All language subtitles for Beny Back to the Wild - Bonobos 2011 ŞEMPANZELER 720p Bluray DTS 5.1 x264-DON_Subtitles01.GER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,823 --> 00:01:58,660 Ich wurde im Kongo geboren, im Herzen Schwarzafrikas. 2 00:01:59,119 --> 00:02:02,372 Ich heiBe Claudine Andr& und dies sind die letzten Momente 3 00:02:02,456 --> 00:02:05,334 einer Liebesgeschichte von Mut und Hoffnung. 4 00:02:05,417 --> 00:02:11,173 Es ist deine Geschichte, Benny. Und vielleicht die der letzten Bonobos. 5 00:02:18,555 --> 00:02:23,810 Alles begann im grol$en Âguatorialwald, dort, wo deine Bonobo-Familie lebt. 6 00:02:23,894 --> 00:02:29,149 Sie existiert nur in diesem Regenwald, der von dunklen Flüssen durchzogen ist. 7 00:02:54,800 --> 00:02:58,595 Benny. Das muss ich wohil serdn. 8 00:02:58,679 --> 00:03:02,182 Warum würde ich sonst als Erster in der Geschichte auftauchen? 9 00:03:04,059 --> 00:03:06,978 Ich weiB nur, dass ich ein Baby-Bonobo bin. 10 00:03:08,772 --> 00:03:11,149 Bonobos heiBen auch Zwergschimpansen. 11 00:03:11,233 --> 00:03:15,654 Wir sind eine eigene Art der GroBen Menschenaffen, nur etwas kleiner. 12 00:03:19,074 --> 00:03:21,493 All das ist für mich noch etwas kompliziert. 13 00:03:21,576 --> 00:03:24,162 Leh bin zu klern, um den Ünterschied zu verstehen, 14 00:03:24,246 --> 00:03:26,915 besonders weil wir gar nicht so klein sind. 15 00:03:38,009 --> 00:03:39,970 Das ist meine Mama. 16 00:03:40,387 --> 00:03:43,306 Sie ist sehr hübsch und hat viele Freunde. 17 00:03:49,020 --> 00:03:53,191 Weas foll ist bei uns Bonobos, dass wir uns immer gern amüsieren. 18 00:03:53,275 --> 00:03:55,902 Die GroBen scheinen viel SpaB zu haben. 19 00:04:07,873 --> 00:04:09,207 Das ist leicht. 20 00:04:09,291 --> 00:04:12,961 Das würde ich auch gern machen, doch Mama will das nichi. 21 00:04:13,628 --> 00:04:16,840 Es sieht gar nicht gefâhrlich aus herunterzufallen. 22 00:04:16,923 --> 00:04:19,926 Wenn das alle machen, warum nicht avuch ich? 23 00:04:21,845 --> 00:04:24,181 Mama hat wegen allem Angst. 24 00:04:34,316 --> 00:04:38,820 So, jetzt sind wir auch unten. Es ist unfair, ein Baby zu sein. 25 00:04:38,904 --> 00:04:42,616 Öben ist es lustiger, glaube ich, so in den Bdumen rumzutoben. 26 00:04:47,662 --> 00:04:49,080 Fassen wir zusammen: 27 00:04:49,164 --> 00:04:52,793 lch bin etwa ein Jahr alt und kanın nicht mit einem Ohr wackeln. 28 00:04:52,876 --> 00:04:57,130 Meine Mutter hâlt mich immer fesi, da ist es schwer, die Welt zu entdecken. 29 00:04:57,214 --> 00:04:59,299 UÜnd es gibt viel zu entdecken. 30 00:05:01,843 --> 00:05:05,472 Das zum Beispiel. Das ist sicher kein Bonobo. 31 00:05:05,555 --> 00:05:08,141 Zu grün und nicht genug Fell. 32 00:05:08,225 --> 00:05:10,435 Wir sind leicht zu erkennen. 33 00:05:17,192 --> 00:05:21,988 Mama kümmert sich eine ganze Weile nur um mich. Sie muss mir viel beibringen. 34 00:05:22,072 --> 00:05:26,451 Sie ist die einzige, die für mich sorgt. lch habe keinen Papa. 35 00:05:26,535 --> 00:05:29,538 Keiner kennt ihn, nicht einmal meine Mutter. 36 00:05:29,621 --> 00:05:31,832 S0 ist das bei uns Bonobos. 37 00:05:33,500 --> 00:05:36,002 İmmerhin habe ich viele mögğliche Papas. 38 00:05:36,086 --> 00:05:40,048 Wir sind eine supergroBe Familie. Trotzdem spielt keiner mit mir. 39 00:05:40,131 --> 00:05:43,260 Die anderen stopfen stândig nur Früchte in sich rein. 40 00:05:43,343 --> 00:05:49,516 Bonobos können nicht eine Minute still sitzen und wâren ganz schlecht bei "Ochs am Berg". 41 00:06:08,535 --> 00:06:10,537 Wieder etwas ohne Fell. 42 00:06:10,620 --> 00:06:15,292 Das ist eine Schlange. lch liebe das Spiel "Fliegende Schlange”. 43 00:06:15,375 --> 00:06:17,627 Achtung, Achtung, Schlange Hiegt! 44 00:06:18,920 --> 00:06:20,338 Noch mal. 45 00:06:23,550 --> 00:06:28,388 Das Leben im Urwald wâre zu langweilig, wenn wir nicht etwas Sechwung reinbringen würden. 46 00:06:33,310 --> 00:06:35,645 Wenn sie das können, karın ich das auch. 47 00:06:36,688 --> 00:06:41,109 Mama, wann darf ich auf einen Baum klettern? Das ist leicht, ich mache es wle er. 48 00:06:42,235 --> 00:06:44,237 Ups, kein gutes Beispiel. 49 00:06:45,739 --> 00:06:51,036 Es ist vielleicht doch nicht so leichi, aber mit etwas Training schaffe ich es. 50 00:06:53,997 --> 00:06:57,834 Ich habe meine Berufung gefunden: lch werden Akrobat. 51 00:07:05,050 --> 00:07:10,013 Los, Mama, ich will üben. Wenn ich immer an dir hânge, werde ich kein Super-Bonobo. 52 00:07:43,254 --> 00:07:45,340 DJetzt bin ich aber müde. 53 00:07:45,799 --> 00:07:48,969 Nur Geduld, ich werde schon groi3 werden. 54 00:08:26,172 --> 00:08:31,386 Jetizt habe ich schon etwas Freiheit. lch darf in den groBen Bâumen Ünsinn machen. 55 00:08:31,469 --> 00:08:34,639 Meine Kumpel sind genau solche Draufgânger wie ich. 56 00:08:37,308 --> 00:08:41,730 Avch wenn unsere Mütter uns etwas Freiheit lassen, behalten sie uns im Auge. 57 00:08:41,813 --> 00:08:44,274 Der Urwald ist aber gar nicht gefâhrlich. 58 00:08:46,985 --> 00:08:49,446 Jetzt kann ich vor den Kleinen angeben. 59 00:08:51,156 --> 00:08:53,742 Doch ich muss aufpassen, nicht runterzufallen. 60 00:08:53,825 --> 00:08:58,288 30 Meter im freien Fall wâren nicht gut. lceh rutsche İieber runlter. 61 00:09:07,338 --> 00:09:11,426 Hey, warum klatscht keiner? Habe ich vergorene Früchte gegessen? 62 00:09:16,473 --> 00:09:18,391 Ach, das Leben ist schön. 63 00:09:19,809 --> 00:09:22,812 Hier streitet keiner und keiliner spielt den Boss. 64 00:09:23,563 --> 00:09:28,651 Jeder ist gut drauır. lch glaube, dass wir Bonobos uns sehr lieb haben. 65 00:09:28,735 --> 00:09:31,571 Wir sind eine grolBe glückliche Familie. 66 00:09:33,823 --> 00:09:37,786 Ich bin für ihre Spiele nicht alt genug. Was mache ich? 67 00:10:12,821 --> 00:10:16,658 Anscheinend stehen die Tiere hier unter Schutz. Nicht anfassen. 68 00:10:26,709 --> 00:10:28,211 Was ist da los? 69 00:10:29,295 --> 00:10:31,297 Mama war noch nie so aufgeregt. 70 00:10:34,509 --> 00:10:38,054 Sogar die groBen, starken Bonobos sind beunruhigt. 71 00:10:38,138 --> 00:10:40,557 Etwas Fremdes kommt in den Wald. 72 00:12:30,917 --> 00:12:34,003 Was sind das für Riesen ohne Feli? 73 00:12:57,318 --> 00:13:01,072 Bitte, ich bin ein Bonobo, ein Menschenaffe wie ihr. 74 00:13:01,155 --> 00:13:02,699 Lasst mich gehen. Biftte. 75 00:13:50,496 --> 00:13:54,167 Hilfe, ich bin sicher, die Riesen wollen mich auffressen. 76 00:14:39,003 --> 00:14:43,091 /ch war ihnen wohi zu mager. Die Riesen haben mich nicht gefressen. 77 00:14:50,139 --> 00:14:53,518 Viel Zeit ist vergangen. Wir waren lange unterwegs. 