Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:01,667
♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪
2
00:00:01,875 --> 00:00:02,959
LISA SHEFFER: I want you
to really think
3
00:00:03,333 --> 00:00:06,208
about what it would be like
for you to be the sole caregiver
4
00:00:06,291 --> 00:00:08,500
of Thomas.
Okay?
5
00:00:10,542 --> 00:00:12,041
Thomas, you're gonna flunk out.
6
00:00:12,125 --> 00:00:14,125
You could end up
in fucking Vietnam.
7
00:00:15,375 --> 00:00:17,083
Dominick Birdsey,
I called about
8
00:00:17,166 --> 00:00:18,792
my grandfather's manuscript.
9
00:00:19,458 --> 00:00:20,458
SHEFFER: What about your wife?
10
00:00:20,875 --> 00:00:22,208
DOMINICK BIRDSEY:
I have a girlfriend.
11
00:00:22,291 --> 00:00:23,792
SHEFFER:
How's it gonna affect her?
12
00:00:23,875 --> 00:00:24,959
I'm pregnant.
13
00:00:27,041 --> 00:00:28,291
Oh, and another baby...
14
00:00:28,375 --> 00:00:30,500
-you asshole!
-Dessa!
15
00:00:34,166 --> 00:00:36,375
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
16
00:00:43,041 --> 00:00:44,583
(glass shatters)
17
00:00:44,667 --> 00:00:46,083
Ray (shouting):
Get those grades up
18
00:00:46,166 --> 00:00:47,917
or I'm pulling you
out of that school
19
00:00:48,000 --> 00:00:49,792
and you're going
in the military!
20
00:00:49,875 --> 00:00:52,291
You understand me?
21
00:00:54,750 --> 00:00:56,750
Dominick:
When my stepfather
finally received
22
00:00:56,834 --> 00:00:59,458
Thomas' freshman year grades,
23
00:01:00,041 --> 00:01:01,417
he went ballistic.
24
00:01:01,500 --> 00:01:03,041
Hey, you all right, buddy?
25
00:01:04,709 --> 00:01:08,333
And then he spent all summer
making my mother pay for it.
26
00:01:11,000 --> 00:01:13,208
It wasn't till mid-August
that Ray stopped
27
00:01:13,291 --> 00:01:15,959
jerking everyone around
and announced
28
00:01:16,041 --> 00:01:20,041
that he'd help finance
one last chance.
29
00:01:20,125 --> 00:01:23,291
He handed a $2,000 bank check
to my mother
30
00:01:23,375 --> 00:01:25,750
for Thomas'
and my tuition bills...
31
00:01:25,834 --> 00:01:28,083
-...due that week.
-Ma: Oh, Ray!
32
00:01:29,875 --> 00:01:31,875
-Thank you.
-Yeah.
33
00:01:31,959 --> 00:01:34,625
Dominick:
Ray loved it,
being the big hero.
34
00:01:34,709 --> 00:01:37,083
-Ray: Raymond... Birdsey.
-Dominick: The savior.
35
00:01:37,166 --> 00:01:39,208
God, it was pathetic.
36
00:01:39,291 --> 00:01:40,875
Thomas:
You won't regret this, Ray.
37
00:01:40,959 --> 00:01:43,458
From-from now on,
I'm-I'm gonna
go to bed earlier
38
00:01:43,542 --> 00:01:46,125
and, and I'm gonna be ahead
of my assignments.
39
00:01:46,208 --> 00:01:47,792
Dominick:
In the midst
of all of Thomas'
40
00:01:47,875 --> 00:01:49,750
breakfast time resolutions,
41
00:01:49,834 --> 00:01:52,667
I made a silent promise
of my own.
42
00:01:52,750 --> 00:01:54,917
He was gonna
make it or break it
43
00:01:55,000 --> 00:01:56,875
from now on
without my help.
44
00:01:56,959 --> 00:01:59,208
("It Makes Me Laugh"
by Evie Sands playing)
45
00:01:59,291 --> 00:02:01,875
♪ ♪
46
00:02:04,291 --> 00:02:06,709
Leo and I had
driven up in secret
47
00:02:06,792 --> 00:02:08,917
to the university
housing office
48
00:02:10,417 --> 00:02:12,792
and officially requested
rooming together
49
00:02:12,875 --> 00:02:14,417
at South Campus.
50
00:02:15,500 --> 00:02:17,625
♪ It makes me laugh ♪
51
00:02:18,542 --> 00:02:20,333
(quiet bar chatter)
52
00:02:20,417 --> 00:02:23,458
Beyond that, I was planning
to haul my ass
53
00:02:23,542 --> 00:02:26,875
across the river
every weekend
to be with Dessa.
54
00:02:29,458 --> 00:02:31,083
To make sure
I didn't lose out
55
00:02:31,166 --> 00:02:33,625
on the best thing
I had going in my whole life.
56
00:02:33,709 --> 00:02:35,917
♪ It makes me laugh ♪
57
00:02:38,458 --> 00:02:41,500
♪ Just to think that now ♪
58
00:02:42,458 --> 00:02:45,000
♪ Now you don't want me ♪
59
00:02:45,083 --> 00:02:48,959
After that summer,
I promised myself
60
00:02:49,041 --> 00:02:51,625
I would get as far away
from my home,
61
00:02:51,709 --> 00:02:56,000
from my fucked-up family,
as I possibly could.
62
00:02:57,375 --> 00:02:59,125
I was almost there.
63
00:02:59,208 --> 00:03:00,625
(knocking)
64
00:03:05,709 --> 00:03:07,000
Thomas: Look.
65
00:03:08,375 --> 00:03:11,250
-Hey, buddy.
-Look at this.
66
00:03:11,542 --> 00:03:13,834
This is-- this is just great.
I--
67
00:03:14,291 --> 00:03:15,917
Some stupid secretary
makes a mistake
68
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
and we, we got a whole--
we got a whole big mess to fix.
69
00:03:18,083 --> 00:03:20,208
-It's not a mistake.
-Wait! You know
they're gonna tell us
70
00:03:20,291 --> 00:03:21,750
we have to go to
a certain office
71
00:03:21,834 --> 00:03:23,250
and then we're gonna
get to that office
and they're gonna say
72
00:03:23,333 --> 00:03:24,959
"Oh, no, you don't
want this office.
73
00:03:25,041 --> 00:03:26,667
-You need to go
to another office."
-Thomas, it's not a mistake.
74
00:03:26,750 --> 00:03:28,375
I'm not-- I'm not
rooming with you.
75
00:03:28,458 --> 00:03:30,000
I'm rooming with Leo.
76
00:03:32,542 --> 00:03:34,125
What do you mean, you're...
77
00:03:35,125 --> 00:03:36,291
rooming with Leo?
78
00:03:36,375 --> 00:03:37,875
It's not really a big deal,
you know?
79
00:03:37,959 --> 00:03:39,709
He just--
he just asked me one day.
80
00:03:49,750 --> 00:03:52,834
Hey, Thomas, this will be
good for you, man.
81
00:03:54,375 --> 00:03:56,667
Yeah, you-you'll
make new friends.
82
00:03:57,500 --> 00:03:59,959
How do you know this new guy,
what's-his-name.
83
00:04:00,917 --> 00:04:02,333
Randall.
84
00:04:02,417 --> 00:04:04,709
How do you know Randall's
not a great guy?
85
00:04:05,375 --> 00:04:08,625
I-I bet you he'll be
a much better roommate
than I ever was.
86
00:04:08,709 --> 00:04:10,583
(exhales)
87
00:04:10,875 --> 00:04:14,583
Look, Thomas, we're-- we're--
we're too close, you and me.
88
00:04:18,250 --> 00:04:21,041
You know, we, we get on
each other's nerves.
89
00:04:22,000 --> 00:04:24,166
Hey, I did this
for the both of us.
90
00:04:24,250 --> 00:04:26,959
That's partly why I did it,
was for you.
91
00:04:27,041 --> 00:04:28,291
(Thomas scoffs)
Yeah.
92
00:04:28,375 --> 00:04:30,583
Okay, you can laugh at me,
but that's the truth.
93
00:04:32,917 --> 00:04:34,417
You're just a traitor.
94
00:04:35,083 --> 00:04:36,375
What'd you say?
95
00:04:38,041 --> 00:04:40,583
I said, you are a traitor!
96
00:04:47,417 --> 00:04:48,917
Can you stop doing that?
97
00:04:51,250 --> 00:04:52,417
(knife scraping)
98
00:04:52,500 --> 00:04:54,583
Can you put the knife down?
99
00:04:56,375 --> 00:04:58,709
Thomas, put the fuckin'
knife down, man.
100
00:04:59,250 --> 00:05:00,750
(scraping continues)
101
00:05:01,542 --> 00:05:03,041
Put the knife down.
102
00:05:04,750 --> 00:05:06,917
Put the fuck...
put the knife down.
103
00:05:07,417 --> 00:05:09,625
Don't be a kid.
Put the, put the knife down.
104
00:05:09,709 --> 00:05:10,959
Put the knife down.
105
00:05:11,041 --> 00:05:12,834
Put the fuckin'--
drop the knife.
106
00:05:12,917 --> 00:05:14,375
Just drop--
drop the knife.
107
00:05:14,458 --> 00:05:16,583
Hey, just put
the fuckin' knife down.
108
00:05:16,667 --> 00:05:19,834
-(clattering)
-Stop, man, put the knife down.
109
00:05:19,917 --> 00:05:21,625
Put the knife down!
110
00:05:27,792 --> 00:05:29,667
Stop it! Thomas!
111
00:05:31,500 --> 00:05:33,792
Fuck!
You fuckin' stop!
112
00:05:34,000 --> 00:05:35,291
Thomas!
113
00:05:36,792 --> 00:05:38,667
(Thomas yelling)
114
00:05:41,500 --> 00:05:43,166
Stop!
115
00:05:43,250 --> 00:05:46,959
Stop, calm down.
Stop!
116
00:05:47,291 --> 00:05:50,250
Thomas (panting):
Okay, okay.
117
00:05:51,417 --> 00:05:53,458
(panting)
118
00:05:57,959 --> 00:06:00,333
(panting continues)
119
00:06:00,792 --> 00:06:02,083
Are you okay?
120
00:06:03,250 --> 00:06:04,333
Are you okay?
121
00:06:06,625 --> 00:06:08,792
The fuck is wrong with you?
122
00:06:09,333 --> 00:06:10,709
(breathing heavily)
123
00:06:15,792 --> 00:06:17,333
Look at this, man.
124
00:06:18,041 --> 00:06:21,625
If I were you,
I-I'd fix this chair
before Ray gets home.
