Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,324 --> 00:00:23,577
You unlock this door
with the key of imagination.
2
00:00:23,612 --> 00:00:25,829
Beyond it is another dimension-
3
00:00:25,864 --> 00:00:27,081
a dimension of sound,
4
00:00:28,117 --> 00:00:30,084
a dimension of sight,
5
00:00:30,119 --> 00:00:32,336
a dimension of mind.
6
00:00:32,371 --> 00:00:35,089
You're moving into a land
of both shadow and substance,
7
00:00:35,124 --> 00:00:36,590
of things and ideas.
8
00:00:36,625 --> 00:00:40,344
You've just crossed over
into the twilight zone.
9
00:03:17,885 --> 00:03:19,753
You know
who they are?
10
00:03:19,788 --> 00:03:21,505
No, i don't know.
11
00:03:21,540 --> 00:03:24,007
Strange type
for this neighborhood.
12
00:03:24,759 --> 00:03:29,013
And you stay away
from them, young lady.
13
00:03:37,655 --> 00:03:39,657
Is that it, boys?
14
00:03:39,692 --> 00:03:41,159
Yeah, man,
that's it.
15
00:03:41,194 --> 00:03:44,662
Ain't you got any furniture,
any chairs or rugs or anything?
16
00:03:44,697 --> 00:03:46,414
Man, i said
that's it.
17
00:03:46,449 --> 00:03:48,666
Okay, mac, okay.
18
00:03:51,920 --> 00:03:53,922
We got work to do.
19
00:04:26,821 --> 00:04:30,074
Three strangers
arrive in a small town.
20
00:04:30,109 --> 00:04:32,577
Three men in
black leather jackets
21
00:04:32,612 --> 00:04:34,579
in an empty rented house.
22
00:04:34,829 --> 00:04:37,582
We'll call them steve
and scott and fred,
23
00:04:37,617 --> 00:04:39,834
but their names
are not important.
24
00:04:39,869 --> 00:04:41,336
Their missionis...
25
00:04:41,371 --> 00:04:43,588
as three men
on motorcycles lead us
26
00:04:43,623 --> 00:04:45,590
into the twilight zone.
27
00:05:08,281 --> 00:05:09,614
What's wrong with the tv?
28
00:05:13,152 --> 00:05:14,869
It's not
just the tv.
29
00:05:15,119 --> 00:05:17,872
All the lights in the
house are flickering.
30
00:05:18,122 --> 00:05:20,875
Did you leave something
on in the kitchen?
31
00:05:20,910 --> 00:05:22,877
Dishwasher,
anything like that?
32
00:05:23,127 --> 00:05:25,129
No, dishes
are all stacked.
33
00:05:25,164 --> 00:05:27,882
Tv's still off.
34
00:05:32,637 --> 00:05:35,390
It might be the
aerial wire, stu,
35
00:05:35,425 --> 00:05:36,641
it slipped loose or
something once before.
36
00:05:36,676 --> 00:05:38,643
I doubt if that would affect
all the lights in the house
37
00:05:38,678 --> 00:05:41,896
but it's easy enough to check.
38
00:05:47,902 --> 00:05:49,904
It seems all right.
39
00:05:54,909 --> 00:05:59,914
Martha, come here a moment.
40
00:05:59,949 --> 00:06:01,165
Look.
41
00:06:01,200 --> 00:06:03,668
That wasn't there
this morning, was it?
42
00:06:03,703 --> 00:06:05,803
No. The andersons
took their antenna
43
00:06:06,054 --> 00:06:07,555
with them when
they moved.
44
00:06:07,590 --> 00:06:08,556
Just our luck.
45
00:06:08,591 --> 00:06:09,557
What?
46
00:06:09,592 --> 00:06:10,808
Ham radio operators.
47
00:06:10,843 --> 00:06:11,809
You know what they do
48
00:06:11,844 --> 00:06:13,311
to radio
and television reception.
49
00:06:13,346 --> 00:06:14,312
Daddy?
50
00:06:14,347 --> 00:06:15,313
Yeah, ellen?
51
00:06:15,348 --> 00:06:16,564
I don't know what's the matter,
52
00:06:16,599 --> 00:06:19,067
but i was listening to my radio
while i was studying
53
00:06:19,102 --> 00:06:21,819
and all of a sudden, it began
picking up these weird voices.
