All language subtitles for i.know.this.much.is.true.s01e04.web.h264-btx_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:01,667 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 2 00:00:01,875 --> 00:00:02,959 LISA SHEFFER: I want you to really think 3 00:00:03,333 --> 00:00:06,208 about what it would be like for you to be the sole caregiver 4 00:00:06,291 --> 00:00:08,500 of Thomas. Okay? 5 00:00:10,542 --> 00:00:12,041 Thomas, you're gonna flunk out. 6 00:00:12,125 --> 00:00:14,125 You could end up in fucking Vietnam. 7 00:00:15,375 --> 00:00:17,083 Dominick Birdsey, I called about 8 00:00:17,166 --> 00:00:18,792 my grandfather's manuscript. 9 00:00:19,458 --> 00:00:20,458 SHEFFER: What about your wife? 10 00:00:20,875 --> 00:00:22,208 DOMINICK BIRDSEY: I have a girlfriend. 11 00:00:22,291 --> 00:00:23,792 SHEFFER: How's it gonna affect her? 12 00:00:23,875 --> 00:00:24,959 I'm pregnant. 13 00:00:27,041 --> 00:00:28,291 Oh, and another baby... 14 00:00:28,375 --> 00:00:30,500 -you asshole! -Dessa! 15 00:00:34,166 --> 00:00:36,375 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 16 00:00:43,041 --> 00:00:44,583 (glass shatters) 17 00:00:44,667 --> 00:00:46,083 Ray (shouting): Get those grades up 18 00:00:46,166 --> 00:00:47,917 or I'm pulling you out of that school 19 00:00:48,000 --> 00:00:49,792 and you're going in the military! 20 00:00:49,875 --> 00:00:52,291 You understand me? 21 00:00:54,750 --> 00:00:56,750 Dominick: When my stepfather finally received 22 00:00:56,834 --> 00:00:59,458 Thomas' freshman year grades, 23 00:01:00,041 --> 00:01:01,417 he went ballistic. 24 00:01:01,500 --> 00:01:03,041 Hey, you all right, buddy? 25 00:01:04,709 --> 00:01:08,333 And then he spent all summer making my mother pay for it. 26 00:01:11,000 --> 00:01:13,208 It wasn't till mid-August that Ray stopped 27 00:01:13,291 --> 00:01:15,959 jerking everyone around and announced 28 00:01:16,041 --> 00:01:20,041 that he'd help finance one last chance. 29 00:01:20,125 --> 00:01:23,291 He handed a $2,000 bank check to my mother 30 00:01:23,375 --> 00:01:25,750 for Thomas' and my tuition bills... 31 00:01:25,834 --> 00:01:28,083 -...due that week. -Ma: Oh, Ray! 32 00:01:29,875 --> 00:01:31,875 -Thank you. -Yeah. 33 00:01:31,959 --> 00:01:34,625 Dominick: Ray loved it, being the big hero. 34 00:01:34,709 --> 00:01:37,083 -Ray: Raymond... Birdsey. -Dominick: The savior. 35 00:01:37,166 --> 00:01:39,208 God, it was pathetic. 36 00:01:39,291 --> 00:01:40,875 Thomas: You won't regret this, Ray. 37 00:01:40,959 --> 00:01:43,458 From-from now on, I'm-I'm gonna go to bed earlier 38 00:01:43,542 --> 00:01:46,125 and, and I'm gonna be ahead of my assignments. 39 00:01:46,208 --> 00:01:47,792 Dominick: In the midst of all of Thomas' 40 00:01:47,875 --> 00:01:49,750 breakfast time resolutions, 41 00:01:49,834 --> 00:01:52,667 I made a silent promise of my own. 42 00:01:52,750 --> 00:01:54,917 He was gonna make it or break it 43 00:01:55,000 --> 00:01:56,875 from now on without my help. 44 00:01:56,959 --> 00:01:59,208 ("It Makes Me Laugh" by Evie Sands playing) 45 00:01:59,291 --> 00:02:01,875 ♪ ♪ 46 00:02:04,291 --> 00:02:06,709 Leo and I had driven up in secret 47 00:02:06,792 --> 00:02:08,917 to the university housing office 48 00:02:10,417 --> 00:02:12,792 and officially requested rooming together 49 00:02:12,875 --> 00:02:14,417 at South Campus. 