All language subtitles for Aladdin - 1992 - ST.Eng - Scott Weinger, Robin Williams, Linda Larkin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,240 --> 00:00:30,879 Oh, I come from a land From a faraway place 2 00:00:30,880 --> 00:00:34,079 Where the caravan camels roam 3 00:00:34,080 --> 00:00:37,839 Where it's flat and immense And the heat is intense 4 00:00:37,840 --> 00:00:41,279 It's barbaric, but hey, it's home 5 00:00:41,280 --> 00:00:44,719 When the wind's from the east And the sun's from the west 6 00:00:44,720 --> 00:00:47,799 And the sand in the glass is right 7 00:00:47,800 --> 00:00:52,159 Come on down, stop on by Hop a carpet and fly 8 00:00:52,160 --> 00:00:56,239 To another Arabian night 9 00:00:56,240 --> 00:00:59,919 Arabian nights 10 00:00:59,920 --> 00:01:03,479 Like Arabian days 11 00:01:03,480 --> 00:01:07,199 More often than not Are hotter than hot 12 00:01:07,200 --> 00:01:10,759 In a lot of good ways 13 00:01:10,760 --> 00:01:14,119 Arabian nights 14 00:01:14,120 --> 00:01:17,799 'Neath Arabian moons 15 00:01:17,800 --> 00:01:21,759 A fool off his guard Could fall and fall hard 16 00:01:21,760 --> 00:01:26,561 Out there on the dunes 17 00:01:28,680 --> 00:01:33,359 Ah, salaam and good evening to you, worthy friend. 18 00:01:33,360 --> 00:01:35,639 Please, please, come closer. 19 00:01:36,280 --> 00:01:38,039 Too close. A little too close. 20 00:01:38,040 --> 00:01:39,679 There. 21 00:01:39,680 --> 00:01:41,999 Welcome to Agrabah, 22 00:01:42,000 --> 00:01:46,119 city of mystery, of enchantment, 23 00:01:46,120 --> 00:01:48,159 and the finest merchandise this side of the River Jordan, 24 00:01:48,160 --> 00:01:50,119 on sale today. Come on down. 25 00:01:50,120 --> 00:01:51,799 Look at this. Yes. 26 00:01:51,800 --> 00:01:55,608 Combination hookah and coffeemaker. Also makes julienne fries. 27 00:01:55,799 --> 00:01:57,879 Will not break. Will not... 28 00:01:57,880 --> 00:01:59,399 It broke. 29 00:01:59,400 --> 00:02:02,039 Ohh! Look at this. 30 00:02:02,040 --> 00:02:04,879 I have never seen one of these intact before. 31 00:02:04,880 --> 00:02:06,799 This is the famous Dead Sea Tupperware. 32 00:02:06,800 --> 00:02:10,400 Listen. Ah, still good. 33 00:02:10,560 --> 00:02:11,839 Wait. Don't go. 34 00:02:11,840 --> 00:02:15,679 I can see that you're only interested in the exceptionally rare. 35 00:02:15,680 --> 00:02:20,088 I think, then, you would be most rewarded to consider this. 36 00:02:21,039 --> 00:02:23,519 Do not be fooled by its commonplace appearance. 37 00:02:23,520 --> 00:02:26,159 Like so many things, it is not what is outside, 38 00:02:26,160 --> 00:02:28,879 but what is inside that counts. 39 00:02:28,880 --> 00:02:30,679 This is no ordinary lamp. 40 00:02:30,680 --> 00:02:33,479 It once changed the course of a young man's life. 41 00:02:33,480 --> 00:02:37,599 A young man who, like this lamp, was more than what he seemed. 42 00:02:37,600 --> 00:02:40,199 A diamond in the rough. 43 00:02:40,200 --> 00:02:42,359 Perhaps you would like to hear the tale? 44 00:02:42,360 --> 00:02:46,200 It begins on a dark night, 45 00:02:47,200 --> 00:02:50,279 where a dark man waits 46 00:02:50,280 --> 00:02:53,847 with a dark purpose. 47 00:02:58,160 --> 00:03:00,398 You are late. 48 00:03:00,399 --> 00:03:03,199 A thousand apologies, O patient one. 49 00:03:03,200 --> 00:03:04,399 You have it, then? 50 00:03:04,400 --> 00:03:07,999 I had to slit a few throats, but I got it. 51 00:03:08,000 --> 00:03:09,919 Ah-ah-ahhh. 52 00:03:09,920 --> 00:03:11,519 The treasure. 53 00:03:11,519 --> 00:03:13,003 Ow! 54 00:03:14,160 --> 00:03:17,999 Trust me, my pungent friend. 55 00:03:18,000 --> 00:03:21,884 - You'll get what's coming to you. - What's coming to you. Awk! 56 00:03:28,480 --> 00:03:31,928 Quickly! Follow the trail. 57 00:03:35,560 --> 00:03:37,523 Faster. 58 00:03:55,640 --> 00:03:59,999 At last, after all my years of searching, 59 00:04:00,000 --> 00:04:02,319 the Cave of Wonders. 60 00:04:02,320 --> 00:04:04,399 Awk. Cave of Wonders. 61 00:04:04,400 --> 00:04:07,039 By Allah. 62 00:04:07,040 --> 00:04:11,119 Now, remember. Bring me the lamp. 63 00:04:11,120 --> 00:04:15,484 The rest of the treasure is yours, but the lamp is mine. 64 00:04:18,480 --> 00:04:21,239 Awk, the lamp. Awk, the lamp. 65 00:04:21,240 --> 00:04:24,119 Jeez, where'd you dig this bozo up? 66 00:04:24,120 --> 00:04:26,608 Shh. 67 00:04:37,680 --> 00:04:42,524 Who disturbs my slumber? 68 00:04:43,119 --> 00:04:47,559 It is I, Gazeem, a humble thief. 69 00:04:47,560 --> 00:04:49,359 Know this. 70 00:04:49,360 --> 00:04:52,318 Only one may enter here, 71 00:04:52,319 --> 00:04:55,598 one whose worth lies far within. 72 00:04:55,599 --> 00:04:58,960 A diamond in the rough. 73 00:04:59,599 --> 00:05:01,999 What are you waiting for? Go on. 74 00:05:19,319 --> 00:05:20,879 No! 75 00:05:20,880 --> 00:05:27,241 Seek thee out the diamond in the rough. 76 00:05:31,160 --> 00:05:34,479 I can't believe it. I just don't believe it. 77 00:05:34,480 --> 00:05:38,678 We're never gonna get a hold of that stupid lamp. 78 00:05:38,679 --> 00:05:43,480 Just forget it. Look at this. I'm so ticked off that I'm moulting. 79 00:05:43,759 --> 00:05:47,318 Patience, Iago. Patience. 80 00:05:47,319 --> 00:05:50,919 Gazeem was obviously less than worthy. 81 00:05:50,920 --> 00:05:53,078 Oh, there's a big surprise. 82 00:05:53,079 --> 00:05:57,639 I think I'm gonna have a heart attack and die from that surprise. 83 00:05:57,640 --> 00:06:01,998 What are we gonna do? We got a big problem here, a big... 84 00:06:01,999 --> 00:06:04,239 Yes. 85 00:06:04,240 --> 00:06:07,279 Only one may enter. 86 00:06:07,280 --> 00:06:09,559 I must find this one, this... 87 00:06:09,559 --> 00:06:12,559 Diamond in the rough. 88 00:06:13,040 --> 00:06:15,359 Stop! Thief! 89 00:06:15,360 --> 00:06:18,883 I'll have your hands for a trophy, street rat. 90 00:06:19,200 --> 00:06:21,399 All this for a loaf of bread? 91 00:06:21,400 --> 00:06:23,287 Whoa! 92 00:06:32,400 --> 00:06:35,759 - There he is! - You won't get away so easy! 93 00:06:35,760 --> 00:06:37,719 You think that was easy? 94 00:06:39,240 --> 00:06:41,839 You two, over that way, and you, follow me. 95 00:06:41,840 --> 00:06:44,078 - We'll find him. - Morning, ladies. 96 00:06:44,079 --> 00:06:47,879 Getting into trouble a little early today, aren't we, Aladdin? 97 00:06:47,880 --> 00:06:51,119 Trouble? No way. You're only in trouble if you get caught. 98 00:06:51,119 --> 00:06:52,799 - Gotcha. - I'm in trouble. 99 00:06:52,800 --> 00:06:54,199 And this time... 100 00:06:56,000 --> 00:06:57,839 Perfect timing, Abu, as usual. 101 00:06:57,839 --> 00:07:00,558 - Abu. - Come on. Let's get outta here. 102 00:07:00,559 --> 00:07:03,239 Gotta keep one jump Ahead of the bread line 103 00:07:03,240 --> 00:07:05,078 One swing ahead of the sword 104 00:07:05,079 --> 00:07:07,519 I steal only what I can't afford 105 00:07:07,520 --> 00:07:08,879 That's everything 106 00:07:08,880 --> 00:07:10,799 One jump ahead of the lawmen 107 00:07:10,800 --> 00:07:12,679 That's all, and that's no joke 108 00:07:12,680 --> 00:07:15,920 These guys don't appreciate I'm broke 109 00:07:16,000 --> 00:07:17,999 - Riffraff Street rat 110 00:07:17,999 --> 00:07:19,878 Scoundrel Take that 111 00:07:19,879 --> 00:07:23,758 Just a little snack, guys 112 00:07:23,759 --> 00:07:27,598 Rip him open Take it back, guys 113 00:07:27,599 --> 00:07:29,358 I can take a hint Gotta face the facts 114 00:07:29,359 --> 00:07:31,438 - You're my only friend, Abu Who? 115 00:07:31,439 --> 00:07:35,118 Oh, it's sad Aladdin's hit the bottom 116 00:07:35,119 --> 00:07:38,798 He's become a one-man rise in crime 117 00:07:38,799 --> 00:07:42,518 I'd blame parents Except he hasn't got 'em 118 00:07:42,519 --> 00:07:44,239 Gotta eat to live Gotta steal to eat 119 00:07:44,240 --> 00:07:46,478 Tell you all about it When I got the time 120 00:07:46,479 --> 00:07:50,159 One jump ahead of the slowpokes One skip ahead of my doom 121 00:07:50,160 --> 00:07:52,439 Next time gonna use a nom de plume 122 00:07:52,440 --> 00:07:53,999 There he is 123 00:07:54,000 --> 00:07:57,799 One jump ahead of the hit men One hit ahead of the flock 124 00:07:57,800 --> 00:08:01,040 I think I'll take a stroll Around the block 125 00:08:01,199 --> 00:08:03,199 - Stop, thief - Vandal 126 00:08:03,200 --> 00:08:04,959 - Abu - Scandal 127 00:08:04,960 --> 00:08:09,079 Let's not be too hasty 128 00:08:09,080 --> 00:08:12,879 Still I think he's rather tasty 129 00:08:12,880 --> 00:08:14,758 Gotta eat to live Gotta steal to eat 130 00:08:14,759 --> 00:08:16,199 Otherwise we'd get along 131 00:08:16,200 --> 00:08:18,163 Wrong 132 00:08:18,719 --> 00:08:20,399 Get him! 133 00:08:26,360 --> 00:08:28,564 He's got a sword! 134 00:08:28,639 --> 00:08:32,327 You idiots. We've all got swords. 135 00:08:38,720 --> 00:08:40,599 - One jump ahead of the hoof beats - Vandal! 136 00:08:40,600 --> 00:08:42,359 - One hop ahead of the hump - Street rat! 137 00:08:42,359 --> 00:08:44,238 - One trick ahead of disaster - Scoundrel! 138 00:08:44,239 --> 00:08:46,079 They're quick, but I'm much faster 139 00:08:46,080 --> 00:08:47,638 Here goes, better throw my hand in 140 00:08:47,639 --> 00:08:51,446 Wish me happy landin' All I gotta do is jump 141 00:08:57,360 --> 00:08:59,759 Yuck! Oy! 142 00:09:04,159 --> 00:09:07,599 And now, esteemed effendi, we feast. All right. 143 00:09:07,600 --> 00:09:09,520 Yum, yum! 144 00:09:17,520 --> 00:09:19,200 Uh-oh. 145 00:09:31,559 --> 00:09:34,920 Here. Go on. Take it. 146 00:09:49,200 --> 00:09:52,407 Ah, don't. Huh? 147 00:09:57,840 --> 00:10:00,279 On his way to the palace, I suppose. 148 00:10:00,280 --> 00:10:03,358 Another suitor for the princess. 149 00:10:05,439 --> 00:10:08,878 Out of my way, you filthy brats. 150 00:10:08,879 --> 00:10:09,998 Hey! 151 00:10:09,999 --> 00:10:12,878 If I were as rich as you, I could afford some manners. 152 00:10:12,879 --> 00:10:16,558 Oh. I'll teach you some manners. 153 00:10:20,519 --> 00:10:22,038 Look at that, Abu. 154 00:10:22,039 --> 00:10:25,158 It's not every day you see a horse with two rear ends. 155 00:10:25,159 --> 00:10:26,639 Ooh! 156 00:10:26,640 --> 00:10:29,158 You are a worthless street rat. 157 00:10:29,159 --> 00:10:32,639 You were born a street rat, you'll die a street rat, 158 00:10:32,640 --> 00:10:36,043 and only your fleas will mourn you. 159 00:10:38,919 --> 00:10:40,518 I'm not worthless. 160 00:10:40,519 --> 00:10:43,039 And I don't have fleas. 161 00:10:45,000 --> 00:10:48,764 Come on, Abu. Let's go home. 162 00:10:55,119 --> 00:10:57,998 Riffraff, street rat 163 00:10:57,999 --> 00:11:00,598 I don't buy that 164 00:11:00,599 --> 00:11:04,958 If only they'd look closer 165 00:11:04,959 --> 00:11:08,039 Would they see a poor boy? 166 00:11:08,040 --> 00:11:10,047 No, siree 167 00:11:11,999 --> 00:11:15,118 They'd find out 168 00:11:15,119 --> 00:11:18,958 There's so much more 169 00:11:18,959 --> 00:11:24,927 To me 170 00:11:26,319 --> 00:11:30,598 Someday, Abu, things are gonna change. 