78 00:14:53,601 --> 00:14:57,855 Hier gibt es viel Lârm und keine Bâume, in denen man sich verstecken kann. 79 00:14:57,939 --> 00:15:01,901 Er nimmt mich überalil mit hin, aber kann nicht mein Freund sein. 80 00:15:01,984 --> 00:15:04,487 Leh bin zu traurig, meine Mama verloren zu haben. 81 00:15:04,570 --> 00:15:07,740 Ich würde gerne einen kleinen, netten Menschenaflten finden. 82 00:15:39,480 --> 00:15:44,819 Das sind also Menschen? Sie machen mir Angst und sind gemein zu mir. 83 00:15:47,822 --> 00:15:50,241 Ich wâre lieber gefressen worden. 84 00:16:07,925 --> 00:16:10,761 Ich bin gleich da. Warten Sie dort. 85 00:16:11,596 --> 00:16:13,181 Fahren wir. 86 00:16:17,643 --> 00:16:22,482 Es ist das fünfte Mal in diesem Jahr, dass wir von elinem kleinen Bonobo in Not hören. 87 00:16:22,565 --> 00:16:25,985 Dieser ist in einer schâbigen Bar am Stadtrand von Kinshasa, 88 00:16:26,068 --> 00:16:29,155 der Hauptstadt der Demokratischen Republik Kongo. 89 00:16:29,238 --> 00:16:34,202 Jemand muss ihn Wilderern als Haustier abgekauft haben. Das ist illegal. 90 00:16:35,912 --> 00:16:40,666 Die Gesetze sind seit einiger Zeit sehr streng. Wir können ihn offiziell beschlagnahmen. 91 00:16:40,750 --> 00:16:44,253 Ich habe gebeten, dass mich ein Polizist in Zivil begleitet. 92 00:16:58,643 --> 00:17:01,145 Guten Tag, ich bin Umweltinspektor. 93 00:17:01,229 --> 00:17:04,315 Ich begleite die Dame, um den Bobobo zu konfiszieren. 94 00:17:04,398 --> 00:17:07,860 Welchen Bonobo? - I)hren Bonobo. 95 00:17:07,944 --> 00:17:14,450 Er gehört uns. - Das ist illegal. - lch habe alle Papiere... 96 00:18:09,171 --> 00:18:13,593 Als ich zum ersten Mal in die Augen eines kleinen, misshandelten Bonobos schaute, 97 00:18:13,676 --> 00:18:18,014 hat es mir das Herz abgeschnürt. lch nahm ihn ohne zu zögern zu mir. 98 00:18:18,097 --> 00:18:20,391 Das ist beinahe 20 Jahre her. 99 00:18:23,853 --> 00:18:27,189 Seither habe ich etwa 100 Bonobos adoptiert. 100 00:18:32,278 --> 00:18:36,532 "Lola ya bonobo" heil$t in der Landesssprache "Paradies der Bonobos". 101 00:18:36,616 --> 00:18:41,329 Hier habe ich all meine Schützlinge hingebracht. Alle sind Waisen. 102 00:18:41,412 --> 00:18:44,665 Nach der Ankunft brauchen sie Wârme und Zuwendung. 103 00:18:44,749 --> 00:18:47,126 Andernfalls sterben sie aus Kummer. 104 00:18:47,209 --> 00:18:51,464 Esperance wird die Mutter ersetzen, die du nicht mehr hast, kleiner Bonobo. 105 00:18:52,423 --> 00:18:54,759 Du wirst sehen, er ist lieb. 106 00:18:56,886 --> 00:18:59,722 Die Frau mit dem roten Haar und die, die mich hâlki, 107 00:18:59,805 --> 00:19:03,726 erinnermn mich an Bonobo-Mamas. Aber jetzt kann ich nicht mehr, 108 00:19:03,809 --> 00:19:07,563 ich bin zu müde, um zu verstehen, was mit mir geschiehit. 109 00:19:11,984 --> 00:19:14,445 Ich habe entschieden, dich Benny zu nennen. 110 00:19:14,528 --> 00:19:18,074 Das ist der Name einer gepeinigten Stadt im Osten des Kongo. 111 00:19:18,157 --> 00:19:22,828 Dieses Land hat 20 Jahre Bürgerkrieg hinter sich und Millionen Menschen verloren. 112 00:19:22,912 --> 00:19:27,249 Soldaten und Rebellen hatten nur Gewehre, um sich im Busch Nahrung zu suchen. 113 00:19:27,333 --> 00:19:32,171 Mitten im menschlichen Drama achtete niemand auf das Schicksal der Bonobos. 114 00:19:32,254 --> 00:19:37,677 37,8. Das war eine Verletzung an seinem Kopf. 115 00:19:43,265 --> 00:19:47,353 Du bist zu müde. Er hat nicht gegessen. 116 00:19:47,436 --> 00:19:49,855 Sie haben sich nicht um ihn gekümmert. 117 00:19:50,815 --> 00:19:54,026 Er hat ein paar Zâhne verloren. 118 00:19:54,110 --> 00:19:58,239 Keine Angst, es geht dir bald besser. 119 00:19:58,322 --> 00:20:03,494 Er ist schwach. - Benny, sieh mich an. 120 00:21:03,512 --> 00:21:06,682 Im Tierasyl Lola ist vormittags die Zeit der Mamas. 121 00:21:06,766 --> 00:21:09,435 Sie geben den Kleinen die erste Mahlzeit. 122 00:21:12,563 --> 00:21:16,317 Du hast Probleme, dich an all das zu gewöhnen, Benny, wie alle Neuven. 123 00:21:16,400 --> 00:21:20,488 Doch durch die Geduld und Zârtlichkeit von Esperance wirst du die Freude, 124 00:21:20,571 --> 00:21:23,574 ein kleiner Bonobo zu sein, bald wiederentdecken. 125 00:21:30,039 --> 00:21:32,124 Was denkt sie? 126 00:21:32,208 --> 00:21:33,709 Irinkt das nicht. 127 00:21:33,793 --> 00:21:38,255 Was mir Menschen zu trinken gegeben haben, hat mich krank gemacht. 128 00:21:38,339 --> 00:21:40,508 Hört auf zu trinken, sage ich. 129 00:21:48,140 --> 00:21:50,059 Das ist gut. 130 00:21:51,393 --> 00:21:53,145 Sachte. 131 00:22:03,405 --> 00:22:05,241 Dech will das nicht 132 00:22:05,324 --> 00:22:08,828 lch habe Hunger, was soll ich tun? 133 00:22:10,371 --> 00:22:12,540 Er sieht nicht krank avıs... 134 00:22:15,376 --> 00:22:17,211 ...UNd er will mehr. 135 00:22:17,628 --> 00:22:20,464 Alles leer. 136 00:22:21,799 --> 00:22:23,759 Na gut, dieses eine Mal. 137 00:22:23,843 --> 00:22:26,595 Aber glaube nicht, dass wir Freunde sind. 138 00:22:37,982 --> 00:22:41,986 Es ist das erste Mal, dass ich mich daran erinnern kann, wie ich klein war. 139 00:22:42,069 --> 00:22:44,029 Es ist schön hier. 140 00:22:44,113 --> 00:22:48,200 Da sind Bâume und Bonobos zum Spielen, wie in meinem Wald. 141 00:22:48,284 --> 00:22:50,786 AuBer, dass es winzig ist. 142 00:22:59,587 --> 00:23:03,424 Nun musst du Lola kennenlernen, Benny, dein neves Universum. 143 00:23:05,217 --> 00:23:08,053 Eure Mamas werden euch durch das Gehege führen. 144 00:23:08,137 --> 00:23:11,223 Du wirst die Grof$en sehen, die wie du adoptiert sind. 145 00:23:11,307 --> 00:23:15,394 Sie wurden nach und nach der Grausamkeit des Menschen entrissen. 146 00:23:17,104 --> 00:23:19,940 Ich habe beinahe Hundert Bonobos hier. 147 00:23:20,024 --> 00:23:23,027 Einige sind jetzt über 20 Jahre alt. 148 00:23:24,194 --> 00:23:28,449 Sie haben Freunde gefunden und leben wie in ihrem ursprünglichen Wald. 149 00:23:28,532 --> 00:23:33,954 Das freut mich, doch es werden zu viele. Das Problem habe ich nicht kommen sehen. 150 00:24:11,533 --> 00:24:14,203 Daher waren nicht viele Bonobos im Wald. 151 00:24:14,286 --> 00:24:16,956 Hier sind sie. Sie sind überall. 152 00:24:17,456 --> 00:24:21,085 Wir können nicht miteinander spielen wegen dem Ding zwischen uns. 153 00:24:21,168 --> 00:24:27,299 Es scheint ihnen suspekt zu sein. Seltsam, denn nichis kann einen Bonobo auvfhalten, 154 00:24:27,383 --> 00:24:30,094 der seinen Freunden Hallo sagen möchte. 155 00:24:30,177 --> 00:24:35,432 Vielleicht ist es wieder nur ein Kâfig, ein sehr grolBer, getarnt als Wald. 156 00:24:35,516 --> 00:24:37,851 Man kann ihnen nicht traven. 