Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,823 --> 00:01:58,660
Ich wurde im Kongo geboren,
im Herzen Schwarzafrikas.
2
00:01:59,119 --> 00:02:02,372
Ich heiBe Claudine Andr&
und dies sind die letzten Momente
3
00:02:02,456 --> 00:02:05,334
einer Liebesgeschichte
von Mut und Hoffnung.
4
00:02:05,417 --> 00:02:11,173
Es ist deine Geschichte, Benny.
Und vielleicht die der letzten Bonobos.
5
00:02:18,555 --> 00:02:23,810
Alles begann im grol$en Âguatorialwald,
dort, wo deine Bonobo-Familie lebt.
6
00:02:23,894 --> 00:02:29,149
Sie existiert nur in diesem Regenwald,
der von dunklen Flüssen durchzogen ist.
7
00:02:54,800 --> 00:02:58,595
Benny.
Das muss ich wohil serdn.
8
00:02:58,679 --> 00:03:02,182
Warum würde ich sonst als Erster
in der Geschichte auftauchen?
9
00:03:04,059 --> 00:03:06,978
Ich weiB nur,
dass ich ein Baby-Bonobo bin.
10
00:03:08,772 --> 00:03:11,149
Bonobos heiBen auch Zwergschimpansen.
11
00:03:11,233 --> 00:03:15,654
Wir sind eine eigene Art der
GroBen Menschenaffen, nur etwas kleiner.
12
00:03:19,074 --> 00:03:21,493
All das ist für mich noch etwas kompliziert.
13
00:03:21,576 --> 00:03:24,162
Leh bin zu klern,
um den Ünterschied zu verstehen,
14
00:03:24,246 --> 00:03:26,915
besonders weil wir gar nicht so klein sind.
15
00:03:38,009 --> 00:03:39,970
Das ist meine Mama.
16
00:03:40,387 --> 00:03:43,306
Sie ist sehr hübsch
und hat viele Freunde.
17
00:03:49,020 --> 00:03:53,191
Weas foll ist bei uns Bonobos,
dass wir uns immer gern amüsieren.
18
00:03:53,275 --> 00:03:55,902
Die GroBen scheinen viel SpaB zu haben.
19
00:04:07,873 --> 00:04:09,207
Das ist leicht.
20
00:04:09,291 --> 00:04:12,961
Das würde ich auch gern machen,
doch Mama will das nichi.
21
00:04:13,628 --> 00:04:16,840
Es sieht gar nicht
gefâhrlich aus herunterzufallen.
22
00:04:16,923 --> 00:04:19,926
Wenn das alle machen,
warum nicht avuch ich?
23
00:04:21,845 --> 00:04:24,181
Mama hat wegen allem Angst.
24
00:04:34,316 --> 00:04:38,820
So, jetzt sind wir auch unten.
Es ist unfair, ein Baby zu sein.
25
00:04:38,904 --> 00:04:42,616
Öben ist es lustiger, glaube ich,
so in den Bdumen rumzutoben.
26
00:04:47,662 --> 00:04:49,080
Fassen wir zusammen:
27
00:04:49,164 --> 00:04:52,793
lch bin etwa ein Jahr alt
und kanın nicht mit einem Ohr wackeln.
28
00:04:52,876 --> 00:04:57,130
Meine Mutter hâlt mich immer fesi,
da ist es schwer, die Welt zu entdecken.
29
00:04:57,214 --> 00:04:59,299
UÜnd es gibt viel zu entdecken.
30
00:05:01,843 --> 00:05:05,472
Das zum Beispiel.
Das ist sicher kein Bonobo.
31
00:05:05,555 --> 00:05:08,141
Zu grün und nicht genug Fell.
32
00:05:08,225 --> 00:05:10,435
Wir sind leicht zu erkennen.
33
00:05:17,192 --> 00:05:21,988
Mama kümmert sich eine ganze Weile
nur um mich. Sie muss mir viel beibringen.
34
00:05:22,072 --> 00:05:26,451
Sie ist die einzige, die für mich sorgt.
lch habe keinen Papa.
35
00:05:26,535 --> 00:05:29,538
Keiner kennt ihn,
nicht einmal meine Mutter.
36
00:05:29,621 --> 00:05:31,832
S0 ist das bei uns Bonobos.
37
00:05:33,500 --> 00:05:36,002
İmmerhin habe ich viele mögğliche Papas.
38
00:05:36,086 --> 00:05:40,048
Wir sind eine supergroBe Familie.
Trotzdem spielt keiner mit mir.
39
00:05:40,131 --> 00:05:43,260
Die anderen stopfen stândig
nur Früchte in sich rein.
40
00:05:43,343 --> 00:05:49,516
Bonobos können nicht eine Minute still sitzen
und wâren ganz schlecht bei "Ochs am Berg".
41
00:06:08,535 --> 00:06:10,537
Wieder etwas ohne Fell.
42
00:06:10,620 --> 00:06:15,292
Das ist eine Schlange.
lch liebe das Spiel "Fliegende Schlange”.
43
00:06:15,375 --> 00:06:17,627
Achtung, Achtung, Schlange Hiegt!
44
00:06:18,920 --> 00:06:20,338
Noch mal.
45
00:06:23,550 --> 00:06:28,388
Das Leben im Urwald wâre zu langweilig, wenn
wir nicht etwas Sechwung reinbringen würden.
46
00:06:33,310 --> 00:06:35,645
Wenn sie das können, karın ich das auch.
47
00:06:36,688 --> 00:06:41,109
Mama, wann darf ich auf einen Baum klettern?
Das ist leicht, ich mache es wle er.
48
00:06:42,235 --> 00:06:44,237
Ups, kein gutes Beispiel.
49
00:06:45,739 --> 00:06:51,036
Es ist vielleicht doch nicht so leichi,
aber mit etwas Training schaffe ich es.
50
00:06:53,997 --> 00:06:57,834
Ich habe meine Berufung gefunden:
lch werden Akrobat.
51
00:07:05,050 --> 00:07:10,013
Los, Mama, ich will üben. Wenn ich immer
an dir hânge, werde ich kein Super-Bonobo.
52
00:07:43,254 --> 00:07:45,340
DJetzt bin ich aber müde.
53
00:07:45,799 --> 00:07:48,969
Nur Geduld,
ich werde schon groi3 werden.
54
00:08:26,172 --> 00:08:31,386
Jetizt habe ich schon etwas Freiheit.
lch darf in den groBen Bâumen Ünsinn machen.
55
00:08:31,469 --> 00:08:34,639
Meine Kumpel sind
genau solche Draufgânger wie ich.
56
00:08:37,308 --> 00:08:41,730
Avch wenn unsere Mütter uns etwas
Freiheit lassen, behalten sie uns im Auge.
57
00:08:41,813 --> 00:08:44,274
Der Urwald ist aber gar nicht gefâhrlich.
58
00:08:46,985 --> 00:08:49,446
Jetzt kann ich vor den Kleinen angeben.
59
00:08:51,156 --> 00:08:53,742
Doch ich muss aufpassen,
nicht runterzufallen.
60
00:08:53,825 --> 00:08:58,288
30 Meter im freien Fall wâren nicht gut.
lceh rutsche İieber runlter.
61
00:09:07,338 --> 00:09:11,426
Hey, warum klatscht keiner?
Habe ich vergorene Früchte gegessen?
62
00:09:16,473 --> 00:09:18,391
Ach, das Leben ist schön.
63
00:09:19,809 --> 00:09:22,812
Hier streitet keiner
und keiliner spielt den Boss.
64
00:09:23,563 --> 00:09:28,651
Jeder ist gut drauır. lch glaube,
dass wir Bonobos uns sehr lieb haben.
65
00:09:28,735 --> 00:09:31,571
Wir sind eine grolBe glückliche Familie.
66
00:09:33,823 --> 00:09:37,786
Ich bin für ihre Spiele nicht alt genug.
Was mache ich?
67
00:10:12,821 --> 00:10:16,658
Anscheinend stehen die Tiere
hier unter Schutz. Nicht anfassen.
68
00:10:26,709 --> 00:10:28,211
Was ist da los?
69
00:10:29,295 --> 00:10:31,297
Mama war noch nie so aufgeregt.
70
00:10:34,509 --> 00:10:38,054
Sogar die groBen,
starken Bonobos sind beunruhigt.
71
00:10:38,138 --> 00:10:40,557
Etwas Fremdes kommt in den Wald.
72
00:12:30,917 --> 00:12:34,003
Was sind das für Riesen ohne Feli?
73
00:12:57,318 --> 00:13:01,072
Bitte, ich bin ein Bonobo,
ein Menschenaffe wie ihr.
74
00:13:01,155 --> 00:13:02,699
Lasst mich gehen. Biftte.
75
00:13:50,496 --> 00:13:54,167
Hilfe, ich bin sicher,
die Riesen wollen mich auffressen.
76
00:14:39,003 --> 00:14:43,091
/ch war ihnen wohi zu mager.
Die Riesen haben mich nicht gefressen.
77
00:14:50,139 --> 00:14:53,518
Viel Zeit ist vergangen.
Wir waren lange unterwegs.
78
00:14:53,601 --> 00:14:57,855
Hier gibt es viel Lârm und keine Bâume,
in denen man sich verstecken kann.
