All language subtitles for 5_6068747883979473181

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:26,280 --> 00:00:28,360 There’s no butler to wash your hands here. 3 00:00:28,440 --> 00:00:31,720 You’re the only who’s been released, and we’re staying here. 4 00:00:31,800 --> 00:00:33,960 -Hey! -She’s getting cocky. 5 00:00:34,080 --> 00:00:36,720 SUNDAY 4:40 PM 6 00:00:36,880 --> 00:00:38,720 Who do you think you are? Daddy isn’t here. 7 00:00:38,880 --> 00:00:41,440 -Look at us in the eyes. -Look at us in the eyes. 8 00:00:42,360 --> 00:00:44,600 HOUR 54 OF THE HEIST 9 00:00:44,760 --> 00:00:47,080 I’m sure that tit stuff granted you a lot of fans. 10 00:00:48,200 --> 00:00:49,480 Eh. Don’t move, eh. 11 00:00:49,560 --> 00:00:52,000 -Don’t get cocky with me. -We’re here because of you. 12 00:00:52,080 --> 00:00:53,440 Screwing eight people isn't enough? 13 00:00:53,520 --> 00:00:56,040 -No one will save you here. -Well, enjoy it. 14 00:00:57,040 --> 00:00:58,800 -Don’t touch me! -Relax, will you? 15 00:00:58,880 --> 00:01:00,520 -Stop! -Relax! 16 00:01:00,600 --> 00:01:01,440 Hey! 17 00:01:06,040 --> 00:01:09,600 That’s what you learn in private schools, all against one? 18 00:01:10,680 --> 00:01:15,360 How brave of you, isn’t it? All of you as a pack attacking the poor girl. 19 00:01:18,560 --> 00:01:21,080 You are the bravest one, aren’t you, athletic boy? 20 00:01:21,800 --> 00:01:24,320 The one who has the biggest balls, true? 21 00:01:26,320 --> 00:01:27,640 Let’s make sure. 22 00:01:30,280 --> 00:01:33,240 They are like quail eggs, like quail eggs. 23 00:01:34,160 --> 00:01:37,600 How does a quail sound? Let’s see, how does a quail sound? 24 00:01:38,120 --> 00:01:39,960 I don’t know much about birds. 25 00:01:40,560 --> 00:01:42,320 Then, how does a hen sound? 26 00:01:43,240 --> 00:01:44,160 Louder. 27 00:01:46,360 --> 00:01:47,240 Louder. 28 00:01:51,760 --> 00:01:52,640 Very good. 29 00:01:54,000 --> 00:01:56,760 Helsinki, take this brats away and this one, first. 30 00:01:57,840 --> 00:02:01,440 Come on, the blonde one, move along. Come on, you too. Move. 31 00:02:01,600 --> 00:02:03,280 Wait. 32 00:02:06,960 --> 00:02:07,840 Are you okay? 33 00:02:09,080 --> 00:02:10,360 Could you give me another one? 34 00:02:12,200 --> 00:02:14,080 No, darling, this is not an outlet shop. 35 00:02:14,320 --> 00:02:16,320 Take it off and start rubbing. 36 00:02:17,080 --> 00:02:19,400 I might as well take the opportunity, too. 37 00:02:20,280 --> 00:02:22,960 It’s been over 50 hours, going upstairs, downstairs, 38 00:02:23,040 --> 00:02:24,440 printing money... 39 00:02:25,840 --> 00:02:28,160 And I’m starting to need a shower. 40 00:02:29,080 --> 00:02:30,560 Do you know what your problem is? 41 00:02:31,000 --> 00:02:35,360 Your problem is that you don’t know how much potential you have, do you? 42 00:02:36,320 --> 00:02:39,680 You must have done it really bad to be the loser in your class. 43 00:02:41,600 --> 00:02:43,760 But you can still be the ball queen. 44 00:02:43,840 --> 00:02:47,160 It’s not that difficult, it’s like in those American movies 45 00:02:47,240 --> 00:02:49,400 where the loser takes off her glasses 46 00:02:49,480 --> 00:02:52,520 and all of the sudden... bum, she is a bombshell. 47 00:02:52,960 --> 00:02:54,280 No, I don’t wear glasses. 48 00:02:54,360 --> 00:02:56,120 Yes, darling, I know you don’t wear glasses. 49 00:02:56,200 --> 00:02:59,040 But there must be something you can do, isn’t there? 50 00:03:00,680 --> 00:03:01,680 Dancing. 51 00:03:02,240 --> 00:03:04,560 Well, brilliant. And what kind of dance, what can you dance? 52 00:03:04,640 --> 00:03:06,120 Classical and contemporary ballet. 53 00:03:06,880 --> 00:03:07,760 I see. 54 00:03:10,200 --> 00:03:12,840 Something else. Some other stuff you can do. 55 00:03:14,680 --> 00:03:15,560 Hunting. 56 00:03:16,840 --> 00:03:17,720 Hunting? 57 00:03:18,800 --> 00:03:19,680 With guns? 58 00:03:22,560 --> 00:03:25,040 Fine, wow. Gosh, and you look so innocent. 59 00:03:25,640 --> 00:03:29,200 That’s more frightening, because what you have to do 60 00:03:29,600 --> 00:03:32,200 is to make those suckers see what you are capable of. 61 00:03:33,400 --> 00:03:35,840 Show them you’re not scared. 62 00:03:36,800 --> 00:03:37,680 Look. 63 00:03:40,040 --> 00:03:44,840 You have to patiently wait for the right moment. 64 00:03:46,160 --> 00:03:49,120 Then you pretend you have it in your sights... 65 00:03:51,280 --> 00:03:52,800 and say something like: 66 00:03:54,920 --> 00:03:59,040 "My name is Alison Parker and I’m the fucking boss." 67 00:04:02,040 --> 00:04:06,240 You say it, repeat it. Look at yourself and repeat, say it. 68 00:04:06,600 --> 00:04:07,960 Say it, go ahead. 69 00:04:09,360 --> 00:04:12,200 My name is Alison Parker and I’m the fucking boss. 70 00:04:12,480 --> 00:04:16,760 No, but properly, mean it. Believe it, look into your eyes. 71 00:04:17,000 --> 00:04:20,160 Look at yourself, the super female you are. Repeat it. 72 00:04:21,000 --> 00:04:23,480 My name's Alison Parker and I’m the fucking boss. 73 00:04:23,640 --> 00:04:24,520 Who are you? 74 00:04:24,600 --> 00:04:26,640 -The fucking boss. -Who are you? 75 00:04:26,720 --> 00:04:28,920 -The fucking boss! -Who are you? 76 00:04:29,000 --> 00:04:30,760 -The fucking boss! -Who are you? 77 00:04:30,840 --> 00:04:31,680 The fucking boss! 78 00:05:43,840 --> 00:05:45,080 Has anything been sent in? 79 00:05:55,400 --> 00:05:58,520 Excuse, I need to make a private phone call. 80 00:05:58,600 --> 00:06:00,800 Can you turn down the audio? And don’t record it, won’t you? 81 00:06:33,880 --> 00:06:34,800 Hello? 82 00:06:34,880 --> 00:06:36,320 Hello, Salva, it’s Raquel. 83 00:06:38,200 --> 00:06:39,080 Hello. 84 00:06:40,880 --> 00:06:41,920 Sorry, is... 85 00:06:43,080 --> 00:06:45,240 Is it a weird moment? 86 00:06:45,440 --> 00:06:49,640 No, absurd, in fact, I was doing some... 87 00:06:49,720 --> 00:06:51,400 work-out on the mobile bench. 88 00:06:51,960 --> 00:06:53,840 -Mobile bench? -Well, yes, it’s 89 00:06:54,000 --> 00:06:56,880 a machine I use to... well, to work out. 90 00:06:57,160 --> 00:07:00,040 Well, I’ll make it quick, I just wanted to ask you 91 00:07:00,120 --> 00:07:04,160 if you’ve chosen the place where to have dinner this evening. 92 00:07:05,120 --> 00:07:07,800 Honestly I haven’t yet. 93 00:07:07,960 --> 00:07:11,280 You see, each time I read an online review of a restaurant 94 00:07:11,360 --> 00:07:14,640 I’m feeling more like meeting up at the usual place, at the Hanoi. 95 00:07:15,880 --> 00:07:17,320 It sounds great. 