171 00:11:30,599 --> 00:11:33,439 We'll be rich, live in a palace, 172 00:11:33,440 --> 00:11:36,003 and never have any problems at all. 173 00:11:40,160 --> 00:11:41,919 I've never been so insulted. 174 00:11:41,920 --> 00:11:45,879 Oh, Prince Achmed. You're not leaving so soon, are you? 175 00:11:45,879 --> 00:11:48,158 Good luck marrying her off. 176 00:11:48,159 --> 00:11:50,962 Oh! Jasmine. 177 00:11:51,680 --> 00:11:55,760 Jasmine! 178 00:11:56,119 --> 00:11:58,038 Jasmine! 179 00:11:58,039 --> 00:12:00,439 Confound it, Rajah. 180 00:12:02,839 --> 00:12:05,998 So, this is why Prince Achmed stormed out. 181 00:12:05,999 --> 00:12:07,598 Oh, Father. 182 00:12:07,599 --> 00:12:10,319 Rajah was just playing with him. Weren't you, Rajah? 183 00:12:10,320 --> 00:12:12,478 You were just playing with that overdressed, 184 00:12:12,479 --> 00:12:15,158 self-absorbed Prince Achmed, weren't you? 185 00:12:19,119 --> 00:12:23,438 Dearest, you've got to stop rejecting every suitor who comes to call. 186 00:12:23,439 --> 00:12:26,958 The law says you must be married to a prince 187 00:12:26,959 --> 00:12:29,038 by your next birthday. 188 00:12:29,039 --> 00:12:30,518 The law is wrong. 189 00:12:30,519 --> 00:12:32,878 You've only got three more days. 190 00:12:32,879 --> 00:12:36,359 Father, I hate being forced into this. 191 00:12:36,360 --> 00:12:39,758 If I do marry, I want it to be for love. 192 00:12:39,759 --> 00:12:41,406 Jasmine, 193 00:12:41,639 --> 00:12:45,043 it's not only this law. 194 00:12:46,319 --> 00:12:50,640 I'm not going to be around forever, and, well, I... 195 00:12:51,159 --> 00:12:55,039 I just want to make sure you're taken care of. 196 00:12:55,040 --> 00:12:56,478 Provided for. 197 00:12:56,479 --> 00:12:58,638 Please try to understand. 198 00:12:58,639 --> 00:13:03,119 I've never done a thing on my own. I've never had any real friends. 199 00:13:04,239 --> 00:13:06,202 Except you, Rajah. 200 00:13:06,960 --> 00:13:10,038 I've never even been outside the palace walls. 201 00:13:10,039 --> 00:13:12,678 But, Jasmine, you're a princess. 202 00:13:12,679 --> 00:13:15,438 Then maybe I don't want to be a princess any more. 203 00:13:15,439 --> 00:13:18,278 Oooh! I... I... 204 00:13:18,279 --> 00:13:21,479 Allah forbid you should have any daughters. 205 00:13:21,479 --> 00:13:23,280 Hmm? 206 00:13:33,879 --> 00:13:36,878 I don't know where she gets it from. 207 00:13:36,879 --> 00:13:40,159 Her mother wasn't nearly so picky. 208 00:13:40,160 --> 00:13:43,367 Oh! Ah, Jafar. 209 00:13:43,519 --> 00:13:46,078 My most trusted advisor. 210 00:13:46,079 --> 00:13:48,838 I am in desperate need of your wisdom. 211 00:13:48,839 --> 00:13:51,758 My life is but to serve you, my lord. 212 00:13:51,759 --> 00:13:55,919 It's this suitor business. Jasmine refuses to choose a husband. 213 00:13:55,920 --> 00:13:59,238 - I'm at my wit's end. - Awk! Wit's end! 214 00:13:59,239 --> 00:14:01,358 Oh! 215 00:14:01,359 --> 00:14:05,038 Have a cracker, pretty Polly. 216 00:14:05,039 --> 00:14:08,558 Your Majesty certainly has a way with dumb animals. 217 00:14:10,039 --> 00:14:14,038 Now, then, perhaps I can divine a solution 218 00:14:14,039 --> 00:14:15,998 to this thorny problem. 219 00:14:15,999 --> 00:14:17,758 If anyone can help, it's you. 220 00:14:17,759 --> 00:14:22,478 But it would require the use of the mystic blue diamond. 221 00:14:22,479 --> 00:14:25,558 Oh. Uh, my ring? 222 00:14:25,559 --> 00:14:27,838 But it's been in the family for years. 223 00:14:27,839 --> 00:14:31,118 It is necessary to find the princess a suitor. 224 00:14:31,119 --> 00:14:33,126 Don't worry. 225 00:14:33,199 --> 00:14:38,998 Everything will be fine. 226 00:14:38,999 --> 00:14:41,118 The diamond. 227 00:14:41,119 --> 00:14:43,438 Here, Jafar. 228 00:14:43,439 --> 00:14:46,958 Whatever you need will be fine. 229 00:14:46,959 --> 00:14:49,479 You are most gracious, my liege. 230 00:14:49,639 --> 00:14:53,198 Now, run along and play with your little toys, hmm? 231 00:14:53,199 --> 00:14:57,367 Yes. That will be pretty good. 232 00:14:59,479 --> 00:15:01,718 I can't take it any more! 233 00:15:01,719 --> 00:15:07,600 If I gotta choke down on one more of those mouldy, disgusting crackers... 234 00:15:07,999 --> 00:15:09,758 Bam! Whack! 235 00:15:09,759 --> 00:15:11,438 Calm yourself, Iago. 236 00:15:11,439 --> 00:15:12,878 Then I'd grab him around the head. Whack! 237 00:15:12,879 --> 00:15:17,078 Soon I will be sultan, not that addlepated twit. 238 00:15:17,079 --> 00:15:22,480 And then I stuff the crackers down his throat. Ha, ha! 239 00:15:39,439 --> 00:15:42,158 Oh, I'm sorry, Rajah. 240 00:15:42,159 --> 00:15:46,283 But I can't stay here and have my life lived for me. 241 00:15:47,119 --> 00:15:49,039 I'll miss you. 242 00:15:57,559 --> 00:15:59,883 Good bye. 243 00:16:09,359 --> 00:16:11,519 Okay, Abu. Go. 244 00:16:13,199 --> 00:16:16,398 Try this. Your taste buds will dance and sing. 245 00:16:18,479 --> 00:16:20,998 Get your paws off that. 246 00:16:20,999 --> 00:16:22,318 Why, you... 247 00:16:22,319 --> 00:16:26,280 Get away from here, you cursed, filthy ape! 248 00:16:27,279 --> 00:16:29,199 Good bye. 249 00:16:29,439 --> 00:16:32,002 Nice going, Abu. 250 00:16:32,119 --> 00:16:34,007 Breakfast is served. 251 00:16:38,159 --> 00:16:42,078 Pretty lady, buy a pot. No finer pot in brass or silver. 252 00:16:42,079 --> 00:16:44,518 Sugar dates. Sugar dates and figs. 253 00:16:44,519 --> 00:16:46,798 Sugar dates and pistachios. 254 00:16:46,799 --> 00:16:48,558 Would the lady like a necklace? 255 00:16:48,559 --> 00:16:50,798 A pretty necklace for a pretty lady. 256 00:16:50,799 --> 00:16:52,318 Fresh fish! 257 00:16:52,319 --> 00:16:53,678 We catch 'em, you buy 'em! 258 00:16:53,679 --> 00:16:55,763 Oh, no. I don't think so. 259 00:16:56,239 --> 00:16:57,478 Oh! 260 00:16:57,479 --> 00:16:59,758 Excuse me. 261 00:17:02,959 --> 00:17:06,166 I'm really very sorry. 262 00:17:07,039 --> 00:17:08,959 Wow. 263 00:17:13,759 --> 00:17:15,482 Uh-oh. 264 00:17:15,599 --> 00:17:17,999 Hello? Hello? 265 00:17:20,439 --> 00:17:23,118 Oh, you must be hungry. 266 00:17:23,119 --> 00:17:24,318 Here you go. 267 00:17:24,319 --> 00:17:27,679 You'd better be able to pay for that. 268 00:17:27,799 --> 00:17:30,758 - Pay? - No one steals from my cart. 269 00:17:30,759 --> 00:17:33,598 Oh, I'm sorry, sir. I don't have any money. 270 00:17:33,599 --> 00:17:35,278 - Thief! - Please... 271 00:17:35,279 --> 00:17:37,998 If you let me go to the palace, I can get some from the sultan. 272 00:17:37,999 --> 00:17:40,998 Do you know what the penalty is for stealing? 273 00:17:40,999 --> 00:17:42,918 No! No, please! 274 00:17:42,919 --> 00:17:46,478 Thank you, kind sir. I'm so glad you found her. 275 00:17:46,479 --> 00:17:47,918 I've been looking all over for you. 276 00:17:47,919 --> 00:17:49,438 - What are you doing? - Just play along. 277 00:17:49,439 --> 00:17:51,958 You, uh, know this girl? 278 00:17:51,958 --> 00:17:54,878 Sadly, yes. She is my sister. 279 00:17:54,879 --> 00:17:56,358 She's a little crazy. 280 00:17:56,359 --> 00:17:59,078 She said she knew the sultan. 281 00:17:59,079 --> 00:18:01,687 She thinks the monkey is the sultan. 282 00:18:03,599 --> 00:18:07,158 O wise Sultan, how may I serve you? 283 00:18:10,639 --> 00:18:12,518 Tragic, isn't it? 284 00:18:12,519 --> 00:18:14,718 But no harm done. 285 00:18:14,719 --> 00:18:17,318 Now, come along, sis. Time to go see the doctor. 286 00:18:17,319 --> 00:18:19,598 Oh, hello, Doctor. How are you? 287 00:18:19,599 --> 00:18:23,198 No, no, no. Not that one. Come on, Sultan. 288 00:18:26,639 --> 00:18:28,278 Huh? What? 289 00:18:28,279 --> 00:18:30,963 Come back here, you little thieves! 290 00:18:34,799 --> 00:18:37,678 With all due respect, Your Rottenness, 291 00:18:37,679 --> 00:18:40,878 couldn't we just wait for a real storm? 292 00:18:40,879 --> 00:18:43,562 Save your breath, Iago. Faster. 293 00:18:43,999 --> 00:18:46,598 Yes, O mighty evil one. 294 00:18:49,719 --> 00:18:52,118 Part, sands of time. 295 00:18:52,119 --> 00:18:55,958 Reveal to me the one who can enter the cave. 296 00:18:55,959 --> 00:18:59,439 Yes! Yes! 297 00:18:59,479 --> 00:19:01,838 There he is. 298 00:19:01,839 --> 00:19:04,118 My diamond in the rough. 299 00:19:04,119 --> 00:19:07,883 That's him? That's the clown we've been waitin' for? 300 00:19:08,358 --> 00:19:14,163 Let's have the guards extend him an invitation to the palace, shall we? 301 00:19:14,319 --> 00:19:15,918 Swell. 302 00:19:19,919 --> 00:19:22,286 Almost there. 303 00:19:29,079 --> 00:19:32,242 I want to thank you for stopping that man. 304 00:19:32,358 --> 00:19:34,486 Uh, forget it. 305 00:19:35,518 --> 00:19:38,606 So, this is your first time in the marketplace, huh? 306 00:19:40,759 --> 00:19:42,559 Is it that obvious? 307 00:19:42,759 --> 00:19:45,519 Well, you do kind of stand out. 308 00:19:46,799 --> 00:19:50,803 I mean, uh, you don't seem to know how dangerous Agrabah can be. 309 00:19:51,599 --> 00:19:53,998 Hmm. I'm a fast learner. 310 00:19:53,999 --> 00:19:55,842 Wow. 311 00:19:55,999 --> 00:19:57,799 Hey. 312 00:19:59,359 --> 00:20:01,683 Come on. This way. 313 00:20:02,279 --> 00:20:04,437 Whoa. Watch your head there. 314 00:20:04,438 --> 00:20:05,918 Be careful. 315 00:20:05,919 --> 00:20:07,918 Is this where you live? 316 00:20:07,919 --> 00:20:11,278 Yep. Just me and Abu. Come and go as we please. 317 00:20:11,279 --> 00:20:13,038 That sounds fabulous. 318 00:20:13,039 --> 00:20:17,479 Well, it's not much, but it's got a great view. 319 00:20:18,119 --> 00:20:20,798 Wow. The palace looks pretty amazing, huh? 320 00:20:20,799 --> 00:20:23,758 Oh, it's wonderful. 321 00:20:23,759 --> 00:20:26,038 I wonder what it would be like to live there, 322 00:20:26,039 --> 00:20:28,678 and have servants and valets. 323 00:20:28,679 --> 00:20:32,323 Oh, sure. People who tell you where to go and how to dress. 324 00:20:33,199 --> 00:20:34,518 It's better than here. 325 00:20:34,519 --> 00:20:37,038 You're always scraping for food and ducking the guards. 326 00:20:37,039 --> 00:20:39,277 You're not free to make your own choices. 327 00:20:39,278 --> 00:20:41,638 - Sometimes you feel so... - You're just... 328 00:20:41,639 --> 00:20:43,678 - Trapped. - Trapped. 329 00:20:47,159 --> 00:20:50,846 So, where are you from? 330 00:20:51,279 --> 00:20:52,678 What does it matter? 331 00:20:52,679 --> 00:20:55,603 I ran away and I am not going back. 332 00:20:56,079 --> 00:20:59,602 - Really? How come? - Why, you... 333 00:21:00,879 --> 00:21:03,759 My father's forcing me to get married. 334 00:21:04,159 --> 00:21:06,962 That's... That's awful. 335 00:21:07,479 --> 00:21:10,878 Abu! 336 00:21:10,879 --> 00:21:12,722 What? 337 00:21:13,079 --> 00:21:16,398 Abu says, uh, that's not fair. 338 00:21:16,399 --> 00:21:17,518 What? 339 00:21:17,519 --> 00:21:20,238 - Oh, did he? - Yeah, of course. 