79
00:14:57,939 --> 00:15:01,901
Er nimmt mich überalil mit hin,
aber kann nicht mein Freund sein.
80
00:15:01,984 --> 00:15:04,487
Leh bin zu traurig,
meine Mama verloren zu haben.
81
00:15:04,570 --> 00:15:07,740
Ich würde gerne einen kleinen,
netten Menschenaflten finden.
82
00:15:39,480 --> 00:15:44,819
Das sind also Menschen?
Sie machen mir Angst und sind gemein zu mir.
83
00:15:47,822 --> 00:15:50,241
Ich wâre lieber gefressen worden.
84
00:16:07,925 --> 00:16:10,761
Ich bin gleich da. Warten Sie dort.
85
00:16:11,596 --> 00:16:13,181
Fahren wir.
86
00:16:17,643 --> 00:16:22,482
Es ist das fünfte Mal in diesem Jahr, dass wir
von elinem kleinen Bonobo in Not hören.
87
00:16:22,565 --> 00:16:25,985
Dieser ist in einer schâbigen Bar
am Stadtrand von Kinshasa,
88
00:16:26,068 --> 00:16:29,155
der Hauptstadt
der Demokratischen Republik Kongo.
89
00:16:29,238 --> 00:16:34,202
Jemand muss ihn Wilderern als
Haustier abgekauft haben. Das ist illegal.
90
00:16:35,912 --> 00:16:40,666
Die Gesetze sind seit einiger Zeit sehr streng.
Wir können ihn offiziell beschlagnahmen.
91
00:16:40,750 --> 00:16:44,253
Ich habe gebeten,
dass mich ein Polizist in Zivil begleitet.
92
00:16:58,643 --> 00:17:01,145
Guten Tag, ich bin Umweltinspektor.
93
00:17:01,229 --> 00:17:04,315
Ich begleite die Dame,
um den Bobobo zu konfiszieren.
94
00:17:04,398 --> 00:17:07,860
Welchen Bonobo? - I)hren Bonobo.
95
00:17:07,944 --> 00:17:14,450
Er gehört uns. - Das ist illegal.
- lch habe alle Papiere...
96
00:18:09,171 --> 00:18:13,593
Als ich zum ersten Mal in die Augen eines
kleinen, misshandelten Bonobos schaute,
97
00:18:13,676 --> 00:18:18,014
hat es mir das Herz abgeschnürt.
lch nahm ihn ohne zu zögern zu mir.
98
00:18:18,097 --> 00:18:20,391
Das ist beinahe 20 Jahre her.
99
00:18:23,853 --> 00:18:27,189
Seither habe ich etwa 100 Bonobos adoptiert.
100
00:18:32,278 --> 00:18:36,532
"Lola ya bonobo" heil$t in der Landesssprache
"Paradies der Bonobos".
101
00:18:36,616 --> 00:18:41,329
Hier habe ich all meine
Schützlinge hingebracht. Alle sind Waisen.
102
00:18:41,412 --> 00:18:44,665
Nach der Ankunft brauchen sie
Wârme und Zuwendung.
103
00:18:44,749 --> 00:18:47,126
Andernfalls sterben sie aus Kummer.
104
00:18:47,209 --> 00:18:51,464
Esperance wird die Mutter ersetzen,
die du nicht mehr hast, kleiner Bonobo.
105
00:18:52,423 --> 00:18:54,759
Du wirst sehen, er ist lieb.
106
00:18:56,886 --> 00:18:59,722
Die Frau mit dem roten Haar
und die, die mich hâlki,
107
00:18:59,805 --> 00:19:03,726
erinnermn mich an Bonobo-Mamas.
Aber jetzt kann ich nicht mehr,
108
00:19:03,809 --> 00:19:07,563
ich bin zu müde,
um zu verstehen, was mit mir geschiehit.
109
00:19:11,984 --> 00:19:14,445
Ich habe entschieden, dich Benny zu nennen.
110
00:19:14,528 --> 00:19:18,074
Das ist der Name einer
gepeinigten Stadt im Osten des Kongo.
111
00:19:18,157 --> 00:19:22,828
Dieses Land hat 20 Jahre Bürgerkrieg
hinter sich und Millionen Menschen verloren.
112
00:19:22,912 --> 00:19:27,249
Soldaten und Rebellen hatten nur Gewehre,
um sich im Busch Nahrung zu suchen.
113
00:19:27,333 --> 00:19:32,171
Mitten im menschlichen Drama achtete
niemand auf das Schicksal der Bonobos.
114
00:19:32,254 --> 00:19:37,677
37,8.
Das war eine Verletzung an seinem Kopf.
115
00:19:43,265 --> 00:19:47,353
Du bist zu müde.
Er hat nicht gegessen.
116
00:19:47,436 --> 00:19:49,855
Sie haben sich nicht um ihn gekümmert.
117
00:19:50,815 --> 00:19:54,026
Er hat ein paar Zâhne verloren.
118
00:19:54,110 --> 00:19:58,239
Keine Angst, es geht dir bald besser.
119
00:19:58,322 --> 00:20:03,494
Er ist schwach.
- Benny, sieh mich an.
120
00:21:03,512 --> 00:21:06,682
Im Tierasyl Lola
ist vormittags die Zeit der Mamas.
121
00:21:06,766 --> 00:21:09,435
Sie geben den Kleinen die erste Mahlzeit.
122
00:21:12,563 --> 00:21:16,317
Du hast Probleme, dich an all das
zu gewöhnen, Benny, wie alle Neuven.
123
00:21:16,400 --> 00:21:20,488
Doch durch die Geduld und Zârtlichkeit
von Esperance wirst du die Freude,
124
00:21:20,571 --> 00:21:23,574
ein kleiner Bonobo zu sein,
bald wiederentdecken.
125
00:21:30,039 --> 00:21:32,124
Was denkt sie?
126
00:21:32,208 --> 00:21:33,709
Irinkt das nicht.
127
00:21:33,793 --> 00:21:38,255
Was mir Menschen zu trinken
gegeben haben, hat mich krank gemacht.
128
00:21:38,339 --> 00:21:40,508
Hört auf zu trinken, sage ich.
129
00:21:48,140 --> 00:21:50,059
Das ist gut.
130
00:21:51,393 --> 00:21:53,145
Sachte.
131
00:22:03,405 --> 00:22:05,241
Dech will das nicht
132
00:22:05,324 --> 00:22:08,828
lch habe Hunger, was soll ich tun?
133
00:22:10,371 --> 00:22:12,540
Er sieht nicht krank avıs...
134
00:22:15,376 --> 00:22:17,211
...UNd er will mehr.
135
00:22:17,628 --> 00:22:20,464
Alles leer.
136
00:22:21,799 --> 00:22:23,759
Na gut, dieses eine Mal.
137
00:22:23,843 --> 00:22:26,595
Aber glaube nicht,
dass wir Freunde sind.
138
00:22:37,982 --> 00:22:41,986
Es ist das erste Mal, dass ich mich
daran erinnern kann, wie ich klein war.
139
00:22:42,069 --> 00:22:44,029
Es ist schön hier.
140
00:22:44,113 --> 00:22:48,200
Da sind Bâume und Bonobos
zum Spielen, wie in meinem Wald.
141
00:22:48,284 --> 00:22:50,786
AuBer, dass es winzig ist.
142
00:22:59,587 --> 00:23:03,424
Nun musst du Lola kennenlernen, Benny,
dein neves Universum.
143
00:23:05,217 --> 00:23:08,053
Eure Mamas werden euch
durch das Gehege führen.
144
00:23:08,137 --> 00:23:11,223
Du wirst die Grof$en sehen,
die wie du adoptiert sind.
145
00:23:11,307 --> 00:23:15,394
Sie wurden nach und nach
der Grausamkeit des Menschen entrissen.
146
00:23:17,104 --> 00:23:19,940
Ich habe beinahe Hundert Bonobos hier.
147
00:23:20,024 --> 00:23:23,027
Einige sind jetzt über 20 Jahre alt.
148
00:23:24,194 --> 00:23:28,449
Sie haben Freunde gefunden und leben
wie in ihrem ursprünglichen Wald.
149
00:23:28,532 --> 00:23:33,954
Das freut mich, doch es werden zu viele.
Das Problem habe ich nicht kommen sehen.
150
00:24:11,533 --> 00:24:14,203
Daher waren nicht viele Bonobos im Wald.
151
00:24:14,286 --> 00:24:16,956
Hier sind sie.
Sie sind überall.
152
00:24:17,456 --> 00:24:21,085
Wir können nicht miteinander spielen
wegen dem Ding zwischen uns.
153
00:24:21,168 --> 00:24:27,299
Es scheint ihnen suspekt zu sein. Seltsam,
denn nichis kann einen Bonobo auvfhalten,
154
00:24:27,383 --> 00:24:30,094
der seinen Freunden Hallo sagen möchte.
155
00:24:30,177 --> 00:24:35,432
Vielleicht ist es wieder nur ein Kâfig,
ein sehr grolBer, getarnt als Wald.
156
00:24:35,516 --> 00:24:37,851
Man kann ihnen nicht traven.
157
00:24:37,935 --> 00:24:42,106
Si/e geben uns Milch und Bananen,
und spâter fressen sie uns.