50 00:02:15,500 --> 00:02:17,625 ♪ It makes me laugh ♪ 51 00:02:18,542 --> 00:02:20,333 (quiet bar chatter) 52 00:02:20,417 --> 00:02:23,458 Beyond that, I was planning to haul my ass 53 00:02:23,542 --> 00:02:26,875 across the river every weekend to be with Dessa. 54 00:02:29,458 --> 00:02:31,083 To make sure I didn't lose out 55 00:02:31,166 --> 00:02:33,625 on the best thing I had going in my whole life. 56 00:02:33,709 --> 00:02:35,917 ♪ It makes me laugh ♪ 57 00:02:38,458 --> 00:02:41,500 ♪ Just to think that now ♪ 58 00:02:42,458 --> 00:02:45,000 ♪ Now you don't want me ♪ 59 00:02:45,083 --> 00:02:48,959 After that summer, I promised myself 60 00:02:49,041 --> 00:02:51,625 I would get as far away from my home, 61 00:02:51,709 --> 00:02:56,000 from my fucked-up family, as I possibly could. 62 00:02:57,375 --> 00:02:59,125 I was almost there. 63 00:02:59,208 --> 00:03:00,625 (knocking) 64 00:03:05,709 --> 00:03:07,000 Thomas: Look. 65 00:03:08,375 --> 00:03:11,250 -Hey, buddy. -Look at this. 66 00:03:11,542 --> 00:03:13,834 This is-- this is just great. I-- 67 00:03:14,291 --> 00:03:15,917 Some stupid secretary makes a mistake 68 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 and we, we got a whole-- we got a whole big mess to fix. 69 00:03:18,083 --> 00:03:20,208 -It's not a mistake. -Wait! You know they're gonna tell us 70 00:03:20,291 --> 00:03:21,750 we have to go to a certain office 71 00:03:21,834 --> 00:03:23,250 and then we're gonna get to that office and they're gonna say 72 00:03:23,333 --> 00:03:24,959 "Oh, no, you don't want this office. 73 00:03:25,041 --> 00:03:26,667 -You need to go to another office." -Thomas, it's not a mistake. 74 00:03:26,750 --> 00:03:28,375 I'm not-- I'm not rooming with you. 75 00:03:28,458 --> 00:03:30,000 I'm rooming with Leo. 76 00:03:32,542 --> 00:03:34,125 What do you mean, you're... 77 00:03:35,125 --> 00:03:36,291 rooming with Leo? 78 00:03:36,375 --> 00:03:37,875 It's not really a big deal, you know? 79 00:03:37,959 --> 00:03:39,709 He just-- he just asked me one day. 80 00:03:49,750 --> 00:03:52,834 Hey, Thomas, this will be good for you, man. 81 00:03:54,375 --> 00:03:56,667 Yeah, you-you'll make new friends. 82 00:03:57,500 --> 00:03:59,959 How do you know this new guy, what's-his-name. 83 00:04:00,917 --> 00:04:02,333 Randall. 84 00:04:02,417 --> 00:04:04,709 How do you know Randall's not a great guy? 85 00:04:05,375 --> 00:04:08,625 I-I bet you he'll be a much better roommate than I ever was. 86 00:04:08,709 --> 00:04:10,583 (exhales) 87 00:04:10,875 --> 00:04:14,583 Look, Thomas, we're-- we're-- we're too close, you and me. 88 00:04:18,250 --> 00:04:21,041 You know, we, we get on each other's nerves. 89 00:04:22,000 --> 00:04:24,166 Hey, I did this for the both of us. 90 00:04:24,250 --> 00:04:26,959 That's partly why I did it, was for you. 91 00:04:27,041 --> 00:04:28,291 (Thomas scoffs) Yeah. 92 00:04:28,375 --> 00:04:30,583 Okay, you can laugh at me, but that's the truth. 93 00:04:32,917 --> 00:04:34,417 You're just a traitor. 94 00:04:35,083 --> 00:04:36,375 What'd you say? 95 00:04:38,041 --> 00:04:40,583 I said, you are a traitor! 