340 00:21:20,239 --> 00:21:24,198 And does Abu have anything else to say? 341 00:21:24,199 --> 00:21:27,277 Well, uh, he wishes there was something he could do to help. 342 00:21:27,278 --> 00:21:29,241 Oh, boy. 343 00:21:29,519 --> 00:21:31,002 Hmm. 344 00:21:31,278 --> 00:21:34,485 Tell him that's very sweet. 345 00:21:36,399 --> 00:21:37,997 Here you are. 346 00:21:37,998 --> 00:21:40,158 - They're after me! - They're after you? 347 00:21:40,159 --> 00:21:41,518 My father must have sent them... 348 00:21:41,519 --> 00:21:42,718 - Do you trust me? - What? 349 00:21:42,719 --> 00:21:45,278 - Do you trust me? - Yes... 350 00:21:45,279 --> 00:21:47,122 Then jump! 351 00:21:51,919 --> 00:21:56,599 We just keep running into each other, don't we, street rat? 352 00:21:57,119 --> 00:21:59,517 Run! Go! Get out of here! 353 00:21:59,518 --> 00:22:01,722 Get this thing off of me! 354 00:22:01,959 --> 00:22:05,038 - It's the dungeon for you, boy. - Get off of me. 355 00:22:05,039 --> 00:22:06,158 Let him go. 356 00:22:06,159 --> 00:22:10,438 Looky here, men. A street mouse. 357 00:22:10,439 --> 00:22:14,607 Unhand him, by order of the princess. 358 00:22:15,599 --> 00:22:17,197 Princess Jasmine. 359 00:22:17,198 --> 00:22:18,837 - The princess? - Princess? 360 00:22:18,838 --> 00:22:21,997 What are you doing outside the palace? And with this street rat. 361 00:22:21,998 --> 00:22:25,958 That's not your concern. Do as I command. Release him. 362 00:22:25,959 --> 00:22:29,638 I would, Princess, except my orders come from Jafar. 363 00:22:29,639 --> 00:22:33,687 - You'll have to take it up with him. - Believe me, I will. 364 00:22:39,599 --> 00:22:41,158 Jafar? 365 00:22:41,159 --> 00:22:43,078 Oh, Princess. 366 00:22:43,079 --> 00:22:45,477 Awk! Jafar, I'm stuck. 367 00:22:45,478 --> 00:22:47,677 How may I be of service to you? 368 00:22:47,678 --> 00:22:51,082 The guards just took a boy from the market, on your orders. 369 00:22:51,439 --> 00:22:54,797 Your father has charged me with keeping peace in Agrabah. 370 00:22:54,798 --> 00:22:57,638 - The boy was a criminal. - What was his crime? 371 00:22:57,639 --> 00:22:58,917 I can't breathe, Jafar. 372 00:22:58,918 --> 00:23:02,438 Why, kidnapping the princess, of course. 373 00:23:02,439 --> 00:23:04,677 If you could just... Aah! That hurt! 374 00:23:04,678 --> 00:23:07,238 He didn't kidnap me. I ran away. 375 00:23:07,239 --> 00:23:09,727 Oh, dear. 376 00:23:10,479 --> 00:23:14,440 Oh, how frightfully upsetting. Had I but known... 377 00:23:14,719 --> 00:23:15,878 What do you mean? 378 00:23:15,879 --> 00:23:19,438 Sadly, the boy's sentence has already been carried out. 379 00:23:19,439 --> 00:23:21,038 What sentence? 380 00:23:21,039 --> 00:23:22,598 Death. 381 00:23:22,599 --> 00:23:25,599 - By beheading. - No. 382 00:23:27,958 --> 00:23:31,677 I am exceedingly sorry, Princess. 383 00:23:31,678 --> 00:23:33,838 How could you? 384 00:23:43,758 --> 00:23:45,438 So, how did it go? 385 00:23:45,439 --> 00:23:49,399 I think she took it rather well. 386 00:24:02,158 --> 00:24:04,842 It's all my fault, Rajah. 387 00:24:06,599 --> 00:24:10,002 I didn't even know his name. 388 00:24:27,599 --> 00:24:31,526 She was the princess. I can't believe it. 389 00:24:32,239 --> 00:24:34,318 I must have sounded so stupid to her. 390 00:24:34,319 --> 00:24:38,280 Yoo-hoo! Aladdin! Hello! 391 00:24:38,878 --> 00:24:40,957 Abu. Down here. 392 00:24:42,959 --> 00:24:44,558 Come on, help me out of these. 393 00:24:51,478 --> 00:24:55,278 Hey, she was in trouble. Ah, she was worth it. 394 00:24:55,279 --> 00:24:56,678 Yeah, yeah, yeah. 395 00:24:56,679 --> 00:24:59,317 Don't worry, Abu. I'll never see her again. 396 00:24:59,318 --> 00:25:02,318 I'm a street rat, remember? And there's a law. 397 00:25:02,638 --> 00:25:04,722 She's gotta marry a prince. 398 00:25:05,159 --> 00:25:08,083 - She deserves a prince. - Ta-da! 399 00:25:08,479 --> 00:25:10,918 I'm a fool. 400 00:25:10,919 --> 00:25:14,803 You're only a fool if you give up, boy. 401 00:25:14,999 --> 00:25:16,437 Who are you? 402 00:25:16,438 --> 00:25:19,197 A lowly prisoner, like yourself. 403 00:25:19,198 --> 00:25:22,646 But together, perhaps we can be more. 404 00:25:22,758 --> 00:25:24,078 I'm listening. 405 00:25:24,079 --> 00:25:28,277 There is a cave, boy, a Cave of Wonders, 406 00:25:28,278 --> 00:25:32,438 filled with treasures beyond your wildest dreams. 407 00:25:32,439 --> 00:25:33,678 Ooh! 408 00:25:33,679 --> 00:25:38,078 Treasure enough to impress even your princess, I'd wager. 409 00:25:38,079 --> 00:25:40,717 Jafar, can you hurry up? I'm dyin' in here. 410 00:25:40,718 --> 00:25:43,237 But the law says only a prince can... 411 00:25:43,238 --> 00:25:45,957 You've heard of the golden rule, haven't you? 412 00:25:45,958 --> 00:25:48,518 Whoever has the gold makes the rules. 413 00:25:49,719 --> 00:25:52,718 Why would you share all of this wonderful treasure with me? 414 00:25:52,719 --> 00:25:57,357 I need a young pair of legs and a strong back to go in after it. 415 00:25:57,358 --> 00:25:59,117 Uh, one problem. 416 00:25:59,118 --> 00:26:01,238 It's out there. We're in here. 417 00:26:01,239 --> 00:26:06,606 Uh-uh. Things aren't always what they seem. 418 00:26:06,958 --> 00:26:10,165 So, do we have a deal? 419 00:26:11,038 --> 00:26:13,117 Oh, I don't know. 420 00:26:23,918 --> 00:26:27,999 Who disturbs my slumber? 421 00:26:28,878 --> 00:26:32,359 Uh, it is I, Aladdin. 422 00:26:33,359 --> 00:26:35,877 Proceed. 423 00:26:35,878 --> 00:26:39,566 Touch nothing but the lamp. 424 00:26:39,679 --> 00:26:42,918 Remember, boy, first fetch me the lamp, 425 00:26:42,918 --> 00:26:46,717 and then you shall have your reward. 426 00:26:46,718 --> 00:26:48,878 Come on, Abu. 427 00:27:02,118 --> 00:27:04,966 Would you look at that! 428 00:27:07,158 --> 00:27:11,206 Just a handful of this stuff would make me richer than the sultan. 429 00:27:11,759 --> 00:27:13,278 Abu! 430 00:27:14,398 --> 00:27:17,037 Don't touch anything. 431 00:27:17,038 --> 00:27:18,677 We gotta find that lamp. 432 00:27:35,759 --> 00:27:37,362 Huh? 433 00:27:48,398 --> 00:27:51,921 - Aladdin! - Abu, will you knock it off? 434 00:28:14,159 --> 00:28:16,842 Abu, what are you, crazy? 435 00:28:19,079 --> 00:28:21,762 A magic carpet. 436 00:28:21,839 --> 00:28:25,439 Come on. Come on out. We're not gonna hurt you. 437 00:28:34,159 --> 00:28:37,437 Hey, take it easy, Abu. He's not gonna bite. 438 00:28:37,438 --> 00:28:38,597 Thanks. 439 00:28:45,998 --> 00:28:48,597 Wait a minute. Don't go. 440 00:28:48,598 --> 00:28:50,922 Maybe you can help us. 441 00:28:52,918 --> 00:28:54,762 Hey! Whoa! 442 00:28:55,118 --> 00:28:57,365 You see, we're trying to find this lamp. 443 00:28:59,078 --> 00:29:02,319 I think he knows where it is. 444 00:29:16,758 --> 00:29:18,601 Wait here. 445 00:29:24,799 --> 00:29:26,926 Oh! 446 00:29:51,438 --> 00:29:53,038 This is it? 447 00:29:53,039 --> 00:29:55,919 This is what we came all the way down here to... 448 00:29:56,038 --> 00:29:58,477 Abu! No! 449 00:29:58,478 --> 00:30:01,437 - Infidels! - Uh-oh. 450 00:30:01,438 --> 00:30:06,598 You have touched the forbidden treasure! 451 00:30:07,598 --> 00:30:13,042 Now you will never again see the light of day! 452 00:30:13,838 --> 00:30:15,442 Whoa! 453 00:30:38,318 --> 00:30:41,601 Help! Help! Help! 454 00:30:42,959 --> 00:30:44,922 Gotcha! 455 00:30:47,918 --> 00:30:50,002 Carpet, let's move. 456 00:31:04,438 --> 00:31:05,998 Abu! 457 00:31:05,999 --> 00:31:08,726 Abu, this is no time to panic. 458 00:31:09,518 --> 00:31:11,045 Start panicking. 459 00:31:11,079 --> 00:31:13,358 Whoa! 460 00:31:40,638 --> 00:31:42,717 - Help me out. - Throw me the lamp. 461 00:31:42,718 --> 00:31:45,197 I can't hold on. Give me your hand. 462 00:31:45,198 --> 00:31:47,478 First give me the lamp. 463 00:31:52,838 --> 00:31:54,677 Yes! 464 00:31:54,678 --> 00:31:56,957 At last! 465 00:32:00,398 --> 00:32:01,517 What are you doing? 466 00:32:01,518 --> 00:32:04,077 Giving you your reward. 467 00:32:04,078 --> 00:32:08,398 Your eternal reward. 468 00:32:33,518 --> 00:32:35,277 It's mine. 469 00:32:35,278 --> 00:32:37,525 It's all mine. 470 00:32:37,718 --> 00:32:40,237 I... Where is it? 471 00:32:40,238 --> 00:32:41,797 No. 472 00:32:41,798 --> 00:32:44,678 No! 473 00:32:49,238 --> 00:32:50,798 Jasmine? 474 00:32:52,998 --> 00:32:54,798 Oh, dearest. 475 00:32:55,158 --> 00:32:56,597 What's wrong? 476 00:32:57,958 --> 00:33:00,517 Jafar has 477 00:33:00,518 --> 00:33:03,037 done something terrible. 478 00:33:03,038 --> 00:33:05,717 There, there, my dear. 479 00:33:05,718 --> 00:33:07,837 We'll set it right. 480 00:33:07,838 --> 00:33:10,838 Now, tell me everything. 481 00:33:13,038 --> 00:33:14,641 Oh. 482 00:33:14,718 --> 00:33:17,197 Aladdin. Wake up. 483 00:33:17,198 --> 00:33:18,921 Aladdin. 484 00:33:19,238 --> 00:33:22,162 Oh! My head. 485 00:33:24,718 --> 00:33:26,077 We're trapped. 486 00:33:26,078 --> 00:33:29,197 That two-faced son of a jackal! 487 00:33:30,358 --> 00:33:34,597 Whoever he was, he's long gone with that lamp. 488 00:33:34,598 --> 00:33:35,957 Aha! 489 00:33:35,958 --> 00:33:39,645 Why, you hairy little thief. 490 00:33:39,918 --> 00:33:43,117 Looks like such a beat-up, worthless piece of junk. 491 00:33:43,118 --> 00:33:45,477 Hey, I think there's something written here, 492 00:33:45,478 --> 00:33:48,685 but it's hard to make out. 493 00:33:59,438 --> 00:34:02,557 Aah! 494 00:34:02,558 --> 00:34:04,117 Oy! 495 00:34:04,198 --> 00:34:09,277 10,000 years will give you such a crick in the neck. 496 00:34:09,278 --> 00:34:10,957 Hang on a second. 497 00:34:10,958 --> 00:34:13,357 Whoa! Whoa! 498 00:34:13,358 --> 00:34:15,757 Does it feel good to be outta there. 499 00:34:15,758 --> 00:34:17,877 I'm telling you, nice to be back, ladies and gentlemen. 500 00:34:17,877 --> 00:34:19,797 Hi. Where you from? What's your name? 501 00:34:19,797 --> 00:34:21,397 Uh... Uh, Aladdin. 502 00:34:21,398 --> 00:34:24,197 Aladdin. Hello, Aladdin. Nice to have you on the show. 503 00:34:24,198 --> 00:34:26,357 Can we call you Al? Or maybe just Din? 504 00:34:26,358 --> 00:34:30,843 How about Laddie? Sounds like, "Here, boy. C'mon, laddie." 505 00:34:31,278 --> 00:34:33,597 I must have hit my head harder than I thought. 506 00:34:33,598 --> 00:34:36,397 Do you smoke? Mind if I do? 507 00:34:36,398 --> 00:34:38,997 Oh, sorry, Cheeta. Hope I didn't singe the fur. 508 00:34:38,997 --> 00:34:41,557 Yo, Rugman. Haven't seen you in a few millennia. 509 00:34:41,558 --> 00:34:45,037 Give me some tassel. Yeah. Yo, yo. 510 00:34:45,037 --> 00:34:48,717 Say, you're a lot smaller than my last master. 511 00:34:48,718 --> 00:34:50,037 Either that or I'm gettin' bigger. 512 00:34:50,038 --> 00:34:52,157 Look at me from the side. Do I look different to you? 513 00:34:52,158 --> 00:34:55,037 Wait a minute. I'm your master? 514 00:34:55,038 --> 00:34:58,077 That's right. He can be taught. What would you wish of me? 515 00:34:58,078 --> 00:35:00,237 The ever impressive, 516 00:35:00,238 --> 00:35:03,397 the long contained, 517 00:35:03,398 --> 00:35:04,437 the often imitated, 518 00:35:04,438 --> 00:35:06,477 but never duplicated... 