Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,833 --> 00:01:39,958
Good morning hello USA
2
00:01:40,041 --> 00:01:41,916
Speed is your address
3
00:01:41,958 --> 00:01:44,583
Let us do this journey with heart
4
00:01:45,541 --> 00:01:47,625
Hey brother, what is happening?
5
00:01:47,708 --> 00:01:48,416
I am trying Upma
6
00:01:49,625 --> 00:01:52,250
Do not miss this chance you got
7
00:01:53,208 --> 00:01:54,291
Take a selfie with your dreams
8
00:01:54,291 --> 00:01:55,833
No, you do it
9
00:01:55,833 --> 00:01:56,791
You go and wake up Bujji
10
00:01:58,583 --> 00:02:00,541
Bujji, Bujji dear
11
00:02:00,916 --> 00:02:02,291
Bujji, Bujji..
12
00:02:02,291 --> 00:02:04,166
How many times should I tell you?
13
00:02:04,208 --> 00:02:06,125
I am saying for the last time,
who will go to the school idiot?
14
00:02:06,708 --> 00:02:08,625
That's Okay.
15
00:02:09,208 --> 00:02:12,916
Get up bloody
Raju brother save me
16
00:02:12,916 --> 00:02:15,250
Hey Mister, yo Mister
17
00:02:16,500 --> 00:02:18,791
Hey Mister, come Mister
18
00:02:20,291 --> 00:02:22,541
Hey Mister, yo Mister
19
00:03:13,833 --> 00:03:16,041
Come on move, I say you are the choice
20
00:03:16,041 --> 00:03:17,916
The time does not help us
21
00:03:17,958 --> 00:03:20,625
This is unavoidable daily
22
00:03:21,500 --> 00:03:25,625
One by one fulfill your hopes right today
23
00:03:25,625 --> 00:03:28,250
Will that josh come in you then?
24
00:03:29,208 --> 00:03:37,208
Will some girl not like you and come for you?
25
00:03:37,208 --> 00:03:44,833
Make friends with those looks and enjoy my friend
26
00:03:55,875 --> 00:03:58,666
Hey, it is high time. You need to get married.
27
00:03:59,208 --> 00:04:00,875
I need a friend
And you need a wife
28
00:04:01,500 --> 00:04:02,666
And we need a family
29
00:04:09,208 --> 00:04:09,666
Ok
30
00:04:09,833 --> 00:04:11,250
Yes..!
31
00:04:11,583 --> 00:04:12,041
Hey brother
32
00:04:12,541 --> 00:04:15,583
Two daughters, father is a farmer and no mother
33
00:04:16,166 --> 00:04:18,666
She is MA psychology, Renuka
34
00:04:19,291 --> 00:04:22,000
Sister Bhanumathi, BSc agriculture second year
35
00:04:23,000 --> 00:04:23,958
You know what is interesting?
36
00:04:24,541 --> 00:04:25,541
They have put no caste
37
00:04:26,458 --> 00:04:28,541
Date of birth is 15th September
38
00:04:29,583 --> 00:04:32,125
Hey, September 15th
Mom's Birthday
39
00:04:32,750 --> 00:04:34,791
Hey, you urgently go and meet, do not miss
40
00:04:34,791 --> 00:04:36,291
Yes, let us go.
My sixth sense says it,
41
00:04:37,208 --> 00:04:38,375
Ok, but let your exams finish
42
00:04:38,791 --> 00:04:41,083
No need, you leave and I will come later
43
00:04:41,416 --> 00:04:44,083
Coming to India, yes
44
00:04:44,291 --> 00:04:46,375
Do not pinch the nails, they may think no confidence
45
00:04:46,500 --> 00:04:48,458
Look into the eyes of the girl, be confident
46
00:04:48,500 --> 00:04:50,875
Do not smoke dude, girls will not like
47
00:04:50,916 --> 00:04:52,833
Do not put the face so serious, smile a bit
48
00:04:53,416 --> 00:04:54,750
Here is the tabloid of Bujji, keep it with you
49
00:04:54,833 --> 00:04:56,250
Be confident dude, nothing will happen
50
00:05:18,875 --> 00:05:21,041
Bloody, are you gone high in fat?
51
00:05:21,083 --> 00:05:23,208
I will break your bones, do not overact
52
00:05:27,500 --> 00:05:29,875
What, you gave a buildup of having a class
and came again?
53
00:05:30,000 --> 00:05:32,083
Someone is coming to see sister, dad messaged.
54
00:05:32,333 --> 00:05:33,083
I should see, right?
55
00:05:33,541 --> 00:05:34,625
A match from America
56
00:05:34,750 --> 00:05:37,083
Wow, she would be a company for me America.
57
00:05:39,333 --> 00:05:42,666
I mean, you would somehow be right here and thus
58
00:05:42,791 --> 00:05:44,708
Go away, go... All of you leave.
59
00:05:45,208 --> 00:05:47,333
How many sharp guys fell behind you?
60
00:05:47,375 --> 00:05:48,625
You never got connected
61
00:05:48,750 --> 00:05:49,916
You need only a guy from America, right?
62
00:05:50,625 --> 00:05:54,208
The one to marry us should have greater level and money.
63
00:05:54,250 --> 00:05:54,958
That is the count.
64
00:06:19,666 --> 00:06:22,875
That is my wife, she died when Bhanu was 10 years old.
65
00:06:23,833 --> 00:06:25,291
Sister, come here.
66
00:06:26,291 --> 00:06:27,125
My sister
67
00:06:27,541 --> 00:06:28,041
Hello
68
00:06:29,041 --> 00:06:29,666
Hello
69
00:06:29,875 --> 00:06:31,083
She brought up the girl
70
00:06:32,416 --> 00:06:36,166
Mine is an inter caste marriage
and thus all traditions are on at home.
71
00:06:37,583 --> 00:06:39,750
Sister, why can you not send something to eat?
72
00:06:55,666 --> 00:06:57,500
Hey, just sit back
73
00:06:59,625 --> 00:07:02,041
Son, we are against to dowries.
74
00:07:02,250 --> 00:07:03,750
We too do not like dowries and all.
75
00:07:04,125 --> 00:07:05,208
You do not need to send all such.
76
00:07:05,541 --> 00:07:07,500
It is better we talk of everything in advance, right?
77
00:07:07,875 --> 00:07:09,541
There is Renu dear
78
00:07:14,708 --> 00:07:15,541
Our Renuka,
79
00:07:16,250 --> 00:07:18,500
MA psychology and is a gold medalist.
80
00:07:21,708 --> 00:07:24,458
You want to talk anything? Go inside and speak.
81
00:07:39,250 --> 00:07:40,666
Excuse me
Hey
82
00:07:41,333 --> 00:07:42,166
I am Bujji
83
00:07:45,333 --> 00:07:46,708
Even I want to take a look
84
00:07:50,208 --> 00:07:51,041
Do you not know Telugu?
85
00:07:51,625 --> 00:07:53,500
Yes, I know a bit
86
00:07:58,416 --> 00:07:59,000
Give it here
87
00:08:00,041 --> 00:08:00,541
Why?
88
00:08:01,166 --> 00:08:03,166
Nails are bad luck and should not throw in the house.
89
00:08:03,291 --> 00:08:04,416
I will throw them out.
90
00:08:04,625 --> 00:08:05,458
No problem, I will throw
91
00:08:05,500 --> 00:08:06,833
No worries, give and I will throw
92
00:08:06,833 --> 00:08:07,333
It's ok
93
00:08:09,666 --> 00:08:11,333
What is your name?
Bhanu
94
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
Man, this is funny crap. I cannot leave him to marry her
95
00:08:15,666 --> 00:08:18,708
Yes, you are right. It is really a crap.
96
00:08:21,083 --> 00:08:22,166
That is in our language.
97
00:08:25,291 --> 00:08:26,291
Cigarette?
98
00:08:27,458 --> 00:08:28,041
Why?
99
00:08:29,041 --> 00:08:34,000
I mean, saw your profile pic and am asking
thinking you have a habit.
100
00:08:34,125 --> 00:08:36,000
No, it does not look nice here.
101
00:08:36,832 --> 00:08:40,290
It is better to smoke and talk instead
of sitting silent like this, right?
102
00:08:41,207 --> 00:08:41,749
Yes, that is right
103
00:09:00,416 --> 00:09:03,541
Oh no, they shut us up. What do they do?
104
00:09:03,875 --> 00:09:05,291
Do they make out?
105
00:09:05,666 --> 00:09:06,041
That means?
106
00:09:06,833 --> 00:09:09,875
Will they kiss or something?
107
00:09:10,000 --> 00:09:11,375
Shut up you dirty rascal
108
00:09:18,125 --> 00:09:22,000
Sorry, I am tensed about girls and just needed a Cigarette.
109
00:09:23,333 --> 00:09:26,750
Is this ok for you? This arranged marriage and... I mean
110
00:09:27,625 --> 00:09:30,083
If you are agreeing for your dad or any pressure, say me.
111
00:09:30,291 --> 00:09:31,458
I will have a word with your dad
112
00:09:32,291 --> 00:09:33,208
I just wanted to clear this
113
00:09:33,958 --> 00:09:34,833
No, nothing so
114
00:09:35,416 --> 00:09:39,208
Still, I can say my dad if I do not like
115
00:09:40,541 --> 00:09:42,125
You did MA, right?
116
00:09:43,166 --> 00:09:43,875
Your hobbies?
117
00:09:44,333 --> 00:09:45,333
I sleep well
118
00:09:46,083 --> 00:09:54,291
I mean you may think village means cooking,
worships and so on and I am not so.
119
00:09:54,458 --> 00:09:54,875
Good..
120
00:09:55,625 --> 00:09:56,375
Very good hobby..
121
00:09:57,000 --> 00:09:57,625
Interesting!
122
00:10:00,291 --> 00:10:04,416
Hey, what is this? Help me out
123
00:10:04,583 --> 00:10:07,375
Hey, that is a buffalo.
124
00:10:07,500 --> 00:10:08,000
Buffalo
125
00:10:08,041 --> 00:10:09,000
Oh..!
126
00:10:09,500 --> 00:10:10,666
Where do you get milk from?
127
00:10:10,750 --> 00:10:11,750
From the grocery store
128
00:10:14,500 --> 00:10:15,875
Oh no, come on
129
00:10:17,416 --> 00:10:19,916
No, do not shake with it.
130
00:10:21,041 --> 00:10:23,000
Oh no..
131
00:10:23,833 --> 00:10:24,750
I want to go
132
00:10:32,583 --> 00:10:34,458
My brother would come and ok.
133
00:10:34,833 --> 00:10:35,416
What?
134
00:10:38,250 --> 00:10:39,708
Hold on...
135
00:10:39,708 --> 00:10:44,166
I mean a second opinion, He may see if...Second opinion,
136
00:10:45,625 --> 00:10:47,958
Second opinion, what is he thinking?
137
00:10:48,250 --> 00:10:51,958
We shall say no. Let's ask him to get out.
138
00:10:54,708 --> 00:10:57,916
This arranged marriage itself is a big mess
and added are big conditions.
139
00:10:58,458 --> 00:11:00,166
Sister, you say no
140
00:11:02,291 --> 00:11:05,625
Shut up and eat, he may have said as they have none.
141
00:11:06,083 --> 00:11:08,625
Still, one has to think thorough before marriage right?
142
00:11:10,041 --> 00:11:12,166
We shall think and not them.
143
00:11:12,458 --> 00:11:14,333
You say dad, how can he says o?
144
00:11:14,458 --> 00:11:15,916
Is sister any good to buy?
145
00:11:16,166 --> 00:11:17,625
We still have not said ok, right?
146
00:11:18,500 --> 00:11:20,416
Let's see, let that boy come first.
147
00:11:21,041 --> 00:11:22,458
What are you thinking?
148
00:11:22,916 --> 00:11:26,583
Sister, you will die serving the three monkeys lifelong.
149
00:11:26,833 --> 00:11:29,666
First of all America and no idea
what they eat and how they live.
150
00:11:30,083 --> 00:11:31,625
Will they show all our movies?
151
00:11:33,041 --> 00:11:34,666
Looks like no self thinking too.
152
00:11:35,458 --> 00:11:36,708
Just give it a thought dear
153
00:11:37,250 --> 00:11:38,250
Shall I say dad?
154
00:11:38,375 --> 00:11:39,833
Silence, sleep now.
155
00:11:40,000 --> 00:11:41,666
Dad said let him come, right?
156
00:11:41,708 --> 00:11:45,458
Cannot sense a touch or a feel and how will you agree?
157
00:11:45,500 --> 00:11:47,166
Shut up and sleep
158
00:11:56,750 --> 00:11:58,833
Lizards? Come, I will say
159
00:12:24,583 --> 00:12:27,708
Maybe him
160
00:12:28,083 --> 00:12:30,416
Will he be so good? No chance.
161
00:12:30,500 --> 00:12:32,750
But,..
162
00:12:32,750 --> 00:12:36,000
Brother is average, right?
Whatever, I will try for once.
163
00:12:44,791 --> 00:12:46,041
Hey, that is me
164
00:12:48,541 --> 00:12:49,916
Sorry, I did not identify.
165
00:12:50,375 --> 00:12:53,500
It is been days since I read Telugu.
Added you hold it upside down.
166
00:12:53,708 --> 00:12:57,375
Thus... My name is Varun
167
00:13:12,666 --> 00:13:16,333
Sorry, I am not used to cars here.
Cars in America would be real big.
168
00:13:17,625 --> 00:13:19,541
This is India sir
Shall I drive?
169
00:13:27,791 --> 00:13:30,000
Hey, I am Varun. You?
170
00:13:33,791 --> 00:13:34,875
Sister of the bride
171
00:13:36,958 --> 00:13:39,750
Why are you frightening so? Do you have any anger over me?
172
00:13:40,041 --> 00:13:40,875
Do you have any problem?
173
00:13:43,416 --> 00:13:45,041
Oh man, damn roads!
174
00:13:45,500 --> 00:13:46,416
They never change.
175
00:13:46,583 --> 00:13:50,375
Hello, these roads are ours and we laid them.
176
00:13:50,583 --> 00:13:53,333
We laid as we know, do you have any link?
177
00:13:53,833 --> 00:13:55,916
Yes, right? Sit silent
178
00:13:57,250 --> 00:13:59,333
Everybody gives counts about the nation
179
00:14:04,625 --> 00:14:07,500
Just you... or is your sister too the same?
180
00:14:07,958 --> 00:14:10,833
Look, do not say anything about my sister.
She is gold.
181
00:14:13,541 --> 00:14:14,708
Why are you smiling dude?
182
00:14:15,875 --> 00:14:17,500
Do you feel these marriage looks are a joke?
183
00:14:17,666 --> 00:14:18,958
You know how tensed are we?
184
00:14:19,416 --> 00:14:23,500
No idea who comes and asks for what?
Flowers, heavy sarees, sweets and so on...
185
00:14:24,166 --> 00:14:26,708
No sleep before coming and no sleep again
thinking what he says after going back
186
00:14:28,041 --> 00:14:30,791
Still, how experienced are you to be saying so great?
187
00:14:35,416 --> 00:14:37,250
The guy coming will not leave saying yes or no.
188
00:14:37,458 --> 00:14:38,875
He says even his brother has to see.
189
00:14:39,000 --> 00:14:41,958
Then enters the hero. Does the human have a mind?
190
00:14:42,041 --> 00:14:44,583
Say anything to me but not my brother. He is gold.
191
00:14:45,000 --> 00:14:47,375
Still when asked to say second opinion in tension...
192
00:14:49,291 --> 00:14:51,458
I should really press your neck and kill.
193
00:14:52,416 --> 00:14:56,333
Making such second opinion guys get in my car is bad fate.
194
00:14:56,541 --> 00:14:58,750
I too am not enjoying coming with you.
I will get down.
195
00:14:59,166 --> 00:14:59,958
Please stop the car.
196
00:15:00,333 --> 00:15:01,750
Why is my brother in your house?
197
00:15:01,875 --> 00:15:03,000
It should have been good if he stayed in some hotel.
198
00:15:03,208 --> 00:15:05,083
We just asked in hesitation and he stayed back.
199
00:15:05,416 --> 00:15:06,375
We have not any requested.
200
00:15:06,958 --> 00:15:08,041
I will get down, please
201
00:15:09,625 --> 00:15:10,250
Stop the car
202
00:15:10,916 --> 00:15:11,875
My dad will kill
203
00:15:12,458 --> 00:15:13,500
Why?
204
00:15:13,750 --> 00:15:16,916
Oh no, insulting the family of groom?
You came from the heavens, right?
205
00:15:17,791 --> 00:15:20,458
I will follow you in auto.
I will not say anything to your dad, ok
206
00:15:20,875 --> 00:15:21,541
Please stop the car.
207
00:15:22,000 --> 00:15:23,333
Seriously, please stop the car, ok
208
00:15:25,458 --> 00:15:27,125
Will you take this as reason and say not liked?
209
00:15:27,500 --> 00:15:29,250
This is not any joke even for us.
210
00:15:32,083 --> 00:15:36,708
Hey, she agreed even for me to come means
maybe your sister liked my brother so much.
211
00:15:38,458 --> 00:15:39,416
At least respect that, ok
212
00:15:48,125 --> 00:15:50,791
You know what? You first scream and then think.
213
00:15:50,958 --> 00:15:53,416
But first think and scream. Try that.
214
00:15:56,833 --> 00:15:57,500
No money
215
00:15:57,875 --> 00:15:58,416
Why?
216
00:15:58,708 --> 00:16:01,458
You are preaching, right?
I do not take anything for free.
217
00:16:03,791 --> 00:16:04,833
Hey, follow that car.
218
00:16:20,125 --> 00:16:20,958
Yes!
219
00:16:22,458 --> 00:16:23,541
Give my chocolate
220
00:16:23,583 --> 00:16:25,958
Guys listen,
221
00:16:26,750 --> 00:16:27,958
I liked Renuka very much.
222
00:16:29,333 --> 00:16:30,333
I think I really like her.
223
00:16:30,750 --> 00:16:32,875
Wow, finally
224
00:16:34,458 --> 00:16:35,208
Awesome.
225
00:16:35,916 --> 00:16:38,541
And you... You just go and say ok.
226
00:16:38,833 --> 00:16:41,750
Why have you given so much buildup saying
that I should come and say ok?
227
00:16:42,583 --> 00:16:43,666
Why did you do that?
228
00:16:43,666 --> 00:16:45,125
They should know how close are we, right?
229
00:16:45,250 --> 00:16:45,833
Right?
230
00:16:47,541 --> 00:16:48,375
She is very good.
231
00:16:48,583 --> 00:16:50,750
She is ok, but her sister...
232
00:16:50,875 --> 00:16:53,291
I think she is little crazy, man. She left me on the road.
233
00:16:53,541 --> 00:16:54,708
Why are we in their house?
234
00:16:55,041 --> 00:16:56,208
We should have been in some hotel.
235
00:16:56,333 --> 00:16:58,583
They requested a lot and did not let me leave at all.
236
00:17:00,208 --> 00:17:03,375
Listen, just go and say ok. Do not tense them.
237
00:17:03,541 --> 00:17:04,791
Ok?
Ok chief
238
00:17:05,500 --> 00:17:06,166
Come on Bujji!
