All language subtitles for [DownSub.com] Fidaa Telugu Full Movie __ Fidaa Movie __ Varun Tej, Sai Pallavi __ Shakti Kanth __ Sekhar Kammula

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,833 --> 00:01:39,958 Good morning hello USA 2 00:01:40,041 --> 00:01:41,916 Speed is your address 3 00:01:41,958 --> 00:01:44,583 Let us do this journey with heart 4 00:01:45,541 --> 00:01:47,625 Hey brother, what is happening? 5 00:01:47,708 --> 00:01:48,416 I am trying Upma 6 00:01:49,625 --> 00:01:52,250 Do not miss this chance you got 7 00:01:53,208 --> 00:01:54,291 Take a selfie with your dreams 8 00:01:54,291 --> 00:01:55,833 No, you do it 9 00:01:55,833 --> 00:01:56,791 You go and wake up Bujji 10 00:01:58,583 --> 00:02:00,541 Bujji, Bujji dear 11 00:02:00,916 --> 00:02:02,291 Bujji, Bujji.. 12 00:02:02,291 --> 00:02:04,166 How many times should I tell you? 13 00:02:04,208 --> 00:02:06,125 I am saying for the last time, who will go to the school idiot? 14 00:02:06,708 --> 00:02:08,625 That's Okay. 15 00:02:09,208 --> 00:02:12,916 Get up bloody Raju brother save me 16 00:02:12,916 --> 00:02:15,250 Hey Mister, yo Mister 17 00:02:16,500 --> 00:02:18,791 Hey Mister, come Mister 18 00:02:20,291 --> 00:02:22,541 Hey Mister, yo Mister 19 00:03:13,833 --> 00:03:16,041 Come on move, I say you are the choice 20 00:03:16,041 --> 00:03:17,916 The time does not help us 21 00:03:17,958 --> 00:03:20,625 This is unavoidable daily 22 00:03:21,500 --> 00:03:25,625 One by one fulfill your hopes right today 23 00:03:25,625 --> 00:03:28,250 Will that josh come in you then? 24 00:03:29,208 --> 00:03:37,208 Will some girl not like you and come for you? 25 00:03:37,208 --> 00:03:44,833 Make friends with those looks and enjoy my friend 26 00:03:55,875 --> 00:03:58,666 Hey, it is high time. You need to get married. 27 00:03:59,208 --> 00:04:00,875 I need a friend And you need a wife 28 00:04:01,500 --> 00:04:02,666 And we need a family 29 00:04:09,208 --> 00:04:09,666 Ok 30 00:04:09,833 --> 00:04:11,250 Yes..! 31 00:04:11,583 --> 00:04:12,041 Hey brother 32 00:04:12,541 --> 00:04:15,583 Two daughters, father is a farmer and no mother 33 00:04:16,166 --> 00:04:18,666 She is MA psychology, Renuka 34 00:04:19,291 --> 00:04:22,000 Sister Bhanumathi, BSc agriculture second year 35 00:04:23,000 --> 00:04:23,958 You know what is interesting? 36 00:04:24,541 --> 00:04:25,541 They have put no caste 37 00:04:26,458 --> 00:04:28,541 Date of birth is 15th September 38 00:04:29,583 --> 00:04:32,125 Hey, September 15th Mom's Birthday 39 00:04:32,750 --> 00:04:34,791 Hey, you urgently go and meet, do not miss 40 00:04:34,791 --> 00:04:36,291 Yes, let us go. My sixth sense says it, 41 00:04:37,208 --> 00:04:38,375 Ok, but let your exams finish 42 00:04:38,791 --> 00:04:41,083 No need, you leave and I will come later 43 00:04:41,416 --> 00:04:44,083 Coming to India, yes 44 00:04:44,291 --> 00:04:46,375 Do not pinch the nails, they may think no confidence 45 00:04:46,500 --> 00:04:48,458 Look into the eyes of the girl, be confident 46 00:04:48,500 --> 00:04:50,875 Do not smoke dude, girls will not like 47 00:04:50,916 --> 00:04:52,833 Do not put the face so serious, smile a bit 48 00:04:53,416 --> 00:04:54,750 Here is the tabloid of Bujji, keep it with you 49 00:04:54,833 --> 00:04:56,250 Be confident dude, nothing will happen 50 00:05:18,875 --> 00:05:21,041 Bloody, are you gone high in fat? 51 00:05:21,083 --> 00:05:23,208 I will break your bones, do not overact 52 00:05:27,500 --> 00:05:29,875 What, you gave a buildup of having a class and came again? 53 00:05:30,000 --> 00:05:32,083 Someone is coming to see sister, dad messaged. 54 00:05:32,333 --> 00:05:33,083 I should see, right? 55 00:05:33,541 --> 00:05:34,625 A match from America 56 00:05:34,750 --> 00:05:37,083 Wow, she would be a company for me America. 57 00:05:39,333 --> 00:05:42,666 I mean, you would somehow be right here and thus 58 00:05:42,791 --> 00:05:44,708 Go away, go... All of you leave. 59 00:05:45,208 --> 00:05:47,333 How many sharp guys fell behind you? 60 00:05:47,375 --> 00:05:48,625 You never got connected 61 00:05:48,750 --> 00:05:49,916 You need only a guy from America, right? 62 00:05:50,625 --> 00:05:54,208 The one to marry us should have greater level and money. 63 00:05:54,250 --> 00:05:54,958 That is the count. 64 00:06:19,666 --> 00:06:22,875 That is my wife, she died when Bhanu was 10 years old. 65 00:06:23,833 --> 00:06:25,291 Sister, come here. 66 00:06:26,291 --> 00:06:27,125 My sister 67 00:06:27,541 --> 00:06:28,041 Hello 68 00:06:29,041 --> 00:06:29,666 Hello 69 00:06:29,875 --> 00:06:31,083 She brought up the girl 70 00:06:32,416 --> 00:06:36,166 Mine is an inter caste marriage and thus all traditions are on at home. 71 00:06:37,583 --> 00:06:39,750 Sister, why can you not send something to eat? 72 00:06:55,666 --> 00:06:57,500 Hey, just sit back 73 00:06:59,625 --> 00:07:02,041 Son, we are against to dowries. 74 00:07:02,250 --> 00:07:03,750 We too do not like dowries and all. 75 00:07:04,125 --> 00:07:05,208 You do not need to send all such. 76 00:07:05,541 --> 00:07:07,500 It is better we talk of everything in advance, right? 77 00:07:07,875 --> 00:07:09,541 There is Renu dear 78 00:07:14,708 --> 00:07:15,541 Our Renuka, 79 00:07:16,250 --> 00:07:18,500 MA psychology and is a gold medalist. 80 00:07:21,708 --> 00:07:24,458 You want to talk anything? Go inside and speak. 81 00:07:39,250 --> 00:07:40,666 Excuse me Hey 82 00:07:41,333 --> 00:07:42,166 I am Bujji 83 00:07:45,333 --> 00:07:46,708 Even I want to take a look 84 00:07:50,208 --> 00:07:51,041 Do you not know Telugu? 85 00:07:51,625 --> 00:07:53,500 Yes, I know a bit 86 00:07:58,416 --> 00:07:59,000 Give it here 87 00:08:00,041 --> 00:08:00,541 Why? 88 00:08:01,166 --> 00:08:03,166 Nails are bad luck and should not throw in the house. 89 00:08:03,291 --> 00:08:04,416 I will throw them out. 90 00:08:04,625 --> 00:08:05,458 No problem, I will throw 91 00:08:05,500 --> 00:08:06,833 No worries, give and I will throw 92 00:08:06,833 --> 00:08:07,333 It's ok 93 00:08:09,666 --> 00:08:11,333 What is your name? Bhanu 94 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 Man, this is funny crap. I cannot leave him to marry her 95 00:08:15,666 --> 00:08:18,708 Yes, you are right. It is really a crap. 96 00:08:21,083 --> 00:08:22,166 That is in our language. 97 00:08:25,291 --> 00:08:26,291 Cigarette? 98 00:08:27,458 --> 00:08:28,041 Why? 99 00:08:29,041 --> 00:08:34,000 I mean, saw your profile pic and am asking thinking you have a habit. 100 00:08:34,125 --> 00:08:36,000 No, it does not look nice here. 101 00:08:36,832 --> 00:08:40,290 It is better to smoke and talk instead of sitting silent like this, right? 102 00:08:41,207 --> 00:08:41,749 Yes, that is right 103 00:09:00,416 --> 00:09:03,541 Oh no, they shut us up. What do they do? 104 00:09:03,875 --> 00:09:05,291 Do they make out? 105 00:09:05,666 --> 00:09:06,041 That means? 106 00:09:06,833 --> 00:09:09,875 Will they kiss or something? 107 00:09:10,000 --> 00:09:11,375 Shut up you dirty rascal 108 00:09:18,125 --> 00:09:22,000 Sorry, I am tensed about girls and just needed a Cigarette. 109 00:09:23,333 --> 00:09:26,750 Is this ok for you? This arranged marriage and... I mean 110 00:09:27,625 --> 00:09:30,083 If you are agreeing for your dad or any pressure, say me. 111 00:09:30,291 --> 00:09:31,458 I will have a word with your dad 112 00:09:32,291 --> 00:09:33,208 I just wanted to clear this 113 00:09:33,958 --> 00:09:34,833 No, nothing so 114 00:09:35,416 --> 00:09:39,208 Still, I can say my dad if I do not like 115 00:09:40,541 --> 00:09:42,125 You did MA, right? 116 00:09:43,166 --> 00:09:43,875 Your hobbies? 117 00:09:44,333 --> 00:09:45,333 I sleep well 118 00:09:46,083 --> 00:09:54,291 I mean you may think village means cooking, worships and so on and I am not so. 119 00:09:54,458 --> 00:09:54,875 Good.. 120 00:09:55,625 --> 00:09:56,375 Very good hobby.. 121 00:09:57,000 --> 00:09:57,625 Interesting! 122 00:10:00,291 --> 00:10:04,416 Hey, what is this? Help me out 123 00:10:04,583 --> 00:10:07,375 Hey, that is a buffalo. 124 00:10:07,500 --> 00:10:08,000 Buffalo 125 00:10:08,041 --> 00:10:09,000 Oh..! 126 00:10:09,500 --> 00:10:10,666 Where do you get milk from? 127 00:10:10,750 --> 00:10:11,750 From the grocery store 128 00:10:14,500 --> 00:10:15,875 Oh no, come on 129 00:10:17,416 --> 00:10:19,916 No, do not shake with it. 130 00:10:21,041 --> 00:10:23,000 Oh no.. 131 00:10:23,833 --> 00:10:24,750 I want to go 132 00:10:32,583 --> 00:10:34,458 My brother would come and ok. 133 00:10:34,833 --> 00:10:35,416 What? 134 00:10:38,250 --> 00:10:39,708 Hold on... 135 00:10:39,708 --> 00:10:44,166 I mean a second opinion, He may see if...Second opinion, 136 00:10:45,625 --> 00:10:47,958 Second opinion, what is he thinking? 137 00:10:48,250 --> 00:10:51,958 We shall say no. Let's ask him to get out. 138 00:10:54,708 --> 00:10:57,916 This arranged marriage itself is a big mess and added are big conditions. 139 00:10:58,458 --> 00:11:00,166 Sister, you say no 140 00:11:02,291 --> 00:11:05,625 Shut up and eat, he may have said as they have none. 141 00:11:06,083 --> 00:11:08,625 Still, one has to think thorough before marriage right? 142 00:11:10,041 --> 00:11:12,166 We shall think and not them. 143 00:11:12,458 --> 00:11:14,333 You say dad, how can he says o? 144 00:11:14,458 --> 00:11:15,916 Is sister any good to buy? 145 00:11:16,166 --> 00:11:17,625 We still have not said ok, right? 146 00:11:18,500 --> 00:11:20,416 Let's see, let that boy come first. 147 00:11:21,041 --> 00:11:22,458 What are you thinking? 148 00:11:22,916 --> 00:11:26,583 Sister, you will die serving the three monkeys lifelong. 149 00:11:26,833 --> 00:11:29,666 First of all America and no idea what they eat and how they live. 150 00:11:30,083 --> 00:11:31,625 Will they show all our movies? 151 00:11:33,041 --> 00:11:34,666 Looks like no self thinking too. 152 00:11:35,458 --> 00:11:36,708 Just give it a thought dear 153 00:11:37,250 --> 00:11:38,250 Shall I say dad? 154 00:11:38,375 --> 00:11:39,833 Silence, sleep now. 155 00:11:40,000 --> 00:11:41,666 Dad said let him come, right? 156 00:11:41,708 --> 00:11:45,458 Cannot sense a touch or a feel and how will you agree? 157 00:11:45,500 --> 00:11:47,166 Shut up and sleep 158 00:11:56,750 --> 00:11:58,833 Lizards? Come, I will say 159 00:12:24,583 --> 00:12:27,708 Maybe him 160 00:12:28,083 --> 00:12:30,416 Will he be so good? No chance. 161 00:12:30,500 --> 00:12:32,750 But,.. 162 00:12:32,750 --> 00:12:36,000 Brother is average, right? Whatever, I will try for once. 163 00:12:44,791 --> 00:12:46,041 Hey, that is me 164 00:12:48,541 --> 00:12:49,916 Sorry, I did not identify. 165 00:12:50,375 --> 00:12:53,500 It is been days since I read Telugu. Added you hold it upside down. 166 00:12:53,708 --> 00:12:57,375 Thus... My name is Varun 167 00:13:12,666 --> 00:13:16,333 Sorry, I am not used to cars here. Cars in America would be real big. 168 00:13:17,625 --> 00:13:19,541 This is India sir Shall I drive? 169 00:13:27,791 --> 00:13:30,000 Hey, I am Varun. You? 170 00:13:33,791 --> 00:13:34,875 Sister of the bride 171 00:13:36,958 --> 00:13:39,750 Why are you frightening so? Do you have any anger over me? 172 00:13:40,041 --> 00:13:40,875 Do you have any problem? 173 00:13:43,416 --> 00:13:45,041 Oh man, damn roads! 174 00:13:45,500 --> 00:13:46,416 They never change. 175 00:13:46,583 --> 00:13:50,375 Hello, these roads are ours and we laid them. 176 00:13:50,583 --> 00:13:53,333 We laid as we know, do you have any link? 177 00:13:53,833 --> 00:13:55,916 Yes, right? Sit silent 178 00:13:57,250 --> 00:13:59,333 Everybody gives counts about the nation 179 00:14:04,625 --> 00:14:07,500 Just you... or is your sister too the same? 180 00:14:07,958 --> 00:14:10,833 Look, do not say anything about my sister. She is gold. 181 00:14:13,541 --> 00:14:14,708 Why are you smiling dude? 182 00:14:15,875 --> 00:14:17,500 Do you feel these marriage looks are a joke? 183 00:14:17,666 --> 00:14:18,958 You know how tensed are we? 184 00:14:19,416 --> 00:14:23,500 No idea who comes and asks for what? Flowers, heavy sarees, sweets and so on... 185 00:14:24,166 --> 00:14:26,708 No sleep before coming and no sleep again thinking what he says after going back 186 00:14:28,041 --> 00:14:30,791 Still, how experienced are you to be saying so great? 187 00:14:35,416 --> 00:14:37,250 The guy coming will not leave saying yes or no. 188 00:14:37,458 --> 00:14:38,875 He says even his brother has to see. 189 00:14:39,000 --> 00:14:41,958 Then enters the hero. Does the human have a mind? 190 00:14:42,041 --> 00:14:44,583 Say anything to me but not my brother. He is gold. 191 00:14:45,000 --> 00:14:47,375 Still when asked to say second opinion in tension... 192 00:14:49,291 --> 00:14:51,458 I should really press your neck and kill. 193 00:14:52,416 --> 00:14:56,333 Making such second opinion guys get in my car is bad fate. 194 00:14:56,541 --> 00:14:58,750 I too am not enjoying coming with you. I will get down. 195 00:14:59,166 --> 00:14:59,958 Please stop the car. 196 00:15:00,333 --> 00:15:01,750 Why is my brother in your house? 197 00:15:01,875 --> 00:15:03,000 It should have been good if he stayed in some hotel. 198 00:15:03,208 --> 00:15:05,083 We just asked in hesitation and he stayed back. 199 00:15:05,416 --> 00:15:06,375 We have not any requested. 200 00:15:06,958 --> 00:15:08,041 I will get down, please 201 00:15:09,625 --> 00:15:10,250 Stop the car 202 00:15:10,916 --> 00:15:11,875 My dad will kill 203 00:15:12,458 --> 00:15:13,500 Why? 204 00:15:13,750 --> 00:15:16,916 Oh no, insulting the family of groom? You came from the heavens, right? 205 00:15:17,791 --> 00:15:20,458 I will follow you in auto. I will not say anything to your dad, ok 206 00:15:20,875 --> 00:15:21,541 Please stop the car. 207 00:15:22,000 --> 00:15:23,333 Seriously, please stop the car, ok 208 00:15:25,458 --> 00:15:27,125 Will you take this as reason and say not liked? 209 00:15:27,500 --> 00:15:29,250 This is not any joke even for us. 210 00:15:32,083 --> 00:15:36,708 Hey, she agreed even for me to come means maybe your sister liked my brother so much. 211 00:15:38,458 --> 00:15:39,416 At least respect that, ok 212 00:15:48,125 --> 00:15:50,791 You know what? You first scream and then think. 213 00:15:50,958 --> 00:15:53,416 But first think and scream. Try that. 214 00:15:56,833 --> 00:15:57,500 No money 215 00:15:57,875 --> 00:15:58,416 Why? 216 00:15:58,708 --> 00:16:01,458 You are preaching, right? I do not take anything for free. 217 00:16:03,791 --> 00:16:04,833 Hey, follow that car. 218 00:16:20,125 --> 00:16:20,958 Yes! 219 00:16:22,458 --> 00:16:23,541 Give my chocolate 220 00:16:23,583 --> 00:16:25,958 Guys listen, 221 00:16:26,750 --> 00:16:27,958 I liked Renuka very much. 222 00:16:29,333 --> 00:16:30,333 I think I really like her. 223 00:16:30,750 --> 00:16:32,875 Wow, finally 224 00:16:34,458 --> 00:16:35,208 Awesome. 225 00:16:35,916 --> 00:16:38,541 And you... You just go and say ok. 226 00:16:38,833 --> 00:16:41,750 Why have you given so much buildup saying that I should come and say ok? 227 00:16:42,583 --> 00:16:43,666 Why did you do that? 228 00:16:43,666 --> 00:16:45,125 They should know how close are we, right? 229 00:16:45,250 --> 00:16:45,833 Right? 230 00:16:47,541 --> 00:16:48,375 She is very good. 231 00:16:48,583 --> 00:16:50,750 She is ok, but her sister... 232 00:16:50,875 --> 00:16:53,291 I think she is little crazy, man. She left me on the road. 233 00:16:53,541 --> 00:16:54,708 Why are we in their house? 