519 00:35:06,478 --> 00:35:08,557 Duplicated, duplicated... 520 00:35:08,558 --> 00:35:12,277 Genie of the Lamp! 521 00:35:12,278 --> 00:35:14,037 Right here direct from the lamp, 522 00:35:14,038 --> 00:35:16,597 right here for your very much wish fulfillment. 523 00:35:16,598 --> 00:35:17,957 Thank you. 524 00:35:17,958 --> 00:35:21,077 - Whoa. Wish fulfillment? - Three wishes, to be exact. 525 00:35:21,078 --> 00:35:23,917 And ixnay on the wishing for more wishes. 526 00:35:23,918 --> 00:35:26,557 That's it. Three. Uno, dos, tres. 527 00:35:26,558 --> 00:35:28,877 No substitutions, exchanges or refunds. 528 00:35:28,878 --> 00:35:30,357 Now I know I'm dreaming. 529 00:35:30,358 --> 00:35:33,917 Master, I don't think you quite realise what you've got here. 530 00:35:33,918 --> 00:35:39,405 So why don't you just ruminate whilst I illuminate the possibilities. 531 00:35:40,118 --> 00:35:42,797 Well, Ali Baba had them 40 thieves 532 00:35:42,798 --> 00:35:44,917 Scheherazade had a thousand tales 533 00:35:44,918 --> 00:35:47,277 But, master, you're in luck 'Cause up your sleeves 534 00:35:47,278 --> 00:35:49,517 You got a brand of magic never fails 535 00:35:49,518 --> 00:35:51,997 You got some power In your corner now 536 00:35:51,998 --> 00:35:54,237 Some heavy ammunition in your camp 537 00:35:54,238 --> 00:35:56,637 You got some punch, pizzazz Yahoo and how 538 00:35:56,638 --> 00:35:59,717 See, all you gotta do Is rub that lamp and I'll say 539 00:35:59,718 --> 00:36:03,717 "Mr Aladdin, sir What will your pleasure be?" 540 00:36:03,718 --> 00:36:06,077 Let me take your order Jot it down 541 00:36:06,078 --> 00:36:08,402 You ain't never had a friend like me 542 00:36:09,158 --> 00:36:13,117 Life is your restaurant And I'm your maitre d' 543 00:36:13,118 --> 00:36:15,477 Come on, whisper what it is you want 544 00:36:15,478 --> 00:36:17,517 You ain't never had a friend like me 545 00:36:17,518 --> 00:36:20,157 Yes, sir We pride ourselves on service 546 00:36:20,158 --> 00:36:22,676 You're the boss, the king, the shah 547 00:36:22,677 --> 00:36:25,037 Say what you wish It's yours, true dish 548 00:36:25,038 --> 00:36:28,036 How 'bout a little more baklava? 549 00:36:28,037 --> 00:36:32,197 Have some of column A Try all of column B 550 00:36:32,198 --> 00:36:34,476 I'm in the mood to help you, dude 551 00:36:34,477 --> 00:36:37,205 You ain't never had a friend like me 552 00:36:38,317 --> 00:36:40,597 Oh, my 553 00:36:40,598 --> 00:36:42,917 No, no 554 00:36:42,918 --> 00:36:44,237 My, my 555 00:36:45,558 --> 00:36:47,957 Can your friends do this? 556 00:36:47,958 --> 00:36:50,317 Can your friends do that? 557 00:36:50,318 --> 00:36:52,677 Can your friends pull this 558 00:36:52,678 --> 00:36:55,117 Out their little hat? 559 00:36:55,118 --> 00:36:57,357 Can your friends go poof 560 00:36:57,358 --> 00:36:59,797 Hey, looky here Ha-ha! 561 00:36:59,798 --> 00:37:02,917 Can your friends go "Abracadabra, let her rip" 562 00:37:02,918 --> 00:37:05,117 And then make the sucker disappear? 563 00:37:05,118 --> 00:37:07,597 So don't you sit there Slack-jawed, buggy-eyed 564 00:37:07,598 --> 00:37:09,637 I'm here to answer All your midnight prayers 565 00:37:09,638 --> 00:37:12,317 You got me bona fide certified 566 00:37:12,318 --> 00:37:14,317 You got a genie For your charge d'affaires 567 00:37:14,318 --> 00:37:16,557 I got a powerful urge to help you out 568 00:37:16,558 --> 00:37:18,797 So what's your wish? I really wanna know 569 00:37:18,798 --> 00:37:21,037 You got a list That's three miles long, no doubt 570 00:37:21,038 --> 00:37:23,957 All you gotta do is rub like so 571 00:37:23,958 --> 00:37:27,997 Mr Aladdin, sir Have a wish or two or three 572 00:37:27,998 --> 00:37:30,436 I'm on the job, you big nabob 573 00:37:30,437 --> 00:37:34,956 You ain't never had a friend Never had a friend 574 00:37:34,957 --> 00:37:39,076 You ain't never had a friend 575 00:37:39,077 --> 00:37:42,397 Like me 576 00:37:42,398 --> 00:37:44,044 Ah-ha-ha! 577 00:37:44,518 --> 00:37:46,797 Wah-ha-ha! 578 00:37:46,798 --> 00:37:49,517 You ain't never had a friend like me 579 00:37:51,518 --> 00:37:54,557 Huh? 580 00:37:54,558 --> 00:37:57,002 So, what'll it be, master? 581 00:37:57,197 --> 00:38:00,756 You're gonna grant me any three wishes I want, right? 582 00:38:00,757 --> 00:38:01,997 Ah, almost. 583 00:38:01,997 --> 00:38:05,037 There are a few provisos, a couple of quid pro quos. 584 00:38:05,038 --> 00:38:06,317 Like? 585 00:38:06,318 --> 00:38:09,317 Ah, rule number one, I can't kill anybody. 586 00:38:09,318 --> 00:38:10,677 So don't ask. 587 00:38:10,678 --> 00:38:11,957 Rule number two. 588 00:38:11,958 --> 00:38:15,919 I can't make anybody fall in love with anybody else. 589 00:38:15,998 --> 00:38:17,997 You little ponem there. 590 00:38:17,998 --> 00:38:22,477 Rule number three. I can't bring people back from the dead. 591 00:38:22,478 --> 00:38:25,685 It's not a pretty picture. I don't like doing it. 592 00:38:25,798 --> 00:38:27,916 Other than that, you got it. 593 00:38:27,917 --> 00:38:29,761 - Hmm. - Oh! 594 00:38:31,438 --> 00:38:34,476 Provisos? You mean limitations? 595 00:38:34,477 --> 00:38:37,925 On wishes? Some all-powerful genie. 596 00:38:37,998 --> 00:38:40,277 Can't even bring people back from the dead. 597 00:38:40,278 --> 00:38:43,637 I don't know, Abu. He probably can't even get us out of this cave. 598 00:38:43,638 --> 00:38:46,156 Looks like we're gonna have to find a way out of here. 599 00:38:46,157 --> 00:38:47,957 Excuse me? 600 00:38:47,958 --> 00:38:50,717 Are you lookin' at me? Did you rub my lamp? 601 00:38:50,718 --> 00:38:53,676 Did you wake me up? Did you bring me here? 602 00:38:53,677 --> 00:38:55,677 And all of sudden you're walking out on me? 603 00:38:55,678 --> 00:38:58,476 I don't think so, not right now. 604 00:38:58,477 --> 00:39:00,877 You're gettin' your wishes, so sit down! 605 00:39:00,878 --> 00:39:03,117 In case of emergency, 606 00:39:03,118 --> 00:39:05,597 the exits are here, here, here, here, anywhere. 607 00:39:05,598 --> 00:39:07,917 Keep your hands and arms inside the carpet. 608 00:39:07,918 --> 00:39:10,198 We're... 609 00:39:10,798 --> 00:39:13,601 Outta here! 610 00:39:14,557 --> 00:39:17,197 Jafar, this is an outrage. 611 00:39:17,198 --> 00:39:19,957 If it weren't for all your years of loyal service... 612 00:39:19,958 --> 00:39:24,237 From now on, you are to discuss sentencing of prisoners with me, 613 00:39:24,238 --> 00:39:26,717 before they are beheaded. 614 00:39:26,718 --> 00:39:29,636 I assure you, Your Highness, it won't happen again. 615 00:39:29,637 --> 00:39:31,077 Jasmine... 616 00:39:31,078 --> 00:39:35,717 Jafar. Let's put this whole messy business behind us. 617 00:39:35,718 --> 00:39:36,876 Please. 618 00:39:36,877 --> 00:39:41,317 My most abject and humblest apologies to you as well, Princess. 619 00:39:41,318 --> 00:39:44,357 At least some good will come of my being forced to marry. 620 00:39:44,358 --> 00:39:48,317 When I am queen, I will have the power to get rid of you. 621 00:39:49,917 --> 00:39:52,197 There, now. That's nice. All settled, then. 622 00:39:52,198 --> 00:39:56,638 Now, Jasmine, getting back to this suitor business... Jasmine? 623 00:39:56,757 --> 00:39:58,557 Jasmine! 624 00:39:59,957 --> 00:40:03,197 If only I had gotten that lamp. 625 00:40:03,198 --> 00:40:06,356 "I will have the power to get rid of you." 626 00:40:06,357 --> 00:40:09,757 To think we gotta keep kissing up 627 00:40:09,758 --> 00:40:13,356 to that chump and his chump daughter 628 00:40:13,357 --> 00:40:15,836 - for the rest of our lives... - No, Iago. 629 00:40:15,837 --> 00:40:19,757 Only until she finds a chump husband. 630 00:40:19,758 --> 00:40:21,798 Then she'll have us banished. 631 00:40:22,198 --> 00:40:23,997 Or beheaded. 632 00:40:23,998 --> 00:40:25,918 Eww! 633 00:40:26,878 --> 00:40:28,797 Oh. Wait a minute. Jafar. 634 00:40:28,798 --> 00:40:31,596 What if you were the chump husband? 635 00:40:31,597 --> 00:40:32,836 What? 636 00:40:32,837 --> 00:40:36,077 Okay, you marry the princess, all right? 637 00:40:36,078 --> 00:40:39,477 And, uh, then you become the sultan. 638 00:40:39,478 --> 00:40:40,961 Oh. 639 00:40:41,278 --> 00:40:43,757 Marry the shrew. 640 00:40:43,758 --> 00:40:45,557 I become the sultan. 641 00:40:45,558 --> 00:40:49,357 - The idea has merit. - Yes, merit. Yes. 642 00:40:49,358 --> 00:40:55,756 And then we drop papa-in-law and the little woman off a cliff. 643 00:40:55,757 --> 00:40:57,676 Yaaah! 644 00:40:57,677 --> 00:40:59,517 Kersplat! 645 00:41:00,878 --> 00:41:04,516 I love the way your foul little mind works. 646 00:41:13,037 --> 00:41:16,716 Thank you for choosing Magic Carpet for all your travel needs. 647 00:41:16,717 --> 00:41:20,237 Don't stand until the rug has come to a complete stop. 648 00:41:20,238 --> 00:41:23,316 Thank you. Goodbye now. Good-bye. Thank you. 649 00:41:23,317 --> 00:41:27,596 Well, how about that, Mr Doubting Mustafa? 650 00:41:27,597 --> 00:41:32,236 Oh, you sure showed me. Now, about my three wishes. 651 00:41:32,237 --> 00:41:34,276 Dost mine ears deceive me? 652 00:41:34,277 --> 00:41:37,316 Three? You are down by one, boy. 653 00:41:37,317 --> 00:41:41,036 Ah, no. I never actually wished to get out of the cave. 654 00:41:41,037 --> 00:41:43,197 You did that on your own. 655 00:41:44,798 --> 00:41:46,957 Well, I feel sheepish. 656 00:41:46,958 --> 00:41:50,117 All right, you bad boy, but no more freebies. 657 00:41:50,118 --> 00:41:53,196 Fair deal. So, three wishes. 658 00:41:53,197 --> 00:41:55,317 I want them to be good. 659 00:41:55,318 --> 00:41:57,036 What would you wish for? 660 00:41:57,037 --> 00:41:58,837 Me? 661 00:41:59,117 --> 00:42:01,196 No one's ever asked me that before. 662 00:42:01,197 --> 00:42:04,436 Well, in my case... Ah, forget it. 663 00:42:04,437 --> 00:42:05,996 - What? - No, I can't. I... 664 00:42:05,997 --> 00:42:08,397 Come on. Tell me. 665 00:42:08,398 --> 00:42:10,236 Freedom. 666 00:42:10,237 --> 00:42:11,316 You're a prisoner? 667 00:42:11,317 --> 00:42:13,676 It's all part and parcel of the whole genie gig. 668 00:42:13,677 --> 00:42:17,277 Phenomenal cosmic powers... 669 00:42:17,278 --> 00:42:18,716 Itty bitty living space. 670 00:42:18,717 --> 00:42:20,877 Genie, that's terrible. 671 00:42:20,878 --> 00:42:23,916 But, oh, to be free... 672 00:42:23,917 --> 00:42:25,797 Not have to go, "Poof. What do you need? 673 00:42:25,798 --> 00:42:28,237 "Poof. What do you need? Poof. What do you need?" 674 00:42:28,238 --> 00:42:30,157 To be my own master. 675 00:42:30,158 --> 00:42:32,996 Such a thing would be greater than all the magic 676 00:42:32,997 --> 00:42:36,237 and all the treasures in all the world. 677 00:42:36,238 --> 00:42:37,557 But what am I talking about? 678 00:42:37,557 --> 00:42:39,917 Let's get real here. It's not gonna happen. 679 00:42:39,918 --> 00:42:42,316 Genie, wake up and smell the hummus. 