Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,038
O que mais odeio
s�o homens pegajosos,
2
00:00:07,280 --> 00:00:09,430
os que insistem
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,396
e n�o sabem o que quer dizer n�o.
4
00:00:12,720 --> 00:00:16,555
Normalmente, se o outro
n�o te ligar, desista.
5
00:00:17,041 --> 00:00:18,474
Bom, eu desisto.
6
00:00:20,840 --> 00:00:21,989
Boa noite.
7
00:00:24,841 --> 00:00:27,116
Vai pra casa.
8
00:00:31,161 --> 00:00:32,559
me deixe sozinho.
9
00:00:32,880 --> 00:00:33,949
Cai fora!
10
00:00:35,721 --> 00:00:38,758
Vai, sai daqui!
11
00:00:40,840 --> 00:00:42,115
Volta para sua casa.
12
00:01:18,842 --> 00:01:21,880
Ol� Christopher, sou Michael,
nos vimos na sexta-feira passada.
13
00:01:22,441 --> 00:01:24,591
Se quiser que nos voltemos a ver
14
00:01:24,961 --> 00:01:27,078
meu n�mero � o 555
15
00:01:28,841 --> 00:01:30,912
3745. Ligue-me.
16
00:01:32,402 --> 00:01:35,518
Queria te ver a caminho do trabalho.
17
00:01:41,682 --> 00:01:44,401
Parece que voc� esqueceu seu
o rel�gio em minha casa
18
00:01:45,362 --> 00:01:46,590
e uma cueca boxer
19
00:01:52,883 --> 00:01:54,157
Pode ser no s�bado � noite.
20
00:01:55,162 --> 00:01:57,392
Te ligo porque n�o sei nada de voc�.
21
00:01:58,523 --> 00:02:02,038
Ol�, sou eu.
Pergunto-me por que n�o me liga...
22
00:03:45,165 --> 00:03:46,644
De onde tiraste isso?
23
00:03:47,085 --> 00:03:48,518
Chuck as enviou.
24
00:03:50,764 --> 00:03:54,314
Chuck, o tipo do perdigueiro encantado,
o culturista.
25
00:03:54,725 --> 00:03:55,378
Espera um pouco.
26
00:03:55,709 --> 00:03:57,379
N�o o conheceu h� dois dias?
27
00:03:57,400 --> 00:04:01,202
J� sei, faz-me me sentir inc�modo.
As secret�rias andam fofocando.
28
00:04:01,444 --> 00:04:05,563
Espero que n�o tenha assinado o cart�o...
J� sabe que o l�em tudo, sobre tudo Lori.
29
00:04:05,925 --> 00:04:09,838
"Para o Larry, tomara que
a �ltima noite seja a primeira
30
00:04:10,086 --> 00:04:11,360
de muitas mais juntos �
31
00:04:12,005 --> 00:04:14,235
"Com amor, Chuck.�
32
00:04:17,165 --> 00:04:19,919
Estamos diante de um louco.
33
00:04:20,605 --> 00:04:24,519
Algu�m que envia 12 rosas
t�o rapidamente, n�o � muito est�vel.
34
00:04:24,966 --> 00:04:26,160
N�o sei o que responder.
35
00:04:26,406 --> 00:04:28,476
N�o responda,
com certeza � um doente mental.
36
00:04:28,726 --> 00:04:30,444
Vamos! Ele sabe que as recebi.
37
00:04:30,686 --> 00:04:34,837
De maneira nenhuma.
N�o vou te responder.
38
00:04:35,005 --> 00:04:37,236
N�o sei, Chris.
N�o quero te provocar.
39
00:04:37,406 --> 00:04:39,874
Em nossa empresa h� 60 pessoas.
40
00:04:40,046 --> 00:04:42,241
Imagine que vai se apresentar
em seu escrit�rio...
41
00:04:42,406 --> 00:04:45,239
com um fuzil?
N�o pense nisso!
42
00:04:46,165 --> 00:04:48,043
Todos esses tipos s�o perdedores.
43
00:04:48,206 --> 00:04:51,085
Se for t�o fraco que
envia flores no primeiro dia
44
00:04:51,247 --> 00:04:53,714
vai at� planejar sua morte.
45
00:04:53,967 --> 00:04:58,324
E um tipo normal
n�o poderia me enviar rosas?
46
00:04:58,766 --> 00:05:02,646
Me esqueci de te falar do menino
que conheci ontem � noite.
47
00:05:02,807 --> 00:05:05,081
Como se chama?
Eu conhe�o?
48
00:05:05,246 --> 00:05:08,523
chama-se Clark.
Ser� um Kent?
49
00:05:08,927 --> 00:05:13,796
95 quilos, 100 % sarado.
50
00:05:13,967 --> 00:05:17,437
v�-se que cresceu em trabalhos pesados.
51
00:05:17,686 --> 00:05:20,406
O que t�m feito?
52
00:05:21,287 --> 00:05:23,847
Acaso sou homo?
Sou gay?
53
00:05:24,327 --> 00:05:25,998
A ti o que te parece que temos feito?
54
00:05:29,047 --> 00:05:30,605
Sr. Bedford.
55
00:05:30,767 --> 00:05:31,995
Sr. Lake chegou.
56
00:05:32,247 --> 00:05:33,600
Diga que vou j� vou.
57
00:05:34,087 --> 00:05:35,521
Muito bem senhor
58
00:05:38,367 --> 00:05:41,440
Bom, deixo-te.
Vemo-nos na academia.
59
00:05:41,768 --> 00:05:43,439
De acordo, at� mais.
60
00:05:46,008 --> 00:05:47,235
Larry,
61
00:05:49,327 --> 00:05:50,555
suas rosas.
62
00:06:02,807 --> 00:06:04,639
Sei o que est� pensando.
63
00:06:06,408 --> 00:06:09,046
"Que babaca!", � isso?
64
00:06:16,168 --> 00:06:17,521
Mas n�o � certo.
65
00:06:20,568 --> 00:06:22,286
Sou sincero, isso � tudo.
66
00:06:31,248 --> 00:06:33,887
Sinto pelo atraso.
Meu chefe � um neur�tico.
67
00:06:34,048 --> 00:06:36,882
Est� bem, est�vamos fazendo
uma receita caseira.
68
00:06:37,049 --> 00:06:38,607
por que sempre faz o mesmo?
69
00:06:38,769 --> 00:06:39,998
E agora o que?
70
00:06:40,168 --> 00:06:43,478
N�o pode haver uma discuss�o
que fique entre n�s?
71
00:06:43,649 --> 00:06:46,446
Ao Stewart n�o importa, � da fam�lia
N�o � certo, Stewart?
72
00:06:46,608 --> 00:06:48,167
De fato me parece verdade.
73
00:06:48,329 --> 00:06:50,796
Mas o meu sim � que me importa, ok?
74
00:06:51,329 --> 00:06:52,159
Sinto muito.
75
00:06:52,329 --> 00:06:53,761
Em todo caso acabou a discuss�o.
76
00:06:53,928 --> 00:06:54,964
Acho melhor eu ir.
77
00:06:55,129 --> 00:06:58,087
N�o, te convidamos para jantar,
assim fique.
78
00:06:58,250 --> 00:07:01,207
O resmung�o vai se tranq�ilizar.
79
00:07:01,688 --> 00:07:03,964
Posso perguntar por que
estavam discutindo?
80
00:07:07,009 --> 00:07:10,889
Bom, d� voc� primeiro sua vers�o.
N�o quero influenciar ao Stewart.
81
00:07:11,050 --> 00:07:14,200
- Tom quer trepar por a�.
- por que tem que dizer isso?
82
00:07:14,369 --> 00:07:15,563
- O que?
- Isso n�o � certo.
83
00:07:15,729 --> 00:07:18,448
Voc� quer uma rela��o aberta.
84
00:07:18,609 --> 00:07:21,044
- Nunca disse isso
- claro que sim!
85
00:07:22,010 --> 00:07:23,966
Eu quero uma rela��o "mais" aberta.
86
00:07:24,130 --> 00:07:25,528
E que diabos quer dizer com isso?
87
00:07:25,689 --> 00:07:27,840
Sim, o que quer dizer com isso?
88
00:07:29,690 --> 00:07:31,122
N�o sei.
89
00:07:32,450 --> 00:07:34,041
Vamos mudar de assunto.
90
00:07:44,849 --> 00:07:46,920
- Christopher!
- Susan!
91
00:07:47,490 --> 00:07:49,641
- O almo�o.
- Esqueceu.
92
00:07:49,642 --> 00:07:51,642
Sim, n�o, quero dizer...
93
00:07:52,970 --> 00:07:56,564
Sinto muito, acabo em seguida.
94
00:07:56,890 --> 00:07:58,562
me d� um minuto
95
00:07:59,570 --> 00:08:02,721
Minha vida est� num estado
de desordem total.
96
00:08:03,330 --> 00:08:05,844
- mandei Jim passear.
- Outra vez?
97
00:08:06,090 --> 00:08:08,810
- Estava com outra mulher.
- Outra vez?
98
00:08:09,210 --> 00:08:10,609
E com um homem.
99
00:08:10,850 --> 00:08:12,364
Estavam a tr�s?
100
00:08:12,611 --> 00:08:14,329
De fato, eram quatro.
101
00:08:14,491 --> 00:08:17,641
De fato eram quatro, mas a segunda garota
estava no banheiro quando eu cheguei.
102
00:08:17,890 --> 00:08:18,960
Nunca gostei de Jim.
103
00:08:19,251 --> 00:08:21,923
E n�o sabe o pior.
104
00:08:24,891 --> 00:08:27,041
Convidou-me para me unir a eles.
105
00:08:27,411 --> 00:08:28,365
Que porco!
106
00:08:28,850 --> 00:08:31,206
Na realidade n�o era m� id�ia.
107
00:08:31,451 --> 00:08:33,841
Nunca havia me
deitado com uma mulher.
108
00:08:34,571 --> 00:08:38,120
Era minha �ltima ocasi�o de
me deitar com ele.
109
00:08:38,291 --> 00:08:40,851
J� te falei que isso.
110
00:08:41,011 --> 00:08:45,244
J� sei, o animal italiano.
Mas n�o te d� vergonha?
111
00:08:45,412 --> 00:08:47,446
Pus ele na rua.
112
00:08:47,610 --> 00:08:49,761
Bom, assim que acabamos.
113
00:08:50,171 --> 00:08:53,481
Foi uma forma de me libertar,
de certo modo...
114
00:08:53,651 --> 00:08:55,084
e me servir dele
115
00:08:55,332 --> 00:08:57,482
para um �ltimo orgasmo.
116
00:09:10,092 --> 00:09:12,810
OH, meu Deus! Poderia-me
fazer um grande favor?
117
00:09:13,211 --> 00:09:14,645
Do que se trata agora?
118
00:09:14,812 --> 00:09:16,131
Mesa 12.
119
00:09:17,373 --> 00:09:18,772
Olhe!
120
00:09:22,492 --> 00:09:23,720
E da�?
121
00:09:24,412 --> 00:09:25,925
� ele.
122
00:09:26,932 --> 00:09:30,641
me d� a 12
e te dou minhas 3 pr�ximas mesas.
123
00:09:31,332 --> 00:09:33,402
Tenho que atender essa mesa.
124
00:09:34,252 --> 00:09:35,606
Como queira.
125
00:09:38,772 --> 00:09:40,490
Acredito que estou apaixonado.
126
00:09:41,292 --> 00:09:43,761
Sim, j�...
Ponha � cauda.
127
00:09:47,013 --> 00:09:50,085
Posso lhes oferecer uma
bebida, para come�ar?
128
00:09:50,613 --> 00:09:51,886
Chris, espera.
129
00:09:52,052 --> 00:09:53,644
O que h� de novo, Davi?
130
00:09:53,812 --> 00:09:55,849
Como de costume,
tenho muito trabalho.
131
00:09:56,013 --> 00:09:59,403
O que vai me contar, tive tr�s
clientes em cima durante duas semanas.