96 00:04:47,417 --> 00:04:48,917 Can you stop doing that? 97 00:04:51,250 --> 00:04:52,417 (knife scraping) 98 00:04:52,500 --> 00:04:54,583 Can you put the knife down? 99 00:04:56,375 --> 00:04:58,709 Thomas, put the fuckin' knife down, man. 100 00:04:59,250 --> 00:05:00,750 (scraping continues) 101 00:05:01,542 --> 00:05:03,041 Put the knife down. 102 00:05:04,750 --> 00:05:06,917 Put the fuck... put the knife down. 103 00:05:07,417 --> 00:05:09,625 Don't be a kid. Put the, put the knife down. 104 00:05:09,709 --> 00:05:10,959 Put the knife down. 105 00:05:11,041 --> 00:05:12,834 Put the fuckin'-- drop the knife. 106 00:05:12,917 --> 00:05:14,375 Just drop-- drop the knife. 107 00:05:14,458 --> 00:05:16,583 Hey, just put the fuckin' knife down. 108 00:05:16,667 --> 00:05:19,834 -(clattering) -Stop, man, put the knife down. 109 00:05:19,917 --> 00:05:21,625 Put the knife down! 110 00:05:27,792 --> 00:05:29,667 Stop it! Thomas! 111 00:05:31,500 --> 00:05:33,792 Fuck! You fuckin' stop! 112 00:05:34,000 --> 00:05:35,291 Thomas! 113 00:05:36,792 --> 00:05:38,667 (Thomas yelling) 114 00:05:41,500 --> 00:05:43,166 Stop! 115 00:05:43,250 --> 00:05:46,959 Stop, calm down. Stop! 116 00:05:47,291 --> 00:05:50,250 Thomas (panting): Okay, okay. 117 00:05:51,417 --> 00:05:53,458 (panting) 118 00:05:57,959 --> 00:06:00,333 (panting continues) 119 00:06:00,792 --> 00:06:02,083 Are you okay? 120 00:06:03,250 --> 00:06:04,333 Are you okay? 121 00:06:06,625 --> 00:06:08,792 The fuck is wrong with you? 122 00:06:09,333 --> 00:06:10,709 (breathing heavily) 123 00:06:15,792 --> 00:06:17,333 Look at this, man. 124 00:06:18,041 --> 00:06:21,625 If I were you, I-I'd fix this chair before Ray gets home. 125 00:06:22,083 --> 00:06:24,458 He sees this, he's gonna go apeshit. 126 00:06:28,500 --> 00:06:29,792 You are me. 127 00:06:30,917 --> 00:06:32,000 Wh-- 128 00:06:32,709 --> 00:06:33,875 What? 129 00:06:34,166 --> 00:06:36,667 You said if you were me... 130 00:06:39,333 --> 00:06:41,250 you'd fix this chair before Ray gets home, 131 00:06:41,333 --> 00:06:42,959 but you are me. 132 00:06:44,208 --> 00:06:45,500 I'm... 133 00:06:49,208 --> 00:06:51,875 -I'm not you, Thomas. -Yes, you are. 134 00:06:52,041 --> 00:06:53,542 I'm far from it. 135 00:06:55,166 --> 00:06:56,417 You're me. 136 00:06:59,875 --> 00:07:00,792 You're me. 137 00:07:00,875 --> 00:07:02,917 (soft music playing) 138 00:07:03,000 --> 00:07:05,083 ♪ ♪ 139 00:07:06,375 --> 00:07:08,709 (running footsteps) 140 00:07:10,583 --> 00:07:12,500 (sighs heavily) 141 00:07:13,792 --> 00:07:17,041 ♪ ♪ 142 00:08:36,458 --> 00:08:38,625 (indistinct chatter) 143 00:08:40,667 --> 00:08:41,959 Does that hurt? 144 00:08:42,625 --> 00:08:44,500 Dominick: What do you think, man? 145 00:08:45,291 --> 00:08:46,625 Leo: Yes? 146 00:08:46,709 --> 00:08:48,083 Good, good answer. 147 00:08:49,458 --> 00:08:51,291 Happy fuckin' Halloween, man. 148 00:08:51,375 --> 00:08:53,875 (clears throat) So did they give you, like, 149 00:08:54,500 --> 00:08:56,542 pain pills or anything like that? 150 00:08:56,625 --> 00:08:57,750 Yeah, they gave me Tylex, 151 00:08:57,834 --> 00:08:59,375 but I can't fuckin' take it right now. 152 00:08:59,458 --> 00:09:02,375 -Why? -Because I don't wanna be wasted 153 00:09:02,458 --> 00:09:05,500 when this insurance claim asshole shows up here 154 00:09:05,583 --> 00:09:08,834 and tries to gyp me out of my return on my truck. 