157 00:24:37,935 --> 00:24:42,106 Si/e geben uns Milch und Bananen, und spâter fressen sie uns. 158 00:24:51,115 --> 00:24:54,785 Der Elektrozaun lâsst Lola wie ein befestigtes Lager erscheinen, 159 00:24:54,868 --> 00:24:59,707 doch ausgewachsene Bonobos können in einem Satz mehrere Meter weit springen. 160 00:25:00,582 --> 00:25:03,836 Die schwache Spannung in diesem Zaun hâlt sie von ihm fern. 161 00:25:03,919 --> 00:25:07,423 Wenn sie das Gehege verlassen, auch nur um Früchte zu sammeln, 162 00:25:07,506 --> 00:25:11,510 riskieren sie ihr Leben, denn die Dörfer sind nicht weit entfernt. 163 00:25:11,844 --> 00:25:15,681 Komm, Kalina! Das ist für dich. 164 00:25:24,857 --> 00:25:27,693 Ich habe dieses Asyl Stück für Stück gebaut. 165 00:25:27,776 --> 00:25:30,946 Nun bin ich etwas überrascht. İImmer mehr Waisen kommen, 166 00:25:31,030 --> 00:25:34,033 weil der Schwarzhandel mit kleinen Bonobos blüht. 167 00:25:35,075 --> 00:25:37,828 Die Inspektoren bringen jeden Monat welche. 168 00:25:37,911 --> 00:25:41,081 Sie finden sie im Touristengepâck am Flughafen, 169 00:25:41,165 --> 00:25:45,085 auf Flussbooten oder wenn sie auf der Straf$e angeboten werden. 170 00:25:45,169 --> 00:25:49,048 Leider kann diese Zufluchtsstâtte nicht stândig erweitert werden. 171 00:25:49,131 --> 00:25:53,343 Es funktioniert gut. Viele sind prâchtig herangereift, wie Manono, 172 00:25:53,427 --> 00:25:56,430 doch ich kann nicht alle aufnehmen, und das guâlt mich. 173 00:26:00,517 --> 00:26:04,605 Ist das gut? Was möchtest du? 174 00:26:13,155 --> 00:26:17,117 Ciao, Nono. Bis morgen. 175 00:26:27,127 --> 00:26:30,881 Man kann es kaum glauben, doch es gibt nette Menschen. 176 00:26:30,964 --> 00:26:33,467 Hier sind alle nett zu uns. 177 00:26:34,635 --> 00:26:38,263 Sie heiBt Esperance. fch glaube, sie ist meine neve Mama. 178 00:26:38,347 --> 00:26:42,142 Sie hat weniger Fell als meine richtige Mama, aber das geht schon. 179 00:26:42,226 --> 00:26:45,395 Auf geht's zum Waschen. 180 00:26:51,443 --> 00:26:53,862 Hast du Angst vorm Wasser? 181 00:27:05,124 --> 00:27:09,670 Esperance und ihre Freunde wollen unser Fell um jeden Preis mit Milch einreiben. 182 00:27:09,753 --> 00:27:14,133 Das nennen sie "waschen" "Waschen” macht dich "sauber”. 183 00:27:14,216 --> 00:27:17,886 Ich will kein "sauber" werden, ich bin schon ein Bonobo. 184 00:28:27,414 --> 00:28:30,751 Detzt bin ich "sauber” Seht ihr einen Üntersechied? 185 00:28:47,601 --> 00:28:51,104 Benny, ich hoffe, dass du hier ein glücklicher kleiner Bonobo bist. 186 00:28:51,188 --> 00:28:54,566 Glücklich sein ist wichtig, um etwas über das Leben zu lernen. 187 00:28:54,650 --> 00:28:59,112 Bei Esperance, Henriette, Yvonne und Micheline bist du in guten Hânden. 188 00:28:59,196 --> 00:29:02,908 Sie verwöhnen dich nicht nur, sondern bringen dir wichtige Dinge bei. 189 00:29:02,991 --> 00:29:05,577 Es gibt viel zu lernen, um grof$ zu werden. 190 00:29:12,417 --> 00:29:15,420 Was suchst du da? Willst du gestillt werden? 191 00:29:34,648 --> 00:29:36,566 Was ist das? 192 00:29:36,650 --> 00:29:39,528 Was ist das? Eine Sehlange mit Beinen? 193 00:29:43,573 --> 00:29:46,868 Los fangt ihn. Was ist das? 194 00:29:47,286 --> 00:29:51,123 Los Benny, fang ihn. Hab keine Angst. 195 00:29:56,878 --> 00:29:59,172 Nein, ich fange das bestimmt nicht. 196 00:29:59,256 --> 00:30:04,177 Die Menschenmamas sind verrückt. Wir Bonobos sind von Natur aus vorsichtig. 197 00:30:15,439 --> 00:30:18,984 Natürlich wollen Angeber avıf sich aufmerksam machen, wie Api. 198 00:30:19,067 --> 00:30:22,195 Api ist cool. Er ist mein Kumpel. 199 00:30:23,030 --> 00:30:27,284 Er hat eine wilde Frisur und ist ein Hitzkopf. İmmer spielt er den Helden. 200 00:30:36,084 --> 00:30:39,421 Wir lassen Api besser allein mit dem vielbeinigen Ding. 201 00:30:42,924 --> 00:30:47,262 Ich glaube nicht, dass er es fângt. Eine misslungene "fliegende Schlange”. 202 00:30:50,223 --> 00:30:52,893 Man kann sagen, dass ich ein Doppelleben führe. 203 00:30:52,976 --> 00:30:56,605 Ich habe meine Familie und die tâgliche Organisation von Lola. 204 00:30:56,688 --> 00:31:01,526 Meine Bonobos zu sehen, wârmt mir das Herz. lch bin zufrieden mit dem Erreichten, 205 00:31:01,610 --> 00:31:05,697 auch wenn ich weif, dass ihr wahres Zuhause der Wald ist. Frei. 206 00:31:05,781 --> 00:31:09,201 Hallo Mamas, wie war der Tag? 207 00:31:09,284 --> 00:31:12,871 Kommt her. lch hatte wenig Zeit, mit ihnen zu spielen. 208 00:31:14,873 --> 00:31:18,960 Hallo Benny, wie du gewachsen bist. 209 00:31:28,512 --> 00:31:30,597 Das ist Mystigue. 210 00:31:30,680 --> 00:31:34,267 Kommt her! Ilhr kennt sie doch. Lasst die Katze in Ruhe. 211 00:31:40,982 --> 00:31:44,236 Benny, du machst immer als erster Dummheiten. 212 00:31:54,871 --> 00:31:57,207 Aber du bist der Schlauste. 213 00:31:59,626 --> 00:32:03,463 Diese Stelle ist super. lch weiB, warum Menschen uns adoptieren. 214 00:32:03,547 --> 00:32:05,966 Hier muss einer aufrâumen. 215 00:32:10,804 --> 00:32:13,306 Kommt, wir haben genug Unsinn gemacht. 216 00:32:15,851 --> 00:32:19,813 Ihr habt schön gespielt und viel Unsinn angestellt. 217 00:32:19,896 --> 00:32:23,984 Ihr seid ein Team. Ein Team von kleinen Verrückten. 218 00:33:25,879 --> 00:33:31,384 Crispin, der Verantwortliche für Lola, hâlt die Überbelegung des Asylis für problematisch. 219 00:33:31,468 --> 00:33:34,304 Ich glaube, eine Lösung gefunden zu haben. 220 00:33:34,387 --> 00:33:36,348 Wir lassen einige Bewohner frei 221 00:33:36,431 --> 00:33:40,268 und können ein kleines Stück des Waldes wieder mit Bonobos bevölkern. 222 00:33:40,352 --> 00:33:44,022 Diesen Ort müssen wir noch finden. lch habe schon eine İdee. 223 00:33:47,609 --> 00:33:52,030 Wir gehen nach Basankusu, ich habe Fotos mitgebracht. 224 00:33:52,113 --> 00:33:55,283 Ihr wisst, dass ich Schwarzwasserflüsse mag. 225 00:33:55,367 --> 00:33:58,912 Das ist der genauve Punkt. 226 00:33:58,995 --> 00:34:02,958 Da ist das kleine Dorf. Das Wasser flief$t bis hier. 227 00:34:03,041 --> 00:34:06,586 Das Team ist bereit, mir in das Abenteuer zu folgen. 228 00:34:06,670 --> 00:34:10,507 Es wird nicht leicht. Wir brauchen eine Regierungsgenehmigung, 229 00:34:10,590 --> 00:34:15,220 müssen die ansâssige Bevölkerung überzeugen und unsere Schützlinge vorbereiten. 230 00:34:17,764 --> 00:34:23,353 Es gehört noch zum Herzen des Bonobo-Lebensraums 231 00:34:23,436 --> 00:34:26,106 und ist bonobofreundlich. 232 00:34:39,494 --> 00:34:42,414 Der Bereich, der sich am besten für das Projekt eignet, 233 00:34:42,497 --> 00:34:44,791 findet sich im Wald im Norden das Kongo. 234 00:34:46,876 --> 00:34:49,129 Ich will ihn auskundschaften. 