234 00:16:55,041 --> 00:16:56,208 We should have been in some hotel. 235 00:16:56,333 --> 00:16:58,583 They requested a lot and did not let me leave at all. 236 00:17:00,208 --> 00:17:03,375 Listen, just go and say ok. Do not tense them. 237 00:17:03,541 --> 00:17:04,791 Ok? Ok chief 238 00:17:05,500 --> 00:17:06,166 Come on Bujji! 239 00:17:09,583 --> 00:17:12,875 Hey, we will get a sister in law We will get a sister in law 240 00:17:14,375 --> 00:17:17,416 We coming and okaying you is all crap. 241 00:17:18,083 --> 00:17:19,333 You should ok us first. 242 00:17:21,165 --> 00:17:23,290 He always keeps moving saying some work. 243 00:17:23,750 --> 00:17:25,291 He is never in people, but is workaholic. 244 00:17:25,833 --> 00:17:28,041 You take good care of him and we will take care of you. 245 00:17:28,750 --> 00:17:30,166 We both will do all the works. Right Bujji? 246 00:17:30,166 --> 00:17:30,750 Yes.. Yes. 247 00:17:31,708 --> 00:17:34,833 You can do the work you like, you can study and it would be good there. 248 00:17:36,375 --> 00:17:39,208 He liked you a lot and said a lot about you. 249 00:17:39,458 --> 00:17:40,625 You both make good pair sister in law. 250 00:17:42,083 --> 00:17:43,583 Oh, can I call sister in law? 251 00:17:46,166 --> 00:17:47,208 Yes Yes 252 00:17:49,041 --> 00:17:50,791 You are not saying anything about you? 253 00:17:50,958 --> 00:17:53,333 Nothing about me, I am just an average guy. 254 00:17:54,166 --> 00:17:55,208 He is special, sister in law. 255 00:17:55,333 --> 00:17:56,375 We are like this because of him. 256 00:17:57,208 --> 00:17:58,041 He is our hero. 257 00:17:58,166 --> 00:18:01,666 I did not understand everything, but looks like good people. 258 00:18:03,125 --> 00:18:06,416 That is looking wrong, are they really so good? 259 00:18:07,166 --> 00:18:09,625 We cannot believe and we shall check. 260 00:18:10,833 --> 00:18:13,666 Hey, how is it going? 261 00:18:14,375 --> 00:18:14,833 Come on 262 00:18:15,416 --> 00:18:17,666 Hey bro, meet my sister in law Renuka 263 00:18:19,291 --> 00:18:20,958 Sister in law, meet my brother Raju 264 00:18:21,375 --> 00:18:22,125 Brother 265 00:18:27,375 --> 00:18:28,208 Let us go Bujji 266 00:18:28,916 --> 00:18:29,375 For you 267 00:18:30,458 --> 00:18:31,208 Thank you 268 00:18:31,625 --> 00:18:32,375 Hey Bhanu 269 00:18:32,750 --> 00:18:33,500 What aunt? 270 00:18:33,541 --> 00:18:36,125 Go fast and bring eggs and half Kilo Channa flour. 271 00:18:36,166 --> 00:18:36,791 Hey 272 00:18:37,041 --> 00:18:38,041 Hey, go fast. 273 00:18:38,208 --> 00:18:41,791 Can you not listen? Go fast 274 00:18:51,291 --> 00:18:52,958 I am going to the market, will you come? 275 00:18:53,458 --> 00:18:53,958 What? 276 00:18:54,500 --> 00:18:56,500 Will you come to the market? 277 00:18:56,625 --> 00:18:57,708 You are asking me to come? 278 00:18:58,541 --> 00:19:01,041 Yesterday, you said to get down and now to come, right? 279 00:19:01,375 --> 00:19:03,416 Sir, there is not that much of it. 280 00:19:03,625 --> 00:19:05,833 I am going on your work and thus asked. 281 00:19:06,333 --> 00:19:08,833 You are lords right? No idea whether you stay or leave. 282 00:19:09,333 --> 00:19:12,541 Only the Omlets can be made at this time and thus aunt asked to bring eggs. 283 00:19:14,666 --> 00:19:15,500 But I have a work. 284 00:19:15,875 --> 00:19:17,041 Why not see our place? 285 00:19:19,291 --> 00:19:21,333 Alright, just give me a minute. 286 00:19:30,458 --> 00:19:30,958 Ok, move 287 00:19:32,208 --> 00:19:33,375 What is wrong? 288 00:19:33,833 --> 00:19:34,833 Will you come like this? 289 00:19:35,125 --> 00:19:35,708 Why? 290 00:19:36,166 --> 00:19:36,916 I am comfortable. 291 00:19:37,000 --> 00:19:39,833 Will all three wear underwear at home and move around? Not underwear but shorts, as per the season. 292 00:19:40,000 --> 00:19:42,916 Still, I am comfortable. Any problem for you? 293 00:19:43,291 --> 00:19:47,333 No problem for me, but girls here cannot bear seeing your legs. 294 00:19:50,625 --> 00:19:53,125 What do you do, I mean in America? 295 00:19:53,208 --> 00:19:54,875 I am doing Medicine. I am going to be a Doctor. 296 00:19:54,916 --> 00:19:56,583 Oh! A Broiler chicken? 297 00:19:57,375 --> 00:19:57,875 What? 298 00:19:58,458 --> 00:20:00,625 All here are either a Doctor or Engineer. 299 00:20:00,833 --> 00:20:04,125 All think the same and be the same like the Broiler chicken. 300 00:20:04,958 --> 00:20:07,166 They study here and jump over to America. 301 00:20:07,666 --> 00:20:08,791 It is all money. 302 00:20:10,041 --> 00:20:11,000 Do you like money? 303 00:20:11,458 --> 00:20:13,125 Do they give you eggs for free? 304 00:20:13,791 --> 00:20:15,333 I mean, will they give eggs for free without money? 305 00:20:15,458 --> 00:20:17,083 Wow, what a brain dude? 306 00:20:18,458 --> 00:20:19,291 Do you watch films? 307 00:20:19,583 --> 00:20:20,750 Yes, very few 308 00:20:21,000 --> 00:20:21,833 Power star films? 309 00:20:22,041 --> 00:20:23,666 I watched Gabbar Singh 310 00:20:23,708 --> 00:20:24,333 Sardar? 311 00:20:24,333 --> 00:20:28,375 No, the first one saying I have a count a bit more and all. That one 312 00:20:28,708 --> 00:20:30,583 When was that dude? You are not update 313 00:20:31,541 --> 00:20:32,500 Will at least your brother watch? 314 00:20:32,833 --> 00:20:33,958 No, he does not watch at all 315 00:20:34,291 --> 00:20:36,916 What is this bad time dude? Will you not watch films? 316 00:20:37,166 --> 00:20:38,750 She is mad of films. 317 00:20:39,083 --> 00:20:41,041 What is there for sister in law? She can happily watch. 318 00:20:41,083 --> 00:20:42,291 Why are you feeling so much? 319 00:20:42,583 --> 00:20:47,375 Ok, but when either PK or Mahesh Babu is in blood, that enjoyment is great. 320 00:20:47,625 --> 00:20:48,750 Crazy! 321 00:20:49,416 --> 00:20:54,500 When two lovers sit and watch favourite hero film... wow! 322 00:20:54,916 --> 00:20:57,041 She has no luck now, what can we do Ok, move 323 00:20:59,166 --> 00:21:01,583 Drink and girlfriends? What, why? 324 00:21:03,333 --> 00:21:06,375 Your sister is going to marry my brother. Not me, but you interview him. 325 00:21:07,875 --> 00:21:10,208 Still drunkards are bad boys 326 00:21:10,208 --> 00:21:12,791 and with girlfriends something goes wrong... all this is wrong thinking 327 00:21:13,125 --> 00:21:16,250 Ok, do you have any girlfriends to go for something happening? 328 00:21:17,208 --> 00:21:19,208 Come on say, are you feeling shy? 329 00:21:19,333 --> 00:21:22,458 You just will not give up, do you? Not about me, what do you do? 330 00:21:22,458 --> 00:21:24,791 Agriculture B Sc, we serve food to the nation. 331 00:21:25,750 --> 00:21:27,875 Hey Cricket, just catch once. 332 00:21:28,000 --> 00:21:28,666 I will play and come. 333 00:21:28,791 --> 00:21:30,916 Hey, do you leave on the way like this? 334 00:21:31,208 --> 00:21:32,500 Am I any time pass? 335 00:21:32,500 --> 00:21:35,083 It is been so many days since I played. You bring and I will go and play. 336 00:21:38,291 --> 00:21:40,083 Hey, can I too play? 337 00:21:40,083 --> 00:21:41,958 No.. 338 00:21:41,958 --> 00:21:42,708 Hey, please 339 00:21:43,333 --> 00:21:44,166 Hey, I will give you chocolate 340 00:21:55,583 --> 00:21:57,041 Have that, it tastes good 341 00:22:05,083 --> 00:22:06,250 Who is He ? 342 00:22:06,666 --> 00:22:07,666 Brother of the groom 343 00:22:13,375 --> 00:22:14,291 Ok, eat. 344 00:22:15,583 --> 00:22:19,083 He is great like current, we get a shock 345 00:22:19,791 --> 00:22:20,916 He is of the type leaving in the way. 346 00:22:21,166 --> 00:22:22,958 The Broiler chicken type and that too in America. 347 00:22:23,791 --> 00:22:24,625 He will not set for us 348 00:22:25,208 --> 00:22:26,625 What is there to see? 349 00:22:30,000 --> 00:22:33,541 My uncle stays in Hyderabad and he would speak everything with you. 350 00:22:39,416 --> 00:22:42,958 Nothing as such, I liked Renu very much. 351 00:22:43,625 --> 00:22:44,458 Renu? 352 00:22:46,083 --> 00:22:49,250 But, need to leave in a week to US 353 00:22:49,375 --> 00:22:50,458 and marriage by then... 354 00:22:50,708 --> 00:22:51,583 Oh no, so fast? 355 00:22:52,000 --> 00:22:52,833 Should we not like? 356 00:22:53,166 --> 00:22:54,000 Only if she likes 357 00:22:54,458 --> 00:22:57,041 No way for me in a week, we have got exams. 358 00:22:57,666 --> 00:22:59,541 In a week? So fast? 359 00:22:59,666 --> 00:23:01,208 We will take on visitor VISA. 360 00:23:02,125 --> 00:23:05,541 No idea when would it be possible again for me. That is the only request from my side. 361 00:23:10,958 --> 00:23:11,750 A week 362 00:23:13,291 --> 00:23:15,166 Is there gooseberry pickle? 363 00:23:17,041 --> 00:23:18,916 This fellow does not know any timing at all 364 00:23:19,125 --> 00:23:19,625 Sister, 365 00:23:21,083 --> 00:23:21,708 See him.. 366 00:23:21,708 --> 00:23:23,083 Bhanu.. Aunt 367 00:23:23,791 --> 00:23:26,291 Go to Lakshmi aunt and bring gooseberry pickle 368 00:23:26,291 --> 00:23:28,375 I will bring tomorrow.. Go, run fast 369 00:23:28,375 --> 00:23:30,375 Is he any mad, in this rain... 370 00:23:33,416 --> 00:23:34,791 Look, go careful 371 00:23:47,916 --> 00:23:48,916 Sister, where are they? 372 00:23:51,333 --> 00:23:54,541 What? I took so much risk and brought roaming around in the rain, do they go away? 373 00:23:54,791 --> 00:23:55,375 I will say 374 00:23:55,833 --> 00:23:58,291 Leave it, poor guy does not know. 375 00:23:58,875 --> 00:24:00,500 Oh no, supporting so fast? 376 00:24:01,166 --> 00:24:03,083 He should have sense. I will go, ask right away 377 00:24:03,375 --> 00:24:09,416 Bhanu, wait. Dad is saying to talk. Please stay, I am tensed. 378 00:24:09,958 --> 00:24:12,166 I mean about that man 379 00:24:12,250 --> 00:24:13,583 Hey, what will you say? 380 00:24:15,416 --> 00:24:19,208 Dad liked, marriage may get delayed and got to marry any time, 381 00:24:19,250 --> 00:24:21,208 do not say all such foolish things please 382 00:24:22,250 --> 00:24:23,708 Say if you really like 383 00:24:29,750 --> 00:24:33,375 You got to daily give medicines to dad now, remember. 384 00:24:35,125 --> 00:24:37,041 I will say to dad 385 00:24:37,083 --> 00:24:37,666 Bhanu 386 00:24:37,833 --> 00:24:38,958 Dad Bhanu, stop 387 00:24:39,291 --> 00:24:42,041 Wait Bhanu Dad, it seems sister liked 388 00:24:43,000 --> 00:24:44,875 What is your nonsense, just wait 389 00:24:45,166 --> 00:24:47,250 It is nonsense, sister marriage and will we not do? 390 00:24:47,333 --> 00:24:48,625 Baby, you come here 391 00:24:50,541 --> 00:24:57,875 Renu dear, do not keep things like dad liked, marriage may get delayed and got to marry any time. 392 00:24:58,083 --> 00:25:00,583 Think well. Only if you like dear 393 00:25:00,833 --> 00:25:05,333 Dad, I said the same way. I asked the same. You and I are the same. 394 00:25:05,500 --> 00:25:06,750 I asked right? Say 395 00:25:06,958 --> 00:25:09,000 Baby, what did sister say then? 396 00:25:09,125 --> 00:25:11,000 She said yes and she likes 397 00:25:11,750 --> 00:25:12,541 Enough now! 398 00:25:14,916 --> 00:25:16,458 My baby! 399 00:25:17,833 --> 00:25:22,000 Baby, I am very happy. The boy is very good. 400 00:25:22,625 --> 00:25:25,750 Yes, who would give me medicines if you leave? 401 00:25:26,416 --> 00:25:28,375 I am her, right? Am I not there? 402 00:25:30,250 --> 00:25:34,125 Go now, go. It is just me and dad. That is all. 403 00:25:36,583 --> 00:25:37,416 You too are there, ok? 404 00:25:42,375 --> 00:25:46,291 I am tensed daddy, should I leave in just a week? 405 00:25:46,416 --> 00:25:48,541 Why should only girls go leaving everything dad? 406 00:25:49,041 --> 00:25:51,083 No idea who kept this rule, but a great cheating dad. 407 00:25:51,125 --> 00:25:52,916 A big cheating, conspiracy! 408 00:25:53,500 --> 00:25:55,708 Only people like you go running away leaving everything. 409 00:25:55,750 --> 00:25:59,791 No way, I will not go anywhere. I will not go even if it is a marriage. 410 00:25:59,833 --> 00:26:01,666 I will not even sleep leaving that room at all. 411 00:26:02,958 --> 00:26:07,375 I am saying right now daddy, I am like your son and that is it. 412 00:26:30,458 --> 00:26:33,083 Hello, you said to show the place. Is that all and nothing else? 413 00:26:34,458 --> 00:26:37,208 That is your responsibility, we are your guests right? 414 00:26:37,708 --> 00:26:39,291 This fellow does not know the timing at all, 415 00:26:39,875 --> 00:26:40,500 I will say 416 00:26:42,541 --> 00:26:46,083 You reminded well, Mallanna temple of our place is great. 417 00:26:46,166 --> 00:26:46,791 Will you visit? 418 00:26:46,791 --> 00:26:48,375 Ok, Mallanna temple... Cool 419 00:26:48,583 --> 00:26:51,291 But you should get up early in the morning, by 3. 420 00:26:51,500 --> 00:26:52,000 Why? 421 00:26:52,250 --> 00:26:54,958 That is like a tradition. Will it be possible for you America people? 422 00:26:55,000 --> 00:26:56,166 Yes, no problem. 423 00:26:57,000 --> 00:26:57,791 Bathing with cool water? 424 00:26:58,041 --> 00:26:58,541 Ok 425 00:26:58,750 --> 00:27:00,000 Head bath 426 00:27:00,041 --> 00:27:00,541 Ok 427 00:27:00,791 --> 00:27:03,375 You should wear dhoti, like Tirupati 428 00:27:03,625 --> 00:27:04,625 Dhoti? 429 00:27:04,666 --> 00:27:05,375 I will give 430 00:27:06,250 --> 00:27:06,708 Ok 431 00:27:06,875 --> 00:27:09,125 Rest now, you should be up by 3. 432 00:27:09,125 --> 00:27:10,250 Take good rest 433 00:27:10,250 --> 00:27:10,750 Okay. 434 00:27:11,791 --> 00:27:13,041 Oh no, lizards 435 00:27:13,666 --> 00:27:14,416 Lizards? 436 00:27:15,000 --> 00:27:17,958 Nothing as such, I am not getting sleep with Jet lag 437 00:28:17,666 --> 00:28:18,375 Son, 438 00:28:21,000 --> 00:28:23,041 are you going anywhere? You got ready Nothing 439 00:28:23,125 --> 00:28:23,750 Nothing 440 00:28:24,375 --> 00:28:24,875 Hi 441 00:28:25,166 --> 00:28:25,666 Come 442 00:28:33,875 --> 00:28:36,791 Hey, what are you wearing? You look like a clown 443 00:28:36,791 --> 00:28:38,416 Hey Bujji 444 00:28:49,625 --> 00:28:53,791 Look, it is late already for marriage. At least let kids be born fast, do not delay. 445 00:28:53,833 --> 00:28:54,791 I am not 446 00:30:29,583 --> 00:30:30,958 Hey, why are you putting hand? 447 00:30:31,166 --> 00:30:33,416 You said to wake up by 3 and cold water bath 448 00:30:33,416 --> 00:30:35,583 Oh no, I forgot and did not get up. 449 00:30:35,833 --> 00:30:36,708 We shall see sometime again. 450 00:30:37,875 --> 00:30:38,416 Hey.. 451 00:30:38,500 --> 00:30:41,291 What is dhoti to Mallanna temple? There is no such system it seems. 452 00:30:41,583 --> 00:30:45,083 Wow, you look so cute in dhoti and good ventilation too. 453 00:30:45,916 --> 00:30:49,125 That is not the point. So much cheating? Conspiracy! 454 00:30:49,250 --> 00:30:51,250 First of all, no sleep with Lizards around. 455 00:30:51,500 --> 00:30:53,416 You said gooseberry pickle and so on then? 456 00:30:53,416 --> 00:30:54,208 Oh man 457 00:30:54,208 --> 00:30:56,666 I brought it taking so much risk and who eats that? Did you have that in mind? 458 00:30:57,833 --> 00:30:58,666 Shall I say to aunt? 459 00:30:59,250 --> 00:31:01,458 Will you say to aunt? 460 00:31:01,666 --> 00:31:03,458 What if said, suppose 461 00:31:06,750 --> 00:31:07,458 Oh shit. 462 00:31:08,166 --> 00:31:09,458 have you taken photos getting up in the morning? 463 00:31:09,916 --> 00:31:12,791 What crap, scold and you will have a great feel? 464 00:31:12,916 --> 00:31:13,416 Come on try 465 00:31:13,416 --> 00:31:14,208 Are you crazy? 