54
00:06:21,854 --> 00:06:23,321
Ham radio
operators.
55
00:06:23,356 --> 00:06:26,324
Is there anything
we can do about it?
56
00:06:26,359 --> 00:06:29,827
We can make sure they've
got a license to operate.
57
00:06:29,862 --> 00:06:32,580
Well, do you think
you should, stu?
58
00:06:32,830 --> 00:06:36,084
Those men seem so, kind
of threatening, somehow.
59
00:07:22,880 --> 00:07:24,382
Hello?
60
00:07:30,888 --> 00:07:32,890
Anybody home?
61
00:07:41,766 --> 00:07:43,768
Good evening.
62
00:07:43,803 --> 00:07:46,270
I'm stu tillman.
63
00:07:46,305 --> 00:07:48,272
Live over next door.
64
00:07:48,307 --> 00:07:50,525
Been having a little
trouble over there
65
00:07:50,775 --> 00:07:53,277
with my electricity-
it fades on and off.
66
00:07:53,312 --> 00:07:58,032
Now you boys don't happen to
be ham radio operators, do you?
67
00:08:00,069 --> 00:08:02,036
What's so funny?
68
00:08:02,071 --> 00:08:04,172
Big daddy want to know
what's so funny.
69
00:08:04,207 --> 00:08:07,175
Who are you boys any way?
70
00:08:07,210 --> 00:08:08,926
We are monsters,
daddy-o.
71
00:08:08,961 --> 00:08:10,678
We came from outer space.
72
00:08:10,713 --> 00:08:12,930
Take us to
your leader.
73
00:08:13,181 --> 00:08:14,682
Now just a minute...
74
00:08:14,717 --> 00:08:16,184
cool it, daddy-o,
75
00:08:16,219 --> 00:08:17,935
or i'll disintegrate you
with my ray gun.
76
00:08:18,186 --> 00:08:19,687
Now you...
77
00:08:19,722 --> 00:08:21,439
look at this cat dance.
No, wait, wait.
78
00:08:21,689 --> 00:08:22,940
Wait, wait, wait.
79
00:08:24,192 --> 00:08:26,194
Wait. Wait a minute!
80
00:08:26,444 --> 00:08:29,447
Wait a minute!
81
00:08:29,482 --> 00:08:31,949
I'm going to get the
police on you fellas.
82
00:08:31,984 --> 00:08:33,451
And i'm going to
call my lawyer.
83
00:08:33,486 --> 00:08:36,704
You're going to be sorry
that you did this...
84
00:08:36,739 --> 00:08:38,706
forget it.
85
00:09:27,872 --> 00:09:29,874
Stu?
86
00:09:33,377 --> 00:09:35,379
Stu, what is it?
87
00:09:35,414 --> 00:09:37,381
What's happened to you?
88
00:09:41,385 --> 00:09:44,639
Stu, those men, what
have they done to you?
89
00:09:44,674 --> 00:09:46,140
Nothing.
90
00:09:46,175 --> 00:09:48,392
They didn't do anything.
91
00:09:48,427 --> 00:09:51,646
Well, you were... you
were going to ask them
92
00:09:51,896 --> 00:09:54,148
about the
television interference.
93
00:09:54,183 --> 00:09:56,651
Oh, it wasn't them,
they're nice boys.
94
00:09:56,686 --> 00:09:59,153
They're three
very nice boys.
95
00:10:01,155 --> 00:10:03,908
Oh, hey, wait for me.
96
00:10:05,409 --> 00:10:07,161
Darn you.
97
00:10:12,300 --> 00:10:13,551
Trouble?
98
00:10:13,586 --> 00:10:14,802
Did you see that bus?
99
00:10:14,837 --> 00:10:15,803
It pulled right away.
100
00:10:15,838 --> 00:10:17,054
It's like a game with them.
101
00:10:17,089 --> 00:10:18,806
They like to make people suffer.
102
00:10:18,841 --> 00:10:20,308
Why do they do that?
103
00:10:20,343 --> 00:10:21,425
Beats me.