239
00:17:09,583 --> 00:17:12,875
Hey, we will get a sister in law
We will get a sister in law
240
00:17:14,375 --> 00:17:17,416
We coming and okaying you is all crap.
241
00:17:18,083 --> 00:17:19,333
You should ok us first.
242
00:17:21,165 --> 00:17:23,290
He always keeps moving saying some work.
243
00:17:23,750 --> 00:17:25,291
He is never in people, but is workaholic.
244
00:17:25,833 --> 00:17:28,041
You take good care of him and we will take care of you.
245
00:17:28,750 --> 00:17:30,166
We both will do all the works. Right Bujji?
246
00:17:30,166 --> 00:17:30,750
Yes..
Yes.
247
00:17:31,708 --> 00:17:34,833
You can do the work you like,
you can study and it would be good there.
248
00:17:36,375 --> 00:17:39,208
He liked you a lot and said a lot about you.
249
00:17:39,458 --> 00:17:40,625
You both make good pair sister in law.
250
00:17:42,083 --> 00:17:43,583
Oh, can I call sister in law?
251
00:17:46,166 --> 00:17:47,208
Yes
Yes
252
00:17:49,041 --> 00:17:50,791
You are not saying anything about you?
253
00:17:50,958 --> 00:17:53,333
Nothing about me, I am just an average guy.
254
00:17:54,166 --> 00:17:55,208
He is special, sister in law.
255
00:17:55,333 --> 00:17:56,375
We are like this because of him.
256
00:17:57,208 --> 00:17:58,041
He is our hero.
257
00:17:58,166 --> 00:18:01,666
I did not understand everything, but looks like good people.
258
00:18:03,125 --> 00:18:06,416
That is looking wrong, are they really so good?
259
00:18:07,166 --> 00:18:09,625
We cannot believe and we shall check.
260
00:18:10,833 --> 00:18:13,666
Hey, how is it going?
261
00:18:14,375 --> 00:18:14,833
Come on
262
00:18:15,416 --> 00:18:17,666
Hey bro, meet my sister in law Renuka
263
00:18:19,291 --> 00:18:20,958
Sister in law, meet my brother Raju
264
00:18:21,375 --> 00:18:22,125
Brother
265
00:18:27,375 --> 00:18:28,208
Let us go Bujji
266
00:18:28,916 --> 00:18:29,375
For you
267
00:18:30,458 --> 00:18:31,208
Thank you
268
00:18:31,625 --> 00:18:32,375
Hey Bhanu
269
00:18:32,750 --> 00:18:33,500
What aunt?
270
00:18:33,541 --> 00:18:36,125
Go fast and bring eggs and half Kilo Channa flour.
271
00:18:36,166 --> 00:18:36,791
Hey
272
00:18:37,041 --> 00:18:38,041
Hey, go fast.
273
00:18:38,208 --> 00:18:41,791
Can you not listen? Go fast
274
00:18:51,291 --> 00:18:52,958
I am going to the market, will you come?
275
00:18:53,458 --> 00:18:53,958
What?
276
00:18:54,500 --> 00:18:56,500
Will you come to the market?
277
00:18:56,625 --> 00:18:57,708
You are asking me to come?
278
00:18:58,541 --> 00:19:01,041
Yesterday, you said to get down and now to come, right?
279
00:19:01,375 --> 00:19:03,416
Sir, there is not that much of it.
280
00:19:03,625 --> 00:19:05,833
I am going on your work and thus asked.
281
00:19:06,333 --> 00:19:08,833
You are lords right? No idea whether you stay or leave.
282
00:19:09,333 --> 00:19:12,541
Only the Omlets can be made at this time
and thus aunt asked to bring eggs.
283
00:19:14,666 --> 00:19:15,500
But I have a work.
284
00:19:15,875 --> 00:19:17,041
Why not see our place?
285
00:19:19,291 --> 00:19:21,333
Alright, just give me a minute.
286
00:19:30,458 --> 00:19:30,958
Ok, move
287
00:19:32,208 --> 00:19:33,375
What is wrong?
288
00:19:33,833 --> 00:19:34,833
Will you come like this?
289
00:19:35,125 --> 00:19:35,708
Why?
290
00:19:36,166 --> 00:19:36,916
I am comfortable.
291
00:19:37,000 --> 00:19:39,833
Will all three wear underwear at home and move around?
Not underwear but shorts, as per the season.
292
00:19:40,000 --> 00:19:42,916
Still, I am comfortable. Any problem for you?
293
00:19:43,291 --> 00:19:47,333
No problem for me,
but girls here cannot bear seeing your legs.
294
00:19:50,625 --> 00:19:53,125
What do you do, I mean in America?
295
00:19:53,208 --> 00:19:54,875
I am doing Medicine. I am going to be a Doctor.
296
00:19:54,916 --> 00:19:56,583
Oh! A Broiler chicken?
297
00:19:57,375 --> 00:19:57,875
What?
298
00:19:58,458 --> 00:20:00,625
All here are either a Doctor or Engineer.
299
00:20:00,833 --> 00:20:04,125
All think the same and be the same like the Broiler chicken.
300
00:20:04,958 --> 00:20:07,166
They study here and jump over to America.
301
00:20:07,666 --> 00:20:08,791
It is all money.
302
00:20:10,041 --> 00:20:11,000
Do you like money?
303
00:20:11,458 --> 00:20:13,125
Do they give you eggs for free?
304
00:20:13,791 --> 00:20:15,333
I mean, will they give eggs for free without money?
305
00:20:15,458 --> 00:20:17,083
Wow, what a brain dude?
306
00:20:18,458 --> 00:20:19,291
Do you watch films?
307
00:20:19,583 --> 00:20:20,750
Yes, very few
308
00:20:21,000 --> 00:20:21,833
Power star films?
309
00:20:22,041 --> 00:20:23,666
I watched Gabbar Singh
310
00:20:23,708 --> 00:20:24,333
Sardar?
311
00:20:24,333 --> 00:20:28,375
No, the first one saying I have a count a bit more and all.
That one
312
00:20:28,708 --> 00:20:30,583
When was that dude? You are not update
313
00:20:31,541 --> 00:20:32,500
Will at least your brother watch?
314
00:20:32,833 --> 00:20:33,958
No, he does not watch at all
315
00:20:34,291 --> 00:20:36,916
What is this bad time dude? Will you not watch films?
316
00:20:37,166 --> 00:20:38,750
She is mad of films.
317
00:20:39,083 --> 00:20:41,041
What is there for sister in law? She can happily watch.
318
00:20:41,083 --> 00:20:42,291
Why are you feeling so much?
319
00:20:42,583 --> 00:20:47,375
Ok, but when either PK or Mahesh Babu is in blood,
that enjoyment is great.
320
00:20:47,625 --> 00:20:48,750
Crazy!
321
00:20:49,416 --> 00:20:54,500
When two lovers sit and watch favourite hero film...
wow!
322
00:20:54,916 --> 00:20:57,041
She has no luck now, what can we do
Ok, move
323
00:20:59,166 --> 00:21:01,583
Drink and girlfriends?
What, why?
324
00:21:03,333 --> 00:21:06,375
Your sister is going to marry my brother.
Not me, but you interview him.
325
00:21:07,875 --> 00:21:10,208
Still drunkards are bad boys
326
00:21:10,208 --> 00:21:12,791
and with girlfriends something goes wrong...
all this is wrong thinking
327
00:21:13,125 --> 00:21:16,250
Ok, do you have any girlfriends to go
for something happening?
328
00:21:17,208 --> 00:21:19,208
Come on say, are you feeling shy?
329
00:21:19,333 --> 00:21:22,458
You just will not give up, do you?
Not about me, what do you do?
330
00:21:22,458 --> 00:21:24,791
Agriculture B Sc, we serve food to the nation.
331
00:21:25,750 --> 00:21:27,875
Hey Cricket, just catch once.
332
00:21:28,000 --> 00:21:28,666
I will play and come.
333
00:21:28,791 --> 00:21:30,916
Hey, do you leave on the way like this?
334
00:21:31,208 --> 00:21:32,500
Am I any time pass?
335
00:21:32,500 --> 00:21:35,083
It is been so many days since I played.
You bring and I will go and play.
336
00:21:38,291 --> 00:21:40,083
Hey, can I too play?
337
00:21:40,083 --> 00:21:41,958
No..
338
00:21:41,958 --> 00:21:42,708
Hey, please
339
00:21:43,333 --> 00:21:44,166
Hey, I will give you chocolate
340
00:21:55,583 --> 00:21:57,041
Have that, it tastes good
341
00:22:05,083 --> 00:22:06,250
Who is He ?
342
00:22:06,666 --> 00:22:07,666
Brother of the groom
343
00:22:13,375 --> 00:22:14,291
Ok, eat.
344
00:22:15,583 --> 00:22:19,083
He is great like current,
we get a shock
345
00:22:19,791 --> 00:22:20,916
He is of the type leaving in the way.
346
00:22:21,166 --> 00:22:22,958
The Broiler chicken type and that too in America.
347
00:22:23,791 --> 00:22:24,625
He will not set for us
348
00:22:25,208 --> 00:22:26,625
What is there to see?
349
00:22:30,000 --> 00:22:33,541
My uncle stays in Hyderabad
and he would speak everything with you.
350
00:22:39,416 --> 00:22:42,958
Nothing as such, I liked Renu very much.
351
00:22:43,625 --> 00:22:44,458
Renu?
352
00:22:46,083 --> 00:22:49,250
But, need to leave in a week to US
353
00:22:49,375 --> 00:22:50,458
and marriage by then...
354
00:22:50,708 --> 00:22:51,583
Oh no, so fast?
355
00:22:52,000 --> 00:22:52,833
Should we not like?
356
00:22:53,166 --> 00:22:54,000
Only if she likes
357
00:22:54,458 --> 00:22:57,041
No way for me in a week, we have got exams.
358
00:22:57,666 --> 00:22:59,541
In a week? So fast?
359
00:22:59,666 --> 00:23:01,208
We will take on visitor VISA.
360
00:23:02,125 --> 00:23:05,541
No idea when would it be possible again for me.
That is the only request from my side.
361
00:23:10,958 --> 00:23:11,750
A week
362
00:23:13,291 --> 00:23:15,166
Is there gooseberry pickle?
363
00:23:17,041 --> 00:23:18,916
This fellow does not know any timing at all
364
00:23:19,125 --> 00:23:19,625
Sister,
365
00:23:21,083 --> 00:23:21,708
See him..
366
00:23:21,708 --> 00:23:23,083
Bhanu..
Aunt
367
00:23:23,791 --> 00:23:26,291
Go to Lakshmi aunt and bring gooseberry pickle
368
00:23:26,291 --> 00:23:28,375
I will bring tomorrow..
Go, run fast
369
00:23:28,375 --> 00:23:30,375
Is he any mad, in this rain...
370
00:23:33,416 --> 00:23:34,791
Look, go careful
371
00:23:47,916 --> 00:23:48,916
Sister, where are they?
372
00:23:51,333 --> 00:23:54,541
What? I took so much risk and brought
roaming around in the rain, do they go away?
373
00:23:54,791 --> 00:23:55,375
I will say
374
00:23:55,833 --> 00:23:58,291
Leave it, poor guy does not know.
375
00:23:58,875 --> 00:24:00,500
Oh no, supporting so fast?
376
00:24:01,166 --> 00:24:03,083
He should have sense. I will go, ask right away
377
00:24:03,375 --> 00:24:09,416
Bhanu, wait. Dad is saying to talk.
Please stay, I am tensed.
378
00:24:09,958 --> 00:24:12,166
I mean about that man
379
00:24:12,250 --> 00:24:13,583
Hey, what will you say?
380
00:24:15,416 --> 00:24:19,208
Dad liked, marriage may get delayed
and got to marry any time,
381
00:24:19,250 --> 00:24:21,208
do not say all such foolish things please
382
00:24:22,250 --> 00:24:23,708
Say if you really like
383
00:24:29,750 --> 00:24:33,375
You got to daily give medicines to dad now, remember.
384
00:24:35,125 --> 00:24:37,041
I will say to dad
385
00:24:37,083 --> 00:24:37,666
Bhanu
386
00:24:37,833 --> 00:24:38,958
Dad
Bhanu, stop
387
00:24:39,291 --> 00:24:42,041
Wait Bhanu
Dad, it seems sister liked
388
00:24:43,000 --> 00:24:44,875
What is your nonsense, just wait
389
00:24:45,166 --> 00:24:47,250
It is nonsense, sister marriage and will we not do?
390
00:24:47,333 --> 00:24:48,625
Baby, you come here
391
00:24:50,541 --> 00:24:57,875
Renu dear, do not keep things like dad liked, marriage
may get delayed and got to marry any time.
392
00:24:58,083 --> 00:25:00,583
Think well. Only if you like dear
393
00:25:00,833 --> 00:25:05,333
Dad, I said the same way. I asked the same.
You and I are the same.
394
00:25:05,500 --> 00:25:06,750
I asked right? Say
395
00:25:06,958 --> 00:25:09,000
Baby, what did sister say then?
396
00:25:09,125 --> 00:25:11,000
She said yes and she likes
397
00:25:11,750 --> 00:25:12,541
Enough now!
398
00:25:14,916 --> 00:25:16,458
My baby!
399
00:25:17,833 --> 00:25:22,000
Baby, I am very happy. The boy is very good.
400
00:25:22,625 --> 00:25:25,750
Yes, who would give me medicines if you leave?
401
00:25:26,416 --> 00:25:28,375
I am her, right? Am I not there?
402
00:25:30,250 --> 00:25:34,125
Go now, go. It is just me and dad. That is all.
403
00:25:36,583 --> 00:25:37,416
You too are there, ok?
404
00:25:42,375 --> 00:25:46,291
I am tensed daddy, should I leave in just a week?
405
00:25:46,416 --> 00:25:48,541
Why should only girls go leaving everything dad?
406
00:25:49,041 --> 00:25:51,083
No idea who kept this rule, but a great cheating dad.
407
00:25:51,125 --> 00:25:52,916
A big cheating, conspiracy!
408
00:25:53,500 --> 00:25:55,708
Only people like you go running away leaving everything.
409
00:25:55,750 --> 00:25:59,791
No way, I will not go anywhere.
I will not go even if it is a marriage.
410
00:25:59,833 --> 00:26:01,666
I will not even sleep leaving that room at all.
411
00:26:02,958 --> 00:26:07,375
I am saying right now daddy,
I am like your son and that is it.
412
00:26:30,458 --> 00:26:33,083
Hello, you said to show the place.
Is that all and nothing else?
413
00:26:34,458 --> 00:26:37,208
That is your responsibility, we are your guests right?
414
00:26:37,708 --> 00:26:39,291
This fellow does not know the timing at all,
415
00:26:39,875 --> 00:26:40,500
I will say
416
00:26:42,541 --> 00:26:46,083
You reminded well, Mallanna temple of our place is great.
417
00:26:46,166 --> 00:26:46,791
Will you visit?
418
00:26:46,791 --> 00:26:48,375
Ok, Mallanna temple... Cool
419
00:26:48,583 --> 00:26:51,291
But you should get up early in the morning, by 3.
420
00:26:51,500 --> 00:26:52,000
Why?
421
00:26:52,250 --> 00:26:54,958
That is like a tradition.
Will it be possible for you America people?
422
00:26:55,000 --> 00:26:56,166
Yes, no problem.
423
00:26:57,000 --> 00:26:57,791
Bathing with cool water?
424
00:26:58,041 --> 00:26:58,541
Ok
425
00:26:58,750 --> 00:27:00,000
Head bath
426
00:27:00,041 --> 00:27:00,541
Ok
427
00:27:00,791 --> 00:27:03,375
You should wear dhoti, like Tirupati
428
00:27:03,625 --> 00:27:04,625
Dhoti?
429
00:27:04,666 --> 00:27:05,375
I will give
430
00:27:06,250 --> 00:27:06,708
Ok
431
00:27:06,875 --> 00:27:09,125
Rest now, you should be up by 3.
432
00:27:09,125 --> 00:27:10,250
Take good rest
433
00:27:10,250 --> 00:27:10,750
Okay.
434
00:27:11,791 --> 00:27:13,041
Oh no, lizards
435
00:27:13,666 --> 00:27:14,416
Lizards?
436
00:27:15,000 --> 00:27:17,958
Nothing as such, I am not getting sleep with Jet lag
437
00:28:17,666 --> 00:28:18,375
Son,
438
00:28:21,000 --> 00:28:23,041
are you going anywhere? You got ready
Nothing
439
00:28:23,125 --> 00:28:23,750
Nothing
440
00:28:24,375 --> 00:28:24,875
Hi
441
00:28:25,166 --> 00:28:25,666
Come
442
00:28:33,875 --> 00:28:36,791
Hey, what are you wearing? You look like a clown
443
00:28:36,791 --> 00:28:38,416
Hey Bujji
444
00:28:49,625 --> 00:28:53,791
Look, it is late already for marriage.
At least let kids be born fast, do not delay.
445
00:28:53,833 --> 00:28:54,791
I am not
446
00:30:29,583 --> 00:30:30,958
Hey, why are you putting hand?
447
00:30:31,166 --> 00:30:33,416
You said to wake up by 3 and cold water bath
448
00:30:33,416 --> 00:30:35,583
Oh no, I forgot and did not get up.
449
00:30:35,833 --> 00:30:36,708
We shall see sometime again.
450
00:30:37,875 --> 00:30:38,416
Hey..
451
00:30:38,500 --> 00:30:41,291
What is dhoti to Mallanna temple?
There is no such system it seems.
452
00:30:41,583 --> 00:30:45,083
Wow, you look so cute in dhoti and good ventilation too.
453
00:30:45,916 --> 00:30:49,125
That is not the point. So much cheating? Conspiracy!
454
00:30:49,250 --> 00:30:51,250
First of all, no sleep with Lizards around.
455
00:30:51,500 --> 00:30:53,416
You said gooseberry pickle and so on then?
456
00:30:53,416 --> 00:30:54,208
Oh man
457
00:30:54,208 --> 00:30:56,666
I brought it taking so much risk and who eats that?
Did you have that in mind?
458
00:30:57,833 --> 00:30:58,666
Shall I say to aunt?
459
00:30:59,250 --> 00:31:01,458
Will you say to aunt?
460
00:31:01,666 --> 00:31:03,458
What if said, suppose
461
00:31:06,750 --> 00:31:07,458
Oh shit.
462
00:31:08,166 --> 00:31:09,458
have you taken photos getting up in the morning?
463
00:31:09,916 --> 00:31:12,791
What crap, scold and you will have a great feel?
464
00:31:12,916 --> 00:31:13,416
Come on try
465
00:31:13,416 --> 00:31:14,208
Are you crazy?
466
00:31:14,625 --> 00:31:15,791
Hey, you look great.
467
00:31:15,833 --> 00:31:18,916
There are many more of A certificate, will you see?
468
00:31:18,958 --> 00:31:19,958
Hey..
469
00:31:22,333 --> 00:31:24,083
Oh no, did girls in India change like this?
470
00:31:24,416 --> 00:31:26,250
Not girls but girl, Bhanumati!
471
00:31:26,375 --> 00:31:31,000
One single piece with two castes
and two regions, a girl of hybrid.