125
00:06:22,083 --> 00:06:24,458
He sees this,
he's gonna go apeshit.
126
00:06:28,500 --> 00:06:29,792
You are me.
127
00:06:30,917 --> 00:06:32,000
Wh--
128
00:06:32,709 --> 00:06:33,875
What?
129
00:06:34,166 --> 00:06:36,667
You said if you were me...
130
00:06:39,333 --> 00:06:41,250
you'd fix this chair
before Ray gets home,
131
00:06:41,333 --> 00:06:42,959
but you are me.
132
00:06:44,208 --> 00:06:45,500
I'm...
133
00:06:49,208 --> 00:06:51,875
-I'm not you, Thomas.
-Yes, you are.
134
00:06:52,041 --> 00:06:53,542
I'm far from it.
135
00:06:55,166 --> 00:06:56,417
You're me.
136
00:06:59,875 --> 00:07:00,792
You're me.
137
00:07:00,875 --> 00:07:02,917
(soft music playing)
138
00:07:03,000 --> 00:07:05,083
♪ ♪
139
00:07:06,375 --> 00:07:08,709
(running footsteps)
140
00:07:10,583 --> 00:07:12,500
(sighs heavily)
141
00:07:13,792 --> 00:07:17,041
♪ ♪
142
00:08:36,458 --> 00:08:38,625
(indistinct chatter)
143
00:08:40,667 --> 00:08:41,959
Does that hurt?
144
00:08:42,625 --> 00:08:44,500
Dominick:
What do you think, man?
145
00:08:45,291 --> 00:08:46,625
Leo: Yes?
146
00:08:46,709 --> 00:08:48,083
Good, good answer.
147
00:08:49,458 --> 00:08:51,291
Happy fuckin' Halloween, man.
148
00:08:51,375 --> 00:08:53,875
(clears throat)
So did they give you, like,
149
00:08:54,500 --> 00:08:56,542
pain pills
or anything like that?
150
00:08:56,625 --> 00:08:57,750
Yeah, they gave me Tylex,
151
00:08:57,834 --> 00:08:59,375
but I can't fuckin'
take it right now.
152
00:08:59,458 --> 00:09:02,375
-Why?
-Because I don't
wanna be wasted
153
00:09:02,458 --> 00:09:05,500
when this insurance claim
asshole shows up here
154
00:09:05,583 --> 00:09:08,834
and tries to gyp me
out of my return on my truck.
155
00:09:09,166 --> 00:09:10,583
You should take them.
156
00:09:10,875 --> 00:09:12,291
Leo, I'm not gonna sit there
157
00:09:12,375 --> 00:09:13,959
trying to negotiate
with this guy
158
00:09:14,041 --> 00:09:15,583
looking like
fuckin' Goofy, okay?
159
00:09:15,667 --> 00:09:18,709
You'll feel better.
You don't have
to be a tough guy.
160
00:09:19,333 --> 00:09:21,834
You're not, like, a cowboy.
161
00:09:22,250 --> 00:09:24,834
-Or, like, a stuntman.
-No shit.
162
00:09:28,000 --> 00:09:29,500
What time is the guy supposed
to be here, do you know?
163
00:09:29,583 --> 00:09:32,542
10:30. He's late.
164
00:09:32,625 --> 00:09:35,417
-And your brother's thing is at?
-4:00.
165
00:09:37,041 --> 00:09:38,166
So what do you think?
166
00:09:38,250 --> 00:09:39,917
You think you're gonna
be able to spring him?
167
00:09:40,000 --> 00:09:43,083
I don't know.
I fucking hope so.
168
00:09:43,166 --> 00:09:47,625
Are you sure
you can go looking, ahem,
the way that you look?
169
00:09:47,709 --> 00:09:51,875
Leo, just fuckin'
cut the shit, man.
170
00:09:52,792 --> 00:09:54,959
I'm telling you
that you don't...
171
00:09:55,583 --> 00:09:57,500
-If you walk in there looking--
-You don't think
I know how I look?
172
00:09:57,583 --> 00:09:58,792
They've been
trying to schedule--
173
00:09:58,875 --> 00:10:00,834
I'm not missing
this goddamn hearing,
174
00:10:00,917 --> 00:10:02,250
you understand me?
175
00:10:02,333 --> 00:10:04,250
I'm sure they
can postpone it.
176
00:10:05,083 --> 00:10:09,125
I don't think that
it's in your brother's
best interest
177
00:10:09,208 --> 00:10:10,625
to show up looking like this.
178
00:10:10,709 --> 00:10:12,583
Leo, I don't have a choice.
179
00:10:14,542 --> 00:10:16,542
You look like
homeless Rocky.
180
00:10:17,917 --> 00:10:20,041
I'm not makin'
fun of you, man.
181
00:10:20,709 --> 00:10:22,208
(horn honks)
182
00:10:22,792 --> 00:10:24,792
-Who is that?
-Is that the guy?
183
00:10:25,458 --> 00:10:27,959
-Dominick: That's him.
Fuckin' come on.
-Leo: Fuck.
184
00:10:29,917 --> 00:10:31,291
How you doin'?
185
00:10:32,125 --> 00:10:33,667
You're the claims guy?
186
00:10:33,750 --> 00:10:36,208
-Yeah, Shawn Tudesco.
-Yeah. You're a little late,
aren't you?
187
00:10:36,291 --> 00:10:38,083
Mutual of America.
188
00:10:39,583 --> 00:10:41,500
-A little late?
-Yeah.
189
00:10:41,583 --> 00:10:44,083
-Yeah. Yeah.
-Sorry about that.
190
00:10:44,166 --> 00:10:47,166
Wow, you, like,
totaled your truck, bro.
191
00:10:47,417 --> 00:10:49,458
-Dominick: No shit.
-What's that green stuff?
192
00:10:49,542 --> 00:10:51,792
The yellow gook
on the windshield?
193
00:10:52,542 --> 00:10:54,208
That's egg.
194
00:10:54,291 --> 00:10:55,625
-Egg?
-Yeah.
195
00:10:55,709 --> 00:10:57,917
Some kids were celebratin'
Halloween a day early.
196
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Those little bastards.
197
00:11:00,375 --> 00:11:02,959
Where were you driving
when you got into the accident?
198
00:11:03,166 --> 00:11:05,792
Route 22,
up by the state park.
199
00:11:06,750 --> 00:11:08,750
Leo:
It's so dark out there
at night, man.
200
00:11:08,834 --> 00:11:10,291
The tree came out of nowhere.
201
00:11:11,250 --> 00:11:12,875
Ah, you--
(snores)
202
00:11:12,959 --> 00:11:14,750
(Shawn laughs)
203
00:11:16,166 --> 00:11:18,250
-Hey, man, I'm Leo.
-Hey, Shawn Tudesco.
204
00:11:18,333 --> 00:11:19,959
-Yeah, I recognize you.
-Oh, yeah.
205
00:11:20,041 --> 00:11:21,542
Yeah, you work out
at Hardbodies, right?
206
00:11:21,625 --> 00:11:23,458
-That's right, man.
-Yeah, you lift weights.
207
00:11:23,542 --> 00:11:25,458
-Yes, I do.
-We play racquetball out there.
208
00:11:25,542 --> 00:11:27,583
-Right on, man.
-And his girlfriend
works out there.
209
00:11:27,667 --> 00:11:28,792
Shawn:
Oh, yeah? Cool.
210
00:11:28,875 --> 00:11:31,458
Who's your girlfriend?
Denise?
211
00:11:32,417 --> 00:11:34,125
Denise? No.
212
00:11:34,208 --> 00:11:35,333
Joy.
213
00:11:36,291 --> 00:11:38,959
Joy? Really?
214
00:11:40,000 --> 00:11:41,250
-Yeah, you know--
-Shawn: No, I know Joy.
215
00:11:41,333 --> 00:11:42,375
You do?
216
00:11:42,458 --> 00:11:43,917
-Yeah.
-Everybody knows Joy.
217
00:11:44,000 --> 00:11:44,959
She's world famous.
218
00:11:45,041 --> 00:11:47,208
Oh, really?
She's world famous?
219
00:11:47,291 --> 00:11:49,166
Shawn:
Okay, bro, look.
I'm just gonna,
220
00:11:49,250 --> 00:11:50,583
I'm gonna total your truck.
221
00:11:50,667 --> 00:11:53,041
Probably get you about $200,
$300 over the book value.
222
00:11:53,125 --> 00:11:54,750
You'll make about
1,000 bucks.
223
00:11:54,834 --> 00:11:57,500
-Very nice. Very nice.
-I'm just gonna do
some paperwork.
224
00:11:59,792 --> 00:12:01,834
What the fuck's
that supposed to mean?
225
00:12:02,875 --> 00:12:04,500
-Leo: What?
-What, she's world famous?
226
00:12:04,583 --> 00:12:05,792
What the fuck?
227
00:12:06,208 --> 00:12:07,709
-What?
-What? Like she's a slut?
228
00:12:07,792 --> 00:12:08,959
Like she circulates?
229
00:12:09,041 --> 00:12:10,417
Like, guys are havin'
a good time with her?
230
00:12:10,500 --> 00:12:13,291
Like, Joy to the fuckin' world?
Fuck you, Leo.
231
00:12:15,000 --> 00:12:17,500
-I'm sorry, I was joking.
-Fuck off.
232
00:12:18,166 --> 00:12:20,000
I'm sorry.
233
00:12:22,375 --> 00:12:24,083
Hey, how much you bench, man?
234
00:12:24,542 --> 00:12:28,083
(electrical humming)
235
00:12:40,417 --> 00:12:41,542
(sighs)
236
00:12:46,208 --> 00:12:48,250
(soft music playing)
237
00:12:48,333 --> 00:12:50,417
♪ ♪
238
00:13:27,792 --> 00:13:30,417
(gentle music playing)
239
00:13:32,583 --> 00:13:37,625
♪ I'll see you in my dreams ♪
240
00:13:37,709 --> 00:13:40,250
Ray:
Why didn't you tell me over
the phone that you got hurt?
241
00:13:41,083 --> 00:13:42,458
You didn't ask.
242
00:13:44,375 --> 00:13:46,166
I shouldn't have to ask.
243
00:13:46,542 --> 00:13:48,125
You're my kid, aren't you?
244
00:13:51,125 --> 00:13:53,792
Easy, easy.
(groans)
245
00:13:53,875 --> 00:13:56,083
Why didn't they give you
one of those collar things
246
00:13:56,166 --> 00:13:58,208
at the hospital if
your neck's bothering you?