155 00:09:09,166 --> 00:09:10,583 You should take them. 156 00:09:10,875 --> 00:09:12,291 Leo, I'm not gonna sit there 157 00:09:12,375 --> 00:09:13,959 trying to negotiate with this guy 158 00:09:14,041 --> 00:09:15,583 looking like fuckin' Goofy, okay? 159 00:09:15,667 --> 00:09:18,709 You'll feel better. You don't have to be a tough guy. 160 00:09:19,333 --> 00:09:21,834 You're not, like, a cowboy. 161 00:09:22,250 --> 00:09:24,834 -Or, like, a stuntman. -No shit. 162 00:09:28,000 --> 00:09:29,500 What time is the guy supposed to be here, do you know? 163 00:09:29,583 --> 00:09:32,542 10:30. He's late. 164 00:09:32,625 --> 00:09:35,417 -And your brother's thing is at? -4:00. 165 00:09:37,041 --> 00:09:38,166 So what do you think? 166 00:09:38,250 --> 00:09:39,917 You think you're gonna be able to spring him? 167 00:09:40,000 --> 00:09:43,083 I don't know. I fucking hope so. 168 00:09:43,166 --> 00:09:47,625 Are you sure you can go looking, ahem, the way that you look? 169 00:09:47,709 --> 00:09:51,875 Leo, just fuckin' cut the shit, man. 170 00:09:52,792 --> 00:09:54,959 I'm telling you that you don't... 171 00:09:55,583 --> 00:09:57,500 -If you walk in there looking-- -You don't think I know how I look? 172 00:09:57,583 --> 00:09:58,792 They've been trying to schedule-- 173 00:09:58,875 --> 00:10:00,834 I'm not missing this goddamn hearing, 174 00:10:00,917 --> 00:10:02,250 you understand me? 175 00:10:02,333 --> 00:10:04,250 I'm sure they can postpone it. 176 00:10:05,083 --> 00:10:09,125 I don't think that it's in your brother's best interest 177 00:10:09,208 --> 00:10:10,625 to show up looking like this. 178 00:10:10,709 --> 00:10:12,583 Leo, I don't have a choice. 179 00:10:14,542 --> 00:10:16,542 You look like homeless Rocky. 180 00:10:17,917 --> 00:10:20,041 I'm not makin' fun of you, man. 181 00:10:20,709 --> 00:10:22,208 (horn honks) 182 00:10:22,792 --> 00:10:24,792 -Who is that? -Is that the guy? 183 00:10:25,458 --> 00:10:27,959 -Dominick: That's him. Fuckin' come on. -Leo: Fuck. 184 00:10:29,917 --> 00:10:31,291 How you doin'? 185 00:10:32,125 --> 00:10:33,667 You're the claims guy? 186 00:10:33,750 --> 00:10:36,208 -Yeah, Shawn Tudesco. -Yeah. You're a little late, aren't you? 187 00:10:36,291 --> 00:10:38,083 Mutual of America. 188 00:10:39,583 --> 00:10:41,500 -A little late? -Yeah. 189 00:10:41,583 --> 00:10:44,083 -Yeah. Yeah. -Sorry about that. 190 00:10:44,166 --> 00:10:47,166 Wow, you, like, totaled your truck, bro. 191 00:10:47,417 --> 00:10:49,458 -Dominick: No shit. -What's that green stuff? 192 00:10:49,542 --> 00:10:51,792 The yellow gook on the windshield? 193 00:10:52,542 --> 00:10:54,208 That's egg. 194 00:10:54,291 --> 00:10:55,625 -Egg? -Yeah. 195 00:10:55,709 --> 00:10:57,917 Some kids were celebratin' Halloween a day early. 196 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Those little bastards. 197 00:11:00,375 --> 00:11:02,959 Where were you driving when you got into the accident? 198 00:11:03,166 --> 00:11:05,792 Route 22, up by the state park. 199 00:11:06,750 --> 00:11:08,750 Leo: It's so dark out there at night, man. 200 00:11:08,834 --> 00:11:10,291 The tree came out of nowhere. 201 00:11:11,250 --> 00:11:12,875 Ah, you-- (snores) 202 00:11:12,959 --> 00:11:14,750 (Shawn laughs) 203 00:11:16,166 --> 00:11:18,250 -Hey, man, I'm Leo. -Hey, Shawn Tudesco. 