,320 --> 00:28:25,688 Did she run off like this? 31172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.