247
00:13:58,291 --> 00:14:00,375
I'm all right, Ray.
I'm fine.
248
00:14:00,458 --> 00:14:02,417
Yeah?
Well, you don't look fine.
249
00:14:02,959 --> 00:14:04,417
Have you had breakfast?
250
00:14:04,500 --> 00:14:07,208
I'm not hungry,
I just wanna get over
to that house on Gillette
251
00:14:07,291 --> 00:14:11,583
pull those shutters off,
get home, wash up,
252
00:14:12,208 --> 00:14:14,041
and get ready for this hearing.
253
00:14:14,125 --> 00:14:15,625
All by 4:00, huh?
254
00:14:17,083 --> 00:14:18,333
Yep.
255
00:14:19,542 --> 00:14:21,458
Well, how are you gonna
pull shutters with that hand?
256
00:14:21,542 --> 00:14:22,834
I'll manage.
257
00:14:24,458 --> 00:14:26,041
All right, look, I...
258
00:14:26,125 --> 00:14:27,417
I can't help you today,
259
00:14:27,500 --> 00:14:29,208
I have a doctor's appointment
this afternoon,
260
00:14:29,291 --> 00:14:31,500
but I can, I can give you
a hand tomorrow.
261
00:14:31,834 --> 00:14:34,000
-Don't worry.
-Why don't I just
take you home,
262
00:14:34,667 --> 00:14:37,625
so's you can get some rest,
and we'll work on it
together tomorrow?
263
00:14:37,834 --> 00:14:40,834
The doctor didn't say anything
about restricting myself, Ray.
264
00:14:40,917 --> 00:14:42,709
He probably figured
you had the common sense
265
00:14:42,792 --> 00:14:44,458
to know that already.
266
00:14:46,875 --> 00:14:49,000
Listen, you know
what your problem is?
267
00:14:49,542 --> 00:14:51,333
-You take on too much.
-I'm all right.
268
00:14:51,417 --> 00:14:53,250
Oh, yeah?
Well, if you're so all right,
269
00:14:53,333 --> 00:14:55,291
how come you
cracked up your truck
in the middle of the night?
270
00:14:55,375 --> 00:14:57,458
That doesn't sound
too all right to me.
271
00:14:58,500 --> 00:15:00,959
Look, I know you've
been bearing the brunt of it.
272
00:15:02,709 --> 00:15:05,291
All that business with him
down there.
273
00:15:05,792 --> 00:15:08,041
You carried your own load
and his load and...
274
00:15:10,291 --> 00:15:12,500
(sighs)
My load too, I guess.
275
00:15:13,250 --> 00:15:14,875
Him and me,
we just never hit it off,
276
00:15:14,959 --> 00:15:17,792
but Jesus Christ,
why'd he have to go
and take his hand off?
277
00:15:17,875 --> 00:15:19,917
That's what's eatin' me up.
278
00:15:20,417 --> 00:15:22,625
But you guys never had
to go to war like I did.
279
00:15:22,709 --> 00:15:24,208
You're lucky.
280
00:15:25,333 --> 00:15:27,083
(echoing):
It changes you...
281
00:15:27,417 --> 00:15:28,959
going to war.
282
00:15:29,041 --> 00:15:30,583
TV Announcer:
...special report
which follows:
283
00:15:30,667 --> 00:15:33,083
Mayberry R.F.D. will not
be presented tonight
284
00:15:33,166 --> 00:15:36,250
but will return next week
at its regularly scheduled time
285
00:15:36,333 --> 00:15:38,959
over most of these stations.
286
00:15:39,041 --> 00:15:41,959
The draft lottery,
a live report on tonight's
287
00:15:42,041 --> 00:15:44,458
-picking of the birthdays
for the draft.
-(telephone rings)
288
00:15:44,542 --> 00:15:47,792
Dominick:
On the evening of
December 1st, 1969,
289
00:15:47,875 --> 00:15:52,083
Leo, myself, and a bunch
of guys from our dorm
290
00:15:52,166 --> 00:15:54,834
convened over
at Dessa's place.
291
00:15:54,917 --> 00:15:56,709
Thomas was there, too.
292
00:15:56,792 --> 00:15:58,917
(TV Announcer continues,
indistinct)
293
00:15:59,000 --> 00:16:01,125
We all parked ourselves
in front of the TV
294
00:16:01,208 --> 00:16:07,000
to watch the first US
draft lottery since 1942.
295
00:16:07,083 --> 00:16:10,000
Selective Service estimated
that the men whose birthdays
296
00:16:10,083 --> 00:16:13,542
were among
the first 120 or so
pulled from the drum
297
00:16:13,625 --> 00:16:17,000
would get their greetings
from Tricky Dick
298
00:16:17,083 --> 00:16:18,542
and go to war.
299
00:16:19,625 --> 00:16:23,375
I was home free
at number 266.
300
00:16:23,458 --> 00:16:26,417
Leo was in better shape,
number 305.
301
00:16:27,667 --> 00:16:30,500
But my brother,
born six minutes
before me
302
00:16:30,583 --> 00:16:33,792
at 11:57 p.m.
on December 31st,
303
00:16:33,875 --> 00:16:36,250
had drawn number 100.
304
00:16:36,333 --> 00:16:40,375
He and his academic probation
were bobbing around in the pool
305
00:16:40,458 --> 00:16:43,500
most likely to be called
to active duty.
306
00:16:45,125 --> 00:16:47,083
(rock music playing)
307
00:16:47,166 --> 00:16:48,959
By the time
the lottery was over,
308
00:16:49,041 --> 00:16:51,125
both the boys
who were celebrating
309
00:16:51,208 --> 00:16:53,125
and the ones who were
drowning their sorrows...
310
00:16:53,208 --> 00:16:55,500
-Leo: Thomas.
-Dominick:
...had used the occasion
311
00:16:55,583 --> 00:16:57,208
to get shit-faced drunk.
312
00:16:57,625 --> 00:17:00,667
How are you?
How are we doin'?
313
00:17:00,750 --> 00:17:02,291
(laughing)
314
00:17:03,041 --> 00:17:04,166
(chuckles)
315
00:17:05,917 --> 00:17:07,625
What's on your mind, Thomas?
316
00:17:10,458 --> 00:17:12,875
Hey, man, you--
hey, you think
you should take it easy?
317
00:17:12,959 --> 00:17:15,792
Leo:
He's just taking the edge off.
He's all right.
318
00:17:16,250 --> 00:17:19,625
Hey, Dominick, things
have always gone your way.
319
00:17:20,166 --> 00:17:22,709
Our whole lives, the deck,
the deck is always
320
00:17:23,000 --> 00:17:25,041
is always stacked in your favor.
321
00:17:25,834 --> 00:17:27,917
Dominick:
Hey, never mind about that.
322
00:17:28,000 --> 00:17:30,583
He gets good grades,
he's got a three-year reprieve.
323
00:17:30,667 --> 00:17:33,750
-Leo: There you go.
-The fuckin' war will
be over in three years.
324
00:17:33,834 --> 00:17:35,083
(Thomas scoffs)
325
00:17:35,166 --> 00:17:38,125
How you doin', man?
Are you going to class?
326
00:17:38,417 --> 00:17:40,959
-You studying?
-I can't concentrate.
327
00:17:42,417 --> 00:17:43,792
Dominick: Why not?
328
00:17:47,583 --> 00:17:49,041
My dorm is too hot.
329
00:17:49,500 --> 00:17:51,291
What do you mean the fuckin'--
330
00:17:51,375 --> 00:17:53,333
-The dorm's too hot?
-Leo: Thomas.
331
00:17:54,291 --> 00:17:55,917
You can just open up
a window, man.
332
00:17:56,041 --> 00:17:57,917
-Dominick: Yeah, what he said.
-Leo: Come on.
333
00:17:58,000 --> 00:18:00,542
If the dorm is too hot,
open the fuckin' window.
334
00:18:01,000 --> 00:18:02,917
-Okay.
-Thomas: I know.
335
00:18:03,000 --> 00:18:06,041
Buddy, buddy, hey, hey,
buddy, buddy, hey, hey.
336
00:18:06,875 --> 00:18:08,875
You gotta screw
your head on straight.
337
00:18:09,583 --> 00:18:11,083
Stop acting crazy.
338
00:18:11,166 --> 00:18:12,959
Come on, man.
You're-you're not crazy.
339
00:18:13,208 --> 00:18:15,458
-I'm not.
-Dominick: You're not crazy.
340
00:18:15,542 --> 00:18:17,166
I just...
341
00:18:18,834 --> 00:18:20,333
You just gotta relax.
342
00:18:20,750 --> 00:18:21,917
(Thomas sighs heavily)
343
00:18:22,000 --> 00:18:24,083
-You're a smart guy.
-I am?
344
00:18:24,166 --> 00:18:26,709
Dominick: You're smart.
You're way smarter than I am.
345
00:18:26,792 --> 00:18:27,959
Do you mean that?
346
00:18:28,041 --> 00:18:29,667
-Dominick: I do mean that.
-I am?
347
00:18:29,750 --> 00:18:31,291
You're smarter
than this asshole.
348
00:18:31,375 --> 00:18:33,792
Hey, you just got a lot
going on up there.
349
00:18:33,875 --> 00:18:35,083
Dessa:
You guys doing okay here?
350
00:18:35,166 --> 00:18:37,542
-Hey, can I ask you something?
-Yeah.
351
00:18:37,625 --> 00:18:39,417
Do you think this is
a smart guy?
352
00:18:40,583 --> 00:18:42,250
Oh, he's double trouble.
353
00:18:42,750 --> 00:18:44,417
He's smart and sweet.
354
00:18:45,667 --> 00:18:48,000
-Dominick: You see?
-I don't feel very good.
355
00:18:48,083 --> 00:18:49,792
-Leo: Hey. It's all right.
-Dessa: Hey.
356
00:18:49,875 --> 00:18:52,083
Dominick:
Thomas, you're not crazy, okay?
357
00:18:53,041 --> 00:18:55,500
You keep hitting your head,
358
00:18:55,583 --> 00:18:57,834
you might not be so smart, okay?
359
00:18:57,917 --> 00:18:59,792
(laughing)
360
00:18:59,875 --> 00:19:01,166
Hey, hey.
361
00:19:01,250 --> 00:19:03,375
-I'm joking.
-Dominick:
Take it easy, take it easy.
362
00:19:03,875 --> 00:19:05,750
Can we have a good time?
363
00:19:06,291 --> 00:19:09,250
-Do you wanna dance?
-Thomas: Okay.
