Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,741 --> 00:00:05,483
[ music playing ]
2
00:00:11,620 --> 00:00:14,884
[ radio chatter ]
3
00:00:14,884 --> 00:00:17,756
It's kind of hard to be
undercover with "DEA"
plastered all over you.
4
00:00:17,756 --> 00:00:20,455
Partner, the game's
finally over today.
5
00:00:20,455 --> 00:00:22,761
Windbreakers are
so we don't get shot
by our own people.
6
00:00:22,761 --> 00:00:24,154
It's go-time, bubba.
7
00:00:45,523 --> 00:00:46,437
Freeze.
8
00:00:53,096 --> 00:00:53,966
I--
9
00:00:56,578 --> 00:00:57,579
Sorry, partner.
10
00:01:00,582 --> 00:01:01,974
[ gunshot ]
11
00:01:01,974 --> 00:01:03,715
[ grunts ]
12
00:01:05,500 --> 00:01:07,067
[ monitor beeping ]
13
00:01:20,167 --> 00:01:22,604
Alex:
My name is Alex Walker.
I'm ex-DEA.
14
00:01:22,604 --> 00:01:26,347
I quit the agency
because my friend and partner
betrayed me.
15
00:01:26,347 --> 00:01:28,610
One of my first assignments
took me to an isolated beach
16
00:01:28,610 --> 00:01:30,351
right here on this island.
17
00:01:30,351 --> 00:01:32,353
Sold what little I had
and bought myself a gift shop.
18
00:01:32,353 --> 00:01:35,878
Just peace.
No stress, no drama.
19
00:01:35,878 --> 00:01:37,923
Boy, was I wrong.
20
00:01:46,497 --> 00:01:47,890
- Ira.
- Your mail, Mr. Walker.
21
00:01:47,890 --> 00:01:48,847
Thank you.
22
00:01:50,806 --> 00:01:53,287
Bill, bill, junk.
23
00:01:53,287 --> 00:01:55,941
- Bill, junk.
- Hey.
24
00:01:55,941 --> 00:01:57,160
- Hey, how are-- hey.
- Good morning, sir.
25
00:01:57,160 --> 00:01:58,335
Hey, how are you?
26
00:02:31,063 --> 00:02:32,456
[ monitor beeping ]
27
00:02:38,201 --> 00:02:39,507
[ Australian accent ]
What's your deal, mate?
28
00:02:39,507 --> 00:02:41,509
So sorry.
29
00:02:55,958 --> 00:02:57,394
[ knocking on door ]
30
00:03:01,790 --> 00:03:02,965
[ door handle rattles ]
31
00:03:23,464 --> 00:03:24,639
Hey, Dad.
32
00:03:27,772 --> 00:03:29,252
Evelyn?
33
00:03:29,252 --> 00:03:31,211
Surprise.
34
00:03:42,831 --> 00:03:46,269
Well, we finally caught up
with you, Mr. Usato.
35
00:03:46,269 --> 00:03:48,184
Or would you prefer
to be called "Numbers"?
36
00:03:48,184 --> 00:03:50,404
I don't know what
you're talking about.
37
00:03:50,404 --> 00:03:51,840
We'll be taking you
to the police station.
38
00:03:51,840 --> 00:03:54,059
You'll have plenty of time
to regain your memory.
39
00:04:00,457 --> 00:04:02,242
We'll take him off your hands
as soon as we formalize
40
00:04:02,242 --> 00:04:04,287
his extradition papers
to the U.S.
41
00:04:04,287 --> 00:04:06,071
Until then, I want
my men on him at all times.
42
00:04:06,071 --> 00:04:08,770
Thank you, Agent Zivic.
I think we can handle this guy.
43
00:04:08,770 --> 00:04:11,642
This guy has been
sitting on your island
44
00:04:11,642 --> 00:04:13,078
helping the largest
criminal in Europe
45
00:04:13,078 --> 00:04:14,645
ship his wares
from South America
46
00:04:14,645 --> 00:04:18,127
to San Sebastian
for over two decades.
47
00:04:18,127 --> 00:04:20,216
You'll forgive me
if I don't have a lot of
confidence in your abilities.
48
00:04:20,216 --> 00:04:23,524
Our abilities
are why he is in custody.
49
00:04:23,524 --> 00:04:26,701
For which you'll get
a very nice thank you note
from the President.
50
00:04:31,532 --> 00:04:34,012
Everything okay, boss?
51
00:04:34,012 --> 00:04:36,319
We caught Francisco Aguero's
accountant,
52
00:04:36,319 --> 00:04:39,670
he knows all his secrets,
and I'm on top of the world.
53
00:04:39,670 --> 00:04:41,281
How's this guy
the devil's bookkeeper?
54
00:04:41,281 --> 00:04:43,631
He uses a pager
and a day-planner.
55
00:04:43,631 --> 00:04:45,894
Staying analog
is how Lawrence Usato
56
00:04:45,894 --> 00:04:47,678
managed to hide for 20 years.
57
00:04:47,678 --> 00:04:49,332
- He's unhackable.
- With his help,
58
00:04:49,332 --> 00:04:50,681
we'll be able
to find Aguero's ledger
59
00:04:50,681 --> 00:04:52,379
and all their accounting.
60
00:04:52,379 --> 00:04:55,904
Remember, Capone wasn't
convicted for his crimes.
61
00:04:55,904 --> 00:04:58,428
- He was convicted for...
- Tax evasion.
62
00:04:58,428 --> 00:04:59,690
Yeah.
63
00:04:59,690 --> 00:05:02,606
Have I told you
this before? My bad.
64
00:05:06,262 --> 00:05:10,048
Ernesto: Zivic's back.
Alex is gonna blow a gasket.
65
00:05:10,048 --> 00:05:14,705
Snow globes
on a tropical island?
I like the irony.
66
00:05:14,705 --> 00:05:18,056
All I got
are these beach chairs
that we rent out.
67
00:05:18,056 --> 00:05:20,929
- But no on ever
really comes in.
- It's okay.
68
00:05:20,929 --> 00:05:22,844
- I'm not staying long.
- What, what? What?
69
00:05:22,844 --> 00:05:26,761
So, uh, you live here now.
In a gift shop.
70
00:05:26,761 --> 00:05:31,374
- I stay in the back.
- It's, uh, very...
71
00:05:31,374 --> 00:05:35,770
- ...transactional.
- It's okay.
72
00:05:35,770 --> 00:05:39,948
Uncle Danny said you
moved here because of
some medical condition?
73
00:05:39,948 --> 00:05:42,559
Is that why you came here
to the Philippines?
74
00:05:42,559 --> 00:05:45,214
- 'Cause Uncle Danny--
- No, I joined the Peace Corps.
75
00:05:45,214 --> 00:05:46,737
I'm headed to Indonesia.
76
00:05:46,737 --> 00:05:48,086
Just thought
I'd stop on my way.
77
00:05:48,086 --> 00:05:51,742
- The Peace Corps?
- What?
78
00:05:51,742 --> 00:05:55,572
- I care about
helping people, okay?
- Yeah, that's-- I--
79
00:05:55,572 --> 00:05:57,792
That's what I'm--
I'm excited about it.
80
00:05:59,228 --> 00:06:02,405
Come here.
Let me just-- all right.
81
00:06:03,972 --> 00:06:05,234
You look fantastic,
Butterfly.
82
00:06:05,234 --> 00:06:07,105
Don't call me that.