680 00:42:42,317 --> 00:42:43,556 Why not? 681 00:42:43,557 --> 00:42:47,437 The only way I get outta this is if my master wishes me out. 682 00:42:47,437 --> 00:42:49,876 So you can guess how often that's happened. 683 00:42:49,877 --> 00:42:51,476 I'll do it. I'll set you free. 684 00:42:51,477 --> 00:42:55,636 - Uh-huh, yeah, right. - No, really, I promise. 685 00:42:55,637 --> 00:42:57,236 After I make my first two wishes, 686 00:42:57,237 --> 00:42:59,920 I'll use my third wish to set you free. 687 00:43:00,277 --> 00:43:02,717 Well, here's hopin'. All right. 688 00:43:02,718 --> 00:43:04,836 Let's make some magic. 689 00:43:04,837 --> 00:43:07,925 So how 'bout it? What is it you want most? 690 00:43:08,158 --> 00:43:11,516 Well, there's this girl. 691 00:43:11,517 --> 00:43:12,596 Wrong. 692 00:43:12,597 --> 00:43:15,317 I can't make anybody fall in love, remember? 693 00:43:15,318 --> 00:43:19,596 Oh, but, Genie, she's smart and fun and... 694 00:43:19,597 --> 00:43:21,556 - Pretty? - Beautiful. 695 00:43:21,557 --> 00:43:24,716 She's got these eyes that just... And this hair. Wow. 696 00:43:24,717 --> 00:43:27,237 And her smile... 697 00:43:27,238 --> 00:43:28,841 Ami. 698 00:43:28,878 --> 00:43:30,636 C'est l'amour. 699 00:43:30,637 --> 00:43:32,676 But she's the princess. 700 00:43:32,677 --> 00:43:35,037 To even have a chance, I'd have to be... 701 00:43:35,038 --> 00:43:37,876 Hey, can you make me a prince? 702 00:43:37,877 --> 00:43:39,236 Let's see here. 703 00:43:39,237 --> 00:43:41,956 Chicken à la king? Nope. 704 00:43:41,957 --> 00:43:45,077 Alaskan king crab. Ow. I hate it when they do that. 705 00:43:45,078 --> 00:43:47,517 Caesar salad. Ah! Et tu, Brute? No. 706 00:43:47,518 --> 00:43:50,758 Aha. "To make a prince." 707 00:43:50,797 --> 00:43:53,116 Is that an official wish? Say the magic words. 708 00:43:53,117 --> 00:43:55,917 Genie, I wish for you to make me a prince. 709 00:43:55,918 --> 00:43:57,356 All right! 710 00:43:57,357 --> 00:43:58,637 Yo, yo! Woof! Woof! 711 00:43:58,638 --> 00:44:02,596 First, that fez-and-vest combo is much too third century. 712 00:44:02,597 --> 00:44:04,557 These patches. What are we trying to say, beggar? 713 00:44:04,558 --> 00:44:07,165 No. Let's work with me here. 714 00:44:07,197 --> 00:44:09,996 Ooh. I like it. Muy macho. 715 00:44:09,997 --> 00:44:13,037 Now, it still needs something. What does it say to me? 716 00:44:13,038 --> 00:44:15,756 It says mode of transportation. 717 00:44:15,757 --> 00:44:18,596 Excuse me, monkey boy. Aquí. Over here. 718 00:44:18,597 --> 00:44:20,796 - Uh-oh. - Here he comes. 719 00:44:20,797 --> 00:44:23,636 What better way to make your entrance on the streets of Agrabah 720 00:44:23,637 --> 00:44:27,157 than riding your very own, brand-new camel? 721 00:44:27,158 --> 00:44:28,436 Watch out. They spit. 722 00:44:28,437 --> 00:44:30,881 Mmm. Not enough. 723 00:44:31,597 --> 00:44:35,437 Still not enough. Let's see. What do you need? 724 00:44:36,277 --> 00:44:37,477 Yes! 725 00:44:37,478 --> 00:44:40,402 Esalalumbo shimin Dumbo. 726 00:44:40,478 --> 00:44:41,997 Whoa! 727 00:44:41,998 --> 00:44:44,998 Talk about your trunk space. Check this action out. 728 00:44:52,037 --> 00:44:53,716 Abu, you look good. 729 00:44:53,717 --> 00:44:55,916 He's got the outfit. He's got the elephant. 730 00:44:55,917 --> 00:44:57,917 But we're not through yet. 731 00:44:57,918 --> 00:45:02,762 Hang on to your turban, kid. We're gonna make you a star. 732 00:45:10,277 --> 00:45:13,677 Sire, I've found a solution to the problem with your daughter. 733 00:45:13,678 --> 00:45:16,716 Awk. The problem with your daughter. 734 00:45:16,717 --> 00:45:18,436 Oh, really? 735 00:45:18,437 --> 00:45:20,205 Right here. 736 00:45:20,277 --> 00:45:24,077 "If the princess has not chosen a husband by the appointed time, 737 00:45:24,077 --> 00:45:26,996 "then the sultan shall choose for her." 738 00:45:26,997 --> 00:45:30,196 But Jasmine hated all those suitors. 739 00:45:30,197 --> 00:45:32,197 How could I choose someone she hates? 740 00:45:32,198 --> 00:45:34,958 Not to worry, my liege. There is more. 741 00:45:35,797 --> 00:45:38,757 "If in the event a suitable prince cannot be found..." 742 00:45:38,758 --> 00:45:39,796 Jerk. 743 00:45:39,797 --> 00:45:43,605 "A princess must then be wed to..." 744 00:45:44,237 --> 00:45:46,717 Hmm. Interesting. 745 00:45:46,718 --> 00:45:48,396 What? Who? 746 00:45:48,397 --> 00:45:49,956 The royal vizier. 747 00:45:49,957 --> 00:45:53,645 Why, that would be me. 748 00:45:54,717 --> 00:45:58,436 But I thought the law says that only a prince can marry a princess. 749 00:45:58,437 --> 00:45:59,757 I'm quite sure that... 750 00:45:59,758 --> 00:46:03,718 Desperate times call for desperate measures, my lord. 751 00:46:04,197 --> 00:46:07,121 Yes. Desperate measures. 752 00:46:07,237 --> 00:46:11,116 You will order the princess to marry me. 753 00:46:11,117 --> 00:46:16,126 I will order the princess to... 754 00:46:16,277 --> 00:46:18,636 But you're so old. 755 00:46:18,637 --> 00:46:22,117 The princess will marry me. 756 00:46:22,118 --> 00:46:23,596 The princess will marry... 757 00:46:23,597 --> 00:46:26,276 What? What is that? 758 00:46:26,277 --> 00:46:28,000 That music. 759 00:46:31,677 --> 00:46:34,645 Jafar, you must come and see this. 760 00:46:36,918 --> 00:46:41,205 Make way for Prince Ali 761 00:46:41,877 --> 00:46:47,477 Say, "Hey, it's Prince Ali" 762 00:46:47,478 --> 00:46:49,556 Hey, clear the way in the old bazaar 763 00:46:49,557 --> 00:46:52,116 Hey you, let us through It's a bright new star 764 00:46:52,117 --> 00:46:56,045 Oh come, be the first on your block To meet his eye 765 00:46:57,078 --> 00:46:59,636 Make way, here he comes Ring bells, bang the drums 766 00:46:59,637 --> 00:47:01,597 You're gonna love this guy 767 00:47:01,597 --> 00:47:06,397 Prince Ali, fabulous he Ali Ababwa 768 00:47:06,397 --> 00:47:10,805 Genuflect, show some respect Down on one knee 769 00:47:11,117 --> 00:47:13,636 Now, try your best to stay calm 770 00:47:13,637 --> 00:47:15,716 Brush up your Sunday salaam 771 00:47:15,717 --> 00:47:20,036 Then come and meet His spectacular coterie 772 00:47:20,037 --> 00:47:24,596 Prince Ali, mighty is he Ali Ababwa 773 00:47:24,597 --> 00:47:28,841 Strong as 10 regular men definitely 774 00:47:29,357 --> 00:47:31,596 He faced the galloping hordes 775 00:47:31,597 --> 00:47:33,837 A hundred bad guys with swords 776 00:47:33,838 --> 00:47:37,996 Who sent those goons to their lords? Why, Prince Ali 777 00:47:37,997 --> 00:47:41,196 He's got 75 golden camels 778 00:47:41,197 --> 00:47:42,676 Don't they look lovely, June? 779 00:47:42,677 --> 00:47:45,436 Purple peacocks, he's got 53 780 00:47:45,437 --> 00:47:47,036 Fabulous, Harry. I love the feathers. 781 00:47:47,037 --> 00:47:51,476 When it comes to exotic-type mammals 782 00:47:51,477 --> 00:47:53,356 Has he got a zoo I'm telling you 783 00:47:53,357 --> 00:47:55,596 It's a world-class menagerie 784 00:47:55,597 --> 00:47:59,916 Prince Ali, handsome is he Ali Ababwa 785 00:47:59,917 --> 00:48:04,516 That physique, how can I speak Weak at the knee 786 00:48:04,517 --> 00:48:06,676 Well, get on out in that square 787 00:48:06,677 --> 00:48:08,836 Adjust your veil and prepare 788 00:48:08,837 --> 00:48:12,836 To gawk and grovel and stare At Prince Ali 789 00:48:12,837 --> 00:48:16,836 - He's got 95 white Persian monkeys - He's got the monkeys 790 00:48:16,837 --> 00:48:20,396 - Let's see the monkeys - And to view them he charges no fee 791 00:48:20,397 --> 00:48:21,916 He's generous So generous 792 00:48:21,917 --> 00:48:25,277 He's got slaves He's got servants and flunkies 793 00:48:25,278 --> 00:48:27,877 Proud to work for him They bow to his whim, love serving him 794 00:48:27,878 --> 00:48:31,756 They're just lousy with loyalty to Ali 795 00:48:31,757 --> 00:48:34,476 Prince Ali 796 00:48:34,477 --> 00:48:40,876 Prince Ali, Amorous he Ali Ababwa 797 00:48:40,877 --> 00:48:45,116 Heard your princess Was a sight lovely to see 798 00:48:45,117 --> 00:48:47,116 And that, good people, is why 799 00:48:47,117 --> 00:48:49,196 He got dolled up and dropped by 800 00:48:49,197 --> 00:48:51,116 With 60 elephants, llamas galore 801 00:48:51,117 --> 00:48:53,316 With bears and lions A brass band and more 802 00:48:53,317 --> 00:48:54,996 With his 40 fakirs His cooks, his bakers 803 00:48:54,997 --> 00:48:56,716 His birds that warble on key 804 00:48:56,717 --> 00:48:58,796 Make way 805 00:48:58,797 --> 00:49:05,246 For Prince Ali 806 00:49:05,957 --> 00:49:09,636 Splendid. Absolutely marvellous. 807 00:49:10,797 --> 00:49:12,756 Your Majesty, 808 00:49:12,757 --> 00:49:15,316 I have journeyed from afar to seek your daughter's hand. 809 00:49:15,317 --> 00:49:17,076 Prince Ali Ababwa. 810 00:49:17,077 --> 00:49:20,116 Of course. I'm delighted to meet you. 811 00:49:20,117 --> 00:49:24,236 This is my royal vizier, Jafar. He's delighted, too. 812 00:49:24,237 --> 00:49:25,916 Ecstatic. 813 00:49:25,917 --> 00:49:28,836 - I'm afraid, Prince Abubu... - Ababwa. 814 00:49:28,837 --> 00:49:30,036 Whatever. 815 00:49:30,037 --> 00:49:33,076 You cannot just parade in here uninvited and expect to... 816 00:49:33,077 --> 00:49:36,476 By Allah, this is quite a remarkable device. 817 00:49:36,477 --> 00:49:38,003 Ooh. 818 00:49:38,037 --> 00:49:41,556 I don't suppose I might... 819 00:49:41,557 --> 00:49:44,644 Why, certainly, Your Majesty. Allow me. 820 00:49:45,637 --> 00:49:48,396 Sire, I must advise against this. 821 00:49:48,397 --> 00:49:51,276 Oh, button up, Jafar. Learn to have a little fun. 822 00:49:51,277 --> 00:49:53,316 Ow, ow, ow. 823 00:49:54,157 --> 00:49:55,436 Ahh! Whoa! 824 00:49:55,437 --> 00:49:57,564 Look out, here I come. 825 00:49:59,877 --> 00:50:03,956 Just where did you say you were from? 826 00:50:03,957 --> 00:50:08,636 Oh, much farther than you've travelled, I'm sure. 827 00:50:08,637 --> 00:50:11,277 - Try me. - Look out, Polly. 828 00:50:13,277 --> 00:50:14,476 Hey, watch it. 829 00:50:14,477 --> 00:50:16,756 Watch it with the dumb rug. 830 00:50:16,757 --> 00:50:18,720 Aah! 831 00:50:18,757 --> 00:50:20,360 Whew! 832 00:50:26,237 --> 00:50:28,116 Out of the way. I'm coming in to land. 833 00:50:28,117 --> 00:50:29,956 Jafar, watch this. 834 00:50:29,957 --> 00:50:32,804 - Spectacular, Your Highness. - That was lovely. 835 00:50:33,197 --> 00:50:36,956 Yes, I do seem to have a knack for it. 836 00:50:36,957 --> 00:50:39,316 This is a very impressive youth. 837 00:50:39,317 --> 00:50:41,556 And a prince besides. 838 00:50:41,557 --> 00:50:45,076 If we're lucky, you won't have to marry Jasmine after all. 839 00:50:45,077 --> 00:50:47,756 - I don't trust him, Sire. - Nonsense. 840 00:50:47,757 --> 00:50:52,236 One thing I pride myself on, Jafar, I'm an excellent judge of character. 841 00:50:52,237 --> 00:50:55,281 Oh, excellent judge. Yeah, sure. Not! 842 00:50:56,237 --> 00:50:58,356 Jasmine will like this one. 843 00:50:58,357 --> 00:51:00,516 And I'm pretty sure I'll like Princess Jasmine. 