158
00:24:51,115 --> 00:24:54,785
Der Elektrozaun lâsst Lola
wie ein befestigtes Lager erscheinen,
159
00:24:54,868 --> 00:24:59,707
doch ausgewachsene Bonobos können
in einem Satz mehrere Meter weit springen.
160
00:25:00,582 --> 00:25:03,836
Die schwache Spannung
in diesem Zaun hâlt sie von ihm fern.
161
00:25:03,919 --> 00:25:07,423
Wenn sie das Gehege verlassen,
auch nur um Früchte zu sammeln,
162
00:25:07,506 --> 00:25:11,510
riskieren sie ihr Leben,
denn die Dörfer sind nicht weit entfernt.
163
00:25:11,844 --> 00:25:15,681
Komm, Kalina!
Das ist für dich.
164
00:25:24,857 --> 00:25:27,693
Ich habe dieses Asyl Stück für Stück gebaut.
165
00:25:27,776 --> 00:25:30,946
Nun bin ich etwas überrascht.
İImmer mehr Waisen kommen,
166
00:25:31,030 --> 00:25:34,033
weil der Schwarzhandel
mit kleinen Bonobos blüht.
167
00:25:35,075 --> 00:25:37,828
Die Inspektoren bringen jeden Monat welche.
168
00:25:37,911 --> 00:25:41,081
Sie finden sie
im Touristengepâck am Flughafen,
169
00:25:41,165 --> 00:25:45,085
auf Flussbooten oder wenn sie
auf der Straf$e angeboten werden.
170
00:25:45,169 --> 00:25:49,048
Leider kann diese Zufluchtsstâtte
nicht stândig erweitert werden.
171
00:25:49,131 --> 00:25:53,343
Es funktioniert gut.
Viele sind prâchtig herangereift, wie Manono,
172
00:25:53,427 --> 00:25:56,430
doch ich kann nicht alle aufnehmen,
und das guâlt mich.
173
00:26:00,517 --> 00:26:04,605
Ist das gut?
Was möchtest du?
174
00:26:13,155 --> 00:26:17,117
Ciao, Nono. Bis morgen.
175
00:26:27,127 --> 00:26:30,881
Man kann es kaum glauben,
doch es gibt nette Menschen.
176
00:26:30,964 --> 00:26:33,467
Hier sind alle nett zu uns.
177
00:26:34,635 --> 00:26:38,263
Sie heiBt Esperance.
fch glaube, sie ist meine neve Mama.
178
00:26:38,347 --> 00:26:42,142
Sie hat weniger Fell als meine
richtige Mama, aber das geht schon.
179
00:26:42,226 --> 00:26:45,395
Auf geht's zum Waschen.
180
00:26:51,443 --> 00:26:53,862
Hast du Angst vorm Wasser?
181
00:27:05,124 --> 00:27:09,670
Esperance und ihre Freunde wollen
unser Fell um jeden Preis mit Milch einreiben.
182
00:27:09,753 --> 00:27:14,133
Das nennen sie "waschen"
"Waschen” macht dich "sauber”.
183
00:27:14,216 --> 00:27:17,886
Ich will kein "sauber" werden,
ich bin schon ein Bonobo.
184
00:28:27,414 --> 00:28:30,751
Detzt bin ich "sauber”
Seht ihr einen Üntersechied?
185
00:28:47,601 --> 00:28:51,104
Benny, ich hoffe, dass du hier
ein glücklicher kleiner Bonobo bist.
186
00:28:51,188 --> 00:28:54,566
Glücklich sein ist wichtig,
um etwas über das Leben zu lernen.
187
00:28:54,650 --> 00:28:59,112
Bei Esperance, Henriette, Yvonne
und Micheline bist du in guten Hânden.
188
00:28:59,196 --> 00:29:02,908
Sie verwöhnen dich nicht nur,
sondern bringen dir wichtige Dinge bei.
189
00:29:02,991 --> 00:29:05,577
Es gibt viel zu lernen, um grof$ zu werden.
190
00:29:12,417 --> 00:29:15,420
Was suchst du da?
Willst du gestillt werden?
191
00:29:34,648 --> 00:29:36,566
Was ist das?
192
00:29:36,650 --> 00:29:39,528
Was ist das?
Eine Sehlange mit Beinen?
193
00:29:43,573 --> 00:29:46,868
Los fangt ihn. Was ist das?
194
00:29:47,286 --> 00:29:51,123
Los Benny, fang ihn.
Hab keine Angst.
195
00:29:56,878 --> 00:29:59,172
Nein, ich fange das bestimmt nicht.
196
00:29:59,256 --> 00:30:04,177
Die Menschenmamas sind verrückt.
Wir Bonobos sind von Natur aus vorsichtig.
197
00:30:15,439 --> 00:30:18,984
Natürlich wollen Angeber
avıf sich aufmerksam machen, wie Api.
198
00:30:19,067 --> 00:30:22,195
Api ist cool.
Er ist mein Kumpel.
199
00:30:23,030 --> 00:30:27,284
Er hat eine wilde Frisur und ist
ein Hitzkopf. İmmer spielt er den Helden.
200
00:30:36,084 --> 00:30:39,421
Wir lassen Api besser allein
mit dem vielbeinigen Ding.
201
00:30:42,924 --> 00:30:47,262
Ich glaube nicht, dass er es fângt.
Eine misslungene "fliegende Schlange”.
202
00:30:50,223 --> 00:30:52,893
Man kann sagen,
dass ich ein Doppelleben führe.
203
00:30:52,976 --> 00:30:56,605
Ich habe meine Familie
und die tâgliche Organisation von Lola.
204
00:30:56,688 --> 00:31:01,526
Meine Bonobos zu sehen, wârmt mir das Herz.
lch bin zufrieden mit dem Erreichten,
205
00:31:01,610 --> 00:31:05,697
auch wenn ich weif,
dass ihr wahres Zuhause der Wald ist. Frei.
206
00:31:05,781 --> 00:31:09,201
Hallo Mamas, wie war der Tag?
207
00:31:09,284 --> 00:31:12,871
Kommt her.
lch hatte wenig Zeit, mit ihnen zu spielen.
208
00:31:14,873 --> 00:31:18,960
Hallo Benny, wie du gewachsen bist.
209
00:31:28,512 --> 00:31:30,597
Das ist Mystigue.
210
00:31:30,680 --> 00:31:34,267
Kommt her! Ilhr kennt sie doch.
Lasst die Katze in Ruhe.
211
00:31:40,982 --> 00:31:44,236
Benny, du machst immer als erster Dummheiten.
212
00:31:54,871 --> 00:31:57,207
Aber du bist der Schlauste.
213
00:31:59,626 --> 00:32:03,463
Diese Stelle ist super.
lch weiB, warum Menschen uns adoptieren.
214
00:32:03,547 --> 00:32:05,966
Hier muss einer aufrâumen.
215
00:32:10,804 --> 00:32:13,306
Kommt, wir haben genug Unsinn gemacht.
216
00:32:15,851 --> 00:32:19,813
Ihr habt schön gespielt
und viel Unsinn angestellt.
217
00:32:19,896 --> 00:32:23,984
Ihr seid ein Team.
Ein Team von kleinen Verrückten.
218
00:33:25,879 --> 00:33:31,384
Crispin, der Verantwortliche für Lola, hâlt
die Überbelegung des Asylis für problematisch.
219
00:33:31,468 --> 00:33:34,304
Ich glaube,
eine Lösung gefunden zu haben.
220
00:33:34,387 --> 00:33:36,348
Wir lassen einige Bewohner frei
221
00:33:36,431 --> 00:33:40,268
und können ein kleines Stück
des Waldes wieder mit Bonobos bevölkern.
222
00:33:40,352 --> 00:33:44,022
Diesen Ort müssen wir noch finden.
lch habe schon eine İdee.
223
00:33:47,609 --> 00:33:52,030
Wir gehen nach Basankusu,
ich habe Fotos mitgebracht.
224
00:33:52,113 --> 00:33:55,283
Ihr wisst,
dass ich Schwarzwasserflüsse mag.
225
00:33:55,367 --> 00:33:58,912
Das ist der genauve Punkt.
226
00:33:58,995 --> 00:34:02,958
Da ist das kleine Dorf.
Das Wasser flief$t bis hier.
227
00:34:03,041 --> 00:34:06,586
Das Team ist bereit,
mir in das Abenteuer zu folgen.
228
00:34:06,670 --> 00:34:10,507
Es wird nicht leicht.
Wir brauchen eine Regierungsgenehmigung,
229
00:34:10,590 --> 00:34:15,220
müssen die ansâssige Bevölkerung überzeugen
und unsere Schützlinge vorbereiten.
230
00:34:17,764 --> 00:34:23,353
Es gehört noch zum Herzen
des Bonobo-Lebensraums
231
00:34:23,436 --> 00:34:26,106
und ist bonobofreundlich.
232
00:34:39,494 --> 00:34:42,414
Der Bereich, der sich
am besten für das Projekt eignet,
233
00:34:42,497 --> 00:34:44,791
findet sich im Wald im Norden das Kongo.
234
00:34:46,876 --> 00:34:49,129
Ich will ihn auskundschaften.