104
00:10:21,460 --> 00:10:22,677
Thank your lucky stars
105
00:10:22,927 --> 00:10:24,929
you don't have to depend
on buses to get around.
106
00:10:25,062 --> 00:10:27,064
Stars are lucky?
107
00:10:27,315 --> 00:10:28,933
You know that old expression.
108
00:10:29,066 --> 00:10:31,319
I understand
about the constellations-
109
00:10:31,354 --> 00:10:34,322
the nature of
the galactic structure, but...
110
00:10:34,357 --> 00:10:37,575
i mean, i dig stars,
but they're lucky?
111
00:10:37,610 --> 00:10:38,576
That's a gas.
112
00:10:38,611 --> 00:10:39,827
Yeah, so are you.
113
00:10:39,862 --> 00:10:41,579
One minute you
sound like a professor
114
00:10:41,614 --> 00:10:44,582
and the next minute, you're
talking like a beatnik.
115
00:10:44,617 --> 00:10:45,833
You need a ride?
116
00:10:45,868 --> 00:10:48,836
You're not going by
the library, are you?
117
00:10:48,871 --> 00:10:49,837
I could.
118
00:10:49,872 --> 00:10:51,589
With me on
the backseat?
119
00:10:51,624 --> 00:10:53,090
Why not?
120
00:10:55,593 --> 00:10:56,594
You ready?
121
00:10:56,629 --> 00:10:57,595
Yes.
122
00:11:05,219 --> 00:11:08,222
I told her to stay
away from those boys.
123
00:11:08,257 --> 00:11:10,975
She missed her bus
and he offered a ride.
124
00:11:11,010 --> 00:11:12,977
I'm sure
that's all it is.
125
00:11:13,012 --> 00:11:14,478
I would
have driven her.
126
00:11:14,729 --> 00:11:15,980
But you're not a
handsome, young man
127
00:11:16,015 --> 00:11:17,231
on a motorcycle, dear.
128
00:11:30,745 --> 00:11:32,997
I don't see any library.
129
00:11:33,032 --> 00:11:34,749
Well, it's on
the other side of park,
130
00:11:34,784 --> 00:11:36,500
but you got me here
so quickly,
131
00:11:36,535 --> 00:11:37,501
i thought i'd walk.
132
00:11:37,536 --> 00:11:38,753
Would you like to walk?
133
00:11:38,788 --> 00:11:41,005
Sure.
134
00:11:47,261 --> 00:11:49,263
Pretty, isn't it?
135
00:11:49,298 --> 00:11:50,765
Mm-hmm.
136
00:11:50,800 --> 00:11:54,769
You know, this is kind
of a special place with me.
137
00:11:54,804 --> 00:11:56,270
I come here some times
138
00:11:56,305 --> 00:11:59,023
and i just try
to figure things out.
139
00:11:59,058 --> 00:12:00,274
Like what?
140
00:12:00,309 --> 00:12:01,525
Well, for one thing,
141
00:12:01,776 --> 00:12:04,779
did you know that you have
lived next door to me
142
00:12:04,814 --> 00:12:07,281
for a week and you've
never said hello?
143
00:12:07,316 --> 00:12:08,783
Hello.
144
00:12:08,818 --> 00:12:10,284
My name is ellen.
145
00:12:10,319 --> 00:12:12,036
My name is scott.
146
00:12:12,071 --> 00:12:13,037
Where are you from?
147
00:12:13,072 --> 00:12:15,039
I mean, where did you live
before you moved next door?
148
00:12:15,074 --> 00:12:16,540
Long way from here.
149
00:12:16,575 --> 00:12:17,792
Where?
150
00:12:17,827 --> 00:12:19,794
Oh, i doubt you ever
even heard of it.
151
00:12:19,829 --> 00:12:23,547
Could be- geography
is one of my worst subjects.
152
00:12:23,582 --> 00:12:25,049
Have you finished school?
153
00:12:25,084 --> 00:12:27,301
Yes. Ten years ago.
154
00:12:27,336 --> 00:12:29,553
Ten years ag...
oh, you're not that old.
155
00:12:29,804 --> 00:12:31,555
I'm older than you'd think.
156
00:12:31,590 --> 00:12:33,557
My people just don't
show their age.