844 00:51:00,517 --> 00:51:04,636 Your Highness, no. I must intercede on Jasmine's behalf. 845 00:51:04,637 --> 00:51:06,796 This boy is no different from the others. 846 00:51:06,797 --> 00:51:09,476 What makes him think he is worthy of the princess? 847 00:51:09,477 --> 00:51:12,676 Your Majesty, I am Prince Ali Ababwa. 848 00:51:12,677 --> 00:51:15,596 Just let her meet me. I will win your daughter. 849 00:51:15,597 --> 00:51:17,276 How dare you. 850 00:51:17,277 --> 00:51:20,956 All of you. Standing around deciding my future? 851 00:51:20,957 --> 00:51:24,077 I am not a prize to be won. 852 00:51:24,116 --> 00:51:26,363 Oh, dear. 853 00:51:26,877 --> 00:51:31,316 Don't worry, Prince Ali. Just give Jasmine time to cool down. 854 00:51:31,317 --> 00:51:36,522 I think it's time to say good-bye to Prince Abubu. 855 00:51:39,756 --> 00:51:41,636 What am I gonna do? 856 00:51:41,637 --> 00:51:43,996 Jasmine won't even let me talk to her. 857 00:51:43,997 --> 00:51:47,925 I should've known I couldn't pull off this stupid prince wish. 858 00:51:50,717 --> 00:51:52,877 So move. 859 00:51:53,837 --> 00:51:55,277 Hey. 860 00:51:56,317 --> 00:51:57,836 That's a good move. 861 00:51:57,837 --> 00:52:00,565 I can't believe it. I'm losing to a rug. 862 00:52:01,037 --> 00:52:02,196 Genie, I need help. 863 00:52:02,197 --> 00:52:04,876 All right, Sparky, here's the deal. 864 00:52:04,877 --> 00:52:08,156 If you wanna court the little lady, you gotta be a straight shooter. 865 00:52:08,157 --> 00:52:10,556 - Do you got it? - What? 866 00:52:12,957 --> 00:52:14,196 No way. 867 00:52:14,197 --> 00:52:18,476 If Jasmine found out I was really some crummy street rat, 868 00:52:18,477 --> 00:52:19,676 she'd laugh at me. 869 00:52:19,677 --> 00:52:22,524 A woman appreciates a man who can make her laugh. 870 00:52:23,317 --> 00:52:27,556 Al, all joking aside, you really ought to be yourself. 871 00:52:27,557 --> 00:52:29,756 Hey, that's the last thing I wanna be. 872 00:52:29,757 --> 00:52:31,595 Okay, I'm gonna go see her. 873 00:52:31,596 --> 00:52:36,081 I just... I gotta be smooth, cool, confident. 874 00:52:37,037 --> 00:52:39,121 How do I look? 875 00:52:39,717 --> 00:52:42,641 Like a prince. 876 00:52:54,317 --> 00:52:56,805 Princess Jasmine? 877 00:52:57,516 --> 00:53:00,356 - Who's there? - It's me, Prince Ali. 878 00:53:00,357 --> 00:53:03,836 Ahem. Uh, Prince Ali Ababwa. 879 00:53:03,836 --> 00:53:05,436 I do not want to see you. 880 00:53:05,437 --> 00:53:07,716 No, no, please, Princess. Give me a chance. 881 00:53:07,717 --> 00:53:10,837 - Just leave me alone. - Down, kitty. 882 00:53:10,877 --> 00:53:13,365 So, how's our little beau doing? 883 00:53:14,237 --> 00:53:16,636 Good kitty, take off. 884 00:53:16,637 --> 00:53:17,796 Down, kitty. 885 00:53:17,797 --> 00:53:19,196 Wait. Wait. 886 00:53:19,196 --> 00:53:21,356 Do I know you? 887 00:53:21,357 --> 00:53:24,085 Uh, no. No. 888 00:53:24,197 --> 00:53:28,196 You remind me of someone I met in the marketplace. 889 00:53:28,197 --> 00:53:30,556 The marketplace? 890 00:53:30,557 --> 00:53:33,285 I have servants who go to the marketplace for me. 891 00:53:33,837 --> 00:53:37,356 Why, I even have servants who go to the marketplace for my servants, 892 00:53:37,357 --> 00:53:39,364 so it couldn't have been me you met. 893 00:53:39,797 --> 00:53:43,315 No. I guess not. 894 00:53:43,316 --> 00:53:45,996 Enough about you, Casanova. Talk about her. 895 00:53:45,997 --> 00:53:48,675 She's smart, fun, the hair, the eyes. 896 00:53:48,676 --> 00:53:50,196 Anything. Pick a feature. 897 00:53:50,196 --> 00:53:53,076 Ahem. Uh, Princess Jasmine? You're very... 898 00:53:53,076 --> 00:53:54,796 Wonderful, magnificent, glorious, 899 00:53:54,797 --> 00:53:56,116 - punctual. - Punctual. 900 00:53:56,117 --> 00:53:57,356 - Punctual? - Sorry. 901 00:53:57,357 --> 00:53:59,756 - Uh, beautiful. - Nice recovery. 902 00:53:59,757 --> 00:54:00,836 Hmm. 903 00:54:00,837 --> 00:54:02,844 I'm rich, too, you know. 904 00:54:03,117 --> 00:54:06,076 - Yeah. - The daughter of a sultan. 905 00:54:06,077 --> 00:54:07,996 I know. 906 00:54:07,997 --> 00:54:11,281 A fine prize for any prince to marry. 907 00:54:11,797 --> 00:54:14,076 Uh, right. Right. A prince like me. 908 00:54:14,077 --> 00:54:15,676 Warning! Warning! 909 00:54:15,677 --> 00:54:18,165 Right. A prince like you. 910 00:54:18,357 --> 00:54:21,916 And every other stuffed shirt, swaggering peacock I've met. 911 00:54:21,917 --> 00:54:24,044 Mayday! Mayday! 912 00:54:24,876 --> 00:54:27,436 Just go jump off a balcony! 913 00:54:27,437 --> 00:54:29,596 - What? - Stop her. Stop her! 914 00:54:29,597 --> 00:54:31,396 - Want me to sting her? - Buzz off. 915 00:54:31,397 --> 00:54:35,116 Okay, fine. But remember, "bee" yourself. 916 00:54:35,117 --> 00:54:37,036 - Yeah, right. - What? 917 00:54:37,037 --> 00:54:39,917 Uh... Uh, you're right. 918 00:54:40,597 --> 00:54:44,317 You aren't just some prize to be won. 919 00:54:44,477 --> 00:54:46,965 You should be free to make your own choice. 920 00:54:47,197 --> 00:54:48,436 I'll go now. 921 00:54:48,437 --> 00:54:50,795 - No! - What? What? 922 00:54:50,796 --> 00:54:52,236 How... 923 00:54:52,237 --> 00:54:53,916 How are you doing that? 924 00:54:53,917 --> 00:54:57,201 - It's a magic carpet. - It's lovely. 925 00:54:57,877 --> 00:54:59,200 You, uh... 926 00:54:59,716 --> 00:55:02,436 You don't want to go for a ride, do you? 927 00:55:02,437 --> 00:55:05,316 We could get out of the palace, see the world. 928 00:55:05,317 --> 00:55:08,001 - Is it safe? - Sure. Do you trust me? 929 00:55:09,277 --> 00:55:11,917 - What? - Do you trust me? 930 00:55:13,836 --> 00:55:15,604 Yes. 931 00:55:30,197 --> 00:55:33,884 I can show you the world 932 00:55:34,077 --> 00:55:37,756 Shining, shimmering, splendid 933 00:55:37,757 --> 00:55:39,436 Tell me, Princess 934 00:55:39,437 --> 00:55:45,196 Now, when did you last Let your heart decide 935 00:55:45,197 --> 00:55:49,036 I can open your eyes 936 00:55:49,037 --> 00:55:52,636 Take you wonder by wonder 937 00:55:52,637 --> 00:55:55,436 Over, sideways and under 938 00:55:55,437 --> 00:55:58,876 On a magic carpet ride 939 00:55:58,877 --> 00:56:02,716 A whole new world 940 00:56:02,717 --> 00:56:06,316 A new fantastic point of view 941 00:56:06,317 --> 00:56:10,956 No one to tell us no Or where to go 942 00:56:10,957 --> 00:56:13,596 Or say we're only dreaming 943 00:56:13,597 --> 00:56:17,276 A whole new world 944 00:56:17,277 --> 00:56:21,195 A dazzling place I never knew 945 00:56:21,196 --> 00:56:25,595 But when I'm way up here It's crystal clear 946 00:56:25,596 --> 00:56:29,675 That now I'm in A whole new world with you 947 00:56:29,676 --> 00:56:33,235 Now I'm in A whole new world with you 948 00:56:33,236 --> 00:56:36,996 Unbelievable sights 949 00:56:36,997 --> 00:56:40,476 Indescribable feeling 950 00:56:40,477 --> 00:56:43,436 Soaring, tumbling, freewheeling 951 00:56:43,436 --> 00:56:46,516 Through an endless diamond sky 952 00:56:46,517 --> 00:56:50,316 - A whole new world - Don't you dare close your eyes 953 00:56:50,317 --> 00:56:53,996 - A hundred thousand things to see - Hold your breath, it gets better 954 00:56:53,996 --> 00:56:58,156 I'm like a shooting star I've come so far 955 00:56:58,157 --> 00:57:01,476 I can't go back to where I used to be 956 00:57:01,477 --> 00:57:04,636 - A whole new world - Every turn a surprise 957 00:57:04,637 --> 00:57:08,556 - With new horizons to pursue - Every moment red-letter 958 00:57:08,557 --> 00:57:12,956 I'll chase them anywhere There's time to spare 959 00:57:12,957 --> 00:57:19,436 Let me share This whole new world with you 960 00:57:19,437 --> 00:57:23,076 - A whole new world - A whole new world 961 00:57:23,076 --> 00:57:26,956 - That's where we'll be - That's where we'll be 962 00:57:26,957 --> 00:57:31,076 - A thrilling chase - A wondrous place 963 00:57:31,077 --> 00:57:35,125 For you and me 964 00:57:48,396 --> 00:57:51,800 - It's all so magical. - Yeah. 965 00:57:53,677 --> 00:57:56,075 It's a shame Abu had to miss this. 966 00:57:56,076 --> 00:57:58,236 Nah. He hates fireworks. 967 00:57:58,237 --> 00:58:00,075 He doesn't like flying, either. 968 00:58:00,076 --> 00:58:03,996 Uh, that is, um... Oh, no. 969 00:58:03,997 --> 00:58:06,156 You are the boy from the market. I knew it. 970 00:58:06,157 --> 00:58:08,476 - Why did you lie to me? - Jasmine, I'm sorry. 971 00:58:08,476 --> 00:58:10,195 - Did you think I was stupid? - No. 972 00:58:10,196 --> 00:58:12,115 - That I wouldn't figure it out? - No. 973 00:58:12,116 --> 00:58:16,156 I mean, I hoped you wouldn't. No, that's not what I meant. 974 00:58:16,156 --> 00:58:18,155 Who are you? Tell me the truth. 975 00:58:18,156 --> 00:58:20,240 The truth? 976 00:58:21,837 --> 00:58:23,724 The truth. Um... 977 00:58:24,717 --> 00:58:26,435 The truth is... 978 00:58:26,436 --> 00:58:29,395 I sometimes dress as a commoner, um, 979 00:58:29,396 --> 00:58:32,243 to escape the pressures of palace life. 980 00:58:33,836 --> 00:58:36,160 But I really am a prince. 981 00:58:36,996 --> 00:58:39,275 Why didn't you just tell me? 982 00:58:39,276 --> 00:58:41,556 Well, you know, 983 00:58:41,557 --> 00:58:44,075 royalty going out into the city in disguise, 984 00:58:44,076 --> 00:58:46,516 it sounds a little strange, don't you think? 985 00:58:46,517 --> 00:58:48,163 Hmm. 986 00:58:48,356 --> 00:58:50,319 Not that strange. 987 00:59:11,757 --> 00:59:14,795 Good night, my handsome prince. 988 00:59:14,796 --> 00:59:16,639 Sleep well, Princess. 989 00:59:39,116 --> 00:59:41,243 Yes! 990 00:59:45,357 --> 00:59:48,995 For the first time in my life, things are starting to go right. 991 00:59:53,317 --> 00:59:54,956 Abu. Abu. 992 00:59:54,957 --> 00:59:56,964 Hold him. 993 01:00:01,316 --> 01:00:04,556 I'm afraid you've worn out your welcome, Prince Abubu. 994 01:00:04,557 --> 01:00:05,875 Why, you... 995 01:00:05,876 --> 01:00:08,724 Make sure he's never found. 996 01:00:50,156 --> 01:00:53,035 Never fails. You get in the bath and there's a rub at the lamp. 997 01:00:53,036 --> 01:00:55,276 Hello? AI? 998 01:00:55,277 --> 01:00:58,680 Al! Kid, snap out of it. 999 01:00:58,877 --> 01:01:01,515 You can't cheat on this one. I can't help unless you make a wish. 1000 01:01:01,516 --> 01:01:04,955 You have to say, "Genie, I want you to save my life." Got it? 1001 01:01:04,956 --> 01:01:07,520 Come on, Aladdin! 1002 01:01:07,637 --> 01:01:10,675 I'll take that as a yes. 1003 01:01:10,676 --> 01:01:12,075 Up scope. 1004 01:01:21,637 --> 01:01:23,875 Don't you scare me like that. 1005 01:01:23,876 --> 01:01:27,035 Genie, I, uh... 1006 01:01:27,036 --> 01:01:28,999 I... 1007 01:01:29,997 --> 01:01:32,235 - Thanks, Genie. - Oh, Al. 1008 01:01:32,236 --> 01:01:34,724 I'm gettin' kind of fond of you, kid. 1009 01:01:34,797 --> 01:01:37,155 Not that I wanna pick out curtains or anything. 1010 01:01:42,956 --> 01:01:44,755 Jasmine. 