235
00:34:52,132 --> 00:34:56,136
Wir sind Tausend Kilometer von
Lola entfernt in der Provinz Eguateur,
236
00:34:56,219 --> 00:34:59,139
wo sich grol3$e Flüsse in den Kongo ergiel$en.
237
00:35:05,395 --> 00:35:10,150
Wir sind von allem weit entfernt, und
die Kriege haben die meisten Stral$en zerstört.
238
00:35:10,233 --> 00:35:15,280
Die Piroge ist das einzige Verkehrsmittel
in diesem dicht bewaldeten riesigen Gebiet.
239
00:35:35,634 --> 00:35:40,096
Als ich Basankusu verlasse,
das letzte Fischerdorf am Ufer des Maringa,
240
00:35:40,180 --> 00:35:43,933
begebe ich mich in einen Bereich,
in dem wilde Bonobos leben.
241
00:35:49,898 --> 00:35:52,567
Ich bin aus vollem Herzen Kongolesin.
242
00:35:52,651 --> 00:35:56,154
Seit ich hier lebe, habe ich das Land
lieben und verstehen gelernt.
243
00:35:56,237 --> 00:35:58,990
Daher kommt mein Wunsch,
für die Bonobos zu kâmpfen.
244
00:35:59,074 --> 00:36:03,370
Wenn ich die vielen Dörfer an den Flüssen
sehe, weif ich, dass es nicht leicht wird.
245
00:36:03,453 --> 00:36:06,373
Der Druck durch
die Menschen ist das Schlimmste.
246
00:36:13,630 --> 00:36:17,634
Es gibt nur noch ein paar Tausend Bonobos
und auch nur in dieser Region,
247
00:36:17,717 --> 00:36:20,345
in der Menschen
auf jede Nahrung angewiesen sind.
248
00:36:20,428 --> 00:36:24,099
Im letzten Jahrhundert sollen es
noch zehnmal so viele gewesen sein.
249
00:36:48,540 --> 00:36:52,127
Wüâhrend dieser weiten Reise
denke ich an dich, mein kleiner Benny.
250
00:36:52,210 --> 00:36:56,214
Du sollst deine Zeit
im Tierasyl Lola genie€ğen, ohne zu ahnen,
251
00:36:56,297 --> 00:36:58,466
dass İch eine Überraschung plane.
252
00:37:15,066 --> 00:37:17,569
Api ist jetzt wie ein Bruder für mich.
253
00:37:17,652 --> 00:37:21,531
Seinetwegen fühle ich mich hier zuhause,
im Paradies der Bonobos.
254
00:37:37,922 --> 00:37:41,134
Was ist das für ein neves Monster?
lch gehe hin.
255
00:37:41,217 --> 00:37:44,804
S0 eines habe ich schon
in meinem Wald gesehen.
256
00:37:44,888 --> 00:37:46,723
Api hat Angst.
257
00:37:46,806 --> 00:37:50,226
Das ist ganz was anderes
als ein Tausendfüfsler.
258
00:37:50,310 --> 00:37:54,355
Hau ab du albernes Krokodil.
Du wirst Api nicht fressen.
259
00:38:00,779 --> 00:38:04,783
Ha, für Espörance
ist Benny ein Held, Api nichit.
260
00:38:06,075 --> 00:38:09,162
Komm, Api,
ich werde dich immer beschützen.
261
00:38:20,590 --> 00:38:23,092
Wir sind da.
Danach hatte ich gesucht.
262
00:38:23,176 --> 00:38:27,847
Vor einiger Zeit haben Wissenschaftler
die Anwesenheit kleiner wilder Bonobogruppen
263
00:38:27,931 --> 00:38:32,310
in dieser Gegend verzeichnet.
Heute liegt ein Dorf am Rande ihres Gebiets.
264
00:38:32,393 --> 00:38:34,479
Das haben wir nicht erwartet.
265
00:38:35,647 --> 00:38:38,650
Ich weif nichts
über diese ârmlich lebenden Menschen.
266
00:38:38,733 --> 00:38:43,655
Vielleicht gehört Bonobofleisch zu ihrer
traditionellen Ernâhrung. Wir werden sehen.
267
00:38:56,835 --> 00:38:59,003
Ich will die Mütter begrül$en.
268
00:39:26,322 --> 00:39:30,410
Hier gibt es Wilderer?
- Nicht weit weg.
269
00:39:34,455 --> 00:39:37,125
Wer ist der Jâger des Dorfes?
270
00:39:40,336 --> 00:39:42,589
Jagen sie mit Gewehren?
271
00:39:42,672 --> 00:39:44,424
Da gibt es nichts.
272
00:39:45,884 --> 00:39:49,637
Wir können sie nicht essen.
Wir müssen die Letzten von ihnen retten.
273
00:39:49,721 --> 00:39:53,975
Weift du warum?
Weil es sie nur hier gibt, wo ihr lebt.
274
00:39:54,058 --> 00:39:57,395
Wir müssen sie beschützen.
275
00:39:57,478 --> 00:40:02,984
Man muss İhnen erklâren, dass ihre Kinder
die letzten Wâchter der Bonobos sind.
276
00:40:05,320 --> 00:40:10,700
Ihr Wald ist sehr schön.
Es ist ein grolğer Wald.
277
00:40:11,451 --> 00:40:13,620
Erziehung macht uns stark.
278
00:40:15,371 --> 00:40:20,543
Ich bin unbesorgt. Diese ethnische Gruppe,
die M'Po, jagt keine Bonobos.
279
00:40:20,627 --> 00:40:24,714
Sie behandeln sie mit Respekt
und nennen sie "kleine GrofRvâter".
280
00:40:24,797 --> 00:40:27,884
Sie haben verstanden,
dass sie dem Menschen zu nahe stehen,
281
00:40:27,967 --> 00:40:29,886
um als Wild angesehen zu werden.
282
00:40:29,969 --> 00:40:34,307
Der Dorfvorsteher hat mir freundlicherweise
zwei Fâhrtensucher angeboten.
283
00:40:34,390 --> 00:40:39,145
Morgen gehen wir ganz früh in den Wald,
um uns einer Gruppe von Bonobos zu nâhern.
284
00:41:01,334 --> 00:41:05,838
Gute Nachi, Mama Esperance.
Avch wegen dir fühle ich mich hier wohl.
285
00:41:08,466 --> 00:41:10,468
Ich vermisse Mama Claudine.
286
00:41:10,551 --> 00:41:14,389
Es ist viele Monde her,
seit ich ihr rotes Haar gesehen habe.
287
00:41:35,284 --> 00:41:39,205
Wir müssen fast fünf Stunden gehen,
bis wir zu den Bonobos gelangen.
288
00:41:39,288 --> 00:41:41,499
Die Fâhrtensucher sind erstaunlich.
289
00:41:41,582 --> 00:41:46,337
Sie müssen den Wald oft durchstreifen, um
die Gewohnheiten der Tiere so gut zu kennen.
290
00:41:46,421 --> 00:41:50,591
Sie wissen, dass Bonobos immer in
der Nâhe von Bâumen mit Früchten schlafen.
291
00:42:01,394 --> 00:42:04,564
Ich hâtte nie gedacht,
dass ich einer Gruppe so nahe komme.
292
00:42:04,647 --> 00:42:08,484
Es stimmt. Hier, wo sie nicht
wegen ihres Fleisches gejagt werden,
293
00:42:08,568 --> 00:42:13,322
haben sie keine Angst vor den Menschen.
Sie haben ihre natürliche Neugier bewahrt.
294
00:42:16,576 --> 00:42:21,372
Ich gehe allein weiter, um die Atmosphâre
bei den wilden Bonobos zu spüren.
295
00:42:25,626 --> 00:42:28,046
Ich möchte eine Vorstellung davon gewinnen,
296
00:42:28,129 --> 00:42:30,965
was meline Bonobos
wissen müssen, um hier zu leben.
297
00:42:34,677 --> 00:42:37,430
Ich weik,
dass die Auswahl schwierig sein wird.
298
00:44:12,775 --> 00:44:15,111
Ein guter Teamgeist.
299
00:44:15,194 --> 00:44:17,488
Werden die Bonobos
von Lola ihre Jüngsten
300
00:44:17,572 --> 00:44:20,741
genauso gut vor den Gefahren
des Waldes schützen können?
301
00:44:22,368 --> 00:44:27,456
Wir müssen ihnen all das beibringen.
Das Projekt birgt noch weitere Risiken.
302
00:44:27,540 --> 00:44:30,334
Bei Schimpansen und Gorillas
ist die Auswilderung
303
00:44:30,418 --> 00:44:32,837
in ein natürliches Habitat nie einfach.
304
00:44:32,920 --> 00:44:36,507
Sie werden von ihren
freilebenden Brüdern mit Gewalt abgewiesen.
305
00:44:36,591 --> 00:44:39,635
Ich hoffe jedoch, dass es
mit den Bonobos besser gehen wird,
306
00:44:39,719 --> 00:44:42,638
weil sie ihren Weg haben,
Konflikte friedlich zu lösen:
307
00:44:42,722 --> 00:44:45,099
Mit Liebkosungen und Zârtlichkeiten.
308
00:44:56,360 --> 00:45:00,615
Von diesem Fleckchen Erde habe ich
getrâumt, ein Paradies für meine Bonobos.