472
00:31:32,583 --> 00:31:34,041
You and your agriculture language!
473
00:32:10,666 --> 00:32:11,958
Is your brother good fellow?
474
00:32:12,541 --> 00:32:13,041
Why?
475
00:32:14,416 --> 00:32:17,083
My sister is very good, not like me.
476
00:32:17,416 --> 00:32:20,666
No anger, does not say a word and is very good.
477
00:32:21,916 --> 00:32:23,041
How is your brother?
478
00:32:23,833 --> 00:32:27,625
We understood that your sister is good and
have you not understood about my brother?
479
00:32:28,416 --> 00:32:29,250
We understood,
480
00:32:29,541 --> 00:32:30,708
but we will have the fear right?
481
00:32:30,916 --> 00:32:32,166
Fear, why?
482
00:32:32,708 --> 00:32:34,458
She is coming with you, leaving away all right?
483
00:32:35,500 --> 00:32:36,958
No worry
Promise?
484
00:32:37,291 --> 00:32:38,125
Promise
485
00:32:46,791 --> 00:32:48,166
Hey, when are you taking me to Mallanna Temple then?
486
00:32:48,916 --> 00:32:50,500
Think strongly and it will be done.
487
00:33:01,333 --> 00:33:02,208
Pray for god.
488
00:33:07,000 --> 00:33:08,000
Brother of my brother in law
489
00:33:14,625 --> 00:33:15,458
Beautiful
490
00:33:16,458 --> 00:33:17,208
Yes, my village
491
00:33:29,291 --> 00:33:31,041
Wake up in a morning in a day
492
00:33:31,708 --> 00:33:33,458
Wake up in a morning in a day
493
00:33:39,000 --> 00:33:39,625
Thank you
494
00:33:40,833 --> 00:33:42,250
I need toilet paper.
495
00:33:42,333 --> 00:33:43,583
Toilet paper!
496
00:33:44,000 --> 00:33:45,708
No, toilet paper!
497
00:33:46,375 --> 00:33:48,458
Toilet paper..I need toilet paper.
498
00:33:49,000 --> 00:33:51,750
No, toilet paper!
499
00:33:52,333 --> 00:33:54,375
Toilet paper
500
00:33:54,458 --> 00:33:55,041
Here....
501
00:34:14,916 --> 00:34:16,791
There, it is there
502
00:34:16,791 --> 00:34:17,375
Where?
503
00:34:18,958 --> 00:34:19,708
Lizards will not come
504
00:34:19,708 --> 00:34:21,125
Thank you Bhanu sister
505
00:34:30,333 --> 00:34:31,166
How are they?
506
00:34:32,500 --> 00:34:33,500
Water from our well
507
00:34:33,791 --> 00:34:34,666
Really?
508
00:34:35,250 --> 00:34:36,125
Really? Good!
509
00:34:36,875 --> 00:34:37,458
Good!
510
00:34:57,500 --> 00:34:59,250
All this is 10 acres bit in totals sir
511
00:34:59,541 --> 00:35:00,916
This down here and even there on top sir
512
00:35:00,916 --> 00:35:01,541
This too?
513
00:35:01,791 --> 00:35:02,625
Yes, everything in total
514
00:35:03,083 --> 00:35:04,041
Hello..
Hello
515
00:35:05,208 --> 00:35:05,875
This one sir
516
00:35:06,583 --> 00:35:07,041
Oh, ok
517
00:35:07,708 --> 00:35:09,041
Who are you, the owner?
518
00:35:09,166 --> 00:35:12,041
No sir, I leased it for farming from 20 years.
519
00:35:12,250 --> 00:35:13,083
Have it sir
520
00:35:14,916 --> 00:35:16,791
See this.. this is the bit
521
00:35:16,833 --> 00:35:19,000
It is great
522
00:35:19,291 --> 00:35:20,458
What will you do? He is selling it off, right?
523
00:35:21,708 --> 00:35:23,208
I have come to ask the same sir.
524
00:35:24,083 --> 00:35:28,916
You construct buildings right sir?
I came to look for any work I can do there.
525
00:35:29,291 --> 00:35:30,208
Will you become a labor?
526
00:35:30,416 --> 00:35:31,875
No way to escape from work sir
527
00:35:41,791 --> 00:35:42,458
Hey
528
00:35:48,750 --> 00:35:49,958
Have you bought the lands?
529
00:35:50,125 --> 00:35:50,750
We are seeing
530
00:35:51,166 --> 00:35:52,791
The land leased by old man, right?
531
00:35:52,875 --> 00:35:53,833
Yes
532
00:35:54,416 --> 00:35:55,916
What goes for you, you will buy.
533
00:35:56,041 --> 00:35:57,958
You will not stop till these farms are ruined.
534
00:35:58,125 --> 00:35:59,708
Hey, you look very good
535
00:36:00,166 --> 00:36:01,166
What?
Beautiful
536
00:36:01,833 --> 00:36:03,958
Where would you see a girl sweating?
537
00:36:04,083 --> 00:36:07,916
You may have seen those in AC with headphone
and cell phones in hand
538
00:36:23,666 --> 00:36:25,875
You... are you gone mad? You mental
539
00:36:25,875 --> 00:36:28,333
Sorry, I felt like seeing you.
540
00:36:29,291 --> 00:36:30,208
Mental
541
00:36:31,000 --> 00:36:32,875
Have you not seen me at the well? Shall I not see
542
00:36:32,958 --> 00:36:33,791
Oh no
543
00:36:34,541 --> 00:36:37,333
Why so many schemes for that?
You should have just asked for.
544
00:36:39,041 --> 00:36:40,958
Think strongly and it will be done.
545
00:36:42,125 --> 00:36:42,708
Wow...
546
00:36:59,666 --> 00:37:05,416
He came very slowly and threw a sweet trap
547
00:37:05,625 --> 00:37:10,000
He does not let me sit silently and stand steady
548
00:37:10,125 --> 00:37:19,458
He threw a silent smile and made the gift disappear
He disturbed a lot making me not to eat
549
00:37:27,958 --> 00:37:32,666
Baby Renuka, the boy has come
550
00:37:32,958 --> 00:37:37,333
He said dinner and date
551
00:37:37,458 --> 00:37:42,750
Caught by finger, did magic and made you upside down
552
00:37:46,291 --> 00:37:56,708
He came very slowly and threw a sweet trap
He does not let me sit silently and stand steady
553
00:37:56,708 --> 00:38:05,541
He threw a silent smile and made the gift disappear
He disturbed a lot making me not to eat
554
00:38:05,541 --> 00:38:12,541
Baby Renuka, the boy has come
555
00:38:33,791 --> 00:38:36,041
Men are too cunning
556
00:38:36,166 --> 00:38:38,416
Men are too cunning
557
00:38:38,500 --> 00:38:42,916
Men are too cunning
They keep trying to trap
558
00:38:43,041 --> 00:38:47,208
If you melt down, you are done
559
00:38:47,208 --> 00:38:51,458
If you maintain saying ok once and again sorry
560
00:38:51,458 --> 00:38:56,125
He stays along with you for lifelong
561
00:38:59,708 --> 00:39:05,375
He came very slowly and threw a sweet trap
562
00:39:05,416 --> 00:39:10,041
He does not let me sit silently and stand steady
563
00:39:10,125 --> 00:39:14,791
He threw a silent smile and made the gift disappear
564
00:39:14,791 --> 00:39:19,416
He disturbed a lot making me not to eat
565
00:39:47,208 --> 00:39:51,875
Oh God, he is so tall
566
00:39:51,916 --> 00:39:56,166
Oh God, he is so tall
How to kiss now?
567
00:39:56,541 --> 00:40:01,083
Oh God, he is so tall
How to kiss now?
568
00:40:01,250 --> 00:40:05,333
He cannot be reached without a ladder
569
00:40:05,333 --> 00:40:14,375
I have techniques to lift by waist and kiss
You need not be worried
570
00:40:17,750 --> 00:40:23,458
He came very slowly and threw a sweet trap
571
00:40:23,500 --> 00:40:28,250
He does not let me sit silently and stand steady
572
00:40:28,250 --> 00:40:37,166
He threw a silent smile and made the gift disappear
He disturbed a lot making me not to eat
573
00:41:03,000 --> 00:41:03,833
No shame?
574
00:41:04,000 --> 00:41:06,916
Oh no, you read so fast? I just started.
575
00:41:18,958 --> 00:41:21,208
Oh no, change so fast?
576
00:41:21,375 --> 00:41:22,791
Will fail if I do not read
577
00:41:27,666 --> 00:41:28,125
Hey,
578
00:41:29,250 --> 00:41:30,958
you danced great.
Awesome
579
00:41:35,791 --> 00:41:36,791
What happened to the land?
580
00:41:37,833 --> 00:41:40,041
We bought the land and leased it to old man.
581
00:41:41,333 --> 00:41:43,625
Old man happy, land happy and we too are happy.
582
00:41:47,125 --> 00:41:48,625
Now, the real estate guys will not mess up with you.
583
00:41:50,500 --> 00:41:51,541
You did a good thing
584
00:41:53,708 --> 00:41:54,541
I did not expect...
585
00:41:56,083 --> 00:41:56,583
flat!
586
00:41:57,416 --> 00:41:57,875
What?
587
00:41:59,916 --> 00:42:00,750
Flat..
588
00:42:04,750 --> 00:42:09,291
Hey, shall I do any help like reading
any chapter for exam tomorrow...
589
00:42:14,791 --> 00:42:15,416
Come on, come that way
590
00:42:16,458 --> 00:42:17,166
What, say again?
591
00:42:19,125 --> 00:42:20,083
Come that way
592
00:42:21,750 --> 00:42:22,583
You said great
593
00:42:26,750 --> 00:42:29,000
Hey, give me two minutes. I will change and come.
594
00:42:40,666 --> 00:42:41,375
Cool room!
595
00:42:43,125 --> 00:42:44,333
Have you taken my photo from here?
596
00:42:48,041 --> 00:42:48,583
So...
597
00:42:49,916 --> 00:42:51,541
Draw these two pictures and graphs
598
00:42:52,250 --> 00:42:52,791
Ok..
599
00:42:54,875 --> 00:42:55,583
Can you do?
600
00:42:56,000 --> 00:42:56,500
Yes
601
00:43:00,708 --> 00:43:04,166
Still if you copy and get the readings,
what will you understand?
602
00:43:04,416 --> 00:43:05,750
You need to understand the concept.
603
00:43:06,166 --> 00:43:07,750
Look into the work, do we not know that?
604
00:43:12,291 --> 00:43:13,208
Oops!
605
00:43:14,500 --> 00:43:15,625
Wait, I will give you rubber(Eraser)
606
00:43:16,000 --> 00:43:17,708
What will you give?
Rubber(Eraser)
607
00:43:23,125 --> 00:43:26,166
They say rubber to condoms in the US.
608
00:43:27,208 --> 00:43:28,416
Oh, feeling shy
609
00:43:29,125 --> 00:43:31,000
Are you turning so much for such a small thing?
610
00:43:32,458 --> 00:43:36,916
They repeatedly say in our country to use
condoms and if not they get AIDS.
611
00:43:37,083 --> 00:43:38,625
They spend Millions for advertisements
612
00:43:40,708 --> 00:43:42,416
Looks like you have great knowledge into this
613
00:43:42,875 --> 00:43:45,916
Man! Do you not let go any word?
Is every word a test for me?
614
00:43:46,166 --> 00:43:47,333
Hey, not like that.
615
00:43:48,958 --> 00:43:51,708
Still what for you regarding what I feel?
616
00:43:52,875 --> 00:43:56,041
Whatever, who would be willing
to prove himself as an idiot, Bhanu?
617
00:43:58,750 --> 00:43:59,583
Shall we have a tea?
618
00:44:06,416 --> 00:44:07,291
Yes, tea powder
619
00:44:36,541 --> 00:44:37,958
Here
Thank you
620
00:44:51,291 --> 00:44:52,333
Is it you into even cooking?
621
00:44:52,458 --> 00:44:54,416
Cooking? It is us for everything needed to Bujji
622
00:44:54,833 --> 00:44:57,583
Bathing, feeding, changing diaper and everything is by us.
623
00:44:57,875 --> 00:44:59,333
Sister in law will not have any problem in that matter.
624
00:45:00,916 --> 00:45:02,333
Was Bujji born late?
625
00:45:05,000 --> 00:45:06,208
Mom adopted him
626
00:45:07,291 --> 00:45:09,666
Actually we thought a girl, but could not make it.
627
00:45:10,708 --> 00:45:13,541
Mom died when he was two years old
and he was the life for mom.
628
00:45:14,625 --> 00:45:15,625
Does Bujji know?
629
00:45:16,250 --> 00:45:18,333
He knows. Actually, he says that greatly
630
00:45:18,541 --> 00:45:22,500
His feeling is that we both were born normally
and mom brought him in like.
631
00:45:24,250 --> 00:45:27,750
I had great doubt over you, but it is cleared now.
632
00:45:27,875 --> 00:45:30,125
She would be happy and I clearly understand.
633
00:45:30,250 --> 00:45:34,125
Come on, whatever I say or do,
you always think how that would help your sister.
634
00:45:34,500 --> 00:45:37,708
Are we not seen? Is that all? Is it only your sister always?
635
00:45:40,958 --> 00:45:45,625
Ok, keep aside the matter about your sister.
What are you thinking about me?
636
00:45:45,750 --> 00:45:46,375
Why?
637
00:45:46,875 --> 00:45:48,416
Hey, why do you not say?
638
00:45:49,416 --> 00:45:50,458
Oh God!
639
00:45:52,958 --> 00:45:55,291
Exam will be gone, shall we study a bit?
640
00:45:55,375 --> 00:45:56,291
Ok, let's go
641
00:46:11,833 --> 00:46:13,458
I should give medicines to dad and I am leaving
642
00:46:14,166 --> 00:46:15,791
Hey Bhanu
643
00:46:24,958 --> 00:46:26,583
Dad, will you please get up
644
00:46:27,333 --> 00:46:28,083
What dear?
645
00:46:28,416 --> 00:46:29,000
Medicines
646
00:46:36,291 --> 00:46:39,416
Sorry dad, I forgot and it is my mistake.
647
00:46:39,708 --> 00:46:41,416
What is this like a kid?
648
00:46:42,166 --> 00:46:45,166
You have exam in the morning, go and sleep.
649
00:46:45,666 --> 00:46:48,458
Sorry dad, I had no thought at all
650
00:46:55,416 --> 00:46:57,583
Dad, I am your precious one right?
651
00:46:59,250 --> 00:47:02,541
My daughter is very precious. You are my life dear...
652
00:47:03,166 --> 00:47:05,500
I will always be with you and will not go anywhere.
653
00:47:06,458 --> 00:47:08,833
Our farm, Mallanna temple and the village...
654
00:47:17,000 --> 00:47:18,041
I will not go anywhere
655
00:47:31,000 --> 00:47:33,375
Has he come into the room? Oh no!
656
00:47:33,875 --> 00:47:35,416
You never let anyone come into your room right?
657
00:47:35,916 --> 00:47:37,250
That means, did you like?
658
00:47:37,375 --> 00:47:38,541
Some weak moment dude.
659
00:47:39,041 --> 00:47:40,958
He is a disturbance of India
660
00:47:41,708 --> 00:47:45,375
Let me find just one reason and
I will push him out from the mind.
661
00:47:45,500 --> 00:47:46,333
I see..
662
00:47:46,833 --> 00:47:48,083
He will not suit for me
663
00:47:48,791 --> 00:47:54,625
You do not leave me,
I will say we both together are going for the exam.
664
00:47:55,833 --> 00:47:58,750
I mean, asked him yesterday to come to the college.
665
00:47:58,875 --> 00:48:02,291
You bloody, weak moment? - Weak moment
666
00:48:03,750 --> 00:48:05,666
No, danger! Move, let us leave.
667
00:48:15,583 --> 00:48:17,625
Hey, he came. See
668
00:48:19,250 --> 00:48:20,583
Heart is beating fast...
669
00:48:20,916 --> 00:48:24,250
See, he is come for you. Look it will not be good.
670
00:48:29,791 --> 00:48:31,916
Let us leave, it is time even for exam.
671
00:48:32,000 --> 00:48:32,958
Ok, let us change the dress.
672
00:48:33,208 --> 00:48:33,791
Now?
673
00:48:34,500 --> 00:48:36,625
How will we go like this?
Have you looked how your dress is?
674
00:48:37,375 --> 00:48:39,208
They would tease at the college
and pester if we go like this.
675
00:48:39,666 --> 00:48:41,375
Already that Naresh has all eyes over you.
676
00:48:41,833 --> 00:48:43,958
No time dude, he would come. Move
677
00:49:08,416 --> 00:49:09,041
Hey Bhanu
678
00:49:09,750 --> 00:49:10,250
Bhanu..
679
00:49:10,791 --> 00:49:11,291
What?
680
00:49:20,000 --> 00:49:21,375
Have you seen the paper bro?
681
00:49:21,375 --> 00:49:22,166
Have you seen Bhanu?
682
00:49:22,166 --> 00:49:24,041
Have you seen the birth mole of Bhanu, bro?
683
00:49:24,041 --> 00:49:24,541
No dude
684
00:49:24,541 --> 00:49:26,625
No way to leave today without touching bro...
685
00:49:26,625 --> 00:49:27,750
I wrote that
686
00:49:29,041 --> 00:49:31,791
Question paper was so tough...
He is coming..
687
00:49:34,541 --> 00:49:35,000
Hi
688
00:49:36,000 --> 00:49:36,458
Hi
689
00:49:36,500 --> 00:49:36,916
Hi
690
00:49:37,041 --> 00:49:37,833
What are you here?
691
00:49:38,250 --> 00:49:40,625
If I promise and miss out,
you will say to have left in between.
692
00:49:40,708 --> 00:49:42,666
Nothing, I just came as got bored.
693
00:49:44,291 --> 00:49:46,166
How did you write the exam?
Hey, the question you asked has come
694
00:49:46,166 --> 00:49:47,291
Is it?
Yes, ok
695
00:49:48,416 --> 00:49:49,166
How did you write the exam?
696
00:49:49,708 --> 00:49:50,541
I wrote good
697
00:49:51,416 --> 00:49:52,833
Hey bro...
698
00:49:53,125 --> 00:49:54,375
What is this? Shall we leave from here?
699
00:49:55,291 --> 00:49:57,375
Leave from here, will you not hit that fellow?
700
00:50:00,583 --> 00:50:03,083
Come on, I will show my college.
Biryani would be great at the canteen.
701
00:50:03,333 --> 00:50:04,750
Hey Bhanu, how did you write the exam?
702
00:50:05,250 --> 00:50:05,791
Ok
703
00:50:06,583 --> 00:50:09,375
Dogs fall behind like the same
704
00:50:09,750 --> 00:50:12,333
Come, let us go to the canteen. People would be there.
705
00:50:13,333 --> 00:50:14,833
Hey Bhanu, how did you write the exam?
706
00:50:14,833 --> 00:50:16,416
Good
Oh, good?
707
00:50:20,166 --> 00:50:21,208
Should break his bones
708
00:50:23,500 --> 00:50:24,500
You go on and eat
709
00:50:24,791 --> 00:50:26,291
Think strongly, maybe it will be done
710
00:50:31,875 --> 00:50:32,833
Where is the rest room here?