157
00:12:33,592 --> 00:12:36,060
Well, my family's
the same way.
158
00:12:36,095 --> 00:12:37,311
You know, my grandmother
lived to be 90
159
00:12:37,561 --> 00:12:38,562
and you would've
taken her for 60
160
00:12:38,597 --> 00:12:40,564
until the day she died.
161
00:12:40,599 --> 00:12:41,816
What's the matter?
162
00:12:41,851 --> 00:12:44,568
I've never seen
anything so beautiful.
163
00:12:45,569 --> 00:12:47,571
Thank you.
164
00:12:47,606 --> 00:12:50,074
Well, i guess
i'd better be going
165
00:12:50,109 --> 00:12:53,077
before the
library closes.
166
00:12:56,213 --> 00:12:58,582
It's not as late
as i thought it was.
167
00:12:58,617 --> 00:13:00,584
Tell me more
about yourself.
168
00:13:00,619 --> 00:13:03,087
He'll be here,
he got delayed.
169
00:13:03,122 --> 00:13:05,589
I'm not interested
in excuses.
170
00:13:31,749 --> 00:13:33,501
Be at ease.
171
00:13:33,536 --> 00:13:35,119
Where is your brother?
172
00:13:35,154 --> 00:13:36,754
We no longer
trust our brother.
173
00:13:36,789 --> 00:13:38,255
What has he done?
174
00:13:38,290 --> 00:13:41,509
Formed an attachment here
with one of the people.
175
00:13:41,544 --> 00:13:42,760
What kind of attachment?
176
00:13:42,795 --> 00:13:44,128
I'm not sure yet.
177
00:13:44,163 --> 00:13:47,131
He's with a young girl,
in spite of our orders.
178
00:13:47,166 --> 00:13:48,632
Proceed
without him.
179
00:13:48,667 --> 00:13:50,885
We've been in touch
with all units.
180
00:13:50,920 --> 00:13:53,270
The second wave has
landed successfully
181
00:13:53,305 --> 00:13:55,022
and is concealed as planned.
182
00:13:55,057 --> 00:13:57,024
With the landing
of the third wave
183
00:13:57,059 --> 00:14:00,277
we will be in key positions
throughout the country.
184
00:14:00,312 --> 00:14:01,278
Excellent.
185
00:14:01,313 --> 00:14:03,531
The people-
are they suspicious?
186
00:14:03,566 --> 00:14:04,782
Not a bit.
187
00:14:04,817 --> 00:14:07,785
They're a stupid race,
as our research told us.
188
00:14:07,820 --> 00:14:09,787
An inferior breed
given to killing, hatred,
189
00:14:09,822 --> 00:14:12,540
making war, greed
and cruelty to one another.
190
00:14:12,575 --> 00:14:14,792
The universe can
well do without them.
191
00:14:14,827 --> 00:14:19,046
You will receive your
instructions for the final move
192
00:14:19,081 --> 00:14:21,665
in a few days.
193
00:14:26,526 --> 00:14:29,529
Once again, your brother
has failed to report.
194
00:14:29,564 --> 00:14:31,281
He has ignored our orders.
195
00:14:31,316 --> 00:14:33,533
He has spent
the past five days
196
00:14:33,568 --> 00:14:35,285
in the company
of the girl.
197
00:14:35,320 --> 00:14:36,536
We have seen it.
198
00:14:36,571 --> 00:14:38,789
Now there is no other choice.
199
00:14:38,824 --> 00:14:40,540
Proceed without him.
200
00:14:40,575 --> 00:14:44,294
His fate is his own making.
201
00:14:49,299 --> 00:14:51,551
Where are you from, scott?
202
00:14:51,586 --> 00:14:53,303
Does it
really matter?
203
00:14:53,553 --> 00:14:55,806
No, i don't suppose so.
204
00:14:55,841 --> 00:14:58,058
It's just that
you're so different
205
00:14:58,308 --> 00:15:00,560
from anybody else
i've ever known.
206
00:15:00,595 --> 00:15:02,062
Is that bad?
207
00:15:02,097 --> 00:15:04,064
No, not really.
208
00:15:04,099 --> 00:15:06,566
You like me,
don't you?