1011 01:01:44,756 --> 01:01:48,595 Oh, Father, I just had the most wonderful time. 1012 01:01:48,596 --> 01:01:52,235 - I'm so happy. - You should be, Jasmine. 1013 01:01:52,236 --> 01:01:55,236 I have chosen a husband for you. 1014 01:01:55,237 --> 01:01:58,035 - What? - You will wed Jafar. 1015 01:01:59,396 --> 01:02:02,515 You're speechless, I see. A fine quality in a wife. 1016 01:02:02,516 --> 01:02:04,720 I will never marry you. 1017 01:02:04,796 --> 01:02:08,396 - Father, I choose Prince Ali. - Prince Ali left. 1018 01:02:08,397 --> 01:02:10,515 Better check your crystal ball again, Jafar. 1019 01:02:10,516 --> 01:02:12,236 Prince Ali! 1020 01:02:12,237 --> 01:02:15,117 How in the... Uh. Awk! 1021 01:02:15,237 --> 01:02:18,556 Tell them the truth, Jafar. You tried to have me killed. 1022 01:02:18,557 --> 01:02:21,595 What? Ridiculous nonsense, Your Highness. 1023 01:02:21,596 --> 01:02:23,715 He is obviously lying. 1024 01:02:23,716 --> 01:02:26,115 Obviously lying. 1025 01:02:26,116 --> 01:02:28,156 Father, what's wrong with you? 1026 01:02:28,157 --> 01:02:30,197 I know what's wrong. 1027 01:02:31,676 --> 01:02:32,875 Oh, my! 1028 01:02:32,876 --> 01:02:35,475 Your Highness, Jafar's been controlling you with this. 1029 01:02:35,476 --> 01:02:38,475 What? Jafar? 1030 01:02:38,476 --> 01:02:40,876 You, you traitor! 1031 01:02:40,876 --> 01:02:42,995 Your Majesty, all this can be explained. 1032 01:02:42,996 --> 01:02:45,035 Guards! Guards! 1033 01:02:45,036 --> 01:02:47,155 Well, that's it. We're dead. Forget it. 1034 01:02:47,156 --> 01:02:49,035 Just dig a grave for both of us. We're dead. 1035 01:02:49,036 --> 01:02:52,035 Arrest Jafar at once. 1036 01:02:52,036 --> 01:02:54,643 This is not done yet, boy. 1037 01:02:57,917 --> 01:03:01,355 Find him! Search everywhere! 1038 01:03:01,356 --> 01:03:03,835 - Jasmine, are you all right? - Yes. 1039 01:03:03,836 --> 01:03:06,755 Jafar, my most trusted counsellor, 1040 01:03:06,756 --> 01:03:08,275 plotting against me all this time. 1041 01:03:08,276 --> 01:03:10,595 This is horrible, just horrible. 1042 01:03:10,596 --> 01:03:12,795 How will I ever... 1043 01:03:12,796 --> 01:03:14,476 Huh? 1044 01:03:14,956 --> 01:03:16,556 Can this be true? 1045 01:03:16,557 --> 01:03:20,116 My daughter has finally chosen a suitor? 1046 01:03:20,117 --> 01:03:23,564 Ha, ha! Praise Allah! 1047 01:03:24,356 --> 01:03:26,875 You brilliant boy, I could kiss you. 1048 01:03:26,876 --> 01:03:29,364 I won't. I'll leave that to my... 1049 01:03:29,516 --> 01:03:31,916 But you two will be wed at once. 1050 01:03:31,917 --> 01:03:35,035 Yes, yes. And you'll be happy and prosperous, 1051 01:03:35,036 --> 01:03:38,275 and then you, my boy, will become sultan. 1052 01:03:38,276 --> 01:03:39,475 - Sultan? - Yes. 1053 01:03:39,476 --> 01:03:41,715 A fine upstanding youth such as yourself, 1054 01:03:41,716 --> 01:03:44,075 a person of your unimpeachable moral character 1055 01:03:44,076 --> 01:03:47,600 is exactly what this kingdom needs. 1056 01:03:47,796 --> 01:03:51,355 We gotta get outta here. I gotta start packing. Only essentials. 1057 01:03:51,356 --> 01:03:52,395 We gotta travel light. 1058 01:03:52,396 --> 01:03:55,595 Bring the guns, the weapons, the knives, and how about this picture? 1059 01:03:55,596 --> 01:03:58,315 I think I'm making a weird face in it. 1060 01:04:00,756 --> 01:04:04,635 Oh, boy. He's cracked. He's gone nuts. 1061 01:04:04,636 --> 01:04:08,563 Jafar! Jafar! Get a grip! 1062 01:04:09,116 --> 01:04:10,155 Good grip. 1063 01:04:10,156 --> 01:04:13,995 Prince Ali is nothing more than that ragged urchin, Aladdin. 1064 01:04:13,996 --> 01:04:17,075 - He has the lamp, Iago. - Why, that miserable... 1065 01:04:17,076 --> 01:04:19,636 But you are going to relieve him of it. 1066 01:04:19,636 --> 01:04:21,163 Me? 1067 01:04:24,436 --> 01:04:26,435 Sultan? 1068 01:04:26,436 --> 01:04:28,159 They want me to be Sultan? 1069 01:04:28,956 --> 01:04:30,595 Huzzah! 1070 01:04:30,596 --> 01:04:33,275 Hail the conquering hero 1071 01:04:40,556 --> 01:04:43,435 Aladdin, you've just won the heart of the princess. 1072 01:04:43,436 --> 01:04:45,880 What are you gonna do next? 1073 01:04:51,396 --> 01:04:55,956 Psst. Your line is, "I'm going to free the genie." 1074 01:04:56,076 --> 01:04:57,195 Any time. 1075 01:04:57,196 --> 01:05:00,516 - Genie. I can't. - Sure you can. 1076 01:05:00,517 --> 01:05:03,875 You just go, "Genie, I wish you free." 1077 01:05:03,876 --> 01:05:05,475 I'm serious. 1078 01:05:05,476 --> 01:05:09,035 Look, I'm sorry. I really am. But they wanna make me sultan. 1079 01:05:09,036 --> 01:05:12,075 No. They wanna make Prince Ali sultan. 1080 01:05:12,076 --> 01:05:14,595 Without you, I'm just Aladdin. 1081 01:05:14,596 --> 01:05:16,915 - Al, you won. - Because of you. 1082 01:05:16,916 --> 01:05:20,396 The only reason anyone thinks I'm worth anything is because of you. 1083 01:05:20,396 --> 01:05:22,555 What if they find out I'm not really a prince? 1084 01:05:22,556 --> 01:05:26,075 What if Jasmine finds out? I'd lose her. 1085 01:05:26,076 --> 01:05:29,436 Genie, I can't keep this up on my own. 1086 01:05:29,597 --> 01:05:32,160 I can't wish you free. 1087 01:05:33,236 --> 01:05:36,635 Fine. I understand. After all, you've lied to everyone else. 1088 01:05:36,636 --> 01:05:39,115 Hey, I was beginning to feel left out. 1089 01:05:39,116 --> 01:05:42,280 Now, if you'll excuse me, master. 1090 01:05:45,836 --> 01:05:47,595 Genie, I'm really sorry. 1091 01:05:48,676 --> 01:05:52,800 Well, fine. Then just stay in there. 1092 01:05:54,036 --> 01:05:55,915 What are you guys looking at? 1093 01:05:59,156 --> 01:06:01,235 Look, I... I'm sorry. 1094 01:06:01,236 --> 01:06:03,395 Abu, I'm sorry. I didn't... 1095 01:06:03,396 --> 01:06:05,720 Wait. Come on. 1096 01:06:10,836 --> 01:06:12,876 What am I doing? 1097 01:06:13,476 --> 01:06:15,920 Genie's right. 1098 01:06:17,076 --> 01:06:19,235 I gotta tell Jasmine the truth. 1099 01:06:19,236 --> 01:06:22,760 Ali. Oh, Ali. Will you come here? 1100 01:06:23,316 --> 01:06:25,956 Well, here goes. 1101 01:06:25,996 --> 01:06:28,363 Jasmine? Where are you? 1102 01:06:28,596 --> 01:06:30,475 Out in the menagerie. Hurry. 1103 01:06:30,476 --> 01:06:32,876 I'm coming. 1104 01:06:35,436 --> 01:06:38,955 You got a problem, Pinky? 1105 01:06:38,956 --> 01:06:40,075 Jerk. 1106 01:06:42,956 --> 01:06:45,395 Boy, Jafar's gonna be happy to see you. 1107 01:06:45,396 --> 01:06:46,995 "Excellent work, Iago." 1108 01:06:46,996 --> 01:06:48,275 Ah, go on. 1109 01:06:48,276 --> 01:06:52,035 "No, really. On a scale of one to 10, you are an 11." 1110 01:06:52,036 --> 01:06:54,355 Oh, Jafar, you're too kind. 1111 01:06:54,356 --> 01:06:56,679 I'm embarrassed. I'm blushing. 1112 01:06:57,356 --> 01:06:59,915 People of Agrabah, 1113 01:06:59,916 --> 01:07:04,715 my daughter has finally chosen a suitor. 1114 01:07:04,716 --> 01:07:06,995 Jasmine. 1115 01:07:06,996 --> 01:07:09,155 Ali, where have you been? 1116 01:07:09,156 --> 01:07:11,115 Jasmine, there's something I got to tell you. 1117 01:07:11,116 --> 01:07:14,115 The whole kingdom's turned out for Father's announcement. 1118 01:07:14,116 --> 01:07:16,595 No. But, Jasmine, listen to me, please. 1119 01:07:16,596 --> 01:07:18,155 - You don't understand... - Good luck. 1120 01:07:18,156 --> 01:07:21,035 Ali Ababwa! 1121 01:07:21,036 --> 01:07:22,835 Oh, boy. 1122 01:07:25,356 --> 01:07:29,675 Look at them, cheering that little pipsqueak. 1123 01:07:29,676 --> 01:07:32,240 Let them cheer. 1124 01:07:32,916 --> 01:07:35,435 You know, Al, I'm getting really... 1125 01:07:35,436 --> 01:07:38,155 I don't think you're him. Tonight, the part of Al 1126 01:07:38,156 --> 01:07:40,875 will be played by a tall, dark and sinister ugly man. 1127 01:07:40,876 --> 01:07:44,155 - I am your master now. - I was afraid of that. 1128 01:07:44,156 --> 01:07:47,355 Genie, grant me my first wish. 1129 01:07:47,356 --> 01:07:51,283 I wish to rule on high as sultan. 1130 01:07:54,996 --> 01:07:58,035 - Whoa! - Bless my soul. 1131 01:07:58,036 --> 01:08:00,795 What is this? What's going on? 1132 01:08:00,796 --> 01:08:02,955 Oh, my goodness, what's happening? 1133 01:08:02,956 --> 01:08:04,434 Father. 1134 01:08:06,756 --> 01:08:09,835 Jafar, you vile betrayer. 1135 01:08:09,836 --> 01:08:12,875 That's Sultan Vile Betrayer to you. 1136 01:08:12,876 --> 01:08:15,155 Oh, yeah? We'll just see about that. 1137 01:08:15,156 --> 01:08:18,155 The lamp. 1138 01:08:18,155 --> 01:08:21,516 Finders keepers, Abubu. 1139 01:08:35,676 --> 01:08:37,555 Genie, no! 1140 01:08:37,556 --> 01:08:40,556 Sorry, kid. I got a new master now. 1141 01:08:41,356 --> 01:08:43,875 Jafar, I order you to stop. 1142 01:08:43,876 --> 01:08:46,195 Ah, but there's a new order now. 1143 01:08:46,196 --> 01:08:47,955 My order. 1144 01:08:47,956 --> 01:08:51,035 Finally, you will bow to me. 1145 01:08:51,036 --> 01:08:52,675 We will never bow to you. 1146 01:08:52,676 --> 01:08:54,955 Why am I not surprised? 1147 01:08:54,956 --> 01:08:57,435 If you won't bow before a sultan, 1148 01:08:57,436 --> 01:09:00,555 then you will cower before a sorcerer! 1149 01:09:00,556 --> 01:09:02,795 Genie, my second wish... 1150 01:09:02,796 --> 01:09:08,555 I wish to be the most powerful sorcerer in the world! 1151 01:09:08,556 --> 01:09:11,119 Genie, stop! 1152 01:09:11,676 --> 01:09:13,675 Ladies and gentlemen, 1153 01:09:13,676 --> 01:09:19,195 a warm Agrabah welcome for Sorcerer Jafar! 1154 01:09:19,196 --> 01:09:21,355 Now, where were we? 1155 01:09:21,356 --> 01:09:25,677 Ah, yes. Abject humiliation. 1156 01:09:27,036 --> 01:09:30,915 Down, boy. 1157 01:09:30,916 --> 01:09:32,235 Oh, Princess. 1158 01:09:32,236 --> 01:09:35,155 There's someone I'm dying to introduce you to. 1159 01:09:35,156 --> 01:09:36,635 Jafar. Get your hands off her. 1160 01:09:36,636 --> 01:09:38,794 Prince Ali Yes, it is he 1161 01:09:38,795 --> 01:09:41,075 But not as you know him 1162 01:09:41,076 --> 01:09:45,484 Read my lips And come to grips with reality 1163 01:09:45,795 --> 01:09:47,955 Yes, meet a blast from your past 1164 01:09:47,956 --> 01:09:50,314 Whose lies were too good to last 1165 01:09:50,315 --> 01:09:53,555 Say hello To your precious Prince Ali 1166 01:09:53,556 --> 01:09:56,235 Or should we say Aladdin? 1167 01:09:56,236 --> 01:09:57,355 Ali? 1168 01:09:57,356 --> 01:10:00,594 Jasmine, I tried to tell you. I'm just... 1169 01:10:00,595 --> 01:10:04,875 So Ali turns out to be Merely Aladdin 1170 01:10:04,876 --> 01:10:06,875 Just a con, need I go on 1171 01:10:06,876 --> 01:10:09,315 Take it from me 1172 01:10:09,316 --> 01:10:11,434 His personality flaws 1173 01:10:11,435 --> 01:10:13,475 Give me adequate cause 1174 01:10:13,476 --> 01:10:15,435 To send him packing On a one-way trip 1175 01:10:15,436 --> 01:10:16,475 Genie! 1176 01:10:16,476 --> 01:10:17,995 So his prospects Take a terminal dip 1177 01:10:17,996 --> 01:10:23,514 His assets frozen, the venue chosen Is the ends of the Earth, whoopee! 