309
00:45:00,698 --> 00:45:04,035
Ich muss ihnen jetzt beibringen,
ihre Freiheit zu erobern.
310
00:45:04,118 --> 00:45:08,789
Das kostet Zeit, doch ein schönes
und grof€es Abenteuer İiegt vor uns.
311
00:45:33,105 --> 00:45:36,108
Benny komm, dein Zâpfchen.
312
00:45:36,192 --> 00:45:40,655
Komm her, Benny.
Bennymm dich.
313
00:45:51,791 --> 00:45:56,128
Ja, du bist ein Gentleman.
314
00:45:56,212 --> 00:45:59,173
Nicht daran ziehen.
315
00:46:02,343 --> 00:46:04,762
Versteckst du dich?
316
00:46:05,263 --> 00:46:10,142
Was ist das?
Schau her, Benny. Gut gemacht.
317
00:46:21,404 --> 00:46:23,739
Bravo, sehr gut.
318
00:46:27,952 --> 00:46:32,206
Das war schon alles.
319
00:46:33,582 --> 00:46:39,213
Was machst du da?
Willst du es rausholen?
320
00:46:45,303 --> 00:46:47,888
Meine Erkundungsreise hat mich inspiriert.
321
00:46:47,972 --> 00:46:51,475
Nach meiner Rückkehr
beginne ich sofort mit dem Auswahlprozess.
322
00:46:51,559 --> 00:46:53,561
Gut, dass Suzy gerade da İst.
323
00:46:53,644 --> 00:46:57,481
Die Wissenschaftlerin
untersucht die İntelligenz von Groftaffen.
324
00:46:57,565 --> 00:47:01,235
Bei uns findet sie
einzigartige Arbeitsbedingungen.
325
00:47:01,319 --> 00:47:03,446
Hier leben die Bonobos halb frei,
326
00:47:03,529 --> 00:47:06,824
und anders als diejenigen,
die in Zoos Depressionen bekommen,
327
00:47:06,907 --> 00:47:10,453
nutzen sie stândig
ihre intellektuellen Fâhigkeiten.
328
00:47:15,624 --> 00:47:20,338
Suzy will die schlausten Affen aufspüren
und UÜntersuchuüngen mit ihnen durchführen.
329
00:47:22,214 --> 00:47:25,801
Ich glaube, es wâre gut,
wenn du den kleinen Benny testen würdest,
330
00:47:25,885 --> 00:47:28,929
doch vielleicht ist er zu jung.
- Keine schlechte Idee.
331
00:47:29,013 --> 00:47:32,016
Er ist etwas jung,
doch ich würde es gerne sehen,
332
00:47:32,099 --> 00:47:35,936
denn İch halte ihn für recht intelligent.
- İntelligent und mutig.
333
00:47:36,020 --> 00:47:38,022
Salonga ist zu groR.
334
00:47:46,572 --> 00:47:49,658
Bonobos, Schimpansen
und Menschen sind alle Grof3$affen.
335
00:47:49,742 --> 00:47:53,287
Forscher haben herausgefunden,
dass etwa im Alter von sechs Jahren
336
00:47:53,371 --> 00:47:55,456
ihre mentale Entwicklung âhnlich ist.
337
00:47:55,539 --> 00:47:59,794
Danach lâuft es offensichtlich anderes,
wenn kleine Menschen zur Schule gehen.
338
00:48:01,379 --> 00:48:05,800
Los, Brenda.
Nimm die Banane.
339
00:48:10,346 --> 00:48:13,891
Heute führt Suzy einen Versuch durch,
der Nachdenken erfordert.
340
00:48:13,974 --> 00:48:15,768
Einen von vielen, die bei Kindern
341
00:48:15,851 --> 00:48:18,729
von Schimpansen und Menschen
durchgeführt wurden.
342
00:48:18,813 --> 00:48:21,649
Kinder bekamen Süfsigkeiten statt Bananen.
343
00:48:24,276 --> 00:48:27,363
Das hat nicht geklappt.
344
00:48:28,906 --> 00:48:36,163
Komm, schau her, Brenda. Hol sie dir.
Komm hier her. Hol sie von hier.
345
00:48:49,927 --> 00:48:52,179
Die Ergebnisse sind überraschend.
346
00:48:53,597 --> 00:48:57,184
Suzy berichtet, dass Kinder
und Schimpansen einen solchen Test
347
00:48:57,268 --> 00:49:02,606
in fünf von zehn Fâllen bestehen.
Unsere Bonobos schneiden viel besser ab.
348
00:49:10,114 --> 00:49:13,200
Und da wollen einige Menschen
nicht als Affen gelten.
349
00:49:20,833 --> 00:49:22,918
Benny, auch du machst den Test.
350
00:49:23,002 --> 00:49:26,422
Du bist erst vier,
wirst uns aber sicher überraschen.
351
00:49:27,131 --> 00:49:29,508
Komm, Benny, erster Versuch.
352
00:49:36,056 --> 00:49:39,643
Was soll ich tun?
Obst holen? Das ist leichit.
353
00:49:43,022 --> 00:49:45,274
Was ist das?
Eine Bonobofalle?
354
00:49:47,359 --> 00:49:49,195
Er will jedes Mal bestâtigt werden.
355
00:49:52,865 --> 00:49:56,452
Ich komme. Mama Yvonne ist da.
Es ist also nicht gefâhrlich.
356
00:50:00,414 --> 00:50:03,417
Weas soll das Ganze?
Warum ist da kein Apfel mehr?
357
00:50:05,961 --> 00:50:10,049
Legihn noch mal hin.
-Nimm ihn dir.
358
00:50:11,550 --> 00:50:15,554
Wie schade.
- Nimm den Apfel.
359
00:50:15,638 --> 00:50:18,807
Ich verstehe.
Der Apfel ist nicht das Problem.
360
00:50:21,393 --> 00:50:23,062
Schlauer Benny.
361
00:50:33,364 --> 00:50:37,034
Der Versuch war
ein Wendepunkt in meinem Projekt.
362
00:50:37,117 --> 00:50:41,038
Ich war in der Lage, mögliche
Kandidaten für die Freiheit zu erkennen.
363
00:50:41,121 --> 00:50:44,375
Das war eine Meisterleistung.
lch bin stolz auf dich.
364
00:50:45,376 --> 00:50:50,839
Hey, Mamas. Ich bin kein Affe,
der vom ersten Baum fâllt. leh bin ein Bonobo.
365
00:50:57,429 --> 00:51:00,599
Benny, du hast bewiesen,
dass du die Krabbelgruppe verlassen
366
00:51:00,683 --> 00:51:04,103
und das Leben der ausgewachsenen
Bonobos kennenlernen kannst.
367
00:51:04,186 --> 00:51:06,981
Ich bin neugierig,
wie ihr miteinander auskommt.
368
00:51:07,815 --> 00:51:11,485
Benny, du weift, wie es Bonobos machen.
369
00:51:13,696 --> 00:51:17,116
Es wird auch Zeit.
Mit den Kleinen wurde es langweilig.
370
00:51:17,199 --> 00:51:21,287
Es ist lustiger, mit GroBen zu splelen,
besonders mit hübschen Weibchen.
371
00:51:21,370 --> 00:51:23,539
Avch wenn sie uns abweisen.
372
00:51:25,791 --> 00:51:32,047
Interessierst du dich für Loucaya?
Du Playboy.
373
00:51:35,301 --> 00:51:38,637
Der Ruf der Bonobos eilt ihnen voraus,
das muss man sagen.
374
00:51:38,721 --> 00:51:43,434
Sie sind leidenschaftliche Liebhaber.
Das macht ihre Gesellschaft so harmonisch.
375
00:51:43,517 --> 00:51:47,521
Auch wenn ihre Liebkosungen oft
heimlich oder vorgetâuscht sind,
376
00:51:47,605 --> 00:51:51,358
so beruhigen oder versöhnen
sie sich und lösen Konflikte.
377
00:51:51,442 --> 00:51:53,944
Sie verbreiten ihre gute Stimmung.
378
00:52:00,909 --> 00:52:04,204
Ich habe das Gefühi,
sie planen etwas hinter unserem Rücken.
379
00:52:04,288 --> 00:52:07,666
Lola ist ganz durcheinander,
seit Mama Claudine zurück ist.
380
00:52:07,750 --> 00:52:11,295
Ich glaube, das sind meine
letzten unbekümmerten Avgenblicke.
381
00:52:23,474 --> 00:52:27,144
Erster Ünterricht für die Kleinen
im abgeschirmten Wald von Lola.
382
00:52:27,227 --> 00:52:31,482
Sie entdecken eln neues Territorium.
Jetzt ist das ihr Spielplatz.
383
00:52:31,565 --> 00:52:34,193
Auf 31 Hektar finden sie alles,
was sie brauchen,
384
00:52:34,276 --> 00:52:36,862
um sich an das Leben
im Urwald zu gewöhnen.
385
00:52:49,333 --> 00:52:52,586
Zeig deinen Freunden,
was ein Bonobo-Mâdchen İist.
386
00:52:57,591 --> 00:52:59,927
Sie wissen, wie es geht, beinahe.
387
00:53:02,638 --> 00:53:06,517
Du bist so stolz auf dich,
dass ich gar nicht mehr existiere.