209
00:15:06,601 --> 00:15:09,069
Well, you know that, scott.
210
00:15:09,319 --> 00:15:11,321
Very much?
211
00:15:11,571 --> 00:15:12,823
Yes, very much.
212
00:15:14,191 --> 00:15:15,942
Do you know the word...
213
00:15:16,193 --> 00:15:17,194
"love"?
214
00:15:17,229 --> 00:15:19,196
Well, of course, silly.
215
00:15:19,231 --> 00:15:20,947
What an odd question.
216
00:15:20,982 --> 00:15:22,332
What's odd about it?
217
00:15:22,367 --> 00:15:25,335
Don't you read your
newspapers, your magazines?
218
00:15:25,370 --> 00:15:27,838
Listen to your television
programs? Your radio?
219
00:15:27,873 --> 00:15:29,089
We have.
220
00:15:29,124 --> 00:15:31,341
We? Scott, who is we?
221
00:15:31,376 --> 00:15:33,093
Well, that doesn't matter.
222
00:15:33,128 --> 00:15:35,595
Your planet is
filled with hate, ellen.
223
00:15:35,846 --> 00:15:36,847
Hate, violence,
mistrust.
224
00:15:36,882 --> 00:15:39,850
I don't see how anyone
as nice as you
225
00:15:40,100 --> 00:15:41,601
has survived
this long.
226
00:15:41,636 --> 00:15:44,604
I'm certainly no
different from anybody else.
227
00:15:44,639 --> 00:15:47,858
I haven't seen a single report
on anyone like you.
228
00:15:47,893 --> 00:15:49,109
Report?
229
00:15:49,144 --> 00:15:50,861
Scott, you talk in riddles.
230
00:15:50,896 --> 00:15:54,865
Sometimes you make me feel like
an insect under a microscope.
231
00:15:54,900 --> 00:15:57,117
Please, i'd like to go home.
232
00:15:58,618 --> 00:15:59,870
I'm very sorry
233
00:16:00,120 --> 00:16:02,873
but i feel as though
you have been lying to me.
234
00:16:03,123 --> 00:16:06,626
I don't know why or what
it is you're trying to hide,
235
00:16:06,661 --> 00:16:09,129
but i know you're
not what you seem.
236
00:16:09,164 --> 00:16:10,630
What if i'm not?
237
00:16:10,665 --> 00:16:13,884
Do you think you're in
any position to judge me?
238
00:16:14,134 --> 00:16:15,635
Any of you?
239
00:16:15,670 --> 00:16:18,388
Please, i would
like to go home.
240
00:16:19,890 --> 00:16:21,641
I'm sorry, ellen.
241
00:16:21,676 --> 00:16:23,643
It's my fault.
242
00:16:23,678 --> 00:16:25,645
I expected too much.
243
00:16:29,149 --> 00:16:32,652
I've done no harm.
244
00:16:32,687 --> 00:16:34,905
I'm telling you the truth.
245
00:16:37,407 --> 00:16:40,160
What have you been doing
the last few days?
246
00:16:40,195 --> 00:16:43,163
Yesterday when i sent you
to the ship for food?
247
00:16:43,198 --> 00:16:46,416
Last night, when you were
supposed to be on guard?
248
00:16:46,451 --> 00:16:47,918
You think
i don't know?
249
00:16:47,953 --> 00:16:49,536
I've been watching you
every minute.
250
00:16:49,571 --> 00:16:51,538
I told them before we came
you were too young.
251
00:16:51,573 --> 00:16:52,789
Loose your head,
252
00:16:52,824 --> 00:16:54,791
you'd run into situations
you couldn't handle.
253
00:16:54,826 --> 00:16:57,794
I told you, i've done no harm.
254
00:16:57,829 --> 00:16:59,796
Didn't tell her a thing?
255
00:16:59,831 --> 00:17:01,298
No.
256
00:17:01,333 --> 00:17:03,300
You're not getting a chance to.
257
00:17:03,335 --> 00:17:05,302
We're too close
to finishing this mission.
258
00:17:07,938 --> 00:17:09,940
From here to the end,
259
00:17:09,975 --> 00:17:12,442
you're just along
for the ride.