132
00:09:59,573 --> 00:10:03,282
J� te disse que n�o
aceitasse esse trabalho
133
00:10:03,452 --> 00:10:05,011
- E como est� Tom?
- Bem.
134
00:10:05,173 --> 00:10:08,165
T�o fren�tico como de costume.
Transamos duas vezes ontem � noite.
135
00:10:08,333 --> 00:10:10,642
N�o me d� detalhes,
fico com inveja.
136
00:10:10,813 --> 00:10:12,451
Voc� n�o trepa?
137
00:10:13,013 --> 00:10:14,412
Novo na cidade?
- N�o.
138
00:10:21,054 --> 00:10:23,088
N�o fala muito.
139
00:10:23,253 --> 00:10:24,766
N�o muito.
140
00:10:26,373 --> 00:10:27,807
Te incomodo?
141
00:10:27,974 --> 00:10:29,247
Absolutamente.
142
00:10:31,374 --> 00:10:32,887
Necessito um namorado.
143
00:10:33,053 --> 00:10:34,533
la te ligar.
144
00:10:34,694 --> 00:10:37,082
Tom e eu vamos organizar
um jantar no domingo.
145
00:10:37,253 --> 00:10:39,449
Pode vir se estiver livre.
146
00:10:39,614 --> 00:10:40,842
N�o sei.
147
00:10:41,014 --> 00:10:43,528
� �s 8, e d� tempo
a ir a academia.
148
00:10:57,894 --> 00:10:59,612
- Est� aqui.
- Quem?
149
00:10:59,855 --> 00:11:01,287
Sarado bobo.
150
00:11:02,854 --> 00:11:05,288
- Agora?
- Sim, venha, v�em.
151
00:11:05,614 --> 00:11:07,730
Vai por ali,
eu vou pelo outro lado.
152
00:11:14,775 --> 00:11:17,129
Olha, quem est� aqui!
Como est�?
153
00:11:17,294 --> 00:11:19,967
- Bem, chegou agora?
- N�o, j� estou indo.
154
00:11:20,134 --> 00:11:22,126
- E voc�?
- Eu tamb�m.
155
00:11:27,374 --> 00:11:29,684
� muito am�vel que queira
que eu encontre algu�m.
156
00:11:29,855 --> 00:11:33,848
Mas tenho a impress�o de ir a uma
feira de gado para que me vejam.
157
00:11:34,015 --> 00:11:36,768
� incr�vel.
Quer ficar solteiro?
158
00:11:36,935 --> 00:11:38,890
N�o, n�o quero ficar solteiro.
159
00:11:39,054 --> 00:11:41,649
Mas estou farto
de n�o ter algo certo.
160
00:11:41,815 --> 00:11:43,328
Cheguei a este ponto,
me prefiro ficar s�
161
00:11:43,495 --> 00:11:46,009
a trepar com um tipo que n�o ag�ento.
162
00:12:11,935 --> 00:12:13,528
Posso te ajudar em algo?
163
00:13:07,057 --> 00:13:09,525
Sabe, segundo Tom,
voc� n�o d� chance a ningu�m.
164
00:13:09,697 --> 00:13:12,928
- Tem sorte de estar com ele.
- N�o mude de assunto.
165
00:13:13,097 --> 00:13:14,734
Dou-lhes chance.
166
00:13:14,896 --> 00:13:18,971
Dei chance ao Alan. Mas � um
obsessivo, voc� mesmo o disse.
167
00:13:19,138 --> 00:13:21,856
- E Troy?
- Era um filho da puta.
168
00:13:22,017 --> 00:13:23,530
O que acontecia com ele?
169
00:13:23,697 --> 00:13:26,848
Para come�ar, era um interesseiro.
170
00:13:27,017 --> 00:13:29,406
juntou-se comigo porque
acreditava que eu tinha muito dinheiro.
171
00:13:29,577 --> 00:13:30,772
Mas, voc� tem dinheiro.
172
00:13:30,938 --> 00:13:34,486
Quer dizer que queira
um homem que vai atr�s disso?
173
00:13:34,657 --> 00:13:38,731
S� porque tenha dinheiro,
n�o tenho que me casar com um pobre.
174
00:13:38,898 --> 00:13:41,253
Quero um rico, como todo mundo.
175
00:13:41,418 --> 00:13:42,487
Para que?
176
00:13:42,658 --> 00:13:44,489
Para ser ainda mais rico.
177
00:13:44,658 --> 00:13:48,571
Em seu lugar, eu n�o
atiraria a primeira pedra.
178
00:13:48,738 --> 00:13:49,568
O que quer dizer?
179
00:13:49,738 --> 00:13:52,332
N�o � que esteja
casado com um pobret�n.
180
00:13:52,498 --> 00:13:54,931
Posto que ambos temos feito testamento
181
00:13:55,097 --> 00:13:59,171
deveria saber que o dinheiro n�o
interfere nada em nossa rela��o.
182
00:13:59,338 --> 00:14:02,410
A� � onde queria chegar.
N�o est� com o Tom pelo dinheiro.
183
00:14:02,578 --> 00:14:05,967
E eu terminei com o Troy,
que s� pensava no dinheiro,
184
00:14:06,137 --> 00:14:07,617
al�m de meu p�nis, � obvio.
185
00:14:07,778 --> 00:14:11,373
J� sabemos que � grande.
Podemos voltar para o nosso assunto?
186
00:14:11,858 --> 00:14:13,770
Ent�o, e o jantar?
187
00:14:14,579 --> 00:14:16,728
me prometa que n�o � uma furada.
188
00:14:16,898 --> 00:14:18,251
Prometo.
189
00:14:21,819 --> 00:14:23,411
Ele n�o entende nada.
190
00:14:23,579 --> 00:14:26,854
Al�m disso, Tom, por que se mete?
191
00:14:27,938 --> 00:14:29,850
Eles t�m seus pr�prios problemas
192
00:14:30,658 --> 00:14:33,810
e os projetam sobre outros.
193
00:14:35,299 --> 00:14:38,051
N�o conseguem resolver seus problemas.
194
00:14:38,218 --> 00:14:41,894
Ent�o, organizam um jantar
para mais gente
195
00:14:42,299 --> 00:14:44,290
porque se aborrecem juntos.
196
00:14:49,698 --> 00:14:51,690
O que � isto?, sua lista negra?
197
00:14:51,859 --> 00:14:53,053
Em certo modo.
198
00:14:53,900 --> 00:14:57,529
Deitaste com todos esses homens?
199
00:14:57,699 --> 00:14:58,654
De certo modo.
200
00:14:58,819 --> 00:15:02,016
E guardaste os n�meros?
Estou impressionada.
201
00:15:02,179 --> 00:15:05,172
Cada vez que tenho um novo,
tiro um velho.
202
00:15:05,340 --> 00:15:06,898
Que interessante!
203
00:15:07,060 --> 00:15:10,734
Quem � Carlo Gastonbil?
Sonho ex�tico.
204
00:15:11,259 --> 00:15:13,251
Um arquiteto egoc�ntrico.
205
00:15:13,980 --> 00:15:16,892
E Luis? 1.70m, loiro,
206
00:15:18,780 --> 00:15:20,418
um tipo agrad�vel,
207
00:15:21,339 --> 00:15:22,488
mas tem mamilos estranhos.
208
00:15:22,979 --> 00:15:24,493
N�o h� negros?
209
00:15:24,780 --> 00:15:27,738
dormi com mais negros
que voc�, querida.
210
00:15:29,060 --> 00:15:31,096
N�o me olhe assim.
211
00:15:31,300 --> 00:15:33,530
Assim como? Como te olho?
212
00:15:33,779 --> 00:15:36,294
N�o me reprove pelo seu
fracasso com o Jim.
213
00:15:38,461 --> 00:15:42,009
Voc� os deixa ou eles o deixam?
214
00:15:43,580 --> 00:15:45,458
um pouco de ambas as
coisas, acredito.
215
00:15:45,901 --> 00:15:47,652
Nunca lhe deixam.
216
00:15:47,820 --> 00:15:49,220
� rid�culo.
217
00:15:49,381 --> 00:15:53,168
Mas � certo.
Possivelmente te vive bem.
218
00:15:53,420 --> 00:15:55,809
Isso � o bate-papo t�pico de um psiquiatra.
219
00:15:55,980 --> 00:15:58,131
Ningu�m merece sofrer
como o tem feito.
220
00:15:58,421 --> 00:16:00,537
N�o tem nada de mau.
221
00:16:00,781 --> 00:16:01,815
Tenho a ti, querida.
222
00:16:03,220 --> 00:16:04,973
Foda-se!
223
00:16:06,260 --> 00:16:09,537
Lembra-te de um cara que se chamava
Pete, que conhecemos o ano passado?
224
00:16:10,141 --> 00:16:12,779
- O homem da jacuzzi?
- Exatamente.
225
00:16:12,940 --> 00:16:17,651
Tem uma festa
na jacuzzi amanh� � noite.
226
00:16:17,821 --> 00:16:20,289
- Quer vir?
- N�o posso.
227
00:16:20,461 --> 00:16:22,259
falte a academia por uma vez.
228
00:16:22,421 --> 00:16:24,059
Vou � casa do Tom e Dave.
229
00:16:24,221 --> 00:16:27,133
- Bom, cancele.
- � imposs�vel.
230
00:16:27,301 --> 00:16:29,338
por que?
Comigo cancela sempre os jantares.
231
00:16:29,502 --> 00:16:30,821
esque�a.
232
00:16:30,981 --> 00:16:35,452
N�o vou cancelar esse jantar,
s� por ir a uma festa de trepar.
233
00:16:35,621 --> 00:16:36,611
Tenho minhas prioridades.
234
00:16:37,861 --> 00:16:41,411
� muito mais importante cultivar
as amizades pessoais
235
00:16:42,182 --> 00:16:44,092
que trepar num grupo de desconhecidos.
236
00:16:46,301 --> 00:16:47,417
De verdade?
237
00:16:48,502 --> 00:16:49,821
Um minuto.
238
00:16:53,302 --> 00:16:56,657
Ol�, Joe,
eu ia te ligar.
239
00:16:56,821 --> 00:16:59,461
"Ol�, Joe,
eu ia te ligar �
240
00:16:59,822 --> 00:17:01,460
Sim, de verdade que ia te ligar.
241
00:17:02,383 --> 00:17:04,179
te evitar?, n�o, claro que n�o.
242
00:17:04,342 --> 00:17:07,175
Tenho tanto trabalho...
243
00:17:08,702 --> 00:17:10,340
N�o entendo.
244
00:17:11,382 --> 00:17:14,819
por que ia sair contigo,
se n�o estivesse interessado?
245
00:17:16,942 --> 00:17:20,093
N�o acha que lhe diria isso
se n�o estivesse interessado?
246
00:17:21,103 --> 00:17:23,491
Porque eu n�o jogo, Tom.
247
00:17:23,742 --> 00:17:26,814
OH c�us! Tenho uma outra liga��o.
Ligo-te em seguida!
248
00:17:26,982 --> 00:17:28,859
Prometo, em 5 minutos.
249
00:17:31,863 --> 00:17:33,216
O que?
250
00:17:33,623 --> 00:17:34,897
Eu n�o disse nada.
251
00:17:35,783 --> 00:17:37,579
Obriga-me a mentir.
252
00:17:37,862 --> 00:17:40,093
N�o me julgue muito depressa.
253
00:17:40,263 --> 00:17:42,857
� muito pesado e voc� sabe.
254
00:17:43,023 --> 00:17:45,776
caras como ele
v�o pedindo que lhes minta.
255
00:17:45,944 --> 00:17:50,459
E deveria saber que se liga duas vezes,
e n�o lhe respondem, deve desistir.
256
00:17:50,703 --> 00:17:52,978
N�o o entendo.
o que � o que quer?
257
00:17:53,384 --> 00:17:58,059
Eu gostaria de um cara que me levasse
ao bal� de vez em quando.
258
00:17:58,223 --> 00:18:01,135
Quando n�o te levasse
ao est�dio de baseball, � isso?