388
00:53:06,600 --> 00:53:10,604
Mit den Lianen bist du noch nicht so gut,
wir sind in der Schule.
389
00:53:16,318 --> 00:53:21,532
Ich lerne hier eine Menge. Hier ist es wie
im Wald, und Api und ich können herumtoben.
390
00:53:27,496 --> 00:53:31,792
Wir sehen Mama Claudine seltener,
doch immer wieder spielt sie mit uns.
391
00:53:31,875 --> 00:53:33,961
Sie sagt, dass wir schon groi8 sind.
392
00:53:34,962 --> 00:53:37,297
Du bist so gewachsen.
393
00:53:45,347 --> 00:53:49,435
Mein verspielter kleiner Bonobo.
Du bist ungeheuer stark geworden.
394
00:53:55,315 --> 00:53:57,151
Jahre sind in Lola vergangen
395
00:53:57,234 --> 00:54:00,612
und die Entlassung
einiger meiner Schützlinge nâhert sich.
396
00:54:00,696 --> 00:54:05,534
Bis dahin gehören die Âlteren aus dem
Kindergarten eindeutig in den Kreis der Groften.
397
00:54:07,369 --> 00:54:10,873
Du bist in den letzten Monaten
ganz schön zâh geworden, Benny.
398
00:54:10,956 --> 00:54:14,626
Etwas sagt mir,
dass du einer der Anführer der Bande wirst.
399
00:54:36,231 --> 00:54:39,818
Jdeden Morgen zeige ich ihnen,
wer der Boss ist. Nur zum Spas.
400
00:54:39,902 --> 00:54:42,780
Vor den Weibchen
gebe ich nicht so viel an.
401
00:54:42,863 --> 00:54:46,617
Sie sind hier die wahren Chers,
besonders wenn sie sich zusammentun.
402
00:54:46,700 --> 00:54:49,661
Doch mein Freund Api
fâsst sich von mir beeindrucken.
403
00:54:49,745 --> 00:54:53,165
Er ist witzig.
Bonobos mögen eine intelligente Art sein,
404
00:54:53,248 --> 00:54:57,419
Api ist nicht gerade begnadet.
Er macht sich ot zum Narren.
405
00:55:00,422 --> 00:55:05,219
Guter alter Api. Ganz sicher habe ich hier
einen bleibenden Findruck hinterlassen.
406
00:55:05,302 --> 00:55:06,804
Alle respektieren mich.
407
00:55:06,887 --> 00:55:10,474
Sogar die groBen Weibchen
Jassen mich mit ihren Kleinen spielen.
408
00:55:10,557 --> 00:55:14,353
Dch bin nicht mehr der kleine Bonobo,
der von Riesen entführt wurde.
409
00:55:14,436 --> 00:55:17,689
Apropos Riesen, da sind unsere Pileger.
410
00:55:17,773 --> 00:55:21,568
Sie besuchen uns jeden Tag.
Si/e haben Spal3 mit uns.
411
00:55:24,780 --> 00:55:26,573
Da oben.
412
00:55:27,950 --> 00:55:30,702
Eh mag vor allem Fanny, die Tierârztin.
413
00:55:34,498 --> 00:55:37,751
Wo ist dein Freund? - Wo ist Benny?
414
00:55:38,544 --> 00:55:40,838
Ich bin beschâftiği.
415
00:55:40,921 --> 00:55:46,093
Was mir an Fanny gefâllt? Sie trâgt
eine zweite Haut, um ihr Fell zu ersetzen.
416
00:55:46,176 --> 00:55:50,806
Darin sind viele Verstecke und ich suche
stundenlang nach dem kleinen schwarzen Ding,
417
00:55:50,889 --> 00:55:53,642
das 'klingeling" macht. Wie ein Telefon.
418
00:55:53,725 --> 00:55:57,437
Sie hat es hevte nicht dabel,
also nehme ich etwas anderes.
419
00:56:08,407 --> 00:56:12,119
Jeder hat Spal3 mit Fanny.
leh weikB nicht warum.
420
00:56:12,202 --> 00:56:16,456
Die Weibchen spielen mit ihren Haaren.
Das ist so eine Mâdchensache.
421
00:56:17,374 --> 00:56:21,712
Seitdem die Weibchen Api
alle Haare ausgerissen haben, liebt er Glatzen.
422
00:56:52,409 --> 00:56:56,705
Ich habe eine Plattform bauen lassen,
von der man mehrere Gehege eilnsehen kann.
423
00:56:56,788 --> 00:56:58,373
Wie geht's?
424
00:56:58,457 --> 00:57:02,044
Von hier lâsst sich das Verhalten
aller Bonobos beobachten.
425
00:57:02,127 --> 00:57:08,342
Einige bauen dort Nester.
- Fast alle tun das jetzt.
426
00:57:08,425 --> 00:57:10,677
Auch da drüben haben sie Nester gebaut.
427
00:57:10,761 --> 00:57:17,559
Bandacaya, Mitsa, Frizzy...
- Die kleinen Mânnchen.
428
00:57:19,394 --> 00:57:23,649
Ein Nest für die Nacht bauen zu können
ist das A und O für das Überleben im Urwald.
429
00:57:23,732 --> 00:57:27,402
Doch auch auf unerwartete Situationen
muss man vorbereitet sein,
430
00:57:27,486 --> 00:57:29,696
auf Gefahren, die auf Bonobos lauern.
431
00:57:29,780 --> 00:57:33,033
Wir wollen sie bewusst
schwierigen Situationen aussetzen,
432
00:57:33,116 --> 00:57:37,412
die sie aus dem Freigehege nicht kennen,
die aber in der freien Natur auftreten.
433
00:57:37,496 --> 00:57:39,915
Lola wird zum Trainingslager.
434
00:57:40,916 --> 00:57:44,294
Ich finde, sie machen alle Fortschritte.
435
00:57:44,378 --> 00:57:47,547
Alle Kandidaten machen sich gut,
das ist die Hauptsache.
436
00:57:47,631 --> 00:57:53,720
Habt ihr Benny beobachtet?
- Er springt sehr gut.
437
00:57:53,804 --> 00:57:56,348
Ich halte Benny für einen guten Kandidaten.
438
00:57:56,431 --> 00:58:02,187
Er hat fast alle Oualitâten,
ist intelligent, stark, diplomatisch und mutig.
439
00:58:04,690 --> 00:58:08,527
Genaulı was ich sage. Sie hâtte noch
gulaussehend dazusagen können.
440
00:58:08,610 --> 00:58:13,115
Keine Chance, die scehöne Mimi
ist auf der anderen Selte des Zauns.
441
00:58:13,824 --> 00:58:17,953
Und Katango ist da.
Mit ihm ist nicht zu SpafBsen.
442
00:58:18,036 --> 00:58:22,457
Eine schöne Liebesgeschichte,
die mit einer Banane endet.
443
00:58:24,543 --> 00:58:28,547
Sehen wir mal, wie es mit der Nahrungssuche
steht, wenn es keine Früchte gibt.
444
00:58:28,630 --> 00:58:32,259
Salah, meine Schöne.
Ja, wir beobachten dich.
445
00:58:33,760 --> 00:58:37,097
In der Natur begnügen sich Bonobos
manchmal mit Palmnüssen.
446
00:58:37,180 --> 00:58:39,766
Jungtiere imitieren ihre Mütter.
447
00:58:39,850 --> 00:58:43,395
Sie lernen, die Schale zu zerbrechen,
um an den Kern zu gelangen.
448
00:58:43,478 --> 00:58:47,024
Unsere Schützlinge haben
ihre Mutter meist zu früh verloren.
449
00:58:48,483 --> 00:58:51,611
Vielleicht haben sie
Hammer und Amboss neu erfunden.
450
00:58:54,072 --> 00:58:57,325
Nein, vermutlich haben sie das
von elinem âlteren Weibchen.
451
00:58:57,409 --> 00:59:01,246
Im grolğen Wald findet man
diese Werkzeuge allerdings nicht so leicht.
452
00:59:01,329 --> 00:59:04,082
Sie müssen sich einigen, um sie zu teilen.
453
00:59:08,670 --> 00:59:13,133
Bestimmt schaffen sie das.
Eine kleine Zârtlichkeit, und alles klârt sich.
454
00:59:13,216 --> 00:59:17,846
Die ersten Menschen hatten sicher
mit den gleichen Problemen zu kâmpfen.
455
00:59:30,192 --> 00:59:35,197
Heute steht eine neue Herausforderung an,
vielleicht eine der wichtigsten.
456
00:59:35,280 --> 00:59:39,659
Der Pfleger Stany will die Tiere
in den Fluss locken, der die Anlage durchzieht.
457
00:59:41,453 --> 00:59:45,290
Hey, Freunde, es gibt Bananen!
458
00:59:46,249 --> 00:59:50,253
Wir wollen ihnen ihre instinktive
Furcht vor dem Wasser nehmen.
459
00:59:54,633 --> 00:59:58,303
Fanny und ich haben Angst,
dass sie ertrinken könnten.
460
00:59:59,221 --> 01:00:03,141
In der Regenzeit steigen die Flüsse
im Nordkongo um einige Meter.
461
01:00:03,225 --> 01:00:06,144
Ganze Teile des Waldes
werden zu kleinen İnseln.