466 00:31:14,625 --> 00:31:15,791 Hey, you look great. 467 00:31:15,833 --> 00:31:18,916 There are many more of A certificate, will you see? 468 00:31:18,958 --> 00:31:19,958 Hey.. 469 00:31:22,333 --> 00:31:24,083 Oh no, did girls in India change like this? 470 00:31:24,416 --> 00:31:26,250 Not girls but girl, Bhanumati! 471 00:31:26,375 --> 00:31:31,000 One single piece with two castes and two regions, a girl of hybrid. 472 00:31:32,583 --> 00:31:34,041 You and your agriculture language! 473 00:32:10,666 --> 00:32:11,958 Is your brother good fellow? 474 00:32:12,541 --> 00:32:13,041 Why? 475 00:32:14,416 --> 00:32:17,083 My sister is very good, not like me. 476 00:32:17,416 --> 00:32:20,666 No anger, does not say a word and is very good. 477 00:32:21,916 --> 00:32:23,041 How is your brother? 478 00:32:23,833 --> 00:32:27,625 We understood that your sister is good and have you not understood about my brother? 479 00:32:28,416 --> 00:32:29,250 We understood, 480 00:32:29,541 --> 00:32:30,708 but we will have the fear right? 481 00:32:30,916 --> 00:32:32,166 Fear, why? 482 00:32:32,708 --> 00:32:34,458 She is coming with you, leaving away all right? 483 00:32:35,500 --> 00:32:36,958 No worry Promise? 484 00:32:37,291 --> 00:32:38,125 Promise 485 00:32:46,791 --> 00:32:48,166 Hey, when are you taking me to Mallanna Temple then? 486 00:32:48,916 --> 00:32:50,500 Think strongly and it will be done. 487 00:33:01,333 --> 00:33:02,208 Pray for god. 488 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 Brother of my brother in law 489 00:33:14,625 --> 00:33:15,458 Beautiful 490 00:33:16,458 --> 00:33:17,208 Yes, my village 491 00:33:29,291 --> 00:33:31,041 Wake up in a morning in a day 492 00:33:31,708 --> 00:33:33,458 Wake up in a morning in a day 493 00:33:39,000 --> 00:33:39,625 Thank you 494 00:33:40,833 --> 00:33:42,250 I need toilet paper. 495 00:33:42,333 --> 00:33:43,583 Toilet paper! 496 00:33:44,000 --> 00:33:45,708 No, toilet paper! 497 00:33:46,375 --> 00:33:48,458 Toilet paper..I need toilet paper. 498 00:33:49,000 --> 00:33:51,750 No, toilet paper! 499 00:33:52,333 --> 00:33:54,375 Toilet paper 500 00:33:54,458 --> 00:33:55,041 Here.... 501 00:34:14,916 --> 00:34:16,791 There, it is there 502 00:34:16,791 --> 00:34:17,375 Where? 503 00:34:18,958 --> 00:34:19,708 Lizards will not come 504 00:34:19,708 --> 00:34:21,125 Thank you Bhanu sister 505 00:34:30,333 --> 00:34:31,166 How are they? 506 00:34:32,500 --> 00:34:33,500 Water from our well 507 00:34:33,791 --> 00:34:34,666 Really? 508 00:34:35,250 --> 00:34:36,125 Really? Good! 509 00:34:36,875 --> 00:34:37,458 Good! 510 00:34:57,500 --> 00:34:59,250 All this is 10 acres bit in totals sir 511 00:34:59,541 --> 00:35:00,916 This down here and even there on top sir 512 00:35:00,916 --> 00:35:01,541 This too? 513 00:35:01,791 --> 00:35:02,625 Yes, everything in total 514 00:35:03,083 --> 00:35:04,041 Hello.. Hello 515 00:35:05,208 --> 00:35:05,875 This one sir 516 00:35:06,583 --> 00:35:07,041 Oh, ok 517 00:35:07,708 --> 00:35:09,041 Who are you, the owner? 518 00:35:09,166 --> 00:35:12,041 No sir, I leased it for farming from 20 years. 519 00:35:12,250 --> 00:35:13,083 Have it sir 520 00:35:14,916 --> 00:35:16,791 See this.. this is the bit 521 00:35:16,833 --> 00:35:19,000 It is great 522 00:35:19,291 --> 00:35:20,458 What will you do? He is selling it off, right? 523 00:35:21,708 --> 00:35:23,208 I have come to ask the same sir. 524 00:35:24,083 --> 00:35:28,916 You construct buildings right sir? I came to look for any work I can do there. 525 00:35:29,291 --> 00:35:30,208 Will you become a labor? 526 00:35:30,416 --> 00:35:31,875 No way to escape from work sir 527 00:35:41,791 --> 00:35:42,458 Hey 528 00:35:48,750 --> 00:35:49,958 Have you bought the lands? 529 00:35:50,125 --> 00:35:50,750 We are seeing 530 00:35:51,166 --> 00:35:52,791 The land leased by old man, right? 531 00:35:52,875 --> 00:35:53,833 Yes 532 00:35:54,416 --> 00:35:55,916 What goes for you, you will buy. 533 00:35:56,041 --> 00:35:57,958 You will not stop till these farms are ruined. 534 00:35:58,125 --> 00:35:59,708 Hey, you look very good 535 00:36:00,166 --> 00:36:01,166 What? Beautiful 536 00:36:01,833 --> 00:36:03,958 Where would you see a girl sweating? 537 00:36:04,083 --> 00:36:07,916 You may have seen those in AC with headphone and cell phones in hand 538 00:36:23,666 --> 00:36:25,875 You... are you gone mad? You mental 539 00:36:25,875 --> 00:36:28,333 Sorry, I felt like seeing you. 540 00:36:29,291 --> 00:36:30,208 Mental 541 00:36:31,000 --> 00:36:32,875 Have you not seen me at the well? Shall I not see 542 00:36:32,958 --> 00:36:33,791 Oh no 543 00:36:34,541 --> 00:36:37,333 Why so many schemes for that? You should have just asked for. 544 00:36:39,041 --> 00:36:40,958 Think strongly and it will be done. 545 00:36:42,125 --> 00:36:42,708 Wow... 546 00:36:59,666 --> 00:37:05,416 He came very slowly and threw a sweet trap 547 00:37:05,625 --> 00:37:10,000 He does not let me sit silently and stand steady 548 00:37:10,125 --> 00:37:19,458 He threw a silent smile and made the gift disappear He disturbed a lot making me not to eat 549 00:37:27,958 --> 00:37:32,666 Baby Renuka, the boy has come 550 00:37:32,958 --> 00:37:37,333 He said dinner and date 551 00:37:37,458 --> 00:37:42,750 Caught by finger, did magic and made you upside down 552 00:37:46,291 --> 00:37:56,708 He came very slowly and threw a sweet trap He does not let me sit silently and stand steady 553 00:37:56,708 --> 00:38:05,541 He threw a silent smile and made the gift disappear He disturbed a lot making me not to eat 554 00:38:05,541 --> 00:38:12,541 Baby Renuka, the boy has come 555 00:38:33,791 --> 00:38:36,041 Men are too cunning 556 00:38:36,166 --> 00:38:38,416 Men are too cunning 557 00:38:38,500 --> 00:38:42,916 Men are too cunning They keep trying to trap 558 00:38:43,041 --> 00:38:47,208 If you melt down, you are done 559 00:38:47,208 --> 00:38:51,458 If you maintain saying ok once and again sorry 560 00:38:51,458 --> 00:38:56,125 He stays along with you for lifelong 561 00:38:59,708 --> 00:39:05,375 He came very slowly and threw a sweet trap 562 00:39:05,416 --> 00:39:10,041 He does not let me sit silently and stand steady 563 00:39:10,125 --> 00:39:14,791 He threw a silent smile and made the gift disappear 564 00:39:14,791 --> 00:39:19,416 He disturbed a lot making me not to eat 565 00:39:47,208 --> 00:39:51,875 Oh God, he is so tall 566 00:39:51,916 --> 00:39:56,166 Oh God, he is so tall How to kiss now? 567 00:39:56,541 --> 00:40:01,083 Oh God, he is so tall How to kiss now? 568 00:40:01,250 --> 00:40:05,333 He cannot be reached without a ladder 569 00:40:05,333 --> 00:40:14,375 I have techniques to lift by waist and kiss You need not be worried 570 00:40:17,750 --> 00:40:23,458 He came very slowly and threw a sweet trap 571 00:40:23,500 --> 00:40:28,250 He does not let me sit silently and stand steady 572 00:40:28,250 --> 00:40:37,166 He threw a silent smile and made the gift disappear He disturbed a lot making me not to eat 573 00:41:03,000 --> 00:41:03,833 No shame? 574 00:41:04,000 --> 00:41:06,916 Oh no, you read so fast? I just started. 575 00:41:18,958 --> 00:41:21,208 Oh no, change so fast? 576 00:41:21,375 --> 00:41:22,791 Will fail if I do not read 577 00:41:27,666 --> 00:41:28,125 Hey, 578 00:41:29,250 --> 00:41:30,958 you danced great. Awesome 579 00:41:35,791 --> 00:41:36,791 What happened to the land? 580 00:41:37,833 --> 00:41:40,041 We bought the land and leased it to old man. 581 00:41:41,333 --> 00:41:43,625 Old man happy, land happy and we too are happy. 582 00:41:47,125 --> 00:41:48,625 Now, the real estate guys will not mess up with you. 583 00:41:50,500 --> 00:41:51,541 You did a good thing 584 00:41:53,708 --> 00:41:54,541 I did not expect... 585 00:41:56,083 --> 00:41:56,583 flat! 586 00:41:57,416 --> 00:41:57,875 What? 587 00:41:59,916 --> 00:42:00,750 Flat.. 588 00:42:04,750 --> 00:42:09,291 Hey, shall I do any help like reading any chapter for exam tomorrow... 589 00:42:14,791 --> 00:42:15,416 Come on, come that way 590 00:42:16,458 --> 00:42:17,166 What, say again? 591 00:42:19,125 --> 00:42:20,083 Come that way 592 00:42:21,750 --> 00:42:22,583 You said great 593 00:42:26,750 --> 00:42:29,000 Hey, give me two minutes. I will change and come. 594 00:42:40,666 --> 00:42:41,375 Cool room! 595 00:42:43,125 --> 00:42:44,333 Have you taken my photo from here? 596 00:42:48,041 --> 00:42:48,583 So... 597 00:42:49,916 --> 00:42:51,541 Draw these two pictures and graphs 598 00:42:52,250 --> 00:42:52,791 Ok.. 599 00:42:54,875 --> 00:42:55,583 Can you do? 600 00:42:56,000 --> 00:42:56,500 Yes 601 00:43:00,708 --> 00:43:04,166 Still if you copy and get the readings, what will you understand? 602 00:43:04,416 --> 00:43:05,750 You need to understand the concept. 603 00:43:06,166 --> 00:43:07,750 Look into the work, do we not know that? 604 00:43:12,291 --> 00:43:13,208 Oops! 605 00:43:14,500 --> 00:43:15,625 Wait, I will give you rubber(Eraser) 606 00:43:16,000 --> 00:43:17,708 What will you give? Rubber(Eraser) 607 00:43:23,125 --> 00:43:26,166 They say rubber to condoms in the US. 608 00:43:27,208 --> 00:43:28,416 Oh, feeling shy 609 00:43:29,125 --> 00:43:31,000 Are you turning so much for such a small thing? 610 00:43:32,458 --> 00:43:36,916 They repeatedly say in our country to use condoms and if not they get AIDS. 611 00:43:37,083 --> 00:43:38,625 They spend Millions for advertisements 612 00:43:40,708 --> 00:43:42,416 Looks like you have great knowledge into this 613 00:43:42,875 --> 00:43:45,916 Man! Do you not let go any word? Is every word a test for me? 614 00:43:46,166 --> 00:43:47,333 Hey, not like that. 615 00:43:48,958 --> 00:43:51,708 Still what for you regarding what I feel? 616 00:43:52,875 --> 00:43:56,041 Whatever, who would be willing to prove himself as an idiot, Bhanu? 617 00:43:58,750 --> 00:43:59,583 Shall we have a tea? 618 00:44:06,416 --> 00:44:07,291 Yes, tea powder 619 00:44:36,541 --> 00:44:37,958 Here Thank you 620 00:44:51,291 --> 00:44:52,333 Is it you into even cooking? 621 00:44:52,458 --> 00:44:54,416 Cooking? It is us for everything needed to Bujji 622 00:44:54,833 --> 00:44:57,583 Bathing, feeding, changing diaper and everything is by us. 623 00:44:57,875 --> 00:44:59,333 Sister in law will not have any problem in that matter. 624 00:45:00,916 --> 00:45:02,333 Was Bujji born late? 625 00:45:05,000 --> 00:45:06,208 Mom adopted him 626 00:45:07,291 --> 00:45:09,666 Actually we thought a girl, but could not make it. 627 00:45:10,708 --> 00:45:13,541 Mom died when he was two years old and he was the life for mom. 628 00:45:14,625 --> 00:45:15,625 Does Bujji know? 629 00:45:16,250 --> 00:45:18,333 He knows. Actually, he says that greatly 630 00:45:18,541 --> 00:45:22,500 His feeling is that we both were born normally and mom brought him in like. 631 00:45:24,250 --> 00:45:27,750 I had great doubt over you, but it is cleared now. 632 00:45:27,875 --> 00:45:30,125 She would be happy and I clearly understand. 633 00:45:30,250 --> 00:45:34,125 Come on, whatever I say or do, you always think how that would help your sister. 634 00:45:34,500 --> 00:45:37,708 Are we not seen? Is that all? Is it only your sister always? 635 00:45:40,958 --> 00:45:45,625 Ok, keep aside the matter about your sister. What are you thinking about me? 636 00:45:45,750 --> 00:45:46,375 Why? 637 00:45:46,875 --> 00:45:48,416 Hey, why do you not say? 638 00:45:49,416 --> 00:45:50,458 Oh God! 639 00:45:52,958 --> 00:45:55,291 Exam will be gone, shall we study a bit? 640 00:45:55,375 --> 00:45:56,291 Ok, let's go 641 00:46:11,833 --> 00:46:13,458 I should give medicines to dad and I am leaving 642 00:46:14,166 --> 00:46:15,791 Hey Bhanu 643 00:46:24,958 --> 00:46:26,583 Dad, will you please get up 644 00:46:27,333 --> 00:46:28,083 What dear? 645 00:46:28,416 --> 00:46:29,000 Medicines 646 00:46:36,291 --> 00:46:39,416 Sorry dad, I forgot and it is my mistake. 647 00:46:39,708 --> 00:46:41,416 What is this like a kid? 648 00:46:42,166 --> 00:46:45,166 You have exam in the morning, go and sleep. 649 00:46:45,666 --> 00:46:48,458 Sorry dad, I had no thought at all 650 00:46:55,416 --> 00:46:57,583 Dad, I am your precious one right? 651 00:46:59,250 --> 00:47:02,541 My daughter is very precious. You are my life dear... 652 00:47:03,166 --> 00:47:05,500 I will always be with you and will not go anywhere. 653 00:47:06,458 --> 00:47:08,833 Our farm, Mallanna temple and the village... 654 00:47:17,000 --> 00:47:18,041 I will not go anywhere 655 00:47:31,000 --> 00:47:33,375 Has he come into the room? Oh no! 656 00:47:33,875 --> 00:47:35,416 You never let anyone come into your room right? 657 00:47:35,916 --> 00:47:37,250 That means, did you like? 658 00:47:37,375 --> 00:47:38,541 Some weak moment dude. 659 00:47:39,041 --> 00:47:40,958 He is a disturbance of India 660 00:47:41,708 --> 00:47:45,375 Let me find just one reason and I will push him out from the mind. 661 00:47:45,500 --> 00:47:46,333 I see.. 662 00:47:46,833 --> 00:47:48,083 He will not suit for me 663 00:47:48,791 --> 00:47:54,625 You do not leave me, I will say we both together are going for the exam. 664 00:47:55,833 --> 00:47:58,750 I mean, asked him yesterday to come to the college. 665 00:47:58,875 --> 00:48:02,291 You bloody, weak moment? - Weak moment 666 00:48:03,750 --> 00:48:05,666 No, danger! Move, let us leave. 667 00:48:15,583 --> 00:48:17,625 Hey, he came. See 668 00:48:19,250 --> 00:48:20,583 Heart is beating fast... 669 00:48:20,916 --> 00:48:24,250 See, he is come for you. Look it will not be good. 670 00:48:29,791 --> 00:48:31,916 Let us leave, it is time even for exam. 671 00:48:32,000 --> 00:48:32,958 Ok, let us change the dress. 672 00:48:33,208 --> 00:48:33,791 Now? 673 00:48:34,500 --> 00:48:36,625 How will we go like this? Have you looked how your dress is? 674 00:48:37,375 --> 00:48:39,208 They would tease at the college and pester if we go like this. 675 00:48:39,666 --> 00:48:41,375 Already that Naresh has all eyes over you. 676 00:48:41,833 --> 00:48:43,958 No time dude, he would come. Move 677 00:49:08,416 --> 00:49:09,041 Hey Bhanu 678 00:49:09,750 --> 00:49:10,250 Bhanu.. 679 00:49:10,791 --> 00:49:11,291 What? 680 00:49:20,000 --> 00:49:21,375 Have you seen the paper bro? 681 00:49:21,375 --> 00:49:22,166 Have you seen Bhanu? 682 00:49:22,166 --> 00:49:24,041 Have you seen the birth mole of Bhanu, bro? 683 00:49:24,041 --> 00:49:24,541 No dude 684 00:49:24,541 --> 00:49:26,625 No way to leave today without touching bro... 685 00:49:26,625 --> 00:49:27,750 I wrote that 686 00:49:29,041 --> 00:49:31,791 Question paper was so tough... He is coming.. 687 00:49:34,541 --> 00:49:35,000 Hi 688 00:49:36,000 --> 00:49:36,458 Hi 689 00:49:36,500 --> 00:49:36,916 Hi 690 00:49:37,041 --> 00:49:37,833 What are you here? 691 00:49:38,250 --> 00:49:40,625 If I promise and miss out, you will say to have left in between. 692 00:49:40,708 --> 00:49:42,666 Nothing, I just came as got bored. 693 00:49:44,291 --> 00:49:46,166 How did you write the exam? Hey, the question you asked has come 694 00:49:46,166 --> 00:49:47,291 Is it? Yes, ok 695 00:49:48,416 --> 00:49:49,166 How did you write the exam? 696 00:49:49,708 --> 00:49:50,541 I wrote good 697 00:49:51,416 --> 00:49:52,833 Hey bro... 698 00:49:53,125 --> 00:49:54,375 What is this? Shall we leave from here? 699 00:49:55,291 --> 00:49:57,375 Leave from here, will you not hit that fellow? 