711
00:50:33,916 --> 00:50:35,583
Should go straight and take turn there
712
00:50:35,666 --> 00:50:36,625
Ok, I will just be back
713
00:50:40,041 --> 00:50:43,625
Hey, it seems your guy is like current
and all are saying the same.
714
00:50:44,416 --> 00:50:45,958
Shut up, he is a timid guy.
715
00:50:46,250 --> 00:50:48,208
Less in spice and no power at all.
716
00:50:48,375 --> 00:50:51,958
When Naresh was commenting,
he was saying we shall leave Bhanu
717
00:50:53,458 --> 00:50:54,708
I can now clear the mind
718
00:50:55,166 --> 00:50:57,416
You mean it is done, if he does not fight?
719
00:50:57,791 --> 00:51:00,750
Maybe he knows where he should be calm
Dialogues?
720
00:51:01,416 --> 00:51:03,250
I am dying thinking how to take him out from mind.
721
00:51:03,458 --> 00:51:04,958
He is stuck like the tar.
722
00:51:05,708 --> 00:51:06,625
This reason is enough.
723
00:51:07,041 --> 00:51:09,083
Shift delete, show over and account closed.
724
00:51:09,333 --> 00:51:10,333
That is it
Yes
725
00:51:24,458 --> 00:51:26,541
Should you place hand just
to ask about the exam bloody?
726
00:51:27,250 --> 00:51:27,916
Should you?
727
00:51:31,000 --> 00:51:33,791
Why about birth mole bloody? Come on study...
728
00:51:42,958 --> 00:51:45,125
Hey stop bloody. Take out those papers first
729
00:51:47,833 --> 00:51:49,791
Hey, why are the books
Hey, take them dude
730
00:51:49,958 --> 00:51:52,166
Pain sir, please leave sir. Pain sir
731
00:51:52,250 --> 00:51:53,541
Answer this and I will leave.
732
00:51:53,541 --> 00:51:54,125
Ok
733
00:51:54,250 --> 00:51:57,083
Why are farmers and earth worms good friends?
734
00:51:57,208 --> 00:52:01,416
Prevention of soil evasion,
it drills the land and helps for a good crop sir.
735
00:52:01,458 --> 00:52:02,291
You said great,
736
00:52:03,041 --> 00:52:05,041
that means these guys are spoiling, right?
Ok go and study, go
737
00:52:07,833 --> 00:52:11,416
Hey, why do you have so many birth moles?
Is this why you have so much interest?
738
00:52:14,291 --> 00:52:16,625
He was in hurry and fell in the trap...
739
00:52:17,666 --> 00:52:19,125
He is Bhahubali
740
00:52:21,166 --> 00:52:23,666
Hey, you hit them solid.
741
00:52:24,250 --> 00:52:25,208
Would the bones be broken?
742
00:52:25,416 --> 00:52:26,541
Nothing so, they are safe
743
00:52:28,000 --> 00:52:29,416
What would you eat?
744
00:52:30,541 --> 00:52:33,666
What else, oat meal in the morning
and then vegetables, lots of chicken,
745
00:52:33,666 --> 00:52:35,958
fish in the afternoon and workout twice
746
00:52:36,166 --> 00:52:37,666
God, one reason
747
00:52:38,375 --> 00:52:40,375
Hey..
Hey, you do not leave me.
748
00:52:41,291 --> 00:52:43,125
We both have come and we will leave
749
00:52:44,125 --> 00:52:45,291
It is not possible for me
750
00:52:45,708 --> 00:52:47,750
Do not think much, I will leave by the train
751
00:52:49,208 --> 00:52:52,500
Such times will not come again, enjoy this time happily
752
00:52:52,791 --> 00:52:55,375
You know how is your face? It is shining.
753
00:52:55,916 --> 00:52:56,416
Go..
754
00:53:11,250 --> 00:53:19,791
Hey boy, what is the nonsense at my heart?
755
00:53:22,041 --> 00:53:30,916
Hey warrior, do not kill me by pinching my heart roughly
756
00:53:32,000 --> 00:53:43,083
Will it turn like the tornados in the fast waters?
Has it said not to be caught whatever you do?
757
00:53:54,000 --> 00:54:02,916
Hey boy, what is the nonsense at my heart?
758
00:54:04,666 --> 00:54:13,625
Hey warrior, do not kill me by pinching my heart roughly
759
00:54:58,041 --> 00:55:08,625
The moving rain drop is moved becoming a heavy rain
760
00:55:08,708 --> 00:55:18,916
The heart ran in company forgetting you
761
00:55:22,041 --> 00:55:30,125
No senses in this pleasure and this breezy rain is great
No idea what is happening inside?
762
00:55:35,333 --> 00:55:39,958
Are you knowing the confusion inside?
763
00:55:40,083 --> 00:55:45,291
Will this rain inside drown me?
764
00:55:56,708 --> 00:56:05,625
Hey boy, what is the nonsense at my heart?
765
00:56:07,375 --> 00:56:16,291
Hey warrior, do not kill me by pinching my heart roughly
766
00:56:17,375 --> 00:56:22,416
Will it turn like the tornados in the fast waters?
767
00:56:22,541 --> 00:56:28,291
Has it said not to be caught whatever you do?
768
00:56:47,750 --> 00:56:48,625
Hi brother-in-law
769
00:56:54,291 --> 00:56:55,041
Who is she?
770
00:56:55,291 --> 00:56:57,166
Oh she is daughter of my uncle,
771
00:56:57,416 --> 00:56:59,708
her name is Sailu and she is from Hyderabad
772
00:56:59,958 --> 00:57:03,041
She is going to come to the US. Ok, bye
773
00:57:04,333 --> 00:57:05,166
Do not look that side,
774
00:57:05,666 --> 00:57:07,208
do not look
775
00:57:15,291 --> 00:57:16,541
Ramreddy that side..
776
00:57:16,750 --> 00:57:18,541
Do fast..
777
00:57:22,083 --> 00:57:23,000
Hey Bhanu..
778
00:57:23,291 --> 00:57:25,625
station master ask to come
779
00:58:12,500 --> 00:58:13,208
Sister in law
780
00:58:15,750 --> 00:58:17,166
This is for you
781
00:58:17,708 --> 00:58:20,958
These are the ornaments of mom
and waiting for this day, sister-in-law
782
00:58:24,875 --> 00:58:27,791
Dear... Is everything for sister in law?
Will you not save anything for your marriage?
783
00:58:31,708 --> 00:58:32,541
See you sister-in-law
784
00:59:10,458 --> 00:59:11,791
You can do it fast
785
01:00:58,208 --> 01:01:07,375
We look at you as our family Goddess
786
01:01:07,583 --> 01:01:16,000
We safeguard you being as your shadow
787
01:01:17,208 --> 01:01:25,958
No tears and worries dear,
788
01:01:26,166 --> 01:01:35,083
will bless you with all you need
789
01:01:42,708 --> 01:01:44,750
How happy if your mother is alive!
790
01:01:56,458 --> 01:01:58,333
Do you need even these, sister?
Yes.
791
01:02:04,333 --> 01:02:06,000
Bhanu!
792
01:02:07,333 --> 01:02:10,291
We are packing in different bags for the first time.
793
01:02:11,583 --> 01:02:14,750
Not feeling good, I am not feeling good at all.
794
01:02:15,000 --> 01:02:16,208
Why should you go sister leaving everything?
795
01:02:17,333 --> 01:02:19,291
Why should only we go?
796
01:02:20,291 --> 01:02:21,750
Why not ask brother in law once?
797
01:02:22,125 --> 01:02:25,125
He is a good man, ask just for once
maybe he stays back here.
798
01:02:25,500 --> 01:02:28,291
All such happen only in dreams and not in real.
799
01:02:28,291 --> 01:02:29,500
Why do you not ask and see?
800
01:02:29,625 --> 01:02:34,125
Prince always comes on the flying horse
and takes away the princess,
801
01:02:34,166 --> 01:02:35,500
but will not stay back in the same fort of her.
802
01:02:35,500 --> 01:02:38,583
Hey go, you are saying some stories when said to ask.
803
01:02:39,916 --> 01:02:41,083
Is it not feeling hard for you sister?
804
01:02:41,583 --> 01:02:44,541
Are you not worried? How can you bear it?
805
01:02:49,208 --> 01:02:49,875
Confidence...
806
01:02:51,333 --> 01:02:52,500
confidence over him.
807
01:02:54,708 --> 01:02:57,750
It is so dear, we will bear. We will bear it all.
808
01:02:58,333 --> 01:03:01,041
Why not ask with the same confidence to stay back here?
809
01:03:04,083 --> 01:03:07,291
Ok, you ask when you get time.
810
01:03:17,791 --> 01:03:20,250
You want me to say I love you
and ask to stay back right here, right?
811
01:03:22,041 --> 01:03:24,916
You impose conditions, right?
812
01:03:25,375 --> 01:03:25,916
Yes
813
01:03:27,833 --> 01:03:28,791
Do you feel it happens?
814
01:03:33,041 --> 01:03:35,666
I mean, he is a big Doctor in America right? Just think
815
01:03:37,083 --> 01:03:41,083
If we propose first, we get cheap
and they will have an upper hand.
816
01:03:45,708 --> 01:03:47,083
What if he says no?
817
01:03:50,083 --> 01:03:51,958
He will not say no, there is no chance at all
818
01:03:54,416 --> 01:03:56,041
Hey Bhanu, where is my coffee?
819
01:03:56,416 --> 01:03:57,208
It will come
820
01:03:57,916 --> 01:04:00,541
Station master had called. He asked to come once.
821
01:04:00,583 --> 01:04:01,458
Ok cool
822
01:04:02,708 --> 01:04:04,041
Varun
Hi Bhanu sister
823
01:04:04,125 --> 01:04:06,416
Hi
Thank you
824
01:04:07,166 --> 01:04:09,500
We will sit together in the train, do not go anywhere
825
01:04:09,666 --> 01:04:10,250
Ok
826
01:04:10,416 --> 01:04:13,083
I will be in the second class. I got to ask you one thing.
827
01:04:13,458 --> 01:04:14,458
Very important
828
01:04:14,583 --> 01:04:15,166
Ok
829
01:04:17,041 --> 01:04:18,625
Hey Bhanu, come here.
830
01:04:19,625 --> 01:04:20,375
What happened?
831
01:04:21,000 --> 01:04:23,000
No, nothing
832
01:04:24,166 --> 01:04:27,458
Do not forget... in the train... S8...
833
01:04:27,541 --> 01:04:28,541
Ok
834
01:04:31,666 --> 01:04:32,833
Sister
What?
835
01:04:32,833 --> 01:04:34,333
Sister, have you seen this?
836
01:04:34,875 --> 01:04:36,541
It seems, they arranged first night in the train.
837
01:04:36,916 --> 01:04:38,166
Do you have no shame bloody?
838
01:04:38,291 --> 01:04:41,041
Not me, I just helped when that Varun said something.
839
01:04:41,375 --> 01:04:44,583
Such things will have an auspicious time
and will not do as and where wished
840
01:04:44,833 --> 01:04:46,041
Go, say that boy
841
01:04:46,458 --> 01:04:47,458
Hey, come here.
842
01:04:47,833 --> 01:04:49,666
Not you, but I will tell
843
01:04:50,000 --> 01:04:52,791
You go in car with sister and they will go in train.
844
01:04:52,958 --> 01:04:53,500
You move.
845
01:04:54,000 --> 01:04:54,833
Understood?
846
01:05:03,083 --> 01:05:03,625
Okay then
847
01:05:06,583 --> 01:05:08,000
Okay.
Yes.
848
01:05:08,000 --> 01:05:10,958
Before that we are planning vratam in my uncle's house.
849
01:05:39,000 --> 01:05:40,083
Brother-in-law,
Yes.
850
01:05:40,875 --> 01:05:43,000
I will go in train and you both enjoy...
851
01:05:43,375 --> 01:05:44,291
What?
Ok.
852
01:05:44,666 --> 01:05:45,458
Go..
853
01:05:45,833 --> 01:05:46,666
Why?
854
01:05:47,000 --> 01:05:48,458
She is saying to go, right? Let her go
855
01:05:53,375 --> 01:05:54,041
Bye
856
01:05:58,875 --> 01:05:59,625
Bye
857
01:06:11,333 --> 01:06:13,416
Hey Bhanu, what are you here?
858
01:06:14,083 --> 01:06:16,583
Brother in law wanted to be with sister
and asked me to go in train.
859
01:06:21,375 --> 01:06:24,375
Not that baby, they both are good right?
860
01:06:24,708 --> 01:06:25,333
Yes
861
01:06:27,291 --> 01:06:28,125
Have some water...
862
01:06:28,333 --> 01:06:28,750
Sister
863
01:06:30,041 --> 01:06:30,916
How is it so?
864
01:06:31,208 --> 01:06:34,416
Do not be old traditional, they will have some wishes right?
865
01:06:46,666 --> 01:06:48,083
I will just be back
866
01:07:12,666 --> 01:07:13,250
Bujji!
867
01:07:18,166 --> 01:07:19,333
Good night
868
01:07:20,791 --> 01:07:21,708
Where is Varun?
869
01:07:22,833 --> 01:07:24,708
He is with Sailu
870
01:07:33,666 --> 01:07:34,666
Sailu, let me think
871
01:07:35,833 --> 01:07:37,041
Wait, let me think
872
01:07:38,666 --> 01:07:40,083
Do not be tensed, I will say
873
01:07:56,125 --> 01:07:58,541
Our people are in the first class right? Go give this to them
874
01:07:58,583 --> 01:07:59,166
Ok
875
01:07:59,583 --> 01:08:01,000
This lemon rice is tasty, right?
876
01:08:01,000 --> 01:08:02,583
Veeru wait, I too will come
877
01:08:02,666 --> 01:08:03,208
Wait..
878
01:08:03,791 --> 01:08:04,166
come.
879
01:08:11,583 --> 01:08:12,333
See..
880
01:08:13,625 --> 01:08:14,333
Dinner sir
881
01:08:14,416 --> 01:08:15,291
Not needed
882
01:08:15,416 --> 01:08:16,541
You will feel hungry, have some sir
883
01:08:16,541 --> 01:08:18,666
Not needed, go
884
01:08:19,416 --> 01:08:19,916
Move
885
01:08:24,291 --> 01:08:25,458
Have one banana dear
886
01:08:25,666 --> 01:08:26,166
No
887
01:08:29,500 --> 01:08:30,916
What?
Bujji did not have anything
888
01:08:31,041 --> 01:08:31,875
Maybe he would eat
889
01:08:39,875 --> 01:08:41,416
Sailu what is in India for Doctors ?
890
01:08:41,457 --> 01:08:44,499
First you come..I will arrange Visa and University seat
891
01:08:45,750 --> 01:08:48,291
What is in here? Just the lizards,
buffaloes and dirty roads.
892
01:08:48,332 --> 01:08:49,499
It is fine for an vacation.
893
01:08:49,666 --> 01:08:52,791
Fields and tractors are ok for time pass,
career will be finished being here.
894
01:08:53,041 --> 01:08:55,166
I will manage the all things. Trust me
895
01:08:55,291 --> 01:08:57,500
You will also come and after we will plan for marriage
896
01:08:57,625 --> 01:08:58,291
Okay?
897
01:08:59,291 --> 01:09:00,125
Ok brother-in-law
898
01:09:00,416 --> 01:09:01,375
I trust you
899
01:09:20,166 --> 01:09:24,708
Love expired even before starting.
I do not need now to search for reasons.
900
01:09:38,541 --> 01:09:41,125
What baby, why are you here?
901
01:09:42,041 --> 01:09:43,332
Are you worried about sister?
902
01:09:43,332 --> 01:09:45,207
Nothing daddy, nothing as such
903
01:09:47,082 --> 01:09:49,207
You are with me right? That is enough.
904
01:09:51,707 --> 01:09:53,832
I will be right here and with you.
905
01:09:53,916 --> 01:09:56,125
My dearest baby will be with me.
906
01:09:57,583 --> 01:09:59,000
Ok?
Ok
907
01:10:33,500 --> 01:10:34,208
Go and bring
908
01:10:36,791 --> 01:10:37,500
Hey Bhanu!
909
01:10:38,041 --> 01:10:39,416
Sister... he is calling
910
01:10:39,541 --> 01:10:40,291
Everything is fine, right?
911
01:10:42,000 --> 01:10:45,458
I mean, you are our guests now right?
You want something, tea or coffee
912
01:10:54,666 --> 01:10:55,500
Hey, what happened?
913
01:10:55,500 --> 01:10:57,041
I will just be back
914
01:11:02,583 --> 01:11:03,375
Sister
915
01:11:03,375 --> 01:11:06,333
Storing luggage in room
please watch it
916
01:11:10,625 --> 01:11:11,833
Ok..
917
01:11:12,750 --> 01:11:15,000
Eat it ... eat
918
01:11:16,583 --> 01:11:17,250
Bhanu, snacks
919
01:11:17,541 --> 01:11:18,458
Do not want
920
01:11:19,000 --> 01:11:20,250
Eat Bhanu, it is good
921
01:11:20,916 --> 01:11:21,583
No
922
01:11:21,583 --> 01:11:23,291
Tamarind rice dude, you say it as lemon rice right?
923
01:11:23,541 --> 01:11:24,291
Taste it..
924
01:11:31,375 --> 01:11:32,208
What happened?
925
01:11:32,458 --> 01:11:33,375
Hey, put me a snack
926
01:11:35,375 --> 01:11:36,083
Enough
927
01:11:40,083 --> 01:11:40,708
Brother in law
928
01:11:41,125 --> 01:11:42,833
Why is that now?
929
01:11:43,416 --> 01:11:44,000
Bujji..
930
01:12:00,708 --> 01:12:01,791
Dad...
Baby.
931
01:12:01,791 --> 01:12:03,416
Take care dad
Careful dear
932
01:12:03,500 --> 01:12:04,583
See you aunty
933
01:12:09,250 --> 01:12:09,833
See you father in law
934
01:12:09,958 --> 01:12:11,625
Bujji... Bye.
935
01:12:12,166 --> 01:12:12,875
Here, take the bag
936
01:12:17,833 --> 01:12:19,000
Where is Bhanu?
937
01:12:23,291 --> 01:12:24,708
Ask her to come
938
01:12:26,541 --> 01:12:28,125
It is getting late, Let us go
939
01:12:52,041 --> 01:12:58,458
Nothing strikes, not silent
Not letting be stable and is not calm
940
01:12:58,625 --> 01:13:02,583
What is this strange jail for me?
941
01:13:04,708 --> 01:13:11,208
Not conscious and does not let me sleep
It does not go away or come near
942
01:13:11,291 --> 01:13:15,875
Why does this worry not go away for me?
943
01:13:30,291 --> 01:13:31,125
Happy Married life raja
944
01:13:31,125 --> 01:13:31,791
Thank you,
945
01:13:31,875 --> 01:13:32,916
Thank you very much.
Thank you
946
01:13:32,916 --> 01:13:33,875
Hey, how did the marriage go on?
947
01:13:33,916 --> 01:13:34,375
He is Ali.