259
00:18:02,183 --> 00:18:03,582
Queria um atleta
260
00:18:03,823 --> 00:18:06,337
sens�vel que se interesse pela cultura.
261
00:18:06,503 --> 00:18:08,096
Exatamente.
262
00:18:10,583 --> 00:18:14,940
� exatamente seu estilo.
Um atleta licenciado em direito.
263
00:18:15,104 --> 00:18:17,015
- N�o me posso acreditar isso
- O que?
264
00:18:17,184 --> 00:18:19,333
Prometeu-me isso, Tom,
n�o faria mais da Celestina.
265
00:18:19,503 --> 00:18:22,176
N�o se trata de fazer Celestina,
quem fala disso?
266
00:18:22,343 --> 00:18:24,778
- Acaso eu fa�o Celestina?
- N�o inclu�a nisso.
267
00:18:24,944 --> 00:18:26,582
S� te falo dos convidados.
268
00:18:26,744 --> 00:18:29,781
porque d� a casualidade de que
� seu tipo, digo-te que...
269
00:18:29,944 --> 00:18:31,979
poderia estar com algu�m
270
00:18:32,143 --> 00:18:34,578
- Bom, est�?
- N�o sei.
271
00:18:34,744 --> 00:18:35,574
Dave, esta?
272
00:18:35,744 --> 00:18:38,099
N�o me envolva nisso.
273
00:18:38,384 --> 00:18:42,662
Deve ser a entrega dos sorvetes.
Importaria em atender a porta?
274
00:18:54,184 --> 00:18:57,654
Ol� cara, a festa j� est� quente.
275
00:19:05,624 --> 00:19:06,853
Permite-me?
276
00:19:07,985 --> 00:19:09,020
Obrigado.
277
00:19:09,704 --> 00:19:11,138
sou vizinho.
278
00:19:13,865 --> 00:19:14,980
Estupendo.
279
00:19:34,105 --> 00:19:35,584
E eu lhe respondi
280
00:19:35,745 --> 00:19:40,376
entendo por que acreditaste
que queria comprar a prefeitura.
281
00:19:51,146 --> 00:19:52,625
Est� muito calado.
282
00:19:52,906 --> 00:19:54,782
OH! C�us, n�o me diga
que trabalha na prefeitura.
283
00:19:56,665 --> 00:19:58,145
A que te dedica?
284
00:19:58,306 --> 00:20:00,580
Trabalho para um editorial.
285
00:20:00,745 --> 00:20:03,340
Stewart � um editor de moda.
286
00:20:03,506 --> 00:20:06,418
- Conhece o Clifford Anderson?
- claro que sim, conhe�o o Cliff
287
00:20:06,666 --> 00:20:08,657
- � um grande tipo.
- � um velho amigo.
288
00:20:08,986 --> 00:20:11,181
Em um dado momento pensei
em neg�cios editoriais
289
00:20:11,346 --> 00:20:14,099
mas decidi que preferia
ganhar dinheiro.
290
00:20:16,666 --> 00:20:17,860
� terr�vel.
291
00:20:40,226 --> 00:20:42,616
Dave, seu bolo de figos � uma del�cia.
292
00:20:42,947 --> 00:20:45,507
Desta vez te superaste.
293
00:20:45,827 --> 00:20:47,862
De fato, � Tom o que cozinha
nesta fam�lia.
294
00:20:48,026 --> 00:20:49,301
De verdade?
295
00:20:49,827 --> 00:20:50,976
� uma receita de minha m�e.
296
00:20:51,227 --> 00:20:53,821
- Deveria dar-lhe ao Jay.
- Com muito prazer.
297
00:20:54,427 --> 00:20:55,746
� realmente muito f�cil.
298
00:20:55,907 --> 00:20:56,943
Assim que voc� n�o cozinha, Dave.
299
00:20:57,746 --> 00:20:59,543
S� caf�, negro.
300
00:20:59,907 --> 00:21:00,862
Quem quer um pouco mais?
301
00:21:03,468 --> 00:21:05,458
Christopher, passa-me a nata, por favor.
302
00:21:07,788 --> 00:21:10,425
Dizia ao Tom
que fomos ao Savannah
303
00:21:10,586 --> 00:21:12,737
e minha m�e nos preparou
304
00:21:12,987 --> 00:21:16,219
um bolo de batata-doce
de chupar os dedos.
305
00:22:06,909 --> 00:22:09,742
Bom, prazer em conhec�-lo,
boa noite.
306
00:22:29,629 --> 00:22:33,382
Imagino que neste momento se est�o
atracando no sof� do Stewart.
307
00:22:33,548 --> 00:22:35,938
- N�o.
- com certeza que sim.
308
00:22:36,109 --> 00:22:38,020
Stewart est� sozinho h� meses.
309
00:22:38,189 --> 00:22:41,101
E Christopher
n�o � dos que esperam muito.
310
00:22:41,269 --> 00:22:43,908
Esquece o sof�, est�o na cama.
311
00:22:44,189 --> 00:22:46,305
- me beije
- O que?
312
00:22:46,469 --> 00:22:47,868
me beije.
313
00:22:48,229 --> 00:22:50,539
O frango tinha alho.
314
00:23:11,189 --> 00:23:12,384
Meu nome � Rick.
315
00:23:12,750 --> 00:23:13,865
Christopher.
316
00:23:20,070 --> 00:23:22,379
Achei muito agrad�vel esta noite.
317
00:23:23,551 --> 00:23:24,824
Eu tamb�m.
318
00:23:34,831 --> 00:23:37,902
Se quiser que nos voltemos a ver
319
00:23:38,750 --> 00:23:40,581
podemos trocar n�meros de telefone.
320
00:23:42,671 --> 00:23:44,069
seria �timo.
321
00:24:11,511 --> 00:24:13,707
Muito obrigado.
322
00:24:14,432 --> 00:24:16,945
Por nada, at� logo.
323
00:24:54,872 --> 00:24:57,706
N�o te parece estranho que um cara
segure a sua m�o...
324
00:24:57,873 --> 00:25:00,306
e depois desapare�a?
325
00:25:00,472 --> 00:25:03,145
N�o, eu conhe�o caras
que o chupam
326
00:25:03,312 --> 00:25:05,224
e na rua fazem como se
n�o lhes conhecessem.
327
00:25:05,552 --> 00:25:08,112
A meu parece estranho.
328
00:25:08,272 --> 00:25:10,309
N�o � t�o estranho.
329
00:25:10,473 --> 00:25:12,781
- Voc� o faria?
- O que?
330
00:25:12,952 --> 00:25:15,591
lhe agarrar a m�o de um cara,
e depois n�o lhe falar?
331
00:25:15,752 --> 00:25:17,664
Mas ele te falou
332
00:25:17,833 --> 00:25:22,065
"prazer em conhec�-lo",
n�o � cercar uma conversa��o.
333
00:25:22,233 --> 00:25:24,826
E entretanto t�nhamos pontos em comum.
334
00:25:24,992 --> 00:25:27,382
- Quais?
- Por exemplo...
335
00:25:28,433 --> 00:25:29,991
Eu que sei!
336
00:25:30,153 --> 00:25:34,624
Os dois somos gays, isso basta
para falar no elevador.
337
00:25:35,153 --> 00:25:37,268
Esse Stewart tem mexido com voc�.
338
00:25:37,432 --> 00:25:38,422
O que quer dizer?
339
00:25:38,593 --> 00:25:41,984
C�us, n�o te tinha visto assim
desde o Key West.
340
00:25:42,154 --> 00:25:44,541
Nem sequer me interessa.
341
00:25:45,032 --> 00:25:46,546
Prometo-lhe isso.
342
00:26:01,354 --> 00:26:03,786
- Ol�, Christopher
- Ah! Ol�.
343
00:26:06,873 --> 00:26:08,830
Nos vimos na casa do Tom e Dave.
344
00:26:09,153 --> 00:26:10,302
Boa mem�ria.
345
00:26:12,034 --> 00:26:14,104
Stewart, n�o?
346
00:26:14,675 --> 00:26:16,152
Dois acertos.
347
00:26:20,594 --> 00:26:22,391
Voc� gosta de treinar aqui?
348
00:26:23,394 --> 00:26:25,954
N�o � ruim.
Voc� acabou de malhar?
349
00:26:26,114 --> 00:26:29,550
N�o, a meu colega de apartamento
insiste para que eu malhe
350
00:26:30,354 --> 00:26:32,869
mas a muscula��o
n�o � minha praia.
351
00:26:33,035 --> 00:26:35,753
Assim, venho para ele me de sossego.
352
00:26:42,954 --> 00:26:45,594
J� vou indo.
Gostei de ter te encontrado.
353
00:26:45,755 --> 00:26:47,984
Sim, eu tamb�m.
At� outra, malhe com calma.
354
00:26:49,554 --> 00:26:50,350
Sabe...
355
00:26:50,594 --> 00:26:54,109
Estava pensando...
Posso te ligar de vez em quando?
356
00:26:55,195 --> 00:26:56,264
claro que sim.
357
00:26:59,275 --> 00:27:00,263
Seu n�mero?
358
00:27:14,955 --> 00:27:18,153
Muito bem, bom, te ligarei.
359
00:27:19,754 --> 00:27:23,350
N�o force a barra,
maldito babaca.
360
00:27:43,396 --> 00:27:44,714
Quer minha foto?
361
00:27:45,635 --> 00:27:50,233
Por isso enchi o saco, n�o tem
nada que ver com o bolo de figos.
362
00:27:50,835 --> 00:27:53,953
N�o lhes parece que
meu aborrecimento estava justificado?
363
00:27:56,316 --> 00:27:57,795
A mim parece que sim.
364
00:27:59,996 --> 00:28:01,668
A ti que te parece, Tom?
365
00:28:03,275 --> 00:28:04,391
Perd�o?
366
00:28:05,236 --> 00:28:06,669
Qual � a pergunta?
367
00:28:26,637 --> 00:28:28,752
Voc� gosta de ser advogado?
368
00:28:30,877 --> 00:28:33,835
T & E, � muito diferente
do trabalho normal de advogado.
369
00:28:34,717 --> 00:28:36,069
T & E?
370
00:28:36,236 --> 00:28:37,716
Trusts & Estates.
371
00:28:38,437 --> 00:28:41,395
Pagam-me para garantir
benef�cios aos ricos.
372
00:28:42,157 --> 00:28:44,432
� melhor do que parece.
373
00:28:47,756 --> 00:28:49,793
Seu trabalho deve ser interessante.
374
00:28:51,758 --> 00:28:53,510
Sim, mas n�o economicamente.
375
00:28:57,157 --> 00:28:59,877
Sabe, pensei que n�o ligaria.
376
00:29:00,198 --> 00:29:01,949
Pedi seu n�mero.
377
00:29:03,838 --> 00:29:06,398
Sim, mas te comportou estranho
quando nos conhecemos.
378
00:29:08,237 --> 00:29:09,829
Na de casa do Tom e Dave?
379
00:29:13,517 --> 00:29:14,917
Fui muito arrojado.
380
00:29:15,198 --> 00:29:16,949
J� te digo.
381
00:29:17,958 --> 00:29:21,030
N�o sei o que me passou.
Normalmente n�o o sou.
382
00:29:22,878 --> 00:29:24,027
Tinha umas m�os muito bonitas.
383
00:29:24,879 --> 00:29:25,992
Queria toc�-las.
384
00:29:27,357 --> 00:29:29,030
Tinha bebido um pouco de vinho,
385
00:29:29,678 --> 00:29:31,111
assim passei � a��o.
386
00:29:33,958 --> 00:29:35,277
Esteve bem
387
00:29:46,398 --> 00:29:48,753
- um pouco mais de vinho?
- Sim, obrigado.
388
00:29:52,198 --> 00:29:53,871
E voc� querido?
389
00:29:54,239 --> 00:29:55,877
um pouco.
390
00:30:06,399 --> 00:30:10,676
O que faz em seu tempo livre?
Voc� gosta de esporte?
391
00:30:11,478 --> 00:30:13,197
S� o baseball.
392
00:30:13,359 --> 00:30:14,872
Ter� que ir.