700 00:50:00,583 --> 00:50:03,083 Come on, I will show my college. Biryani would be great at the canteen. 701 00:50:03,333 --> 00:50:04,750 Hey Bhanu, how did you write the exam? 702 00:50:05,250 --> 00:50:05,791 Ok 703 00:50:06,583 --> 00:50:09,375 Dogs fall behind like the same 704 00:50:09,750 --> 00:50:12,333 Come, let us go to the canteen. People would be there. 705 00:50:13,333 --> 00:50:14,833 Hey Bhanu, how did you write the exam? 706 00:50:14,833 --> 00:50:16,416 Good Oh, good? 707 00:50:20,166 --> 00:50:21,208 Should break his bones 708 00:50:23,500 --> 00:50:24,500 You go on and eat 709 00:50:24,791 --> 00:50:26,291 Think strongly, maybe it will be done 710 00:50:31,875 --> 00:50:32,833 Where is the rest room here? 711 00:50:33,916 --> 00:50:35,583 Should go straight and take turn there 712 00:50:35,666 --> 00:50:36,625 Ok, I will just be back 713 00:50:40,041 --> 00:50:43,625 Hey, it seems your guy is like current and all are saying the same. 714 00:50:44,416 --> 00:50:45,958 Shut up, he is a timid guy. 715 00:50:46,250 --> 00:50:48,208 Less in spice and no power at all. 716 00:50:48,375 --> 00:50:51,958 When Naresh was commenting, he was saying we shall leave Bhanu 717 00:50:53,458 --> 00:50:54,708 I can now clear the mind 718 00:50:55,166 --> 00:50:57,416 You mean it is done, if he does not fight? 719 00:50:57,791 --> 00:51:00,750 Maybe he knows where he should be calm Dialogues? 720 00:51:01,416 --> 00:51:03,250 I am dying thinking how to take him out from mind. 721 00:51:03,458 --> 00:51:04,958 He is stuck like the tar. 722 00:51:05,708 --> 00:51:06,625 This reason is enough. 723 00:51:07,041 --> 00:51:09,083 Shift delete, show over and account closed. 724 00:51:09,333 --> 00:51:10,333 That is it Yes 725 00:51:24,458 --> 00:51:26,541 Should you place hand just to ask about the exam bloody? 726 00:51:27,250 --> 00:51:27,916 Should you? 727 00:51:31,000 --> 00:51:33,791 Why about birth mole bloody? Come on study... 728 00:51:42,958 --> 00:51:45,125 Hey stop bloody. Take out those papers first 729 00:51:47,833 --> 00:51:49,791 Hey, why are the books Hey, take them dude 730 00:51:49,958 --> 00:51:52,166 Pain sir, please leave sir. Pain sir 731 00:51:52,250 --> 00:51:53,541 Answer this and I will leave. 732 00:51:53,541 --> 00:51:54,125 Ok 733 00:51:54,250 --> 00:51:57,083 Why are farmers and earth worms good friends? 734 00:51:57,208 --> 00:52:01,416 Prevention of soil evasion, it drills the land and helps for a good crop sir. 735 00:52:01,458 --> 00:52:02,291 You said great, 736 00:52:03,041 --> 00:52:05,041 that means these guys are spoiling, right? Ok go and study, go 737 00:52:07,833 --> 00:52:11,416 Hey, why do you have so many birth moles? Is this why you have so much interest? 738 00:52:14,291 --> 00:52:16,625 He was in hurry and fell in the trap... 739 00:52:17,666 --> 00:52:19,125 He is Bhahubali 740 00:52:21,166 --> 00:52:23,666 Hey, you hit them solid. 741 00:52:24,250 --> 00:52:25,208 Would the bones be broken? 742 00:52:25,416 --> 00:52:26,541 Nothing so, they are safe 743 00:52:28,000 --> 00:52:29,416 What would you eat? 744 00:52:30,541 --> 00:52:33,666 What else, oat meal in the morning and then vegetables, lots of chicken, 745 00:52:33,666 --> 00:52:35,958 fish in the afternoon and workout twice 746 00:52:36,166 --> 00:52:37,666 God, one reason 747 00:52:38,375 --> 00:52:40,375 Hey.. Hey, you do not leave me. 748 00:52:41,291 --> 00:52:43,125 We both have come and we will leave 749 00:52:44,125 --> 00:52:45,291 It is not possible for me 750 00:52:45,708 --> 00:52:47,750 Do not think much, I will leave by the train 751 00:52:49,208 --> 00:52:52,500 Such times will not come again, enjoy this time happily 752 00:52:52,791 --> 00:52:55,375 You know how is your face? It is shining. 753 00:52:55,916 --> 00:52:56,416 Go.. 754 00:53:11,250 --> 00:53:19,791 Hey boy, what is the nonsense at my heart? 755 00:53:22,041 --> 00:53:30,916 Hey warrior, do not kill me by pinching my heart roughly 756 00:53:32,000 --> 00:53:43,083 Will it turn like the tornados in the fast waters? Has it said not to be caught whatever you do? 757 00:53:54,000 --> 00:54:02,916 Hey boy, what is the nonsense at my heart? 758 00:54:04,666 --> 00:54:13,625 Hey warrior, do not kill me by pinching my heart roughly 759 00:54:58,041 --> 00:55:08,625 The moving rain drop is moved becoming a heavy rain 760 00:55:08,708 --> 00:55:18,916 The heart ran in company forgetting you 761 00:55:22,041 --> 00:55:30,125 No senses in this pleasure and this breezy rain is great No idea what is happening inside? 762 00:55:35,333 --> 00:55:39,958 Are you knowing the confusion inside? 763 00:55:40,083 --> 00:55:45,291 Will this rain inside drown me? 764 00:55:56,708 --> 00:56:05,625 Hey boy, what is the nonsense at my heart? 765 00:56:07,375 --> 00:56:16,291 Hey warrior, do not kill me by pinching my heart roughly 766 00:56:17,375 --> 00:56:22,416 Will it turn like the tornados in the fast waters? 767 00:56:22,541 --> 00:56:28,291 Has it said not to be caught whatever you do? 768 00:56:47,750 --> 00:56:48,625 Hi brother-in-law 769 00:56:54,291 --> 00:56:55,041 Who is she? 770 00:56:55,291 --> 00:56:57,166 Oh she is daughter of my uncle, 771 00:56:57,416 --> 00:56:59,708 her name is Sailu and she is from Hyderabad 772 00:56:59,958 --> 00:57:03,041 She is going to come to the US. Ok, bye 773 00:57:04,333 --> 00:57:05,166 Do not look that side, 774 00:57:05,666 --> 00:57:07,208 do not look 775 00:57:15,291 --> 00:57:16,541 Ramreddy that side.. 776 00:57:16,750 --> 00:57:18,541 Do fast.. 777 00:57:22,083 --> 00:57:23,000 Hey Bhanu.. 778 00:57:23,291 --> 00:57:25,625 station master ask to come 779 00:58:12,500 --> 00:58:13,208 Sister in law 780 00:58:15,750 --> 00:58:17,166 This is for you 781 00:58:17,708 --> 00:58:20,958 These are the ornaments of mom and waiting for this day, sister-in-law 782 00:58:24,875 --> 00:58:27,791 Dear... Is everything for sister in law? Will you not save anything for your marriage? 783 00:58:31,708 --> 00:58:32,541 See you sister-in-law 784 00:59:10,458 --> 00:59:11,791 You can do it fast 785 01:00:58,208 --> 01:01:07,375 We look at you as our family Goddess 786 01:01:07,583 --> 01:01:16,000 We safeguard you being as your shadow 787 01:01:17,208 --> 01:01:25,958 No tears and worries dear, 788 01:01:26,166 --> 01:01:35,083 will bless you with all you need 789 01:01:42,708 --> 01:01:44,750 How happy if your mother is alive! 790 01:01:56,458 --> 01:01:58,333 Do you need even these, sister? Yes. 791 01:02:04,333 --> 01:02:06,000 Bhanu! 792 01:02:07,333 --> 01:02:10,291 We are packing in different bags for the first time. 793 01:02:11,583 --> 01:02:14,750 Not feeling good, I am not feeling good at all. 794 01:02:15,000 --> 01:02:16,208 Why should you go sister leaving everything? 795 01:02:17,333 --> 01:02:19,291 Why should only we go? 796 01:02:20,291 --> 01:02:21,750 Why not ask brother in law once? 797 01:02:22,125 --> 01:02:25,125 He is a good man, ask just for once maybe he stays back here. 798 01:02:25,500 --> 01:02:28,291 All such happen only in dreams and not in real. 799 01:02:28,291 --> 01:02:29,500 Why do you not ask and see? 800 01:02:29,625 --> 01:02:34,125 Prince always comes on the flying horse and takes away the princess, 801 01:02:34,166 --> 01:02:35,500 but will not stay back in the same fort of her. 802 01:02:35,500 --> 01:02:38,583 Hey go, you are saying some stories when said to ask. 803 01:02:39,916 --> 01:02:41,083 Is it not feeling hard for you sister? 804 01:02:41,583 --> 01:02:44,541 Are you not worried? How can you bear it? 805 01:02:49,208 --> 01:02:49,875 Confidence... 806 01:02:51,333 --> 01:02:52,500 confidence over him. 807 01:02:54,708 --> 01:02:57,750 It is so dear, we will bear. We will bear it all. 808 01:02:58,333 --> 01:03:01,041 Why not ask with the same confidence to stay back here? 809 01:03:04,083 --> 01:03:07,291 Ok, you ask when you get time. 810 01:03:17,791 --> 01:03:20,250 You want me to say I love you and ask to stay back right here, right? 811 01:03:22,041 --> 01:03:24,916 You impose conditions, right? 812 01:03:25,375 --> 01:03:25,916 Yes 813 01:03:27,833 --> 01:03:28,791 Do you feel it happens? 814 01:03:33,041 --> 01:03:35,666 I mean, he is a big Doctor in America right? Just think 815 01:03:37,083 --> 01:03:41,083 If we propose first, we get cheap and they will have an upper hand. 816 01:03:45,708 --> 01:03:47,083 What if he says no? 817 01:03:50,083 --> 01:03:51,958 He will not say no, there is no chance at all 818 01:03:54,416 --> 01:03:56,041 Hey Bhanu, where is my coffee? 819 01:03:56,416 --> 01:03:57,208 It will come 820 01:03:57,916 --> 01:04:00,541 Station master had called. He asked to come once. 821 01:04:00,583 --> 01:04:01,458 Ok cool 822 01:04:02,708 --> 01:04:04,041 Varun Hi Bhanu sister 823 01:04:04,125 --> 01:04:06,416 Hi Thank you 824 01:04:07,166 --> 01:04:09,500 We will sit together in the train, do not go anywhere 825 01:04:09,666 --> 01:04:10,250 Ok 826 01:04:10,416 --> 01:04:13,083 I will be in the second class. I got to ask you one thing. 827 01:04:13,458 --> 01:04:14,458 Very important 828 01:04:14,583 --> 01:04:15,166 Ok 829 01:04:17,041 --> 01:04:18,625 Hey Bhanu, come here. 830 01:04:19,625 --> 01:04:20,375 What happened? 831 01:04:21,000 --> 01:04:23,000 No, nothing 832 01:04:24,166 --> 01:04:27,458 Do not forget... in the train... S8... 833 01:04:27,541 --> 01:04:28,541 Ok 834 01:04:31,666 --> 01:04:32,833 Sister What? 835 01:04:32,833 --> 01:04:34,333 Sister, have you seen this? 836 01:04:34,875 --> 01:04:36,541 It seems, they arranged first night in the train. 837 01:04:36,916 --> 01:04:38,166 Do you have no shame bloody? 838 01:04:38,291 --> 01:04:41,041 Not me, I just helped when that Varun said something. 839 01:04:41,375 --> 01:04:44,583 Such things will have an auspicious time and will not do as and where wished 840 01:04:44,833 --> 01:04:46,041 Go, say that boy 841 01:04:46,458 --> 01:04:47,458 Hey, come here. 842 01:04:47,833 --> 01:04:49,666 Not you, but I will tell 843 01:04:50,000 --> 01:04:52,791 You go in car with sister and they will go in train. 844 01:04:52,958 --> 01:04:53,500 You move. 845 01:04:54,000 --> 01:04:54,833 Understood? 846 01:05:03,083 --> 01:05:03,625 Okay then 847 01:05:06,583 --> 01:05:08,000 Okay. Yes. 848 01:05:08,000 --> 01:05:10,958 Before that we are planning vratam in my uncle's house. 849 01:05:39,000 --> 01:05:40,083 Brother-in-law, Yes. 850 01:05:40,875 --> 01:05:43,000 I will go in train and you both enjoy... 851 01:05:43,375 --> 01:05:44,291 What? Ok. 852 01:05:44,666 --> 01:05:45,458 Go.. 853 01:05:45,833 --> 01:05:46,666 Why? 854 01:05:47,000 --> 01:05:48,458 She is saying to go, right? Let her go 855 01:05:53,375 --> 01:05:54,041 Bye 856 01:05:58,875 --> 01:05:59,625 Bye 857 01:06:11,333 --> 01:06:13,416 Hey Bhanu, what are you here? 858 01:06:14,083 --> 01:06:16,583 Brother in law wanted to be with sister and asked me to go in train. 859 01:06:21,375 --> 01:06:24,375 Not that baby, they both are good right? 860 01:06:24,708 --> 01:06:25,333 Yes 861 01:06:27,291 --> 01:06:28,125 Have some water... 862 01:06:28,333 --> 01:06:28,750 Sister 863 01:06:30,041 --> 01:06:30,916 How is it so? 864 01:06:31,208 --> 01:06:34,416 Do not be old traditional, they will have some wishes right? 865 01:06:46,666 --> 01:06:48,083 I will just be back 866 01:07:12,666 --> 01:07:13,250 Bujji! 867 01:07:18,166 --> 01:07:19,333 Good night 868 01:07:20,791 --> 01:07:21,708 Where is Varun? 869 01:07:22,833 --> 01:07:24,708 He is with Sailu 870 01:07:33,666 --> 01:07:34,666 Sailu, let me think 871 01:07:35,833 --> 01:07:37,041 Wait, let me think 872 01:07:38,666 --> 01:07:40,083 Do not be tensed, I will say 873 01:07:56,125 --> 01:07:58,541 Our people are in the first class right? Go give this to them 874 01:07:58,583 --> 01:07:59,166 Ok 875 01:07:59,583 --> 01:08:01,000 This lemon rice is tasty, right? 876 01:08:01,000 --> 01:08:02,583 Veeru wait, I too will come 877 01:08:02,666 --> 01:08:03,208 Wait.. 878 01:08:03,791 --> 01:08:04,166 come. 879 01:08:11,583 --> 01:08:12,333 See.. 880 01:08:13,625 --> 01:08:14,333 Dinner sir 881 01:08:14,416 --> 01:08:15,291 Not needed 882 01:08:15,416 --> 01:08:16,541 You will feel hungry, have some sir 883 01:08:16,541 --> 01:08:18,666 Not needed, go 884 01:08:19,416 --> 01:08:19,916 Move 885 01:08:24,291 --> 01:08:25,458 Have one banana dear 886 01:08:25,666 --> 01:08:26,166 No 887 01:08:29,500 --> 01:08:30,916 What? Bujji did not have anything 888 01:08:31,041 --> 01:08:31,875 Maybe he would eat 889 01:08:39,875 --> 01:08:41,416 Sailu what is in India for Doctors ? 890 01:08:41,457 --> 01:08:44,499 First you come..I will arrange Visa and University seat 891 01:08:45,750 --> 01:08:48,291 What is in here? Just the lizards, buffaloes and dirty roads. 892 01:08:48,332 --> 01:08:49,499 It is fine for an vacation. 893 01:08:49,666 --> 01:08:52,791 Fields and tractors are ok for time pass, career will be finished being here. 894 01:08:53,041 --> 01:08:55,166 I will manage the all things. Trust me 895 01:08:55,291 --> 01:08:57,500 You will also come and after we will plan for marriage 896 01:08:57,625 --> 01:08:58,291 Okay? 897 01:08:59,291 --> 01:09:00,125 Ok brother-in-law 898 01:09:00,416 --> 01:09:01,375 I trust you 899 01:09:20,166 --> 01:09:24,708 Love expired even before starting. I do not need now to search for reasons. 900 01:09:38,541 --> 01:09:41,125 What baby, why are you here? 901 01:09:42,041 --> 01:09:43,332 Are you worried about sister? 902 01:09:43,332 --> 01:09:45,207 Nothing daddy, nothing as such 903 01:09:47,082 --> 01:09:49,207 You are with me right? That is enough. 904 01:09:51,707 --> 01:09:53,832 I will be right here and with you. 905 01:09:53,916 --> 01:09:56,125 My dearest baby will be with me. 906 01:09:57,583 --> 01:09:59,000 Ok? Ok 907 01:10:33,500 --> 01:10:34,208 Go and bring 908 01:10:36,791 --> 01:10:37,500 Hey Bhanu! 909 01:10:38,041 --> 01:10:39,416 Sister... he is calling 910 01:10:39,541 --> 01:10:40,291 Everything is fine, right? 911 01:10:42,000 --> 01:10:45,458 I mean, you are our guests now right? You want something, tea or coffee 912 01:10:54,666 --> 01:10:55,500 Hey, what happened? 913 01:10:55,500 --> 01:10:57,041 I will just be back 914 01:11:02,583 --> 01:11:03,375 Sister 915 01:11:03,375 --> 01:11:06,333 Storing luggage in room please watch it 916 01:11:10,625 --> 01:11:11,833 Ok.. 917 01:11:12,750 --> 01:11:15,000 Eat it ... eat 918 01:11:16,583 --> 01:11:17,250 Bhanu, snacks 919 01:11:17,541 --> 01:11:18,458 Do not want 920 01:11:19,000 --> 01:11:20,250 Eat Bhanu, it is good 921 01:11:20,916 --> 01:11:21,583 No 922 01:11:21,583 --> 01:11:23,291 Tamarind rice dude, you say it as lemon rice right? 923 01:11:23,541 --> 01:11:24,291 Taste it.. 924 01:11:31,375 --> 01:11:32,208 What happened? 925 01:11:32,458 --> 01:11:33,375 Hey, put me a snack 926 01:11:35,375 --> 01:11:36,083 Enough 927 01:11:40,083 --> 01:11:40,708 Brother in law 928 01:11:41,125 --> 01:11:42,833 Why is that now? 929 01:11:43,416 --> 01:11:44,000 Bujji.. 930 01:12:00,708 --> 01:12:01,791 Dad... Baby. 931 01:12:01,791 --> 01:12:03,416 Take care dad Careful dear 932 01:12:03,500 --> 01:12:04,583 See you aunty 933 01:12:09,250 --> 01:12:09,833 See you father in law 934 01:12:09,958 --> 01:12:11,625 Bujji... Bye. 935 01:12:12,166 --> 01:12:12,875 Here, take the bag 936 01:12:17,833 --> 01:12:19,000 Where is Bhanu? 