462
01:00:22,953 --> 01:00:26,873
Nur Mut. Wer wirklich
eine Banane will, besiegt seine Furcht.
463
01:00:26,957 --> 01:00:31,044
Das ist das Ziel des Ganzen.
Schade, wenn euch das ârgert.
464
01:00:42,806 --> 01:00:46,601
Nicht viele Freiwillige.
Dann gehe ich eben.
465
01:00:49,271 --> 01:00:52,691
Benny mag Wasser, er hat keine Angst.
466
01:01:01,283 --> 01:01:03,535
Das war gar nicht schwer.
467
01:01:04,953 --> 01:01:07,956
Fch glaube,
ich habe eine Sirategie entwickelt.
468
01:01:08,039 --> 01:01:13,295
S0 arbeiten wir Bonobos.
Einer probiert etwas aus, und der Rest folgt.
469
01:01:16,298 --> 01:01:19,968
Wenn wir Menschen beobachten,
können wir alles neuv erfinden.
470
01:01:40,197 --> 01:01:43,867
Er geht zum ersten Mal bis zum Hals hinein.
471
01:01:43,950 --> 01:01:48,872
Er lernt schnell. Sieh nur.
472
01:01:51,333 --> 01:01:54,336
Beeindruckend, das ist unglaublich.
473
01:02:08,433 --> 01:02:13,104
Ich verliere mein Gesichi.
dch muss heute Nacht heimlich üben.
474
01:03:32,267 --> 01:03:36,396
Benny ist noch nicht zurückgekehrt.
Komm bitte mit. Wir treffen uns spâter.
475
01:04:57,435 --> 01:04:59,604
Schnell, zieht ihn aus dem Wasser!
476
01:05:20,959 --> 01:05:23,211
Dreht ihn zur Seite.
477
01:06:25,607 --> 01:06:28,526
Wir haben ist fast verloren.
478
01:07:01,726 --> 01:07:06,648
Leh wollte niemanden beunruhigen.
lch wollte nur der beste Schwimmer werden.
479
01:07:06,731 --> 01:07:10,568
Ich mache Spâfse,
aber schâme mich ein bisschen.
480
01:07:12,362 --> 01:07:16,032
Benny hat uns Angst eingejagt.
Er ist etwas zu selbstsicher.
481
01:07:16,115 --> 01:07:18,451
Das muss uns jedoch nicht aufhalten.
482
01:07:27,418 --> 01:07:30,421
Wir haben die Tüchtigsten
und Mutigsten ausgesucht.
483
01:07:30,505 --> 01:07:33,716
Diese sieben oder acht
werden wir als erste auswildern.
484
01:07:33,800 --> 01:07:35,885
Das Fazit ihrer Fâhigkeiten:
485
01:07:35,969 --> 01:07:40,139
Sie können an Nahrung gelangen
und ins Wasser gehen, ohne zu ertrinken.
486
01:07:40,223 --> 01:07:42,642
Wir machen weiter mit ihrem Training.
487
01:07:48,481 --> 01:07:53,611
Wir wollen herausfinden, was passiert, wenn
die Lola-Bonobos auf wilde Artgenossen treffen.
488
01:07:53,695 --> 01:07:55,613
Daher der folgende Versuch:
489
01:07:55,697 --> 01:07:59,075
Ein Treffen zweier Gruppen,
die nie Kontakt hatten.
490
01:08:00,868 --> 01:08:04,622
Da sind sie.
- Sie haben die Rufe der anderen gehört.
491
01:08:04,706 --> 01:08:06,583
Für Stimmung ist gesorgt.
492
01:08:54,881 --> 01:08:58,384
Genau wie ich erwartet habe.
Nach einer Phase grol$er Aufregung
493
01:08:58,468 --> 01:09:01,888
beruhigen sie sich schnell
durch ein paar rasche Liebkosungen.
494
01:09:01,971 --> 01:09:04,140
Sie benehmen sich wieder normal.
495
01:09:17,570 --> 01:09:20,823
Schnell finden beide Gruppen etwas,
um sich zu unterhalten.
496
01:09:20,907 --> 01:09:23,076
Sie scheinen miteinander auszukommen.
497
01:09:23,159 --> 01:09:26,412
Ich bin sicher,
im Wald wird es nicht anders selin.
498
01:09:34,087 --> 01:09:35,338
Hör mal.
499
01:09:35,838 --> 01:09:38,800
In der Nacht hecke ich
eine neue Überraschung aus.
500
01:09:38,883 --> 01:09:40,802
Bereit?
501
01:09:44,514 --> 01:09:46,432
Ein Leopard.
502
01:09:48,101 --> 01:09:51,187
Ich freue mich schon, das zu sehen.
503
01:09:55,149 --> 01:09:57,318
Was haben die jetzt vor?
504
01:10:01,239 --> 01:10:04,409
Steck ihn da hin, gut.
505
01:10:06,994 --> 01:10:08,663
Verstecken wir uns.
506
01:10:08,746 --> 01:10:11,958
Ich bin nicht der
einzige İntellektuelle, der Fragen stelit.
507
01:10:12,041 --> 01:10:14,752
Hier geschehen
seit einiger Zeit seltsame Dinge.
508
01:10:14,836 --> 01:10:16,212
Es gehtlos.
509
01:10:34,731 --> 01:10:38,151
Schau, da sind sie.
Sie sind nicht verschwunden.
510
01:10:38,735 --> 01:10:42,989
Es hat funktioniert. Diese Bonobos haben
nie das Brüllen eines Leoparden gehört,
511
01:10:43,072 --> 01:10:45,366
trotzdem reagieren sie wie aufs Stichwort.
512
01:10:45,450 --> 01:10:49,078
Sehr gut.
Das war eine hervorragende Übung.
513
01:10:49,162 --> 01:10:52,248
Sie liefen weg, waren vorsichtig,
haben Alarm geschlagen
514
01:10:52,331 --> 01:10:55,752
und nun kommen sie,
um nachzusehen. İch bin zufrieden.
515
01:10:57,462 --> 01:11:01,591
Iİrgendwo in ihren Köpfen muss das
raue Brüllen als Gefahr gespeichert sein.
516
01:11:01,674 --> 01:11:03,926
Auch dieser Versuch hat mich beruhigt.
517
01:11:17,523 --> 01:11:21,527
Lola ist ein Stück des Urwaldes.
Man findet hier also auch Schlangen.
518
01:11:21,611 --> 01:11:26,157
Diese ist jedoch eine Ausnahme.
Es ist eine Gabunviper.
519
01:11:26,240 --> 01:11:29,744
Die Menge ihres Gifts
könnte Dutzende Bonobos töten.
520
01:11:37,710 --> 01:11:40,755
Ich habe Claude gebeten,
sie vor dem Gehege aufzustellen
521
01:11:40,838 --> 01:11:43,800
und bin gespannt auf
die Reaktion der kleinen Angeber,
522
01:11:43,883 --> 01:11:46,427
die sich immer
vor den Weibchen aufspielen.
523
01:11:46,511 --> 01:11:48,846
Das ist eure letzte Prüfung.
524
01:12:15,039 --> 01:12:19,460
ON, je. Sie ist etwas grop,
um "Hiegende Sehlange" zu spielen.
525
01:12:27,218 --> 01:12:30,137
Fch glaube,
ich muss mir etwas elnfallen lassen.
526
01:12:30,763 --> 01:12:34,350
Bei Gefahr sind Bonobos
hervorragend darin, herumzubrüllen.
527
01:12:34,433 --> 01:12:37,270
Zu kâmpfen ist eine andere Sache.
528
01:12:39,355 --> 01:12:42,692
Ein bisschen Angabe vor
meinen Freunden zahit sich immer aus
529
01:12:42,775 --> 01:12:45,152
und Claudine wird es gefallen.
530
01:12:46,195 --> 01:12:48,030
Kusch dich, du Vieh.
531
01:12:54,161 --> 01:12:56,080
Ich sagte: kusch.
532
01:13:01,836 --> 01:13:06,924
All das Training hat Früchte getragen.
lch habe meine Wahl getroffen.
533
01:13:07,008 --> 01:13:09,427
Es war keine leichte Entscheidung.
534
01:13:10,261 --> 01:13:13,681
Die ersten Bonobos,
die freigelassen werden, sind Pioniere.
535
01:13:13,764 --> 01:13:15,474
Ich darf keine Fehler machen.
536
01:13:17,602 --> 01:13:21,689
Da sind Lomami und Kiboulou,
die Unzertrennlichen.
537
01:13:21,772 --> 01:13:24,400
Nyoki, der Besonnenste der Gruppe.
538
01:13:24,483 --> 01:13:27,028
Maya, die Unwiderstehliche.
539
01:13:29,280 --> 01:13:31,908
Kasango, unser Meisterschwimmer.
540
01:13:33,492 --> 01:13:36,329
Mimi, du wirst auf sie alle achten.
541
01:13:38,706 --> 01:13:41,542
Natürlich Api, der Oberdussel.
542
01:13:44,712 --> 01:13:47,882
Und du Benny,
weil du ein Abenteurer bist.
543
01:13:49,508 --> 01:13:50,927
Das war's.
544
01:13:51,010 --> 01:13:54,931
Ich habe das Gefühl eine Crew
von Astronauten zusammengestellt zu haben,
545
01:13:55,014 --> 01:13:56,432
die zum Mars fliegen.