96 00:07:17,640 --> 00:07:20,240 And we’ll leave experiments for some another day. 97 00:07:20,600 --> 00:07:22,960 Say at 09:00 PM, is it okay for you? 98 00:07:23,160 --> 00:07:25,440 Say 09:00 PM, it sound very good. 99 00:07:26,480 --> 00:07:27,360 Good. 100 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 Raquel. 101 00:07:34,360 --> 00:07:36,200 I have more information on Retroxil. 102 00:07:39,040 --> 00:07:42,520 Listen up everyone, I need you to leave the tent again, 103 00:07:42,800 --> 00:07:44,400 it’ll take only five minutes. 104 00:07:49,440 --> 00:07:52,080 Don’t you think you’re being a bit paranoid? 105 00:07:52,800 --> 00:07:54,920 Do I have to remind you that there’s a mole? 106 00:07:55,240 --> 00:07:59,040 It doesn’t have to be a police officer. A lot of people come in and out of here. 107 00:07:59,200 --> 00:08:02,520 I don’t know, the paramedics, the Municipal police.... 108 00:08:02,680 --> 00:08:04,960 Even that friend of yours from the cafe was in here. 109 00:08:09,600 --> 00:08:11,480 Fine. What have you got? 110 00:08:13,040 --> 00:08:16,400 As I told you, Retroxil is a medicine used to treat Parkinson disease, 111 00:08:16,480 --> 00:08:19,280 some experiments are being carried out for some muscles dystrophies, 112 00:08:19,360 --> 00:08:21,000 such as Helmers’ Myopathy. 113 00:08:21,520 --> 00:08:23,640 It’s administered intravenously. 114 00:08:24,160 --> 00:08:25,600 As it’s made to order, 115 00:08:25,760 --> 00:08:27,640 they know exactly where all patients live. 116 00:08:27,800 --> 00:08:29,560 And I guess all the pharmacies 117 00:08:29,640 --> 00:08:31,760 will always place the same order for the same sick people, 118 00:08:31,920 --> 00:08:32,960 -won’t they? -Correct. 119 00:08:33,040 --> 00:08:35,200 But there has been an unusual demand in Toledo. 120 00:08:35,360 --> 00:08:36,960 These last five months, have a look, 121 00:08:37,040 --> 00:08:40,800 the distributor dispatched enough medicine to treat 40 sick people. 122 00:08:42,120 --> 00:08:43,840 And there aren’t 40 sick people in Toledo. 123 00:08:43,920 --> 00:08:46,440 No, there are three in the whole of Castilla-La Mancha. 124 00:08:47,200 --> 00:08:48,680 Where are those pharmacies? 125 00:08:52,880 --> 00:08:54,120 All of them are in... 126 00:08:55,880 --> 00:08:58,360 around Illescas, about 35 kilometres away. 127 00:09:00,080 --> 00:09:01,920 Where was the last purchase?" 128 00:09:03,760 --> 00:09:06,080 Look, here, in Palomeque, on 18th October. 129 00:09:08,960 --> 00:09:11,640 Just three days before they went inside the Royal Mint. 130 00:09:11,720 --> 00:09:14,400 Yes. Ten packages of the medicine were purchased. 131 00:09:16,400 --> 00:09:18,440 Get and authorization from judge Andrade 132 00:09:18,600 --> 00:09:20,520 and go to that pharmacy, alone. 133 00:09:20,600 --> 00:09:22,720 I want you to get hold of all the lists 134 00:09:22,880 --> 00:09:25,440 of purchases. And see if you can find something. 135 00:09:26,520 --> 00:09:29,680 -Please, don’t talk to anyone about this. -Sure, I won’t. 136 00:09:33,280 --> 00:09:34,440 By the way, Raquel. 137 00:09:39,520 --> 00:09:40,400 Listen. 138 00:09:41,760 --> 00:09:44,520 I don’t you want to think that, because of what I said to you yesterday, 139 00:09:45,560 --> 00:09:47,280 Mari Carmen and I are not good. 140 00:09:48,640 --> 00:09:53,280 In fact, this very same morning... well, we made love. 141 00:09:59,520 --> 00:10:00,400 Yes. 142 00:10:01,960 --> 00:10:03,440 How wonderful, isn’t it? 143 00:10:03,520 --> 00:10:04,600 Yes. 144 00:10:08,120 --> 00:10:09,560 You can all come in now. 145 00:10:22,840 --> 00:10:26,320 Arturito, I have a nice surprise for you. 146 00:10:30,000 --> 00:10:32,880 You see, I want you to know that I... 147 00:10:33,640 --> 00:10:35,080 I respect any option. 148 00:10:35,880 --> 00:10:39,880 I even have a brother who is homosexual, he lives in Sitges and... 149 00:10:40,600 --> 00:10:44,040 Well, he still hasn’t talked about it openly but... 150 00:10:44,360 --> 00:10:46,160 the whole family thinks he is. 151 00:10:47,840 --> 00:10:49,240 He does Pilates and... 152 00:10:51,280 --> 00:10:53,800 Actually, it’s a door I would rather not open. 153 00:10:55,040 --> 00:10:56,120 To be honest. 154 00:10:58,600 --> 00:11:01,200 What door are you talking about? I don't understand. 155 00:11:13,240 --> 00:11:15,480 This is the nice surprise I’m telling you about. 156 00:11:19,120 --> 00:11:20,560 About the door, we'll speak another day. 157 00:11:20,640 --> 00:11:24,560 Helsinki, leave them on their own, they’ll need to talk. 158 00:11:47,200 --> 00:11:48,960 I thought they had killed you. 159 00:11:59,520 --> 00:12:02,360 I swear I knew, I would see you again. 160 00:12:03,080 --> 00:12:05,160 And, that’s what gave me the strength 161 00:12:06,080 --> 00:12:08,760 even at those moments I was fighting for my life 162 00:12:08,840 --> 00:12:10,960 you were there, you never went away. 163 00:12:16,680 --> 00:12:17,960 I love your neck. 164 00:12:20,600 --> 00:12:22,120 Your hair drives me crazy. 165 00:12:51,480 --> 00:12:53,200 This has never happened to me. 166 00:13:01,440 --> 00:13:04,560 I promise you that I’ll get you out of here, my love. 167 00:13:15,240 --> 00:13:16,760 They’re coming in, aren’t they? 168 00:13:18,600 --> 00:13:19,880 Play the one of the girl. 169 00:13:19,960 --> 00:13:22,800 My name is Ariadna Cascales and I’m fine, 170 00:13:23,520 --> 00:13:24,880 physically and mentally. 171 00:13:25,360 --> 00:13:27,640 We have been treated well by the kidnappers 172 00:13:27,720 --> 00:13:29,280 and I have nothing to object to. 173 00:13:29,360 --> 00:13:31,400 It’s today’s news report next to the hostage. 174 00:13:31,960 --> 00:13:34,520 -A kiss for my family. -What’s the problem then? 175 00:13:34,680 --> 00:13:36,560 The IT people have analysed the video recording. 176 00:13:36,640 --> 00:13:38,640 It seems they have used an editing programme. 177 00:13:40,120 --> 00:13:42,480 Are you telling me that in 40 minutes 178 00:13:42,560 --> 00:13:44,680 they had enough time to use special effects? 179 00:13:44,800 --> 00:13:46,120 We think they have overlaid 180 00:13:46,200 --> 00:13:48,840 the footage of the news report onto an old footage. 181 00:13:49,080 --> 00:13:50,560 The quality of the recording is not good enough 182 00:13:50,640 --> 00:13:52,320 to accept it as a true proof of life. 183 00:13:54,400 --> 00:13:57,160 They have lowered the quality to 240 and it’s been done on purpose. 184 00:13:57,240 --> 00:13:58,200 It’s a bad symptom. 185 00:13:58,480 --> 00:14:02,520 The shooting in the Royal Mint is hitting the headlines from every TV station. 