235 00:34:52,132 --> 00:34:56,136 Wir sind Tausend Kilometer von Lola entfernt in der Provinz Eguateur, 236 00:34:56,219 --> 00:34:59,139 wo sich grol3$e Flüsse in den Kongo ergiel$en. 237 00:35:05,395 --> 00:35:10,150 Wir sind von allem weit entfernt, und die Kriege haben die meisten Stral$en zerstört. 238 00:35:10,233 --> 00:35:15,280 Die Piroge ist das einzige Verkehrsmittel in diesem dicht bewaldeten riesigen Gebiet. 239 00:35:35,634 --> 00:35:40,096 Als ich Basankusu verlasse, das letzte Fischerdorf am Ufer des Maringa, 240 00:35:40,180 --> 00:35:43,933 begebe ich mich in einen Bereich, in dem wilde Bonobos leben. 241 00:35:49,898 --> 00:35:52,567 Ich bin aus vollem Herzen Kongolesin. 242 00:35:52,651 --> 00:35:56,154 Seit ich hier lebe, habe ich das Land lieben und verstehen gelernt. 243 00:35:56,237 --> 00:35:58,990 Daher kommt mein Wunsch, für die Bonobos zu kâmpfen. 244 00:35:59,074 --> 00:36:03,370 Wenn ich die vielen Dörfer an den Flüssen sehe, weif ich, dass es nicht leicht wird. 245 00:36:03,453 --> 00:36:06,373 Der Druck durch die Menschen ist das Schlimmste. 246 00:36:13,630 --> 00:36:17,634 Es gibt nur noch ein paar Tausend Bonobos und auch nur in dieser Region, 247 00:36:17,717 --> 00:36:20,345 in der Menschen auf jede Nahrung angewiesen sind. 248 00:36:20,428 --> 00:36:24,099 Im letzten Jahrhundert sollen es noch zehnmal so viele gewesen sein. 249 00:36:48,540 --> 00:36:52,127 Wüâhrend dieser weiten Reise denke ich an dich, mein kleiner Benny. 250 00:36:52,210 --> 00:36:56,214 Du sollst deine Zeit im Tierasyl Lola genie€ğen, ohne zu ahnen, 251 00:36:56,297 --> 00:36:58,466 dass İch eine Überraschung plane. 252 00:37:15,066 --> 00:37:17,569 Api ist jetzt wie ein Bruder für mich. 253 00:37:17,652 --> 00:37:21,531 Seinetwegen fühle ich mich hier zuhause, im Paradies der Bonobos. 254 00:37:37,922 --> 00:37:41,134 Was ist das für ein neves Monster? lch gehe hin. 255 00:37:41,217 --> 00:37:44,804 S0 eines habe ich schon in meinem Wald gesehen. 256 00:37:44,888 --> 00:37:46,723 Api hat Angst. 257 00:37:46,806 --> 00:37:50,226 Das ist ganz was anderes als ein Tausendfüfsler. 258 00:37:50,310 --> 00:37:54,355 Hau ab du albernes Krokodil. Du wirst Api nicht fressen. 259 00:38:00,779 --> 00:38:04,783 Ha, für Espörance ist Benny ein Held, Api nichit. 260 00:38:06,075 --> 00:38:09,162 Komm, Api, ich werde dich immer beschützen. 261 00:38:20,590 --> 00:38:23,092 Wir sind da. Danach hatte ich gesucht. 262 00:38:23,176 --> 00:38:27,847 Vor einiger Zeit haben Wissenschaftler die Anwesenheit kleiner wilder Bonobogruppen 263 00:38:27,931 --> 00:38:32,310 in dieser Gegend verzeichnet. Heute liegt ein Dorf am Rande ihres Gebiets. 264 00:38:32,393 --> 00:38:34,479 Das haben wir nicht erwartet. 265 00:38:35,647 --> 00:38:38,650 Ich weif nichts über diese ârmlich lebenden Menschen. 266 00:38:38,733 --> 00:38:43,655 Vielleicht gehört Bonobofleisch zu ihrer traditionellen Ernâhrung. Wir werden sehen. 267 00:38:56,835 --> 00:38:59,003 Ich will die Mütter begrül$en. 268 00:39:26,322 --> 00:39:30,410 Hier gibt es Wilderer? - Nicht weit weg. 269 00:39:34,455 --> 00:39:37,125 Wer ist der Jâger des Dorfes? 270 00:39:40,336 --> 00:39:42,589 Jagen sie mit Gewehren? 271 00:39:42,672 --> 00:39:44,424 Da gibt es nichts. 272 00:39:45,884 --> 00:39:49,637 Wir können sie nicht essen. Wir müssen die Letzten von ihnen retten. 273 00:39:49,721 --> 00:39:53,975 Weift du warum? Weil es sie nur hier gibt, wo ihr lebt. 274 00:39:54,058 --> 00:39:57,395 Wir müssen sie beschützen. 275 00:39:57,478 --> 00:40:02,984 Man muss İhnen erklâren, dass ihre Kinder die letzten Wâchter der Bonobos sind. 276 00:40:05,320 --> 00:40:10,700 Ihr Wald ist sehr schön. Es ist ein grolğer Wald. 277 00:40:11,451 --> 00:40:13,620 Erziehung macht uns stark. 278 00:40:15,371 --> 00:40:20,543 Ich bin unbesorgt. Diese ethnische Gruppe, die M'Po, jagt keine Bonobos. 279 00:40:20,627 --> 00:40:24,714 Sie behandeln sie mit Respekt und nennen sie "kleine GrofRvâter". 280 00:40:24,797 --> 00:40:27,884 Sie haben verstanden, dass sie dem Menschen zu nahe stehen, 281 00:40:27,967 --> 00:40:29,886 um als Wild angesehen zu werden. 282 00:40:29,969 --> 00:40:34,307 Der Dorfvorsteher hat mir freundlicherweise zwei Fâhrtensucher angeboten. 283 00:40:34,390 --> 00:40:39,145 Morgen gehen wir ganz früh in den Wald, um uns einer Gruppe von Bonobos zu nâhern. 284 00:41:01,334 --> 00:41:05,838 Gute Nachi, Mama Esperance. Avch wegen dir fühle ich mich hier wohl. 285 00:41:08,466 --> 00:41:10,468 Ich vermisse Mama Claudine. 286 00:41:10,551 --> 00:41:14,389 Es ist viele Monde her, seit ich ihr rotes Haar gesehen habe. 287 00:41:35,284 --> 00:41:39,205 Wir müssen fast fünf Stunden gehen, bis wir zu den Bonobos gelangen. 288 00:41:39,288 --> 00:41:41,499 Die Fâhrtensucher sind erstaunlich. 289 00:41:41,582 --> 00:41:46,337 Sie müssen den Wald oft durchstreifen, um die Gewohnheiten der Tiere so gut zu kennen. 290 00:41:46,421 --> 00:41:50,591 Sie wissen, dass Bonobos immer in der Nâhe von Bâumen mit Früchten schlafen. 291 00:42:01,394 --> 00:42:04,564 Ich hâtte nie gedacht, dass ich einer Gruppe so nahe komme. 292 00:42:04,647 --> 00:42:08,484 Es stimmt. Hier, wo sie nicht wegen ihres Fleisches gejagt werden, 293 00:42:08,568 --> 00:42:13,322 haben sie keine Angst vor den Menschen. Sie haben ihre natürliche Neugier bewahrt. 294 00:42:16,576 --> 00:42:21,372 Ich gehe allein weiter, um die Atmosphâre bei den wilden Bonobos zu spüren. 295 00:42:25,626 --> 00:42:28,046 Ich möchte eine Vorstellung davon gewinnen, 296 00:42:28,129 --> 00:42:30,965 was meline Bonobos wissen müssen, um hier zu leben. 297 00:42:34,677 --> 00:42:37,430 Ich weik, dass die Auswahl schwierig sein wird. 298 00:44:12,775 --> 00:44:15,111 Ein guter Teamgeist. 299 00:44:15,194 --> 00:44:17,488 Werden die Bonobos von Lola ihre Jüngsten 300 00:44:17,572 --> 00:44:20,741 genauso gut vor den Gefahren des Waldes schützen können? 301 00:44:22,368 --> 00:44:27,456 Wir müssen ihnen all das beibringen. Das Projekt birgt noch weitere Risiken. 302 00:44:27,540 --> 00:44:30,334 Bei Schimpansen und Gorillas ist die Auswilderung 303 00:44:30,418 --> 00:44:32,837 in ein natürliches Habitat nie einfach. 304 00:44:32,920 --> 00:44:36,507 Sie werden von ihren freilebenden Brüdern mit Gewalt abgewiesen. 305 00:44:36,591 --> 00:44:39,635 Ich hoffe jedoch, dass es mit den Bonobos besser gehen wird, 306 00:44:39,719 --> 00:44:42,638 weil sie ihren Weg haben, Konflikte friedlich zu lösen: 307 00:44:42,722 --> 00:44:45,099 Mit Liebkosungen und Zârtlichkeiten. 308 00:44:56,360 --> 00:45:00,615 Von diesem Fleckchen Erde habe ich getrâumt, ein Paradies für meine Bonobos. 309 00:45:00,698 --> 00:45:04,035 Ich muss ihnen jetzt beibringen, ihre Freiheit zu erobern. 