393
00:30:15,039 --> 00:30:19,316
Tenho duas paix�es, algu�m �
o baseball e a outra o bal�.
394
00:30:20,159 --> 00:30:23,708
Bom, conta,
j� tem a lista de bodas?
395
00:30:23,959 --> 00:30:24,789
foi um jantar.
396
00:30:25,039 --> 00:30:26,233
E?
397
00:30:26,840 --> 00:30:27,989
N�o sei.
398
00:30:29,000 --> 00:30:31,513
� simp�tico, � editor...
399
00:30:31,799 --> 00:30:34,439
Todo isso j� sei.
T�m-no feito?
400
00:30:34,680 --> 00:30:36,351
N�o, n�o o temos feito.
401
00:30:36,599 --> 00:30:38,955
- N�o te atrai?
- Eu n�o disse isso.
402
00:30:39,200 --> 00:30:43,750
Voc�, Christopher Bedford,
sa�ste com um homem que te atrai
403
00:30:43,919 --> 00:30:45,797
e nem sequer o tentaste?
404
00:30:46,040 --> 00:30:47,155
� o que disse.
405
00:30:47,320 --> 00:30:48,513
por que?
406
00:30:49,040 --> 00:30:52,076
Porque, �s vezes,
o sexo pode por tudo a perder.
407
00:30:52,480 --> 00:30:54,630
Quero dizer que h� uma possibilidade.
408
00:30:54,799 --> 00:30:57,030
Pode resultar algo
409
00:30:57,680 --> 00:30:59,033
se voltar a ligar
410
00:30:59,280 --> 00:31:00,430
Ligue voc�
411
00:31:00,681 --> 00:31:02,556
- Disse que ligaria esta manh�.
- Apenas isto.
412
00:31:03,800 --> 00:31:05,756
Melhor n�o ter ligado.
413
00:31:05,920 --> 00:31:08,070
Te faria bem.
414
00:31:08,320 --> 00:31:09,833
O que quer dizer?
415
00:31:10,080 --> 00:31:13,958
N�o te faria mal um menino
que n�o estivesse debaixo de sua bota.
416
00:31:14,360 --> 00:31:17,397
Este esta indo bem.
417
00:31:17,560 --> 00:31:20,916
Antes do fim do ver�o estar�o juntos.
418
00:31:21,080 --> 00:31:24,152
Tem uma imagina��o enorme
419
00:31:24,400 --> 00:31:26,312
Vamos ver o que acontece.
420
00:31:26,760 --> 00:31:29,400
No momento, n�o h� d�vida.
421
00:31:33,360 --> 00:31:35,749
J� � tarde,
422
00:31:36,280 --> 00:31:37,634
tenho que ir.
423
00:31:38,241 --> 00:31:39,389
Espera.
424
00:31:44,681 --> 00:31:46,511
passei uma boa tarde.
425
00:31:46,680 --> 00:31:47,909
Eu tamb�m.
426
00:31:49,841 --> 00:31:51,116
S� que...
427
00:31:52,001 --> 00:31:54,230
n�o quero me precipitar.
428
00:31:55,001 --> 00:31:56,036
Muito bem.
429
00:31:59,241 --> 00:32:00,469
Muito obrigado.
430
00:32:02,122 --> 00:32:03,237
boa noite, Chris.
431
00:32:03,402 --> 00:32:04,630
boa noite, Stew.
432
00:33:00,603 --> 00:33:03,480
Para deixar uma mensagem
433
00:33:03,642 --> 00:33:05,634
pulse a tecla asterisco
434
00:33:09,602 --> 00:33:13,198
Ol� meninos,
sou uma negra solteira,
435
00:33:13,363 --> 00:33:16,833
30 anos, profissional agressiva.
436
00:33:17,003 --> 00:33:20,234
Procuro um homem
para encontro discreto,
437
00:33:20,403 --> 00:33:25,113
algo intelectual e sem sexo anal.
438
00:33:34,963 --> 00:33:37,603
- Quem acreditaria?
- N�o o diga a ningu�m.
439
00:33:37,764 --> 00:33:39,992
De todos os modos, s� falo com o Tom.
440
00:33:40,162 --> 00:33:43,712
Sobre tudo, n�o diga ao Tom.
Stewart e ele s�o muito amigos.
441
00:33:43,883 --> 00:33:46,841
N�o quero que saiba o que sinto de verdade.
442
00:33:47,003 --> 00:33:48,596
n�o seja melodram�tico.
443
00:33:48,764 --> 00:33:50,436
Olhe quem fala.
444
00:33:50,603 --> 00:33:52,958
Voc� fazia exatamente igual
quando conheceu o Tom.
445
00:33:53,123 --> 00:33:56,082
Imagino que j� o t�m feito.
446
00:33:56,364 --> 00:33:59,037
Pensa em algo que n�o seja sexo?
447
00:33:59,444 --> 00:34:01,673
Eu sou discreto com minha vida privada.
448
00:34:01,843 --> 00:34:04,483
� obvio! E eu sou a
rainha da Inglaterra
449
00:34:04,644 --> 00:34:06,839
Venha, morre de vontades de
me contar os detalhes.
450
00:34:07,004 --> 00:34:08,801
Te falo de meus sentimentos
451
00:34:08,964 --> 00:34:12,239
e voc� quer saber se me atirei a isso.
452
00:34:12,403 --> 00:34:15,362
Estou muito decepcionado, David.
453
00:34:15,524 --> 00:34:17,993
E se n�o lhe levaste isso � cama
454
00:34:18,164 --> 00:34:20,394
serei eu o decepcionado.
455
00:34:20,564 --> 00:34:23,237
Todo mundo sabe que vai direto ao assunto.
456
00:34:23,404 --> 00:34:26,441
Quem pensa que sou? Uma puta?
457
00:34:26,604 --> 00:34:28,880
Isso mesmo.
458
00:34:29,685 --> 00:34:32,881
N�o me diga, dois encontros e
n�o estreaste o marcador?
459
00:34:33,044 --> 00:34:34,033
S�rio.
460
00:34:34,204 --> 00:34:37,276
Sei que fala a s�rio,
e isso me espanta.
461
00:35:03,325 --> 00:35:04,917
� melhor eu ir.
462
00:35:05,565 --> 00:35:07,521
Quer subir a tomar uma ta�a?
463
00:35:08,285 --> 00:35:11,880
N�o sei... tudo vai t�o depressa.
464
00:35:12,045 --> 00:35:13,161
- Tem raz�o.
- Sim?
465
00:35:13,406 --> 00:35:15,315
N�o passemos muito depressa ao sexo.
466
00:35:15,684 --> 00:35:17,994
N�o, claro que n�o.
467
00:35:19,205 --> 00:35:20,878
Me alegro que entenda.
468
00:35:57,247 --> 00:35:59,077
Esta � sua casa.
469
00:36:01,286 --> 00:36:03,038
Que lugar bonito.
470
00:36:04,367 --> 00:36:06,721
S�o ricos?
471
00:36:06,966 --> 00:36:08,194
Bingo!
472
00:36:08,966 --> 00:36:12,675
eu adoro seu cabelo branco
tenho uma queda pelos mais velhos.
473
00:36:12,846 --> 00:36:14,803
Eu gosto, Danny.
474
00:36:14,967 --> 00:36:16,161
� Donny.
475
00:36:16,327 --> 00:36:18,239
Sinto muito, Donny.
476
00:36:19,046 --> 00:36:21,037
Como em "Donny and Enjoe"
477
00:36:21,206 --> 00:36:25,119
Desculpa-me por um momento,
tenho que checar meu marca-passo.
478
00:36:26,567 --> 00:36:29,036
Genial! eu n�o volto.
479
00:36:29,208 --> 00:36:31,845
N�o comece, David.
E n�o me toque
480
00:36:40,407 --> 00:36:43,557
- Ol�, tudo bem?
- Ol�.
481
00:36:45,167 --> 00:36:47,523
Imagino que � Christopher.
482
00:36:47,808 --> 00:36:49,287
Prazer.
483
00:36:49,448 --> 00:36:52,041
Sou Kenny, o colega de
apartamento do Stewart.
484
00:36:55,208 --> 00:36:57,596
Sarado bobo � seu colega de apartamento?
485
00:36:57,847 --> 00:36:59,247
Quando Larry souber...
486
00:36:59,968 --> 00:37:04,085
� estupendo,
sair�o os quatro juntos.
487
00:37:06,688 --> 00:37:10,283
Venha, conta, conta?
488
00:37:12,647 --> 00:37:14,445
Sim, carinhoso como uma crian�a pequena.
489
00:37:15,408 --> 00:37:18,002
Acredito que me quer muito, porque...
490
00:37:18,608 --> 00:37:21,601
Quando vi sarado bobo,
a primeiro coisa que me disse:
491
00:37:21,769 --> 00:37:23,439
"Voc� deve ser Christopher".
492
00:37:24,528 --> 00:37:25,881
Foi fant�stico.
493
00:37:26,648 --> 00:37:29,116
Acredito que � muito revelador
494
00:37:29,288 --> 00:37:31,757
que seu colega de apartamento
saiba meu nome.
495
00:37:31,929 --> 00:37:35,807
Isso quer dizer que
fala de mim, n�o �?
496
00:37:36,048 --> 00:37:36,958
� obvio.
497
00:37:37,288 --> 00:37:39,200
A que academia vai?
498
00:37:40,009 --> 00:37:41,283
A nenhum.
499
00:37:41,448 --> 00:37:42,802
OH!, sinal de alarme!
500
00:37:42,969 --> 00:37:47,087
Quer dizer que viu duas vezes
a um tipo que n�o vai a academia?
501
00:37:47,249 --> 00:37:49,364
Por favor, fecha o pico, Larry.
502
00:37:49,529 --> 00:37:52,566
Est� bem,
eu n�o procuro a perfei��o.
503
00:37:52,809 --> 00:37:55,800
- Quantas vezes fizeram?
- Esta semana, 4 vezes.
504
00:37:55,968 --> 00:37:57,846
- E pela manh�...?
- � o melhor.
505
00:37:58,009 --> 00:38:00,807
Esta manh�, quando lhe
despertei, sorriu-me.
506
00:38:00,969 --> 00:38:04,882
Isso � um bom sinal
n�o se arrepende de nada.
507
00:38:05,049 --> 00:38:06,084
Isso espero.
508
00:38:06,249 --> 00:38:10,447
Beijou-me, e
sabe o que me disse?
509
00:38:10,609 --> 00:38:11,929
Acredito que n�o estava ali.
510
00:38:12,090 --> 00:38:14,284
- Adivinha.
- Nem id�ia.
511
00:38:14,449 --> 00:38:18,408
Nunca adivinharia o que
disse o rec�m despertado.
512
00:38:19,330 --> 00:38:21,559
- Rende-te?
- Rendo-me.
513
00:38:21,769 --> 00:38:25,729
Disse:
"bom dia, meu pr�ncipe"
514
00:38:26,289 --> 00:38:29,679
� t�o rom�ntico! estive
a ponto de morrer naquele quarto.
515
00:38:29,850 --> 00:38:32,841
� t�o am�vel, me faz t�o feliz.
516
00:38:33,009 --> 00:38:35,808
Pare�o mudado?
517
00:38:35,970 --> 00:38:38,200
Sem d�vida, tenho que responder que sim.
518
00:38:38,370 --> 00:38:40,804
De verdade?
porque me sinto um homem novo.
519
00:38:40,970 --> 00:38:43,848
Nunca tinha te visto assim.
520
00:38:44,010 --> 00:38:45,602
Acha que estou apaixonando?
521
00:38:45,770 --> 00:38:48,648
N�o sei, pode ser que
tenha um problema com drogas.
522
00:38:51,170 --> 00:38:54,640
Posso me apaixonar por um cara
que n�o tenha um corpo perfeito,
523
00:38:57,011 --> 00:38:58,408
algu�m que seja...
524
00:38:59,850 --> 00:39:03,685
am�vel, doce e atento.