948
01:13:34,375 --> 01:13:35,083
Journey went in great dude
949
01:13:43,291 --> 01:13:46,125
Nothing strikes, not silent
Not letting be stable and is not calm
950
01:13:46,125 --> 01:13:47,583
This is famous bridge
951
01:13:47,583 --> 01:13:49,708
Nothing strikes, not silent
952
01:13:49,750 --> 01:13:53,833
What is this strange jail for me?
953
01:13:55,958 --> 01:14:02,458
Not conscious and does not let me sleep
It does not go away or come near
954
01:14:02,541 --> 01:14:07,125
Why does this worry not go away for me?
955
01:14:14,833 --> 01:14:15,458
Wait..
956
01:14:34,500 --> 01:14:44,666
My life is slipping from me, will this torture be gone?
957
01:14:44,666 --> 01:14:46,625
Was the journey good dear?
Yes dad
958
01:14:47,000 --> 01:14:47,958
Give that bottle here
959
01:14:49,625 --> 01:14:50,458
Are you eat
960
01:14:51,250 --> 01:14:52,500
Are you watering my plants?
Is it Bhanu?
961
01:14:52,500 --> 01:14:54,333
I am watering, it is good
962
01:14:54,375 --> 01:14:55,125
Give me once.
963
01:14:55,208 --> 01:14:56,250
I am giving.
964
01:14:56,250 --> 01:14:57,250
Is Sumathi good?
965
01:14:57,625 --> 01:14:58,416
Sister in law
966
01:14:58,416 --> 01:15:03,625
Your thoughts do not leave me even in sleep
967
01:15:04,125 --> 01:15:06,083
Hello, hello Bhanu!
968
01:15:06,500 --> 01:15:12,875
I searched self forgetting that
969
01:15:12,875 --> 01:15:17,583
Here, you know Narsing Rao right?
His son liked you at the marriage.
970
01:15:17,958 --> 01:15:19,375
His mom wanted me to ask.
971
01:15:19,416 --> 01:15:22,291
It is not even two days since sister is gone
and are you on me so fast?
972
01:15:22,791 --> 01:15:24,750
Come on sent, sent me too away
973
01:15:25,416 --> 01:15:28,333
I cannot bear, I cannot think anything
974
01:15:28,625 --> 01:15:36,250
It does not let me stop or continue
It does not even come along, what is this for me?
975
01:15:38,125 --> 01:15:44,333
Not the time and is not possible
It is not a dream and cannot bear too
976
01:15:44,625 --> 01:15:47,375
It is not near me, what is this for me?
977
01:15:47,375 --> 01:15:48,541
You are the next
978
01:16:16,333 --> 01:16:28,041
My life is slipping from me, will this pain disappear?
979
01:16:29,291 --> 01:16:42,333
It is running so to reach you, will this thought stop?
980
01:16:42,416 --> 01:16:48,458
Your thoughts will not leave me even in sleep
981
01:16:48,458 --> 01:16:54,625
I searched myself not knowing in that turn
982
01:16:54,625 --> 01:17:01,000
Hurry in my heart will not let me stay still
983
01:17:01,250 --> 01:17:07,666
Shall I some day say it with you?
984
01:17:07,750 --> 01:17:13,958
Your calling chases me as dreams
985
01:17:14,125 --> 01:17:20,458
That disturbance encovered me as being awaken
986
01:17:20,458 --> 01:17:26,958
Hurry in my heart will not let me stay still
987
01:17:26,958 --> 01:17:33,375
This is for you
988
01:17:33,375 --> 01:17:38,500
Your thoughts will not leave me
989
01:17:39,583 --> 01:17:45,458
Your thoughts will not leave me
990
01:17:46,166 --> 01:17:47,708
Nothing strikes, not silent
991
01:17:47,833 --> 01:17:49,166
Sister in law, I will bring
992
01:17:51,083 --> 01:17:52,083
What are you preparing sister in law?
993
01:17:52,291 --> 01:17:53,958
Cake, Bujji wanted
994
01:17:54,250 --> 01:17:55,750
Will you have coffee, I will make it
995
01:17:55,750 --> 01:17:56,625
Sister in law, I will prepare.
996
01:17:56,708 --> 01:17:57,416
You?
Yes
997
01:18:01,291 --> 01:18:03,000
Sister in law, are you missing your village?
998
01:18:03,500 --> 01:18:04,083
Yes..!
999
01:18:06,166 --> 01:18:07,958
Bhanu then?
1000
01:18:08,291 --> 01:18:08,958
Very much
1001
01:18:09,541 --> 01:18:13,375
She always keeps talking right? A cracker!
1002
01:18:15,958 --> 01:18:17,291
It would be great if she too comes here, right?
1003
01:18:17,625 --> 01:18:18,625
It would be great
1004
01:18:19,958 --> 01:18:21,583
But how? It cannot, right?
1005
01:18:23,166 --> 01:18:27,875
Sister in law, I actually proposed Bhanu
1006
01:18:29,208 --> 01:18:29,791
What?
1007
01:18:30,708 --> 01:18:31,750
Bhanu
1008
01:18:32,541 --> 01:18:33,583
Have you proposed?
1009
01:18:34,666 --> 01:18:36,333
You mean, said I love you?
1010
01:18:37,041 --> 01:18:37,708
Yes sister in law
1011
01:18:38,250 --> 01:18:40,666
You said a great thing Varun.
1012
01:18:40,791 --> 01:18:42,500
Bhanu will get married and she will come down here.
1013
01:18:42,500 --> 01:18:44,083
Why did you not say this before itself Varun?
1014
01:18:45,375 --> 01:18:46,041
Oh..
1015
01:18:47,000 --> 01:18:49,208
Hey, come on feeling shy?
1016
01:18:50,833 --> 01:18:55,083
I had a doubt on you both before itself,
but never thought it was so serious.
1017
01:18:55,208 --> 01:18:57,166
You both make a great couple
1018
01:18:58,666 --> 01:18:59,875
I will call her
1019
01:19:00,500 --> 01:19:01,625
Sister in law
1020
01:19:02,500 --> 01:19:03,708
I will wait for her reply
1021
01:19:34,000 --> 01:19:34,708
Bhanu?
1022
01:19:44,833 --> 01:19:45,500
What happened?
1023
01:19:49,250 --> 01:19:51,125
Why do you not say?
What happened, what did she send?
1024
01:19:57,916 --> 01:19:58,875
What happened Varun?
1025
01:19:59,750 --> 01:20:00,208
Here
1026
01:20:22,708 --> 01:20:23,708
First love sister in law,
1027
01:20:25,958 --> 01:20:27,000
first message
1028
01:20:29,500 --> 01:20:32,250
I liked none till now so much sister in law
1029
01:20:36,041 --> 01:20:38,250
She said no, right? Very clearly.
1030
01:20:41,291 --> 01:20:43,041
You wait, I will say her.
1031
01:20:43,250 --> 01:20:45,000
I will talk to her
1032
01:20:50,541 --> 01:20:52,666
What is this bloody, do you have any sense?
1033
01:20:52,791 --> 01:20:55,083
What do you think? Can you hurt like that?
1034
01:20:55,583 --> 01:20:58,208
Just give it a thought dear. Varun is a very nice guy...
1035
01:20:59,208 --> 01:21:01,916
He proposed and I rejected. What is in it?
1036
01:21:02,083 --> 01:21:06,000
What is not interested
and what is sending slipper?
1037
01:21:06,208 --> 01:21:09,166
Not interested means not interested
and how much more clarity is needed?
1038
01:21:09,250 --> 01:21:12,000
There will be none not liking him, he is a darling.
1039
01:21:12,125 --> 01:21:14,791
Girls die for him and I have seen it.
1040
01:21:15,083 --> 01:21:17,958
Good, you keep watching so.
He is your brother in law, right?
1041
01:21:18,291 --> 01:21:20,750
I do not need at all and I am not any time pass girl.
1042
01:21:20,875 --> 01:21:23,083
What time pass, what are you talking so strange?
1043
01:21:23,500 --> 01:21:26,750
My dear please give it a thought once again.
1044
01:21:26,875 --> 01:21:29,791
Boys are very bad outside and this is your luck
1045
01:21:30,083 --> 01:21:33,500
I do not need so much of luck
and I do not like and that is all.
1046
01:21:35,083 --> 01:21:36,666
Hello!
1047
01:21:45,375 --> 01:21:46,583
Sister in law, what happened?
1048
01:21:48,833 --> 01:21:51,916
She is mad Varun, you do not be worried.
1049
01:21:52,166 --> 01:21:53,916
Varun, congratulations
1050
01:21:59,000 --> 01:22:00,708
Congratulations bro
1051
01:22:03,416 --> 01:22:05,208
Hello congrats...
1052
01:22:05,583 --> 01:22:06,250
Bro
1053
01:22:10,791 --> 01:22:12,125
What slipper ?
1054
01:22:12,625 --> 01:22:14,625
She kicked the proposal with leg
1055
01:22:20,083 --> 01:22:21,625
She said no to you?
1056
01:22:25,083 --> 01:22:28,583
Hey, how many girls fell behind you?
Let that go, leave it
1057
01:22:35,458 --> 01:22:37,291
Sister in law, do not say any of these to brother
1058
01:22:37,833 --> 01:22:40,000
He would unnecessarily feel bad and
unnecessary issues may come up.
1059
01:22:41,375 --> 01:22:42,166
Rajesh
1060
01:22:42,791 --> 01:22:43,416
Take out all these.
1061
01:22:43,833 --> 01:22:45,000
You go sister in law
1062
01:22:48,083 --> 01:22:49,875
What is that?
Oh, Biryani parcel
1063
01:22:53,750 --> 01:22:54,916
Hey what happened?
1064
01:22:55,333 --> 01:22:55,833
Nothing
1065
01:22:55,875 --> 01:22:57,416
Dinner first and then cake
1066
01:22:59,416 --> 01:23:00,125
What happened to him?
1067
01:23:00,416 --> 01:23:03,166
Nothing, will you eat cake first or rice?
1068
01:23:04,125 --> 01:23:05,000
You cannot wait
1069
01:23:09,625 --> 01:23:10,250
Sure?
1070
01:23:10,625 --> 01:23:11,958
No.. Nothing...
1071
01:23:30,208 --> 01:23:32,125
Sister in law...
1072
01:23:36,000 --> 01:23:37,416
Sister in law, she is not lifting the phone.
1073
01:23:37,583 --> 01:23:38,875
Please ask her to lift once.
1074
01:23:39,666 --> 01:23:41,791
She should at least say what happened, right?
1075
01:23:42,375 --> 01:23:43,208
I will say
1076
01:23:49,708 --> 01:23:53,041
Hello Bhuanu, please. Why are you doing so?
1077
01:23:53,583 --> 01:23:57,125
Speak for once, speak for me, Please dear.
1078
01:23:57,500 --> 01:24:00,500
He is brother to your brother in law,
will that be good doing so?
1079
01:24:00,625 --> 01:24:03,208
Ok, stop now. I will speak.
1080
01:24:03,375 --> 01:24:04,833
Talk right now, call right now.
1081
01:24:07,541 --> 01:24:08,083
Bhanu
1082
01:24:08,708 --> 01:24:09,291
Bhanu
1083
01:24:11,500 --> 01:24:13,791
Bhanu, are you mad. Are you gone mental?
1084
01:24:15,375 --> 01:24:17,750
What is that ego?
Come on, at least pick up my God damn phone
1085
01:24:18,458 --> 01:24:19,333
Hello Bhanu
1086
01:24:19,708 --> 01:24:22,375
Hey, do not shout. Say what?
1087
01:24:22,666 --> 01:24:24,500
Shouting, am I shouting?
1088
01:24:25,541 --> 01:24:26,708
Do you understand what you have done?
1089
01:24:27,916 --> 01:24:29,166
Why?
1090
01:24:29,416 --> 01:24:31,666
I did not like you Varun, that is why. Ok?
1091
01:24:38,250 --> 01:24:38,791
Varun!
1092
01:24:39,875 --> 01:24:40,458
Varun!
1093
01:24:41,125 --> 01:24:41,875
Varun!
1094
01:24:47,375 --> 01:24:48,875
It is been so many days since you called me so Bhanu
1095
01:24:51,916 --> 01:24:53,333
I did not like you
1096
01:24:55,416 --> 01:24:56,000
Why?
1097
01:24:57,291 --> 01:24:58,000
That is all
1098
01:25:00,500 --> 01:25:01,458
I do not believe this.
1099
01:25:02,250 --> 01:25:04,125
I will not agree. You like me.
1100
01:25:04,750 --> 01:25:05,625
I could sense it.
1101
01:25:06,291 --> 01:25:07,500
We had moments Bhanu.
1102
01:25:07,750 --> 01:25:10,166
That day in the room... How so suddenly now?
1103
01:25:10,666 --> 01:25:12,125
See you, I have the class.
1104
01:25:12,416 --> 01:25:14,083
Class? Bloody class!
1105
01:25:14,250 --> 01:25:15,958
It is my life here. It is my life.
1106
01:25:16,166 --> 01:25:17,166
What do you think of me?
1107
01:25:17,541 --> 01:25:19,083
I am a Doctor from a top school from America.
1108
01:25:19,500 --> 01:25:21,166
Millions, I will earn Millions.
1109
01:25:21,583 --> 01:25:25,125
What are you, in a small village driving a rusted tractor?
1110
01:25:26,166 --> 01:25:28,625
Average, no below average girl
1111
01:25:30,083 --> 01:25:32,583
Are you in a sleepy mood?
Do you understand what you did now?
1112
01:25:33,083 --> 01:25:34,708
If you send me the photo of a slipper,
what shall I do with that?
1113
01:25:36,166 --> 01:25:37,500
Can you find a guy like me?
1114
01:25:37,750 --> 01:25:39,500
Can you have at least 1% chance to find a guy like me?
1115
01:25:41,041 --> 01:25:41,833
Bhanu!
1116
01:25:42,583 --> 01:25:43,416
Bhanu, are you there?
1117
01:25:43,666 --> 01:25:44,083
Hello!
1118
01:25:44,416 --> 01:25:46,250
Bhanu, are you there? Hello!
1119
01:25:46,250 --> 01:25:47,875
Mine is a bloody class,
1120
01:25:48,875 --> 01:25:52,000
rusted tractor and I am average.
1121
01:25:52,083 --> 01:25:53,708
Sorry below average...
1122
01:25:53,833 --> 01:25:55,750
That is what you said, right?
1123
01:25:57,125 --> 01:25:58,541
1% of you?
1124
01:25:58,791 --> 01:26:02,666
I will easily set a better person than
you as simple as I make Maggi.
1125
01:26:03,291 --> 01:26:04,125
Keep seeing...
1126
01:26:05,041 --> 01:26:05,625
Ok bye
1127
01:26:07,416 --> 01:26:08,500
Hello... Bhanu!
1128
01:26:21,833 --> 01:26:23,166
Can you find a guy like me?
1129
01:26:23,500 --> 01:26:25,250
Can you have at least 1% chance to find a guy like me?
1130
01:26:29,750 --> 01:26:30,708
Have you received the mail?
1131
01:26:32,500 --> 01:26:33,583
Hey, call mom
1132
01:26:33,583 --> 01:26:34,791
No, I have come for you
1133
01:26:35,875 --> 01:26:38,125
Yes, ok... Ok!
1134
01:26:38,625 --> 01:26:39,666
See you..
1135
01:26:40,958 --> 01:26:41,916
Please sit.
Thanks.
1136
01:26:41,916 --> 01:26:44,000
I am Bhanu, I stay in adjacent lane
Yes, I know
1137
01:26:47,333 --> 01:26:48,666
Can I take a selfie with you?
1138
01:26:49,875 --> 01:26:51,291
It seems you studied in London, right?
1139
01:26:51,541 --> 01:26:52,166
Yes
1140
01:26:52,250 --> 01:26:54,458
You studied so much and started
an industry in our village, right?
1141
01:26:54,666 --> 01:26:55,750
Yes, pharma
1142
01:26:55,833 --> 01:26:56,625
Very great
1143
01:26:57,916 --> 01:26:59,375
and thus one selfie
1144
01:26:59,583 --> 01:27:00,208
Okay.
1145
01:27:02,250 --> 01:27:03,750
Left... right
1146
01:27:03,750 --> 01:27:04,666
Yes
Ok
1147
01:27:10,791 --> 01:27:12,416
Hey, why is Bhanu here?
1148
01:27:12,458 --> 01:27:14,125
Hey, Why do you need?
1149
01:27:14,666 --> 01:27:15,458
Say..
1150
01:27:15,541 --> 01:27:17,416
Who is she ?
she is Bhanu right ?
1151
01:27:17,708 --> 01:27:21,750
Mom, it seems I am great
and she wanted a selfie with me
1152
01:27:31,125 --> 01:27:34,625
You got to get up early morning by 3
and that is the tradition
1153
01:27:34,750 --> 01:27:35,541
Cold water bath,
1154
01:27:35,583 --> 01:27:36,875
is that possible for you America people?
1155
01:27:49,000 --> 01:27:51,125
Sister in law, is Bhanu really your sister?
1156
01:27:51,958 --> 01:27:52,791
What happened?
1157
01:27:54,625 --> 01:27:57,375
She is so violent and made me too violent
1158
01:28:02,208 --> 01:28:05,458
Varun, do not feel bad please
1159
01:28:06,000 --> 01:28:07,916
She is like that and you too know it.
1160
01:28:08,833 --> 01:28:11,916
You do not be dull.
Nothing feels good in the house.
1161
01:28:14,208 --> 01:28:16,625
She is a bit crazy and fast.
1162
01:28:17,166 --> 01:28:18,875
She herself would slowly understand.
1163
01:28:19,333 --> 01:28:20,708
I will say her, right?
1164
01:28:21,333 --> 01:28:22,500
She should have a calculation when crazy.
1165
01:28:22,875 --> 01:28:24,708
She is just crazy and no calculation.
1166
01:28:25,083 --> 01:28:26,000
It is a torture sister in law...
1167
01:28:26,750 --> 01:28:27,583
Oh no..
1168
01:28:35,000 --> 01:28:38,250
Vegetables and curry leaf
1169
01:28:39,375 --> 01:28:41,500
I took appointment for driving test tomorrow,
you get ready
1170
01:28:42,166 --> 01:28:42,958
Will have Dosa?
1171
01:28:44,250 --> 01:28:45,000
Did he eat?
1172
01:28:45,208 --> 01:28:45,708
No
1173
01:28:45,958 --> 01:28:46,958
Then I will eat Dosas
1174
01:28:54,958 --> 01:28:55,916
What, another slipper?
1175
01:28:57,333 --> 01:28:57,958
Who is this fellow?
1176
01:28:58,708 --> 01:28:59,208
Cry...
1177
01:28:59,833 --> 01:29:01,458
Sit crying and turn into Devadasu.
1178
01:29:01,833 --> 01:29:03,375
Shall I supply a bottle and a dog?
1179
01:29:08,500 --> 01:29:10,500
You are this. She took you out like this.
1180
01:29:11,875 --> 01:29:14,875
Village girl and sent taking a snap with
someone just like that.
1181
01:29:15,375 --> 01:29:17,500
You are here in America and for what good?
1182
01:29:18,166 --> 01:29:20,875
It is an insult for our Americans
and Trump would feel bad knowing this.