186 00:14:02,920 --> 00:14:05,040 The press demands at least a note. 187 00:14:05,360 --> 00:14:08,680 And the President’s Office wants us to go in. 188 00:14:10,120 --> 00:14:12,400 -I need more time. -And I need a facelift, 189 00:14:12,480 --> 00:14:14,560 but they want us to go in now. 190 00:14:16,760 --> 00:14:18,040 Give me a couple of hours. 191 00:14:18,680 --> 00:14:22,160 If in two hours I haven’t obtained those proofs of life, then we’ll go in. 192 00:14:23,160 --> 00:14:24,040 Agreed. 193 00:14:29,040 --> 00:14:31,920 Manipulating those proofs wasn’t an intelligent move. 194 00:14:32,000 --> 00:14:33,600 I would rather say it was... 195 00:14:33,760 --> 00:14:36,080 -stupid. -Please, Inspector, 196 00:14:36,240 --> 00:14:37,840 we can’t minimize our relationship 197 00:14:37,920 --> 00:14:40,560 to these blunt and derogatory messages without a... 198 00:14:40,720 --> 00:14:42,520 How are you, how was your day? 199 00:14:42,600 --> 00:14:45,280 You go straight to the point, don’t tell me you’re like that. 200 00:14:45,360 --> 00:14:48,560 Look here, quite frankly I have no time for nonsense. 201 00:14:48,800 --> 00:14:51,720 Well, 15 seconds more, will not change our lives. 202 00:14:51,960 --> 00:14:52,840 Tell me. 203 00:14:53,280 --> 00:14:55,000 Let’s say you meet someone 204 00:14:55,960 --> 00:14:58,960 and you sleep with him, 205 00:14:59,120 --> 00:15:03,000 are you one of those who gets up in the middle of the night and... 206 00:15:03,160 --> 00:15:06,880 leaves not even remembering his name? Do those things fulfil you? 207 00:15:07,160 --> 00:15:09,720 As a matter of fact I would love to do it. 208 00:15:10,080 --> 00:15:12,800 Yes, but I’ve been programmed to do 209 00:15:12,960 --> 00:15:18,640 other things first, such us, I don’t know, chat, laugh, talk about my life, 210 00:15:18,720 --> 00:15:21,600 have a coffee, go for a walk, go to the cinema, go dancing... 211 00:15:21,760 --> 00:15:23,480 Without that order of things... 212 00:15:23,880 --> 00:15:26,120 honestly, I don’t see myself sleeping with someone. 213 00:15:26,280 --> 00:15:28,400 -Call me old fashioned, if you want. -No. 214 00:15:28,560 --> 00:15:29,440 No. 215 00:15:29,880 --> 00:15:34,280 In fact I share the same priorities, but I would add one: 216 00:15:36,480 --> 00:15:37,720 going to a karaoke. 217 00:15:38,240 --> 00:15:39,640 Call me weird, but... 218 00:15:39,800 --> 00:15:44,000 I can’t help it, I like it, I love it. But, I don’t want to waste your time. 219 00:15:44,920 --> 00:15:46,440 -Tell me. -It’s very simple. 220 00:15:46,600 --> 00:15:50,360 Those proofs of life are of no value, so we have no option but to go in. 221 00:15:51,280 --> 00:15:53,520 And we can either do it to watch peacefully 222 00:15:53,840 --> 00:15:55,320 or to free those people 223 00:15:55,400 --> 00:15:56,680 with gas and the whole artillery. 224 00:15:56,760 --> 00:15:59,080 Hold on a second, let’s see if I have fully understood. 225 00:16:00,000 --> 00:16:02,920 -You’re asking me to let you come in. -You choose: 226 00:16:03,480 --> 00:16:04,760 either I send in the tanks 227 00:16:06,120 --> 00:16:09,640 or we have some coffee and you show me all the hostages that are alive. 228 00:16:12,480 --> 00:16:14,480 I would be delighted to invite you in. 229 00:16:15,160 --> 00:16:18,160 I don’t know if we’ll get to the karaoke thing, but I can’t refuse. 230 00:16:26,120 --> 00:16:30,360 -Raquel, I won’t let you go in there. -I give the orders here, not you. 231 00:16:31,920 --> 00:16:33,040 -Fine. -Ángel. 232 00:16:35,360 --> 00:16:36,240 Excuse. 233 00:16:37,280 --> 00:16:41,120 Right now, there’s more work out there than in here. 234 00:16:42,120 --> 00:16:45,240 Also, you’re the only person I can trust. 235 00:16:48,320 --> 00:16:51,440 Well, gentlemen, ladies. 236 00:16:53,280 --> 00:16:54,320 We’re going in. 237 00:17:14,880 --> 00:17:16,120 Lift your arms. 238 00:17:20,720 --> 00:17:21,720 Go ahead. 239 00:17:27,120 --> 00:17:28,120 Your legs. 240 00:17:32,640 --> 00:17:34,200 Where is the Professor? 241 00:17:37,960 --> 00:17:39,640 He asked me to excuse him, 242 00:17:39,720 --> 00:17:42,080 but, due to discretion reasons, he can’t be present. 243 00:17:43,000 --> 00:17:45,360 Bear in mind that his face is not hitting the headlines, 244 00:17:45,440 --> 00:17:46,320 as ours are. 245 00:17:48,200 --> 00:17:49,280 She has no guns. 246 00:17:50,520 --> 00:17:52,800 Rio, it’s your turn, do the honours. 247 00:17:58,720 --> 00:18:00,160 You’ll excuse us, but... 248 00:18:00,240 --> 00:18:01,920 we have to be conscientious. 249 00:18:16,000 --> 00:18:17,080 Raquel. 250 00:18:18,880 --> 00:18:21,880 It’s said that the Police are not dumb, but sometimes they look like it. 251 00:18:22,040 --> 00:18:24,440 Did you really think you would sneak in a micro? 252 00:18:24,520 --> 00:18:27,440 And did you think that my people wouldn’t make sure I was safe? 253 00:18:28,640 --> 00:18:30,240 Tokyo, frisk the Inspector again, 254 00:18:30,320 --> 00:18:33,720 but this time, do it with a little more enthusiasm, as you know how. 255 00:19:09,840 --> 00:19:13,800 You’ve left me gob smacked, the cops using cutting-edge technology, 256 00:19:13,880 --> 00:19:15,320 a perianal microphone. 257 00:19:17,640 --> 00:19:18,760 Get rid of this. 258 00:19:20,000 --> 00:19:21,280 Have you finished? 259 00:19:22,440 --> 00:19:24,120 Come with me, if you’d be so kind. 260 00:19:24,760 --> 00:19:27,960 At that moment Rio freezes. 261 00:19:31,600 --> 00:19:34,920 Thunderbolt, as his mum used to call him as a child, 262 00:19:35,000 --> 00:19:37,640 when he spent the summer afternoons running. 263 00:19:38,440 --> 00:19:40,360 She used to say he’d be an Olympic champion, 264 00:19:40,560 --> 00:19:42,920 but he swapped sports for video consoles 265 00:19:43,000 --> 00:19:46,440 and plans in the open air for risking ending up in prison. 266 00:19:48,280 --> 00:19:49,160 Judge Andrade, 267 00:19:49,920 --> 00:19:51,320 it’s Deputy Inspector Rubio here, 268 00:19:51,400 --> 00:19:54,160 from the kidnapping with hostages in the Royal Mint. 269 00:19:55,000 --> 00:19:56,640 I’m calling you because we need 270 00:19:56,720 --> 00:19:59,760 a search and seize warrant of a pharmacy in Toledo. 271 00:20:01,680 --> 00:20:02,560 Yes. 272 00:20:03,400 --> 00:20:06,080 Yes, we’re following a lead on one of the heist man. 273 00:20:11,040 --> 00:20:11,920 Okay. 274 00:20:17,040 --> 00:20:20,000 Okay. We have the feeling that... 275 00:20:20,200 --> 00:20:23,000 someone is passing them information from outside 276 00:20:23,080 --> 00:20:25,360 and I would ask you for your absolute discretion, please. 277 00:20:27,320 --> 00:20:30,520 Okay, alright, much appreciated. 