260
00:17:29,209 --> 00:17:30,827
Report.
261
00:17:30,862 --> 00:17:33,580
Bacteria unit 59,
reporting in.
262
00:17:33,615 --> 00:17:35,582
The test has been
an unqualified success.
263
00:17:35,617 --> 00:17:36,967
Good.
264
00:17:37,002 --> 00:17:40,470
Units 70 through 100 have
reported the same results.
265
00:17:40,505 --> 00:17:43,223
What is your time estimate?
266
00:17:43,258 --> 00:17:45,091
30 minutes
to the reservoir.
267
00:17:45,126 --> 00:17:46,343
Approximately 24 hours
268
00:17:46,378 --> 00:17:48,595
for the bacteria
to contaminate the water.
269
00:17:48,630 --> 00:17:51,097
How soon before you see results?
270
00:17:51,132 --> 00:17:53,850
Within 30 hours, we shall
witness 50% fatalities.
271
00:17:53,885 --> 00:17:56,353
I'd estimate a total
of approximately 48 hours
272
00:17:56,388 --> 00:17:58,104
before
complete extermination.
273
00:17:58,139 --> 00:18:01,107
Have you coordinated
with other units in your area?
274
00:18:01,142 --> 00:18:02,993
We have.
There are 29 bacteria units
275
00:18:03,028 --> 00:18:05,245
covering water supplies
in this state.
276
00:18:05,280 --> 00:18:06,246
We should easily reach
277
00:18:06,281 --> 00:18:08,748
complete population saturation
within two days.
278
00:18:08,999 --> 00:18:10,116
Very well.
279
00:18:10,151 --> 00:18:12,869
Begin operation invasion
phase two
280
00:18:13,119 --> 00:18:14,754
at once.
281
00:18:16,256 --> 00:18:18,508
Scott!
282
00:18:18,543 --> 00:18:20,510
It doesn't matter anymore.
283
00:18:35,392 --> 00:18:36,643
Scott...
284
00:18:36,678 --> 00:18:38,645
come down, i've got to see you.
285
00:18:38,895 --> 00:18:40,280
It's so late.
286
00:18:40,315 --> 00:18:42,032
It's important.
287
00:18:44,034 --> 00:18:46,286
All right.
288
00:19:02,419 --> 00:19:03,420
Scott?
289
00:19:05,055 --> 00:19:07,557
You're making
a mistake, scott.
290
00:19:09,059 --> 00:19:11,061
These people
aren't worth it.
291
00:19:19,319 --> 00:19:20,820
Scott?
292
00:19:23,073 --> 00:19:25,825
Ellen, you've got
to get away from here.
293
00:19:25,860 --> 00:19:27,077
What do you mean?
294
00:19:27,112 --> 00:19:28,945
Get away, you're in danger.
295
00:19:28,980 --> 00:19:30,830
I don't understand.
296
00:19:30,865 --> 00:19:34,084
Something terrible will happen,
many people will die.
297
00:19:34,119 --> 00:19:36,836
I'll take you someplace
where you'll be safe.
298
00:19:36,871 --> 00:19:38,588
You're frightening me.
299
00:19:38,623 --> 00:19:40,090
What's going to happen?
300
00:19:40,340 --> 00:19:41,458
I can't tell you that.
301
00:19:41,493 --> 00:19:42,959
It wouldn't matter if i did.
302
00:19:42,994 --> 00:19:44,461
We have to leave right now.
303
00:19:44,496 --> 00:19:47,464
Are you frightening me
into running away with you?
304
00:19:47,499 --> 00:19:48,715
Listen to me!
305
00:19:48,965 --> 00:19:51,217
In 24 hours, every man, woman,
child, cat, dog,
306
00:19:51,252 --> 00:19:52,969
everything alive
is going to be dead.
307
00:19:53,004 --> 00:19:55,221
Oh, scott, don't, please.
308
00:19:55,256 --> 00:19:56,606
Not just in this town.
309
00:19:56,641 --> 00:19:58,858
All over your country,
all over your world.
310
00:19:58,893 --> 00:19:59,859
My world?
311
00:19:59,894 --> 00:20:01,861
Scott, it's your world, too.
312
00:20:01,896 --> 00:20:04,614
No, it isn't.