546
01:14:08,194 --> 01:14:10,363
Du wirst wegfahren.
547
01:14:11,989 --> 01:14:16,827
Alles ist vorbereitet.
Ich bin gleichzeitig froh und traurig.
548
01:14:16,911 --> 01:14:20,039
Ich verliere sie,
doch sie gehören nicht zu mir.
549
01:14:20,122 --> 01:14:23,793
Was wir geteilt haben,
ist bereits ganz auBergewöhnlich.
550
01:14:24,710 --> 01:14:29,131
Sie freizulassen verleiht
meiner Arbeit von 20 Jahren einen Sinn.
551
01:14:29,215 --> 01:14:32,718
Es werden andere kommen, regelmâfig.
552
01:14:38,849 --> 01:14:40,768
Du wirst frei sein.
553
01:14:46,774 --> 01:14:48,776
Sachte, sachte.
554
01:14:50,528 --> 01:14:52,488
Der grolğe Tag ist gekommen.
555
01:14:52,571 --> 01:14:57,743
Wir unternehmen zusammen eine lange Reise,
die ich so ertrâglich wie möglich gestalten will.
556
01:14:57,827 --> 01:15:00,788
Die Kisten könnten
schreckliche Erinnerungen wecken.
557
01:15:01,330 --> 01:15:04,750
Weiter.
Vergesst nicht die Grof$en aufzuladen.
558
01:15:06,711 --> 01:15:09,046
Lasst die Fenster frei, damit sie Luft haben.
559
01:15:09,547 --> 01:15:11,799
Die Kleinen müssen dort hin.
560
01:15:17,680 --> 01:15:20,182
Schiebt sie zurück, damit Platz ist.
561
01:15:21,851 --> 01:15:24,186
Komm Stany, wir holen die andere.
562
01:15:26,063 --> 01:15:27,982
Die ist schwer.
563
01:15:28,065 --> 01:15:31,569
Wenn ich richtig verstanden habe,
komme ich zurück in meinen Wald,
564
01:15:31,652 --> 01:15:34,405
wo meine Mama war
und ihre witzigen Freunde.
565
01:15:35,406 --> 01:15:37,241
Die Kiste macht mir keine Angst,
566
01:15:37,324 --> 01:15:40,786
weil Claudine
uns hinelingeseltzt hat, und ich ihr trave.
567
01:15:42,830 --> 01:15:47,668
Fertig. Lasst die Plane runter
und schlieft die Klappe.
568
01:15:53,549 --> 01:15:56,677
Es ist unwahrscheinlich,
dass ihr Lola wiederseht.
569
01:15:56,761 --> 01:15:59,472
Es war ein Paradies im Kleinformat.
570
01:15:59,555 --> 01:16:03,059
Ihr werdet erst dort richtig
zu Hause sein, wo wir hinfahren.
571
01:16:03,142 --> 01:16:05,061
Das ist mein einziger Trost.
572
01:16:35,549 --> 01:16:37,718
Die Erde, endllich.
573
01:16:37,802 --> 01:16:41,097
Ich konnte die “Hiegende Kiste”
nicht mehr ertragen.
574
01:16:41,180 --> 01:16:43,307
Stellt mich hin. Mir wird übel.
575
01:16:55,236 --> 01:16:58,823
Wie Claudine sagen würde:
Wir haben noch nicht gewonnen.
576
01:17:10,751 --> 01:17:14,463
Dieses Mal bricht eine
wahre Expedition von Basankusu auf.
577
01:17:14,547 --> 01:17:18,092
Seit meiner Erkundung
sind die Dinge vorangekommen
578
01:17:18,175 --> 01:17:21,512
und die kongulesische Regierung
hat in dem geeigneten Gebiet
579
01:17:21,595 --> 01:17:25,516
20.000 Hektar zur Verfügung gestellit.
lch war mehrfach dort.
580
01:17:25,599 --> 01:17:30,855
Jetzt habe ich Freunde, die mich unterstützen.
Die M'Po interessieren sich für die Bonobos
581
01:17:30,938 --> 01:17:34,942
und haben mir geholfen,
ihre Rückkehr in den Wald vorzubereliten.
582
01:17:42,533 --> 01:17:45,661
Nach der Freilassung
wird ihr Dorf unser Basislager.
583
01:17:45,744 --> 01:17:50,332
Wenn alles gut geht, komme ich
in ein paar Monaten mit weiteren 20 Bonobos.
584
01:18:07,308 --> 01:18:11,729
Hoffentlich halten die Motoren durch.
Die Reise ist zeitlich genau festgelegt.
585
01:18:11,812 --> 01:18:14,940
Wir müssen in 24 Stunden
am Ort der Freilassung sein.
586
01:18:15,024 --> 01:18:18,402
Sonst könnten die gestressten Tiere
die Kisten zertrümmern.
587
01:18:18,485 --> 01:18:20,154
Ich weik, wie stark sie sind.
588
01:18:51,518 --> 01:18:56,023
Die Ankunft der Bonobos ist eine groğe Sache
für meine Freunde unter den M'Po.
589
01:19:02,780 --> 01:19:06,283
Ich habe angeboten,
einige Leute aus dem Dorf auszubilden.
590
01:19:06,367 --> 01:19:09,203
Sie werden "Öko-Wâchter" im Schutzgebiet.
591
01:19:24,009 --> 01:19:27,846
Ich habe den M'Po den mögğglichen Wert
der Bonobos in ihrem Wald erklârt.
592
01:19:29,682 --> 01:19:33,936
Wissenschaftler werden kommen und sie
beobachten, Touristen werden anreisen,
593
01:19:34,019 --> 01:19:36,772
um sie in ihrem
natürlichen Lebensraum zu sehen.
594
01:19:37,731 --> 01:19:42,236
Von den wirtschaftlichen Verânderungen
kann die ganze Bevölkerung profitieren.
595
01:19:55,457 --> 01:19:57,793
Kinder sind immer die besten Botschafter.
596
01:19:57,876 --> 01:20:00,379
Wenn sie die Bonobos
kennen und lieben lernen,
597
01:20:00,462 --> 01:20:04,675
werden sie die eifrigsten Beschützer
des gesamten Schatzes der Natur.
598
01:20:09,430 --> 01:20:13,183
Das ist Nyoki, und das ist Mokombos.
599
01:20:28,657 --> 01:20:32,286
Die Dorfbewohner haben am Fluss
eine zugângliche Stelle gefunden,
600
01:20:32,369 --> 01:20:36,790
von wo aus wir ohne weiten Fulğmarsch
mit wilden Bonobos in Kontakt treten können.
601
01:20:38,542 --> 01:20:40,461
Es wird Zeit, anzukommen.
602
01:20:40,544 --> 01:20:42,838
Wir stehen am Ende unserer Reise.
603
01:20:42,921 --> 01:20:46,592
Für mich ist diese Lichtung
der schönste Ort auf Erden.
604
01:21:16,205 --> 01:21:18,874
Meine Bonobos waren unglaublich geduldig,
605
01:21:18,957 --> 01:21:22,461
als ob sie den Zweck
des Abenteuers intuitiv kennen würden.
606
01:21:52,950 --> 01:21:55,452
Kommt schon, ihr Zwei.
607
01:22:10,259 --> 01:22:12,261
Hört ihr sie?
608
01:22:14,430 --> 01:22:17,933
Gehen wir zu ihnen.
Gehen wir zu den anderen.
609
01:23:16,617 --> 01:23:20,037
Geh Benny, sie betrachten dich als Anführer.
610
01:23:20,120 --> 01:23:23,123
Du musst sie in die Welt
der wilden Bonobos bringen.
611
01:23:31,673 --> 01:23:36,011
Das war's. Du bist schon
auf der anderen Seite des Spiegels.
612
01:23:37,179 --> 01:23:38,847
Dreh dich nicht um.
613
01:23:39,473 --> 01:23:43,894
Du bist der Verstândige.
Lauf und finde deine Wurzeln.
614
01:23:56,865 --> 01:23:59,284
Hier fângt eine neve Geschichte an.
615
01:23:59,368 --> 01:24:04,206
Mit Api, Mimi und den anderen
sind wir jetzt eine Familie.
616
01:24:06,083 --> 01:24:08,502
Fch glaube,
Wwir müssen etwas vollbringen.
617
01:24:08,585 --> 01:24:12,339
Ich weiB noch nicht was,
aber es scheint, wir sind evre Cousins.
618
01:24:12,673 --> 01:24:15,092
Also finden wir es heraus.
619
01:24:17,511 --> 01:24:22,015
İnzwischen bin ich der Herr meines Schicksals
und ich genieBe es, ein Bonobo zu sern,
620
01:24:22,099 --> 01:24:24,768
der keine Angst hat, gefressen zu werden.
621
01:24:49,042 --> 01:24:51,545
Danke Benny für das letzte Geschenk.
622
01:24:55,632 --> 01:24:57,634
Lebe wohl mein Freund.
623
01:24:57,718 --> 01:25:01,680
Ich hoffe, dass das Paradies,
das ich für dich wollte, für euch wollte,
624
01:25:01,763 --> 01:25:06,184
euch lange erlaubt,
vom Planeten der Menschen zu profitieren.
56859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.