937 01:12:23,291 --> 01:12:24,708 Ask her to come 938 01:12:26,541 --> 01:12:28,125 It is getting late, Let us go 939 01:12:52,041 --> 01:12:58,458 Nothing strikes, not silent Not letting be stable and is not calm 940 01:12:58,625 --> 01:13:02,583 What is this strange jail for me? 941 01:13:04,708 --> 01:13:11,208 Not conscious and does not let me sleep It does not go away or come near 942 01:13:11,291 --> 01:13:15,875 Why does this worry not go away for me? 943 01:13:30,291 --> 01:13:31,125 Happy Married life raja 944 01:13:31,125 --> 01:13:31,791 Thank you, 945 01:13:31,875 --> 01:13:32,916 Thank you very much. Thank you 946 01:13:32,916 --> 01:13:33,875 Hey, how did the marriage go on? 947 01:13:33,916 --> 01:13:34,375 He is Ali. 948 01:13:34,375 --> 01:13:35,083 Journey went in great dude 949 01:13:43,291 --> 01:13:46,125 Nothing strikes, not silent Not letting be stable and is not calm 950 01:13:46,125 --> 01:13:47,583 This is famous bridge 951 01:13:47,583 --> 01:13:49,708 Nothing strikes, not silent 952 01:13:49,750 --> 01:13:53,833 What is this strange jail for me? 953 01:13:55,958 --> 01:14:02,458 Not conscious and does not let me sleep It does not go away or come near 954 01:14:02,541 --> 01:14:07,125 Why does this worry not go away for me? 955 01:14:14,833 --> 01:14:15,458 Wait.. 956 01:14:34,500 --> 01:14:44,666 My life is slipping from me, will this torture be gone? 957 01:14:44,666 --> 01:14:46,625 Was the journey good dear? Yes dad 958 01:14:47,000 --> 01:14:47,958 Give that bottle here 959 01:14:49,625 --> 01:14:50,458 Are you eat 960 01:14:51,250 --> 01:14:52,500 Are you watering my plants? Is it Bhanu? 961 01:14:52,500 --> 01:14:54,333 I am watering, it is good 962 01:14:54,375 --> 01:14:55,125 Give me once. 963 01:14:55,208 --> 01:14:56,250 I am giving. 964 01:14:56,250 --> 01:14:57,250 Is Sumathi good? 965 01:14:57,625 --> 01:14:58,416 Sister in law 966 01:14:58,416 --> 01:15:03,625 Your thoughts do not leave me even in sleep 967 01:15:04,125 --> 01:15:06,083 Hello, hello Bhanu! 968 01:15:06,500 --> 01:15:12,875 I searched self forgetting that 969 01:15:12,875 --> 01:15:17,583 Here, you know Narsing Rao right? His son liked you at the marriage. 970 01:15:17,958 --> 01:15:19,375 His mom wanted me to ask. 971 01:15:19,416 --> 01:15:22,291 It is not even two days since sister is gone and are you on me so fast? 972 01:15:22,791 --> 01:15:24,750 Come on sent, sent me too away 973 01:15:25,416 --> 01:15:28,333 I cannot bear, I cannot think anything 974 01:15:28,625 --> 01:15:36,250 It does not let me stop or continue It does not even come along, what is this for me? 975 01:15:38,125 --> 01:15:44,333 Not the time and is not possible It is not a dream and cannot bear too 976 01:15:44,625 --> 01:15:47,375 It is not near me, what is this for me? 977 01:15:47,375 --> 01:15:48,541 You are the next 978 01:16:16,333 --> 01:16:28,041 My life is slipping from me, will this pain disappear? 979 01:16:29,291 --> 01:16:42,333 It is running so to reach you, will this thought stop? 980 01:16:42,416 --> 01:16:48,458 Your thoughts will not leave me even in sleep 981 01:16:48,458 --> 01:16:54,625 I searched myself not knowing in that turn 982 01:16:54,625 --> 01:17:01,000 Hurry in my heart will not let me stay still 983 01:17:01,250 --> 01:17:07,666 Shall I some day say it with you? 984 01:17:07,750 --> 01:17:13,958 Your calling chases me as dreams 985 01:17:14,125 --> 01:17:20,458 That disturbance encovered me as being awaken 986 01:17:20,458 --> 01:17:26,958 Hurry in my heart will not let me stay still 987 01:17:26,958 --> 01:17:33,375 This is for you 988 01:17:33,375 --> 01:17:38,500 Your thoughts will not leave me 989 01:17:39,583 --> 01:17:45,458 Your thoughts will not leave me 990 01:17:46,166 --> 01:17:47,708 Nothing strikes, not silent 991 01:17:47,833 --> 01:17:49,166 Sister in law, I will bring 992 01:17:51,083 --> 01:17:52,083 What are you preparing sister in law? 993 01:17:52,291 --> 01:17:53,958 Cake, Bujji wanted 994 01:17:54,250 --> 01:17:55,750 Will you have coffee, I will make it 995 01:17:55,750 --> 01:17:56,625 Sister in law, I will prepare. 996 01:17:56,708 --> 01:17:57,416 You? Yes 997 01:18:01,291 --> 01:18:03,000 Sister in law, are you missing your village? 998 01:18:03,500 --> 01:18:04,083 Yes..! 999 01:18:06,166 --> 01:18:07,958 Bhanu then? 1000 01:18:08,291 --> 01:18:08,958 Very much 1001 01:18:09,541 --> 01:18:13,375 She always keeps talking right? A cracker! 1002 01:18:15,958 --> 01:18:17,291 It would be great if she too comes here, right? 1003 01:18:17,625 --> 01:18:18,625 It would be great 1004 01:18:19,958 --> 01:18:21,583 But how? It cannot, right? 1005 01:18:23,166 --> 01:18:27,875 Sister in law, I actually proposed Bhanu 1006 01:18:29,208 --> 01:18:29,791 What? 1007 01:18:30,708 --> 01:18:31,750 Bhanu 1008 01:18:32,541 --> 01:18:33,583 Have you proposed? 1009 01:18:34,666 --> 01:18:36,333 You mean, said I love you? 1010 01:18:37,041 --> 01:18:37,708 Yes sister in law 1011 01:18:38,250 --> 01:18:40,666 You said a great thing Varun. 1012 01:18:40,791 --> 01:18:42,500 Bhanu will get married and she will come down here. 1013 01:18:42,500 --> 01:18:44,083 Why did you not say this before itself Varun? 1014 01:18:45,375 --> 01:18:46,041 Oh.. 1015 01:18:47,000 --> 01:18:49,208 Hey, come on feeling shy? 1016 01:18:50,833 --> 01:18:55,083 I had a doubt on you both before itself, but never thought it was so serious. 1017 01:18:55,208 --> 01:18:57,166 You both make a great couple 1018 01:18:58,666 --> 01:18:59,875 I will call her 1019 01:19:00,500 --> 01:19:01,625 Sister in law 1020 01:19:02,500 --> 01:19:03,708 I will wait for her reply 1021 01:19:34,000 --> 01:19:34,708 Bhanu? 1022 01:19:44,833 --> 01:19:45,500 What happened? 1023 01:19:49,250 --> 01:19:51,125 Why do you not say? What happened, what did she send? 1024 01:19:57,916 --> 01:19:58,875 What happened Varun? 1025 01:19:59,750 --> 01:20:00,208 Here 1026 01:20:22,708 --> 01:20:23,708 First love sister in law, 1027 01:20:25,958 --> 01:20:27,000 first message 1028 01:20:29,500 --> 01:20:32,250 I liked none till now so much sister in law 1029 01:20:36,041 --> 01:20:38,250 She said no, right? Very clearly. 1030 01:20:41,291 --> 01:20:43,041 You wait, I will say her. 1031 01:20:43,250 --> 01:20:45,000 I will talk to her 1032 01:20:50,541 --> 01:20:52,666 What is this bloody, do you have any sense? 1033 01:20:52,791 --> 01:20:55,083 What do you think? Can you hurt like that? 1034 01:20:55,583 --> 01:20:58,208 Just give it a thought dear. Varun is a very nice guy... 1035 01:20:59,208 --> 01:21:01,916 He proposed and I rejected. What is in it? 1036 01:21:02,083 --> 01:21:06,000 What is not interested and what is sending slipper? 1037 01:21:06,208 --> 01:21:09,166 Not interested means not interested and how much more clarity is needed? 1038 01:21:09,250 --> 01:21:12,000 There will be none not liking him, he is a darling. 1039 01:21:12,125 --> 01:21:14,791 Girls die for him and I have seen it. 1040 01:21:15,083 --> 01:21:17,958 Good, you keep watching so. He is your brother in law, right? 1041 01:21:18,291 --> 01:21:20,750 I do not need at all and I am not any time pass girl. 1042 01:21:20,875 --> 01:21:23,083 What time pass, what are you talking so strange? 1043 01:21:23,500 --> 01:21:26,750 My dear please give it a thought once again. 1044 01:21:26,875 --> 01:21:29,791 Boys are very bad outside and this is your luck 1045 01:21:30,083 --> 01:21:33,500 I do not need so much of luck and I do not like and that is all. 1046 01:21:35,083 --> 01:21:36,666 Hello! 1047 01:21:45,375 --> 01:21:46,583 Sister in law, what happened? 1048 01:21:48,833 --> 01:21:51,916 She is mad Varun, you do not be worried. 1049 01:21:52,166 --> 01:21:53,916 Varun, congratulations 1050 01:21:59,000 --> 01:22:00,708 Congratulations bro 1051 01:22:03,416 --> 01:22:05,208 Hello congrats... 1052 01:22:05,583 --> 01:22:06,250 Bro 1053 01:22:10,791 --> 01:22:12,125 What slipper ? 1054 01:22:12,625 --> 01:22:14,625 She kicked the proposal with leg 1055 01:22:20,083 --> 01:22:21,625 She said no to you? 1056 01:22:25,083 --> 01:22:28,583 Hey, how many girls fell behind you? Let that go, leave it 1057 01:22:35,458 --> 01:22:37,291 Sister in law, do not say any of these to brother 1058 01:22:37,833 --> 01:22:40,000 He would unnecessarily feel bad and unnecessary issues may come up. 1059 01:22:41,375 --> 01:22:42,166 Rajesh 1060 01:22:42,791 --> 01:22:43,416 Take out all these. 1061 01:22:43,833 --> 01:22:45,000 You go sister in law 1062 01:22:48,083 --> 01:22:49,875 What is that? Oh, Biryani parcel 1063 01:22:53,750 --> 01:22:54,916 Hey what happened? 1064 01:22:55,333 --> 01:22:55,833 Nothing 1065 01:22:55,875 --> 01:22:57,416 Dinner first and then cake 1066 01:22:59,416 --> 01:23:00,125 What happened to him? 1067 01:23:00,416 --> 01:23:03,166 Nothing, will you eat cake first or rice? 1068 01:23:04,125 --> 01:23:05,000 You cannot wait 1069 01:23:09,625 --> 01:23:10,250 Sure? 1070 01:23:10,625 --> 01:23:11,958 No.. Nothing... 1071 01:23:30,208 --> 01:23:32,125 Sister in law... 1072 01:23:36,000 --> 01:23:37,416 Sister in law, she is not lifting the phone. 1073 01:23:37,583 --> 01:23:38,875 Please ask her to lift once. 1074 01:23:39,666 --> 01:23:41,791 She should at least say what happened, right? 1075 01:23:42,375 --> 01:23:43,208 I will say 1076 01:23:49,708 --> 01:23:53,041 Hello Bhuanu, please. Why are you doing so? 1077 01:23:53,583 --> 01:23:57,125 Speak for once, speak for me, Please dear. 1078 01:23:57,500 --> 01:24:00,500 He is brother to your brother in law, will that be good doing so? 1079 01:24:00,625 --> 01:24:03,208 Ok, stop now. I will speak. 1080 01:24:03,375 --> 01:24:04,833 Talk right now, call right now. 1081 01:24:07,541 --> 01:24:08,083 Bhanu 1082 01:24:08,708 --> 01:24:09,291 Bhanu 1083 01:24:11,500 --> 01:24:13,791 Bhanu, are you mad. Are you gone mental? 1084 01:24:15,375 --> 01:24:17,750 What is that ego? Come on, at least pick up my God damn phone 1085 01:24:18,458 --> 01:24:19,333 Hello Bhanu 1086 01:24:19,708 --> 01:24:22,375 Hey, do not shout. Say what? 1087 01:24:22,666 --> 01:24:24,500 Shouting, am I shouting? 1088 01:24:25,541 --> 01:24:26,708 Do you understand what you have done? 1089 01:24:27,916 --> 01:24:29,166 Why? 1090 01:24:29,416 --> 01:24:31,666 I did not like you Varun, that is why. Ok? 1091 01:24:38,250 --> 01:24:38,791 Varun! 1092 01:24:39,875 --> 01:24:40,458 Varun! 1093 01:24:41,125 --> 01:24:41,875 Varun! 1094 01:24:47,375 --> 01:24:48,875 It is been so many days since you called me so Bhanu 1095 01:24:51,916 --> 01:24:53,333 I did not like you 1096 01:24:55,416 --> 01:24:56,000 Why? 1097 01:24:57,291 --> 01:24:58,000 That is all 1098 01:25:00,500 --> 01:25:01,458 I do not believe this. 1099 01:25:02,250 --> 01:25:04,125 I will not agree. You like me. 1100 01:25:04,750 --> 01:25:05,625 I could sense it. 1101 01:25:06,291 --> 01:25:07,500 We had moments Bhanu. 1102 01:25:07,750 --> 01:25:10,166 That day in the room... How so suddenly now? 1103 01:25:10,666 --> 01:25:12,125 See you, I have the class. 1104 01:25:12,416 --> 01:25:14,083 Class? Bloody class! 1105 01:25:14,250 --> 01:25:15,958 It is my life here. It is my life. 1106 01:25:16,166 --> 01:25:17,166 What do you think of me? 1107 01:25:17,541 --> 01:25:19,083 I am a Doctor from a top school from America. 1108 01:25:19,500 --> 01:25:21,166 Millions, I will earn Millions. 1109 01:25:21,583 --> 01:25:25,125 What are you, in a small village driving a rusted tractor? 1110 01:25:26,166 --> 01:25:28,625 Average, no below average girl 1111 01:25:30,083 --> 01:25:32,583 Are you in a sleepy mood? Do you understand what you did now? 1112 01:25:33,083 --> 01:25:34,708 If you send me the photo of a slipper, what shall I do with that? 1113 01:25:36,166 --> 01:25:37,500 Can you find a guy like me? 1114 01:25:37,750 --> 01:25:39,500 Can you have at least 1% chance to find a guy like me? 1115 01:25:41,041 --> 01:25:41,833 Bhanu! 1116 01:25:42,583 --> 01:25:43,416 Bhanu, are you there? 1117 01:25:43,666 --> 01:25:44,083 Hello! 1118 01:25:44,416 --> 01:25:46,250 Bhanu, are you there? Hello! 1119 01:25:46,250 --> 01:25:47,875 Mine is a bloody class, 1120 01:25:48,875 --> 01:25:52,000 rusted tractor and I am average. 1121 01:25:52,083 --> 01:25:53,708 Sorry below average... 1122 01:25:53,833 --> 01:25:55,750 That is what you said, right? 1123 01:25:57,125 --> 01:25:58,541 1% of you? 1124 01:25:58,791 --> 01:26:02,666 I will easily set a better person than you as simple as I make Maggi. 1125 01:26:03,291 --> 01:26:04,125 Keep seeing... 1126 01:26:05,041 --> 01:26:05,625 Ok bye 1127 01:26:07,416 --> 01:26:08,500 Hello... Bhanu! 1128 01:26:21,833 --> 01:26:23,166 Can you find a guy like me? 1129 01:26:23,500 --> 01:26:25,250 Can you have at least 1% chance to find a guy like me? 1130 01:26:29,750 --> 01:26:30,708 Have you received the mail? 1131 01:26:32,500 --> 01:26:33,583 Hey, call mom 1132 01:26:33,583 --> 01:26:34,791 No, I have come for you 1133 01:26:35,875 --> 01:26:38,125 Yes, ok... Ok! 1134 01:26:38,625 --> 01:26:39,666 See you.. 1135 01:26:40,958 --> 01:26:41,916 Please sit. Thanks. 1136 01:26:41,916 --> 01:26:44,000 I am Bhanu, I stay in adjacent lane Yes, I know 1137 01:26:47,333 --> 01:26:48,666 Can I take a selfie with you? 1138 01:26:49,875 --> 01:26:51,291 It seems you studied in London, right? 1139 01:26:51,541 --> 01:26:52,166 Yes 1140 01:26:52,250 --> 01:26:54,458 You studied so much and started an industry in our village, right? 1141 01:26:54,666 --> 01:26:55,750 Yes, pharma 1142 01:26:55,833 --> 01:26:56,625 Very great 1143 01:26:57,916 --> 01:26:59,375 and thus one selfie 1144 01:26:59,583 --> 01:27:00,208 Okay. 1145 01:27:02,250 --> 01:27:03,750 Left... right 1146 01:27:03,750 --> 01:27:04,666 Yes Ok 1147 01:27:10,791 --> 01:27:12,416 Hey, why is Bhanu here? 1148 01:27:12,458 --> 01:27:14,125 Hey, Why do you need? 1149 01:27:14,666 --> 01:27:15,458 Say.. 1150 01:27:15,541 --> 01:27:17,416 Who is she ? she is Bhanu right ? 1151 01:27:17,708 --> 01:27:21,750 Mom, it seems I am great and she wanted a selfie with me 1152 01:27:31,125 --> 01:27:34,625 You got to get up early morning by 3 and that is the tradition 1153 01:27:34,750 --> 01:27:35,541 Cold water bath, 1154 01:27:35,583 --> 01:27:36,875 is that possible for you America people? 1155 01:27:49,000 --> 01:27:51,125 Sister in law, is Bhanu really your sister? 1156 01:27:51,958 --> 01:27:52,791 What happened? 1157 01:27:54,625 --> 01:27:57,375 She is so violent and made me too violent 1158 01:28:02,208 --> 01:28:05,458 Varun, do not feel bad please 1159 01:28:06,000 --> 01:28:07,916 She is like that and you too know it. 1160 01:28:08,833 --> 01:28:11,916 You do not be dull. Nothing feels good in the house. 1161 01:28:14,208 --> 01:28:16,625 She is a bit crazy and fast. 1162 01:28:17,166 --> 01:28:18,875 She herself would slowly understand. 1163 01:28:19,333 --> 01:28:20,708 I will say her, right? 1164 01:28:21,333 --> 01:28:22,500 She should have a calculation when crazy. 1165 01:28:22,875 --> 01:28:24,708 She is just crazy and no calculation. 1166 01:28:25,083 --> 01:28:26,000 It is a torture sister in law... 1167 01:28:26,750 --> 01:28:27,583 Oh no.. 1168 01:28:35,000 --> 01:28:38,250 Vegetables and curry leaf 1169 01:28:39,375 --> 01:28:41,500 I took appointment for driving test tomorrow, you get ready 1170 01:28:42,166 --> 01:28:42,958 Will have Dosa? 1171 01:28:44,250 --> 01:28:45,000 Did he eat? 1172 01:28:45,208 --> 01:28:45,708 No 1173 01:28:45,958 --> 01:28:46,958 Then I will eat Dosas 1174 01:28:54,958 --> 01:28:55,916 What, another slipper? 1175 01:28:57,333 --> 01:28:57,958 Who is this fellow? 1176 01:28:58,708 --> 01:28:59,208 Cry... 1177 01:28:59,833 --> 01:29:01,458 Sit crying and turn into Devadasu. 