364
00:19:09,333 --> 00:19:10,667
(laughter)
365
00:19:10,750 --> 00:19:13,250
("A Free Country"
by Eddie Holman
playing on jukebox)
366
00:19:13,333 --> 00:19:15,291
♪ ♪
367
00:19:16,834 --> 00:19:18,417
(laughing)
368
00:19:21,834 --> 00:19:23,709
(people cheering)
369
00:19:23,792 --> 00:19:25,583
Dessa:
He's lucky to have you.
370
00:19:25,667 --> 00:19:27,959
(woman shouting, indistinct)
371
00:19:28,959 --> 00:19:30,500
You're a good brother.
372
00:19:35,667 --> 00:19:38,417
(music fades)
373
00:19:43,375 --> 00:19:44,542
Ray: Hey.
374
00:19:44,875 --> 00:19:46,125
I'll swing by
and pick you up
375
00:19:46,208 --> 00:19:47,959
as soon as I get
out of the doctor's.
376
00:19:48,542 --> 00:19:51,667
Maybe, 12:30,
1:00 at the latest.
377
00:19:55,959 --> 00:19:58,667
Maybe I'll stop by that
medical supply place
378
00:19:58,750 --> 00:20:00,417
on the way,
get you one of those
379
00:20:01,083 --> 00:20:03,000
collars just in case
you want it later.
380
00:20:03,083 --> 00:20:04,959
I'll get you a leash
while I'm at it, too.
381
00:20:05,041 --> 00:20:06,500
What's going on at the doctor?
382
00:20:06,583 --> 00:20:08,709
Who are you, Dr. Kildare?
383
00:20:09,000 --> 00:20:11,083
Don't go at it too hard.
Remember.
384
00:20:11,166 --> 00:20:12,625
I can help you with it tomorrow.
385
00:20:12,709 --> 00:20:15,083
-Appreciate it.
-If these people
can't wait one more day,
386
00:20:15,166 --> 00:20:17,333
then tell them
to go fuck themselves.
387
00:20:21,750 --> 00:20:24,792
♪ ♪
388
00:20:49,625 --> 00:20:51,792
Ruth:
I didn't hear you drive up.
389
00:20:51,875 --> 00:20:53,583
Hey, how's it going?
390
00:20:54,083 --> 00:20:56,959
This isn't really
a very good day
for you to be here.
391
00:20:57,041 --> 00:21:00,625
I-- Henry's having
kind of a bad time right now.
392
00:21:00,709 --> 00:21:03,291
He's not...
he's not in good shape.
393
00:21:03,375 --> 00:21:05,125
There's something
wrong with him.
394
00:21:05,208 --> 00:21:07,500
I'm-- Yeah, I'm not gonna
be here very long, anyway.
395
00:21:07,583 --> 00:21:09,792
I was just gonna, you know,
pull down these shutters.
396
00:21:09,875 --> 00:21:11,041
And then, um...
397
00:21:11,917 --> 00:21:13,625
I mean, maybe an hour, tops.
398
00:21:13,709 --> 00:21:16,125
Now, well, could--
I think it would be better
399
00:21:16,208 --> 00:21:20,542
if-- if you,
if you just left now.
Could you just go?
400
00:21:20,709 --> 00:21:23,709
I-- yeah, I don't--
I don't have a ride.
401
00:21:24,959 --> 00:21:28,208
All right.
Oh, God.
402
00:21:32,709 --> 00:21:34,625
What the fuck, man.
403
00:21:34,834 --> 00:21:37,291
Fuckin' kidding me?
"Oh, really?
404
00:21:37,375 --> 00:21:40,583
"He's having a bad day?
Oh, I'm really sorry
to hear that.
405
00:21:41,417 --> 00:21:44,291
How'd you like to switch places
for a while, pal?"
406
00:21:49,083 --> 00:21:51,250
(hammering)
407
00:21:54,250 --> 00:21:56,750
Fuck, ah, fuck.
408
00:22:14,458 --> 00:22:16,625
(groaning)
409
00:22:21,417 --> 00:22:23,166
(clattering)
410
00:22:48,500 --> 00:22:50,625
(clattering)
411
00:22:56,166 --> 00:22:57,458
(sighs)
412
00:22:58,583 --> 00:22:59,834
(sighs)
413
00:23:05,792 --> 00:23:07,166
(wind chime dings)
414
00:23:08,959 --> 00:23:10,375
Just wind...
415
00:23:14,083 --> 00:23:15,667
(quietly):
I fucked up.
416
00:23:25,375 --> 00:23:26,500
(grunts)
417
00:23:28,000 --> 00:23:29,375
(groaning)
Oh, God.
418
00:23:39,667 --> 00:23:41,250
-(knocking)
-(wind chimes dinging)
419
00:23:50,875 --> 00:23:53,000
(knocking)
420
00:23:53,375 --> 00:23:55,083
(wind chimes tinkling)
421
00:23:56,291 --> 00:23:57,542
(knocking)
422
00:24:16,667 --> 00:24:18,583
(wind howling)
423
00:24:23,417 --> 00:24:25,417
(wind whistling)
424
00:24:31,583 --> 00:24:34,417
(knocking)
425
00:24:36,333 --> 00:24:39,041
-Dessa: Who is that?
-Dominick: I don't know.
426
00:24:40,417 --> 00:24:41,917
(knocking)
427
00:24:43,417 --> 00:24:44,750
Dessa:
Wake up.
428
00:24:47,083 --> 00:24:49,917
Hey, don't take it.
No, don't take it.
429
00:24:58,917 --> 00:25:00,500
(knocking)
430
00:25:03,625 --> 00:25:05,417
(knocking harder)
431
00:25:09,792 --> 00:25:12,792
(wind roaring)
432
00:25:18,667 --> 00:25:20,083
(groans)
433
00:25:21,500 --> 00:25:22,792
Fuck.
434
00:25:24,542 --> 00:25:25,750
(exclaims)
435
00:25:26,125 --> 00:25:28,291
(loud knocking)
436
00:25:29,458 --> 00:25:30,834
(unlocks door)
437
00:25:43,333 --> 00:25:45,166
(door creaking)
438
00:25:46,542 --> 00:25:49,667
Hey, buddy.
You okay?
439
00:25:50,417 --> 00:25:51,834
(exhales)
440
00:25:53,709 --> 00:25:54,792
I dropped out.
441
00:25:54,875 --> 00:25:56,625
What are you talking about?
442
00:25:57,834 --> 00:25:59,709
Thomas, you gotta
stay in school.
443
00:26:00,375 --> 00:26:02,000
I can't do this anymore.
444
00:26:04,917 --> 00:26:06,125
Hey.
445
00:26:06,208 --> 00:26:07,959
Pull your shit together.
446
00:26:08,041 --> 00:26:09,500
You're not dropping out.
447
00:26:09,583 --> 00:26:11,125
I'm sorry, Dominick.
448
00:26:11,208 --> 00:26:13,041
Why are you
telling me this right now?
449
00:26:13,125 --> 00:26:15,166
-I'm sorry.
-No, no, no, no.
450
00:26:15,250 --> 00:26:16,709
(gunshot)
451
00:26:17,250 --> 00:26:19,542
-(groans)
-(clattering)
452
00:26:20,792 --> 00:26:23,875
(distorted sirens wailing)
453
00:26:30,792 --> 00:26:32,375
(gasps)
454
00:26:33,583 --> 00:26:35,875
(squeaking)
455
00:26:55,250 --> 00:26:56,375
No.
456
00:26:57,709 --> 00:27:01,208
No, don't take it.
Don't take it.
457
00:27:03,166 --> 00:27:04,917
Don't take it.
458
00:27:07,250 --> 00:27:09,083
(squeaking continues)
459
00:27:12,875 --> 00:27:14,333
(whooshing)
460
00:27:14,417 --> 00:27:16,333
(whooshing stops)
461
00:27:16,417 --> 00:27:18,041
(squeaking)
462
00:27:29,333 --> 00:27:30,917
(squeaking quickens)
463
00:27:39,208 --> 00:27:40,792
(rhythmic squeaking)
464
00:27:42,542 --> 00:27:43,583
(grass rustling)
465
00:27:46,709 --> 00:27:48,166
(chirping)
466
00:27:51,041 --> 00:27:54,083
(rhythmic beeping)
467
00:27:54,917 --> 00:27:56,500
(whispers):
You are me.
468
00:28:19,166 --> 00:28:20,917
There you go.
469
00:28:21,917 --> 00:28:24,000
-All right.
-(Dominick groans)
470
00:28:24,500 --> 00:28:26,333
(groans)
471
00:28:28,125 --> 00:28:30,542
-(questioning moan)
-Nurse: Oh, it's okay, bro.
472
00:28:32,542 --> 00:28:33,834
Hey, hey, hey.
473
00:28:33,917 --> 00:28:36,083
-Hey, hey. Hey.
-(groans)
474
00:28:36,166 --> 00:28:37,709
It's okay.
It's okay.
475
00:28:37,792 --> 00:28:39,458
It's not real, brother.
It's not real.
476
00:28:39,542 --> 00:28:41,208
It's the morphine, okay?
477
00:28:41,709 --> 00:28:43,792
A lot of patients
freak out on that stuff.
478
00:28:44,667 --> 00:28:47,083
I mean, that's the kicker
about hallucinations, right?
479
00:28:47,166 --> 00:28:49,333
Is it real, or is it Memorex?
480
00:28:49,750 --> 00:28:52,583
You know what I mean?
Hey, you want
a little bit of this, bro?
481
00:28:52,667 --> 00:28:54,083
Here you go.
482
00:28:54,166 --> 00:28:56,166
Come on.
There-- There you go.
483
00:28:56,875 --> 00:28:59,291
Hey, you ever do acid, bro?
484
00:28:59,375 --> 00:29:03,083
I dropped it a couple times
way back in my hombre days.
485
00:29:03,166 --> 00:29:05,542
You know, before wife number two
got ahold of me.
486
00:29:06,000 --> 00:29:08,834
There was this one time,
I was trippin', right?
487
00:29:08,917 --> 00:29:11,667
And I-- and I thought
I was running
with a pack of wild dogs.
488
00:29:11,750 --> 00:29:14,375
I could have swore
I was turning dog, bro.
489
00:29:14,458 --> 00:29:16,500
-(Dominick groans)
-I could have swore
that was real.
490
00:29:16,583 --> 00:29:18,792
You want any more of this, man?
It's getting
a little drippy, bro.
491
00:29:18,875 --> 00:29:20,417
(mumbling):
What happened?
492
00:29:22,041 --> 00:29:23,875
What happened?
493
00:29:24,917 --> 00:29:26,583
I don't feel anything.