83
00:06:07,105 --> 00:06:09,325
You used to love it
when I called you Butterfly.
84
00:06:09,325 --> 00:06:13,024
No. I don't.
Shows how little you know me.
85
00:06:13,024 --> 00:06:14,765
- Okay, then I'll--
- [ beeping ]
86
00:06:14,765 --> 00:06:16,158
Look, I should go.
I just stopped by
to give you these.
87
00:06:18,987 --> 00:06:21,990
- What is this?
- They're the checks you've
been sending me every month.
88
00:06:21,990 --> 00:06:23,208
I don't want your money.
Take it back.
89
00:06:23,208 --> 00:06:25,559
- Those are for you.
- Keep it.
90
00:06:25,559 --> 00:06:26,777
Looks like you could use it.
91
00:06:26,777 --> 00:06:28,170
Okay, look,
I am trying to help.
92
00:06:28,170 --> 00:06:29,911
Stop trying to buy
my affection, okay?
93
00:06:29,911 --> 00:06:32,174
I'm not trying
to buy your affection.
94
00:06:32,174 --> 00:06:35,395
Look at me. I love you.
95
00:06:37,440 --> 00:06:41,575
Oh, my-- okay,
when you love somebody,
96
00:06:41,575 --> 00:06:43,054
you don't abandon them.
97
00:06:43,054 --> 00:06:45,796
- I--
- [ monitor beeping ]
98
00:06:45,796 --> 00:06:47,711
I'm not--
I didn't abandon anybody!
99
00:06:47,711 --> 00:06:49,321
Tell that to my mother.
100
00:06:49,321 --> 00:06:51,411
Your mom is the one
that divorced me!
101
00:06:51,411 --> 00:06:54,849
Yeah, because you
were never there.
102
00:06:54,849 --> 00:06:56,241
You were halfway
across the world.
103
00:06:56,241 --> 00:06:59,419
We didn't see or hear
from you for months,
104
00:06:59,419 --> 00:07:01,116
sometimes years at a time.
105
00:07:01,116 --> 00:07:04,815
You know that I was
deep undercover then, okay?
106
00:07:04,815 --> 00:07:06,861
Your mother and you,
you would've been in danger
107
00:07:06,861 --> 00:07:08,253
if I would've tried
to reach out--
108
00:07:08,253 --> 00:07:11,039
- That is such bull.
- It's not.
109
00:07:11,039 --> 00:07:12,649
It comes with the job.
110
00:07:12,649 --> 00:07:15,609
And it's a screwed-up job,
but that's how it is.
111
00:07:15,609 --> 00:07:19,613
Yeah, and you chose that job.
112
00:07:19,613 --> 00:07:22,572
You chose that job over us.
113
00:07:22,572 --> 00:07:23,660
Over me.
114
00:07:26,271 --> 00:07:28,491
I was trying to protect you.
115
00:07:28,491 --> 00:07:32,060
You have no idea
the people I was dealing with.
116
00:07:32,060 --> 00:07:34,628
Don't act like you
were saving the world.
117
00:07:34,628 --> 00:07:35,672
You were just a narc.
118
00:07:43,854 --> 00:07:45,813
Well, I wanted
to make a difference.
119
00:07:47,292 --> 00:07:50,731
And how'd that work
out for you?
120
00:07:50,731 --> 00:07:53,516
Bad guys all locked up?
121
00:07:53,516 --> 00:07:57,389
No more drugs on the streets?
Drug problem all fixed now?
122
00:07:57,389 --> 00:08:00,262
What did you actually
accomplish, Father?
123
00:08:00,262 --> 00:08:05,528
- I guess nothing.
- So you missed out
on half my life
124
00:08:05,528 --> 00:08:07,312
- for nothing.
- Evelyn. Evelyn, I--
125
00:08:07,312 --> 00:08:09,576
You know, I've been waiting
five years to say this.
126
00:08:09,576 --> 00:08:11,447
- I don't want you in my life.
- Evelyn, please stop.
127
00:08:11,447 --> 00:08:15,016
Unlike you, I'm gonna do
something good with my life.
128
00:08:15,016 --> 00:08:16,583
- Evelyn, I'm trying--
- I'm actually going
to help people.
129
00:08:16,583 --> 00:08:18,672
So don't send me money.
Don't pretend you care.
130
00:08:18,672 --> 00:08:20,238
Just leave me alone.
131
00:08:22,414 --> 00:08:23,938
Dad?
132
00:08:23,938 --> 00:08:26,506
Dad! What's going on? Dad!
133
00:08:26,506 --> 00:08:29,117
Unresponsive male, mid-40s.
Blood pressure is elevated.
134
00:08:29,117 --> 00:08:32,033
- Evelyn: What's happening?
-210 over 100.
135
00:08:32,033 --> 00:08:35,471
- What's happening?
- Ma'am, I'm sorry, you're
gonna have to wait outside.
136
00:08:38,082 --> 00:08:41,216
[ PA chatter ]
137
00:08:43,914 --> 00:08:46,395
Have a seat.
I'll let you know when
I hear from the doctor.
138
00:08:57,319 --> 00:09:01,410
[ PA chatter ]
139
00:09:18,079 --> 00:09:21,386
[ PA chatter ]
140
00:09:22,953 --> 00:09:25,086
- Is everything all right?
- He's okay.
141
00:09:25,086 --> 00:09:27,697
- You can see him
if you would like.
- So he's not dead?
142
00:09:27,697 --> 00:09:30,221
No, he's not.
I can take you to him.
143
00:09:30,221 --> 00:09:33,485
- No thanks. I just wanted
to make sure he's alive.
- Ocampo: Where is he?
144
00:09:33,485 --> 00:09:36,706
Alex Walker, where is he?
They said he was taken here.
145
00:09:36,706 --> 00:09:39,187
- Where is he?
- Yes, he's fine.
146
00:09:39,187 --> 00:09:41,450
- I was just telling
his daughter over here.
- Daughter?
147
00:09:42,973 --> 00:09:44,801
- Can we see him?
- Yes, of course.
148
00:09:44,801 --> 00:09:45,628
- I'll take you to him.
- Thank you.
149
00:09:48,370 --> 00:09:50,851
- Wha-- aren't you coming?
- I should go.
150
00:09:50,851 --> 00:09:53,157
Stick around.
It'll be good for you dad.
151
00:09:53,157 --> 00:09:55,856
I'm pretty sure
I'm the reason he's here.
152
00:09:55,856 --> 00:09:58,728
He came to this island because
of this exact health issue.
153
00:09:58,728 --> 00:10:00,948
You're not to blame.
154
00:10:00,948 --> 00:10:03,385
So, who are you?
His girlfriend?
155
00:10:03,385 --> 00:10:05,909
Girlf-- eww.
No, no, no.
156
00:10:05,909 --> 00:10:09,173
Okay.
That's not the reaction
I was expecting.
157
00:10:09,173 --> 00:10:11,219
Sorry.
No, that was wrong.
158
00:10:13,613 --> 00:10:15,963
Um, I actually
work with your dad.
159
00:10:15,963 --> 00:10:19,227
Sort of. Unofficially.
160
00:10:19,227 --> 00:10:23,187
But I'm actually
very close to your dad.
161
00:10:23,187 --> 00:10:25,102
But we fight. A lot.
162
00:10:25,102 --> 00:10:27,452
- I know the feeling.
- Yeah?
163
00:10:30,412 --> 00:10:33,458
You know, my mom and I
used to fight all the time...