1178 01:29:01,833 --> 01:29:03,375 Shall I supply a bottle and a dog? 1179 01:29:08,500 --> 01:29:10,500 You are this. She took you out like this. 1180 01:29:11,875 --> 01:29:14,875 Village girl and sent taking a snap with someone just like that. 1181 01:29:15,375 --> 01:29:17,500 You are here in America and for what good? 1182 01:29:18,166 --> 01:29:20,875 It is an insult for our Americans and Trump would feel bad knowing this. 1183 01:29:21,833 --> 01:29:23,083 That girl does not know dude. 1184 01:29:24,541 --> 01:29:25,375 Call Suzi 1185 01:29:30,791 --> 01:29:33,458 Look, how close she took the photo and sent. 1186 01:29:33,541 --> 01:29:34,375 Come on call 1187 01:29:37,333 --> 01:29:40,125 Not to love dude, at least for taking a photo and sent. 1188 01:29:46,833 --> 01:29:48,916 Hey Suz... how are you doing? 1189 01:29:51,500 --> 01:29:52,875 Hey, are you free to go out? 1190 01:30:01,625 --> 01:30:06,458 Two lovers watching favorite hero film... 1191 01:30:14,333 --> 01:30:15,416 Have really good time 1192 01:30:25,375 --> 01:30:27,458 Do you have girlfriends who just do all those activities? 1193 01:30:31,625 --> 01:30:34,375 You could not kiss and that too to Suzi? 1194 01:30:39,291 --> 01:30:41,791 Your love is pure dude. That devil is not able to understand. 1195 01:30:42,791 --> 01:30:45,166 I am full flat dude, she is not getting away from mind 1196 01:30:46,000 --> 01:30:47,750 We wish to be lifelong with someone, right? 1197 01:30:48,916 --> 01:30:50,708 That is her. She is the one. 1198 01:30:52,750 --> 01:30:54,000 There would be a surprise every day. 1199 01:30:55,958 --> 01:30:59,791 No idea what she does and when she does like a thriller movie. 1200 01:31:01,083 --> 01:31:02,875 Not a thriller film but horror film. 1201 01:31:03,083 --> 01:31:04,708 We cannot say with whom she goes. 1202 01:31:12,208 --> 01:31:13,375 Hello.. Hello. 1203 01:31:13,916 --> 01:31:14,583 Hello, who is it? 1204 01:31:14,958 --> 01:31:16,625 It is me, Ali from America. 1205 01:31:18,416 --> 01:31:19,583 Your sister is my sister in law too. 1206 01:31:20,916 --> 01:31:24,500 Are you the sister to such a lady? You are torturing so much. 1207 01:31:24,875 --> 01:31:26,125 You think he has none? 1208 01:31:26,250 --> 01:31:29,916 You know, number of girls fall behind him to kiss just with a signal. 1209 01:31:30,166 --> 01:31:34,041 Is it? Then call the Guinness book people dude, why are you calling me? 1210 01:31:35,708 --> 01:31:37,166 What? Guinness book? 1211 01:31:39,333 --> 01:31:40,666 She really is horror movie dude. 1212 01:31:44,541 --> 01:31:45,166 I will say 1213 01:31:46,375 --> 01:31:47,875 Let us take a selfie dude. 1214 01:31:49,541 --> 01:31:51,375 Let us celebrate your sadness as occasion dude. 1215 01:31:51,833 --> 01:31:52,750 A small celebration, ok? 1216 01:31:55,541 --> 01:31:56,250 Close your eyes 1217 01:31:56,416 --> 01:31:57,291 Why eyes? 1218 01:31:57,375 --> 01:31:59,166 Do what I said dude, come on 1219 01:32:06,125 --> 01:32:07,166 Mom..she is come 1220 01:32:08,958 --> 01:32:09,750 Hey Bhanu! 1221 01:32:10,458 --> 01:32:11,208 Our Bhanu 1222 01:32:11,625 --> 01:32:12,375 Hi. 1223 01:32:14,083 --> 01:32:16,875 Relatives of Narsing Rao bro and they have come for you 1224 01:32:18,333 --> 01:32:20,583 It seems you took a selfie with that boy, right? 1225 01:32:28,291 --> 01:32:30,708 Should I marry taking just one selfie? 1226 01:32:30,833 --> 01:32:32,041 What is this nonsense? 1227 01:32:33,458 --> 01:32:35,125 Kill me, you mental 1228 01:32:36,166 --> 01:32:38,333 You say always stay with your dad, right? 1229 01:32:38,916 --> 01:32:40,250 Here is the match from the neighbouring house. 1230 01:32:40,833 --> 01:32:41,875 What more do you need? 1231 01:32:42,333 --> 01:32:44,041 That boy is so good 1232 01:32:44,208 --> 01:32:46,083 Hey, I do not like and that is it 1233 01:32:46,375 --> 01:32:48,375 Who is this fellow sister in law? Who is this in between? 1234 01:32:50,041 --> 01:32:53,791 Aunt was saying some match, maybe it is him. 1235 01:32:54,541 --> 01:32:56,083 It seems they are asking. 1236 01:32:56,958 --> 01:32:59,583 That means, she is got ready. Is she ready so fast for marriage, sister in law? 1237 01:32:59,791 --> 01:33:02,541 It would not be so Varun, she should agree for that first, right? 1238 01:33:03,333 --> 01:33:04,916 You know about her, right? 1239 01:33:05,208 --> 01:33:06,125 She is crazy. 1240 01:33:06,666 --> 01:33:07,916 You do not be tensed. 1241 01:33:12,250 --> 01:33:14,333 Varun... You are ok, right? 1242 01:33:16,000 --> 01:33:17,000 You sleep sister in law 1243 01:33:18,000 --> 01:33:18,583 Sorry 1244 01:33:25,125 --> 01:33:29,000 Varun, why are you not sleeping well these days? 1245 01:33:30,333 --> 01:33:31,750 I am not getting sleep at all, sister in law. 1246 01:33:38,958 --> 01:33:40,541 You sleep, good night. 1247 01:33:40,666 --> 01:33:41,916 Sorry, good night sister in law. 1248 01:34:01,791 --> 01:34:02,583 Aunt 1249 01:34:04,916 --> 01:34:05,291 Hello.. 1250 01:34:05,291 --> 01:34:07,041 Son, marriage for Bhanu is fixed 1251 01:34:07,125 --> 01:34:07,666 Is it? 1252 01:34:07,833 --> 01:34:09,458 Hey, it seems marriage of Bhanu got fixed. 1253 01:34:10,166 --> 01:34:11,666 Very good uncle 1254 01:34:11,708 --> 01:34:12,875 What does the boy do? 1255 01:34:13,000 --> 01:34:14,625 Boy studied in London 1256 01:34:16,916 --> 01:34:18,500 This is a very good match 1257 01:34:19,041 --> 01:34:19,625 Yes dad 1258 01:34:19,791 --> 01:34:21,541 Baby, marriage is got fixed for your sister. 1259 01:34:21,916 --> 01:34:23,000 Give the phone to her dad 1260 01:34:23,500 --> 01:34:24,583 Here, phone from your sister 1261 01:34:26,416 --> 01:34:29,458 What, are you gone mad? 1262 01:34:30,208 --> 01:34:31,833 Do you understand what you are doing? 1263 01:34:33,125 --> 01:34:36,500 Why is so much hurry for you? Did you really like that fellow? 1264 01:34:39,666 --> 01:34:41,541 You do not be so foolish Bhanu. 1265 01:34:42,541 --> 01:34:45,291 My darling, please listen to me for once. 1266 01:34:45,333 --> 01:34:48,791 Sister, I asked you what you saw in brother in law during your marriage. 1267 01:34:49,041 --> 01:34:49,750 Do you remember? 1268 01:34:50,791 --> 01:34:52,916 Why all those now Bhanu? I will say 1269 01:34:54,000 --> 01:34:55,000 You said confidence 1270 01:34:55,833 --> 01:34:57,708 and I do not have that over your brother in law. 1271 01:34:59,916 --> 01:35:02,458 Hellow bhanu.. 1272 01:35:14,041 --> 01:35:15,125 Mr Rajeev 1273 01:35:15,541 --> 01:35:16,666 Mrs Rajeev 1274 01:35:17,041 --> 01:35:19,666 Congratulations, you are going to be parents 1275 01:35:19,666 --> 01:35:20,333 Really.. 1276 01:35:22,375 --> 01:35:23,750 Thank you so much 1277 01:35:29,375 --> 01:35:30,208 Very happy. 1278 01:35:33,083 --> 01:35:35,916 Varun, I will go and get the car. You both come down 1279 01:35:36,500 --> 01:35:37,166 Wait.. 1280 01:36:01,708 --> 01:36:02,375 Sister in law 1281 01:36:07,041 --> 01:36:08,791 What happened sister in law, why are you dull? 1282 01:36:10,791 --> 01:36:12,208 You forget Bhanu, Varun 1283 01:36:13,208 --> 01:36:16,000 She is not any special and not better than you Varun 1284 01:36:17,375 --> 01:36:20,208 It would be good for speaking for a few days. 1285 01:36:20,708 --> 01:36:23,750 But she is very stubborn and crazy. You too know that, right? 1286 01:36:25,333 --> 01:36:27,541 Still, she is not so beautiful too. 1287 01:36:29,875 --> 01:36:33,666 But still, she is got many at the college... 1288 01:36:33,750 --> 01:36:34,500 Sister in law 1289 01:36:35,541 --> 01:36:36,708 You are lying sister in law. 1290 01:36:39,041 --> 01:36:40,250 What more can I do Varun? 1291 01:36:42,166 --> 01:36:43,833 I am not able to see you like this. 1292 01:36:45,083 --> 01:36:46,375 Say what shall I do? 1293 01:36:46,583 --> 01:36:48,250 She is not listening to me even after saying so much. 1294 01:36:48,416 --> 01:36:51,375 She is talking as she wishes and you like this... 1295 01:36:52,833 --> 01:36:54,625 She is now agreed for another marriage too... 1296 01:36:55,583 --> 01:36:56,625 Marriage..? 1297 01:36:57,250 --> 01:36:58,416 Dad is said. 1298 01:37:01,333 --> 01:37:04,500 You are worried here like this and spoiling your mind. 1299 01:37:06,958 --> 01:37:10,875 You are not eating, not sleeping well. Say what should I do? 1300 01:37:11,541 --> 01:37:13,208 Leave it sister in law. 1301 01:37:14,541 --> 01:37:17,166 She is out from this moment from my mind. 1302 01:37:18,750 --> 01:37:21,083 You wept for me, 1303 01:37:22,166 --> 01:37:23,583 spoke making your sister low for me. 1304 01:37:24,291 --> 01:37:27,208 I will not forget this sister in law. I will easily forget now. 1305 01:37:28,291 --> 01:37:31,833 You are there for us and a baby is coming. 1306 01:37:32,958 --> 01:37:33,833 I am happy. 1307 01:37:34,333 --> 01:37:37,041 You take rest 1308 01:37:37,250 --> 01:37:38,125 Don't mind it. 1309 01:37:39,916 --> 01:37:44,333 The village is becomes a flower park 1310 01:37:45,041 --> 01:37:47,750 I am out of words Renu dear. I am very happy 1311 01:37:47,750 --> 01:37:49,041 Everything will be good for us. 1312 01:37:49,208 --> 01:37:51,583 You happy like this and she is getting married. 1313 01:38:03,791 --> 01:38:09,875 The green village woke up early morning and decorated with rangoli 1314 01:38:10,375 --> 01:38:16,166 Placing the idol in the rangoli prayed to bless and save 1315 01:38:16,833 --> 01:38:21,041 Daughters filled in every house and hearts of parents filled with pride 1316 01:38:21,083 --> 01:38:25,291 Seeing the snacks, mouths are filled with water 1317 01:38:25,375 --> 01:38:28,041 Brothers getting up early in the morning... 1318 01:38:28,125 --> 01:38:29,500 Hi Bhanu, looking beautiful 1319 01:38:29,500 --> 01:38:29,875 Hi 1320 01:38:35,458 --> 01:38:37,291 Shall we both take a selfie? 1321 01:38:39,708 --> 01:38:40,166 Come. 1322 01:38:43,250 --> 01:38:43,875 Okay. 1323 01:38:47,166 --> 01:38:48,708 Ok, we will take from left 1324 01:38:49,708 --> 01:38:50,458 Nice 1325 01:38:50,458 --> 01:38:51,458 Ok ay.. Thank you 1326 01:38:52,958 --> 01:38:54,416 What happened, where are you going? 1327 01:38:59,250 --> 01:39:01,208 What, why have you come like that? 1328 01:39:06,000 --> 01:39:07,250 We have no chemistry at all 1329 01:39:07,458 --> 01:39:09,375 Chemistry, what is Chemistry? 1330 01:39:09,541 --> 01:39:10,958 He placed hand on the waist 1331 01:39:12,625 --> 01:39:13,333 and I did not like 1332 01:39:14,958 --> 01:39:16,458 I should at least have some feel, right? 1333 01:39:16,708 --> 01:39:17,541 I should get flat right? 1334 01:39:17,666 --> 01:39:19,166 You will be flat after marriage 1335 01:39:19,416 --> 01:39:20,166 What if not? 1336 01:39:20,333 --> 01:39:24,500 Once the hand falls, you will go flat singing and dancing. 1337 01:39:24,791 --> 01:39:26,458 Shut up and do not over react. 1338 01:39:26,666 --> 01:39:28,833 Hey, not stories but it is hitting back in reverse. 1339 01:39:29,166 --> 01:39:31,083 My foot, all is the same. 1340 01:39:31,500 --> 01:39:33,791 All are marrying and running families. 1341 01:39:33,916 --> 01:39:36,333 I am saying right? It will be the same 1342 01:40:04,375 --> 01:40:05,208 Bloody idiot, 1343 01:40:06,541 --> 01:40:07,750 you left and are sitting in America. 1344 01:40:08,875 --> 01:40:10,166 You are enjoying as you like 1345 01:40:11,125 --> 01:40:12,208 and I am dying here. 1346 01:40:43,791 --> 01:40:44,500 Bhanu dear 1347 01:40:45,458 --> 01:40:46,333 What dad? 1348 01:40:50,833 --> 01:40:53,416 It seems sister needs bed rest for three months. 1349 01:40:54,375 --> 01:40:55,833 It seems she should not move at all. 1350 01:40:56,875 --> 01:41:00,166 Rajeev is getting worried and asked to send aunt. 1351 01:41:01,541 --> 01:41:05,916 Baby, I feel it is better you go. 1352 01:41:06,416 --> 01:41:07,125 Will you go? 1353 01:41:07,625 --> 01:41:09,041 Me? Yes 1354 01:41:09,208 --> 01:41:10,000 America? 1355 01:41:14,958 --> 01:41:16,541 I cannot gel with America, dad. 1356 01:41:17,041 --> 01:41:19,250 Forget it and let aunt go. 1357 01:41:19,416 --> 01:41:20,958 Hey, what can she do? 1358 01:41:21,250 --> 01:41:23,708 Getting into the flight and getting down, she gets confused. 1359 01:41:24,750 --> 01:41:26,333 It is better you go dear 1360 01:41:27,250 --> 01:41:29,875 You will not understand dad. I will not go. 1361 01:41:31,583 --> 01:41:34,875 You say to be everything for me. Can you not become mother for her? 1362 01:41:36,250 --> 01:41:38,000 Mom would have done the same if she was alive, right? 1363 01:41:39,833 --> 01:41:41,625 She is staying along there dear. 1364 01:41:49,708 --> 01:41:50,791 You do not worry dude. 1365 01:41:51,375 --> 01:41:52,375 What if that girl is come 1366 01:41:52,916 --> 01:41:54,750 You be strong, I am here for you 1367 01:41:55,166 --> 01:41:56,416 Shave that beard first. 1368 01:41:56,750 --> 01:41:57,958 Why not you be a bit neat. 1369 01:41:58,541 --> 01:41:59,708 Suzi is your girlfriend 1370 01:42:00,000 --> 01:42:02,041 your girlfriend 1371 01:42:02,666 --> 01:42:03,541 Keep that with you Ok. 1372 01:42:03,666 --> 01:42:05,041 Girl had sent the photo of slipper, right? 1373 01:42:05,666 --> 01:42:06,416 Keep that with you 1374 01:42:06,833 --> 01:42:08,458 If possible keep the curry leaf I give 1375 01:42:08,708 --> 01:42:10,083 and keep what I said in mind. 1376 01:42:10,458 --> 01:42:11,166 Be strong 1377 01:42:26,791 --> 01:42:28,875 Bhanumati, single piece... 1378 01:42:29,291 --> 01:42:31,416 Where would you have seen a girl sweating? 1379 01:42:31,541 --> 01:42:35,541 AC, headphone on the head and a cell phone in hands... you must have seen only these 1380 01:42:42,750 --> 01:42:43,250 How are you? 1381 01:42:43,833 --> 01:42:45,166 Fine and you? 1382 01:42:45,750 --> 01:42:47,291 I am fine and actually happy 1383 01:42:50,333 --> 01:42:51,500 Why are you a bit strange? 1384 01:42:54,791 --> 01:42:57,708 I mean this hairstyle and the bindi did not suit over the jeans. 1385 01:42:58,125 --> 01:42:58,541 Not good! 1386 01:42:58,625 --> 01:42:59,666 They will not arrest, right? 1387 01:43:11,208 --> 01:43:12,625 Hey Suz... Hi, 1388 01:43:12,625 --> 01:43:13,375 This is Bhanu. 1389 01:43:13,458 --> 01:43:15,166 Hi, I am Suzi Hi.. Bhanu 1390 01:43:15,166 --> 01:43:15,916 Nice to meet you 1391 01:43:15,916 --> 01:43:17,750 Hey, can you open the trunk? Yes, absolutely 1392 01:43:22,291 --> 01:43:22,791 Bhanu! 1393 01:43:23,666 --> 01:43:25,250 Suzi, my girlfriend 1394 01:43:25,708 --> 01:43:26,166 Oh 1395 01:43:27,500 --> 01:43:28,416 Girlfriend 1396 01:43:29,500 --> 01:43:29,958 Oh 1397 01:43:33,166 --> 01:43:35,208 So awesome, how do you like it? Will have these snacks? 1398 01:43:35,541 --> 01:43:36,000 No 1399 01:43:36,875 --> 01:43:37,375 No 1400 01:43:37,375 --> 01:43:38,958 It seems you said to like with aunt, right? 1401 01:43:39,416 --> 01:43:40,833 She said to give and thus I gave 1402 01:43:41,125 --> 01:43:41,666 No 1403 01:43:42,541 --> 01:43:45,000 Do you want to eat? Oh, yes sure 1404 01:43:47,416 --> 01:43:48,500 Yes, it is interesting. 1405 01:43:48,541 --> 01:43:49,291 - That is fiber 1406 01:43:49,333 --> 01:43:49,916 Yes thank you 1407 01:43:49,916 --> 01:43:51,125 How did you bring it? 1408 01:43:52,000 --> 01:43:53,416 Nothing will happen to your country 1409 01:43:57,000 --> 01:43:57,583 Give me too 1410 01:44:00,625 --> 01:44:01,375 You said no, right? 