1183
01:29:21,833 --> 01:29:23,083
That girl does not know dude.
1184
01:29:24,541 --> 01:29:25,375
Call Suzi
1185
01:29:30,791 --> 01:29:33,458
Look, how close she took the photo and sent.
1186
01:29:33,541 --> 01:29:34,375
Come on call
1187
01:29:37,333 --> 01:29:40,125
Not to love dude, at least for taking a photo and sent.
1188
01:29:46,833 --> 01:29:48,916
Hey Suz... how are you doing?
1189
01:29:51,500 --> 01:29:52,875
Hey, are you free to go out?
1190
01:30:01,625 --> 01:30:06,458
Two lovers watching favorite hero film...
1191
01:30:14,333 --> 01:30:15,416
Have really good time
1192
01:30:25,375 --> 01:30:27,458
Do you have girlfriends who just do all those activities?
1193
01:30:31,625 --> 01:30:34,375
You could not kiss and that too to Suzi?
1194
01:30:39,291 --> 01:30:41,791
Your love is pure dude. That devil is not able to understand.
1195
01:30:42,791 --> 01:30:45,166
I am full flat dude, she is not getting away from mind
1196
01:30:46,000 --> 01:30:47,750
We wish to be lifelong with someone, right?
1197
01:30:48,916 --> 01:30:50,708
That is her. She is the one.
1198
01:30:52,750 --> 01:30:54,000
There would be a surprise every day.
1199
01:30:55,958 --> 01:30:59,791
No idea what she does
and when she does like a thriller movie.
1200
01:31:01,083 --> 01:31:02,875
Not a thriller film but horror film.
1201
01:31:03,083 --> 01:31:04,708
We cannot say with whom she goes.
1202
01:31:12,208 --> 01:31:13,375
Hello..
Hello.
1203
01:31:13,916 --> 01:31:14,583
Hello, who is it?
1204
01:31:14,958 --> 01:31:16,625
It is me, Ali from America.
1205
01:31:18,416 --> 01:31:19,583
Your sister is my sister in law too.
1206
01:31:20,916 --> 01:31:24,500
Are you the sister to such a lady?
You are torturing so much.
1207
01:31:24,875 --> 01:31:26,125
You think he has none?
1208
01:31:26,250 --> 01:31:29,916
You know, number of girls fall behind him
to kiss just with a signal.
1209
01:31:30,166 --> 01:31:34,041
Is it? Then call the Guinness book people dude,
why are you calling me?
1210
01:31:35,708 --> 01:31:37,166
What? Guinness book?
1211
01:31:39,333 --> 01:31:40,666
She really is horror movie dude.
1212
01:31:44,541 --> 01:31:45,166
I will say
1213
01:31:46,375 --> 01:31:47,875
Let us take a selfie dude.
1214
01:31:49,541 --> 01:31:51,375
Let us celebrate your sadness as occasion dude.
1215
01:31:51,833 --> 01:31:52,750
A small celebration, ok?
1216
01:31:55,541 --> 01:31:56,250
Close your eyes
1217
01:31:56,416 --> 01:31:57,291
Why eyes?
1218
01:31:57,375 --> 01:31:59,166
Do what I said dude, come on
1219
01:32:06,125 --> 01:32:07,166
Mom..she is come
1220
01:32:08,958 --> 01:32:09,750
Hey Bhanu!
1221
01:32:10,458 --> 01:32:11,208
Our Bhanu
1222
01:32:11,625 --> 01:32:12,375
Hi.
1223
01:32:14,083 --> 01:32:16,875
Relatives of Narsing Rao bro and they have come for you
1224
01:32:18,333 --> 01:32:20,583
It seems you took a selfie with that boy, right?
1225
01:32:28,291 --> 01:32:30,708
Should I marry taking just one selfie?
1226
01:32:30,833 --> 01:32:32,041
What is this nonsense?
1227
01:32:33,458 --> 01:32:35,125
Kill me, you mental
1228
01:32:36,166 --> 01:32:38,333
You say always stay with your dad, right?
1229
01:32:38,916 --> 01:32:40,250
Here is the match from the neighbouring house.
1230
01:32:40,833 --> 01:32:41,875
What more do you need?
1231
01:32:42,333 --> 01:32:44,041
That boy is so good
1232
01:32:44,208 --> 01:32:46,083
Hey, I do not like and that is it
1233
01:32:46,375 --> 01:32:48,375
Who is this fellow sister in law?
Who is this in between?
1234
01:32:50,041 --> 01:32:53,791
Aunt was saying some match, maybe it is him.
1235
01:32:54,541 --> 01:32:56,083
It seems they are asking.
1236
01:32:56,958 --> 01:32:59,583
That means, she is got ready.
Is she ready so fast for marriage, sister in law?
1237
01:32:59,791 --> 01:33:02,541
It would not be so Varun,
she should agree for that first, right?
1238
01:33:03,333 --> 01:33:04,916
You know about her, right?
1239
01:33:05,208 --> 01:33:06,125
She is crazy.
1240
01:33:06,666 --> 01:33:07,916
You do not be tensed.
1241
01:33:12,250 --> 01:33:14,333
Varun... You are ok, right?
1242
01:33:16,000 --> 01:33:17,000
You sleep sister in law
1243
01:33:18,000 --> 01:33:18,583
Sorry
1244
01:33:25,125 --> 01:33:29,000
Varun, why are you not sleeping well these days?
1245
01:33:30,333 --> 01:33:31,750
I am not getting sleep at all, sister in law.
1246
01:33:38,958 --> 01:33:40,541
You sleep, good night.
1247
01:33:40,666 --> 01:33:41,916
Sorry, good night sister in law.
1248
01:34:01,791 --> 01:34:02,583
Aunt
1249
01:34:04,916 --> 01:34:05,291
Hello..
1250
01:34:05,291 --> 01:34:07,041
Son, marriage for Bhanu is fixed
1251
01:34:07,125 --> 01:34:07,666
Is it?
1252
01:34:07,833 --> 01:34:09,458
Hey, it seems marriage of Bhanu got fixed.
1253
01:34:10,166 --> 01:34:11,666
Very good uncle
1254
01:34:11,708 --> 01:34:12,875
What does the boy do?
1255
01:34:13,000 --> 01:34:14,625
Boy studied in London
1256
01:34:16,916 --> 01:34:18,500
This is a very good match
1257
01:34:19,041 --> 01:34:19,625
Yes dad
1258
01:34:19,791 --> 01:34:21,541
Baby, marriage is got fixed for your sister.
1259
01:34:21,916 --> 01:34:23,000
Give the phone to her dad
1260
01:34:23,500 --> 01:34:24,583
Here, phone from your sister
1261
01:34:26,416 --> 01:34:29,458
What, are you gone mad?
1262
01:34:30,208 --> 01:34:31,833
Do you understand what you are doing?
1263
01:34:33,125 --> 01:34:36,500
Why is so much hurry for you?
Did you really like that fellow?
1264
01:34:39,666 --> 01:34:41,541
You do not be so foolish Bhanu.
1265
01:34:42,541 --> 01:34:45,291
My darling, please listen to me for once.
1266
01:34:45,333 --> 01:34:48,791
Sister, I asked you what you saw in
brother in law during your marriage.
1267
01:34:49,041 --> 01:34:49,750
Do you remember?
1268
01:34:50,791 --> 01:34:52,916
Why all those now Bhanu?
I will say
1269
01:34:54,000 --> 01:34:55,000
You said confidence
1270
01:34:55,833 --> 01:34:57,708
and I do not have that over your brother in law.
1271
01:34:59,916 --> 01:35:02,458
Hellow bhanu..
1272
01:35:14,041 --> 01:35:15,125
Mr Rajeev
1273
01:35:15,541 --> 01:35:16,666
Mrs Rajeev
1274
01:35:17,041 --> 01:35:19,666
Congratulations, you are going to be parents
1275
01:35:19,666 --> 01:35:20,333
Really..
1276
01:35:22,375 --> 01:35:23,750
Thank you so much
1277
01:35:29,375 --> 01:35:30,208
Very happy.
1278
01:35:33,083 --> 01:35:35,916
Varun, I will go and get the car. You both come down
1279
01:35:36,500 --> 01:35:37,166
Wait..
1280
01:36:01,708 --> 01:36:02,375
Sister in law
1281
01:36:07,041 --> 01:36:08,791
What happened sister in law, why are you dull?
1282
01:36:10,791 --> 01:36:12,208
You forget Bhanu, Varun
1283
01:36:13,208 --> 01:36:16,000
She is not any special and not better than you Varun
1284
01:36:17,375 --> 01:36:20,208
It would be good for speaking for a few days.
1285
01:36:20,708 --> 01:36:23,750
But she is very stubborn and crazy.
You too know that, right?
1286
01:36:25,333 --> 01:36:27,541
Still, she is not so beautiful too.
1287
01:36:29,875 --> 01:36:33,666
But still, she is got many at the college...
1288
01:36:33,750 --> 01:36:34,500
Sister in law
1289
01:36:35,541 --> 01:36:36,708
You are lying sister in law.
1290
01:36:39,041 --> 01:36:40,250
What more can I do Varun?
1291
01:36:42,166 --> 01:36:43,833
I am not able to see you like this.
1292
01:36:45,083 --> 01:36:46,375
Say what shall I do?
1293
01:36:46,583 --> 01:36:48,250
She is not listening to me even after saying so much.
1294
01:36:48,416 --> 01:36:51,375
She is talking as she wishes and you like this...
1295
01:36:52,833 --> 01:36:54,625
She is now agreed for another marriage too...
1296
01:36:55,583 --> 01:36:56,625
Marriage..?
1297
01:36:57,250 --> 01:36:58,416
Dad is said.
1298
01:37:01,333 --> 01:37:04,500
You are worried here like this and spoiling your mind.
1299
01:37:06,958 --> 01:37:10,875
You are not eating, not sleeping well.
Say what should I do?
1300
01:37:11,541 --> 01:37:13,208
Leave it sister in law.
1301
01:37:14,541 --> 01:37:17,166
She is out from this moment from my mind.
1302
01:37:18,750 --> 01:37:21,083
You wept for me,
1303
01:37:22,166 --> 01:37:23,583
spoke making your sister low for me.
1304
01:37:24,291 --> 01:37:27,208
I will not forget this sister in law.
I will easily forget now.
1305
01:37:28,291 --> 01:37:31,833
You are there for us and a baby is coming.
1306
01:37:32,958 --> 01:37:33,833
I am happy.
1307
01:37:34,333 --> 01:37:37,041
You take rest
1308
01:37:37,250 --> 01:37:38,125
Don't mind it.
1309
01:37:39,916 --> 01:37:44,333
The village is becomes a flower park
1310
01:37:45,041 --> 01:37:47,750
I am out of words Renu dear. I am very happy
1311
01:37:47,750 --> 01:37:49,041
Everything will be good for us.
1312
01:37:49,208 --> 01:37:51,583
You happy like this and she is getting married.
1313
01:38:03,791 --> 01:38:09,875
The green village woke up early morning
and decorated with rangoli
1314
01:38:10,375 --> 01:38:16,166
Placing the idol in the rangoli prayed to bless and save
1315
01:38:16,833 --> 01:38:21,041
Daughters filled in every house
and hearts of parents filled with pride
1316
01:38:21,083 --> 01:38:25,291
Seeing the snacks, mouths are filled with water
1317
01:38:25,375 --> 01:38:28,041
Brothers getting up early in the morning...
1318
01:38:28,125 --> 01:38:29,500
Hi Bhanu, looking beautiful
1319
01:38:29,500 --> 01:38:29,875
Hi
1320
01:38:35,458 --> 01:38:37,291
Shall we both take a selfie?
1321
01:38:39,708 --> 01:38:40,166
Come.
1322
01:38:43,250 --> 01:38:43,875
Okay.
1323
01:38:47,166 --> 01:38:48,708
Ok, we will take from left
1324
01:38:49,708 --> 01:38:50,458
Nice
1325
01:38:50,458 --> 01:38:51,458
Ok ay..
Thank you
1326
01:38:52,958 --> 01:38:54,416
What happened, where are you going?
1327
01:38:59,250 --> 01:39:01,208
What, why have you come like that?
1328
01:39:06,000 --> 01:39:07,250
We have no chemistry at all
1329
01:39:07,458 --> 01:39:09,375
Chemistry, what is Chemistry?
1330
01:39:09,541 --> 01:39:10,958
He placed hand on the waist
1331
01:39:12,625 --> 01:39:13,333
and I did not like
1332
01:39:14,958 --> 01:39:16,458
I should at least have some feel, right?
1333
01:39:16,708 --> 01:39:17,541
I should get flat right?
1334
01:39:17,666 --> 01:39:19,166
You will be flat after marriage
1335
01:39:19,416 --> 01:39:20,166
What if not?
1336
01:39:20,333 --> 01:39:24,500
Once the hand falls, you will go flat singing and dancing.
1337
01:39:24,791 --> 01:39:26,458
Shut up and do not over react.
1338
01:39:26,666 --> 01:39:28,833
Hey, not stories but it is hitting back in reverse.
1339
01:39:29,166 --> 01:39:31,083
My foot, all is the same.
1340
01:39:31,500 --> 01:39:33,791
All are marrying and running families.
1341
01:39:33,916 --> 01:39:36,333
I am saying right? It will be the same
1342
01:40:04,375 --> 01:40:05,208
Bloody idiot,
1343
01:40:06,541 --> 01:40:07,750
you left and are sitting in America.
1344
01:40:08,875 --> 01:40:10,166
You are enjoying as you like
1345
01:40:11,125 --> 01:40:12,208
and I am dying here.
1346
01:40:43,791 --> 01:40:44,500
Bhanu dear
1347
01:40:45,458 --> 01:40:46,333
What dad?
1348
01:40:50,833 --> 01:40:53,416
It seems sister needs bed rest for three months.
1349
01:40:54,375 --> 01:40:55,833
It seems she should not move at all.
1350
01:40:56,875 --> 01:41:00,166
Rajeev is getting worried and asked to send aunt.
1351
01:41:01,541 --> 01:41:05,916
Baby, I feel it is better you go.
1352
01:41:06,416 --> 01:41:07,125
Will you go?
1353
01:41:07,625 --> 01:41:09,041
Me?
Yes
1354
01:41:09,208 --> 01:41:10,000
America?
1355
01:41:14,958 --> 01:41:16,541
I cannot gel with America, dad.
1356
01:41:17,041 --> 01:41:19,250
Forget it and let aunt go.
1357
01:41:19,416 --> 01:41:20,958
Hey, what can she do?
1358
01:41:21,250 --> 01:41:23,708
Getting into the flight and getting down, she gets confused.
1359
01:41:24,750 --> 01:41:26,333
It is better you go dear
1360
01:41:27,250 --> 01:41:29,875
You will not understand dad. I will not go.
1361
01:41:31,583 --> 01:41:34,875
You say to be everything for me.
Can you not become mother for her?
1362
01:41:36,250 --> 01:41:38,000
Mom would have done the same if she was alive, right?
1363
01:41:39,833 --> 01:41:41,625
She is staying along there dear.
1364
01:41:49,708 --> 01:41:50,791
You do not worry dude.
1365
01:41:51,375 --> 01:41:52,375
What if that girl is come
1366
01:41:52,916 --> 01:41:54,750
You be strong, I am here for you
1367
01:41:55,166 --> 01:41:56,416
Shave that beard first.
1368
01:41:56,750 --> 01:41:57,958
Why not you be a bit neat.
1369
01:41:58,541 --> 01:41:59,708
Suzi is your girlfriend
1370
01:42:00,000 --> 01:42:02,041
your girlfriend
1371
01:42:02,666 --> 01:42:03,541
Keep that with you
Ok.
1372
01:42:03,666 --> 01:42:05,041
Girl had sent the photo of slipper, right?
1373
01:42:05,666 --> 01:42:06,416
Keep that with you
1374
01:42:06,833 --> 01:42:08,458
If possible keep the curry leaf I give
1375
01:42:08,708 --> 01:42:10,083
and keep what I said in mind.
1376
01:42:10,458 --> 01:42:11,166
Be strong
1377
01:42:26,791 --> 01:42:28,875
Bhanumati, single piece...
1378
01:42:29,291 --> 01:42:31,416
Where would you have seen a girl sweating?
1379
01:42:31,541 --> 01:42:35,541
AC, headphone on the head and a cell phone in hands...
you must have seen only these
1380
01:42:42,750 --> 01:42:43,250
How are you?
1381
01:42:43,833 --> 01:42:45,166
Fine and you?
1382
01:42:45,750 --> 01:42:47,291
I am fine and actually happy
1383
01:42:50,333 --> 01:42:51,500
Why are you a bit strange?
1384
01:42:54,791 --> 01:42:57,708
I mean this hairstyle and the bindi
did not suit over the jeans.
1385
01:42:58,125 --> 01:42:58,541
Not good!
1386
01:42:58,625 --> 01:42:59,666
They will not arrest, right?
1387
01:43:11,208 --> 01:43:12,625
Hey Suz...
Hi,
1388
01:43:12,625 --> 01:43:13,375
This is Bhanu.
1389
01:43:13,458 --> 01:43:15,166
Hi, I am Suzi
Hi.. Bhanu
1390
01:43:15,166 --> 01:43:15,916
Nice to meet you
1391
01:43:15,916 --> 01:43:17,750
Hey, can you open the trunk?
Yes, absolutely
1392
01:43:22,291 --> 01:43:22,791
Bhanu!
1393
01:43:23,666 --> 01:43:25,250
Suzi, my girlfriend
1394
01:43:25,708 --> 01:43:26,166
Oh
1395
01:43:27,500 --> 01:43:28,416
Girlfriend
1396
01:43:29,500 --> 01:43:29,958
Oh
1397
01:43:33,166 --> 01:43:35,208
So awesome, how do you like it?
Will have these snacks?
1398
01:43:35,541 --> 01:43:36,000
No
1399
01:43:36,875 --> 01:43:37,375
No
1400
01:43:37,375 --> 01:43:38,958
It seems you said to like with aunt, right?
1401
01:43:39,416 --> 01:43:40,833
She said to give and thus I gave
1402
01:43:41,125 --> 01:43:41,666
No
1403
01:43:42,541 --> 01:43:45,000
Do you want to eat?
Oh, yes sure
1404
01:43:47,416 --> 01:43:48,500
Yes, it is interesting.
1405
01:43:48,541 --> 01:43:49,291
- That is fiber
1406
01:43:49,333 --> 01:43:49,916
Yes thank you
1407
01:43:49,916 --> 01:43:51,125
How did you bring it?
1408
01:43:52,000 --> 01:43:53,416
Nothing will happen to your country
1409
01:43:57,000 --> 01:43:57,583
Give me too
1410
01:44:00,625 --> 01:44:01,375
You said no, right?
1411
01:44:12,875 --> 01:44:13,708
Bujji
1412
01:44:13,833 --> 01:44:15,166
You find here, Bhanu sister
1413
01:44:15,416 --> 01:44:16,416
Hi, how are you?
1414
01:44:17,791 --> 01:44:19,125
Ok Suzi
Bye
1415
01:44:19,208 --> 01:44:19,916
Bye..
Ok.