204 00:11:18,333 --> 00:11:19,959 -Yeah, I recognize you. -Oh, yeah. 205 00:11:20,041 --> 00:11:21,542 Yeah, you work out at Hardbodies, right? 206 00:11:21,625 --> 00:11:23,458 -That's right, man. -Yeah, you lift weights. 207 00:11:23,542 --> 00:11:25,458 -Yes, I do. -We play racquetball out there. 208 00:11:25,542 --> 00:11:27,583 -Right on, man. -And his girlfriend works out there. 209 00:11:27,667 --> 00:11:28,792 Shawn: Oh, yeah? Cool. 210 00:11:28,875 --> 00:11:31,458 Who's your girlfriend? Denise? 211 00:11:32,417 --> 00:11:34,125 Denise? No. 212 00:11:34,208 --> 00:11:35,333 Joy. 213 00:11:36,291 --> 00:11:38,959 Joy? Really? 214 00:11:40,000 --> 00:11:41,250 -Yeah, you know-- -Shawn: No, I know Joy. 215 00:11:41,333 --> 00:11:42,375 You do? 216 00:11:42,458 --> 00:11:43,917 -Yeah. -Everybody knows Joy. 217 00:11:44,000 --> 00:11:44,959 She's world famous. 218 00:11:45,041 --> 00:11:47,208 Oh, really? She's world famous? 219 00:11:47,291 --> 00:11:49,166 Shawn: Okay, bro, look. I'm just gonna, 220 00:11:49,250 --> 00:11:50,583 I'm gonna total your truck. 221 00:11:50,667 --> 00:11:53,041 Probably get you about $200, $300 over the book value. 222 00:11:53,125 --> 00:11:54,750 You'll make about 1,000 bucks. 223 00:11:54,834 --> 00:11:57,500 -Very nice. Very nice. -I'm just gonna do some paperwork. 224 00:11:59,792 --> 00:12:01,834 What the fuck's that supposed to mean? 225 00:12:02,875 --> 00:12:04,500 -Leo: What? -What, she's world famous? 226 00:12:04,583 --> 00:12:05,792 What the fuck? 227 00:12:06,208 --> 00:12:07,709 -What? -What? Like she's a slut? 228 00:12:07,792 --> 00:12:08,959 Like she circulates? 229 00:12:09,041 --> 00:12:10,417 Like, guys are havin' a good time with her? 230 00:12:10,500 --> 00:12:13,291 Like, Joy to the fuckin' world? Fuck you, Leo. 231 00:12:15,000 --> 00:12:17,500 -I'm sorry, I was joking. -Fuck off. 232 00:12:18,166 --> 00:12:20,000 I'm sorry. 233 00:12:22,375 --> 00:12:24,083 Hey, how much you bench, man? 234 00:12:24,542 --> 00:12:28,083 (electrical humming) 235 00:12:40,417 --> 00:12:41,542 (sighs) 236 00:12:46,208 --> 00:12:48,250 (soft music playing) 237 00:12:48,333 --> 00:12:50,417 ♪ ♪ 238 00:13:27,792 --> 00:13:30,417 (gentle music playing) 239 00:13:32,583 --> 00:13:37,625 ♪ I'll see you in my dreams ♪ 240 00:13:37,709 --> 00:13:40,250 Ray: Why didn't you tell me over the phone that you got hurt? 241 00:13:41,083 --> 00:13:42,458 You didn't ask. 242 00:13:44,375 --> 00:13:46,166 I shouldn't have to ask. 243 00:13:46,542 --> 00:13:48,125 You're my kid, aren't you? 244 00:13:51,125 --> 00:13:53,792 Easy, easy. (groans) 245 00:13:53,875 --> 00:13:56,083 Why didn't they give you one of those collar things 246 00:13:56,166 --> 00:13:58,208 at the hospital if your neck's bothering you? 247 00:13:58,291 --> 00:14:00,375 I'm all right, Ray. I'm fine. 248 00:14:00,458 --> 00:14:02,417 Yeah? Well, you don't look fine. 249 00:14:02,959 --> 00:14:04,417 Have you had breakfast? 250 00:14:04,500 --> 00:14:07,208 I'm not hungry, I just wanna get over to that house on Gillette 251 00:14:07,291 --> 00:14:11,583 pull those shutters off, get home, wash up, 252 00:14:12,208 --> 00:14:14,041 and get ready for this hearing. 253 00:14:14,125 --> 00:14:15,625 All by 4:00, huh? 254 00:14:17,083 --> 00:14:18,333 Yep. 255 00:14:19,542 --> 00:14:21,458 Well, how are you gonna pull shutters with that hand? 256 00:14:21,542 --> 00:14:22,834 I'll manage. 