525
00:39:03,851 --> 00:39:07,560
Como Stewart,
ele n�o tem um corpo perfeito,
526
00:39:11,490 --> 00:39:13,641
tem pneus,
527
00:39:19,650 --> 00:39:21,801
barriga fl�cida,
528
00:39:31,290 --> 00:39:32,770
mas tem esses olhos...
529
00:39:40,691 --> 00:39:42,328
eu adoro seus olhos,
530
00:39:44,571 --> 00:39:46,688
s�o magn�ficos.
531
00:39:52,251 --> 00:39:53,730
C�us!
532
00:39:59,492 --> 00:40:01,128
De que cor s�o?
533
00:40:03,651 --> 00:40:06,450
Tem uns olhos magn�ficos, de verdade.
534
00:40:08,532 --> 00:40:12,241
O tipo de olhos que,
te olham e lhe d�o confian�a,
535
00:40:12,772 --> 00:40:13,840
doces.
536
00:40:26,012 --> 00:40:28,651
O que sabe do ex do Stewart?
537
00:40:28,812 --> 00:40:30,040
Tudo.
538
00:40:30,533 --> 00:40:32,842
por que? E voc� o que sabe?
539
00:40:33,651 --> 00:40:35,290
N�o quer falar disso.
540
00:40:36,332 --> 00:40:38,801
Bom, sem revelar muitas coisas
541
00:40:38,973 --> 00:40:41,646
poderia dizer que o aconteceu muito mal
542
00:40:42,093 --> 00:40:44,162
e por um verdadeiro problema.
543
00:40:44,852 --> 00:40:47,412
- Te enganava?
- Durante tr�s anos.
544
00:40:47,812 --> 00:40:50,566
Tinham an�is de compromisso,
viviam juntos,
545
00:40:50,733 --> 00:40:53,406
uma conta comum,
absolutamente tudo...
546
00:40:54,172 --> 00:40:56,641
por sorte usavam camisinhas.
547
00:40:58,133 --> 00:40:59,725
ainda se v�em?
548
00:41:00,253 --> 00:41:01,971
- Encontramos.
- Fabuloso.
549
00:41:09,653 --> 00:41:12,565
Tive que lhe p�r as pilhas.
550
00:41:12,733 --> 00:41:15,884
Disse-lhe: "Sr. Donelly... "
� o nome do cliente:
551
00:41:16,213 --> 00:41:19,410
Sr. Donelly
disse-Ihe: "Sr. Donelly,
552
00:41:20,093 --> 00:41:22,767
"voc� nos contratou
para fazer um trabalho para voc�,
553
00:41:22,934 --> 00:41:27,131
assim tenha em mente que
nossa empresa lhe vai contribuir
554
00:41:27,733 --> 00:41:30,293
seus conhecimentos em mat�ria
de regula��o internacional
555
00:41:30,453 --> 00:41:33,173
para o transporte
de seu material de hardware. "
556
00:41:34,334 --> 00:41:37,484
Se tivesse visto a cara que p�s...
557
00:41:38,373 --> 00:41:41,207
ouvia-se voar uma mosca.
558
00:41:42,054 --> 00:41:43,406
Era incr�vel.
559
00:41:43,694 --> 00:41:47,653
Possivelmente, uma de meus melhores
experi�ncias com o Geizocorp.
560
00:42:42,134 --> 00:42:43,648
Est� quente.
561
00:42:44,575 --> 00:42:46,850
Est� t�o quente.
562
00:42:47,015 --> 00:42:50,894
Algu�m est� sendo brincalh�o.
563
00:42:51,695 --> 00:42:54,368
- Menino.
- Esta gostando.
564
00:42:54,535 --> 00:42:56,093
Deveria prestar aten��o.
565
00:42:56,255 --> 00:42:57,530
E se n�o, o que?
566
00:42:59,135 --> 00:43:01,569
Se n�o, poderia me apaixonar por ti.
567
00:43:02,695 --> 00:43:05,051
Hei!, est� melhorando,
ter� que ter valor para dizer isso.
568
00:43:05,216 --> 00:43:08,731
Voc� sabe cortar o clima,
sabia?
569
00:43:12,495 --> 00:43:14,929
- N�o te zangue.
- N�o o estou.
570
00:43:25,055 --> 00:43:26,044
Est� dormido?
571
00:43:28,136 --> 00:43:29,694
Ouve-me roncar?
572
00:43:30,776 --> 00:43:32,209
O sinto falta.
573
00:43:33,015 --> 00:43:34,210
Meus roncos?
574
00:43:34,656 --> 00:43:36,294
A novidade.
575
00:43:40,056 --> 00:43:41,410
Parecem t�o...
576
00:43:42,577 --> 00:43:44,532
agarrados um ao outro.
577
00:43:44,696 --> 00:43:46,573
Eu estou agarrado a ti.
578
00:43:46,736 --> 00:43:49,456
- N�o, n�o o est�.
- Ah!, n�o?
579
00:43:49,737 --> 00:43:53,127
Al�m disso, n�o tem por que esta-lo.
580
00:43:53,617 --> 00:43:57,325
Estamos juntos a um s�culo
e voc� quer explorar outras possibilidades.
581
00:43:57,496 --> 00:43:59,613
Eu n�o quero explorar outras possibilidades.
582
00:44:00,377 --> 00:44:03,494
T�nhamos decidido n�o falar mais disso
depois do de nosso amigo Danny.
583
00:44:03,657 --> 00:44:04,850
Donny.
584
00:44:05,376 --> 00:44:08,289
� verdade, sinto muito, mas...
585
00:44:09,336 --> 00:44:10,895
Pareciam t�o...
586
00:44:11,057 --> 00:44:13,287
Apaixonados?, sim.
587
00:44:13,457 --> 00:44:15,845
Rela��o est�vel? n�o, n�o me parece.
588
00:44:16,016 --> 00:44:20,533
Quando viu Christopher estar
assim com algu�m?
589
00:44:21,338 --> 00:44:23,009
Uma coisa sim te posso dizer:
590
00:44:23,657 --> 00:44:25,057
n�o te invejo.
591
00:44:25,218 --> 00:44:26,445
por que?
592
00:44:26,617 --> 00:44:28,208
Porque se n�o ir adiante,
593
00:44:28,577 --> 00:44:32,332
vais ter que recolher a
Christopher com uma colherinha.
594
00:44:33,618 --> 00:44:35,255
Vai adiante.
595
00:44:35,417 --> 00:44:36,736
Isso espero.
596
00:44:39,137 --> 00:44:41,128
Sinto ser um resmung�o.
597
00:44:41,657 --> 00:44:43,216
N�o se preocupe.
598
00:44:44,058 --> 00:44:45,571
Estou acostumado.
599
00:44:46,058 --> 00:44:48,651
Melhor, isso me tranq�iliza.
600
00:44:50,137 --> 00:44:51,730
A mim tamb�m.
601
00:44:55,258 --> 00:44:56,486
vou faltar � academia
602
00:44:56,738 --> 00:44:58,217
convidaram a uma festa.
603
00:44:58,738 --> 00:45:00,090
Quer vir?
604
00:45:00,377 --> 00:45:02,334
Eu gostaria,
605
00:45:02,738 --> 00:45:05,253
mas Stewart e eu temos planos,
sinto muito.
606
00:45:07,578 --> 00:45:08,852
Rosas!
607
00:45:09,618 --> 00:45:10,687
Sim, n�o s�o bonitas?
608
00:45:11,018 --> 00:45:15,569
Stewart me mandou isso
com um poema que guardei aqui.
609
00:45:15,939 --> 00:45:16,928
Sou todo ouvidos
610
00:45:18,459 --> 00:45:19,891
"Como expressar
611
00:45:21,018 --> 00:45:24,648
minha alegria de ter a algu�m
chamado Chris, que suspira por mim?
612
00:45:25,098 --> 00:45:27,932
O forte batimento do cora��o
de meu cora��o � sincero
613
00:45:28,099 --> 00:45:31,296
como o sabor de seu beijo
de meia noite.
614
00:45:32,258 --> 00:45:35,649
Voc� � o que quero conhecer.
615
00:45:36,019 --> 00:45:39,853
� bonito, � inteligente, � Chris.
616
00:45:40,418 --> 00:45:43,411
Quando estamos juntos
meu cora��o se enche de amor
617
00:45:43,579 --> 00:45:47,288
com a promessa de um lar para sempre.
618
00:45:48,219 --> 00:45:49,892
Esse tipo o que �, editor?
619
00:45:52,178 --> 00:45:53,737
Tudo vai bem com...
620
00:45:53,899 --> 00:45:57,175
Como se chama o tipo
com o que te via?
621
00:45:57,339 --> 00:45:58,454
Quem?
622
00:45:58,619 --> 00:46:01,577
N�o sei, o colecionador
de obras de arte.
623
00:46:02,779 --> 00:46:05,134
Falas do Freddie, do antiqu�rio?
624
00:46:05,459 --> 00:46:06,687
Sim, o que aconteceu?
625
00:46:07,260 --> 00:46:10,855
acabou-se, atirou-me uma
urna grega na cabe�a.
626
00:46:11,020 --> 00:46:12,896
Pensei que era o momento de sair.
627
00:46:13,139 --> 00:46:14,732
Merda!
628
00:46:14,900 --> 00:46:18,415
Ah! preciso ligar para o Stewart,
tem o dia livre.
629
00:46:19,980 --> 00:46:21,733
- At� mais tarde.
- Espera.
630
00:46:22,221 --> 00:46:23,288
Um segundo.
631
00:46:29,180 --> 00:46:30,977
Stewart, por favor?
632
00:46:31,740 --> 00:46:33,970
Sim, � Ken?
633
00:46:35,659 --> 00:46:37,855
Muito bem obrigado, e voc�?
634
00:46:38,140 --> 00:46:41,450
N�o podia ser melhor,
estou no terra�o do Tom e Dave,
635
00:46:41,620 --> 00:46:45,579
regando as flores e me bronzeando
quer que lhe diga algo?
636
00:46:45,860 --> 00:46:48,977
lhe diga que liguei,
pensei que hoje n�o trabalhava
637
00:46:49,220 --> 00:46:51,815
foi a fazer umas compras,
certamente estar� de volta em uma hora.
638
00:46:52,061 --> 00:46:55,894
N�o estarei acess�vel, vou a academia,
lhe diga que ligo a noite.
639
00:46:56,180 --> 00:46:57,932
Voc� vai ao Met, n�o?
640
00:46:58,180 --> 00:47:00,331
Por isso pareceu-me familiar.
641
00:47:00,500 --> 00:47:02,696
Acredito que reconhe�o
seus dotes sarado bobo.
642
00:47:02,941 --> 00:47:04,260
te cale!
643
00:47:04,541 --> 00:47:06,770
Tem um corp�o, cara.
644
00:47:07,140 --> 00:47:08,368
Acho legal.
645
00:47:08,620 --> 00:47:11,454
S�rio. Como faz seus abdominais?
646
00:47:12,541 --> 00:47:16,819
Estarei na academia esta tarde, tamb�m.
Trocaremos id�ias?
647
00:47:17,461 --> 00:47:21,534
Que bom, me ensinar�
seu programa para abdominais e eu...
648
00:47:24,222 --> 00:47:26,529
Hoje fa�o peito e bra�os.
649
00:47:27,621 --> 00:47:30,658
Estupendo, at� agora, adeus.
650
00:47:31,622 --> 00:47:33,737
"Voc� me ensinasse a tua, eu a minha"
651
00:47:34,501 --> 00:47:36,060
Finjo que n�o te ouvi.
652
00:47:36,222 --> 00:47:38,291
Venha, tr�s...
653
00:47:46,662 --> 00:47:49,129
Estupendo, est� em plena forma.
654
00:47:50,622 --> 00:47:52,657
Vamos � ducha.
655
00:47:53,382 --> 00:47:56,374
Um cara bem malhado quer que
vejam todos os m�sculos,
656
00:47:56,903 --> 00:48:00,497
cabelo loiro curto,
estilo militar.
657
00:48:00,742 --> 00:48:02,972
N�o me deixo levar por uma boa bunda.