313
00:20:04,649 --> 00:20:06,366
What do you...
314
00:20:06,401 --> 00:20:08,368
scott, who are you?
315
00:20:08,403 --> 00:20:10,620
We came from out there, ellen,
316
00:20:10,655 --> 00:20:12,372
from beyond those stars.
317
00:20:12,407 --> 00:20:15,492
There are thousands of
us on this planet now.
318
00:20:15,527 --> 00:20:18,495
We need space,
we've come to set up colonies.
319
00:20:18,745 --> 00:20:21,381
Scott, you can't be serious.
320
00:20:21,416 --> 00:20:22,749
We have had bacteria units
321
00:20:22,784 --> 00:20:25,001
in every country on this planet
for months.
322
00:20:25,036 --> 00:20:28,004
Each unit has enough germs
to poison the drinking supply
323
00:20:28,039 --> 00:20:29,756
of the entire world population.
324
00:20:29,791 --> 00:20:32,759
I will walk with you
to your friends' house.
325
00:20:32,794 --> 00:20:35,512
You had better let them
call you a doctor.
326
00:20:35,547 --> 00:20:37,764
No, you've got
to listen to me.
327
00:20:37,799 --> 00:20:41,017
Scott, please, i love you,
but you're not well.
328
00:20:42,769 --> 00:20:44,521
Ellen!
329
00:20:47,023 --> 00:20:50,026
All right, ellen,
what's this all about?
330
00:20:50,061 --> 00:20:52,529
Oh, daddy, i don't
know what to do.
331
00:20:52,564 --> 00:20:55,532
Begin by telling
me what you were
doing outside.
332
00:20:55,567 --> 00:20:58,034
Scott said
he had to see me...
333
00:20:58,069 --> 00:21:01,788
i think he's lost
his mind, he's never
been like this before.
334
00:21:01,823 --> 00:21:03,039
He was almost raving.
335
00:21:03,074 --> 00:21:04,541
What did he say?
336
00:21:04,576 --> 00:21:05,792
Crazy things.
337
00:21:05,827 --> 00:21:09,295
He's a space man, they're
taking over the earth
338
00:21:09,330 --> 00:21:11,297
and we're
all going to die.
339
00:21:11,332 --> 00:21:13,049
We better get
him some help.
340
00:21:29,350 --> 00:21:31,317
Deputy sheriff harper.
341
00:21:31,352 --> 00:21:33,570
No, sheriff holly's on vacation.
342
00:21:33,605 --> 00:21:35,321
This is his deputy.
343
00:21:35,356 --> 00:21:37,457
Well, this is stuart tillman.
344
00:21:37,492 --> 00:21:39,459
I live at 11575 amanda drive.
345
00:21:39,494 --> 00:21:41,961
There's a young man
next door to me
346
00:21:41,996 --> 00:21:44,964
i think might be
a little mentally disturbed.
347
00:21:45,215 --> 00:21:47,217
I feel he
ought to be picked up
348
00:21:47,252 --> 00:21:50,220
before he can do harm
to himself or somebody else.
349
00:21:50,255 --> 00:21:52,472
What makes you think
he's mentally disturbed?
350
00:21:52,722 --> 00:21:56,593
He's been scaring my daughter
with man from mars stories.
351
00:21:56,628 --> 00:21:59,345
He claims he's part
of an invasion force
352
00:21:59,380 --> 00:22:03,099
that's going to take over the
world or some such silly thing.
353
00:22:03,134 --> 00:22:06,102
All right, mr. Tillman,
i know exactly what to do.
354
00:22:06,137 --> 00:22:07,604
Thank you for calling.
355
00:22:18,399 --> 00:22:19,616
Yes?
356
00:22:19,651 --> 00:22:21,117
Please listen to me.
357
00:22:21,152 --> 00:22:22,118
You may speak.
358
00:22:22,153 --> 00:22:23,870
What we're doing is wrong.
359
00:22:23,905 --> 00:22:26,372
We should save these creatures,
not exterminate them.
360
00:22:26,407 --> 00:22:28,124
It's true they murder
and hurt one another
361
00:22:28,374 --> 00:22:30,877
and they're subject to
unreasonable hate and prejudice.