1411 01:44:12,875 --> 01:44:13,708 Bujji 1412 01:44:13,833 --> 01:44:15,166 You find here, Bhanu sister 1413 01:44:15,416 --> 01:44:16,416 Hi, how are you? 1414 01:44:17,791 --> 01:44:19,125 Ok Suzi Bye 1415 01:44:19,208 --> 01:44:19,916 Bye.. Ok. 1416 01:44:20,000 --> 01:44:20,916 Bye Ok, thank you 1417 01:44:20,916 --> 01:44:21,416 Take care, bye 1418 01:44:21,416 --> 01:44:24,333 Bye..Thank you.. Bye, no problem. I will see you later 1419 01:44:25,250 --> 01:44:28,583 Oh, by the way I really like your style. The bray, the bindi and the jeans 1420 01:44:28,833 --> 01:44:29,833 It really suits you 1421 01:44:29,875 --> 01:44:30,250 Thanks 1422 01:44:30,250 --> 01:44:31,500 Ok Suzi.. Ok see you later 1423 01:44:31,500 --> 01:44:32,458 Bye Bye 1424 01:44:32,458 --> 01:44:32,833 Bye 1425 01:44:34,083 --> 01:44:34,958 Brother in law Hi Bhanu 1426 01:44:34,958 --> 01:44:36,500 How are you? I am fine, how are you? 1427 01:44:36,500 --> 01:44:37,125 I am fine brother in law 1428 01:44:37,166 --> 01:44:38,208 Sister... She is there 1429 01:44:38,625 --> 01:44:40,750 Raju asked to bring Biryani. 1430 01:44:41,166 --> 01:44:42,916 But still a small excitement to see that girl. 1431 01:44:43,208 --> 01:44:44,416 Was she shocked seeing Suzi? 1432 01:44:44,625 --> 01:44:46,375 Thought she was a village girl, but she looks a bit good. 1433 01:44:47,583 --> 01:44:48,416 Come on, just average dude. 1434 01:44:48,541 --> 01:44:51,416 You show full attitude and I am here for you 1435 01:44:51,541 --> 01:44:52,666 Ok, move 1436 01:44:59,666 --> 01:45:01,250 How are you? Fine 1437 01:45:02,333 --> 01:45:03,750 I kept the bags in the room up, ok 1438 01:45:04,666 --> 01:45:06,041 Hey wait, I brought something for you 1439 01:45:06,041 --> 01:45:08,875 Hey wait, first take bath and eat something 1440 01:45:09,541 --> 01:45:10,166 Bujji... 1441 01:45:10,750 --> 01:45:11,208 here 1442 01:45:21,916 --> 01:45:22,916 Sister, for you both 1443 01:45:22,958 --> 01:45:24,000 What is this? 1444 01:45:26,333 --> 01:45:26,875 For you 1445 01:45:31,041 --> 01:45:32,541 It is ok, why for me? 1446 01:45:33,541 --> 01:45:34,833 I do not need, thanks. 1447 01:45:35,416 --> 01:45:35,916 Ok! 1448 01:45:38,083 --> 01:45:38,833 Try it like this 1449 01:45:42,125 --> 01:45:43,458 It seems you have a restaurant, right? 1450 01:45:43,875 --> 01:45:44,875 Place this at the counter. 1451 01:45:45,083 --> 01:45:47,416 Heart gets light when you look at this in stress. 1452 01:45:47,625 --> 01:45:48,375 You get calm. 1453 01:45:49,291 --> 01:45:50,250 My stress... 1454 01:45:52,083 --> 01:45:55,166 You are the first human to have thought about my stress in this world Bhanu 1455 01:45:55,791 --> 01:45:56,291 Great... 1456 01:45:56,666 --> 01:45:57,125 Thank you 1457 01:45:57,291 --> 01:45:57,791 Ok 1458 01:45:57,916 --> 01:45:59,208 I am there for you in this America. 1459 01:45:59,916 --> 01:46:01,125 It is lifelong friendship. 1460 01:46:01,666 --> 01:46:02,458 I am there for you. 1461 01:46:03,166 --> 01:46:05,291 Sister in law, what a sister you have got. 1462 01:46:14,916 --> 01:46:17,041 Hey Varun, she too has a point dude 1463 01:46:17,500 --> 01:46:19,958 She did not like you and said the same and it is fair. 1464 01:46:20,375 --> 01:46:21,833 You set with Suzi and that is all. 1465 01:46:22,333 --> 01:46:23,333 But there is one thing dude. 1466 01:46:23,791 --> 01:46:27,041 She impressed me so much in just two minutes and you are in love with that girl. 1467 01:46:27,208 --> 01:46:28,750 I understood how difficult it is to forget her. 1468 01:46:28,958 --> 01:46:31,041 I pity you. I feel you, I get you bro. 1469 01:46:31,041 --> 01:46:33,541 Bloody, why do I need about what you understood, idiot. 1470 01:46:33,666 --> 01:46:35,958 You are my bloody friend and you need to be my side. 1471 01:46:36,166 --> 01:46:38,000 Are you not understanding me suffering? 1472 01:46:39,666 --> 01:46:41,416 Hey, not that dude. Understand me... 1473 01:46:42,083 --> 01:46:43,125 But i promised her 1474 01:46:43,416 --> 01:46:44,541 Sister look... 1475 01:46:44,666 --> 01:46:48,083 Hey, these tablets once before breakfast, this afterwards, 1476 01:46:48,291 --> 01:46:50,416 this is after lunch and this after dinner 1477 01:46:53,083 --> 01:46:54,666 Sister in law, food is ready for you. 1478 01:46:55,250 --> 01:46:56,041 Will you not eat? 1479 01:46:56,875 --> 01:46:58,791 No, I do not want sister in law. I will eat later. 1480 01:46:58,875 --> 01:47:00,291 I need to study and you finish eating. 1481 01:47:05,000 --> 01:47:06,125 What is the time there? 1482 01:47:06,250 --> 01:47:07,000 It is 11 1483 01:47:07,375 --> 01:47:08,333 Have you taken medicines? 1484 01:47:08,458 --> 01:47:09,708 Who would give in your absence? 1485 01:47:09,833 --> 01:47:10,541 Daddy 1486 01:47:12,041 --> 01:47:13,250 I have taken dear. 1487 01:47:13,625 --> 01:47:16,166 Bhanu, I am worried dear. 1488 01:47:16,875 --> 01:47:18,291 You both are not here, right? 1489 01:47:18,458 --> 01:47:19,583 You have sent me right? 1490 01:47:20,791 --> 01:47:21,708 I too am the same here 1491 01:47:21,833 --> 01:47:23,875 It is getting late, right dear? Sleep now 1492 01:47:25,916 --> 01:47:27,166 Ok... Ok daddy 1493 01:48:21,250 --> 01:48:21,750 Bhanu! 1494 01:48:22,750 --> 01:48:23,208 Hello 1495 01:48:27,416 --> 01:48:28,666 Come, I will show the kitchen 1496 01:48:35,791 --> 01:48:37,125 Milk and juices are in this. 1497 01:48:38,750 --> 01:48:40,291 Coffee powder and cups are in this. 1498 01:48:41,375 --> 01:48:43,708 This is the grinder and coffee machine 1499 01:48:44,750 --> 01:48:46,166 It is jet lag Bhanu, nothing to worry 1500 01:48:46,416 --> 01:48:47,083 I know 1501 01:48:48,666 --> 01:48:51,416 This is dish washer and that is toaster 1502 01:48:53,791 --> 01:48:54,791 My gift 1503 01:48:56,458 --> 01:48:57,750 You brought something, right? 1504 01:48:57,958 --> 01:48:58,791 You said no, right? 1505 01:49:12,666 --> 01:49:13,625 Oh man! 1506 01:49:19,291 --> 01:49:20,333 Oh man! 1507 01:49:20,583 --> 01:49:21,291 Damn! 1508 01:49:48,416 --> 01:49:50,166 You sit in the front seat Bhanu sister. 1509 01:50:00,250 --> 01:50:02,625 Bye Bhanu sister, thank you 1510 01:50:36,666 --> 01:50:38,916 Hey, I will clean my room. 1511 01:51:21,375 --> 01:51:26,458 You mixed Strawberry, Blueberry, Blackberry and put in your lips 1512 01:51:26,625 --> 01:51:31,250 Hey baby, life without you is like white paper coloured in black 1513 01:51:34,541 --> 01:51:35,291 Come on dance.. 1514 01:51:36,458 --> 01:51:41,833 Hey baby, life without you is worst than a drink without snacks 1515 01:51:46,708 --> 01:51:52,458 He came very slowly and threw a sweet trap 1516 01:51:52,541 --> 01:51:57,125 He does not let me sit silently and stand steady 1517 01:51:57,125 --> 01:52:02,541 He threw a silent smile and made the gift disappear 1518 01:52:02,583 --> 01:52:05,666 Hey kids... just keep it locked. 1519 01:52:06,791 --> 01:52:08,625 This is not Bansuwada, but America 1520 01:52:15,916 --> 01:52:17,875 Have you not seen with wide eyes at Bansuwada? 1521 01:52:19,833 --> 01:52:21,708 You were good Bhanu then and now waste Bhanu 1522 01:52:34,750 --> 01:52:36,916 Hey its party time 1523 01:52:37,333 --> 01:52:40,250 Hello Ramarao sir 1524 01:52:40,500 --> 01:52:42,875 What is there? Just like a big broiler chicken 1525 01:52:43,791 --> 01:52:44,708 Broiler chicken? 1526 01:52:51,083 --> 01:52:54,250 Suzi.. brother 1527 01:52:55,166 --> 01:52:57,041 Wow, you look stunning Thank you so much 1528 01:52:57,041 --> 01:52:58,458 You look beautiful Thank you, 1529 01:52:58,666 --> 01:52:59,750 it was all her 1530 01:53:00,000 --> 01:53:04,958 Hey, I just figured out you can carry any costumes very well and you know, they cannot 1531 01:53:05,166 --> 01:53:06,541 Varun, that is not true. 1532 01:53:06,541 --> 01:53:08,000 She would do so beautifully. 1533 01:53:08,000 --> 01:53:09,916 That is so mean, come on Ok, let us go 1534 01:53:12,000 --> 01:53:12,916 Great, right? 1535 01:53:40,416 --> 01:53:41,958 Suzi are you ok.. 1536 01:53:45,375 --> 01:53:46,916 Suzi are you ok.. 1537 01:53:48,166 --> 01:53:49,708 Suzi are you ok.. 1538 01:53:53,041 --> 01:53:54,000 It is ok 1539 01:53:54,208 --> 01:53:56,083 Nothing will happen everything is will be alright 1540 01:54:00,291 --> 01:54:02,583 Hey, what happened? 1541 01:54:02,958 --> 01:54:04,291 Why did you bring Bhanu, why? 1542 01:54:04,708 --> 01:54:05,833 Both of you together kill that girl. 1543 01:54:06,166 --> 01:54:07,875 What if something happened to her? 1544 01:54:07,875 --> 01:54:08,875 I would have been behind the bars. 1545 01:54:08,958 --> 01:54:11,291 I brought her to party as she wanted for fun What fun, dude? 1546 01:54:11,708 --> 01:54:13,083 Still, who bought this dress? Is it you? 1547 01:54:13,416 --> 01:54:15,333 That was, as she said good when we had been to the mall 1548 01:54:15,541 --> 01:54:16,250 Shut up 1549 01:54:16,666 --> 01:54:17,833 Still, what are you a friend? 1550 01:54:18,250 --> 01:54:19,750 Why did you bring her even after knowing that I would get angry? 1551 01:54:19,750 --> 01:54:20,458 Can you not understand? 1552 01:54:20,875 --> 01:54:22,250 Varun, scold me if you have anger. 1553 01:54:22,500 --> 01:54:24,583 Your anger is on me, right? What has he done? 1554 01:54:24,833 --> 01:54:26,708 Why are you saying? He is my friend first. 1555 01:54:26,875 --> 01:54:28,166 It is my wish and you sit silent. 1556 01:54:28,500 --> 01:54:30,833 Why should I be silent, all your frustration is on me? 1557 01:54:31,208 --> 01:54:33,458 I am watching from when I came, you do not like me being here 1558 01:54:33,458 --> 01:54:34,375 Yes, I do not like 1559 01:54:34,541 --> 01:54:36,916 I do not like you coming to America, coming to my house. 1560 01:54:36,958 --> 01:54:38,500 I do not like you being here at all. 1561 01:54:39,125 --> 01:54:40,250 I threw down Suzi seeing you. 1562 01:54:40,666 --> 01:54:41,750 Come on, what did I do? 1563 01:54:42,000 --> 01:54:44,166 Why do you say me when you threw? All because of you 1564 01:54:45,458 --> 01:54:47,125 Still what is this dress? Will anyone wear it? 1565 01:54:47,208 --> 01:54:48,041 You know how do you look? 1566 01:54:48,791 --> 01:54:51,250 I will and I will wear for sure. I will wear whatever. 1567 01:54:51,750 --> 01:54:53,333 Close your eyes if you have any problem. 1568 01:54:54,625 --> 01:54:56,291 You anyways does not care well and speak, right. 1569 01:54:56,625 --> 01:54:57,583 You always look cheap at me. 1570 01:54:58,041 --> 01:54:59,541 To say anything, should look directly and talk. 1571 01:54:59,708 --> 01:55:00,875 A man should have the guts. 1572 01:55:01,083 --> 01:55:03,291 I have guts and thus am saying my feelings straight. 1573 01:55:03,291 --> 01:55:04,125 That is my character. 1574 01:55:04,416 --> 01:55:06,041 I will not have ten different feelings like you. 1575 01:55:06,041 --> 01:55:07,500 I have seen your character a lot. 1576 01:55:07,666 --> 01:55:09,833 In the compartment, photos and I have seen a lot 1577 01:55:09,833 --> 01:55:10,333 What? 1578 01:55:11,083 --> 01:55:11,958 Compartment? 1579 01:55:12,666 --> 01:55:14,916 Me and Sailu... Bloody! 1580 01:55:15,291 --> 01:55:17,541 You cook stories sitting and speaking with a girl? 1581 01:55:17,666 --> 01:55:21,250 You imagined at will, made me an idiot and blew away the great love. 1582 01:55:21,333 --> 01:55:22,083 Just like that 1583 01:55:22,583 --> 01:55:24,583 Will you speak with Sailu? It does not make any difference for me 1584 01:55:25,125 --> 01:55:27,250 It makes difference for you and thus you came. 1585 01:55:27,583 --> 01:55:29,000 You came shamelessly even when said no. 1586 01:55:31,416 --> 01:55:33,916 I came to my sister and not for you. 1587 01:55:34,625 --> 01:55:35,583 Why did you wear this dress then? 1588 01:55:35,750 --> 01:55:37,083 For whom did you wear? Why? 1589 01:55:37,291 --> 01:55:38,333 Why did you come to me wearing it? 1590 01:55:38,666 --> 01:55:39,625 It is not at all for you 1591 01:55:40,708 --> 01:55:42,625 If you feel so much, I will leave right away 1592 01:55:43,166 --> 01:55:45,833 Please go, I will fall on your feet. Please leave 1593 01:55:48,208 --> 01:55:49,625 Go, leave to your village 1594 01:56:11,500 --> 01:56:12,916 Sister Yes 1595 01:56:12,958 --> 01:56:14,041 I will leave 1596 01:56:15,083 --> 01:56:15,916 Where? 1597 01:56:16,750 --> 01:56:17,708 To dad 1598 01:56:19,500 --> 01:56:20,666 I feel worried. 1599 01:56:21,375 --> 01:56:22,583 You are feeling good, right? 1600 01:56:22,875 --> 01:56:25,166 Where will you go? Are feeling crazy? 1601 01:56:25,333 --> 01:56:27,500 Will you not be till delivery and not see the baby? 1602 01:56:28,875 --> 01:56:30,083 I will leave. 1603 01:56:31,916 --> 01:56:33,791 I will leave. What happened to you? Why are you crying? 1604 01:56:36,291 --> 01:56:40,083 Please book the ticket, I feel worried here. 1605 01:56:40,750 --> 01:56:42,041 Do not cry Bhanu 1606 01:56:43,416 --> 01:56:44,250 Bhanu 1607 01:56:44,708 --> 01:56:46,791 Wait, you be seated 1608 01:56:47,750 --> 01:56:49,875 Let us book, maybe she is worried about your dad 1609 01:56:51,291 --> 01:56:52,208 What happened dear? 1610 01:56:52,333 --> 01:56:53,916 Nothing, but I am not able to 1611 01:56:54,083 --> 01:56:55,208 How is sister, dear? 1612 01:56:55,291 --> 01:56:58,916 Sister is very fine. No problem, Doctor said it. 1613 01:56:59,166 --> 01:57:01,458 I will come back daddy I will speak to sister. 1614 01:57:02,125 --> 01:57:04,375 Do not worry at all, ok dear? 1615 01:57:06,000 --> 01:57:07,041 What to leave? 1616 01:57:07,500 --> 01:57:09,708 You come to America and leave without visiting my house? 1617 01:57:09,833 --> 01:57:11,083 It's not good for you. 1618 01:57:11,458 --> 01:57:14,250 Look, if you do not come home, I will stop talking with you. 1619 01:57:14,541 --> 01:57:15,666 Give it to brother in law and I will speak 1620 01:57:16,416 --> 01:57:17,500 Brother in law Yes 1621 01:57:17,750 --> 01:57:18,750 Sumathi is asking to come. 1622 01:57:19,041 --> 01:57:20,125 Shall I go to her for a week? 1623 01:57:21,166 --> 01:57:23,916 I should meet before leaving to India else she would kill me. 1624 01:57:24,541 --> 01:57:25,333 She is on the phone 1625 01:57:25,750 --> 01:57:26,750 Ok sure 1626 01:57:28,125 --> 01:57:29,833 Hey, ok it seems. I will come 1627 01:57:29,833 --> 01:57:30,458 Hey Varun 1628 01:57:31,333 --> 01:57:32,958 To Sumathi it seems, go and drop. 1629 01:57:36,583 --> 01:57:37,916 Hey, I have the duty 1630 01:57:38,333 --> 01:57:40,041 But i am going out of town 1631 01:57:40,166 --> 01:57:42,750 Just drop her 1632 01:57:43,666 --> 01:57:44,916 Ok 1633 01:58:11,666 --> 01:58:12,625 Get down What? 1634 01:58:22,583 --> 01:58:25,000 If you take the bus with this, you will be at Sumathi 1635 01:59:06,750 --> 01:59:07,458 Have you not gone? 1636 01:59:09,041 --> 01:59:10,333 Bus is left right? Move 1637 01:59:11,125 --> 01:59:12,958 No need, I will go in bus 1638 01:59:14,416 --> 01:59:16,333 I said it left and there are no more busses 1639 01:59:16,791 --> 01:59:18,791 Bhanu, do not make a mess. Shut your mouth and sit in the car. 1640 01:59:19,875 --> 01:59:21,583 I will not, I will not come with you 1641 01:59:22,000 --> 01:59:23,416 Come Bhanu Varun 1642 01:59:28,916 --> 01:59:32,875 Bhanu, do not act silly. They would jail me on a harassment case. Please 1643 01:59:48,541 --> 01:59:52,708 Bhanu, what happened? Bhanu, why are you crying? 1644 01:59:52,875 --> 01:59:54,916 You should be put in jail Bhanu please 1645 01:59:54,916 --> 01:59:56,583 You are harassing me 1646 01:59:59,000 --> 02:00:02,166 After coming so far away from my country, you are not even caring me as a human. 