310 00:45:04,118 --> 00:45:08,789 Das kostet Zeit, doch ein schönes und grof€es Abenteuer İiegt vor uns. 311 00:45:33,105 --> 00:45:36,108 Benny komm, dein Zâpfchen. 312 00:45:36,192 --> 00:45:40,655 Komm her, Benny. Bennymm dich. 313 00:45:51,791 --> 00:45:56,128 Ja, du bist ein Gentleman. 314 00:45:56,212 --> 00:45:59,173 Nicht daran ziehen. 315 00:46:02,343 --> 00:46:04,762 Versteckst du dich? 316 00:46:05,263 --> 00:46:10,142 Was ist das? Schau her, Benny. Gut gemacht. 317 00:46:21,404 --> 00:46:23,739 Bravo, sehr gut. 318 00:46:27,952 --> 00:46:32,206 Das war schon alles. 319 00:46:33,582 --> 00:46:39,213 Was machst du da? Willst du es rausholen? 320 00:46:45,303 --> 00:46:47,888 Meine Erkundungsreise hat mich inspiriert. 321 00:46:47,972 --> 00:46:51,475 Nach meiner Rückkehr beginne ich sofort mit dem Auswahlprozess. 322 00:46:51,559 --> 00:46:53,561 Gut, dass Suzy gerade da İst. 323 00:46:53,644 --> 00:46:57,481 Die Wissenschaftlerin untersucht die İntelligenz von Groftaffen. 324 00:46:57,565 --> 00:47:01,235 Bei uns findet sie einzigartige Arbeitsbedingungen. 325 00:47:01,319 --> 00:47:03,446 Hier leben die Bonobos halb frei, 326 00:47:03,529 --> 00:47:06,824 und anders als diejenigen, die in Zoos Depressionen bekommen, 327 00:47:06,907 --> 00:47:10,453 nutzen sie stândig ihre intellektuellen Fâhigkeiten. 328 00:47:15,624 --> 00:47:20,338 Suzy will die schlausten Affen aufspüren und UÜntersuchuüngen mit ihnen durchführen. 329 00:47:22,214 --> 00:47:25,801 Ich glaube, es wâre gut, wenn du den kleinen Benny testen würdest, 330 00:47:25,885 --> 00:47:28,929 doch vielleicht ist er zu jung. - Keine schlechte Idee. 331 00:47:29,013 --> 00:47:32,016 Er ist etwas jung, doch ich würde es gerne sehen, 332 00:47:32,099 --> 00:47:35,936 denn İch halte ihn für recht intelligent. - İntelligent und mutig. 333 00:47:36,020 --> 00:47:38,022 Salonga ist zu groR. 334 00:47:46,572 --> 00:47:49,658 Bonobos, Schimpansen und Menschen sind alle Grof3$affen. 335 00:47:49,742 --> 00:47:53,287 Forscher haben herausgefunden, dass etwa im Alter von sechs Jahren 336 00:47:53,371 --> 00:47:55,456 ihre mentale Entwicklung âhnlich ist. 337 00:47:55,539 --> 00:47:59,794 Danach lâuft es offensichtlich anderes, wenn kleine Menschen zur Schule gehen. 338 00:48:01,379 --> 00:48:05,800 Los, Brenda. Nimm die Banane. 339 00:48:10,346 --> 00:48:13,891 Heute führt Suzy einen Versuch durch, der Nachdenken erfordert. 340 00:48:13,974 --> 00:48:15,768 Einen von vielen, die bei Kindern 341 00:48:15,851 --> 00:48:18,729 von Schimpansen und Menschen durchgeführt wurden. 342 00:48:18,813 --> 00:48:21,649 Kinder bekamen Süfsigkeiten statt Bananen. 343 00:48:24,276 --> 00:48:27,363 Das hat nicht geklappt. 344 00:48:28,906 --> 00:48:36,163 Komm, schau her, Brenda. Hol sie dir. Komm hier her. Hol sie von hier. 345 00:48:49,927 --> 00:48:52,179 Die Ergebnisse sind überraschend. 346 00:48:53,597 --> 00:48:57,184 Suzy berichtet, dass Kinder und Schimpansen einen solchen Test 347 00:48:57,268 --> 00:49:02,606 in fünf von zehn Fâllen bestehen. Unsere Bonobos schneiden viel besser ab. 348 00:49:10,114 --> 00:49:13,200 Und da wollen einige Menschen nicht als Affen gelten. 349 00:49:20,833 --> 00:49:22,918 Benny, auch du machst den Test. 350 00:49:23,002 --> 00:49:26,422 Du bist erst vier, wirst uns aber sicher überraschen. 351 00:49:27,131 --> 00:49:29,508 Komm, Benny, erster Versuch. 352 00:49:36,056 --> 00:49:39,643 Was soll ich tun? Obst holen? Das ist leichit. 353 00:49:43,022 --> 00:49:45,274 Was ist das? Eine Bonobofalle? 354 00:49:47,359 --> 00:49:49,195 Er will jedes Mal bestâtigt werden. 355 00:49:52,865 --> 00:49:56,452 Ich komme. Mama Yvonne ist da. Es ist also nicht gefâhrlich. 356 00:50:00,414 --> 00:50:03,417 Weas soll das Ganze? Warum ist da kein Apfel mehr? 357 00:50:05,961 --> 00:50:10,049 Legihn noch mal hin. -Nimm ihn dir. 358 00:50:11,550 --> 00:50:15,554 Wie schade. - Nimm den Apfel. 359 00:50:15,638 --> 00:50:18,807 Ich verstehe. Der Apfel ist nicht das Problem. 360 00:50:21,393 --> 00:50:23,062 Schlauer Benny. 361 00:50:33,364 --> 00:50:37,034 Der Versuch war ein Wendepunkt in meinem Projekt. 362 00:50:37,117 --> 00:50:41,038 Ich war in der Lage, mögliche Kandidaten für die Freiheit zu erkennen. 363 00:50:41,121 --> 00:50:44,375 Das war eine Meisterleistung. lch bin stolz auf dich. 364 00:50:45,376 --> 00:50:50,839 Hey, Mamas. Ich bin kein Affe, der vom ersten Baum fâllt. leh bin ein Bonobo. 365 00:50:57,429 --> 00:51:00,599 Benny, du hast bewiesen, dass du die Krabbelgruppe verlassen 366 00:51:00,683 --> 00:51:04,103 und das Leben der ausgewachsenen Bonobos kennenlernen kannst. 367 00:51:04,186 --> 00:51:06,981 Ich bin neugierig, wie ihr miteinander auskommt. 368 00:51:07,815 --> 00:51:11,485 Benny, du weift, wie es Bonobos machen. 369 00:51:13,696 --> 00:51:17,116 Es wird auch Zeit. Mit den Kleinen wurde es langweilig. 370 00:51:17,199 --> 00:51:21,287 Es ist lustiger, mit GroBen zu splelen, besonders mit hübschen Weibchen. 371 00:51:21,370 --> 00:51:23,539 Avch wenn sie uns abweisen. 372 00:51:25,791 --> 00:51:32,047 Interessierst du dich für Loucaya? Du Playboy. 373 00:51:35,301 --> 00:51:38,637 Der Ruf der Bonobos eilt ihnen voraus, das muss man sagen. 374 00:51:38,721 --> 00:51:43,434 Sie sind leidenschaftliche Liebhaber. Das macht ihre Gesellschaft so harmonisch. 375 00:51:43,517 --> 00:51:47,521 Auch wenn ihre Liebkosungen oft heimlich oder vorgetâuscht sind, 376 00:51:47,605 --> 00:51:51,358 so beruhigen oder versöhnen sie sich und lösen Konflikte. 377 00:51:51,442 --> 00:51:53,944 Sie verbreiten ihre gute Stimmung. 378 00:52:00,909 --> 00:52:04,204 Ich habe das Gefühi, sie planen etwas hinter unserem Rücken. 379 00:52:04,288 --> 00:52:07,666 Lola ist ganz durcheinander, seit Mama Claudine zurück ist. 380 00:52:07,750 --> 00:52:11,295 Ich glaube, das sind meine letzten unbekümmerten Avgenblicke. 381 00:52:23,474 --> 00:52:27,144 Erster Ünterricht für die Kleinen im abgeschirmten Wald von Lola. 382 00:52:27,227 --> 00:52:31,482 Sie entdecken eln neues Territorium. Jetzt ist das ihr Spielplatz. 383 00:52:31,565 --> 00:52:34,193 Auf 31 Hektar finden sie alles, was sie brauchen, 384 00:52:34,276 --> 00:52:36,862 um sich an das Leben im Urwald zu gewöhnen. 385 00:52:49,333 --> 00:52:52,586 Zeig deinen Freunden, was ein Bonobo-Mâdchen İist. 386 00:52:57,591 --> 00:52:59,927 Sie wissen, wie es geht, beinahe. 387 00:53:02,638 --> 00:53:06,517 Du bist so stolz auf dich, dass ich gar nicht mehr existiere. 388 00:53:06,600 --> 00:53:10,604 Mit den Lianen bist du noch nicht so gut, wir sind in der Schule. 