278 00:20:31,080 --> 00:20:32,080 Good bye. 279 00:20:40,040 --> 00:20:41,320 Raquel is not here. 280 00:20:42,440 --> 00:20:44,880 No, in fact, I just came to have something to drink. 281 00:20:46,680 --> 00:20:48,720 This way, the siege laid by the police 282 00:20:48,800 --> 00:20:51,040 onto the gang of heist men who last Friday, 283 00:20:51,120 --> 00:20:52,560 broke into the Royal Mint... 284 00:20:52,640 --> 00:20:55,080 Excuse me, how’s the kidnapping going? Because... 285 00:20:55,680 --> 00:20:57,680 I heard there was some shooting and... 286 00:20:57,760 --> 00:20:59,840 it seems it's taking longer, isn't it? 287 00:21:00,120 --> 00:21:03,400 -No, no, it’s about to end. -Ah, really? 288 00:21:03,480 --> 00:21:05,320 -Yes. -Then I’m glad it is, 289 00:21:05,400 --> 00:21:07,040 I’m very happy because... 290 00:21:07,520 --> 00:21:09,880 My goodness, I can imagine how awful it must be 291 00:21:09,960 --> 00:21:12,080 for those poor people, the hostages, I mean. 292 00:21:12,280 --> 00:21:13,920 Let alone, for you. 293 00:21:21,680 --> 00:21:24,560 -Do you work close to here? -Yes, just round the corner. 294 00:21:25,000 --> 00:21:27,640 As Raquel told me you were unemployed.... 295 00:21:31,280 --> 00:21:34,800 The thing is two months ago, I lost my job and now... 296 00:21:34,880 --> 00:21:37,200 -I’m trying to run my own business. -I see. 297 00:21:37,280 --> 00:21:40,400 -Well, it's a small business... -An entrepreneur. 298 00:21:40,480 --> 00:21:41,320 Yes. 299 00:21:42,240 --> 00:21:43,640 And what kind of business? 300 00:21:45,880 --> 00:21:46,840 Cider. 301 00:21:47,400 --> 00:21:48,360 No way. 302 00:21:48,680 --> 00:21:50,000 Organic cider. 303 00:21:50,240 --> 00:21:51,840 My mother was from Oviedo. 304 00:21:51,920 --> 00:21:52,760 Really? 305 00:21:52,840 --> 00:21:54,120 Yes. 306 00:21:55,240 --> 00:21:57,880 I make it myself in a workshop I have over there. 307 00:21:57,960 --> 00:22:00,600 I, instead of nursing my mother’s breast milk, I nursed cider. 308 00:22:02,920 --> 00:22:04,840 Yes, my grandfather owned a field of apple trees, 309 00:22:04,920 --> 00:22:08,080 a small field. And, so, I started working on it. 310 00:22:08,600 --> 00:22:10,840 -And the workshop is near here? -Yes, very near. 311 00:22:10,920 --> 00:22:13,600 -I would love to taste it. -Sure, done. 312 00:22:14,640 --> 00:22:17,200 -One day I’ll bring you a bottle. -Thank you. 313 00:22:28,280 --> 00:22:30,400 The Professor told me that you ordered a coffee. 314 00:22:30,480 --> 00:22:32,240 It’s decaf. 315 00:22:32,600 --> 00:22:34,280 We don’t want you lose any sleep. 316 00:22:42,760 --> 00:22:44,600 Let’s start with the proofs of life. 317 00:22:45,080 --> 00:22:46,120 Go ahead! 318 00:22:47,080 --> 00:22:48,920 For appetizers, we have here Arturo Roman, 319 00:22:49,000 --> 00:22:50,800 CEO of the Royal Mint. 320 00:22:50,960 --> 00:22:53,320 Is it your intention to bring all the hostages one by one? 321 00:22:54,560 --> 00:22:57,800 Correct, so you don’t lose track of them. 322 00:23:06,320 --> 00:23:07,320 Arturo... 323 00:23:08,600 --> 00:23:10,600 This lady is Raquel Murillo, 324 00:23:11,440 --> 00:23:13,480 the Inspector who ordered to shoot you. 325 00:23:14,040 --> 00:23:17,040 But don’t be frightened, she has been thoroughly frisked 326 00:23:17,120 --> 00:23:20,440 and she’s disarmed. Please, treat him delicately. 327 00:23:21,040 --> 00:23:23,280 Arturo is actually a very sensitive man 328 00:23:24,080 --> 00:23:26,160 and he’s been a little traumatized. 329 00:23:27,120 --> 00:23:28,520 How are you, Arturo? 330 00:23:29,440 --> 00:23:30,760 I’d seen better days. 331 00:23:31,800 --> 00:23:33,280 I wanted to say sorry... 332 00:23:34,280 --> 00:23:37,880 on behalf of the Police and my own, of course. 333 00:23:39,360 --> 00:23:42,920 It was a terrible mistake and I hope you get better soon. 334 00:23:47,440 --> 00:23:48,360 Right. 335 00:23:49,240 --> 00:23:52,000 -The next one can come in. -No, don’t be impatient, please. 336 00:23:52,800 --> 00:23:55,880 After we’ve had the courtesy to let you talk with all of them. 337 00:23:56,760 --> 00:23:58,880 I’m sorry, but I can’t be here the whole day. 338 00:23:59,240 --> 00:24:02,600 It’s a pity, I was starting to get my hopes up. 339 00:24:12,960 --> 00:24:14,440 I’ve got a pair of scissors. 340 00:24:15,760 --> 00:24:16,640 Sorry? 341 00:24:16,960 --> 00:24:19,760 I took them out of fear, but having them puts me in danger. 342 00:24:19,840 --> 00:24:20,920 What are you talking about? 343 00:24:21,640 --> 00:24:24,600 What are you doing? Hide them, you’ll get us in real trouble. 344 00:24:24,680 --> 00:24:25,600 I don’t want them. 345 00:24:25,680 --> 00:24:27,360 -I’ll drop them right here. -Put them away. 346 00:24:27,440 --> 00:24:29,400 -I don’t want them. -Please. 347 00:24:29,520 --> 00:24:32,120 -Give them to me. -Arturito. 348 00:24:37,440 --> 00:24:38,520 Move along with me. 349 00:24:51,040 --> 00:24:52,480 What were those shots? 350 00:24:54,840 --> 00:24:55,760 Please. 351 00:25:10,200 --> 00:25:11,640 They’ll kill us all. 352 00:25:13,680 --> 00:25:14,720 One after the other. 353 00:25:15,240 --> 00:25:17,080 One after the other, 354 00:25:17,200 --> 00:25:19,840 that’s how all the hostages would walk by the Inspector. 355 00:25:19,920 --> 00:25:21,920 Would you say the way you’d been treated is good? 356 00:25:22,000 --> 00:25:23,400 I can’t complain. 357 00:25:23,560 --> 00:25:26,720 The way children queue up to talk with Santa at a shopping centre. 358 00:25:26,880 --> 00:25:29,960 -Have you been able to sleep? -I’ve been able to rest. 359 00:25:38,360 --> 00:25:40,000 She reminds me of my aunt. 360 00:25:41,840 --> 00:25:43,120 Although my aunt’s dead. 361 00:25:45,320 --> 00:25:46,560 Did you finish your coffee? 362 00:26:03,360 --> 00:26:06,760 This next one I quite like, he’s extremely quiet. 363 00:26:20,920 --> 00:26:25,000 Don’t you dare say anything about the gunshot, right? 364 00:26:28,360 --> 00:26:30,120 -Monica? -Yes. 365 00:26:31,120 --> 00:26:32,480 Are you all right? 366 00:26:33,720 --> 00:26:35,040 Well, I’m a bit dizzy. 367 00:26:38,080 --> 00:26:39,360 Because I’m pregnant. 368 00:26:41,560 --> 00:26:46,040 Sorry for asking, but was it you who asked for an abortion pill? 369 00:26:46,200 --> 00:26:47,080 Yes. 370 00:26:48,840 --> 00:26:51,440 It was me, yes, but I have changed my mind. 371 00:26:54,800 --> 00:26:57,400 I don’t know whether I’ll get out of here. 372 00:26:58,840 --> 00:27:02,240 If I do, I don’t know if I would be fit to look after this baby, 373 00:27:02,640 --> 00:27:04,760 but I’d like to continue with the pregnancy. 