1647 02:00:02,166 --> 02:00:04,666 What have I done Varun? Why are you so angry over me? 1648 02:00:05,291 --> 02:00:06,583 Is it the revenge that I said no? 1649 02:00:06,708 --> 02:00:10,458 No, not revenge. That is your right Bhanu. 1650 02:00:11,750 --> 02:00:16,041 I have a problem and thus trying to keep away from you. 1651 02:00:16,666 --> 02:00:20,750 Either to get busy in some work or to fall in love with somebody... 1652 02:00:22,375 --> 02:00:23,833 Nothing seems to work out Bhanu, 1653 02:00:24,375 --> 02:00:26,000 neither mentally and nor physically 1654 02:00:27,875 --> 02:00:30,875 I was in my trials and here you came like this again. 1655 02:00:31,333 --> 02:00:32,750 Say how my situation would be, 1656 02:00:34,291 --> 02:00:34,958 horrible. 1657 02:00:37,166 --> 02:00:39,000 Bhanu, you know why I do not look into your eyes? 1658 02:00:41,625 --> 02:00:43,291 Because my love on you may grow 1659 02:00:46,708 --> 02:00:51,875 That Banswada, those fields, that tractor and you... 1660 02:00:53,250 --> 02:00:54,791 All move always before my eyes Bhanu 1661 02:00:56,666 --> 02:00:59,458 I love you a lot Bhanu, a lot 1662 02:01:09,916 --> 02:01:12,791 Still Bhanu, we can be friends right? 1663 02:01:13,375 --> 02:01:14,083 Can we not? 1664 02:01:15,458 --> 02:01:17,541 You moved on and are happy 1665 02:01:18,500 --> 02:01:21,625 I will bear my difficulties somehow Bhanu, I will be fine and get over it. 1666 02:01:21,625 --> 02:01:22,375 Let us be friends no, 1667 02:01:25,333 --> 02:01:25,916 Bhanu. 1668 02:01:26,875 --> 02:01:28,000 Thanks 1669 02:01:28,458 --> 02:01:30,583 Do You see my world? 1670 02:01:31,666 --> 02:01:34,250 That means.. like Bhanswada.. 1671 02:02:03,791 --> 02:02:09,875 Whatever is in her is before me 1672 02:02:10,833 --> 02:02:16,708 But my heart is unable to identify that 1673 02:02:18,041 --> 02:02:24,166 Maybe she is searching, felt like found 1674 02:02:25,041 --> 02:02:30,833 But still is not catching it stretching the hand 1675 02:02:30,916 --> 02:02:37,958 Saying to come or go 1676 02:02:38,000 --> 02:02:41,500 I am coming 1677 02:02:41,500 --> 02:02:42,916 and I am See 1678 02:02:45,875 --> 02:02:52,416 Some disturbance taking place in heart 1679 02:02:53,083 --> 02:02:59,958 Asking for something standing before me 1680 02:03:00,250 --> 02:03:06,458 Some disturbance taking place in heart 1681 02:03:07,375 --> 02:03:14,583 Asking for something standing before me 1682 02:03:15,666 --> 02:03:16,833 How many days 1683 02:03:17,333 --> 02:03:18,708 Thanks for comming Nice meeting you 1684 02:03:18,833 --> 02:03:20,000 My brother in laws brother varun 1685 02:03:21,500 --> 02:03:23,375 Hai how is it well? Hellow Varun 1686 02:03:23,375 --> 02:03:24,541 see your wouldbe photo 1687 02:03:28,708 --> 02:03:34,541 What is this heaviness in the heart? 1688 02:03:35,791 --> 02:03:41,666 It does not let me be stable for even a minute 1689 02:03:42,000 --> 02:03:48,875 Are you listening to my silence? 1690 02:03:49,125 --> 02:03:55,708 It is saying many a things 1691 02:03:57,125 --> 02:03:58,250 Some disturbance taking place in heart 1692 02:03:58,291 --> 02:04:00,458 Hey, I will take you to a place, ok? 1693 02:04:00,583 --> 02:04:02,083 taking place in heart 1694 02:04:02,166 --> 02:04:03,541 Why are you asking so specially? 1695 02:04:03,958 --> 02:04:05,625 Just nothing, is it ok for you? 1696 02:04:05,625 --> 02:04:11,041 Asking for something standing before me 1697 02:04:11,625 --> 02:04:13,250 Hey Hi brother in law, 1698 02:04:13,916 --> 02:04:15,333 what is this so suddenly? 1699 02:04:15,583 --> 02:04:17,458 Nothing, came early feeling to see you a bit fast. 1700 02:04:17,750 --> 02:04:19,375 Where is Vamsi? Vamsi 1701 02:04:19,541 --> 02:04:22,166 Hey what is up? Hey Varun, how are you man? 1702 02:04:22,208 --> 02:04:23,833 Yes, long time 1703 02:04:23,875 --> 02:04:25,083 Bhanu, Vamsi 1704 02:04:25,083 --> 02:04:28,750 Hey Bhanu, our marriage happened because of the marriage of your sister 1705 02:04:28,750 --> 02:04:30,000 We are very thankful to you 1706 02:04:30,750 --> 02:04:32,958 Not because of the marriage, but because of the compartment right? 1707 02:04:34,208 --> 02:04:35,708 That, in the train... 1708 02:04:35,875 --> 02:04:42,750 We had discussion that day in the compartment, sending VISA papers 1709 02:05:12,500 --> 02:05:15,125 Hey, why are you in this dress? We are not going out right? 1710 02:05:15,250 --> 02:05:17,791 Only this is left behind, I got to wash everything. 1711 02:05:30,000 --> 02:05:33,250 Bhanu, you sleep in the room upstairs 1712 02:05:33,250 --> 02:05:34,166 I will sleep here 1713 02:05:35,083 --> 02:05:35,958 I am not getting sleep 1714 02:05:41,666 --> 02:05:42,875 Say something 1715 02:05:45,458 --> 02:05:47,791 Bhanu, do not feel bad. I will ask you one thing 1716 02:05:48,916 --> 02:05:52,958 There are no words like sorry and thank you in your dictionary, right? 1717 02:05:53,916 --> 02:05:55,875 They exist depending on the person on the other side. 1718 02:05:59,083 --> 02:06:00,166 You are a big Doctor, right? 1719 02:06:00,583 --> 02:06:03,208 There will not be Doctor and big Doctor. I am a Doctor. 1720 02:06:04,125 --> 02:06:05,000 It was wish of my mom 1721 02:06:06,291 --> 02:06:08,250 and thus am pursuing my medicine seriously. 1722 02:06:08,458 --> 02:06:09,708 Will you start a hospital in India? 1723 02:06:12,041 --> 02:06:14,875 I applied in the top University of America. 1724 02:06:15,166 --> 02:06:16,333 I am waiting for the seat. 1725 02:06:17,166 --> 02:06:18,541 My dream is to become a Neurosurgeon. 1726 02:06:19,166 --> 02:06:19,958 This Doctor? 1727 02:06:42,250 --> 02:06:44,708 Varun... get up. 1728 02:06:46,500 --> 02:06:47,250 Bhanu 1729 02:07:06,500 --> 02:07:12,916 The distance of so long is melting down 1730 02:07:13,416 --> 02:07:19,666 This dream like truth says not to move away 1731 02:07:19,708 --> 02:07:32,791 Though everything exists in my world, something is missing maybe you 1732 02:07:34,000 --> 02:07:47,458 Though there is nothing to stop, maybe I am in a doubt Some disturbance taking place in heart 1733 02:08:00,541 --> 02:08:02,208 Whatever wished from here comes true it seems 1734 02:08:03,166 --> 02:08:06,291 I mean for lovers, but you can try once 1735 02:08:08,875 --> 02:08:12,083 It would be good if Bhanu stays forever with me 1736 02:08:12,333 --> 02:08:14,375 Should always be by my side 1737 02:08:15,583 --> 02:08:17,958 If he enters my world 1738 02:08:20,250 --> 02:08:23,166 If I am here for a second more, maybe I will stay back forever here 1739 02:08:23,541 --> 02:08:26,625 Oh God, send me back fast to my village 1740 02:08:27,833 --> 02:08:29,833 What did you wish.. You... 1741 02:08:43,708 --> 02:08:44,875 Come in Thanks 1742 02:09:00,833 --> 02:09:02,500 congratulations 1743 02:09:16,791 --> 02:09:17,708 Is it going now? 1744 02:09:20,750 --> 02:09:22,166 Just three more months right? 1745 02:09:22,916 --> 02:09:23,750 Why can you not stay back dear? 1746 02:09:24,791 --> 02:09:26,416 I can never leave if not now 1747 02:09:31,625 --> 02:09:32,958 You liked him, right? 1748 02:09:33,791 --> 02:09:34,916 Can you not do just this much? 1749 02:09:37,625 --> 02:09:41,083 I am saying as I liked. I cannot be in this half minded state with him. 1750 02:09:44,833 --> 02:09:46,166 Ask Varun whether he would come. 1751 02:09:46,666 --> 02:09:48,416 Have you not asked me to ask Raju to come? 1752 02:09:53,125 --> 02:09:54,083 Shall I ask then? 1753 02:09:55,333 --> 02:09:58,625 If Varun comes there, it is again half minded and not complete 1754 02:09:59,750 --> 02:10:02,041 He is supposed to become a great Doctor here. See now 1755 02:10:10,708 --> 02:10:12,208 Will we put conditions in love, sister? 1756 02:10:22,416 --> 02:10:24,041 Bujji, what happened? 1757 02:10:24,166 --> 02:10:25,291 I am sad 1758 02:10:25,416 --> 02:10:26,625 What happened dear? 1759 02:10:27,583 --> 02:10:29,791 I do not want Bhanu sister leave 1760 02:10:32,416 --> 02:10:33,833 You can make her stay 1761 02:10:34,708 --> 02:10:35,666 No 1762 02:10:35,833 --> 02:10:36,708 You could 1763 02:10:37,333 --> 02:10:38,208 No 1764 02:10:38,916 --> 02:10:40,083 Yes, you could 1765 02:10:41,875 --> 02:10:43,208 I could maybe if I leave you 1766 02:10:45,583 --> 02:10:48,041 She stays if I leave, ok? 1767 02:10:48,791 --> 02:10:51,416 No, I do not want you to leave 1768 02:10:51,416 --> 02:10:52,083 Bujji 1769 02:10:59,250 --> 02:11:00,375 Careful Bhanu 1770 02:11:01,708 --> 02:11:02,541 See you brother in law 1771 02:11:02,708 --> 02:11:04,333 Careful, take care 1772 02:11:07,458 --> 02:11:08,625 You are very special dear, 1773 02:11:29,083 --> 02:11:29,833 Varun 1774 02:11:32,375 --> 02:11:33,208 Thank you Bhanu 1775 02:11:38,833 --> 02:11:42,208 I am feeling too bad Bhanu, like my life is going 1776 02:11:43,625 --> 02:11:47,416 You are a good guy Varun, a special boy. Right? 1777 02:11:57,458 --> 02:11:59,666 I have seen, take good care. 1778 02:12:01,791 --> 02:12:02,500 Nothing so 1779 02:12:11,708 --> 02:12:15,458 Hey Bhanu, you say it happens if thought strongly, right? Shall I? 1780 02:12:16,791 --> 02:12:17,583 Stay back Bhanu, 1781 02:12:19,083 --> 02:12:20,000 that is what I thought 1782 02:12:30,208 --> 02:12:31,666 Move son, time is running out 1783 02:12:35,416 --> 02:12:37,708 Bhanu, your passport and boarding pass 1784 02:12:41,750 --> 02:12:42,791 Bhanu, announcement 1785 02:12:50,291 --> 02:12:51,125 Bye 1786 02:12:56,583 --> 02:12:57,333 Thanks Bhanu 1787 02:12:57,750 --> 02:12:58,500 For everything 1788 02:13:26,166 --> 02:13:27,166 Varun. 1789 02:14:44,250 --> 02:14:46,208 Why so suddenly, son? 1790 02:14:46,333 --> 02:14:47,125 Nothing father in law 1791 02:14:47,416 --> 02:14:49,333 Everything fine, right? Yes, everything is ok 1792 02:14:49,333 --> 02:14:51,458 Ok, give that bag here No problem father in law 1793 02:14:58,458 --> 02:15:00,875 Shall I speak once to Bhanu, father in law? 1794 02:15:08,250 --> 02:15:10,041 With Bhanu.. Yes 1795 02:15:11,000 --> 02:15:11,750 Okay 1796 02:15:25,708 --> 02:15:26,500 Why have you come? 1797 02:15:29,000 --> 02:15:30,416 Why did you hug me in the airport? 1798 02:15:33,166 --> 02:15:35,666 Why did you come back while leaving and hug me again? 1799 02:15:42,583 --> 02:15:43,291 What is this? 1800 02:15:48,041 --> 02:15:50,583 You do not like him and you like me. 1801 02:15:51,333 --> 02:15:52,750 Still you say to marry him, 1802 02:15:53,125 --> 02:15:54,041 why? 1803 02:15:55,291 --> 02:15:57,750 Yes, correct that you are Bhanumati and one piece. 1804 02:15:59,958 --> 02:16:03,250 I said you a hundred times that I like you and that I love you. 1805 02:16:03,916 --> 02:16:05,416 I will wait any long for you. 1806 02:16:07,000 --> 02:16:09,083 That groom will not wait, remember this. 1807 02:16:11,000 --> 02:16:11,833 Marriage will happen. 1808 02:16:13,500 --> 02:16:17,166 Then, even if you think strongly, neither of us can do anything. 1809 02:16:19,666 --> 02:16:20,791 Think well and say. 1810 02:16:26,541 --> 02:16:30,208 Bhanu, if you say not to like me, I will go aside 1811 02:16:30,541 --> 02:16:32,625 I will bear even if you say to marry someone else 1812 02:16:32,708 --> 02:16:33,916 Because that is your choice 1813 02:16:34,000 --> 02:16:35,208 Confidence that you will be happy 1814 02:16:35,458 --> 02:16:38,291 I cannot bear if you are not happy 1815 02:16:40,708 --> 02:16:42,416 I will not agree and cannot live 1816 02:16:43,500 --> 02:16:44,833 Ok if you lie to me Bhanu 1817 02:16:45,458 --> 02:16:46,666 Do not cheat yourself 1818 02:16:51,875 --> 02:16:53,125 Have you not slept baby? 1819 02:16:53,125 --> 02:16:53,875 Daddy 1820 02:16:57,958 --> 02:17:01,083 Baby, shall I ask you one thing? 1821 02:17:01,125 --> 02:17:02,291 Yes, what happened dad? 1822 02:17:03,165 --> 02:17:06,582 You should anyways marry as dad liked, right? 1823 02:17:06,750 --> 02:17:11,916 Have you kept things like it is getting late for marriage and he stays in the neighboring house 1824 02:17:12,750 --> 02:17:14,166 and agreed for marriage, dear? 1825 02:17:19,625 --> 02:17:26,125 Having someone else in the heart and marrying another one you do not like for me, I cannot bear. 1826 02:17:26,958 --> 02:17:29,791 Not just me, but no father can bear that. 1827 02:17:30,583 --> 02:17:34,083 Will be any happy even if you stay here, say me? 1828 02:17:34,083 --> 02:17:34,708 Dady 1829 02:17:36,708 --> 02:17:42,291 How would I feel if you do not marry Varun after knowing all this, say dear? 1830 02:17:43,540 --> 02:17:46,124 My baby, please listen to me. 1831 02:17:46,875 --> 02:17:50,416 Marry Varun, baby. I will take care about the rest. 1832 02:17:52,000 --> 02:17:56,458 You will marry, right? My dear daughter will listen to dad. 1833 02:18:45,333 --> 02:18:46,833 Why are you dull dear? 1834 02:18:48,000 --> 02:18:50,416 I thought a lot but what happened is different. 1835 02:18:51,915 --> 02:18:52,707 It is so 1836 02:18:55,625 --> 02:18:57,625 When would wonders happen in our world? 1837 02:18:58,333 --> 02:18:59,208 You are correct. 1838 02:18:59,415 --> 02:19:00,082 Oh no.. 1839 02:19:00,500 --> 02:19:05,250 We are born at one place, grow up and get married and go somewhere else. 1840 02:19:06,750 --> 02:19:08,708 It is so, right either me or you? 1841 02:19:11,375 --> 02:19:16,333 Hey, what is this? No need, no need at all. 1842 02:19:16,665 --> 02:19:21,374 Your prince has come on the winged horse. But he is not taking you. 1843 02:19:21,833 --> 02:19:27,333 He came to your world for you, he will be with you and he will be by your side. 1844 02:19:29,958 --> 02:19:31,333 Really? Yes 1845 02:19:31,333 --> 02:19:32,416 Really? 1846 02:19:33,333 --> 02:19:35,833 You thought very strongly and it has happened. 1847 02:19:38,000 --> 02:19:46,583 Nobody can catch him 1848 02:19:57,708 --> 02:20:00,833 Sister, I am not going to America now I will be here from now 1849 02:20:02,583 --> 02:20:03,541 What happend? 1850 02:20:06,000 --> 02:20:07,083 Varun 1851 02:20:12,541 --> 02:20:13,166 Oye.. 1852 02:20:13,666 --> 02:20:14,375 Bhanu. 1853 02:20:20,000 --> 02:20:20,666 Bhanu. 1854 02:20:20,708 --> 02:20:22,958 Bhanu what happened, why are you crying? 1855 02:20:25,083 --> 02:20:25,791 Carry 1856 02:20:29,666 --> 02:20:30,333 Bhanu. 1857 02:20:31,208 --> 02:20:35,416 What is this dear, came for me? Will you be here? 1858 02:20:35,708 --> 02:20:36,541 My dear 1859 02:20:38,750 --> 02:20:41,208 Did not understand, I troubled right? 1860 02:20:41,791 --> 02:20:42,500 I am sorry 1861 02:20:42,833 --> 02:20:44,458 Why so much for such a small thing? 1862 02:20:45,291 --> 02:20:46,583 It would have been enough to have said just for once 1863 02:20:47,291 --> 02:20:51,000 You said world and wherever you are, it is my world 1864 02:20:51,791 --> 02:20:52,916 You are my one piece 1865 02:20:53,208 --> 02:20:54,416 What I am one piece 1866 02:20:54,416 --> 02:20:57,333 You are my one piece, my husband 1867 02:21:11,500 --> 02:21:14,416 Hey Bhanu.. see there is our Hospital 1868 02:21:22,833 --> 02:21:25,125 Whatever is ok, but no kisses. 1869 02:21:25,125 --> 02:21:25,666 Why? 1870 02:21:25,916 --> 02:21:26,625 See 1871 02:21:28,333 --> 02:21:31,208 Oh, this? That waste fellow Ali has done morphing. 1872 02:21:31,333 --> 02:21:32,875 I will not believe, ask that fellow to come. 1873 02:21:33,083 --> 02:21:35,625 Hey mental, have you gone mad or is your brain gone wrong? 1874 02:21:35,625 --> 02:21:37,125 Hey, Bhanumathi here 1875 02:21:37,125 --> 00:00:00,000 I see 126499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.