389 00:53:16,318 --> 00:53:21,532 Ich lerne hier eine Menge. Hier ist es wie im Wald, und Api und ich können herumtoben. 390 00:53:27,496 --> 00:53:31,792 Wir sehen Mama Claudine seltener, doch immer wieder spielt sie mit uns. 391 00:53:31,875 --> 00:53:33,961 Sie sagt, dass wir schon groi8 sind. 392 00:53:34,962 --> 00:53:37,297 Du bist so gewachsen. 393 00:53:45,347 --> 00:53:49,435 Mein verspielter kleiner Bonobo. Du bist ungeheuer stark geworden. 394 00:53:55,315 --> 00:53:57,151 Jahre sind in Lola vergangen 395 00:53:57,234 --> 00:54:00,612 und die Entlassung einiger meiner Schützlinge nâhert sich. 396 00:54:00,696 --> 00:54:05,534 Bis dahin gehören die Âlteren aus dem Kindergarten eindeutig in den Kreis der Groften. 397 00:54:07,369 --> 00:54:10,873 Du bist in den letzten Monaten ganz schön zâh geworden, Benny. 398 00:54:10,956 --> 00:54:14,626 Etwas sagt mir, dass du einer der Anführer der Bande wirst. 399 00:54:36,231 --> 00:54:39,818 Jdeden Morgen zeige ich ihnen, wer der Boss ist. Nur zum Spas. 400 00:54:39,902 --> 00:54:42,780 Vor den Weibchen gebe ich nicht so viel an. 401 00:54:42,863 --> 00:54:46,617 Sie sind hier die wahren Chers, besonders wenn sie sich zusammentun. 402 00:54:46,700 --> 00:54:49,661 Doch mein Freund Api fâsst sich von mir beeindrucken. 403 00:54:49,745 --> 00:54:53,165 Er ist witzig. Bonobos mögen eine intelligente Art sein, 404 00:54:53,248 --> 00:54:57,419 Api ist nicht gerade begnadet. Er macht sich ot zum Narren. 405 00:55:00,422 --> 00:55:05,219 Guter alter Api. Ganz sicher habe ich hier einen bleibenden Findruck hinterlassen. 406 00:55:05,302 --> 00:55:06,804 Alle respektieren mich. 407 00:55:06,887 --> 00:55:10,474 Sogar die groBen Weibchen Jassen mich mit ihren Kleinen spielen. 408 00:55:10,557 --> 00:55:14,353 Dch bin nicht mehr der kleine Bonobo, der von Riesen entführt wurde. 409 00:55:14,436 --> 00:55:17,689 Apropos Riesen, da sind unsere Pileger. 410 00:55:17,773 --> 00:55:21,568 Sie besuchen uns jeden Tag. Si/e haben Spal3 mit uns. 411 00:55:24,780 --> 00:55:26,573 Da oben. 412 00:55:27,950 --> 00:55:30,702 Eh mag vor allem Fanny, die Tierârztin. 413 00:55:34,498 --> 00:55:37,751 Wo ist dein Freund? - Wo ist Benny? 414 00:55:38,544 --> 00:55:40,838 Ich bin beschâftiği. 415 00:55:40,921 --> 00:55:46,093 Was mir an Fanny gefâllt? Sie trâgt eine zweite Haut, um ihr Fell zu ersetzen. 416 00:55:46,176 --> 00:55:50,806 Darin sind viele Verstecke und ich suche stundenlang nach dem kleinen schwarzen Ding, 417 00:55:50,889 --> 00:55:53,642 das 'klingeling" macht. Wie ein Telefon. 418 00:55:53,725 --> 00:55:57,437 Sie hat es hevte nicht dabel, also nehme ich etwas anderes. 419 00:56:08,407 --> 00:56:12,119 Jeder hat Spal3 mit Fanny. leh weikB nicht warum. 420 00:56:12,202 --> 00:56:16,456 Die Weibchen spielen mit ihren Haaren. Das ist so eine Mâdchensache. 421 00:56:17,374 --> 00:56:21,712 Seitdem die Weibchen Api alle Haare ausgerissen haben, liebt er Glatzen. 422 00:56:52,409 --> 00:56:56,705 Ich habe eine Plattform bauen lassen, von der man mehrere Gehege eilnsehen kann. 423 00:56:56,788 --> 00:56:58,373 Wie geht's? 424 00:56:58,457 --> 00:57:02,044 Von hier lâsst sich das Verhalten aller Bonobos beobachten. 425 00:57:02,127 --> 00:57:08,342 Einige bauen dort Nester. - Fast alle tun das jetzt. 426 00:57:08,425 --> 00:57:10,677 Auch da drüben haben sie Nester gebaut. 427 00:57:10,761 --> 00:57:17,559 Bandacaya, Mitsa, Frizzy... - Die kleinen Mânnchen. 428 00:57:19,394 --> 00:57:23,649 Ein Nest für die Nacht bauen zu können ist das A und O für das Überleben im Urwald. 429 00:57:23,732 --> 00:57:27,402 Doch auch auf unerwartete Situationen muss man vorbereitet sein, 430 00:57:27,486 --> 00:57:29,696 auf Gefahren, die auf Bonobos lauern. 431 00:57:29,780 --> 00:57:33,033 Wir wollen sie bewusst schwierigen Situationen aussetzen, 432 00:57:33,116 --> 00:57:37,412 die sie aus dem Freigehege nicht kennen, die aber in der freien Natur auftreten. 433 00:57:37,496 --> 00:57:39,915 Lola wird zum Trainingslager. 434 00:57:40,916 --> 00:57:44,294 Ich finde, sie machen alle Fortschritte. 435 00:57:44,378 --> 00:57:47,547 Alle Kandidaten machen sich gut, das ist die Hauptsache. 436 00:57:47,631 --> 00:57:53,720 Habt ihr Benny beobachtet? - Er springt sehr gut. 437 00:57:53,804 --> 00:57:56,348 Ich halte Benny für einen guten Kandidaten. 438 00:57:56,431 --> 00:58:02,187 Er hat fast alle Oualitâten, ist intelligent, stark, diplomatisch und mutig. 439 00:58:04,690 --> 00:58:08,527 Genaulı was ich sage. Sie hâtte noch gulaussehend dazusagen können. 440 00:58:08,610 --> 00:58:13,115 Keine Chance, die scehöne Mimi ist auf der anderen Selte des Zauns. 441 00:58:13,824 --> 00:58:17,953 Und Katango ist da. Mit ihm ist nicht zu SpafBsen. 442 00:58:18,036 --> 00:58:22,457 Eine schöne Liebesgeschichte, die mit einer Banane endet. 443 00:58:24,543 --> 00:58:28,547 Sehen wir mal, wie es mit der Nahrungssuche steht, wenn es keine Früchte gibt. 444 00:58:28,630 --> 00:58:32,259 Salah, meine Schöne. Ja, wir beobachten dich. 445 00:58:33,760 --> 00:58:37,097 In der Natur begnügen sich Bonobos manchmal mit Palmnüssen. 446 00:58:37,180 --> 00:58:39,766 Jungtiere imitieren ihre Mütter. 447 00:58:39,850 --> 00:58:43,395 Sie lernen, die Schale zu zerbrechen, um an den Kern zu gelangen. 448 00:58:43,478 --> 00:58:47,024 Unsere Schützlinge haben ihre Mutter meist zu früh verloren. 449 00:58:48,483 --> 00:58:51,611 Vielleicht haben sie Hammer und Amboss neu erfunden. 450 00:58:54,072 --> 00:58:57,325 Nein, vermutlich haben sie das von elinem âlteren Weibchen. 451 00:58:57,409 --> 00:59:01,246 Im grolğen Wald findet man diese Werkzeuge allerdings nicht so leicht. 452 00:59:01,329 --> 00:59:04,082 Sie müssen sich einigen, um sie zu teilen. 453 00:59:08,670 --> 00:59:13,133 Bestimmt schaffen sie das. Eine kleine Zârtlichkeit, und alles klârt sich. 454 00:59:13,216 --> 00:59:17,846 Die ersten Menschen hatten sicher mit den gleichen Problemen zu kâmpfen. 455 00:59:30,192 --> 00:59:35,197 Heute steht eine neue Herausforderung an, vielleicht eine der wichtigsten. 456 00:59:35,280 --> 00:59:39,659 Der Pfleger Stany will die Tiere in den Fluss locken, der die Anlage durchzieht. 457 00:59:41,453 --> 00:59:45,290 Hey, Freunde, es gibt Bananen! 458 00:59:46,249 --> 00:59:50,253 Wir wollen ihnen ihre instinktive Furcht vor dem Wasser nehmen. 459 00:59:54,633 --> 00:59:58,303 Fanny und ich haben Angst, dass sie ertrinken könnten. 460 00:59:59,221 --> 01:00:03,141 In der Regenzeit steigen die Flüsse im Nordkongo um einige Meter. 461 01:00:03,225 --> 01:00:06,144 Ganze Teile des Waldes werden zu kleinen İnseln. 