658
00:48:03,382 --> 00:48:06,419
Um bom sorriso tem que
ter os dentes perfeitos,
659
00:48:06,662 --> 00:48:08,778
bons peitorais,
660
00:48:08,942 --> 00:48:11,375
bonitos mamilos grandes.
661
00:48:11,742 --> 00:48:16,453
Ter� que ter os olhos azuis,
sim, porque isso me deixa louco.
662
00:48:16,862 --> 00:48:19,820
Sinto tanto respeito pela
663
00:48:19,982 --> 00:48:22,257
luta dos Afro-americanos.
664
00:48:22,423 --> 00:48:26,974
Como profissional e branco,
devo lutar t�o intensamente
665
00:48:27,143 --> 00:48:30,179
para me liberar da torre de marfim
666
00:48:30,342 --> 00:48:32,936
de minha exist�ncia privilegiada de
pequeno burgu�s.
667
00:48:33,102 --> 00:48:37,460
Cada dia, de caminho ao trabalho ou�o
exclusivamente Black Lady Mombasa.
668
00:48:39,982 --> 00:48:41,211
De verdade?
669
00:48:46,023 --> 00:48:49,936
Se houvesse dito uma s� vez mais:
"sou um homem simples", teria vomitado.
670
00:48:50,103 --> 00:48:54,142
Minha m�e dizia: "te queira,
se quiser que lhe queiram".
671
00:48:54,303 --> 00:48:56,976
S�o uns c�nicos.
me parece comovedor.
672
00:48:57,143 --> 00:48:58,542
Porque voc� � de Iowa.
673
00:48:58,703 --> 00:49:00,854
- � de Iowa?
- N�o sabia, Chris?
674
00:49:01,024 --> 00:49:05,380
Basta de sarro aproxima
de suas ra�zes do meio oeste.
675
00:49:05,543 --> 00:49:06,420
Sobremesa?
676
00:49:06,824 --> 00:49:08,256
T�m bolo de queijo?
677
00:49:08,503 --> 00:49:09,902
� um pouco tarde para isso.
678
00:49:10,064 --> 00:49:11,655
N�o seja desmancha-prazeres.
679
00:49:11,903 --> 00:49:13,131
A vida � muito curta.
680
00:49:13,704 --> 00:49:15,295
Tom, quer sobremesa?
681
00:49:16,103 --> 00:49:17,935
Mousse de chocolate.
682
00:49:18,104 --> 00:49:19,696
Para voc�, nada?
683
00:49:20,303 --> 00:49:22,181
Um capuchino, por favor.
684
00:49:28,624 --> 00:49:31,661
Daria tudo
por ter filhos com esse cara.
685
00:49:32,025 --> 00:49:33,775
Basta!
686
00:49:33,943 --> 00:49:38,256
Quer dizer que o n�o acha
irresistivelmente sedutor?
687
00:49:38,424 --> 00:49:40,221
N�o, n�o em especial.
688
00:49:40,384 --> 00:49:42,056
por que?
689
00:49:42,864 --> 00:49:43,853
Muito perfeito.
690
00:49:47,624 --> 00:49:49,615
Acha que se querem?
691
00:49:49,984 --> 00:49:52,293
Quem? Tom e Dave?
692
00:49:52,984 --> 00:49:56,294
Imagino que sim,
a sua maneira, cinicamente.
693
00:50:00,544 --> 00:50:02,297
A meu tamb�m gostou do filme.
694
00:50:02,905 --> 00:50:04,338
Estava certo.
695
00:50:06,344 --> 00:50:07,857
Tem-me feito chorar.
696
00:50:09,265 --> 00:50:10,380
De verdade?
697
00:50:14,225 --> 00:50:15,373
A mim tamb�m,
698
00:50:16,825 --> 00:50:18,542
mas tentei dissimul�-lo.
699
00:50:20,985 --> 00:50:22,418
Dei-me conta.
700
00:50:24,385 --> 00:50:25,454
Ah!, sim?
701
00:50:56,466 --> 00:50:57,614
Feliz anivers�rio.
702
00:50:57,785 --> 00:51:00,346
Por nossos dois meses
de felicidade inesperada.
703
00:51:02,905 --> 00:51:03,941
Pelo compromisso.
704
00:51:04,106 --> 00:51:05,380
Falando disso...
705
00:51:06,066 --> 00:51:07,500
tenho algo para ti.
706
00:52:22,707 --> 00:52:24,425
Por favor, Stewart!
707
00:52:24,587 --> 00:52:26,145
N�o est� brincalh�o?
708
00:52:27,027 --> 00:52:29,462
Sinto muito, estou muito cansado.
709
00:52:30,508 --> 00:52:33,658
Nem sequer est� um pouco brincalh�o?
710
00:52:33,827 --> 00:52:36,661
- Deixa de falar como um pirralho.
- Sinto muito.
711
00:52:37,827 --> 00:52:39,227
O que te passa?
712
00:52:39,388 --> 00:52:40,946
Estou quebrado.
713
00:52:41,108 --> 00:52:43,065
Temos que trepar todas as noites?
714
00:52:43,229 --> 00:52:45,457
N�o, uma vez por semana estaria bem.
715
00:53:12,389 --> 00:53:15,903
Voc� pensa que, se um cara
faz seu colega de academia,
716
00:53:16,068 --> 00:53:18,059
quer dizer que est� interessado?
717
00:53:18,749 --> 00:53:19,818
O que?
718
00:53:20,309 --> 00:53:22,743
Acha que sarado bobo
anda detr�s de ti?
719
00:53:22,909 --> 00:53:23,898
N�o sei,
720
00:53:24,069 --> 00:53:26,537
- Importaria?
- E a ti?
721
00:53:26,709 --> 00:53:29,347
- Eu n�o estou casado.
- Eu sim?
722
00:53:29,829 --> 00:53:31,387
diga-me isso voc�.
723
00:53:31,949 --> 00:53:35,066
N�o sei, Kenny me provoca
724
00:53:35,229 --> 00:53:38,380
e tive a impress�o que se tocava.
725
00:53:38,549 --> 00:53:41,584
- deveria pensar isso
- O que?
726
00:53:42,069 --> 00:53:45,506
Fala mais dele que de seu namorado.
727
00:53:45,670 --> 00:53:47,863
- por que diz isso?
- Porque � verdade.
728
00:53:48,029 --> 00:53:51,989
Stewart e eu estamos s�rio.
Sabe o que � isso?
729
00:53:52,150 --> 00:53:54,379
N�o d� a volta � situa��o.
730
00:53:54,549 --> 00:53:58,861
Tudo isto n�o tem nada que
ver comigo absolutamente nada.
731
00:53:59,030 --> 00:54:01,623
� meu amigo, n�o?
ent�o?
732
00:54:04,350 --> 00:54:05,908
Preciso de voc�.
733
00:54:06,630 --> 00:54:10,543
Com certeza n�o devemos
continuar com esta conversa,
734
00:54:10,710 --> 00:54:13,702
assim troquemos de assunto. ok?
735
00:54:18,191 --> 00:54:19,178
De acordo.
736
00:54:32,390 --> 00:54:34,540
�s vezes gosta de ligar para um homem
737
00:54:34,710 --> 00:54:37,225
com quem gostaria
de trepar o todo o tempo,
738
00:54:37,391 --> 00:54:40,621
dos que quando estamos juntos
tenho que me conter
739
00:54:40,790 --> 00:54:43,146
para n�o lhe arrancar toda a roupa.
740
00:54:43,311 --> 00:54:44,789
E n�o o faz?
741
00:54:45,750 --> 00:54:49,790
Est� errado querer estar com um homem
que me faz malhar duro na academia?
742
00:54:49,951 --> 00:54:51,906
Voc� acha que estou retendo �gua?
743
00:54:53,150 --> 00:54:54,140
Onde?
744
00:54:54,311 --> 00:54:57,382
Aqui, esta tudo inchado, toca!
745
00:55:00,671 --> 00:55:01,660
O que te parece?
746
00:55:01,951 --> 00:55:04,259
T�m um trato?
747
00:55:04,911 --> 00:55:06,390
Em realidade, n�o.
748
00:55:07,231 --> 00:55:09,791
Mas seu �ltimo namorado lhe enganou
749
00:55:10,351 --> 00:55:14,105
e segundo Tom,
isso lhe destruiu completamente.
750
00:55:15,031 --> 00:55:17,306
N�o sei o que te dizer.
751
00:55:17,951 --> 00:55:20,512
Talvez deveria relaxar.
752
00:55:22,670 --> 00:55:26,505
O amor � realmente complicado.
753
00:55:28,911 --> 00:55:32,666
Espero que me diga
se te parecer superficial.
754
00:55:33,071 --> 00:55:36,302
Claro que lhe diria isso, idiota.
755
00:55:40,432 --> 00:55:42,662
Eu gosto de despertar nu
ao lado de um menino loiro,
756
00:55:42,912 --> 00:55:44,742
de bunda arrebitada,
757
00:55:44,991 --> 00:55:48,301
com uns peitos realmente duros,
758
00:55:48,591 --> 00:55:52,028
com cabelos nos bra�os,
desses que v�o assim...
759
00:55:52,272 --> 00:55:55,183
bonitas ma��s do rosto,
mand�bula quadrada,
760
00:55:55,551 --> 00:55:57,031
cabelo loiro, curto,
761
00:55:57,192 --> 00:56:00,310
muito curto, como os meninos,
762
00:56:00,712 --> 00:56:03,750
um sorriso magn�fico
com dentes perfeitos,
763
00:56:04,632 --> 00:56:06,429
que lhe marquem as veias,
764
00:56:06,672 --> 00:56:07,821
p�s grandes,
765
00:56:09,272 --> 00:56:11,662
mamilos rosas,
766
00:56:11,913 --> 00:56:13,425
mas lisos, muito lisos,
767
00:56:13,912 --> 00:56:18,191
com umas costas musculosa
e um boa bunda,
768
00:56:18,433 --> 00:56:20,343
grandes b�ceps.
769
00:56:20,952 --> 00:56:23,513
Pode ser que esteja zangado, n�o sei.
770
00:56:25,354 --> 00:56:28,150
Assim que estou brincalh�o
� como se...
771
00:56:28,312 --> 00:56:31,146
Fala com o David, n�o a mim.
772
00:56:31,313 --> 00:56:33,508
Fala com seu amante.
773
00:56:37,873 --> 00:56:40,785
Eu gostaria de ter mais vida sexual,
774
00:56:41,273 --> 00:56:42,501
acredito.
775
00:56:50,513 --> 00:56:53,983
Parece que o que lhe quer dizer ao Tom,
776
00:56:54,153 --> 00:56:59,022
� que sua vida sexual vos
frustra a ambos.
777
00:58:35,355 --> 00:58:38,314
Vou ao banheiro e volto em seguida.
778
00:58:52,356 --> 00:58:54,664
Quantas ta�as tomaste, Lair?
779
00:58:56,396 --> 00:58:59,786
O suficiente para me
recauchutar o focinho, Stew.
780
00:59:08,596 --> 00:59:11,633
Ol� cara, est� muito bem.
781
00:59:11,796 --> 00:59:12,945
Obrigado.
782
00:59:15,876 --> 00:59:18,548
- Seu namorado est� por a�?
- Sim.
783
00:59:19,556 --> 00:59:22,310
Muito bem,
eu tamb�m tenho namorado,
784
00:59:22,477 --> 00:59:24,911
mas viaja freq�entemente.
785
00:59:25,077 --> 00:59:26,794
Sou muito discreto.
786
00:59:39,036 --> 00:59:40,356
me ligue
787
00:59:41,117 --> 00:59:42,516
se gosta de te divertir.
788
00:59:47,997 --> 00:59:51,876
tentei manter conversa
com seu amigo...
789
00:59:52,037 --> 00:59:53,470
Importaria?
790
00:59:54,718 --> 00:59:57,436
Deve estar lhe cortando a vista.
791
01:00:00,237 --> 01:00:02,193
Sinto muito, Lair.
792
01:00:03,797 --> 01:00:05,868
Seja mais indulgente, Lair.