494
00:29:26,917 --> 00:29:29,000
Well, yeah, that's 'cause
you know, your brain,
495
00:29:29,083 --> 00:29:31,041
it acts like a circuit breaker,
you know?
496
00:29:31,375 --> 00:29:33,333
When it gets too intense,
the switch just...
497
00:29:33,417 --> 00:29:35,166
flicks you unconscious
like that.
498
00:29:35,250 --> 00:29:37,959
-What happened to me?
-You know what, man?
Forget about computers, bro.
499
00:29:38,041 --> 00:29:41,250
You want high tech, you give me
the human body any day, man.
500
00:29:41,333 --> 00:29:44,125
-Someone was screaming.
-Hmm?
501
00:29:44,208 --> 00:29:45,959
-Someone was screaming.
-Yeah.
502
00:29:46,041 --> 00:29:48,166
Yeah, that was,
that was probably you.
503
00:29:48,250 --> 00:29:49,542
(chuckles)
504
00:29:49,625 --> 00:29:52,750
Your foot was literally turned
in the opposite direction.
505
00:29:52,834 --> 00:29:54,917
It was facing away from you
like this.
506
00:29:55,208 --> 00:29:58,166
Yeah, your fibula
was poking out of your leg.
507
00:29:58,250 --> 00:30:00,417
-It was pretty gnarly.
-What day is it?
508
00:30:01,083 --> 00:30:04,000
It's Saturday,
1:35 in the morning.
509
00:30:04,083 --> 00:30:05,917
-Saturday.
-Yeah.
510
00:30:08,250 --> 00:30:09,542
How can it be Saturday?
511
00:30:09,625 --> 00:30:11,250
I don't know, bro.
Because yesterday
512
00:30:11,333 --> 00:30:13,458
was Friday
and tomorrow's Sunday, man.
513
00:30:13,542 --> 00:30:15,166
-What's the date?
-Huh?
514
00:30:15,250 --> 00:30:17,000
-What's the date?
-The date?
515
00:30:17,083 --> 00:30:19,875
Today? Today, today's,
uh, November 3rd.
516
00:30:20,125 --> 00:30:22,291
You know, you've been a little
in and out of it lately.
517
00:30:22,375 --> 00:30:24,792
(voice fading):
Between you and me...
518
00:30:26,959 --> 00:30:29,208
-Oh. Oh, man.
-Hey. Hey, whoa.
519
00:30:29,291 --> 00:30:31,583
Hey, whoa, whoa,
no, what are you doing?
No, whoa, whoa, whoa.
520
00:30:31,667 --> 00:30:34,166
-No, I have to, please.
-No, come here, come here.
Relax.
521
00:30:34,250 --> 00:30:36,542
-What happened to my brother?
-I don't, I don't know.
522
00:30:36,625 --> 00:30:38,959
-Did you hear?
-What do you mean?
What happened to your brother?
523
00:30:39,041 --> 00:30:41,291
-Where is he?
-I don't know what you're
talking about, man.
524
00:30:41,375 --> 00:30:43,750
-Let me use the phone.
-No, no, no, you can't
use the phone.
525
00:30:43,834 --> 00:30:46,542
-No, I--
-Hey, hey, you're just
disoriented, okay?
526
00:30:46,625 --> 00:30:48,875
It happens, you've been lying
in bed for two or three days.
527
00:30:48,959 --> 00:30:50,208
It happens, all right?
528
00:30:50,291 --> 00:30:52,625
You call somebody right now
at this time of night,
529
00:30:52,709 --> 00:30:53,834
they're gonna come down here
and they're gonna bust
530
00:30:53,917 --> 00:30:55,166
that other foot of yours,
all right?
531
00:30:55,250 --> 00:30:57,542
So you just gotta wait
until the morning.
532
00:30:57,625 --> 00:30:59,625
-(sobs)
-Hey.
533
00:30:59,709 --> 00:31:02,208
Hey.
Hey, hey, hey, hey, hey.
534
00:31:02,291 --> 00:31:03,625
Look at me.
535
00:31:06,834 --> 00:31:10,250
You can call whoever you want
in the morning.
536
00:31:10,333 --> 00:31:11,834
I promise you that.
537
00:31:12,125 --> 00:31:14,291
Matter of fact,
if I'm still on duty,
538
00:31:14,834 --> 00:31:17,166
I'll dial that number myself
for you, all right?
539
00:31:17,667 --> 00:31:19,875
I'm gonna put you down.
I'ma let you rest
for a little while.
540
00:31:19,959 --> 00:31:22,291
You in any pain, bro?
Yeah?
541
00:31:22,667 --> 00:31:25,625
Here.
Take this right here.
542
00:31:25,709 --> 00:31:27,000
This is a morphine pump.
543
00:31:27,083 --> 00:31:29,375
You control it with this,
little green button.
544
00:31:31,166 --> 00:31:33,291
There you go, that's green.
Green means go.
545
00:31:33,375 --> 00:31:34,709
You pump that
if you need it, okay?
546
00:31:34,792 --> 00:31:36,125
-Green means go.
-No, I need to stay awake.
547
00:31:36,208 --> 00:31:38,792
No, I know, I know,
it's just there if you need it.
548
00:31:38,875 --> 00:31:40,834
Just do me a favor.
549
00:31:41,750 --> 00:31:44,166
Don't go trippin' out,
all right, buddy?
550
00:31:45,000 --> 00:31:46,875
Just get some rest, bro.
551
00:31:48,166 --> 00:31:49,792
(privacy curtain rattles)
552
00:31:49,875 --> 00:31:51,750
(train whistle blows)
553
00:31:58,291 --> 00:32:00,083
-Woman (on phone): Hello?
-Dominick: Hello.
554
00:32:00,166 --> 00:32:02,291
I'm trying to get
ahold of Lisa Sheffer.
555
00:32:02,375 --> 00:32:03,959
Woman:
I'm sorry.
She doesn't work today.
556
00:32:04,041 --> 00:32:05,959
Yeah, this is an emergency.
557
00:32:06,041 --> 00:32:07,792
Can I just get her
home number, please?
558
00:32:07,875 --> 00:32:10,291
Woman: I'm sorry, sir.
I'm not at liberty
to do that right now.
559
00:32:10,375 --> 00:32:12,625
Yeah, but I already have it.
She gave it to me.
560
00:32:12,709 --> 00:32:15,709
I just, I just, I just don't
have it on me right now.
561
00:32:15,792 --> 00:32:19,041
Woman: Sir, I'm sorry.
The best I can do
is take a message.
562
00:32:20,208 --> 00:32:22,709
I already have her phone number.
563
00:32:22,792 --> 00:32:25,083
Woman:
Would you like to at least
leave your name?
564
00:32:25,166 --> 00:32:26,125
Dominick.
565
00:32:26,208 --> 00:32:27,667
Woman:
And your last name, sir?
566
00:32:28,291 --> 00:32:31,291
She knows my last name.
Just tell her I called.
567
00:32:31,375 --> 00:32:33,500
Woman:
And what can I tell her
this is in reference to?
568
00:32:33,583 --> 00:32:36,208
Hey, she knows me.
Just tell her Dominick.
569
00:32:36,291 --> 00:32:40,417
She knows who I am.
She knows what
it's in reference to.
570
00:32:40,500 --> 00:32:42,458
Woman:
I'll pass on the message, sir.
571
00:32:42,709 --> 00:32:43,959
Shit.
572
00:32:48,750 --> 00:32:50,583
-(phone clatters)
-(groans)
573
00:32:52,250 --> 00:32:54,375
-Want me to help you with that?
-No, I got it.
574
00:32:55,792 --> 00:32:57,417
-Oh, shit, oh, shit.
-Oh, geez.
575
00:32:57,500 --> 00:32:59,166
(groaning)
576
00:32:59,250 --> 00:33:00,709
Oh, I'm sorr--
577
00:33:00,792 --> 00:33:03,166
What can I touch?
Is this all right?
578
00:33:03,250 --> 00:33:04,959
-Yeah.
-Here.
579
00:33:05,041 --> 00:33:06,917
Don't worry about this.
580
00:33:07,250 --> 00:33:08,417
It's not important.
581
00:33:08,500 --> 00:33:10,917
-(breathing heavily)
-Okay?
582
00:33:11,500 --> 00:33:12,917
(whistles)
583
00:33:13,041 --> 00:33:14,208
(farting loudly)
584
00:33:14,291 --> 00:33:17,333
Whoops, excuse me.
Sorry, excuse me.
585
00:33:17,542 --> 00:33:21,208
One of the side effects
of this new diet
they got me started on.
586
00:33:21,291 --> 00:33:22,834
Gives me terrible gas.
587
00:33:24,250 --> 00:33:26,667
Nice to see you among
the land of the living.
588
00:33:27,750 --> 00:33:29,041
How's the leg?
589
00:33:29,125 --> 00:33:30,709
Fine, I'm high as a kite.
590
00:33:30,792 --> 00:33:34,500
Yeah. Push the green button.
Green means go.
591
00:33:34,583 --> 00:33:38,083
(laughs)
Steve is the name.
592
00:33:38,166 --> 00:33:40,792
-Steve Felice.
-Dominick.
593
00:33:41,250 --> 00:33:43,041
(farts)
594
00:33:43,125 --> 00:33:45,166
-Pardonne-moi.
-Jesus Christ, man.
595
00:33:45,250 --> 00:33:47,542
Well, you know, they say that,
596
00:33:47,625 --> 00:33:50,375
once my body gets used
to this high-protein diet
597
00:33:50,458 --> 00:33:52,583
that I'm on, that this
is all gonna go away,
598
00:33:52,667 --> 00:33:56,083
-and uh, I certainly hope so,
because I got a girlfriend.
-(phone ringing)
599
00:33:56,166 --> 00:33:58,000
Okay, all right, I get it.
600
00:34:00,500 --> 00:34:02,291
-Hello?
-Lisa (on phone): Dominick?
601
00:34:02,375 --> 00:34:04,959
-Sheffer.
-Lisa: Hey! How are you?
602
00:34:05,041 --> 00:34:07,917
I can't believe it.
When I found out what
happened, oh my God!
603
00:34:08,000 --> 00:34:09,333
What happened?
604
00:34:10,166 --> 00:34:12,583
Did they postpone the hearing?
605
00:34:12,667 --> 00:34:14,458
Lisa:
Look, you know what?
606
00:34:14,542 --> 00:34:16,375
I was thinking I should
come to talk to you
607
00:34:16,458 --> 00:34:17,917
about this all in person,
you know?
608
00:34:18,000 --> 00:34:20,542
Just please
tell me what happened.