462 01:00:22,953 --> 01:00:26,873 Nur Mut. Wer wirklich eine Banane will, besiegt seine Furcht. 463 01:00:26,957 --> 01:00:31,044 Das ist das Ziel des Ganzen. Schade, wenn euch das ârgert. 464 01:00:42,806 --> 01:00:46,601 Nicht viele Freiwillige. Dann gehe ich eben. 465 01:00:49,271 --> 01:00:52,691 Benny mag Wasser, er hat keine Angst. 466 01:01:01,283 --> 01:01:03,535 Das war gar nicht schwer. 467 01:01:04,953 --> 01:01:07,956 Fch glaube, ich habe eine Sirategie entwickelt. 468 01:01:08,039 --> 01:01:13,295 S0 arbeiten wir Bonobos. Einer probiert etwas aus, und der Rest folgt. 469 01:01:16,298 --> 01:01:19,968 Wenn wir Menschen beobachten, können wir alles neuv erfinden. 470 01:01:40,197 --> 01:01:43,867 Er geht zum ersten Mal bis zum Hals hinein. 471 01:01:43,950 --> 01:01:48,872 Er lernt schnell. Sieh nur. 472 01:01:51,333 --> 01:01:54,336 Beeindruckend, das ist unglaublich. 473 01:02:08,433 --> 01:02:13,104 Ich verliere mein Gesichi. dch muss heute Nacht heimlich üben. 474 01:03:32,267 --> 01:03:36,396 Benny ist noch nicht zurückgekehrt. Komm bitte mit. Wir treffen uns spâter. 475 01:04:57,435 --> 01:04:59,604 Schnell, zieht ihn aus dem Wasser! 476 01:05:20,959 --> 01:05:23,211 Dreht ihn zur Seite. 477 01:06:25,607 --> 01:06:28,526 Wir haben ist fast verloren. 478 01:07:01,726 --> 01:07:06,648 Leh wollte niemanden beunruhigen. lch wollte nur der beste Schwimmer werden. 479 01:07:06,731 --> 01:07:10,568 Ich mache Spâfse, aber schâme mich ein bisschen. 480 01:07:12,362 --> 01:07:16,032 Benny hat uns Angst eingejagt. Er ist etwas zu selbstsicher. 481 01:07:16,115 --> 01:07:18,451 Das muss uns jedoch nicht aufhalten. 482 01:07:27,418 --> 01:07:30,421 Wir haben die Tüchtigsten und Mutigsten ausgesucht. 483 01:07:30,505 --> 01:07:33,716 Diese sieben oder acht werden wir als erste auswildern. 484 01:07:33,800 --> 01:07:35,885 Das Fazit ihrer Fâhigkeiten: 485 01:07:35,969 --> 01:07:40,139 Sie können an Nahrung gelangen und ins Wasser gehen, ohne zu ertrinken. 486 01:07:40,223 --> 01:07:42,642 Wir machen weiter mit ihrem Training. 487 01:07:48,481 --> 01:07:53,611 Wir wollen herausfinden, was passiert, wenn die Lola-Bonobos auf wilde Artgenossen treffen. 488 01:07:53,695 --> 01:07:55,613 Daher der folgende Versuch: 489 01:07:55,697 --> 01:07:59,075 Ein Treffen zweier Gruppen, die nie Kontakt hatten. 490 01:08:00,868 --> 01:08:04,622 Da sind sie. - Sie haben die Rufe der anderen gehört. 491 01:08:04,706 --> 01:08:06,583 Für Stimmung ist gesorgt. 492 01:08:54,881 --> 01:08:58,384 Genau wie ich erwartet habe. Nach einer Phase grol$er Aufregung 493 01:08:58,468 --> 01:09:01,888 beruhigen sie sich schnell durch ein paar rasche Liebkosungen. 494 01:09:01,971 --> 01:09:04,140 Sie benehmen sich wieder normal. 495 01:09:17,570 --> 01:09:20,823 Schnell finden beide Gruppen etwas, um sich zu unterhalten. 496 01:09:20,907 --> 01:09:23,076 Sie scheinen miteinander auszukommen. 497 01:09:23,159 --> 01:09:26,412 Ich bin sicher, im Wald wird es nicht anders selin. 498 01:09:34,087 --> 01:09:35,338 Hör mal. 499 01:09:35,838 --> 01:09:38,800 In der Nacht hecke ich eine neue Überraschung aus. 500 01:09:38,883 --> 01:09:40,802 Bereit? 501 01:09:44,514 --> 01:09:46,432 Ein Leopard. 502 01:09:48,101 --> 01:09:51,187 Ich freue mich schon, das zu sehen. 503 01:09:55,149 --> 01:09:57,318 Was haben die jetzt vor? 504 01:10:01,239 --> 01:10:04,409 Steck ihn da hin, gut. 505 01:10:06,994 --> 01:10:08,663 Verstecken wir uns. 506 01:10:08,746 --> 01:10:11,958 Ich bin nicht der einzige İntellektuelle, der Fragen stelit. 507 01:10:12,041 --> 01:10:14,752 Hier geschehen seit einiger Zeit seltsame Dinge. 508 01:10:14,836 --> 01:10:16,212 Es gehtlos. 509 01:10:34,731 --> 01:10:38,151 Schau, da sind sie. Sie sind nicht verschwunden. 510 01:10:38,735 --> 01:10:42,989 Es hat funktioniert. Diese Bonobos haben nie das Brüllen eines Leoparden gehört, 511 01:10:43,072 --> 01:10:45,366 trotzdem reagieren sie wie aufs Stichwort. 512 01:10:45,450 --> 01:10:49,078 Sehr gut. Das war eine hervorragende Übung. 513 01:10:49,162 --> 01:10:52,248 Sie liefen weg, waren vorsichtig, haben Alarm geschlagen 514 01:10:52,331 --> 01:10:55,752 und nun kommen sie, um nachzusehen. İch bin zufrieden. 515 01:10:57,462 --> 01:11:01,591 Iİrgendwo in ihren Köpfen muss das raue Brüllen als Gefahr gespeichert sein. 516 01:11:01,674 --> 01:11:03,926 Auch dieser Versuch hat mich beruhigt. 517 01:11:17,523 --> 01:11:21,527 Lola ist ein Stück des Urwaldes. Man findet hier also auch Schlangen. 518 01:11:21,611 --> 01:11:26,157 Diese ist jedoch eine Ausnahme. Es ist eine Gabunviper. 519 01:11:26,240 --> 01:11:29,744 Die Menge ihres Gifts könnte Dutzende Bonobos töten. 520 01:11:37,710 --> 01:11:40,755 Ich habe Claude gebeten, sie vor dem Gehege aufzustellen 521 01:11:40,838 --> 01:11:43,800 und bin gespannt auf die Reaktion der kleinen Angeber, 522 01:11:43,883 --> 01:11:46,427 die sich immer vor den Weibchen aufspielen. 523 01:11:46,511 --> 01:11:48,846 Das ist eure letzte Prüfung. 524 01:12:15,039 --> 01:12:19,460 ON, je. Sie ist etwas grop, um "Hiegende Sehlange" zu spielen. 525 01:12:27,218 --> 01:12:30,137 Fch glaube, ich muss mir etwas elnfallen lassen. 526 01:12:30,763 --> 01:12:34,350 Bei Gefahr sind Bonobos hervorragend darin, herumzubrüllen. 527 01:12:34,433 --> 01:12:37,270 Zu kâmpfen ist eine andere Sache. 528 01:12:39,355 --> 01:12:42,692 Ein bisschen Angabe vor meinen Freunden zahit sich immer aus 529 01:12:42,775 --> 01:12:45,152 und Claudine wird es gefallen. 530 01:12:46,195 --> 01:12:48,030 Kusch dich, du Vieh. 531 01:12:54,161 --> 01:12:56,080 Ich sagte: kusch. 532 01:13:01,836 --> 01:13:06,924 All das Training hat Früchte getragen. lch habe meine Wahl getroffen. 533 01:13:07,008 --> 01:13:09,427 Es war keine leichte Entscheidung. 534 01:13:10,261 --> 01:13:13,681 Die ersten Bonobos, die freigelassen werden, sind Pioniere. 535 01:13:13,764 --> 01:13:15,474 Ich darf keine Fehler machen. 536 01:13:17,602 --> 01:13:21,689 Da sind Lomami und Kiboulou, die Unzertrennlichen. 537 01:13:21,772 --> 01:13:24,400 Nyoki, der Besonnenste der Gruppe. 538 01:13:24,483 --> 01:13:27,028 Maya, die Unwiderstehliche. 539 01:13:29,280 --> 01:13:31,908 Kasango, unser Meisterschwimmer. 540 01:13:33,492 --> 01:13:36,329 Mimi, du wirst auf sie alle achten. 541 01:13:38,706 --> 01:13:41,542 Natürlich Api, der Oberdussel. 542 01:13:44,712 --> 01:13:47,882 Und du Benny, weil du ein Abenteurer bist. 543 01:13:49,508 --> 01:13:50,927 Das war's. 544 01:13:51,010 --> 01:13:54,931 Ich habe das Gefühl eine Crew von Astronauten zusammengestellt zu haben, 545 01:13:55,014 --> 01:13:56,432 die zum Mars fliegen. 546 01:14:08,194 --> 01:14:10,363 Du wirst wegfahren. 