164
00:10:34,982 --> 00:10:36,157
...just before she died.
165
00:10:39,203 --> 00:10:42,467
And I would give
anything to be able
to talk to her again...
166
00:10:44,600 --> 00:10:46,254
...just to make things right.
167
00:10:57,657 --> 00:11:00,311
Oh, he's going to be having
some psychedelic dreams.
168
00:11:00,311 --> 00:11:02,923
They're giving him
the good stuff.
169
00:11:02,923 --> 00:11:06,404
You gave us quite a scare,
Agent Walker.
170
00:11:06,404 --> 00:11:08,580
- He looks all right.
- Oh, he should be fine.
171
00:11:08,580 --> 00:11:12,672
The doctor said
as long as he gets his rest and
takes it easy,
172
00:11:12,672 --> 00:11:14,674
he'll be back on his
feet again in no time.
173
00:11:17,285 --> 00:11:21,028
It looks like
he'll be out for a while.
We should get back to work.
174
00:11:21,028 --> 00:11:24,684
If it's okay with you,
I'm gonna stay.
175
00:11:24,684 --> 00:11:27,687
- Just until he wakes up.
- Okay.
176
00:11:38,262 --> 00:11:39,829
You know, it's strange
seeing him like this--
177
00:11:39,829 --> 00:11:42,005
vulnerable, peaceful.
178
00:11:42,005 --> 00:11:43,615
He's almost likeable.
179
00:11:43,615 --> 00:11:48,055
Now you're talking crazy talk.
180
00:11:48,055 --> 00:11:50,884
I'm glad you're here.
He's told me a lot about you.
181
00:11:50,884 --> 00:11:52,799
He has?
182
00:11:54,496 --> 00:11:56,324
He worries about you
all the time.
183
00:11:56,324 --> 00:11:58,152
He could pick up a phone.
184
00:11:58,152 --> 00:12:00,850
Would you have taken his call?
185
00:12:00,850 --> 00:12:01,895
Probably not.
186
00:12:04,071 --> 00:12:06,900
Hmm. Is that my Butterfly?
187
00:12:06,900 --> 00:12:09,467
I told you not to call me that.
188
00:12:09,467 --> 00:12:12,296
Shh.
189
00:12:12,296 --> 00:12:14,559
You're going to
wake up your mother.
190
00:12:19,303 --> 00:12:21,915
Butterfly? It's cute.
191
00:12:21,915 --> 00:12:25,527
Cute? You want to know
why he calls me that?
192
00:12:25,527 --> 00:12:27,094
Because when
I was ten years old
193
00:12:27,094 --> 00:12:28,530
he was teaching me
how to break out
194
00:12:28,530 --> 00:12:31,315
of having my hands
zip-tied together.
195
00:12:31,315 --> 00:12:35,711
He said I was moving my arms
like butterfly wings.
196
00:12:35,711 --> 00:12:36,886
He zip-tied
your hands together
197
00:12:36,886 --> 00:12:38,105
and taught you
how to break free?
198
00:12:38,105 --> 00:12:40,847
- Mm-hmm.
- Huh. Sounds like Alex.
199
00:12:40,847 --> 00:12:43,501
Yeah, he never wanted me.
200
00:12:43,501 --> 00:12:47,114
He never wanted a little girl.
201
00:12:47,114 --> 00:12:48,593
I doubt that's true.
202
00:12:48,593 --> 00:12:52,032
He had me take karate
at seven years old.
203
00:12:52,032 --> 00:12:55,209
Bought me a BB gun at 12.
204
00:12:55,209 --> 00:12:57,254
When other kids went camping,
205
00:12:57,254 --> 00:12:58,734
my dad took me
into the mountains
206
00:12:58,734 --> 00:13:00,736
to teach me survival skills.
207
00:13:00,736 --> 00:13:04,348
It just sounds like
he wanted to bond with you
208
00:13:04,348 --> 00:13:06,350
over the things he knew about.
209
00:13:06,350 --> 00:13:09,789
I think he just wanted a son.
210
00:13:09,789 --> 00:13:12,139
Or he just lived
a very dangerous life
211
00:13:12,139 --> 00:13:14,619
and was constantly worried
about your safety.
212
00:13:19,146 --> 00:13:21,801
I don't know.
213
00:13:21,801 --> 00:13:23,498
I guess I don't really
know him that well.
214
00:13:29,156 --> 00:13:30,505
Oh, there he is.
215
00:13:32,333 --> 00:13:34,161
Mr. Alex?
216
00:13:34,161 --> 00:13:37,338
It's me, Rita.
217
00:13:37,338 --> 00:13:39,601
Her mother asked me
to bring her here.
218
00:13:39,601 --> 00:13:41,995
She may come by
after her shift.
219
00:13:43,953 --> 00:13:46,608
You must be Evelyn, huh?
220
00:13:46,608 --> 00:13:50,046
Alex says that I'm annoying,
just like you.
221
00:13:50,046 --> 00:13:53,006
It's nice to meet
a kindred spirit.
222
00:13:55,922 --> 00:13:58,011
Will you give this
to him when he wakes up?
223
00:13:59,403 --> 00:14:01,188
It's for healing.
224
00:14:01,188 --> 00:14:04,147
He gave that to me
when my father died
225
00:14:04,147 --> 00:14:07,194
and it helped me.
226
00:14:07,194 --> 00:14:10,675
But now he needs it.
227
00:14:16,203 --> 00:14:19,597
Well, you've seen him.
We have to go.
228
00:14:19,597 --> 00:14:21,034
I have a resort to run.
229
00:14:23,601 --> 00:14:24,864
Nice meeting you. Bye.
230
00:14:34,438 --> 00:14:36,266
He has this whole life here.
231
00:14:38,007 --> 00:14:40,836
He's helped a lot of people
on the island.
232
00:14:40,836 --> 00:14:41,924
They all care about him.
233
00:14:47,408 --> 00:14:48,713
[ clattering ]
234
00:14:52,326 --> 00:14:53,196
Hello?
235
00:14:57,200 --> 00:14:58,071
Hello?
236
00:15:08,995 --> 00:15:12,041
I'm so sorry.
I dropped my tray.
237
00:15:12,041 --> 00:15:16,698
- Would you mind?
- No, of course.
238
00:15:16,698 --> 00:15:19,266
I didn't realize
there was anyone here
behind the curtain.
239
00:15:19,266 --> 00:15:21,659
I didn't want
to interrupt your privacy.
240
00:15:21,659 --> 00:15:23,052
Oh, what happened?
241
00:15:23,052 --> 00:15:25,707
I was hit by a jeepney
and it broke my leg.
242
00:15:25,707 --> 00:15:28,449
- I'm so sorry.
- It was my own fault.
243
00:15:28,449 --> 00:15:31,452
I work overseas
and I had just flown home.
244
00:15:31,452 --> 00:15:34,411
I was eager to deposit
my earnings in the bank
245
00:15:34,411 --> 00:15:36,283
and I wasn't paying attention.
246
00:15:36,283 --> 00:15:38,111
Next time, you should
just mail them your check.
247
00:15:38,111 --> 00:15:42,419
I do construction
and I only get paid in cash.
248
00:15:48,730 --> 00:15:51,341
Oh, it is not safe
to leave this here
behind your pillow.
249
00:15:51,341 --> 00:15:53,126
What can I do?