1416
01:44:20,000 --> 01:44:20,916
Bye
Ok, thank you
1417
01:44:20,916 --> 01:44:21,416
Take care, bye
1418
01:44:21,416 --> 01:44:24,333
Bye..Thank you..
Bye, no problem. I will see you later
1419
01:44:25,250 --> 01:44:28,583
Oh, by the way I really like your style.
The bray, the bindi and the jeans
1420
01:44:28,833 --> 01:44:29,833
It really suits you
1421
01:44:29,875 --> 01:44:30,250
Thanks
1422
01:44:30,250 --> 01:44:31,500
Ok Suzi..
Ok see you later
1423
01:44:31,500 --> 01:44:32,458
Bye
Bye
1424
01:44:32,458 --> 01:44:32,833
Bye
1425
01:44:34,083 --> 01:44:34,958
Brother in law
Hi Bhanu
1426
01:44:34,958 --> 01:44:36,500
How are you?
I am fine, how are you?
1427
01:44:36,500 --> 01:44:37,125
I am fine brother in law
1428
01:44:37,166 --> 01:44:38,208
Sister...
She is there
1429
01:44:38,625 --> 01:44:40,750
Raju asked to bring Biryani.
1430
01:44:41,166 --> 01:44:42,916
But still a small excitement to see that girl.
1431
01:44:43,208 --> 01:44:44,416
Was she shocked seeing Suzi?
1432
01:44:44,625 --> 01:44:46,375
Thought she was a village girl, but she looks a bit good.
1433
01:44:47,583 --> 01:44:48,416
Come on, just average dude.
1434
01:44:48,541 --> 01:44:51,416
You show full attitude and I am here for you
1435
01:44:51,541 --> 01:44:52,666
Ok, move
1436
01:44:59,666 --> 01:45:01,250
How are you?
Fine
1437
01:45:02,333 --> 01:45:03,750
I kept the bags in the room up, ok
1438
01:45:04,666 --> 01:45:06,041
Hey wait, I brought something for you
1439
01:45:06,041 --> 01:45:08,875
Hey wait, first take bath and eat something
1440
01:45:09,541 --> 01:45:10,166
Bujji...
1441
01:45:10,750 --> 01:45:11,208
here
1442
01:45:21,916 --> 01:45:22,916
Sister, for you both
1443
01:45:22,958 --> 01:45:24,000
What is this?
1444
01:45:26,333 --> 01:45:26,875
For you
1445
01:45:31,041 --> 01:45:32,541
It is ok, why for me?
1446
01:45:33,541 --> 01:45:34,833
I do not need, thanks.
1447
01:45:35,416 --> 01:45:35,916
Ok!
1448
01:45:38,083 --> 01:45:38,833
Try it like this
1449
01:45:42,125 --> 01:45:43,458
It seems you have a restaurant, right?
1450
01:45:43,875 --> 01:45:44,875
Place this at the counter.
1451
01:45:45,083 --> 01:45:47,416
Heart gets light when you look at this in stress.
1452
01:45:47,625 --> 01:45:48,375
You get calm.
1453
01:45:49,291 --> 01:45:50,250
My stress...
1454
01:45:52,083 --> 01:45:55,166
You are the first human to have thought about
my stress in this world Bhanu
1455
01:45:55,791 --> 01:45:56,291
Great...
1456
01:45:56,666 --> 01:45:57,125
Thank you
1457
01:45:57,291 --> 01:45:57,791
Ok
1458
01:45:57,916 --> 01:45:59,208
I am there for you in this America.
1459
01:45:59,916 --> 01:46:01,125
It is lifelong friendship.
1460
01:46:01,666 --> 01:46:02,458
I am there for you.
1461
01:46:03,166 --> 01:46:05,291
Sister in law, what a sister you have got.
1462
01:46:14,916 --> 01:46:17,041
Hey Varun, she too has a point dude
1463
01:46:17,500 --> 01:46:19,958
She did not like you and said the same and it is fair.
1464
01:46:20,375 --> 01:46:21,833
You set with Suzi and that is all.
1465
01:46:22,333 --> 01:46:23,333
But there is one thing dude.
1466
01:46:23,791 --> 01:46:27,041
She impressed me so much in just two minutes
and you are in love with that girl.
1467
01:46:27,208 --> 01:46:28,750
I understood how difficult it is to forget her.
1468
01:46:28,958 --> 01:46:31,041
I pity you. I feel you, I get you bro.
1469
01:46:31,041 --> 01:46:33,541
Bloody, why do I need about what you understood, idiot.
1470
01:46:33,666 --> 01:46:35,958
You are my bloody friend and you need to be my side.
1471
01:46:36,166 --> 01:46:38,000
Are you not understanding me suffering?
1472
01:46:39,666 --> 01:46:41,416
Hey, not that dude. Understand me...
1473
01:46:42,083 --> 01:46:43,125
But i promised her
1474
01:46:43,416 --> 01:46:44,541
Sister look...
1475
01:46:44,666 --> 01:46:48,083
Hey, these tablets once before breakfast, this afterwards,
1476
01:46:48,291 --> 01:46:50,416
this is after lunch and this after dinner
1477
01:46:53,083 --> 01:46:54,666
Sister in law, food is ready for you.
1478
01:46:55,250 --> 01:46:56,041
Will you not eat?
1479
01:46:56,875 --> 01:46:58,791
No, I do not want sister in law. I will eat later.
1480
01:46:58,875 --> 01:47:00,291
I need to study and you finish eating.
1481
01:47:05,000 --> 01:47:06,125
What is the time there?
1482
01:47:06,250 --> 01:47:07,000
It is 11
1483
01:47:07,375 --> 01:47:08,333
Have you taken medicines?
1484
01:47:08,458 --> 01:47:09,708
Who would give in your absence?
1485
01:47:09,833 --> 01:47:10,541
Daddy
1486
01:47:12,041 --> 01:47:13,250
I have taken dear.
1487
01:47:13,625 --> 01:47:16,166
Bhanu, I am worried dear.
1488
01:47:16,875 --> 01:47:18,291
You both are not here, right?
1489
01:47:18,458 --> 01:47:19,583
You have sent me right?
1490
01:47:20,791 --> 01:47:21,708
I too am the same here
1491
01:47:21,833 --> 01:47:23,875
It is getting late, right dear? Sleep now
1492
01:47:25,916 --> 01:47:27,166
Ok... Ok daddy
1493
01:48:21,250 --> 01:48:21,750
Bhanu!
1494
01:48:22,750 --> 01:48:23,208
Hello
1495
01:48:27,416 --> 01:48:28,666
Come, I will show the kitchen
1496
01:48:35,791 --> 01:48:37,125
Milk and juices are in this.
1497
01:48:38,750 --> 01:48:40,291
Coffee powder and cups are in this.
1498
01:48:41,375 --> 01:48:43,708
This is the grinder and coffee machine
1499
01:48:44,750 --> 01:48:46,166
It is jet lag Bhanu, nothing to worry
1500
01:48:46,416 --> 01:48:47,083
I know
1501
01:48:48,666 --> 01:48:51,416
This is dish washer and that is toaster
1502
01:48:53,791 --> 01:48:54,791
My gift
1503
01:48:56,458 --> 01:48:57,750
You brought something, right?
1504
01:48:57,958 --> 01:48:58,791
You said no, right?
1505
01:49:12,666 --> 01:49:13,625
Oh man!
1506
01:49:19,291 --> 01:49:20,333
Oh man!
1507
01:49:20,583 --> 01:49:21,291
Damn!
1508
01:49:48,416 --> 01:49:50,166
You sit in the front seat Bhanu sister.
1509
01:50:00,250 --> 01:50:02,625
Bye Bhanu sister, thank you
1510
01:50:36,666 --> 01:50:38,916
Hey, I will clean my room.
1511
01:51:21,375 --> 01:51:26,458
You mixed Strawberry, Blueberry,
Blackberry and put in your lips
1512
01:51:26,625 --> 01:51:31,250
Hey baby, life without you is like
white paper coloured in black
1513
01:51:34,541 --> 01:51:35,291
Come on dance..
1514
01:51:36,458 --> 01:51:41,833
Hey baby, life without you is worst than
a drink without snacks
1515
01:51:46,708 --> 01:51:52,458
He came very slowly and threw a sweet trap
1516
01:51:52,541 --> 01:51:57,125
He does not let me sit silently and stand steady
1517
01:51:57,125 --> 01:52:02,541
He threw a silent smile and made the gift disappear
1518
01:52:02,583 --> 01:52:05,666
Hey kids... just keep it locked.
1519
01:52:06,791 --> 01:52:08,625
This is not Bansuwada, but America
1520
01:52:15,916 --> 01:52:17,875
Have you not seen with wide eyes at Bansuwada?
1521
01:52:19,833 --> 01:52:21,708
You were good Bhanu then and now waste Bhanu
1522
01:52:34,750 --> 01:52:36,916
Hey its party time
1523
01:52:37,333 --> 01:52:40,250
Hello Ramarao sir
1524
01:52:40,500 --> 01:52:42,875
What is there? Just like a big broiler chicken
1525
01:52:43,791 --> 01:52:44,708
Broiler chicken?
1526
01:52:51,083 --> 01:52:54,250
Suzi.. brother
1527
01:52:55,166 --> 01:52:57,041
Wow, you look stunning
Thank you so much
1528
01:52:57,041 --> 01:52:58,458
You look beautiful
Thank you,
1529
01:52:58,666 --> 01:52:59,750
it was all her
1530
01:53:00,000 --> 01:53:04,958
Hey, I just figured out you can carry
any costumes very well and you know, they cannot
1531
01:53:05,166 --> 01:53:06,541
Varun, that is not true.
1532
01:53:06,541 --> 01:53:08,000
She would do so beautifully.
1533
01:53:08,000 --> 01:53:09,916
That is so mean, come on
Ok, let us go
1534
01:53:12,000 --> 01:53:12,916
Great, right?
1535
01:53:40,416 --> 01:53:41,958
Suzi are you ok..
1536
01:53:45,375 --> 01:53:46,916
Suzi are you ok..
1537
01:53:48,166 --> 01:53:49,708
Suzi are you ok..
1538
01:53:53,041 --> 01:53:54,000
It is ok
1539
01:53:54,208 --> 01:53:56,083
Nothing will happen
everything is will be alright
1540
01:54:00,291 --> 01:54:02,583
Hey, what happened?
1541
01:54:02,958 --> 01:54:04,291
Why did you bring Bhanu, why?
1542
01:54:04,708 --> 01:54:05,833
Both of you together kill that girl.
1543
01:54:06,166 --> 01:54:07,875
What if something happened to her?
1544
01:54:07,875 --> 01:54:08,875
I would have been behind the bars.
1545
01:54:08,958 --> 01:54:11,291
I brought her to party as she wanted for fun
What fun, dude?
1546
01:54:11,708 --> 01:54:13,083
Still, who bought this dress? Is it you?
1547
01:54:13,416 --> 01:54:15,333
That was, as she said good when we had been to the mall
1548
01:54:15,541 --> 01:54:16,250
Shut up
1549
01:54:16,666 --> 01:54:17,833
Still, what are you a friend?
1550
01:54:18,250 --> 01:54:19,750
Why did you bring her even after
knowing that I would get angry?
1551
01:54:19,750 --> 01:54:20,458
Can you not understand?
1552
01:54:20,875 --> 01:54:22,250
Varun, scold me if you have anger.
1553
01:54:22,500 --> 01:54:24,583
Your anger is on me, right? What has he done?
1554
01:54:24,833 --> 01:54:26,708
Why are you saying? He is my friend first.
1555
01:54:26,875 --> 01:54:28,166
It is my wish and you sit silent.
1556
01:54:28,500 --> 01:54:30,833
Why should I be silent, all your frustration is on me?
1557
01:54:31,208 --> 01:54:33,458
I am watching from when I came,
you do not like me being here
1558
01:54:33,458 --> 01:54:34,375
Yes, I do not like
1559
01:54:34,541 --> 01:54:36,916
I do not like you coming to America, coming to my house.
1560
01:54:36,958 --> 01:54:38,500
I do not like you being here at all.
1561
01:54:39,125 --> 01:54:40,250
I threw down Suzi seeing you.
1562
01:54:40,666 --> 01:54:41,750
Come on, what did I do?
1563
01:54:42,000 --> 01:54:44,166
Why do you say me when you threw?
All because of you
1564
01:54:45,458 --> 01:54:47,125
Still what is this dress? Will anyone wear it?
1565
01:54:47,208 --> 01:54:48,041
You know how do you look?
1566
01:54:48,791 --> 01:54:51,250
I will and I will wear for sure. I will wear whatever.
1567
01:54:51,750 --> 01:54:53,333
Close your eyes if you have any problem.
1568
01:54:54,625 --> 01:54:56,291
You anyways does not care well and speak, right.
1569
01:54:56,625 --> 01:54:57,583
You always look cheap at me.
1570
01:54:58,041 --> 01:54:59,541
To say anything, should look directly and talk.
1571
01:54:59,708 --> 01:55:00,875
A man should have the guts.
1572
01:55:01,083 --> 01:55:03,291
I have guts and thus am saying my feelings straight.
1573
01:55:03,291 --> 01:55:04,125
That is my character.
1574
01:55:04,416 --> 01:55:06,041
I will not have ten different feelings like you.
1575
01:55:06,041 --> 01:55:07,500
I have seen your character a lot.
1576
01:55:07,666 --> 01:55:09,833
In the compartment, photos and I have seen a lot
1577
01:55:09,833 --> 01:55:10,333
What?
1578
01:55:11,083 --> 01:55:11,958
Compartment?
1579
01:55:12,666 --> 01:55:14,916
Me and Sailu... Bloody!
1580
01:55:15,291 --> 01:55:17,541
You cook stories sitting and speaking with a girl?
1581
01:55:17,666 --> 01:55:21,250
You imagined at will, made me an idiot
and blew away the great love.
1582
01:55:21,333 --> 01:55:22,083
Just like that
1583
01:55:22,583 --> 01:55:24,583
Will you speak with Sailu?
It does not make any difference for me
1584
01:55:25,125 --> 01:55:27,250
It makes difference for you and thus you came.
1585
01:55:27,583 --> 01:55:29,000
You came shamelessly even when said no.
1586
01:55:31,416 --> 01:55:33,916
I came to my sister and not for you.
1587
01:55:34,625 --> 01:55:35,583
Why did you wear this dress then?
1588
01:55:35,750 --> 01:55:37,083
For whom did you wear? Why?
1589
01:55:37,291 --> 01:55:38,333
Why did you come to me wearing it?
1590
01:55:38,666 --> 01:55:39,625
It is not at all for you
1591
01:55:40,708 --> 01:55:42,625
If you feel so much, I will leave right away
1592
01:55:43,166 --> 01:55:45,833
Please go, I will fall on your feet. Please leave
1593
01:55:48,208 --> 01:55:49,625
Go, leave to your village
1594
01:56:11,500 --> 01:56:12,916
Sister
Yes
1595
01:56:12,958 --> 01:56:14,041
I will leave
1596
01:56:15,083 --> 01:56:15,916
Where?
1597
01:56:16,750 --> 01:56:17,708
To dad
1598
01:56:19,500 --> 01:56:20,666
I feel worried.
1599
01:56:21,375 --> 01:56:22,583
You are feeling good, right?
1600
01:56:22,875 --> 01:56:25,166
Where will you go? Are feeling crazy?
1601
01:56:25,333 --> 01:56:27,500
Will you not be till delivery and not see the baby?
1602
01:56:28,875 --> 01:56:30,083
I will leave.
1603
01:56:31,916 --> 01:56:33,791
I will leave.
What happened to you? Why are you crying?
1604
01:56:36,291 --> 01:56:40,083
Please book the ticket, I feel worried here.
1605
01:56:40,750 --> 01:56:42,041
Do not cry Bhanu
1606
01:56:43,416 --> 01:56:44,250
Bhanu
1607
01:56:44,708 --> 01:56:46,791
Wait, you be seated
1608
01:56:47,750 --> 01:56:49,875
Let us book, maybe she is worried about your dad
1609
01:56:51,291 --> 01:56:52,208
What happened dear?
1610
01:56:52,333 --> 01:56:53,916
Nothing, but I am not able to
1611
01:56:54,083 --> 01:56:55,208
How is sister, dear?
1612
01:56:55,291 --> 01:56:58,916
Sister is very fine. No problem, Doctor said it.
1613
01:56:59,166 --> 01:57:01,458
I will come back daddy
I will speak to sister.
1614
01:57:02,125 --> 01:57:04,375
Do not worry at all, ok dear?
1615
01:57:06,000 --> 01:57:07,041
What to leave?
1616
01:57:07,500 --> 01:57:09,708
You come to America and leave without visiting my house?
1617
01:57:09,833 --> 01:57:11,083
It's not good for you.
1618
01:57:11,458 --> 01:57:14,250
Look, if you do not come home, I will stop talking with you.
1619
01:57:14,541 --> 01:57:15,666
Give it to brother in law and I will speak
1620
01:57:16,416 --> 01:57:17,500
Brother in law
Yes
1621
01:57:17,750 --> 01:57:18,750
Sumathi is asking to come.
1622
01:57:19,041 --> 01:57:20,125
Shall I go to her for a week?
1623
01:57:21,166 --> 01:57:23,916
I should meet before leaving to
India else she would kill me.
1624
01:57:24,541 --> 01:57:25,333
She is on the phone
1625
01:57:25,750 --> 01:57:26,750
Ok sure
1626
01:57:28,125 --> 01:57:29,833
Hey, ok it seems. I will come
1627
01:57:29,833 --> 01:57:30,458
Hey Varun
1628
01:57:31,333 --> 01:57:32,958
To Sumathi it seems, go and drop.
1629
01:57:36,583 --> 01:57:37,916
Hey, I have the duty
1630
01:57:38,333 --> 01:57:40,041
But i am going out of town
1631
01:57:40,166 --> 01:57:42,750
Just drop her
1632
01:57:43,666 --> 01:57:44,916
Ok
1633
01:58:11,666 --> 01:58:12,625
Get down
What?
1634
01:58:22,583 --> 01:58:25,000
If you take the bus with this, you will be at Sumathi
1635
01:59:06,750 --> 01:59:07,458
Have you not gone?
1636
01:59:09,041 --> 01:59:10,333
Bus is left right? Move
1637
01:59:11,125 --> 01:59:12,958
No need, I will go in bus
1638
01:59:14,416 --> 01:59:16,333
I said it left and there are no more busses
1639
01:59:16,791 --> 01:59:18,791
Bhanu, do not make a mess.
Shut your mouth and sit in the car.
1640
01:59:19,875 --> 01:59:21,583
I will not, I will not come with you
1641
01:59:22,000 --> 01:59:23,416
Come Bhanu
Varun
1642
01:59:28,916 --> 01:59:32,875
Bhanu, do not act silly.
They would jail me on a harassment case. Please
1643
01:59:48,541 --> 01:59:52,708
Bhanu, what happened? Bhanu, why are you crying?
1644
01:59:52,875 --> 01:59:54,916
You should be put in jail
Bhanu please
1645
01:59:54,916 --> 01:59:56,583
You are harassing me
1646
01:59:59,000 --> 02:00:02,166
After coming so far away from my country,
you are not even caring me as a human.