374 00:27:09,720 --> 00:27:10,600 You will. 375 00:27:14,560 --> 00:27:19,480 No matter how tough things get, children always turn out OK. 376 00:27:20,160 --> 00:27:22,640 The problem comes when they grow up. 377 00:27:31,520 --> 00:27:34,600 If I know about something, Inspector, it’s about women and children, 378 00:27:35,200 --> 00:27:38,360 so do not worry, the mum to be will be well looked after. 379 00:27:38,440 --> 00:27:40,200 Next one, please. 380 00:28:01,360 --> 00:28:02,920 Monica, are you all right? 381 00:28:04,400 --> 00:28:06,160 Were you also taken to the Inspector? 382 00:28:06,240 --> 00:28:08,720 -What did she say? -If I was fine, 383 00:28:08,800 --> 00:28:10,040 if I was getting enough rest. 384 00:28:10,120 --> 00:28:12,160 And they asked me not to say anything about the wound. 385 00:28:12,240 --> 00:28:13,680 They want a proof of life. 386 00:28:13,920 --> 00:28:15,800 Luckily, we’re all well. 387 00:28:15,880 --> 00:28:18,080 No, not luckily, quite the opposite, 388 00:28:18,160 --> 00:28:21,280 if the proof of life failed, they’ll realize something's wrong. 389 00:28:21,400 --> 00:28:23,640 They won’t have any other choice but to come in. 390 00:28:30,480 --> 00:28:31,680 Listen to me, Alison. 391 00:28:33,240 --> 00:28:34,640 Only you can get us out, 392 00:28:34,720 --> 00:28:36,880 you have to disappear while the proof of live is taken place. 393 00:28:37,040 --> 00:28:39,200 -There’s a hidden safety box. -No. 394 00:28:39,280 --> 00:28:42,000 You only have to get into it and lock it from inside. 395 00:28:42,080 --> 00:28:44,600 -There’s a sequence of numbers. -But I can’t do that. 396 00:28:44,760 --> 00:28:48,120 You are their safe-conduct, if you don’t show up at the proof of life, 397 00:28:48,280 --> 00:28:51,160 they’ll have no choice but to come in for you. 398 00:28:51,840 --> 00:28:53,600 You have to do it, it’s very easy. 399 00:28:53,760 --> 00:28:59,520 -29175232, can you do it? -29137... 400 00:28:59,600 --> 00:29:02,040 -29175. -2917... 401 00:29:02,280 --> 00:29:04,760 -5. -29175372. 402 00:29:04,840 --> 00:29:08,120 -29175232. -29137... 403 00:29:08,200 --> 00:29:10,280 -29175... -Arturo, leave her alone! 404 00:29:11,040 --> 00:29:13,480 Leave her, can’t you see we don’t stand a chance? 405 00:29:13,640 --> 00:29:16,520 -I’ve been shot, you... -Everything will be fine, take my word. 406 00:29:18,080 --> 00:29:20,240 I’ve got hold of a pair of scissors. Listen up. 407 00:29:20,920 --> 00:29:23,800 -If they attack you, attack back. -What are you saying? 408 00:29:23,880 --> 00:29:25,760 -Take them with you. -I don’t want them. 409 00:29:33,160 --> 00:29:34,640 I’ve been told your wound opened up. 410 00:29:35,600 --> 00:29:37,840 I tried not to limp so they wouldn’t notice 411 00:29:38,000 --> 00:29:39,480 and one of the stitches came out. 412 00:29:40,600 --> 00:29:42,280 Are you okay if I have a look? 413 00:29:43,040 --> 00:29:43,920 Okay. 414 00:29:48,440 --> 00:29:49,840 Does she have to get undressed? 415 00:29:49,920 --> 00:29:52,240 How do you expect him to cure me if I don’t? 416 00:30:01,440 --> 00:30:03,040 Can you see those doubloons there? 417 00:30:04,720 --> 00:30:07,160 They were found inside a Spanish sailor’s stomach. 418 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Mummified. 419 00:30:10,720 --> 00:30:13,400 Apparently, the captain found out that he was stealing 420 00:30:13,480 --> 00:30:16,080 part of the cargo they were carrying from the Indies. 421 00:30:16,800 --> 00:30:20,000 He made him swallow all the coins he had skimmed, one by one, 422 00:30:20,080 --> 00:30:21,240 until he drowned. 423 00:30:22,400 --> 00:30:25,360 Can you imagine us applying the same punishment? 424 00:30:26,480 --> 00:30:29,640 We would end up like a six-door built-in wardrobe, wouldn’t we? 425 00:30:35,880 --> 00:30:37,720 You’re very funny, Inspector. 426 00:30:37,800 --> 00:30:39,880 I didn’t come here to tell jokes, Fonollosa. 427 00:30:40,240 --> 00:30:41,920 I still need to see four police officers, 428 00:30:42,000 --> 00:30:44,640 eleven members of security and three teenagers, 429 00:30:44,720 --> 00:30:46,040 one of them, Alison Parker. 430 00:30:46,120 --> 00:30:49,400 Please, you have to release the pressure, do not be impatient. 431 00:30:50,240 --> 00:30:52,360 Dessert is always kept for the end. 432 00:30:52,640 --> 00:30:55,800 Right, but the dessert is taking very long 433 00:30:55,880 --> 00:30:58,160 and I’m worried I’ll get indigestion. 434 00:30:58,720 --> 00:31:00,080 I want to see Parker now. 435 00:31:01,120 --> 00:31:02,360 She’s getting ready. 436 00:31:03,480 --> 00:31:06,480 You know what teenagers are like, always so vain. 437 00:31:07,000 --> 00:31:09,680 I think deep down it’s due to that insecurity 438 00:31:09,760 --> 00:31:12,360 that certain women have throughout their whole lives. 439 00:31:16,920 --> 00:31:18,040 Where are the dogs? 440 00:31:18,120 --> 00:31:19,840 Helsinki is taking them out of their cage. 441 00:31:20,000 --> 00:31:21,040 Stand up. 442 00:31:24,840 --> 00:31:29,240 Cheer up, your boss has come to see you. Come on, stand up. 443 00:31:29,760 --> 00:31:33,000 In that silence, Inspector Murillo could hear 444 00:31:33,080 --> 00:31:35,760 the machines working at full capacity making banknotes 445 00:31:35,920 --> 00:31:38,160 and she realized we had deceived her, 446 00:31:38,480 --> 00:31:40,560 that the shooting had been a sham 447 00:31:40,640 --> 00:31:43,000 and that going in to the museum had only contributed 448 00:31:43,080 --> 00:31:46,520 to give us two more hours during which she had been off-guard. 449 00:31:46,760 --> 00:31:50,280 And we had made 16 more million euros. 450 00:31:51,160 --> 00:31:56,520 The Professor was right, in this heist, time was damn precious. 451 00:31:56,680 --> 00:31:58,920 In our first lesson I told you that... 452 00:31:59,200 --> 00:32:01,840 somehow, it won’t be stealing. 453 00:32:02,480 --> 00:32:05,480 We won’t be stealing anything that belongs to other people, will we? 454 00:32:06,560 --> 00:32:07,440 Right. 455 00:32:09,800 --> 00:32:11,000 I lied to you. 456 00:32:12,440 --> 00:32:14,920 Because there is something that we’ll be stealing, 457 00:32:16,320 --> 00:32:19,080 we’ll be stealing the Police’s time. 458 00:32:20,280 --> 00:32:21,960 We’ll scatter some bread crumbs, 459 00:32:22,480 --> 00:32:25,040 they’ll take the bait and we’ll lead them to a dead end. 460 00:32:26,120 --> 00:32:28,480 And they won’t be able to focus on their main goal, 461 00:32:28,560 --> 00:32:32,800 which is to get us all out of there. And when we have their time 462 00:32:33,320 --> 00:32:34,480 and their attention, 463 00:32:35,800 --> 00:32:37,280 we only have to prolong it. 464 00:32:38,840 --> 00:32:41,240 Stretch it, like if it was chewing-gum, 465 00:32:42,120 --> 00:32:44,720 while the machines are working relentlessly. 