250
00:15:53,126 --> 00:15:57,304
And the worst part is
I'm late on my payments,
251
00:15:57,304 --> 00:15:58,827
and by the time
I get out of here,
252
00:15:58,827 --> 00:16:00,307
I could lose my home.
253
00:16:00,307 --> 00:16:02,787
You don't have anybody
to deposit this for you?
254
00:16:02,787 --> 00:16:06,095
My wife.
255
00:16:06,095 --> 00:16:08,968
But she died last September.
256
00:16:08,968 --> 00:16:13,015
- She was all I had.
- I'm so sorry.
257
00:16:13,015 --> 00:16:14,930
I could deposit it for you
if you like.
258
00:16:14,930 --> 00:16:16,976
I can't ask that of you.
259
00:16:16,976 --> 00:16:20,544
- The bank is in Bororanco.
- I don't mind.
260
00:16:20,544 --> 00:16:22,329
He's pretty out of it.
I could probably go
261
00:16:22,329 --> 00:16:23,983
and be back before he wakes up.
262
00:16:23,983 --> 00:16:27,247
You would be saving my life,
young lady.
263
00:16:27,247 --> 00:16:28,988
Here's the address of the bank.
264
00:16:36,125 --> 00:16:39,737
- I'm happy to help you.
- Thank you.
265
00:16:39,737 --> 00:16:42,566
Kai, I have an errand to run.
266
00:16:42,566 --> 00:16:44,786
When my dad wakes up,
can you let him know
I'll be back soon?
267
00:16:44,786 --> 00:16:46,875
- Uh, wait. Here.
- Oh.
268
00:16:46,875 --> 00:16:48,398
Back soon.
269
00:16:51,967 --> 00:16:54,143
Hey.
270
00:16:54,143 --> 00:16:55,927
Someone's back
with the living.
271
00:16:57,581 --> 00:17:00,367
- Where's Evelyn?
- She said she'd be right back.
272
00:17:00,367 --> 00:17:02,978
- She had an errand.
- Damn it.
273
00:17:02,978 --> 00:17:04,545
I wanted to talk to her.
274
00:17:04,545 --> 00:17:06,286
Sorry. She didn't say
where she was going.
275
00:17:06,286 --> 00:17:08,679
I know where she went.
276
00:17:08,679 --> 00:17:10,725
She went running an errand
for that guy in the other bed.
277
00:17:10,725 --> 00:17:14,381
- She's such a do-gooder.
- The other bed?
278
00:17:14,381 --> 00:17:15,512
You have this room
all to yourself.
279
00:17:15,512 --> 00:17:17,384
There's a guy in that bed.
280
00:17:17,384 --> 00:17:19,299
Hey, Diego?
281
00:17:21,431 --> 00:17:24,434
I think you're seeing things
with that funny juice
they have you on.
282
00:17:26,784 --> 00:17:28,612
I heard him talking.
283
00:17:28,612 --> 00:17:30,614
She was going to deposit
something for him
284
00:17:30,614 --> 00:17:32,051
in a bank in Bororanco.
285
00:17:32,051 --> 00:17:34,227
Now I know
it's the pain meds talking.
286
00:17:34,227 --> 00:17:37,621
Trust me,
there's no bank in Bororanco.
287
00:17:37,621 --> 00:17:39,623
If there were,
it would be robbed every day.
288
00:17:39,623 --> 00:17:40,798
That place is scary.
289
00:17:43,192 --> 00:17:45,064
- What are you doing?
- Get my clothes.
290
00:17:45,064 --> 00:17:46,630
The doctor said
you need bed rest.
291
00:17:46,630 --> 00:17:49,503
We're getting out of here.
292
00:17:49,503 --> 00:17:51,592
- You're not going anywhere.
- Listen to me.
293
00:17:51,592 --> 00:17:54,290
It's a setup, all right?
They're going to hurt Evelyn.
294
00:17:55,596 --> 00:17:56,640
Come on.
295
00:18:02,559 --> 00:18:05,823
Stop lying!
296
00:18:05,823 --> 00:18:07,608
Or I swear
I'm going to lock you
297
00:18:07,608 --> 00:18:10,045
in the worst prison I can find
and leave you there to die.
298
00:18:10,045 --> 00:18:11,394
I told you,
I'm an accountant
299
00:18:11,394 --> 00:18:13,440
for an teak
furniture importer.
300
00:18:24,190 --> 00:18:26,627
Maybe he isn't Numbers?
301
00:18:26,627 --> 00:18:28,629
His shirt is Spanish,
shoes are Colombian,
302
00:18:28,629 --> 00:18:30,065
and his watch is a knock-off
303
00:18:30,065 --> 00:18:32,459
from a forgery ring
busted in Hong Kong.
304
00:18:32,459 --> 00:18:36,245
He's wearing a map
of everywhere Aguero operates.
305
00:18:36,245 --> 00:18:41,076
Chief, this guy's strength
is his intellect.
306
00:18:41,076 --> 00:18:44,427
If we want him to tell us
where the ledger is,
307
00:18:44,427 --> 00:18:47,996
he needs to be reassured,
not bullied.
308
00:19:25,947 --> 00:19:29,864
Mr. Usato,
would you care for a coffee?
309
00:19:29,864 --> 00:19:31,126
No, thank you.
310
00:19:33,476 --> 00:19:36,523
In case you change your mind.
311
00:19:36,523 --> 00:19:38,568
You give any more thought
to turning over the ledger
312
00:19:38,568 --> 00:19:41,005
to Francisco Aguero's
crime syndicate?
313
00:19:41,005 --> 00:19:42,485
I told your American partner--
314
00:19:42,485 --> 00:19:44,705
He's not our partner.
I can't stand him.
315
00:19:44,705 --> 00:19:47,708
He thinks everyone who's
not American works for him.
316
00:19:47,708 --> 00:19:49,579
We take the risk.
He takes the credit.
317
00:19:49,579 --> 00:19:51,277
You know what that's like.
318
00:19:51,277 --> 00:19:52,974
My employer treats me very well.
319
00:19:52,974 --> 00:19:55,933
You have a one-room apartment
above a butcher shop.
320
00:19:55,933 --> 00:19:58,719
Aguero has seven
mansions on the beach.
321
00:19:58,719 --> 00:20:00,155
I don't know anyone
named Aguero.
322
00:20:00,155 --> 00:20:02,723
- I'm a teak imp--
- Oh, right. Importer.
323
00:20:02,723 --> 00:20:06,335
And I assume this Mr. Aguero
is a rich man.
324
00:20:06,335 --> 00:20:08,119
He can have as many mansions
as he can afford.
325
00:20:08,119 --> 00:20:09,599
It's not any of my business.
326
00:20:09,599 --> 00:20:12,733
Of course. I forgot.
You're his accountant.
327
00:20:12,733 --> 00:20:16,389
You're fully aware
of everything he buys.
328
00:20:16,389 --> 00:20:20,523
But did you know that
two of those seven mansions
are for your boss's dogs?
329
00:20:20,523 --> 00:20:22,482
Chi Chi and Pancho?
330
00:20:22,482 --> 00:20:24,962
They have pools.
331
00:20:24,962 --> 00:20:28,531
His dogs have mansions
with pools.
332
00:20:28,531 --> 00:20:30,141
Where's your pool, Mr. Usato?
333
00:20:31,752 --> 00:20:36,147
If you want to get away
from that teak importer,
334
00:20:36,147 --> 00:20:37,410
we can protect you.
335
00:20:46,332 --> 00:20:48,029
Evelyn:
Thanks anyway. Thanks.