793
01:00:06,038 --> 01:00:09,074
Cresceu em uma cidade pequena,
n�o saca suas safadezas.
794
01:00:09,237 --> 01:00:11,148
nota-se que n�o.
795
01:00:14,278 --> 01:00:15,916
Boa sorte.
796
01:00:16,078 --> 01:00:18,546
Sou eu quem deveria te dizer isso.
797
01:00:47,798 --> 01:00:49,073
"Est� bem,
798
01:00:50,478 --> 01:00:52,150
eu tamb�m tenho um namorado,
799
01:00:53,438 --> 01:00:57,227
mas viaja freq�entemente.
800
01:00:59,238 --> 01:01:01,149
Sou muito discreto,
801
01:01:04,599 --> 01:01:06,793
muito discreto. "
802
01:01:19,919 --> 01:01:21,034
bom dia,
803
01:01:22,759 --> 01:01:24,749
sinto por ontem � noite.
804
01:01:25,318 --> 01:01:26,354
A que te refere?
805
01:01:26,839 --> 01:01:28,795
Foi uma m� id�ia,
806
01:01:29,440 --> 01:01:33,227
mas como ultimamente n�o
encontro muito com Larry,
807
01:01:33,399 --> 01:01:34,912
pensei...
808
01:01:35,639 --> 01:01:37,357
N�o sei o que pensei,
809
01:01:37,519 --> 01:01:39,953
N�o faz falta que te desculpe,
810
01:01:40,480 --> 01:01:42,118
Larry estava tenso,
811
01:01:44,279 --> 01:01:45,712
mas eu me diverti muito.
812
01:01:47,400 --> 01:01:50,152
- Preferia que estiv�ssemos sozinhos.
- Entendo.
813
01:01:50,319 --> 01:01:53,312
Tinha me esquecido como s�o
deprimentes esses bares.
814
01:01:56,439 --> 01:01:58,908
Quem toma banho primeiro?
815
01:02:00,320 --> 01:02:02,232
Podemos tomar banho juntos.
816
01:02:19,040 --> 01:02:20,633
Pode passar creme nas costas?
817
01:02:22,720 --> 01:02:23,709
claro que sim,
818
01:02:24,121 --> 01:02:25,440
qual quer?
819
01:02:25,760 --> 01:02:27,193
a de fator 8 ir� bem.
820
01:02:58,561 --> 01:02:59,709
Obrigado.
821
01:03:07,441 --> 01:03:09,591
por que voc� nunca me passa?
822
01:03:11,041 --> 01:03:12,918
Porque nunca me pediste isso.
823
01:03:17,442 --> 01:03:20,035
N�o, n�o mam�e, ela � muito am�vel.
824
01:03:22,401 --> 01:03:24,757
Est� sentada em frente de mim.
825
01:03:26,282 --> 01:03:29,911
Sim, deixei-a na mesa,
826
01:03:30,242 --> 01:03:31,640
junto ao telefone,
827
01:03:32,601 --> 01:03:34,194
com as instru��es.
828
01:03:34,882 --> 01:03:37,158
Asseguro-te que � muito am�vel.
829
01:03:38,562 --> 01:03:39,960
N�o sei.
830
01:03:43,482 --> 01:03:44,551
Espera,
831
01:03:46,882 --> 01:03:48,475
quer falar contigo.
832
01:03:58,602 --> 01:04:00,673
bom dia,
acredito que estou marcado �s 3.
833
01:04:00,963 --> 01:04:01,838
Sr. Pennyfruger.
834
01:04:02,122 --> 01:04:03,999
Por favor, me chame Norbert.
835
01:04:05,682 --> 01:04:06,832
bom dia, Norbert.
836
01:05:37,084 --> 01:05:38,722
Eu n�o estou aqui dentro.
837
01:05:38,884 --> 01:05:40,112
C�us, Stewart!
838
01:05:40,284 --> 01:05:42,241
N�o mexa nas minhas coisas, ok?
839
01:05:54,285 --> 01:05:56,356
Cansei-me
840
01:05:56,726 --> 01:05:59,842
Sempre � Stewart...
sempre � inocente.
841
01:06:00,365 --> 01:06:01,923
Ele � a v�tima,
842
01:06:02,325 --> 01:06:04,122
mas n�o � a v�tima.
843
01:06:07,326 --> 01:06:10,236
Temos todos os n�meros
em uma caixa, n�o?
844
01:06:11,565 --> 01:06:12,759
N�o?
845
01:06:14,165 --> 01:06:17,202
Todos os n�meros em uma caixinha
846
01:06:17,645 --> 01:06:21,524
escondida ao fundo de uma gaveta
ou em um arm�rio.
847
01:06:21,686 --> 01:06:26,077
Todos temos em alguma parte
uma caixa com n�meros de telefone.
848
01:06:26,686 --> 01:06:29,961
Ou se n�o, uma velha agendinha de telefones
com todos os n�meros dentro,
849
01:06:30,125 --> 01:06:31,877
mas nunca os atiramos.
850
01:06:53,046 --> 01:06:56,038
Tem planos para esta noite?
vamos beber uma cerveja?
851
01:06:56,406 --> 01:07:00,685
De verdade n�o posso, Stewart
preparou um jantar rom�ntico.
852
01:07:02,046 --> 01:07:03,274
Fica para outro dia?
853
01:07:04,286 --> 01:07:05,514
De acordo.
854
01:07:37,367 --> 01:07:40,165
Desculpe-me, atrasei na academia e...
855
01:07:42,208 --> 01:07:46,120
Stewart nos disse que tinham um jantar,
assim nos convidamos.
856
01:07:46,287 --> 01:07:47,640
Espero que n�o haja problema.
857
01:07:48,727 --> 01:07:51,288
� a �nica forma de lhes ver.
858
01:07:51,448 --> 01:07:55,565
N�o dever�amos ter ligado,
Christopher? Estupendo.
859
01:07:55,727 --> 01:07:59,766
Se comprarem um apartamento juntos,
eu me ocupo da transa��o.
860
01:08:05,127 --> 01:08:06,560
O que h� para jantar?
861
01:08:09,408 --> 01:08:12,684
Em qualquer caso,
esse Sorver � muito am�vel,
862
01:08:12,848 --> 01:08:14,998
mas n�o me sinto preparada,
863
01:08:15,648 --> 01:08:19,243
e minha m�e p�e uma press�o incr�vel
864
01:08:19,408 --> 01:08:21,524
porque vou com brancos,
865
01:08:21,688 --> 01:08:24,521
assim tentei encontrar negros.
866
01:08:24,688 --> 01:08:27,407
Mas, seja realista, estamos em Boston.
867
01:08:29,088 --> 01:08:33,366
Ou, talvez...
estou ainda obcecada com o Jim.
868
01:08:35,329 --> 01:08:38,877
Pode que meu medo
a me comprometer com o Norbert
869
01:08:39,048 --> 01:08:42,121
n�o � mais que um modo de
me agarrar a um homem
870
01:08:42,289 --> 01:08:44,962
que sei que n�o me far� feliz.
871
01:08:46,049 --> 01:08:47,083
Quero dizer...
872
01:08:48,609 --> 01:08:49,802
Tem isto l�gica?
873
01:08:54,609 --> 01:08:56,998
Tem l�gica,
874
01:08:57,329 --> 01:08:59,126
para a Susan?
875
01:10:28,931 --> 01:10:29,841
Buscas algo?
876
01:10:33,770 --> 01:10:34,965
Tinha sede.
877
01:10:36,691 --> 01:10:38,124
Tem sede?
878
01:10:41,772 --> 01:10:43,046
Eu tenho fome.
879
01:10:55,891 --> 01:10:57,119
ouviste?
880
01:10:58,691 --> 01:11:00,250
te relaxe.
881
01:11:00,412 --> 01:11:01,891
Espera.
882
01:11:02,891 --> 01:11:05,530
Vamos, sei onde podemos ir.
883
01:11:30,492 --> 01:11:33,690
te relaxe, nen�.
Comigo est� seguro.
884
01:12:00,612 --> 01:12:01,727
Tom.
885
01:12:04,493 --> 01:12:05,609
Querido.
886
01:12:11,613 --> 01:12:14,127
- O que � isso?
- Sinto muito.
887
01:12:14,293 --> 01:12:17,206
N�o � voc�,
h� algu�m no telhado.
888
01:12:17,654 --> 01:12:18,971
E o que?
889
01:12:58,614 --> 01:13:00,606
Uma bonita bunda arredondada,
890
01:13:00,855 --> 01:13:03,845
o cabelo curto, como um menino,
891
01:13:04,134 --> 01:13:07,444
b�ceps duros como o a�o
bem tensos,
892
01:13:07,694 --> 01:13:08,650
dentes perfeitos,
893
01:13:09,095 --> 01:13:09,970
olhos azuis,
894
01:13:10,214 --> 01:13:11,044
p�s grandes,
895
01:13:15,095 --> 01:13:16,447
grandes b�ceps,
896
01:13:17,654 --> 01:13:18,450
Basta!
897
01:13:18,694 --> 01:13:21,050
Umas bonitas costas,
p�s grandes,
898
01:13:21,295 --> 01:13:22,045
olhos azuis,
899
01:13:22,333 --> 01:13:23,687
grandes b�ceps,
900
01:13:24,054 --> 01:13:25,567
muito tensos mas suaves,
901
01:13:45,215 --> 01:13:47,251
Basta, basta!
902
01:14:29,976 --> 01:14:31,250
Onde estava?
903
01:14:32,336 --> 01:14:33,849
Tinha sede.
904
01:14:35,897 --> 01:14:39,650
Amanh� poder�amos jantar em sua casa,
905
01:14:39,816 --> 01:14:44,368
assim os Kravitz
n�o aparecer�o de improviso.
906
01:14:45,296 --> 01:14:46,810
N�o h� problema.
907
01:14:46,976 --> 01:14:49,365
OK, quero-te.
908
01:14:51,616 --> 01:14:53,368
vamos dormir, ok?
909
01:14:54,737 --> 01:14:56,216
Voc� me ama?
910
01:15:02,657 --> 01:15:03,646
- Ol�.
- Ol�.
911
01:15:09,817 --> 01:15:11,727
Espera, Dave.
912
01:15:13,257 --> 01:15:14,610
dormiste bem?
913
01:15:15,858 --> 01:15:18,576
Dave, sinto muito.
Ocorreu, isso � tudo.
914
01:15:20,017 --> 01:15:23,726
Aonde vai?
Preciso de ajuda.
915
01:15:25,497 --> 01:15:28,808
Sabe, Christopher,
espero por seu bem que um dia
916
01:15:29,656 --> 01:15:31,932
acorde e entenda
que h� uma diferen�a
917
01:15:32,097 --> 01:15:35,488
entre passar a vida pedindo desculpas
e viv�-la.
918
01:15:43,857 --> 01:15:46,213
Stewart, sou Christopher.
919
01:15:46,738 --> 01:15:49,013
Espero que esteja em p� o de esta noite,
920
01:15:49,458 --> 01:15:50,890
jantamos em minha casa,
921
01:15:51,857 --> 01:15:53,291
me ligue no escrit�rio.
922
01:16:03,898 --> 01:16:05,172
Larry, tem um minuto?
923
01:16:07,658 --> 01:16:09,535
Sim, o que aconteceu?
924
01:16:11,259 --> 01:16:12,691
Fiz bobagem.
925
01:16:14,017 --> 01:16:16,691
Ontem � noite Tom me viu com o Kenny.
926
01:16:22,658 --> 01:16:24,171
N�o diz nada?
927
01:16:25,819 --> 01:16:27,376
Tem m� pinta.
928
01:16:29,739 --> 01:16:32,458
Acredito que n�o posso fazer nada.
929
01:16:33,178 --> 01:16:35,817
Tenho que acabar o trabalho �s 10h.
930
01:16:38,499 --> 01:16:39,692
Sinto muito.
931
01:17:33,420 --> 01:17:35,571
Stewart, � Christopher outra vez.