466 00:32:46,920 --> 00:32:47,960 They’re no fools, 467 00:32:49,360 --> 00:32:52,360 at some point they’ll realize that all this is a game, 468 00:32:52,440 --> 00:32:55,080 that it’s nothing but a diversionary tactic 469 00:32:55,160 --> 00:32:57,040 to keep printing money. 470 00:32:59,000 --> 00:33:01,880 Even then, they won’t be able to do anything, 471 00:33:03,120 --> 00:33:07,360 because it’s their duty to solve a kidnapping avoiding any casualties. 472 00:33:10,320 --> 00:33:11,480 It looked easy. 473 00:33:12,240 --> 00:33:14,440 Perhaps with another inspector in charge, 474 00:33:15,400 --> 00:33:17,760 but Raquel was a woman in a men’s world, 475 00:33:18,440 --> 00:33:20,720 a single parent in the middle of divorce, 476 00:33:21,640 --> 00:33:24,520 a woman who had coped with her husband’s abuse. 477 00:33:25,600 --> 00:33:29,040 And there, in front of Berlin, she felt comfortable, 478 00:33:30,000 --> 00:33:32,560 like a teacher in front of her rebellious pupils. 479 00:33:33,440 --> 00:33:36,720 And she wasn’t going to stand idly while he was trying to fool with her. 480 00:33:41,080 --> 00:33:44,760 I’ve applied skin closure strips, so you don’t need to be stitched up again. 481 00:33:44,840 --> 00:33:45,800 Better. 482 00:33:45,880 --> 00:33:47,480 And this, are you a surgeon now? 483 00:33:49,200 --> 00:33:52,600 Did you at least wash your hands, didn't you? 484 00:33:53,280 --> 00:33:57,480 Of course I did, Arturito, to punch you smelling of "Eau of fuck yourself." 485 00:33:57,920 --> 00:34:00,720 I’m getting dizzy, if I could go back to where I was before, 486 00:34:00,800 --> 00:34:02,280 -to have a rest and... -Yes. 487 00:34:19,960 --> 00:34:22,440 Listen up, Alison, this is not negotiable. 488 00:34:22,960 --> 00:34:26,480 I need you to do it, I need you to do it for all of us. 489 00:34:27,520 --> 00:34:30,840 Do you want to be the punching bag for your class-mates? 490 00:34:30,920 --> 00:34:31,960 What do you know? 491 00:34:32,120 --> 00:34:34,760 What do I know? I’ve seen how they laugh at you, 492 00:34:34,920 --> 00:34:37,440 how they whisper behind your back, I’ve seen them. 493 00:34:37,640 --> 00:34:40,120 I’ve seen how they treat you, as a fucking loser. 494 00:34:41,320 --> 00:34:45,760 And you can change it all, today, now, it’s in your hands. 495 00:34:46,560 --> 00:34:49,440 You have the possibility to change your fate, 496 00:34:50,400 --> 00:34:52,560 but you have to stick to my plan, okay? 497 00:34:59,120 --> 00:35:01,440 Can you say that you are in generally good health, then? 498 00:35:03,120 --> 00:35:05,280 Yes, you could say that. 499 00:35:07,200 --> 00:35:10,880 Helsinki, please, take him to his chambers. 500 00:35:14,000 --> 00:35:17,960 Very well, I’ve seen all the hostages except Alison Parker. 501 00:35:18,840 --> 00:35:20,600 I believe it’s her turn now, isn’t it? 502 00:35:26,720 --> 00:35:27,800 Or what? 503 00:35:29,680 --> 00:35:30,680 Will you handcuff us? 504 00:35:32,360 --> 00:35:35,160 Hey, please, ladies, quiet down. 505 00:35:35,840 --> 00:35:38,400 It’s a bit early to take the mud and the bikinis out. 506 00:35:39,560 --> 00:35:43,960 Look, since I have been in here, I’ve only heard you say stupid things. 507 00:35:45,960 --> 00:35:49,400 I expected something more profound from a man who has only... How much? 508 00:35:49,520 --> 00:35:50,800 Seven months to live? 509 00:35:52,240 --> 00:35:53,360 What is she talking about? 510 00:35:55,560 --> 00:35:58,520 -What the fuck is going on? -He suffers from Helmers’ Myopathy. 511 00:35:58,920 --> 00:36:01,240 A very aggressive degenerative disease, 512 00:36:02,320 --> 00:36:06,560 with a life expectancy of 14 to 25 months. 513 00:36:09,120 --> 00:36:11,800 His muscles may have already started to weaken, 514 00:36:11,880 --> 00:36:15,640 what translates into spasms, trembling of his hands.... 515 00:36:18,560 --> 00:36:21,960 Haven’t you noticed that it's becoming more and more difficult to hold your gun? 516 00:36:38,720 --> 00:36:40,040 I’ve put my foot in it. 517 00:36:41,520 --> 00:36:45,760 I though there were no secrets amongst you, that you were friends. 518 00:36:48,400 --> 00:36:51,440 I want to see Alison Parker. Now. 519 00:36:53,600 --> 00:36:56,560 Can I go to the toilet for a moment? Please, it’s quite urgent. 520 00:36:59,320 --> 00:37:00,200 Quickly. 521 00:37:05,440 --> 00:37:07,360 Condor three, any movement? 522 00:37:08,440 --> 00:37:10,760 -Main entrance clear. -Okay. 523 00:37:20,640 --> 00:37:21,520 Mr. Berlin. 524 00:37:23,400 --> 00:37:24,640 Can I speak to you? 525 00:37:45,840 --> 00:37:47,960 I wanted to tell you that I’m feeling much better. 526 00:37:48,040 --> 00:37:50,800 I’m less nervous and would like to go with the other hostages. 527 00:37:51,800 --> 00:37:54,040 Are you not well here, any complaint? 528 00:37:54,120 --> 00:37:56,600 No, I’m well, I’m very well. 529 00:37:56,680 --> 00:37:58,640 That’s... why that I think... 530 00:37:59,160 --> 00:38:02,000 I could help with some tasks you are assigning to people. 531 00:38:02,080 --> 00:38:04,280 Tell me, Ariadna, what could you help with? 532 00:38:04,360 --> 00:38:05,760 Anything, whatever. 533 00:38:06,400 --> 00:38:08,720 Cooking, breaking the ground... 534 00:38:08,880 --> 00:38:11,040 I believe you’re building a tunnel or.... 535 00:38:13,040 --> 00:38:14,320 Can you come a bit closer? 536 00:38:17,000 --> 00:38:19,480 Break stone with those hands would be a crime. 537 00:38:20,840 --> 00:38:22,680 Besides, we already have people for that task. 538 00:38:22,840 --> 00:38:25,440 We also have people to print, 539 00:38:26,800 --> 00:38:30,360 to move the coils... As a matter of fact we have people for everything. 540 00:38:33,680 --> 00:38:36,480 Last night you took Silvia away and we heard gunshots. 541 00:38:38,240 --> 00:38:40,800 I can’t stand it any longer, please, I need to get out. 542 00:38:41,680 --> 00:38:42,760 Everyone. 543 00:38:44,680 --> 00:38:47,160 Anguish, stress, anxiety.... 544 00:38:49,480 --> 00:38:52,360 Me, for instance, right now, 545 00:38:52,440 --> 00:38:56,000 I know for sure that I won’t be getting out of here alive. 546 00:38:57,320 --> 00:39:00,720 I, at your age, also thought I could conquer the world, 547 00:39:02,080 --> 00:39:04,880 that I wasn’t going to look back in my bloody life, and that... 548 00:39:05,280 --> 00:39:06,840 I’d never regret anything. 549 00:39:07,160 --> 00:39:08,160 But one day... 550 00:39:09,360 --> 00:39:11,760 you come to a sudden stop. 551 00:39:12,800 --> 00:39:15,600 Yes. And it’d be better that you come to a sudden stop 552 00:39:15,680 --> 00:39:19,000 because you've been fired from work or your flat has been foreclosed. 