609
00:34:20,917 --> 00:34:23,166
Did they postpone it
or did it go ahead?
610
00:34:24,500 --> 00:34:26,041
Lisa:
They went ahead.
611
00:34:26,125 --> 00:34:27,417
Where is he?
612
00:34:27,500 --> 00:34:29,208
Lisa:
Right now, he's at Hatch.
613
00:34:29,291 --> 00:34:31,250
Dominick, look.
Let me just make sure
614
00:34:31,333 --> 00:34:32,834
I can get
a babysitter here
615
00:34:32,917 --> 00:34:35,667
and then I'll be right there
like as soon as I can. Okay?
616
00:34:37,041 --> 00:34:38,500
Dominick?
617
00:34:39,792 --> 00:34:42,166
-You there, Dominick?
-See ya.
618
00:34:44,041 --> 00:34:46,417
(tense music playing)
619
00:34:46,500 --> 00:34:48,709
♪ ♪
620
00:35:15,875 --> 00:35:18,083
Ma (quietly):
Oh, Dominick.
621
00:35:18,875 --> 00:35:20,834
Dominick...
622
00:35:20,917 --> 00:35:22,709
He's talkin' crazy.
623
00:35:24,000 --> 00:35:26,625
If you can come home,
that'd be so good.
624
00:35:31,083 --> 00:35:33,208
(inaudible)
625
00:35:36,750 --> 00:35:39,417
He's... he's in the bedroom.
626
00:35:40,083 --> 00:35:41,542
He won't come out.
627
00:35:41,625 --> 00:35:44,750
♪ ♪
628
00:35:49,458 --> 00:35:52,583
Hey, Thomas, it-it-it's me.
It's Dominick.
629
00:35:53,333 --> 00:35:55,125
Can you just open
the door for me?
630
00:36:02,291 --> 00:36:06,250
(stammering):
It's okay, I-I figured out
what's wrong with me now.
631
00:36:07,041 --> 00:36:10,000
They-they planted receivers
inside my mouth
632
00:36:10,083 --> 00:36:12,709
and they've been
sending me messages
633
00:36:12,792 --> 00:36:14,333
and they've been trying
to brainwash me.
634
00:36:14,417 --> 00:36:17,917
But I figured out that
they're heat sensitive.
635
00:36:18,000 --> 00:36:21,083
So I-I made myself
a cup of hot cocoa,
636
00:36:21,166 --> 00:36:23,583
(whispering):
and I burned them out with it.
637
00:36:24,083 --> 00:36:27,083
Uh, but then I started
to pick up these other signals
638
00:36:27,166 --> 00:36:29,125
and so I've been
ripping them out.
639
00:36:30,750 --> 00:36:32,667
Do you wanna see?
640
00:36:44,458 --> 00:36:45,834
Vonette:
Mornin'.
641
00:36:45,917 --> 00:36:48,792
I'm Vonette.
I'll be your caregiver
today, okay?
642
00:36:49,417 --> 00:36:52,291
-Okay.
-Did you see that you
have company?
643
00:36:52,375 --> 00:36:54,000
No, who?
644
00:36:55,333 --> 00:36:56,709
Hey.
645
00:37:00,667 --> 00:37:01,917
Sheffer, hey.
646
00:37:02,000 --> 00:37:03,625
Lisa:
Hey, Domenico.
647
00:37:03,834 --> 00:37:05,500
Dominick:
How are you doin'?
648
00:37:05,583 --> 00:37:06,959
All right, how are you doin'?
649
00:37:07,041 --> 00:37:09,959
-(groans)
-This is--
You look pretty bad.
650
00:37:11,000 --> 00:37:13,125
This is from me.
Well, this is from Patel.
651
00:37:13,208 --> 00:37:15,000
These are from me.
652
00:37:15,458 --> 00:37:17,500
You didn't have
to bring me flowers.
653
00:37:19,083 --> 00:37:20,500
How you doin'?
654
00:37:22,834 --> 00:37:24,000
Wow.
655
00:37:24,083 --> 00:37:26,166
Hmm. So?
656
00:37:26,750 --> 00:37:28,083
So.
657
00:37:28,166 --> 00:37:29,750
Not so good, huh?
658
00:37:31,041 --> 00:37:33,375
It didn't go how you wanted, no.
659
00:37:34,291 --> 00:37:36,041
It's not your fault, Domenico.
660
00:37:37,333 --> 00:37:39,041
It's not your fault.
661
00:37:39,875 --> 00:37:41,792
Did he freak out
'cause I wasn't there?
662
00:37:41,875 --> 00:37:43,875
Mmm, yeah, he did.
663
00:37:45,417 --> 00:37:48,417
He told me that he was certain
that you were hurt.
664
00:37:48,500 --> 00:37:50,208
He kept saying it, Dominick.
665
00:37:50,709 --> 00:37:52,959
"My brother's hurt,
my brother's hurt."
666
00:37:53,041 --> 00:37:55,709
And... my God, you were.
667
00:37:57,333 --> 00:37:59,208
I tried to calm him, I...
668
00:38:00,792 --> 00:38:03,250
I reached out for his hand
and that's when he flipped out.
669
00:38:03,333 --> 00:38:05,166
You know,
he whacked me in the face
670
00:38:05,250 --> 00:38:06,375
and the guard jumped on him
671
00:38:06,458 --> 00:38:09,166
-and he put him in a choke hold.
-He hit you?
672
00:38:09,709 --> 00:38:12,083
-Yeah.
-That's how your lip
got like that?
673
00:38:12,542 --> 00:38:15,792
Well, so I guess the cover-up
didn't work?
674
00:38:16,333 --> 00:38:18,125
I always sucked at makeup.
675
00:38:18,208 --> 00:38:22,166
I can't believe-- he's never
done anything like that.
676
00:38:22,250 --> 00:38:23,834
It's all right, it really is.
677
00:38:23,917 --> 00:38:26,166
You know, I asked them if
we could postpone everything,
678
00:38:26,250 --> 00:38:29,166
and, you know, the guy there
who's in charge of everything,
679
00:38:29,250 --> 00:38:30,875
that asshole, Dr. Hume,
680
00:38:31,333 --> 00:38:34,250
he flatly refused.
Yeah, he said no.
681
00:38:34,333 --> 00:38:36,417
He said because of
the public perception,
682
00:38:36,500 --> 00:38:38,667
and because of the amount
of media attention
683
00:38:38,750 --> 00:38:40,333
that Thomas' case had got,
684
00:38:40,417 --> 00:38:42,500
that the board felt
that action of some sort
685
00:38:42,583 --> 00:38:44,333
was preferable to stasis.
686
00:38:44,417 --> 00:38:46,750
-Give me a fuckin' break.
-Right? That's what I said.
687
00:38:46,834 --> 00:38:49,417
I reminded him
that the patient's welfare
688
00:38:49,500 --> 00:38:50,917
needed to come
before the state's
689
00:38:51,000 --> 00:38:52,667
desire for good publicity.
690
00:38:52,750 --> 00:38:54,542
I actually wondered out loud
691
00:38:54,625 --> 00:38:56,667
whether or not they could
objectively listen
692
00:38:56,750 --> 00:38:58,750
to an argument
about his being freed.
693
00:38:58,834 --> 00:39:00,709
I mean, it was
the stupidest thing to do.
694
00:39:00,792 --> 00:39:02,625
I committed the mortal sin.
695
00:39:02,917 --> 00:39:05,792
I, I questioned
their almighty judgment.
696
00:39:06,083 --> 00:39:08,834
It got a little frosty for me
right after that.
697
00:39:08,917 --> 00:39:10,417
They sort of ignored me.
698
00:39:10,500 --> 00:39:12,041
They just pushed
right through me
699
00:39:12,125 --> 00:39:13,959
and they went right to Thomas.
700
00:39:16,000 --> 00:39:18,041
You know, Dominick,
I haven't had any coffee today.
701
00:39:18,125 --> 00:39:19,583
We ran out at my house.
702
00:39:19,667 --> 00:39:22,083
I'm gonna go grab myself
a fix, okay?
703
00:39:22,166 --> 00:39:23,166
Yeah.
704
00:39:23,250 --> 00:39:24,834
I'll be back in like
10, 15 minutes.
705
00:39:24,917 --> 00:39:27,208
Why don't you see if
you can read through this
706
00:39:27,291 --> 00:39:30,583
and if you have any questions,
we'll go over it then, okay?
707
00:39:30,667 --> 00:39:32,208
Read it and weep, huh?
708
00:39:32,291 --> 00:39:33,500
Well.
709
00:39:34,417 --> 00:39:37,500
Yeah.
I'll be back in 15.
710
00:39:41,834 --> 00:39:43,959
(indistinct chatter)
711
00:39:52,000 --> 00:39:55,291
Dr. Hume:
Ms. Sheffer, as much as
we appreciate your insights,
712
00:39:55,375 --> 00:39:57,750
the board would like to hear
713
00:39:57,834 --> 00:40:02,041
in the patient's own words
why he cut off his hand.
714
00:40:03,667 --> 00:40:06,834
Thomas, is that something
you can help us with?
715
00:40:10,500 --> 00:40:12,208
Thomas:
"If the right hand offend thee,
716
00:40:12,291 --> 00:40:14,041
cut it off
and cast it from thee."
717
00:40:15,208 --> 00:40:18,542
Hume:
Are you saying you mutilated
yourself to atone for your sins?
718
00:40:18,917 --> 00:40:20,875
Thomas: No.
719
00:40:20,959 --> 00:40:23,041
To atone for America's sins.
720
00:40:25,458 --> 00:40:28,166
Hume:
And what are America's sins?
721
00:40:30,291 --> 00:40:32,000
Thomas:
From the beginning...
722
00:40:32,083 --> 00:40:35,667
of history, American history,
America's gone to war
723
00:40:36,375 --> 00:40:37,875
because war...
724
00:40:38,667 --> 00:40:40,333
war is profitable.
725
00:40:42,125 --> 00:40:44,667
And now, finally,
we have arrived at a moment,
726
00:40:44,750 --> 00:40:49,583
a-a-a critical crossroads
prophesied by the Bible
727
00:40:49,667 --> 00:40:52,291
in the book of John,
the apocalypse.
728
00:40:52,583 --> 00:40:56,250
Our only hope is to give up
this path of greed
729
00:40:57,291 --> 00:41:00,417
and to walk a path
of spirituality instead.
730
00:41:01,125 --> 00:41:03,917
It's no surprise to me
why you wanna keep me here.
731
00:41:05,583 --> 00:41:07,542
You're trying to demoralize me.
732
00:41:09,083 --> 00:41:11,709
And the CIA hires men to come...