336
00:20:52,555 --> 00:20:55,341
Excuse me?
I'm looking for the bank.
337
00:20:55,341 --> 00:20:57,168
I can't seem
to find this address.
338
00:20:57,168 --> 00:21:00,041
[ speaking Tagalog ]
339
00:21:05,960 --> 00:21:07,483
Sorry. Sorry.
340
00:21:07,483 --> 00:21:10,138
[ speaking Tagalog ]
341
00:21:25,588 --> 00:21:27,895
Where the hell is she?
342
00:21:27,895 --> 00:21:28,896
Alex, there she is!
343
00:21:30,767 --> 00:21:33,204
Evelyn!
344
00:21:33,204 --> 00:21:34,293
- Hey!
- Dad?
345
00:21:36,773 --> 00:21:38,819
[ screaming ]
346
00:21:38,819 --> 00:21:40,211
- Dad!
- Hey!
347
00:21:43,476 --> 00:21:44,303
Man: Go, go!
348
00:21:49,786 --> 00:21:51,266
[ horn honks ]
349
00:21:54,922 --> 00:21:55,792
Go, go!
350
00:22:09,893 --> 00:22:13,027
No, no!
Hey, get out of the way!
351
00:22:13,027 --> 00:22:14,768
Move the truck!
Move the truck!
352
00:22:14,768 --> 00:22:16,857
Back it up.
353
00:22:22,645 --> 00:22:24,343
Do you see anything?
354
00:22:26,083 --> 00:22:27,650
We need to get you
back to the hospital.
355
00:22:27,650 --> 00:22:29,870
- Not until we find Evelyn!
- You dropping dead
356
00:22:29,870 --> 00:22:31,654
isn't going to help
your daughter, okay?
357
00:22:31,654 --> 00:22:32,786
I got the plate number.
358
00:22:32,786 --> 00:22:34,135
I'll run it back
at the station.
359
00:22:39,575 --> 00:22:42,665
Mr. Walker,
where have you been?
360
00:22:42,665 --> 00:22:44,928
You know you shouldn't
be leaving this room.
361
00:22:46,930 --> 00:22:49,498
I'll get you a fresh gown.
362
00:22:51,848 --> 00:22:54,590
Who are you?
363
00:22:54,590 --> 00:22:55,983
[ no audible dialogue ]
364
00:22:57,680 --> 00:22:59,552
Where are you?
365
00:23:05,471 --> 00:23:08,212
I know exactly where you are.
366
00:23:08,212 --> 00:23:12,608
[ rock music playing ]
367
00:23:28,102 --> 00:23:29,538
Daddy needs a ride.
368
00:23:49,340 --> 00:23:50,211
Diego.
369
00:23:52,387 --> 00:23:55,608
I wanted to take the guy out,
but the boss said,
370
00:23:55,608 --> 00:23:58,393
"Just drop the bait.
I need him alive."
371
00:23:58,393 --> 00:24:01,396
So I said,
"Fine! But make it fast,
372
00:24:01,396 --> 00:24:04,094
because the food here
will kill us both!"
373
00:24:21,372 --> 00:24:22,504
Where's my daughter?
374
00:24:22,504 --> 00:24:24,245
[ shouting, screaming ]
375
00:24:30,904 --> 00:24:33,472
[ screaming ]
376
00:24:33,472 --> 00:24:34,385
[ shouting ]
377
00:24:49,531 --> 00:24:52,012
Wait! Wait!
378
00:24:53,666 --> 00:24:56,538
[ grunting ]
379
00:24:56,538 --> 00:24:58,845
[ panting ]
380
00:25:02,718 --> 00:25:03,806
How'd you find me?
381
00:25:03,806 --> 00:25:06,026
Triangulation.
382
00:25:06,026 --> 00:25:07,897
The spider web tattoo
on your neck
383
00:25:07,897 --> 00:25:10,160
belongs to gangs
from the southern part
of the island.
384
00:25:10,160 --> 00:25:13,076
The dirt on your shoes
is baguio clay from
the Tabla Valley river.
385
00:25:13,076 --> 00:25:16,689
And the design on your belt,
they only make that
in two towns.
386
00:25:16,689 --> 00:25:21,389
The place it all intersects
is right here.
387
00:25:21,389 --> 00:25:23,739
If you kill me,
you won't find your daughter!
388
00:25:26,046 --> 00:25:27,351
I found you, didn't I?
389
00:25:27,351 --> 00:25:29,223
Oh! Whoa, whoa!
390
00:25:29,223 --> 00:25:30,746
Whoa, whoa, whoa!
391
00:25:30,746 --> 00:25:31,573
Whoa, whoa! Whoa, whoa!
392
00:25:35,229 --> 00:25:36,926
[ bird screeches ]
393
00:26:05,259 --> 00:26:06,608
[ moaning ]
394
00:26:17,227 --> 00:26:19,099
Hey.
395
00:26:21,492 --> 00:26:23,843
Hey, it's okay.
396
00:26:23,843 --> 00:26:27,498
I got you. I got you.
397
00:26:27,498 --> 00:26:30,501
- [ cocking pistol ]
- Man: Drop it or she dies.
398
00:26:33,853 --> 00:26:35,071
Hands in the air.
399
00:26:36,769 --> 00:26:38,553
Turn around slowly.
400
00:26:44,037 --> 00:26:45,604
Howdy, partner.
401
00:26:51,305 --> 00:26:53,568
It's a nice place
you got here.
402
00:26:53,568 --> 00:26:54,917
A little drafty.
403
00:26:54,917 --> 00:26:56,876
Must be hell during
the monsoon season, huh?
404
00:26:56,876 --> 00:26:58,094
Apparently
they ran out of money
405
00:26:58,094 --> 00:26:59,618
before they could
finish building it.
406
00:26:59,618 --> 00:27:01,097
They're gonna demolish it
tomorrow morning.
407
00:27:01,097 --> 00:27:03,056
They already rigged
the explosives.
408
00:27:03,056 --> 00:27:04,535
It'll be a hell
of a sight to see
when they blow it up.
409
00:27:04,535 --> 00:27:07,495
Well, I hope you
are standing right there
410
00:27:07,495 --> 00:27:10,585
so you can see it happen.
411
00:27:10,585 --> 00:27:13,719
Still cracking jokes even
when your own daughter's
life is in jeopardy.
412
00:27:13,719 --> 00:27:17,244
You want to kill me, Todd,
then you kill me and let her go.
413
00:27:17,244 --> 00:27:18,985
You think I went
through all of this
just to kill you?
414
00:27:18,985 --> 00:27:20,639
What do you want?
415
00:27:22,902 --> 00:27:24,120
I want you to do
a job for me.
416
00:27:24,120 --> 00:27:25,861
You want me to work for you?
417
00:27:25,861 --> 00:27:28,342
Yeah. It'll be easy.
Trust me.
418
00:27:28,342 --> 00:27:30,692
Trust you? Trust the guy
who tried to kill me?
419
00:27:30,692 --> 00:27:33,086
Is that what
you think happened?
You think I just missed?
420
00:27:33,086 --> 00:27:36,306
I've always been
faster than you, Todd.
421
00:27:39,745 --> 00:27:41,572
We were partners
for nearly ten years.
422
00:27:43,574 --> 00:27:46,055
Yes, I was supposed
to kill you.
423
00:27:46,055 --> 00:27:47,448
That's what Francisco
ordered me to do,
424
00:27:47,448 --> 00:27:50,538
to show loyalty
once I switched sides.