553 00:39:19,600 --> 00:39:21,480 Rather than the GEO shooting at you. 554 00:39:21,640 --> 00:39:25,440 The problem is that in my case I came to a sudden stop because of a gunshot. 555 00:39:26,560 --> 00:39:30,360 To be more precise one straight to my boyfriend’s heart. 556 00:39:32,040 --> 00:39:32,960 Go out there 557 00:39:34,240 --> 00:39:35,800 and tell everyone 558 00:39:37,080 --> 00:39:38,600 that I can’t feel anything. 559 00:39:40,600 --> 00:39:42,720 And that they can come in to get me, 560 00:39:44,000 --> 00:39:44,880 shooting. 561 00:39:46,200 --> 00:39:48,360 Units in alert for intervention, sir. 562 00:39:48,520 --> 00:39:51,240 -Why the hell is she taking so long? -Awaiting instructions. 563 00:39:52,640 --> 00:39:55,480 When Mussolini was being defeated in World War II 564 00:39:55,560 --> 00:39:58,680 and a huge black cloud stopped him from being able to think, 565 00:39:59,600 --> 00:40:03,880 he realized that the only thing that could boost his stamina was sex. 566 00:40:06,080 --> 00:40:09,520 He had a prostitute living in a room next to his office. 567 00:40:11,040 --> 00:40:13,080 He would pop in from time to time 568 00:40:13,640 --> 00:40:15,480 so she would make him feel happy again. 569 00:40:17,600 --> 00:40:19,840 I can help you solve your problems. 570 00:40:20,000 --> 00:40:23,120 Do you think I could be with a woman who would come to me 571 00:40:23,200 --> 00:40:24,560 against her own will? 572 00:40:25,480 --> 00:40:28,160 If I could feel her disdain, is that it? 573 00:40:30,160 --> 00:40:31,560 I truly want. 574 00:40:33,120 --> 00:40:34,000 Try me out. 575 00:40:35,520 --> 00:40:36,760 Try me out, Mr. Berlin. 576 00:40:36,880 --> 00:40:38,840 I don’t even know if I wish to be with you. 577 00:40:39,920 --> 00:40:42,080 Why should I take a liking to you? 578 00:40:44,600 --> 00:40:46,920 Why don’t you dance a little so I can see you? 579 00:40:51,680 --> 00:40:52,560 Dance. 580 00:41:03,320 --> 00:41:06,480 For Ariadna, to have sex with the leading kidnapper 581 00:41:06,560 --> 00:41:08,840 was the most certain way to save her life. 582 00:41:09,840 --> 00:41:12,360 But what she didn’t know is that she wasn’t in danger yet. 583 00:41:13,600 --> 00:41:17,760 That was as desperate as innocent Alison’s attempt to escape, 584 00:41:19,040 --> 00:41:21,800 that had the fucking nerve to try to run away from Nairobi. 585 00:41:24,200 --> 00:41:27,440 Perhaps that’s what desperation gives, the nerve. 586 00:41:28,400 --> 00:41:31,760 And an absolute determination to hold on to life like two vicious bitches. 587 00:42:06,000 --> 00:42:07,920 Holy shit! Alison! 588 00:42:08,280 --> 00:42:09,640 Alison! 589 00:42:14,880 --> 00:42:16,040 Alison! 590 00:43:10,400 --> 00:43:13,120 -Hello, Salva. How are you doing? -Fine. 591 00:43:13,200 --> 00:43:15,160 You see, I was in the neighbourhood, and... 592 00:43:15,240 --> 00:43:17,880 I saw you coming in and I said: "Is it Salva?" 593 00:43:17,960 --> 00:43:18,960 And yes, it’s you. 594 00:43:19,920 --> 00:43:21,400 Do you mind if I come in? 595 00:43:23,160 --> 00:43:24,480 -Now? -Yes, now. 596 00:43:26,560 --> 00:43:28,640 Sure, come in. 597 00:43:33,400 --> 00:43:35,720 What a nice place you have here. 598 00:43:37,480 --> 00:43:38,680 Sorry for bothering you, 599 00:43:38,760 --> 00:43:41,920 but I’m looking forward to tasting that cider that you promised me. 600 00:43:42,880 --> 00:43:44,240 Of course, mate, right away. 601 00:43:54,520 --> 00:43:55,960 Thank you. Cheers. 602 00:44:02,640 --> 00:44:05,440 I told you I was an amateur, not a professional... 603 00:44:05,520 --> 00:44:09,080 No, not bad at all. To be fair, a little bitter. 604 00:44:09,960 --> 00:44:11,000 One thing. 605 00:44:14,480 --> 00:44:15,520 How are things with Raquel? 606 00:44:17,840 --> 00:44:20,480 -You’re seen each other, aren’t you? -Well, let’s see, 607 00:44:20,800 --> 00:44:22,920 seen each other, as such, not really, we are... 608 00:44:23,000 --> 00:44:26,600 I mean... We’ve talked sometimes and now we’re going on a date, 609 00:44:26,680 --> 00:44:27,840 -that’s true, but... -Sure. 610 00:44:28,000 --> 00:44:30,400 And there's a certain affinity, specially on my side. 611 00:44:30,480 --> 00:44:32,920 I regard Raquel as a woman with a lot of charisma. 612 00:44:33,480 --> 00:44:34,960 But we hardly know each other. 613 00:44:35,040 --> 00:44:37,600 If you’re going to give her this brew, you’d better improve it. 614 00:44:38,680 --> 00:44:41,760 If you give her three glasses of that, she’ll have a running stomach. 615 00:44:42,320 --> 00:44:45,080 It wouldn’t be an ideal date, would it? 616 00:44:45,240 --> 00:44:47,600 Sure. Thank you very much for the advice. 617 00:44:47,760 --> 00:44:49,640 It must be because you left the apples to dry. 618 00:44:49,720 --> 00:44:50,760 -Really? -Yes. 619 00:44:51,520 --> 00:44:53,080 This place is very damp, isn't it? 620 00:45:11,480 --> 00:45:15,680 Silene, without that microphone they don’t know whether I’m okay or not. 621 00:45:17,720 --> 00:45:19,720 Assault units 2 and 3 prepared. 622 00:45:19,800 --> 00:45:20,760 Nine minutes. 623 00:45:20,840 --> 00:45:22,160 -In position. -In position. 624 00:45:23,720 --> 00:45:27,280 -Perhaps, I should have a heater? -Well, they may rot. 625 00:45:27,840 --> 00:45:29,680 You should find other spot. 626 00:45:45,560 --> 00:45:46,440 Look. 627 00:45:47,760 --> 00:45:50,760 I have to leave to avoid a massacre with or without proofs of life, 628 00:45:50,840 --> 00:45:51,800 do you understand? 629 00:45:56,200 --> 00:45:57,040 Sit down. 630 00:45:58,760 --> 00:45:59,920 Four minutes. 631 00:46:00,240 --> 00:46:02,680 Am I fucking making myself clear or not? Sit down! 632 00:46:06,600 --> 00:46:08,400 Alison. 633 00:46:11,360 --> 00:46:14,720 There are 10,000 square meters here. Where the fuck could she be? 634 00:46:18,120 --> 00:46:19,000 Excuse me. 635 00:46:20,360 --> 00:46:21,240 Hello? 636 00:46:24,840 --> 00:46:26,960 I’m going to phone the Professor, keep looking for her. 637 00:46:29,240 --> 00:46:32,000 Is it ready? Good. Has the judge signed it? 638 00:46:33,600 --> 00:46:36,400 Okay, that’s perfect. I’m on my way there. Thank you. 639 00:46:37,760 --> 00:46:39,960 You’ll have to excuse me, it’s the call of duty. 640 00:46:40,480 --> 00:46:41,360 What a shame. 641 00:46:42,840 --> 00:46:45,360 -Don’t you want to take a bottle with you? -No, thanks. 642 00:46:49,600 --> 00:46:52,200 I don’t bother with it, anyway, who uses a land line telephone? 