1178 01:10:23,515 --> 01:10:26,114 - So long! - Good-bye, see ya. 1179 01:10:26,115 --> 01:10:31,440 Ex-Prince Ali 1180 01:10:54,716 --> 01:10:57,115 Abu. 1181 01:10:57,795 --> 01:10:59,683 Abu! 1182 01:11:03,396 --> 01:11:05,515 Oh, this is all my fault. 1183 01:11:05,516 --> 01:11:09,034 I should have freed the genie when I had the chance. 1184 01:11:09,035 --> 01:11:13,039 - Abu. Are you okay? - Mmm-hmm. 1185 01:11:13,155 --> 01:11:15,395 I'm sorry, Abu. 1186 01:11:15,396 --> 01:11:17,435 I made a mess of everything. 1187 01:11:17,436 --> 01:11:21,636 Somehow, I gotta go back and set things right. 1188 01:11:28,636 --> 01:11:30,283 Carpet. 1189 01:11:34,356 --> 01:11:36,074 Abu, start digging. 1190 01:11:38,556 --> 01:11:40,356 That's it. 1191 01:11:56,635 --> 01:11:59,555 Yeah! All right! 1192 01:12:05,076 --> 01:12:07,803 Now, back to Agrabah. Let's go. 1193 01:12:10,195 --> 01:12:12,795 Puppet ruler want a cracker? 1194 01:12:12,796 --> 01:12:15,834 Here's your cracker. Shove them all the way down your throat. 1195 01:12:15,835 --> 01:12:17,155 Here. Have lots. 1196 01:12:17,156 --> 01:12:21,075 Stop it. Jafar, leave him alone. 1197 01:12:22,675 --> 01:12:26,919 It pains me to see you reduced to this, Jasmine. 1198 01:12:28,315 --> 01:12:30,555 A beautiful desert bloom such as yourself 1199 01:12:30,556 --> 01:12:34,595 should be on the arm of the most powerful man in the world. 1200 01:12:34,596 --> 01:12:36,435 What do you say, my dear? 1201 01:12:36,436 --> 01:12:38,955 Why, with you as my queen... 1202 01:12:38,956 --> 01:12:41,444 Never. 1203 01:12:41,716 --> 01:12:43,915 I'll teach you some respect. 1204 01:12:46,476 --> 01:12:48,919 No. Genie. 1205 01:12:49,676 --> 01:12:52,235 I have decided to make my final wish. 1206 01:12:52,236 --> 01:12:54,995 I wish for Princess Jasmine 1207 01:12:54,996 --> 01:12:58,280 to fall desperately in love with me. 1208 01:13:03,396 --> 01:13:07,155 Ah, Master, there are a few addendas, some quid pro quos... 1209 01:13:07,155 --> 01:13:09,515 Don't talk back to me, you big blue lout. 1210 01:13:09,516 --> 01:13:14,435 You will do what I order you to do, slave. 1211 01:13:14,436 --> 01:13:17,043 Jafar. 1212 01:13:17,555 --> 01:13:23,284 I never realised how incredibly handsome you are. 1213 01:13:24,516 --> 01:13:27,319 Mmm. That's better. 1214 01:13:28,036 --> 01:13:30,795 Now, pussycat, 1215 01:13:30,796 --> 01:13:33,675 tell me more about myself. 1216 01:13:33,676 --> 01:13:38,477 You're tall, dark, 1217 01:13:39,235 --> 01:13:41,035 well dressed... 1218 01:13:41,035 --> 01:13:43,275 AI. AI, little buddy. 1219 01:13:43,276 --> 01:13:44,835 Shh. 1220 01:13:47,755 --> 01:13:49,435 Al, I can't help you. 1221 01:13:49,436 --> 01:13:52,394 I work for Señor Psychopath now. What are you gonna do? 1222 01:13:52,395 --> 01:13:56,234 Hey, I'm a street rat, remember? I'll improvise. 1223 01:13:56,235 --> 01:13:59,639 Cute little gaps between your teeth. 1224 01:14:00,036 --> 01:14:01,675 Go on. 1225 01:14:01,676 --> 01:14:07,360 And your beard is so twisted. 1226 01:14:08,356 --> 01:14:12,475 - You've stolen my heart. - Jafar... 1227 01:14:12,476 --> 01:14:16,075 And the street rat? 1228 01:14:16,076 --> 01:14:18,475 What street rat? 1229 01:14:26,636 --> 01:14:28,436 Yech! 1230 01:14:29,315 --> 01:14:31,399 That was... 1231 01:14:33,596 --> 01:14:35,680 You! 1232 01:14:35,715 --> 01:14:39,359 How many times do I have to kill you, boy? 1233 01:14:42,636 --> 01:14:44,239 Get the lamp. 1234 01:14:45,195 --> 01:14:46,795 No! 1235 01:14:46,796 --> 01:14:49,994 Ah, ah, ah, Princess. Your time is up. 1236 01:14:53,395 --> 01:14:55,163 Jasmine. 1237 01:14:55,595 --> 01:14:58,355 Oh, nice shot, Jaf... 1238 01:14:59,755 --> 01:15:02,363 Don't toy with me. 1239 01:15:03,155 --> 01:15:04,234 Abu! 1240 01:15:04,235 --> 01:15:07,394 Things are unravelling fast now, boy. 1241 01:15:10,116 --> 01:15:11,954 Get the point? 1242 01:15:17,275 --> 01:15:19,719 I'm just getting warmed up. 1243 01:15:22,195 --> 01:15:25,839 Are you afraid to fight me yourself, you cowardly snake? 1244 01:15:26,156 --> 01:15:28,635 A snake, am I? 1245 01:15:28,636 --> 01:15:33,841 Perhaps you'd like to see how snakelike I can be. 1246 01:15:49,635 --> 01:15:51,874 Rick 'em, rack 'em, rock 'em, rake Stick that sword into that snake 1247 01:15:51,875 --> 01:15:53,514 You stay out of this. 1248 01:15:53,515 --> 01:15:57,116 Jafar, Jafar, he's our man. If he can't do it... Great! 1249 01:16:00,755 --> 01:16:02,795 Aladdin. 1250 01:16:12,476 --> 01:16:14,363 Jasmine, hang on. 1251 01:16:14,995 --> 01:16:19,163 You little fool. 1252 01:16:19,835 --> 01:16:24,835 You thought you could defeat the most powerful being on Earth. 1253 01:16:24,836 --> 01:16:28,194 Squeeze him, Jafar. Squeeze him like a... Awk! 1254 01:16:28,195 --> 01:16:32,235 Without the genie, boy, you're nothing. 1255 01:16:32,236 --> 01:16:35,323 The genie. The genie. 1256 01:16:35,715 --> 01:16:37,794 The genie has more power than you'll ever have. 1257 01:16:37,795 --> 01:16:38,835 What? 1258 01:16:38,836 --> 01:16:41,675 He gave you your power. He can take it away. 1259 01:16:41,675 --> 01:16:44,234 Al, what are you doing? Why are you bringing me into this? 1260 01:16:44,235 --> 01:16:48,283 Face it, Jafar. You're still just second best. 1261 01:16:49,035 --> 01:16:50,314 You're right. 1262 01:16:50,315 --> 01:16:53,755 His power does exceed my own. 1263 01:16:53,756 --> 01:16:56,115 But not for long. 1264 01:16:56,116 --> 01:16:59,154 The boy is crazy. He's a little punch-drunk. 1265 01:16:59,155 --> 01:17:00,834 One too many hits with the snake. 1266 01:17:00,835 --> 01:17:03,635 Slave, I make my third wish. 1267 01:17:03,636 --> 01:17:08,120 I wish to be an all-powerful genie! 1268 01:17:11,275 --> 01:17:15,203 All right, your wish is my command. Way to go, Al. 1269 01:17:20,035 --> 01:17:22,402 Yes. 1270 01:17:23,276 --> 01:17:25,035 Yes! 1271 01:17:25,036 --> 01:17:26,675 The power. 1272 01:17:29,156 --> 01:17:33,994 The absolute power! 1273 01:17:33,995 --> 01:17:36,722 - What have you done? - Trust me. 1274 01:17:37,315 --> 01:17:42,234 The universe is mine to command, to control! 1275 01:17:42,235 --> 01:17:45,674 Not so fast, Jafar. Aren't you forgetting something? 1276 01:17:45,675 --> 01:17:48,874 - Huh? - You wanted to be a genie, you got it. 1277 01:17:48,875 --> 01:17:50,114 What? 1278 01:17:50,115 --> 01:17:52,636 And everything that goes with it. 1279 01:17:52,715 --> 01:17:55,915 - No! No! - I'm gettin' out of here. 1280 01:17:55,916 --> 01:17:57,835 Phenomenal cosmic powers... 1281 01:17:57,836 --> 01:18:00,754 You're the genie. I don't want... 1282 01:18:00,755 --> 01:18:02,475 Itty bitty living space. 1283 01:18:02,476 --> 01:18:05,759 Al, you little genius, you. 1284 01:18:12,555 --> 01:18:14,802 Ahh! 1285 01:18:19,675 --> 01:18:21,835 Get your blasted beak out of my face. 1286 01:18:21,836 --> 01:18:25,354 - Oh, shut up, you moron. - Don't tell me to shut up. 1287 01:18:25,355 --> 01:18:26,554 Allow me. 1288 01:18:26,555 --> 01:18:30,475 Ten thousand years in a Cave of Wonders ought to chill him out. 1289 01:18:32,435 --> 01:18:34,999 Shut up! 1290 01:18:40,196 --> 01:18:42,159 Jasmine... 1291 01:18:42,595 --> 01:18:45,435 I'm sorry I lied to you about being a prince. 1292 01:18:45,436 --> 01:18:47,236 I know why you did. 1293 01:18:48,515 --> 01:18:53,235 Well, I guess this is good-bye? 1294 01:18:53,236 --> 01:18:56,563 Oh, that stupid law. This isn't fair. 1295 01:18:56,835 --> 01:18:58,755 I love you. 1296 01:18:59,075 --> 01:19:03,274 Al, no problem. You've still got one wish left. 1297 01:19:03,275 --> 01:19:05,354 Just say the word and you're a prince again. 1298 01:19:05,355 --> 01:19:07,434 But, Genie, what about your freedom? 1299 01:19:07,435 --> 01:19:10,515 Hey, it's only an eternity of servitude. 1300 01:19:10,516 --> 01:19:12,435 This is love. 1301 01:19:12,436 --> 01:19:16,714 Al, you're not gonna find another girl like her in a million years. 1302 01:19:16,715 --> 01:19:19,278 Believe me, I know. I've looked. 1303 01:19:20,116 --> 01:19:22,155 Jasmine, I do love you, 1304 01:19:22,155 --> 01:19:25,843 but I got to stop pretending to be something I'm not. 1305 01:19:25,876 --> 01:19:28,035 I understand. 1306 01:19:30,235 --> 01:19:32,074 Genie, I wish for your freedom. 1307 01:19:32,075 --> 01:19:34,795 One bona fide prince pedigree coming up. 1308 01:19:34,796 --> 01:19:38,319 - What? - Genie, you're free. 1309 01:19:57,955 --> 01:20:00,594 I'm free. I'm free. 1310 01:20:00,595 --> 01:20:02,874 Quick. Quick. Wish for something outrageous. 1311 01:20:02,875 --> 01:20:05,154 Say, "I want the Nile." Wish for the Nile. Try that. 1312 01:20:05,155 --> 01:20:07,914 - Uh, I wish for the Nile. - No way! 1313 01:20:09,435 --> 01:20:11,914 Oh, does that feel good! Oh! 1314 01:20:11,915 --> 01:20:15,234 I'm free! I'm free at last! 1315 01:20:15,235 --> 01:20:18,803 I'm hittin' the road. I'm off to see the world. I'm... 1316 01:20:26,475 --> 01:20:28,474 Genie, I'm... 1317 01:20:28,475 --> 01:20:30,954 I'm gonna miss you. 1318 01:20:30,955 --> 01:20:33,519 Me, too, Al. 1319 01:20:34,475 --> 01:20:36,874 No matter what anybody says, 1320 01:20:37,315 --> 01:20:40,283 you'll always be a prince to me. 1321 01:20:41,036 --> 01:20:42,114 That's right. 1322 01:20:42,115 --> 01:20:45,639 You've certainly proven your worth as far as I'm concerned. 1323 01:20:46,116 --> 01:20:48,674 It's that law that's the problem. 1324 01:20:48,675 --> 01:20:51,794 - Father? - Well, am I sultan or am I sultan? 1325 01:20:51,795 --> 01:20:53,434 From this day forth, 1326 01:20:53,435 --> 01:20:58,194 the princess shall marry whomever she deems worthy. 1327 01:20:58,195 --> 01:21:01,042 Him. I choose... 1328 01:21:01,635 --> 01:21:04,722 I choose you, Aladdin. 1329 01:21:05,835 --> 01:21:08,115 Call me Al. 1330 01:21:08,635 --> 01:21:11,994 Oh, all of you, come over here. Big group hug. 1331 01:21:11,995 --> 01:21:13,714 Group hug. 1332 01:21:13,715 --> 01:21:15,722 Mind if I kiss the monkey? 1333 01:21:15,955 --> 01:21:17,194 Ooh, hairball. 1334 01:21:17,195 --> 01:21:19,715 Well, I can't do any more damage around this Popsicle stand. 1335 01:21:19,716 --> 01:21:22,154 I'm outta here! 1336 01:21:22,155 --> 01:21:24,554 Bye-bye, you two crazy lovebirds! 1337 01:21:24,555 --> 01:21:27,194 Hey, Rugman, ciao. I'm history. 1338 01:21:27,195 --> 01:21:28,834 No, I'm mythology. 1339 01:21:28,835 --> 01:21:32,119 I don't care what I am. I'm free! 1340 01:21:34,635 --> 01:21:37,154 A whole new world 1341 01:21:37,155 --> 01:21:39,834 A whole new life 1342 01:21:39,835 --> 01:21:45,514 For you and me 1343 01:21:45,515 --> 01:21:49,519 A whole new world 1344 01:22:01,355 --> 01:22:03,799 Made you look. 1345 01:26:25,635 --> 01:26:27,954 You have been a fabulous audience. 1346 01:26:27,955 --> 01:26:30,114 Tell you what, you're the best audience in the whole world. 1347 01:26:30,115 --> 01:26:32,714 Take care of yourselves. Good night, Alice! 1348 01:26:32,715 --> 01:26:36,883 Good night, Agrabah! Adiós, amigos!97157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.