425
00:27:50,538 --> 00:27:52,801
But I couldn't do it, man.
426
00:27:52,801 --> 00:27:56,370
I couldn't kill you.
You're my friend.
427
00:27:56,370 --> 00:27:59,199
Because I didn't kill you,
I've been on the run ever since.
428
00:28:00,940 --> 00:28:02,855
Francisco put
a bounty on my head.
429
00:28:02,855 --> 00:28:04,683
DEA put me on
the Most Wanted list.
430
00:28:04,683 --> 00:28:06,728
So while you've been here
tanning on the beach,
431
00:28:06,728 --> 00:28:08,295
I've been a man
without a country.
432
00:28:08,295 --> 00:28:10,558
And I'm supposed
to feel sorry for you?
433
00:28:10,558 --> 00:28:12,212
No, of course not.
434
00:28:14,170 --> 00:28:15,432
I made my bed.
435
00:28:18,174 --> 00:28:20,176
But I found a way out, Lex.
436
00:28:20,176 --> 00:28:21,787
I found out
that Francisco Aguero
437
00:28:21,787 --> 00:28:24,398
desperately needs something
here on this island.
438
00:28:24,398 --> 00:28:27,357
And if I can get it for him,
he's agreed to call us square,
439
00:28:27,357 --> 00:28:28,402
my debt to him paid.
440
00:28:28,402 --> 00:28:29,969
I can finally stop running.
441
00:28:29,969 --> 00:28:32,406
Why me?
442
00:28:32,406 --> 00:28:34,625
Because that thing he wants
is locked up
443
00:28:34,625 --> 00:28:36,236
in that very same
police station
444
00:28:36,236 --> 00:28:38,586
that lets you walk around
like you own the joint.
445
00:28:38,586 --> 00:28:40,196
If I do this for you,
446
00:28:40,196 --> 00:28:42,198
then me and my daughter,
we go free?
447
00:28:42,198 --> 00:28:45,158
- Of course.
- And if I refuse?
448
00:28:47,638 --> 00:28:51,338
- [ moans ]
- Hey, let's not speak
in hypotheticals.
449
00:28:54,384 --> 00:28:55,429
What's the job?
450
00:28:57,431 --> 00:29:00,651
They're holding Mr. Aguero's
accountant in a cell.
451
00:29:00,651 --> 00:29:03,306
You kill him
and bring me back his ledger.
452
00:29:03,306 --> 00:29:05,787
[ moaning ]
453
00:29:07,833 --> 00:29:09,660
Inside you'll find
a phone and a knife.
454
00:29:09,660 --> 00:29:11,924
Slit Usato's throat on camera
so I can watch it live.
455
00:29:11,924 --> 00:29:14,622
- No tricks.
- [ moaning ]
456
00:29:14,622 --> 00:29:16,667
You bring me back his ledger
457
00:29:16,667 --> 00:29:17,886
and you and your daughter
both walk away.
458
00:29:21,020 --> 00:29:23,022
[ grunting ]
459
00:29:23,022 --> 00:29:24,545
Alex...
460
00:29:26,808 --> 00:29:29,637
...if Usato's
still alive in an hour,
461
00:29:29,637 --> 00:29:30,551
she won't be.
462
00:29:40,691 --> 00:29:44,826
Okay, I've got two witnesses
who say they saw a black SUV
463
00:29:44,826 --> 00:29:47,481
passing by the university
heading south.
464
00:29:47,481 --> 00:29:50,092
- Who's got the camera footage?
- Sir.
465
00:29:50,092 --> 00:29:52,355
You see anything relevant,
come get me right away.
466
00:29:52,355 --> 00:29:53,704
Yes, sir.
467
00:30:14,421 --> 00:30:16,684
Kai: Alex?
468
00:30:16,684 --> 00:30:20,340
Yeah?
469
00:30:20,340 --> 00:30:21,820
What are you doing here?
470
00:30:21,820 --> 00:30:23,952
Checking up on you guys,
471
00:30:23,952 --> 00:30:25,562
seeing how everything's going.
472
00:30:25,562 --> 00:30:27,260
- Any leads?
- Yeah, we've got
473
00:30:27,260 --> 00:30:28,652
the whole floor
working on this.
474
00:30:28,652 --> 00:30:30,741
Going through CCTV footage,
security cameras.
475
00:30:30,741 --> 00:30:33,527
- Okay.
- We even have
a tip line running.
476
00:30:33,527 --> 00:30:35,921
- All right.
- Everyone volunteered
to help on this.
477
00:30:35,921 --> 00:30:40,273
We're going to find
your daughter, Alex. Right?
478
00:30:43,537 --> 00:30:44,668
Kai: I would have
told you about Zivic.
479
00:30:44,668 --> 00:30:45,974
With everything going on--
480
00:30:45,974 --> 00:30:47,671
It's okay.
481
00:30:47,671 --> 00:30:49,760
I'm going to get back
to the hospital.
482
00:30:49,760 --> 00:30:51,675
- I'll give you a ride.
- That's all right.
483
00:30:51,675 --> 00:30:53,634
I don't need a ride.
Thank you.
484
00:30:53,634 --> 00:30:54,591
Thank you, Ernesto.
485
00:30:56,985 --> 00:31:01,033
Alex, you didn't come here
to see us run plate numbers.
486
00:31:01,033 --> 00:31:03,209
Why are you really here?
487
00:31:09,519 --> 00:31:11,608
[ ringing ]
488
00:31:13,567 --> 00:31:15,351
You were nearly
out of time, Alex.
489
00:31:15,351 --> 00:31:17,963
Carpenter, I don't want
Evelyn to see this.
490
00:31:17,963 --> 00:31:20,966
Deprive her of seeing
what her old man's capable of?
491
00:31:20,966 --> 00:31:24,186
Carpenter, please, no.
I'm begging you.
492
00:31:24,186 --> 00:31:28,364
- Do it, Alex.
- Evelyn, close your eyes,
babe, okay?
493
00:31:28,364 --> 00:31:30,410
You don't want to see this.
494
00:31:31,759 --> 00:31:32,629
Watch.
495
00:31:34,153 --> 00:31:35,545
I'm sorry, baby.
496
00:31:35,545 --> 00:31:38,374
I'm so sorry.
497
00:31:38,374 --> 00:31:39,636
[ whimpering ]
498
00:31:39,636 --> 00:31:42,683
[ gagging ]
499
00:31:44,641 --> 00:31:46,165
Now you let her go.
500
00:31:46,165 --> 00:31:48,732
First you bring me
back that ledger.
501
00:31:48,732 --> 00:31:50,909
[ sputtering ]
502
00:31:50,909 --> 00:31:51,997
Nice work, Daddy.
503
00:31:58,177 --> 00:32:01,832
I'm sorry, babe.
I'm so sorry.
504
00:32:03,399 --> 00:32:05,358
[ whimpering ]
505
00:32:05,358 --> 00:32:07,229
[ gagging ]
506
00:32:11,407 --> 00:32:13,627
Now you let her go.
507
00:32:13,627 --> 00:32:16,543
Carpenter:
First you bring me
back that ledger.
508
00:32:19,415 --> 00:32:21,635
- We clear?
- Alex: Yeah.
509
00:32:21,635 --> 00:32:24,638
Well, this tie's ruined.
510
00:32:24,638 --> 00:32:26,640
Sorry.
Had to make it look real.