1647
02:00:02,166 --> 02:00:04,666
What have I done Varun? Why are you so angry over me?
1648
02:00:05,291 --> 02:00:06,583
Is it the revenge that I said no?
1649
02:00:06,708 --> 02:00:10,458
No, not revenge.
That is your right Bhanu.
1650
02:00:11,750 --> 02:00:16,041
I have a problem and thus trying to keep away from you.
1651
02:00:16,666 --> 02:00:20,750
Either to get busy in some work
or to fall in love with somebody...
1652
02:00:22,375 --> 02:00:23,833
Nothing seems to work out Bhanu,
1653
02:00:24,375 --> 02:00:26,000
neither mentally and nor physically
1654
02:00:27,875 --> 02:00:30,875
I was in my trials and here you came like this again.
1655
02:00:31,333 --> 02:00:32,750
Say how my situation would be,
1656
02:00:34,291 --> 02:00:34,958
horrible.
1657
02:00:37,166 --> 02:00:39,000
Bhanu, you know why I do not look into your eyes?
1658
02:00:41,625 --> 02:00:43,291
Because my love on you may grow
1659
02:00:46,708 --> 02:00:51,875
That Banswada, those fields, that tractor and you...
1660
02:00:53,250 --> 02:00:54,791
All move always before my eyes Bhanu
1661
02:00:56,666 --> 02:00:59,458
I love you a lot Bhanu, a lot
1662
02:01:09,916 --> 02:01:12,791
Still Bhanu, we can be friends right?
1663
02:01:13,375 --> 02:01:14,083
Can we not?
1664
02:01:15,458 --> 02:01:17,541
You moved on and are happy
1665
02:01:18,500 --> 02:01:21,625
I will bear my difficulties somehow Bhanu,
I will be fine and get over it.
1666
02:01:21,625 --> 02:01:22,375
Let us be friends no,
1667
02:01:25,333 --> 02:01:25,916
Bhanu.
1668
02:01:26,875 --> 02:01:28,000
Thanks
1669
02:01:28,458 --> 02:01:30,583
Do You see my world?
1670
02:01:31,666 --> 02:01:34,250
That means..
like Bhanswada..
1671
02:02:03,791 --> 02:02:09,875
Whatever is in her is before me
1672
02:02:10,833 --> 02:02:16,708
But my heart is unable to identify that
1673
02:02:18,041 --> 02:02:24,166
Maybe she is searching, felt like found
1674
02:02:25,041 --> 02:02:30,833
But still is not catching it stretching the hand
1675
02:02:30,916 --> 02:02:37,958
Saying to come or go
1676
02:02:38,000 --> 02:02:41,500
I am coming
1677
02:02:41,500 --> 02:02:42,916
and I am See
1678
02:02:45,875 --> 02:02:52,416
Some disturbance taking place in heart
1679
02:02:53,083 --> 02:02:59,958
Asking for something standing before me
1680
02:03:00,250 --> 02:03:06,458
Some disturbance taking place in heart
1681
02:03:07,375 --> 02:03:14,583
Asking for something standing before me
1682
02:03:15,666 --> 02:03:16,833
How many days
1683
02:03:17,333 --> 02:03:18,708
Thanks for comming
Nice meeting you
1684
02:03:18,833 --> 02:03:20,000
My brother in laws
brother varun
1685
02:03:21,500 --> 02:03:23,375
Hai how is it well?
Hellow Varun
1686
02:03:23,375 --> 02:03:24,541
see your wouldbe photo
1687
02:03:28,708 --> 02:03:34,541
What is this heaviness in the heart?
1688
02:03:35,791 --> 02:03:41,666
It does not let me be stable for even a minute
1689
02:03:42,000 --> 02:03:48,875
Are you listening to my silence?
1690
02:03:49,125 --> 02:03:55,708
It is saying many a things
1691
02:03:57,125 --> 02:03:58,250
Some disturbance taking place in heart
1692
02:03:58,291 --> 02:04:00,458
Hey, I will take you to a place, ok?
1693
02:04:00,583 --> 02:04:02,083
taking place in heart
1694
02:04:02,166 --> 02:04:03,541
Why are you asking so specially?
1695
02:04:03,958 --> 02:04:05,625
Just nothing, is it ok for you?
1696
02:04:05,625 --> 02:04:11,041
Asking for something standing before me
1697
02:04:11,625 --> 02:04:13,250
Hey
Hi brother in law,
1698
02:04:13,916 --> 02:04:15,333
what is this so suddenly?
1699
02:04:15,583 --> 02:04:17,458
Nothing, came early feeling to see you a bit fast.
1700
02:04:17,750 --> 02:04:19,375
Where is Vamsi?
Vamsi
1701
02:04:19,541 --> 02:04:22,166
Hey what is up?
Hey Varun, how are you man?
1702
02:04:22,208 --> 02:04:23,833
Yes, long time
1703
02:04:23,875 --> 02:04:25,083
Bhanu, Vamsi
1704
02:04:25,083 --> 02:04:28,750
Hey Bhanu, our marriage happened
because of the marriage of your sister
1705
02:04:28,750 --> 02:04:30,000
We are very thankful to you
1706
02:04:30,750 --> 02:04:32,958
Not because of the marriage,
but because of the compartment right?
1707
02:04:34,208 --> 02:04:35,708
That, in the train...
1708
02:04:35,875 --> 02:04:42,750
We had discussion that day in the
compartment, sending VISA papers
1709
02:05:12,500 --> 02:05:15,125
Hey, why are you in this dress?
We are not going out right?
1710
02:05:15,250 --> 02:05:17,791
Only this is left behind, I got to wash everything.
1711
02:05:30,000 --> 02:05:33,250
Bhanu, you sleep in the room upstairs
1712
02:05:33,250 --> 02:05:34,166
I will sleep here
1713
02:05:35,083 --> 02:05:35,958
I am not getting sleep
1714
02:05:41,666 --> 02:05:42,875
Say something
1715
02:05:45,458 --> 02:05:47,791
Bhanu, do not feel bad. I will ask you one thing
1716
02:05:48,916 --> 02:05:52,958
There are no words like sorry and
thank you in your dictionary, right?
1717
02:05:53,916 --> 02:05:55,875
They exist depending on the person on the other side.
1718
02:05:59,083 --> 02:06:00,166
You are a big Doctor, right?
1719
02:06:00,583 --> 02:06:03,208
There will not be Doctor and big Doctor.
I am a Doctor.
1720
02:06:04,125 --> 02:06:05,000
It was wish of my mom
1721
02:06:06,291 --> 02:06:08,250
and thus am pursuing my medicine seriously.
1722
02:06:08,458 --> 02:06:09,708
Will you start a hospital in India?
1723
02:06:12,041 --> 02:06:14,875
I applied in the top University of America.
1724
02:06:15,166 --> 02:06:16,333
I am waiting for the seat.
1725
02:06:17,166 --> 02:06:18,541
My dream is to become a Neurosurgeon.
1726
02:06:19,166 --> 02:06:19,958
This Doctor?
1727
02:06:42,250 --> 02:06:44,708
Varun... get up.
1728
02:06:46,500 --> 02:06:47,250
Bhanu
1729
02:07:06,500 --> 02:07:12,916
The distance of so long is melting down
1730
02:07:13,416 --> 02:07:19,666
This dream like truth says not to move away
1731
02:07:19,708 --> 02:07:32,791
Though everything exists in my world,
something is missing maybe you
1732
02:07:34,000 --> 02:07:47,458
Though there is nothing to stop, maybe I am in a doubt
Some disturbance taking place in heart
1733
02:08:00,541 --> 02:08:02,208
Whatever wished from here comes true it seems
1734
02:08:03,166 --> 02:08:06,291
I mean for lovers, but you can try once
1735
02:08:08,875 --> 02:08:12,083
It would be good if Bhanu stays forever with me
1736
02:08:12,333 --> 02:08:14,375
Should always be by my side
1737
02:08:15,583 --> 02:08:17,958
If he enters my world
1738
02:08:20,250 --> 02:08:23,166
If I am here for a second more,
maybe I will stay back forever here
1739
02:08:23,541 --> 02:08:26,625
Oh God, send me back fast to my village
1740
02:08:27,833 --> 02:08:29,833
What did you wish..
You...
1741
02:08:43,708 --> 02:08:44,875
Come in
Thanks
1742
02:09:00,833 --> 02:09:02,500
congratulations
1743
02:09:16,791 --> 02:09:17,708
Is it going now?
1744
02:09:20,750 --> 02:09:22,166
Just three more months right?
1745
02:09:22,916 --> 02:09:23,750
Why can you not stay back dear?
1746
02:09:24,791 --> 02:09:26,416
I can never leave if not now
1747
02:09:31,625 --> 02:09:32,958
You liked him, right?
1748
02:09:33,791 --> 02:09:34,916
Can you not do just this much?
1749
02:09:37,625 --> 02:09:41,083
I am saying as I liked.
I cannot be in this half minded state with him.
1750
02:09:44,833 --> 02:09:46,166
Ask Varun whether he would come.
1751
02:09:46,666 --> 02:09:48,416
Have you not asked me to ask Raju to come?
1752
02:09:53,125 --> 02:09:54,083
Shall I ask then?
1753
02:09:55,333 --> 02:09:58,625
If Varun comes there, it is again half minded
and not complete
1754
02:09:59,750 --> 02:10:02,041
He is supposed to become a great Doctor here. See now
1755
02:10:10,708 --> 02:10:12,208
Will we put conditions in love, sister?
1756
02:10:22,416 --> 02:10:24,041
Bujji, what happened?
1757
02:10:24,166 --> 02:10:25,291
I am sad
1758
02:10:25,416 --> 02:10:26,625
What happened dear?
1759
02:10:27,583 --> 02:10:29,791
I do not want Bhanu sister leave
1760
02:10:32,416 --> 02:10:33,833
You can make her stay
1761
02:10:34,708 --> 02:10:35,666
No
1762
02:10:35,833 --> 02:10:36,708
You could
1763
02:10:37,333 --> 02:10:38,208
No
1764
02:10:38,916 --> 02:10:40,083
Yes, you could
1765
02:10:41,875 --> 02:10:43,208
I could maybe if I leave you
1766
02:10:45,583 --> 02:10:48,041
She stays if I leave, ok?
1767
02:10:48,791 --> 02:10:51,416
No, I do not want you to leave
1768
02:10:51,416 --> 02:10:52,083
Bujji
1769
02:10:59,250 --> 02:11:00,375
Careful Bhanu
1770
02:11:01,708 --> 02:11:02,541
See you brother in law
1771
02:11:02,708 --> 02:11:04,333
Careful, take care
1772
02:11:07,458 --> 02:11:08,625
You are very special dear,
1773
02:11:29,083 --> 02:11:29,833
Varun
1774
02:11:32,375 --> 02:11:33,208
Thank you Bhanu
1775
02:11:38,833 --> 02:11:42,208
I am feeling too bad Bhanu, like my life is going
1776
02:11:43,625 --> 02:11:47,416
You are a good guy Varun, a special boy. Right?
1777
02:11:57,458 --> 02:11:59,666
I have seen, take good care.
1778
02:12:01,791 --> 02:12:02,500
Nothing so
1779
02:12:11,708 --> 02:12:15,458
Hey Bhanu, you say it happens
if thought strongly, right? Shall I?
1780
02:12:16,791 --> 02:12:17,583
Stay back Bhanu,
1781
02:12:19,083 --> 02:12:20,000
that is what I thought
1782
02:12:30,208 --> 02:12:31,666
Move son, time is running out
1783
02:12:35,416 --> 02:12:37,708
Bhanu, your passport and boarding pass
1784
02:12:41,750 --> 02:12:42,791
Bhanu, announcement
1785
02:12:50,291 --> 02:12:51,125
Bye
1786
02:12:56,583 --> 02:12:57,333
Thanks Bhanu
1787
02:12:57,750 --> 02:12:58,500
For everything
1788
02:13:26,166 --> 02:13:27,166
Varun.
1789
02:14:44,250 --> 02:14:46,208
Why so suddenly, son?
1790
02:14:46,333 --> 02:14:47,125
Nothing father in law
1791
02:14:47,416 --> 02:14:49,333
Everything fine, right?
Yes, everything is ok
1792
02:14:49,333 --> 02:14:51,458
Ok, give that bag here
No problem father in law
1793
02:14:58,458 --> 02:15:00,875
Shall I speak once to Bhanu, father in law?
1794
02:15:08,250 --> 02:15:10,041
With Bhanu..
Yes
1795
02:15:11,000 --> 02:15:11,750
Okay
1796
02:15:25,708 --> 02:15:26,500
Why have you come?
1797
02:15:29,000 --> 02:15:30,416
Why did you hug me in the airport?
1798
02:15:33,166 --> 02:15:35,666
Why did you come back while leaving and hug me again?
1799
02:15:42,583 --> 02:15:43,291
What is this?
1800
02:15:48,041 --> 02:15:50,583
You do not like him and you like me.
1801
02:15:51,333 --> 02:15:52,750
Still you say to marry him,
1802
02:15:53,125 --> 02:15:54,041
why?
1803
02:15:55,291 --> 02:15:57,750
Yes, correct that you are Bhanumati and one piece.
1804
02:15:59,958 --> 02:16:03,250
I said you a hundred times that I like you
and that I love you.
1805
02:16:03,916 --> 02:16:05,416
I will wait any long for you.
1806
02:16:07,000 --> 02:16:09,083
That groom will not wait, remember this.
1807
02:16:11,000 --> 02:16:11,833
Marriage will happen.
1808
02:16:13,500 --> 02:16:17,166
Then, even if you think strongly,
neither of us can do anything.
1809
02:16:19,666 --> 02:16:20,791
Think well and say.
1810
02:16:26,541 --> 02:16:30,208
Bhanu, if you say not to like me, I will go aside
1811
02:16:30,541 --> 02:16:32,625
I will bear even if you say to marry someone else
1812
02:16:32,708 --> 02:16:33,916
Because that is your choice
1813
02:16:34,000 --> 02:16:35,208
Confidence that you will be happy
1814
02:16:35,458 --> 02:16:38,291
I cannot bear if you are not happy
1815
02:16:40,708 --> 02:16:42,416
I will not agree and cannot live
1816
02:16:43,500 --> 02:16:44,833
Ok if you lie to me Bhanu
1817
02:16:45,458 --> 02:16:46,666
Do not cheat yourself
1818
02:16:51,875 --> 02:16:53,125
Have you not slept baby?
1819
02:16:53,125 --> 02:16:53,875
Daddy
1820
02:16:57,958 --> 02:17:01,083
Baby, shall I ask you one thing?
1821
02:17:01,125 --> 02:17:02,291
Yes, what happened dad?
1822
02:17:03,165 --> 02:17:06,582
You should anyways marry as dad liked, right?
1823
02:17:06,750 --> 02:17:11,916
Have you kept things like it is getting late for marriage
and he stays in the neighboring house
1824
02:17:12,750 --> 02:17:14,166
and agreed for marriage, dear?
1825
02:17:19,625 --> 02:17:26,125
Having someone else in the heart and marrying
another one you do not like for me, I cannot bear.
1826
02:17:26,958 --> 02:17:29,791
Not just me, but no father can bear that.
1827
02:17:30,583 --> 02:17:34,083
Will be any happy even if you stay here, say me?
1828
02:17:34,083 --> 02:17:34,708
Dady
1829
02:17:36,708 --> 02:17:42,291
How would I feel if you do not marry Varun
after knowing all this, say dear?
1830
02:17:43,540 --> 02:17:46,124
My baby, please listen to me.
1831
02:17:46,875 --> 02:17:50,416
Marry Varun, baby. I will take care about the rest.
1832
02:17:52,000 --> 02:17:56,458
You will marry, right? My dear daughter will listen to dad.
1833
02:18:45,333 --> 02:18:46,833
Why are you dull dear?
1834
02:18:48,000 --> 02:18:50,416
I thought a lot but what happened is different.
1835
02:18:51,915 --> 02:18:52,707
It is so
1836
02:18:55,625 --> 02:18:57,625
When would wonders happen in our world?
1837
02:18:58,333 --> 02:18:59,208
You are correct.
1838
02:18:59,415 --> 02:19:00,082
Oh no..
1839
02:19:00,500 --> 02:19:05,250
We are born at one place, grow up
and get married and go somewhere else.
1840
02:19:06,750 --> 02:19:08,708
It is so, right either me or you?
1841
02:19:11,375 --> 02:19:16,333
Hey, what is this? No need, no need at all.
1842
02:19:16,665 --> 02:19:21,374
Your prince has come on the winged horse.
But he is not taking you.
1843
02:19:21,833 --> 02:19:27,333
He came to your world for you,
he will be with you and he will be by your side.
1844
02:19:29,958 --> 02:19:31,333
Really?
Yes
1845
02:19:31,333 --> 02:19:32,416
Really?
1846
02:19:33,333 --> 02:19:35,833
You thought very strongly and it has happened.
1847
02:19:38,000 --> 02:19:46,583
Nobody can catch him
1848
02:19:57,708 --> 02:20:00,833
Sister, I am not going to America now
I will be here from now
1849
02:20:02,583 --> 02:20:03,541
What happend?
1850
02:20:06,000 --> 02:20:07,083
Varun
1851
02:20:12,541 --> 02:20:13,166
Oye..
1852
02:20:13,666 --> 02:20:14,375
Bhanu.
1853
02:20:20,000 --> 02:20:20,666
Bhanu.
1854
02:20:20,708 --> 02:20:22,958
Bhanu what happened, why are you crying?
1855
02:20:25,083 --> 02:20:25,791
Carry
1856
02:20:29,666 --> 02:20:30,333
Bhanu.
1857
02:20:31,208 --> 02:20:35,416
What is this dear, came for me?
Will you be here?
1858
02:20:35,708 --> 02:20:36,541
My dear
1859
02:20:38,750 --> 02:20:41,208
Did not understand, I troubled right?
1860
02:20:41,791 --> 02:20:42,500
I am sorry
1861
02:20:42,833 --> 02:20:44,458
Why so much for such a small thing?
1862
02:20:45,291 --> 02:20:46,583
It would have been enough to have said just for once
1863
02:20:47,291 --> 02:20:51,000
You said world and wherever you are, it is my world
1864
02:20:51,791 --> 02:20:52,916
You are my one piece
1865
02:20:53,208 --> 02:20:54,416
What I am one piece
1866
02:20:54,416 --> 02:20:57,333
You are my one piece, my husband
1867
02:21:11,500 --> 02:21:14,416
Hey Bhanu.. see there is our Hospital
1868
02:21:22,833 --> 02:21:25,125
Whatever is ok, but no kisses.
1869
02:21:25,125 --> 02:21:25,666
Why?
1870
02:21:25,916 --> 02:21:26,625
See
1871
02:21:28,333 --> 02:21:31,208
Oh, this? That waste fellow Ali has done morphing.
1872
02:21:31,333 --> 02:21:32,875
I will not believe, ask that fellow to come.
1873
02:21:33,083 --> 02:21:35,625
Hey mental, have you gone mad
or is your brain gone wrong?
1874
02:21:35,625 --> 02:21:37,125
Hey, Bhanumathi here
1875
02:21:37,125 --> 00:00:00,000
I see
126499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.