932
01:17:36,499 --> 01:17:40,413
N�o me ligaste, espero que esteja
de p� nosso jantar esta noite.
933
01:17:40,580 --> 01:17:43,731
Agora vou a academia,
assim me ligue em casa.
934
01:18:08,700 --> 01:18:12,455
Ol�, sinto muito, n�o estou,
deixa uma mensagem, obrigado.
935
01:18:13,741 --> 01:18:15,652
Stewart, sou eu.
936
01:18:16,141 --> 01:18:18,609
Te liguei v�rias vezes no trabalho
937
01:18:20,581 --> 01:18:22,377
est� at� em p� o jantar?
938
01:18:24,181 --> 01:18:27,173
Olhe, volto para casa,
assim me ligue, ok?
939
01:18:45,022 --> 01:18:48,776
Ol�, sinto muito, n�o estou
deixa uma mensagem, obrigado.
940
01:18:52,182 --> 01:18:54,615
Sou eu, Stewart.
941
01:18:56,382 --> 01:18:58,293
preparei o jantar mas...
942
01:19:01,221 --> 01:19:02,940
acredito que temos que falar,
943
01:19:06,021 --> 01:19:07,535
assim me ligue.
944
01:19:52,383 --> 01:19:55,295
Ol�, sinto muito, n�o estou
deixa uma mensagem, obrigado.
945
01:19:56,582 --> 01:19:57,618
Stewart?
946
01:19:59,183 --> 01:20:00,821
Se estiver a� atenda.
947
01:20:02,623 --> 01:20:05,217
N�o posso acreditar que
n�o queira falar comigo.
948
01:20:05,463 --> 01:20:07,419
Vamos, Stewart!
949
01:20:08,063 --> 01:20:11,738
Atenda, j� sei que sou um completo idiota
950
01:20:12,103 --> 01:20:15,174
mas acreditava que nos am�vamos.
951
01:24:24,068 --> 01:24:25,866
passei um bom momento.
952
01:24:26,669 --> 01:24:27,784
Eu tamb�m.
953
01:24:28,870 --> 01:24:30,859
Quer que troquemos n�meros de telefone?
954
01:24:31,828 --> 01:24:33,979
Claro, boa.
955
01:24:56,469 --> 01:24:58,461
N�o te lembra de mim, n�?
956
01:24:58,630 --> 01:25:00,825
O que quer dizer?
Nos vimos antes?
957
01:25:01,829 --> 01:25:03,979
N�o � a primeira vez, Chris.
958
01:25:04,669 --> 01:25:05,989
Como?
959
01:25:06,750 --> 01:25:08,501
N�o te lembra.
960
01:25:09,550 --> 01:25:10,949
� incr�vel.
961
01:25:12,870 --> 01:25:15,178
- J� nos t�nhamos deitado.
- Ah, isso!
962
01:25:15,349 --> 01:25:18,626
- Deixa de jogar, n�o te lembra.
- Eu n�o jogo.
963
01:25:18,790 --> 01:25:20,701
Cala de uma vez.
964
01:25:21,030 --> 01:25:22,826
Quer que te refresque a mem�ria?
965
01:25:22,989 --> 01:25:24,264
Talvez em outra ocasi�o, agora...
966
01:25:24,590 --> 01:25:25,784
O que � o que acontece?
967
01:25:27,870 --> 01:25:29,019
Nada.
968
01:25:34,830 --> 01:25:38,665
N�o quero ser desagrad�vel
mas tenho que acordar cedo amanh� e...
969
01:25:38,911 --> 01:25:40,741
Me comeste faz dois anos.
970
01:25:41,270 --> 01:25:43,148
Encontramo-nos no orgulho gay,
971
01:25:44,070 --> 01:25:45,220
lembra-te?
972
01:25:46,310 --> 01:25:49,860
Falaremos disto outro dia
mas agora eu gostaria...
973
01:25:50,431 --> 01:25:52,547
"Que me largasse" � isso?
974
01:25:53,471 --> 01:25:55,620
- N�o disse isso.
- N�o faz falta que o diga.
975
01:25:56,511 --> 01:25:59,901
N�o te lembra de mim nem por um minuto.
Isso n�o te incomoda?
976
01:26:00,271 --> 01:26:01,943
Olhe, acredito que deveria partir.
977
01:26:02,191 --> 01:26:04,943
Isso n�o te incomoda,
nem sequer um pouco?
978
01:26:05,910 --> 01:26:09,870
Tivemos sexo e
nem sequer te lembra de mim.
979
01:26:10,831 --> 01:26:12,822
Isso me parece inquietante.
980
01:26:13,151 --> 01:26:14,551
Eu n�o disse que o tenha esquecido.
981
01:26:14,792 --> 01:26:16,463
Eu me lembro de ti muito bem.
982
01:26:16,711 --> 01:26:18,906
- Importaria-te ir?
- N�o estou preparado para ir.
983
01:26:20,711 --> 01:26:22,703
Quem est� jogando agora?
984
01:26:22,872 --> 01:26:24,190
Fecha o bico.
985
01:26:25,472 --> 01:26:27,268
Quer que chame � pol�cia?
986
01:26:28,671 --> 01:26:30,946
Dou-te medo, Chris?
987
01:26:31,711 --> 01:26:35,227
Contarei at� tr�s
para que saia de meu apartamento.
988
01:26:35,392 --> 01:26:37,143
N�o pode falar a s�rio.
989
01:26:37,471 --> 01:26:38,586
Um...
990
01:26:38,911 --> 01:26:40,630
N�o fa�a isso, Chris.
991
01:26:41,632 --> 01:26:42,700
dois...
992
01:26:47,512 --> 01:26:48,661
tr�s�
993
01:26:50,791 --> 01:26:51,827
quatro�
994
01:26:54,352 --> 01:26:55,467
Merda!
995
01:26:55,792 --> 01:26:57,588
N�o vais chamar a ningu�m.
996
01:26:57,991 --> 01:27:02,782
N�o podemos ser civilizados
e falar como adulto?
997
01:27:07,233 --> 01:27:09,348
- O que � o que quer?
- Uma confiss�o.
998
01:27:09,592 --> 01:27:11,184
S� isso. Reconhece
999
01:27:11,432 --> 01:27:13,310
que me deu seu n�mero,
1000
01:27:13,473 --> 01:27:17,625
que te liguei v�rias vezes
e que nunca me respondeu,
1001
01:27:17,793 --> 01:27:20,704
depois de haver dito
que queria voltar para ver-me,
1002
01:27:20,872 --> 01:27:23,227
e que na cama tinha sido maravilhoso.
1003
01:27:23,592 --> 01:27:26,824
Reconhece que me mentiste
para te desfazer de mim.
1004
01:27:27,312 --> 01:27:29,065
Lembra-te, Chris?
1005
01:27:30,272 --> 01:27:31,786
Estou certo.
1006
01:27:33,113 --> 01:27:36,901
Sei que te lembra de me haver
abra�ado meigamente,
1007
01:27:37,273 --> 01:27:39,911
e de me haver dito que nunca tinha estado
1008
01:27:40,152 --> 01:27:41,904
com algu�m t�o bem.
1009
01:27:42,072 --> 01:27:44,541
Sei que te lembra de mim, Chris.
1010
01:27:45,393 --> 01:27:46,872
Como poderia n�o te lembrar?
1011
01:27:49,634 --> 01:27:51,271
Eu me lembro de ti.
1012
01:27:52,353 --> 01:27:55,982
Reconhece-o, Christopher,
enganaste-me descaradamente.
1013
01:27:56,313 --> 01:27:58,032
Reconhe�o que acreditei nisso.
1014
01:27:58,274 --> 01:27:59,626
Sim, acreditei nisso.
1015
01:28:00,353 --> 01:28:05,064
Quando fazia como se n�o me visse,
os dois sab�amos que me via.
1016
01:28:05,593 --> 01:28:09,303
Quando me aproximava
em um bar para te dizer ol�,
1017
01:28:11,114 --> 01:28:14,867
n�o se movia
n�o porque n�o te lembrava de mim,
1018
01:28:16,354 --> 01:28:18,708
mas sim porque me tinha reconhecido.
1019
01:28:26,754 --> 01:28:29,348
Nunca tentei te ofender,
sinto muito se o tiver feito.
1020
01:28:29,594 --> 01:28:31,107
N�o o sente.
1021
01:28:31,394 --> 01:28:34,511
Tem medo,.
h� uma fudida diferencia
1022
01:28:34,674 --> 01:28:37,347
"Sinto-o se te ofendi"?
1023
01:28:37,514 --> 01:28:39,470
N�o, n�o, n�o.
Sou eu quem o sente, Chris
1024
01:28:39,634 --> 01:28:42,308
Mas esta noite vais ter que
faz�-lo um pouco melhor.
1025
01:28:42,475 --> 01:28:44,350
vais ter que te esfor�ar!
1026
01:28:46,634 --> 01:28:48,353
Assim... acho?
1027
01:28:50,234 --> 01:28:51,748
Vai me obrigar?
1028
01:28:52,915 --> 01:28:55,109
Agora jogamos?
1029
01:28:57,914 --> 01:28:59,507
Te fiz uma pergunta.
1030
01:29:00,475 --> 01:29:02,624
Te fiz uma pergunta.
1031
01:29:03,395 --> 01:29:05,430
Te fiz uma porra de pergunta.
1032
01:29:05,594 --> 01:29:07,904
Est� completamente louco!
1033
01:29:08,075 --> 01:29:09,268
Cala a boca!
1034
01:29:09,954 --> 01:29:11,673
- Vai tomar umas porradas!
- Cale-se!
1035
01:29:14,556 --> 01:29:16,670
Quer-me matar ou o que?
1036
01:29:17,675 --> 01:29:19,108
Estou sangrando!
1037
01:29:19,395 --> 01:29:20,225
Cale-se!
1038
01:29:21,036 --> 01:29:22,024
Cale-se!
1039
01:29:22,355 --> 01:29:25,029
Deveria te matar, degenerado.
1040
01:29:25,316 --> 01:29:27,112
Me arrependo.
1041
01:29:27,275 --> 01:29:30,187
De me haver deitado contigo,
de te haver feito mal.
1042
01:29:30,675 --> 01:29:33,986
Arrependo de tudo o que pense!
1043
01:29:34,275 --> 01:29:37,108
Como te atreve a pensar
que poderia me preocupar
1044
01:29:37,275 --> 01:29:40,427
de uma pobre merda que d� pena, como voc�?
1045
01:29:40,875 --> 01:29:43,515
N�o � nada, nada.
1046
01:29:44,836 --> 01:29:46,269
Eu sou o cara.
1047
01:29:46,637 --> 01:29:48,114
Sou totalmente bonito.
1048
01:29:48,555 --> 01:29:50,512
Tenho dinheiro e carreira.
1049
01:29:50,756 --> 01:29:54,465
Todo mundo quer estar comigo
por que me ia ocupar de ti?
1050
01:29:54,836 --> 01:29:56,667
E tenho algo que te dizer:
1051
01:29:57,076 --> 01:30:01,193
quando um cara n�o te liga
ao cabo de duas semanas,
1052
01:30:01,516 --> 01:30:03,074
� que esqueceu de ti.
1053
01:30:03,516 --> 01:30:06,553
N�o quer nem pensar em voc�
nem trepar contigo.
1054
01:30:06,796 --> 01:30:09,833
Nem pensar, nem sequer te ver.
1055
01:30:10,076 --> 01:30:12,385
coloque isso na cabe�a.
1056
01:30:12,796 --> 01:30:15,105
Queria gozar e te usei.
1057
01:30:15,356 --> 01:30:19,827
Entende? Queria apenas gozar
e te usei.
1058
01:30:20,076 --> 01:30:23,592
N�o passa de um perdedor, um merda.
1059
01:30:24,597 --> 01:30:27,065
Eu sou um puto ganhador.
1060
01:30:28,717 --> 01:30:30,867
Eu sou um puto ganhador
1061
01:30:34,197 --> 01:30:36,108
e deveria te matar.
1062
01:31:44,600 --> 01:31:47,103
Tradu��o: klewber
75761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.