511
00:32:26,640 --> 00:32:29,251
Okay, now we're going to
need that ledger.
512
00:32:29,251 --> 00:32:31,210
- Tell us where it is.
- What's in those records
513
00:32:31,210 --> 00:32:32,646
could send hundreds
of people to jail.
514
00:32:32,646 --> 00:32:34,648
Any one of them
would kill me and my family.
515
00:32:34,648 --> 00:32:36,563
I'll kill you--
I'll kill you right now.
516
00:32:36,563 --> 00:32:38,260
- I'll kill you right now.
- Whoa, Alex.
517
00:32:38,260 --> 00:32:41,872
Not if we make it look like
it came from your boss.
518
00:32:41,872 --> 00:32:43,135
Then they'll
turn on him instead.
519
00:32:43,135 --> 00:32:44,875
How are you going to
make it look like
520
00:32:44,875 --> 00:32:46,660
it was Aguero
who handed it over?
521
00:32:46,660 --> 00:32:47,835
Because I got a plan,
all right?
522
00:32:47,835 --> 00:32:49,619
Now give us that ledger.
523
00:32:49,619 --> 00:32:50,794
They took it
when they booked me.
524
00:32:50,794 --> 00:32:53,014
You mean,
the ledger is actually...
525
00:32:57,627 --> 00:32:59,455
The day planner?
526
00:32:59,455 --> 00:33:03,068
I can't believe
the day planner is
actually the ledger.
527
00:33:03,068 --> 00:33:05,896
It's written in code.
It's designed to look like
calendar appointments
528
00:33:05,896 --> 00:33:08,116
to anyone that doesn't
know how to read it.
529
00:33:08,116 --> 00:33:09,900
Usato's the only one
that can decipher this.
530
00:33:09,900 --> 00:33:11,685
That's why you've
got to keep him safe.
531
00:33:11,685 --> 00:33:14,253
Carpenter is going to hand
this ledger off to Aguero.
532
00:33:14,253 --> 00:33:15,254
You guys got to stay with him.
533
00:33:15,254 --> 00:33:16,646
Well, what about Carpenter?
534
00:33:16,646 --> 00:33:18,909
- I'll take care of him.
- Alex.
535
00:33:18,909 --> 00:33:21,738
Hey, I got to make sure
my daughter's safe...
536
00:33:24,045 --> 00:33:25,525
...forever.
537
00:33:32,227 --> 00:33:34,316
Carpenter.
538
00:33:34,316 --> 00:33:35,535
The ledger.
539
00:33:37,711 --> 00:33:39,800
Coded in a day planner.
540
00:33:39,800 --> 00:33:42,150
You have to admit,
it's ingenious.
541
00:33:42,150 --> 00:33:45,284
And now you can
hand it over to me.
542
00:33:45,284 --> 00:33:48,113
Francisco. SeƱor.
543
00:33:49,723 --> 00:33:51,507
I told you
I could make this happen.
544
00:33:51,507 --> 00:33:53,292
I would not have believed it
545
00:33:53,292 --> 00:33:56,295
if I had not seen it
with my own eyes.
546
00:33:56,295 --> 00:33:58,906
Good work, Agent Walker.
547
00:33:58,906 --> 00:34:01,517
Too bad you couldn't join us
548
00:34:01,517 --> 00:34:04,042
when we were back in Spain
when you had the chance.
549
00:34:04,042 --> 00:34:08,437
Yeah, well, I didn't then
and I wouldn't now.
550
00:34:11,092 --> 00:34:14,052
You're a foolish man,
Mr. Walker.
551
00:34:14,052 --> 00:34:16,097
All right, Carpenter,
you got what you wanted.
552
00:34:16,097 --> 00:34:18,186
Let us go. Todd. Todd!
553
00:34:18,186 --> 00:34:22,756
Sorry, buddy. No witnesses.
554
00:34:22,756 --> 00:34:24,149
I have to get rid
of both of you.
555
00:34:24,149 --> 00:34:25,933
That's my daughter.
Don't be stupid.
556
00:34:25,933 --> 00:34:27,978
You just got square
with Aguero.
557
00:34:27,978 --> 00:34:30,546
If you kill us,
you're going to be
on the run again.
558
00:34:30,546 --> 00:34:32,331
But no one will ever know.
559
00:34:32,331 --> 00:34:34,333
When they blow up
this building tomorrow,
560
00:34:34,333 --> 00:34:35,551
thousands of tons of concrete
561
00:34:35,551 --> 00:34:36,987
will collapse
on your dead bodies.
562
00:34:36,987 --> 00:34:39,468
There will be no trace
of you or your daughter.
563
00:34:39,468 --> 00:34:42,341
The world will think
you've just gone missing.
564
00:34:42,341 --> 00:34:43,994
Just wait.
Wait, wait, wait.
565
00:34:43,994 --> 00:34:46,171
Stop. Wait, all right?
566
00:34:46,171 --> 00:34:50,436
If you do this,
you're all going to die.
567
00:34:52,612 --> 00:34:53,439
We're going to die?
568
00:34:56,094 --> 00:34:58,096
My butterfly
will make it happen.
569
00:34:58,096 --> 00:34:59,401
Carpenter:
Your butterfly?
570
00:34:59,401 --> 00:35:03,057
She'll flap her wings,
and then--
571
00:35:03,057 --> 00:35:04,450
And then what?
572
00:35:06,669 --> 00:35:08,280
[ grunting ]
573
00:35:11,196 --> 00:35:12,197
Kai: Evelyn, watch out!
574
00:35:27,037 --> 00:35:28,517
Get her out of here
and get her somewhere safe.
575
00:35:28,517 --> 00:35:29,475
Where are you going?
576
00:35:29,475 --> 00:35:31,216
Carpenter.
577
00:35:33,131 --> 00:35:34,393
Carpenter, let's go!
578
00:35:36,351 --> 00:35:38,353
[ shouting ]
579
00:35:38,353 --> 00:35:39,398
[ groans ]
580
00:35:41,574 --> 00:35:43,402
Pretty good with
your fists back there.
581
00:35:43,402 --> 00:35:45,578
Your father forces you
into ten years of karate,
582
00:35:45,578 --> 00:35:46,666
you learn a thing or two.
583
00:36:03,117 --> 00:36:04,858
[ laughs ]
584
00:36:04,858 --> 00:36:07,077
I may have missed you
back in Spain, buddy,
585
00:36:07,077 --> 00:36:09,079
but I never miss twice.
586
00:36:26,401 --> 00:36:27,663
Good-bye, Alex.
587
00:36:32,799 --> 00:36:34,670
Dad!
588
00:36:40,023 --> 00:36:41,460
[ coughs ]
589
00:36:42,591 --> 00:36:43,462
Whew!
590
00:36:47,205 --> 00:36:48,597
Sorry, buddy.
591
00:36:48,597 --> 00:36:51,426
Had to be done.
592
00:36:51,426 --> 00:36:52,601
What the hell?
593
00:36:52,601 --> 00:36:54,081
You looking for me?
594
00:37:13,100 --> 00:37:15,233
You can't win.
I know your every move.
595
00:37:15,233 --> 00:37:16,321
Hell, I taught you
most of them.
596
00:37:21,630 --> 00:37:24,329
You should have never
come to my island, Todd.
597
00:37:33,076 --> 00:37:35,296
Your island?
598
00:37:35,296 --> 00:37:38,430
This isn't your home.
You don't have a home anymore.