362
00:22:30,912 --> 00:22:33,630
But these are only the brutes,
and you find them in any race.
363
00:22:33,665 --> 00:22:35,882
Most of these people have
the capacity for love.
364
00:22:35,917 --> 00:22:37,133
I know it.
365
00:22:37,267 --> 00:22:39,269
Our research disproves that.
366
00:22:39,304 --> 00:22:43,523
They are a world of angry,
frightened people.
367
00:22:43,558 --> 00:22:45,391
No, i tell you,
they learn love from their god
368
00:22:45,642 --> 00:22:46,893
and teach it to their children.
369
00:22:46,928 --> 00:22:48,394
There's more of love here
than hate.
370
00:22:48,645 --> 00:22:49,896
There's no need to kill them.
371
00:22:49,931 --> 00:22:51,531
It is too late.
372
00:22:51,648 --> 00:22:53,149
Not if you order them to stop.
373
00:22:53,184 --> 00:22:55,535
For you... a defector?
374
00:22:55,570 --> 00:22:58,288
A traitor to your own people?
375
00:22:58,323 --> 00:22:59,539
No, i'm not.
376
00:22:59,574 --> 00:23:01,541
A traitor.
377
00:23:05,161 --> 00:23:06,162
Mr. Tillman?
378
00:23:06,197 --> 00:23:07,163
Yes.
379
00:23:07,413 --> 00:23:08,665
Deputy
sheriff harper.
380
00:23:08,700 --> 00:23:10,667
Oh, won't
you come in?
381
00:23:10,702 --> 00:23:12,919
Martha, ellen!
382
00:23:14,921 --> 00:23:17,924
This is my daughter,
ellen, and mrs. Tillman.
383
00:23:17,959 --> 00:23:19,175
How do you do?
384
00:23:19,425 --> 00:23:20,426
Hello.
385
00:23:20,461 --> 00:23:22,428
Go ahead, tell
him, ellen.
386
00:23:22,463 --> 00:23:23,680
I don't know...
387
00:23:23,930 --> 00:23:26,683
your father said the boy
was mentally disturbed.
388
00:23:26,718 --> 00:23:28,434
How did you
decide that?
389
00:23:28,469 --> 00:23:30,186
Well...
390
00:23:30,221 --> 00:23:32,438
ellen! Ellen!
391
00:23:35,191 --> 00:23:36,943
Ellen, there's no more time.
392
00:23:37,944 --> 00:23:39,946
Come in, son.
393
00:23:43,199 --> 00:23:44,701
Tell us all about it.
394
00:23:44,736 --> 00:23:46,202
Don't listen to him.
395
00:23:46,452 --> 00:23:48,204
He's one of us, he's
with the advance units.
396
00:23:48,239 --> 00:23:49,706
Advance units?
397
00:23:49,741 --> 00:23:52,458
What kind of
advance units, son?
398
00:23:52,493 --> 00:23:54,460
They told me
you were ill, son
399
00:23:54,495 --> 00:23:56,713
so i took the
necessary precautions.
400
00:23:56,748 --> 00:23:57,714
No...
401
00:23:57,964 --> 00:24:00,216
no!
402
00:24:00,350 --> 00:24:02,101
Don't fight them, son.
403
00:24:02,218 --> 00:24:05,221
It'll only make it more
difficult for all of us.
404
00:24:08,975 --> 00:24:10,727
Don't worry, folks.
405
00:24:10,762 --> 00:24:12,729
We'll take good
care of him.
406
00:24:12,764 --> 00:24:15,231
Someday i'm sure
he'll thank you.
407
00:24:16,616 --> 00:24:18,868
Portrait of an american family
408
00:24:18,903 --> 00:24:21,871
on the eve of invasion
from outer space.
409
00:24:21,906 --> 00:24:23,873
We know it's merely fiction.
410
00:24:23,908 --> 00:24:27,877
And yet, think twice when you
drink your next glass of water.
411
00:24:27,912 --> 00:24:30,380
Find out if it's
from your local reservoir
412
00:24:30,415 --> 00:24:31,881
or possibly it came
direct to you...
413
00:24:31,916 --> 00:24:34,133
from the twilight zone.
28358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.