733
00:41:14,417 --> 00:41:17,208
(crying):
come in my room at night,
734
00:41:17,667 --> 00:41:21,125
wake me up,
and make me impure.
735
00:41:24,250 --> 00:41:26,583
They're trying to break
my spirit.
736
00:41:26,959 --> 00:41:28,875
My spirit isn't broken.
737
00:41:30,417 --> 00:41:32,250
They underestimate me.
738
00:41:32,917 --> 00:41:35,375
I'm trying to stop an unholy war
739
00:41:35,458 --> 00:41:39,083
that will bring down on America
the-- the wrath of God.
740
00:41:39,166 --> 00:41:42,208
Iraq is gonna awaken.
It's a sleeping dragon
741
00:41:42,291 --> 00:41:46,000
and it's gonna devour
the children of the world.
742
00:41:47,583 --> 00:41:49,291
Hume:
Thomas, look at me.
743
00:41:49,959 --> 00:41:52,333
-Thomas.
-I'm prisoned here.
744
00:41:52,792 --> 00:41:55,625
We want to help you get well.
We want to listen to you.
745
00:41:59,125 --> 00:42:01,125
I'm sorry you're upset
at the moment, but...
746
00:42:02,834 --> 00:42:05,000
everybody cares
very much about you.
747
00:42:06,959 --> 00:42:09,417
Let me just ask you
something else entirely.
748
00:42:10,750 --> 00:42:13,709
I read in your report
that you told the police
749
00:42:13,792 --> 00:42:17,500
that you were inspired to your
library sacrifice by voices.
750
00:42:18,750 --> 00:42:21,125
-Is that accurate?
-Yes, it is.
751
00:42:22,750 --> 00:42:26,500
Hume:
Do you always feel compelled
to obey the voices you hear?
752
00:42:26,583 --> 00:42:29,709
The good voices, yes.
The evil ones, I battle.
753
00:42:31,542 --> 00:42:35,208
Hume:
So how do you distinguish
between them?
754
00:42:35,500 --> 00:42:39,166
The sound of Jesus' voice
is like nothing else.
755
00:42:40,333 --> 00:42:43,041
-Hume: So Jesus speaks to you.
-Jesus speaks to everyone.
756
00:42:43,125 --> 00:42:44,500
I listen.
757
00:42:46,917 --> 00:42:50,458
Okay, well, let's just,
let's just suppose...
758
00:42:51,500 --> 00:42:55,166
that one of the voices of good,
say the voice of
Jesus Christ himself,
759
00:42:56,333 --> 00:42:58,041
asked you to hurt someone.
760
00:42:58,917 --> 00:43:01,083
To kill someone, say,
one of his enemies.
761
00:43:01,166 --> 00:43:02,542
Would you...
762
00:43:03,083 --> 00:43:05,291
would you feel obliged
to obey then?
763
00:43:05,375 --> 00:43:09,166
(tense music playing)
764
00:43:09,375 --> 00:43:11,667
♪ ♪
765
00:43:15,959 --> 00:43:18,458
That's just a qu--
weird question.
It's ridiculous
766
00:43:18,542 --> 00:43:20,542
because Jesus,
Jesus would never
767
00:43:20,625 --> 00:43:22,333
ask me to do
something like that.
768
00:43:22,417 --> 00:43:24,291
He wouldn't ask me
to harm anybody.
769
00:43:24,375 --> 00:43:26,458
Jesus Christ died
on the cross so that,
770
00:43:26,542 --> 00:43:28,375
so that we
would know the light.
771
00:43:28,458 --> 00:43:30,500
Hume:
Yeah, but it's just an example.
772
00:43:32,083 --> 00:43:35,917
You know, if Jesus asked you
to go back to the library,
773
00:43:36,208 --> 00:43:38,333
and cut the throat
of the woman behind the desk,
774
00:43:38,417 --> 00:43:41,041
because she was an agent
of the devil,
775
00:43:42,750 --> 00:43:47,041
would you do it then?
Because Jesus asked you to?
776
00:43:47,125 --> 00:43:51,291
♪ ♪
777
00:43:53,834 --> 00:43:55,917
Jesus wouldn't
ask me to do that.
778
00:43:56,834 --> 00:44:00,083
Maybe not, but if...
779
00:44:01,041 --> 00:44:02,375
he did...
780
00:44:04,041 --> 00:44:05,417
would you?
781
00:44:09,083 --> 00:44:10,375
If he did...
782
00:44:10,458 --> 00:44:12,083
Hume: Yes, if.
783
00:44:20,583 --> 00:44:22,083
Yes.
784
00:44:25,208 --> 00:44:26,291
Yes.
785
00:44:32,750 --> 00:44:34,000
Hume:
Thank you, Thomas.
786
00:44:37,625 --> 00:44:39,125
Lisa: It's okay.
787
00:44:39,709 --> 00:44:40,917
It's over.
788
00:44:47,625 --> 00:44:49,792
Lisa:
Hey, how far'd you get?
789
00:44:49,875 --> 00:44:51,000
(scoffs)
790
00:44:51,750 --> 00:44:53,750
I got to when
they got him to say
791
00:44:53,834 --> 00:44:56,291
that he'd slaughter
a librarian for Jesus.
792
00:44:56,375 --> 00:44:58,750
Lisa:
Could you believe that?
The way they led him like that?
793
00:44:58,834 --> 00:45:00,458
I was so pissed off.
794
00:45:01,583 --> 00:45:04,458
So what's the verdict?
As if I don't already know.
795
00:45:06,500 --> 00:45:08,834
It's, uh, it's a year.
796
00:45:10,291 --> 00:45:12,542
-At Hatch?
-Yes.
797
00:45:14,750 --> 00:45:17,875
Hey, Dominick, you remember
that first day that we met?
798
00:45:18,542 --> 00:45:20,375
When you were there
in my office?
799
00:45:21,000 --> 00:45:24,583
I thought "Now, this guy
is a walking attitude problem.
800
00:45:24,667 --> 00:45:28,709
This guy has got chips on both
his shoulders," you know?
801
00:45:29,375 --> 00:45:31,166
But I don't know, somehow,
802
00:45:31,250 --> 00:45:33,250
I got sucked into
your brother's case.
803
00:45:33,333 --> 00:45:35,667
I started thinking about
things, you know?
804
00:45:36,458 --> 00:45:38,542
How we all try to help
each other but sometimes,
805
00:45:38,625 --> 00:45:42,333
the things we do end up
causing more damage instead.
806
00:45:43,625 --> 00:45:45,083
You know what's the first thing
they teach you
807
00:45:45,166 --> 00:45:46,709
in the school of social work?
808
00:45:47,667 --> 00:45:49,834
Don't get personally involved.
809
00:45:49,917 --> 00:45:51,917
Don't lose your objectivity.
810
00:45:52,667 --> 00:45:54,542
Straight-A student,
look what I did.
811
00:45:55,000 --> 00:45:56,667
I did both those things.
812
00:45:57,625 --> 00:45:59,250
And I love you for it.
813
00:45:59,333 --> 00:46:00,333
Lisa: Hm.
814
00:46:01,583 --> 00:46:03,667
I guess what
I'm sayin', Dominick,
815
00:46:03,750 --> 00:46:06,834
is I really finally understand
why you're so pissed.
816
00:46:11,834 --> 00:46:13,834
I'm not pissed anymore.
817
00:46:17,125 --> 00:46:18,875
-Hey.
-What?
818
00:46:20,166 --> 00:46:22,709
-Do me a favor.
-I'll do anything.
819
00:46:24,208 --> 00:46:26,917
You take your daughter
someplace today.
820
00:46:30,667 --> 00:46:33,583
Just the two of you together,
have some fun.
821
00:46:35,792 --> 00:46:38,583
Yes, I promise you
I will do that.
822
00:46:39,291 --> 00:46:41,583
And you don't worry about
Thomas, okay?
823
00:46:41,667 --> 00:46:44,959
-(scoffs)
-I'll keep an eye on him.
I'll make sure he's safe.
824
00:46:47,834 --> 00:46:49,417
It's you.
825
00:46:49,500 --> 00:46:51,625
You're the one I'm gonna
worry about now.
826
00:46:51,709 --> 00:46:53,083
Not Thomas.
827
00:46:53,166 --> 00:46:54,792
What are we gonna do with you?
828
00:46:57,166 --> 00:46:58,417
(laughs softly)
829
00:47:01,875 --> 00:47:04,291
(quietly):
Hey. You rest.
830
00:47:06,917 --> 00:47:08,333
It's all okay.
831
00:47:10,375 --> 00:47:12,000
Thanks, Sheffer.
832
00:47:12,792 --> 00:47:14,458
Thank you, Domenico.
833
00:47:20,458 --> 00:47:22,750
(soft music playing)
834
00:47:22,834 --> 00:47:24,959
♪ ♪
835
00:48:45,166 --> 00:48:46,750
(kiss)
836
00:48:48,625 --> 00:48:50,250
Joy:
Sleeping Beauty.
837
00:48:51,667 --> 00:48:53,333
I've awakened you.
838
00:48:56,500 --> 00:48:57,583
(grunts)
839
00:49:02,417 --> 00:49:03,875
Where's Sheffer?
840
00:49:04,375 --> 00:49:05,542
Who?
841
00:49:05,625 --> 00:49:10,583
Thomas' social worker
at Hatch.
842
00:49:13,375 --> 00:49:16,208
-I'm the only one.
-Where's Sheffer?
843
00:49:17,291 --> 00:49:18,875
Oh, she's gone.
844
00:49:21,250 --> 00:49:22,709
Jesus.
845
00:49:22,792 --> 00:49:26,125
I didn't mean to jump all
over you about your brother.
846
00:49:28,583 --> 00:49:32,291
God, I feel so sick
847
00:49:33,917 --> 00:49:36,917
about it and I haven't
been able to sleep for days.
848
00:49:38,250 --> 00:49:39,625
Funny.
849
00:49:40,333 --> 00:49:44,041
That's all I've been able
to do is sleep.
850
00:49:47,375 --> 00:49:50,583
I missed his hearing, Joy.
851
00:49:51,083 --> 00:49:54,792
I let him down.
I failed him.
852
00:49:55,625 --> 00:49:57,625
Listen to me.
You have to stop.
853
00:49:58,208 --> 00:50:02,959
Trying to be this big
savior all the time, and...
854
00:50:04,250 --> 00:50:07,750
you gotta start taking care
of yourself instead, Dominick.
855
00:50:07,834 --> 00:50:10,291
'Cause think about it.
I mean, why did
this even happen?