643 00:46:52,280 --> 00:46:53,160 Yes. 644 00:47:02,520 --> 00:47:05,400 Second floor, office 17, inside the safety box. 645 00:47:18,520 --> 00:47:20,600 -Stupid kid! -No! 646 00:47:30,960 --> 00:47:32,160 Alison, are you okay? 647 00:47:32,240 --> 00:47:34,320 -Yes. -We've no time, everything's fine? 648 00:47:34,400 --> 00:47:38,200 Weren’t you in a hurry? Hurry up then. Rio, with me. 649 00:47:58,840 --> 00:48:01,600 How are you, Pilar? Did you find anything? 650 00:48:02,240 --> 00:48:03,960 Yes, there was a fingerprint. 651 00:48:04,720 --> 00:48:05,560 And? 652 00:48:07,520 --> 00:48:10,880 It doesn't match any fingerprint of the police officers that drive it. 653 00:48:10,960 --> 00:48:12,080 What do you mean it doesn't match? 654 00:48:12,240 --> 00:48:13,760 Did you run it through the database? 655 00:48:13,840 --> 00:48:16,240 Yes, I did, but no matches. 656 00:48:16,320 --> 00:48:18,520 The fingerprint isn't registered in Spain. 657 00:48:18,600 --> 00:48:19,440 I see. 658 00:48:20,240 --> 00:48:21,920 Do me a favour. 659 00:48:22,960 --> 00:48:25,080 Compare it against the fingerprints on this coffee spoon, right? 660 00:48:25,160 --> 00:48:28,120 When you have the results, call me, it doesn’t matter what time it is. 661 00:48:28,200 --> 00:48:29,240 -Done. -Thank you. 662 00:48:29,320 --> 00:48:31,240 Where does the coffee spoon come from? 663 00:48:31,760 --> 00:48:32,600 Alberto. 664 00:48:32,680 --> 00:48:34,880 Have you obtained the kidnapper’s cutlery? 665 00:48:34,960 --> 00:48:38,560 No, it comes from somewhere else, a hunch to be discarded. 666 00:48:38,640 --> 00:48:40,120 You know that we can’t analyse anything 667 00:48:40,200 --> 00:48:42,520 that has no seal nor registration of the origin. 668 00:48:42,600 --> 00:48:44,760 I ask you this as a special favour for me. 669 00:48:46,800 --> 00:48:49,120 Damn, you don't let on, Angelito. 670 00:48:49,200 --> 00:48:51,520 We know more about the kidnapping from TV than from you. 671 00:48:54,960 --> 00:48:58,320 Don’t worry, when we have the results, we’ll phone you, right? 672 00:48:58,400 --> 00:48:59,320 Thank you. 673 00:49:00,560 --> 00:49:01,720 How’s Raquel? 674 00:49:02,880 --> 00:49:04,120 Is she moving on? 675 00:49:05,280 --> 00:49:07,280 Yes, she’s moving on, slowly. 676 00:49:15,960 --> 00:49:19,600 Dear colleagues, after long consideration 677 00:49:21,280 --> 00:49:22,960 I wanted to say sorry for not... 678 00:49:24,120 --> 00:49:27,880 being completely honest with you. The Inspector was right. 679 00:49:31,880 --> 00:49:33,520 I have a degenerative disease. 680 00:49:36,440 --> 00:49:37,760 Quite tough. 681 00:49:41,040 --> 00:49:43,760 And I’m living on borrowed time, but... 682 00:49:44,800 --> 00:49:46,800 it isn’t my intention to make you feel sad 683 00:49:48,320 --> 00:49:51,000 and let alone that you feel sorry for me. 684 00:49:52,480 --> 00:49:54,120 After all, it’s a disease 685 00:49:54,200 --> 00:49:57,480 that one in 100,000 people suffer. 686 00:49:59,520 --> 00:50:01,400 And that makes me a very special person. 687 00:50:02,080 --> 00:50:04,960 What I want is to ask you to celebrate with me. Rio. 688 00:50:16,760 --> 00:50:18,120 We’ll all die. 689 00:50:27,040 --> 00:50:28,240 Cheers to that. 690 00:50:31,400 --> 00:50:32,600 Because we’re alive. 691 00:50:36,920 --> 00:50:39,360 And because the plan is going smoothly. 692 00:50:45,640 --> 00:50:46,560 To life. 693 00:50:57,240 --> 00:50:58,320 And to the plan. 694 00:51:12,520 --> 00:51:16,480 Anibal Cortes is the weakest link in the chain. 695 00:51:17,480 --> 00:51:19,920 That micro wouldn’t be undetected in any frisk. 696 00:51:20,680 --> 00:51:22,480 That’s why I said to the Science Unit 697 00:51:23,440 --> 00:51:25,240 to place a message inside. 698 00:51:25,400 --> 00:51:27,720 And how do we know the boy has seen the video? 699 00:51:29,800 --> 00:51:32,640 Hello, son. We’ve hired a very good lawyer 700 00:51:32,800 --> 00:51:36,480 and he’s got you a collaboration deal with the authorities. This. 701 00:51:36,840 --> 00:51:41,040 Anibal Cortes turning himself in would mean that our plan is working. 702 00:51:42,720 --> 00:51:45,920 We have also spoken to the police and they say 703 00:51:46,000 --> 00:51:49,400 that if you turn yourself in and agree to collaborate in the investigation, 704 00:51:49,560 --> 00:51:52,600 the judge will give a reduced sentence. 705 00:51:53,000 --> 00:51:55,120 You’ll be in prison less than a year. 706 00:51:55,200 --> 00:51:57,680 We’re doing everything we can from here 707 00:51:57,760 --> 00:52:00,320 so you can be well when you get out of there, 708 00:52:00,400 --> 00:52:04,600 because you shouldn’t be there. Think about it, please, Thunderbolt. 709 00:52:06,200 --> 00:52:09,680 Think it over, you can still back out, darling. 710 00:52:10,440 --> 00:52:12,720 Thunderbolt, it’s not too late. 711 00:52:25,200 --> 00:52:27,680 -Tell me, What’s wrong? -Are you coming home for dinner? 712 00:52:27,760 --> 00:52:31,360 No, I don’t think I’ll make it for dinner, I have something to do in a pharmacy. 713 00:52:31,440 --> 00:52:34,280 -I’ll wait for you, i don’t mind. -No, darling, it's not in Madrid, 714 00:52:34,360 --> 00:52:36,280 it’s in Toledo, in a town, in Palomeque. 715 00:52:37,280 --> 00:52:38,360 I’ll phone you later. 716 00:52:43,280 --> 00:52:45,280 Help, please, we have just been robbed. 717 00:52:45,440 --> 00:52:46,840 It’s okay, I’m the police. 718 00:52:50,200 --> 00:52:53,280 He only wanted the lists of purchases without prescriptions, 719 00:52:53,360 --> 00:52:57,840 the accounts, the inventory and the purchases books, too. 720 00:53:01,040 --> 00:53:02,720 And as it happens in chess, 721 00:53:02,960 --> 00:53:06,680 there are times that, in order to win, you need to sacrifice one of your pieces. 722 00:53:08,240 --> 00:53:10,280 In this case, one of the most valuable ones, 723 00:53:10,920 --> 00:53:12,480 our Trojan Horse. 724 00:53:20,920 --> 00:53:22,920 The Professor had placed Angel in a hairy situation 725 00:53:23,080 --> 00:53:24,400 when going to that pharmacy, 726 00:53:26,280 --> 00:53:29,480 a situation that would send him down to hell. 727 00:53:30,280 --> 00:53:34,480 Raquel, listen up, there was a guy that arrived at the pharmacy before me. 728 00:53:35,200 --> 00:53:37,440 No, I don’t know how it could have happened, 729 00:53:37,760 --> 00:53:39,320 only you and I knew about it. 730 00:53:41,760 --> 00:53:43,080 And that’s how it happened. 731 00:53:43,760 --> 00:53:46,960 With a heavy heart, when old good Angelito 732 00:53:47,040 --> 00:53:50,800 snooped around the hangar, the Professor decided to sacrifice him. 732 00:53:51,305 --> 00:53:57,286 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org59165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.