257 00:14:24,458 --> 00:14:26,041 All right, look, I... 258 00:14:26,125 --> 00:14:27,417 I can't help you today, 259 00:14:27,500 --> 00:14:29,208 I have a doctor's appointment this afternoon, 260 00:14:29,291 --> 00:14:31,500 but I can, I can give you a hand tomorrow. 261 00:14:31,834 --> 00:14:34,000 -Don't worry. -Why don't I just take you home, 262 00:14:34,667 --> 00:14:37,625 so's you can get some rest, and we'll work on it together tomorrow? 263 00:14:37,834 --> 00:14:40,834 The doctor didn't say anything about restricting myself, Ray. 264 00:14:40,917 --> 00:14:42,709 He probably figured you had the common sense 265 00:14:42,792 --> 00:14:44,458 to know that already. 266 00:14:46,875 --> 00:14:49,000 Listen, you know what your problem is? 267 00:14:49,542 --> 00:14:51,333 -You take on too much. -I'm all right. 268 00:14:51,417 --> 00:14:53,250 Oh, yeah? Well, if you're so all right, 269 00:14:53,333 --> 00:14:55,291 how come you cracked up your truck in the middle of the night? 270 00:14:55,375 --> 00:14:57,458 That doesn't sound too all right to me. 271 00:14:58,500 --> 00:15:00,959 Look, I know you've been bearing the brunt of it. 272 00:15:02,709 --> 00:15:05,291 All that business with him down there. 273 00:15:05,792 --> 00:15:08,041 You carried your own load and his load and... 274 00:15:10,291 --> 00:15:12,500 (sighs) My load too, I guess. 275 00:15:13,250 --> 00:15:14,875 Him and me, we just never hit it off, 276 00:15:14,959 --> 00:15:17,792 but Jesus Christ, why'd he have to go and take his hand off? 277 00:15:17,875 --> 00:15:19,917 That's what's eatin' me up. 278 00:15:20,417 --> 00:15:22,625 But you guys never had to go to war like I did. 279 00:15:22,709 --> 00:15:24,208 You're lucky. 280 00:15:25,333 --> 00:15:27,083 (echoing): It changes you... 281 00:15:27,417 --> 00:15:28,959 going to war. 282 00:15:29,041 --> 00:15:30,583 TV Announcer: ...special report which follows: 283 00:15:30,667 --> 00:15:33,083 Mayberry R.F.D. will not be presented tonight 284 00:15:33,166 --> 00:15:36,250 but will return next week at its regularly scheduled time 285 00:15:36,333 --> 00:15:38,959 over most of these stations. 286 00:15:39,041 --> 00:15:41,959 The draft lottery, a live report on tonight's 287 00:15:42,041 --> 00:15:44,458 -picking of the birthdays for the draft. -(telephone rings) 288 00:15:44,542 --> 00:15:47,792 Dominick: On the evening of December 1st, 1969, 289 00:15:47,875 --> 00:15:52,083 Leo, myself, and a bunch of guys from our dorm 290 00:15:52,166 --> 00:15:54,834 convened over at Dessa's place. 291 00:15:54,917 --> 00:15:56,709 Thomas was there, too. 292 00:15:56,792 --> 00:15:58,917 (TV Announcer continues, indistinct) 293 00:15:59,000 --> 00:16:01,125 We all parked ourselves in front of the TV 294 00:16:01,208 --> 00:16:07,000 to watch the first US draft lottery since 1942. 295 00:16:07,083 --> 00:16:10,000 Selective Service estimated that the men whose birthdays 296 00:16:10,083 --> 00:16:13,542 were among the first 120 or so pulled from the drum 297 00:16:13,625 --> 00:16:17,000 would get their greetings from Tricky Dick 298 00:16:17,083 --> 00:16:18,542 and go to war. 299 00:16:19,625 --> 00:16:23,375 I was home free at number 266. 