856
00:50:10,625 --> 00:50:13,750
From rushing down there
every two seconds.
You're losing sleep.
857
00:50:14,792 --> 00:50:18,834
You need to start
worrying about yourself.
858
00:50:18,917 --> 00:50:20,250
(chuckles)
859
00:50:22,625 --> 00:50:24,500
About our baby.
860
00:50:26,959 --> 00:50:28,792
Everything's gonna be okay.
861
00:50:30,041 --> 00:50:32,875
(chuckles)
862
00:50:32,959 --> 00:50:34,709
No, it isn't.
863
00:50:34,792 --> 00:50:37,208
What are you talking about?
Yes, it is.
864
00:50:41,000 --> 00:50:42,834
I know it's not mine.
865
00:50:45,750 --> 00:50:47,125
Of course it is.
866
00:50:48,625 --> 00:50:50,000
It can't be.
867
00:50:52,375 --> 00:50:53,792
I'm sterile.
868
00:50:55,583 --> 00:50:57,458
I had a vasectomy.
869
00:50:58,333 --> 00:51:00,125
When I was married to Dessa.
870
00:51:03,291 --> 00:51:06,000
Dessa and I had a baby together.
871
00:51:07,083 --> 00:51:08,834
A little girl.
872
00:51:08,917 --> 00:51:11,208
-Her name was Angela.
-Stop it, why?
873
00:51:11,291 --> 00:51:13,542
I never told you about
any of that.
874
00:51:13,625 --> 00:51:15,333
Why are you doing this?
875
00:51:16,333 --> 00:51:18,458
I just didn't think
it would be an issue
876
00:51:18,542 --> 00:51:21,166
because I thought you
didn't wanna have babies.
877
00:51:22,125 --> 00:51:26,375
I should have told you.
I know I should have.
878
00:51:27,291 --> 00:51:28,959
We've both been
lying to each other.
879
00:51:29,041 --> 00:51:30,834
I think it's just this
medication they've got you on.
880
00:51:30,917 --> 00:51:33,834
-It's got you thinking
really strange.
-I'm damaged goods.
881
00:51:35,125 --> 00:51:37,417
-It's not your fault, okay?
-Wait. Please.
882
00:51:37,500 --> 00:51:39,375
It's not your fault,
none of it.
883
00:51:39,458 --> 00:51:41,250
Just stop,
just stop talking.
884
00:51:41,333 --> 00:51:43,125
-You don't want my baby.
-Stop it. Please.
885
00:51:43,208 --> 00:51:44,583
You don't want my baby.
886
00:51:44,667 --> 00:51:48,667
Please can you stop it because
you're wrecking everything.
887
00:51:50,000 --> 00:51:51,959
-You need help.
-You're lucky it's not mine.
888
00:51:52,041 --> 00:51:55,875
Because you're starting
to act really crazy.
889
00:51:58,917 --> 00:52:00,417
Joy:
Excuse me?
890
00:52:01,667 --> 00:52:03,792
-Excuse me?
-Joy...
891
00:52:03,875 --> 00:52:06,750
Um, can you see if there's
anything wrong with him?
892
00:52:06,834 --> 00:52:08,875
Because he's acting
really weird.
893
00:52:09,458 --> 00:52:11,125
Vonette:
Okay. You seem fine.
894
00:52:11,208 --> 00:52:12,917
Let me just check your vitals.
895
00:52:13,417 --> 00:52:16,750
Your BP seems a little high.
Let's get you squared away.
896
00:52:17,000 --> 00:52:20,000
All right, now, hon,
if you don't mind,
I have to check his catheter
897
00:52:20,083 --> 00:52:21,500
and empty the bag.
898
00:52:21,583 --> 00:52:23,250
I'm just gonna draw the curtain
for a couple minutes
899
00:52:23,333 --> 00:52:25,166
and you can get right back
to your visit, all right?
900
00:52:25,250 --> 00:52:26,458
Joy: All right.
901
00:52:37,792 --> 00:52:39,834
Vonette:
Catheter seems just fine.
902
00:52:39,917 --> 00:52:41,625
I'll just empty the bag.
903
00:52:43,750 --> 00:52:45,875
(television continues)
904
00:52:45,959 --> 00:52:48,750
There you go.
You are all set.
905
00:52:51,750 --> 00:52:54,417
Oh, she probably just
went to get a snack.
906
00:52:54,500 --> 00:52:56,208
I'm sure she'll be right back.
907
00:52:56,291 --> 00:52:58,333
You let me know if you need
anything else, okay, hon?
908
00:52:58,417 --> 00:53:00,375
President George Bush (on TV):
...and other coalition forces
909
00:53:00,458 --> 00:53:03,792
now have their capability
to defend successfully
910
00:53:03,875 --> 00:53:06,417
against any further...
911
00:53:07,000 --> 00:53:09,291
Steve:
Now that's a set of balls.
912
00:53:12,291 --> 00:53:14,959
-What?
-The President.
913
00:53:15,625 --> 00:53:18,208
Going after that maniac
in the desert.
914
00:53:18,291 --> 00:53:19,709
Look at him.
915
00:53:19,792 --> 00:53:21,709
He's a tough guy
all of a sudden.
916
00:53:22,125 --> 00:53:24,250
I'm going for this.
(chuckles)
917
00:53:24,542 --> 00:53:27,083
Take off them glasses,
put on the gloves, George.
918
00:53:27,166 --> 00:53:28,750
Take 'em out!
919
00:53:28,834 --> 00:53:31,750
Oh, Dominick,
I forgot to tell you.
920
00:53:31,834 --> 00:53:34,000
My girlfriend,
she was here yesterday
921
00:53:34,083 --> 00:53:35,500
and she says she knows you.
922
00:53:36,166 --> 00:53:39,333
At first she didn't
recognize you,
and then it dawned on her.
923
00:53:39,875 --> 00:53:41,458
How about that, huh?
924
00:53:41,542 --> 00:53:43,792
Yeah, it's a small world.
925
00:53:44,333 --> 00:53:45,667
Steve: Yeah.
926
00:53:46,583 --> 00:53:48,500
Yeah, you can say that again.
927
00:53:52,083 --> 00:53:55,792
Small, stifling,
suffocating world.
928
00:53:56,375 --> 00:53:59,542
(TV continues, indistinct)
929
00:54:01,917 --> 00:54:07,583
♪ ♪
930
00:54:13,709 --> 00:54:14,875
(gasps)
931
00:54:18,166 --> 00:54:19,375
(groans)
932
00:54:29,959 --> 00:54:32,041
(oxygen hissing)
933
00:54:48,500 --> 00:54:49,750
(groans)
934
00:54:51,959 --> 00:54:53,417
(rapid beeping)
935
00:54:59,208 --> 00:55:00,750
(grunts)
936
00:55:05,500 --> 00:55:06,834
(groans)
937
00:55:06,917 --> 00:55:09,083
(whimpers)
938
00:55:35,625 --> 00:55:36,959
(groans)
939
00:56:14,667 --> 00:56:16,834
(rattling)
940
00:56:26,792 --> 00:56:28,125
(gasps)
941
00:56:35,667 --> 00:56:37,208
(groans)
942
00:56:37,625 --> 00:56:39,500
Steve:
Hey, you okay over there?
943
00:56:41,917 --> 00:56:44,709
-Yeah, I think so.
-Steve: Oh.
944
00:56:45,500 --> 00:56:48,709
-Oh, what time is it?
-Just after 9:00.
945
00:56:49,709 --> 00:56:52,333
You were out.
You slept all day.
946
00:56:54,375 --> 00:56:56,500
Oh, your dad was here.
Big Ray.
947
00:56:56,583 --> 00:56:58,875
He was?
Why didn't he wake me up?
948
00:56:59,875 --> 00:57:02,333
You never wake
a sleeping baby.
949
00:57:02,417 --> 00:57:05,542
And you'll see,
when it's your kid,
you'll know what I mean.
950
00:57:06,625 --> 00:57:08,208
(groans)
Oh, God.
951
00:57:08,709 --> 00:57:12,250
Oh, hey, here she is.
Get on over here, Annie Oakley,
952
00:57:12,333 --> 00:57:15,542
and give your old hound dog
a kiss. (chuckles)
953
00:57:16,166 --> 00:57:17,917
Long time no see.
954
00:57:27,041 --> 00:57:28,875
Nedra?
955
00:57:30,583 --> 00:57:31,875
Yeah.
956
00:57:34,375 --> 00:57:37,083
Life has not been kind to you.
957
00:57:38,583 --> 00:57:40,750
I brought your grandfather back.
958
00:57:48,291 --> 00:57:50,125
And there's no charge.
959
00:57:50,208 --> 00:57:52,625
I mean, besides what you
already gave me.
960
00:57:53,709 --> 00:57:56,083
By the way,
you have my condolences.
961
00:57:58,166 --> 00:58:01,792
I'm not sure I would read it,
though, if I was you.
962
00:58:02,542 --> 00:58:04,542
Just...
963
00:58:08,542 --> 00:58:10,417
-Nedra: How are you?
-Steve: Hey, baby.
964
00:58:10,500 --> 00:58:12,542
I'm a lot better off
than that man.
965
00:58:12,625 --> 00:58:14,125
(voices fade)
966
00:58:14,208 --> 00:58:16,291
(accordion music playing)
967
00:58:18,625 --> 00:58:20,917
(woman singing
in foreign language)
968
00:58:39,000 --> 00:58:43,333
(man joins singing
in foreign language)
969
00:58:54,542 --> 00:58:58,166
♪ ♪
970
00:59:06,500 --> 00:59:10,875
(singing continues)
971
00:59:53,041 --> 00:59:53,709
♪ (SLOW MUSIC PLAYS) ♪
972
00:59:54,250 --> 00:59:55,583
THERAPIST: What have you
been reading, Dominick?
973
00:59:56,250 --> 00:59:58,333
DOMINICK:
This book my grandfather wrote.
974
00:59:58,875 --> 01:00:01,083
It's like his personal history.
975
01:00:02,166 --> 01:00:03,750
(TRAIN HORN BLARES)
976
01:00:09,250 --> 01:00:12,208
♪ (SINGING IN
FOREIGN LANGUAGE) ♪
977
01:00:18,875 --> 01:00:20,750
THERAPIST:
If you keep reading...
978
01:00:21,583 --> 01:00:23,750
you may learn something
about yourself.
979
01:00:24,333 --> 01:00:26,250
DOMINICK: You're trying to say
that I'm like him.
980
01:00:32,083 --> 01:00:33,917
THERAPIST: Do you think that
you're like him?
981
01:00:41,041 --> 01:00:42,125
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
70711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.