547 01:14:11,989 --> 01:14:16,827 Alles ist vorbereitet. Ich bin gleichzeitig froh und traurig. 548 01:14:16,911 --> 01:14:20,039 Ich verliere sie, doch sie gehören nicht zu mir. 549 01:14:20,122 --> 01:14:23,793 Was wir geteilt haben, ist bereits ganz auBergewöhnlich. 550 01:14:24,710 --> 01:14:29,131 Sie freizulassen verleiht meiner Arbeit von 20 Jahren einen Sinn. 551 01:14:29,215 --> 01:14:32,718 Es werden andere kommen, regelmâfig. 552 01:14:38,849 --> 01:14:40,768 Du wirst frei sein. 553 01:14:46,774 --> 01:14:48,776 Sachte, sachte. 554 01:14:50,528 --> 01:14:52,488 Der grolğe Tag ist gekommen. 555 01:14:52,571 --> 01:14:57,743 Wir unternehmen zusammen eine lange Reise, die ich so ertrâglich wie möglich gestalten will. 556 01:14:57,827 --> 01:15:00,788 Die Kisten könnten schreckliche Erinnerungen wecken. 557 01:15:01,330 --> 01:15:04,750 Weiter. Vergesst nicht die Grof$en aufzuladen. 558 01:15:06,711 --> 01:15:09,046 Lasst die Fenster frei, damit sie Luft haben. 559 01:15:09,547 --> 01:15:11,799 Die Kleinen müssen dort hin. 560 01:15:17,680 --> 01:15:20,182 Schiebt sie zurück, damit Platz ist. 561 01:15:21,851 --> 01:15:24,186 Komm Stany, wir holen die andere. 562 01:15:26,063 --> 01:15:27,982 Die ist schwer. 563 01:15:28,065 --> 01:15:31,569 Wenn ich richtig verstanden habe, komme ich zurück in meinen Wald, 564 01:15:31,652 --> 01:15:34,405 wo meine Mama war und ihre witzigen Freunde. 565 01:15:35,406 --> 01:15:37,241 Die Kiste macht mir keine Angst, 566 01:15:37,324 --> 01:15:40,786 weil Claudine uns hinelingeseltzt hat, und ich ihr trave. 567 01:15:42,830 --> 01:15:47,668 Fertig. Lasst die Plane runter und schlieft die Klappe. 568 01:15:53,549 --> 01:15:56,677 Es ist unwahrscheinlich, dass ihr Lola wiederseht. 569 01:15:56,761 --> 01:15:59,472 Es war ein Paradies im Kleinformat. 570 01:15:59,555 --> 01:16:03,059 Ihr werdet erst dort richtig zu Hause sein, wo wir hinfahren. 571 01:16:03,142 --> 01:16:05,061 Das ist mein einziger Trost. 572 01:16:35,549 --> 01:16:37,718 Die Erde, endllich. 573 01:16:37,802 --> 01:16:41,097 Ich konnte die “Hiegende Kiste” nicht mehr ertragen. 574 01:16:41,180 --> 01:16:43,307 Stellt mich hin. Mir wird übel. 575 01:16:55,236 --> 01:16:58,823 Wie Claudine sagen würde: Wir haben noch nicht gewonnen. 576 01:17:10,751 --> 01:17:14,463 Dieses Mal bricht eine wahre Expedition von Basankusu auf. 577 01:17:14,547 --> 01:17:18,092 Seit meiner Erkundung sind die Dinge vorangekommen 578 01:17:18,175 --> 01:17:21,512 und die kongulesische Regierung hat in dem geeigneten Gebiet 579 01:17:21,595 --> 01:17:25,516 20.000 Hektar zur Verfügung gestellit. lch war mehrfach dort. 580 01:17:25,599 --> 01:17:30,855 Jetzt habe ich Freunde, die mich unterstützen. Die M'Po interessieren sich für die Bonobos 581 01:17:30,938 --> 01:17:34,942 und haben mir geholfen, ihre Rückkehr in den Wald vorzubereliten. 582 01:17:42,533 --> 01:17:45,661 Nach der Freilassung wird ihr Dorf unser Basislager. 583 01:17:45,744 --> 01:17:50,332 Wenn alles gut geht, komme ich in ein paar Monaten mit weiteren 20 Bonobos. 584 01:18:07,308 --> 01:18:11,729 Hoffentlich halten die Motoren durch. Die Reise ist zeitlich genau festgelegt. 585 01:18:11,812 --> 01:18:14,940 Wir müssen in 24 Stunden am Ort der Freilassung sein. 586 01:18:15,024 --> 01:18:18,402 Sonst könnten die gestressten Tiere die Kisten zertrümmern. 587 01:18:18,485 --> 01:18:20,154 Ich weik, wie stark sie sind. 588 01:18:51,518 --> 01:18:56,023 Die Ankunft der Bonobos ist eine groğe Sache für meine Freunde unter den M'Po. 589 01:19:02,780 --> 01:19:06,283 Ich habe angeboten, einige Leute aus dem Dorf auszubilden. 590 01:19:06,367 --> 01:19:09,203 Sie werden "Öko-Wâchter" im Schutzgebiet. 591 01:19:24,009 --> 01:19:27,846 Ich habe den M'Po den mögğglichen Wert der Bonobos in ihrem Wald erklârt. 592 01:19:29,682 --> 01:19:33,936 Wissenschaftler werden kommen und sie beobachten, Touristen werden anreisen, 593 01:19:34,019 --> 01:19:36,772 um sie in ihrem natürlichen Lebensraum zu sehen. 594 01:19:37,731 --> 01:19:42,236 Von den wirtschaftlichen Verânderungen kann die ganze Bevölkerung profitieren. 595 01:19:55,457 --> 01:19:57,793 Kinder sind immer die besten Botschafter. 596 01:19:57,876 --> 01:20:00,379 Wenn sie die Bonobos kennen und lieben lernen, 597 01:20:00,462 --> 01:20:04,675 werden sie die eifrigsten Beschützer des gesamten Schatzes der Natur. 598 01:20:09,430 --> 01:20:13,183 Das ist Nyoki, und das ist Mokombos. 599 01:20:28,657 --> 01:20:32,286 Die Dorfbewohner haben am Fluss eine zugângliche Stelle gefunden, 600 01:20:32,369 --> 01:20:36,790 von wo aus wir ohne weiten Fulğmarsch mit wilden Bonobos in Kontakt treten können. 601 01:20:38,542 --> 01:20:40,461 Es wird Zeit, anzukommen. 602 01:20:40,544 --> 01:20:42,838 Wir stehen am Ende unserer Reise. 603 01:20:42,921 --> 01:20:46,592 Für mich ist diese Lichtung der schönste Ort auf Erden. 604 01:21:16,205 --> 01:21:18,874 Meine Bonobos waren unglaublich geduldig, 605 01:21:18,957 --> 01:21:22,461 als ob sie den Zweck des Abenteuers intuitiv kennen würden. 606 01:21:52,950 --> 01:21:55,452 Kommt schon, ihr Zwei. 607 01:22:10,259 --> 01:22:12,261 Hört ihr sie? 608 01:22:14,430 --> 01:22:17,933 Gehen wir zu ihnen. Gehen wir zu den anderen. 609 01:23:16,617 --> 01:23:20,037 Geh Benny, sie betrachten dich als Anführer. 610 01:23:20,120 --> 01:23:23,123 Du musst sie in die Welt der wilden Bonobos bringen. 611 01:23:31,673 --> 01:23:36,011 Das war's. Du bist schon auf der anderen Seite des Spiegels. 612 01:23:37,179 --> 01:23:38,847 Dreh dich nicht um. 613 01:23:39,473 --> 01:23:43,894 Du bist der Verstândige. Lauf und finde deine Wurzeln. 614 01:23:56,865 --> 01:23:59,284 Hier fângt eine neve Geschichte an. 615 01:23:59,368 --> 01:24:04,206 Mit Api, Mimi und den anderen sind wir jetzt eine Familie. 616 01:24:06,083 --> 01:24:08,502 Fch glaube, Wwir müssen etwas vollbringen. 617 01:24:08,585 --> 01:24:12,339 Ich weiB noch nicht was, aber es scheint, wir sind evre Cousins. 618 01:24:12,673 --> 01:24:15,092 Also finden wir es heraus. 619 01:24:17,511 --> 01:24:22,015 İnzwischen bin ich der Herr meines Schicksals und ich genieBe es, ein Bonobo zu sern, 620 01:24:22,099 --> 01:24:24,768 der keine Angst hat, gefressen zu werden. 621 01:24:49,042 --> 01:24:51,545 Danke Benny für das letzte Geschenk. 622 01:24:55,632 --> 01:24:57,634 Lebe wohl mein Freund. 623 01:24:57,718 --> 01:25:01,680 Ich hoffe, dass das Paradies, das ich für dich wollte, für euch wollte, 624 01:25:01,763 --> 01:25:06,184 euch lange erlaubt, vom Planeten der Menschen zu profitieren. 56859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.