599
00:37:38,430 --> 00:37:40,562
You don't have a family.
You have nothing left.
600
00:37:40,562 --> 00:37:44,740
You know what I do have?
601
00:37:44,740 --> 00:37:48,135
I got a best friend
with a .45 aimed at
the back of your head.
602
00:37:50,355 --> 00:37:52,095
Freeze, douchebag.
603
00:38:16,424 --> 00:38:19,732
I'm going to teach you
something, Todd.
604
00:38:19,732 --> 00:38:21,168
Alex, don't.
605
00:38:25,520 --> 00:38:27,783
No, he needs to learn
this lesson.
606
00:38:35,791 --> 00:38:39,186
You see, that's how you
miss shooting someone, okay?
607
00:38:39,186 --> 00:38:40,622
So the next time
you want to miss someone,
608
00:38:40,622 --> 00:38:43,059
that's how you miss!
609
00:38:59,293 --> 00:39:01,861
[ sirens ]
610
00:39:10,304 --> 00:39:11,566
Nice try.
611
00:39:11,566 --> 00:39:12,959
You have the right
to remain silent,
612
00:39:12,959 --> 00:39:15,178
but feel free to talk.
613
00:39:15,178 --> 00:39:17,790
Ooh, what do we have here?
614
00:39:17,790 --> 00:39:19,182
This is useless to you.
615
00:39:19,182 --> 00:39:21,184
Everything is written in code
616
00:39:21,184 --> 00:39:25,754
and the only man who knows
how to read it is dead.
617
00:39:25,754 --> 00:39:27,756
Is he?
618
00:39:29,802 --> 00:39:30,846
This is suicide!
619
00:39:30,846 --> 00:39:32,674
Everyone will know you turned!
620
00:39:32,674 --> 00:39:34,241
On the contrary,
621
00:39:34,241 --> 00:39:35,764
everyone will know
that you turned.
622
00:39:35,764 --> 00:39:38,767
They won't believe that.
I am king, and you--
623
00:39:38,767 --> 00:39:41,988
The one who did all the work
without any of the reward,
624
00:39:41,988 --> 00:39:43,598
and I've had enough.
625
00:39:48,429 --> 00:39:50,257
Due to our police
department's abilities,
626
00:39:50,257 --> 00:39:52,433
you have now
Aguero in your custody.
627
00:39:52,433 --> 00:39:56,002
I got to say, Ocampo,
it's pretty impressive.
628
00:39:56,002 --> 00:39:57,482
Alex: Zivic!
629
00:39:57,482 --> 00:40:00,006
You taking Aguero
back to the States?
630
00:40:00,006 --> 00:40:02,835
Walker, stay out of it.
This is none of your business.
631
00:40:02,835 --> 00:40:05,664
Whoa, easy, man.
632
00:40:05,664 --> 00:40:07,927
I was just wondering
if you had room for one more.
633
00:40:12,235 --> 00:40:13,106
Todd Carpenter.
634
00:40:14,847 --> 00:40:15,717
How the hell did you find him?
635
00:40:18,633 --> 00:40:21,636
Take the win, Zivic, hmm?
636
00:40:21,636 --> 00:40:23,986
Oh, man, they might even
hand you a promotion.
637
00:40:23,986 --> 00:40:26,467
You know, I just might.
638
00:40:29,122 --> 00:40:29,992
Thanks, Alex.
639
00:40:35,476 --> 00:40:38,697
Hi, Todd.
There's some people
who want to talk to you.
640
00:40:44,093 --> 00:40:46,879
How did I get all this stuff
in here in the first place?
641
00:40:46,879 --> 00:40:48,402
You really think
you're going to need
all of that again?
642
00:40:48,402 --> 00:40:50,883
Well, you never know.
643
00:40:50,883 --> 00:40:52,711
You might run into a rainy day.
644
00:40:52,711 --> 00:40:55,191
You mean like lessons
for breaking out of zip ties?
645
00:40:55,191 --> 00:40:57,106
Or ten years of karate classes?
646
00:40:57,106 --> 00:41:00,327
Yeah, something like that.
647
00:41:00,327 --> 00:41:04,810
Listen, I'm sorry you had
to watch me fake kill that guy.
648
00:41:04,810 --> 00:41:07,421
Oh, I knew that wasn't real.
649
00:41:07,421 --> 00:41:09,815
- You have a tell.
- I have a tell?
650
00:41:09,815 --> 00:41:11,469
Mm-hmm.
You're doing it right now.
651
00:41:11,469 --> 00:41:13,732
I'm doing it right now?
What is it?
652
00:41:13,732 --> 00:41:17,170
Listen to me,
I am so glad that you
came here, Evelyn, truly.
653
00:41:17,170 --> 00:41:19,781
And I'm grateful
that you taught me
everything you did.
654
00:41:19,781 --> 00:41:23,002
I wouldn't be brave enough
to join the Peace Corps
if you hadn't.
655
00:41:23,002 --> 00:41:26,353
Well, then you are welcome,
and I hope-- wait, what? Huh?
656
00:41:26,353 --> 00:41:28,964
Why do you need combat skills
to join the Peace Corps?
657
00:41:28,964 --> 00:41:31,097
Oh. Uh, oh, my God.
Look at the time.
658
00:41:31,097 --> 00:41:32,751
- What?
- I have a plane to catch.
659
00:41:32,751 --> 00:41:36,363
Huh? Hold on. Oh.
660
00:41:36,363 --> 00:41:38,844
- I gotta give you something.
- Not the checks.
661
00:41:38,844 --> 00:41:42,935
No, I already rolled those up
and stuffed them in your sock.
662
00:41:45,938 --> 00:41:47,548
The healing crystal.
663
00:41:47,548 --> 00:41:49,637
Amethyst.
664
00:41:51,944 --> 00:41:53,772
Give it back
to that little girl.
665
00:41:53,772 --> 00:41:57,210
We've done enough healing
for one trip.
666
00:41:58,646 --> 00:42:01,431
Alex, we're going surfing!
667
00:42:01,431 --> 00:42:02,824
Uh, we can come back later.
668
00:42:02,824 --> 00:42:05,827
No, it's okay.
I have to go.
669
00:42:05,827 --> 00:42:08,003
I'll leave you
with your new family.
670
00:42:12,747 --> 00:42:14,009
Hey, Evelyn?
671
00:42:16,534 --> 00:42:17,578
We good now?
672
00:42:18,884 --> 00:42:19,754
No.
673
00:42:22,757 --> 00:42:24,019
But we'll get there.
674
00:42:28,981 --> 00:42:30,243
See you, Pops.
675
00:42:30,243 --> 00:42:32,332
Good-bye, Evelyn.
676
00:42:33,551 --> 00:42:36,162
Call me Butterfly.
677
00:42:41,994 --> 00:42:44,257
- All right.
- Yeah.
678
00:42:53,788 --> 00:42:56,008
Hard to believe
she's related to you.
679
00:42:56,008 --> 00:42:57,575
Yeah, you sure she's yours?
680
00:42:57,575 --> 00:42:59,228
You were gone
for years at a time.
681
00:42:59,228 --> 00:43:01,579
- A housewife can get lonely.
- Unh-uh.
682
00:43:01,579 --> 00:43:04,059
Um, I need a ride.
683
00:43:04,059 --> 00:43:06,453
Yeah, she's yours.
684
00:43:06,453 --> 00:43:08,629
Yeah, that's
definitely your kid.
50001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.