300 00:16:23,458 --> 00:16:26,417 Leo was in better shape, number 305. 301 00:16:27,667 --> 00:16:30,500 But my brother, born six minutes before me 302 00:16:30,583 --> 00:16:33,792 at 11:57 p.m. on December 31st, 303 00:16:33,875 --> 00:16:36,250 had drawn number 100. 304 00:16:36,333 --> 00:16:40,375 He and his academic probation were bobbing around in the pool 305 00:16:40,458 --> 00:16:43,500 most likely to be called to active duty. 306 00:16:45,125 --> 00:16:47,083 (rock music playing) 307 00:16:47,166 --> 00:16:48,959 By the time the lottery was over, 308 00:16:49,041 --> 00:16:51,125 both the boys who were celebrating 309 00:16:51,208 --> 00:16:53,125 and the ones who were drowning their sorrows... 310 00:16:53,208 --> 00:16:55,500 -Leo: Thomas. -Dominick: ...had used the occasion 311 00:16:55,583 --> 00:16:57,208 to get shit-faced drunk. 312 00:16:57,625 --> 00:17:00,667 How are you? How are we doin'? 313 00:17:00,750 --> 00:17:02,291 (laughing) 314 00:17:03,041 --> 00:17:04,166 (chuckles) 315 00:17:05,917 --> 00:17:07,625 What's on your mind, Thomas? 316 00:17:10,458 --> 00:17:12,875 Hey, man, you-- hey, you think you should take it easy? 317 00:17:12,959 --> 00:17:15,792 Leo: He's just taking the edge off. He's all right. 318 00:17:16,250 --> 00:17:19,625 Hey, Dominick, things have always gone your way. 319 00:17:20,166 --> 00:17:22,709 Our whole lives, the deck, the deck is always 320 00:17:23,000 --> 00:17:25,041 is always stacked in your favor. 321 00:17:25,834 --> 00:17:27,917 Dominick: Hey, never mind about that. 322 00:17:28,000 --> 00:17:30,583 He gets good grades, he's got a three-year reprieve. 323 00:17:30,667 --> 00:17:33,750 -Leo: There you go. -The fuckin' war will be over in three years. 324 00:17:33,834 --> 00:17:35,083 (Thomas scoffs) 325 00:17:35,166 --> 00:17:38,125 How you doin', man? Are you going to class? 326 00:17:38,417 --> 00:17:40,959 -You studying? -I can't concentrate. 327 00:17:42,417 --> 00:17:43,792 Dominick: Why not? 328 00:17:47,583 --> 00:17:49,041 My dorm is too hot. 329 00:17:49,500 --> 00:17:51,291 What do you mean the fuckin'-- 330 00:17:51,375 --> 00:17:53,333 -The dorm's too hot? -Leo: Thomas. 331 00:17:54,291 --> 00:17:55,917 You can just open up a window, man. 332 00:17:56,041 --> 00:17:57,917 -Dominick: Yeah, what he said. -Leo: Come on. 333 00:17:58,000 --> 00:18:00,542 If the dorm is too hot, open the fuckin' window. 334 00:18:01,000 --> 00:18:02,917 -Okay. -Thomas: I know. 335 00:18:03,000 --> 00:18:06,041 Buddy, buddy, hey, hey, buddy, buddy, hey, hey. 336 00:18:06,875 --> 00:18:08,875 You gotta screw your head on straight. 337 00:18:09,583 --> 00:18:11,083 Stop acting crazy. 338 00:18:11,166 --> 00:18:12,959 Come on, man. You're-you're not crazy. 339 00:18:13,208 --> 00:18:15,458 -I'm not. -Dominick: You're not crazy. 340 00:18:15,542 --> 00:18:17,166 I just... 341 00:18:18,834 --> 00:18:20,333 You just gotta relax. 342 00:18:20,750 --> 00:18:21,917 (Thomas sighs heavily) 343 00:18:22,000 --> 00:18:24,083 -You're a smart guy. -I am? 344 00:18:24,166 --> 00:18:26,709 Dominick: You're smart. You're way smarter than I am. 345 00:18:26,792 --> 00:18:27,959 Do you mean that? 346 00:18:28,041 --> 00:18:29,667 -Dominick: I do mean that. -I am? 347 00:18:29,750 --> 00:18:31,291 You're smarter than this asshole. 348 00:18:31,375 --> 00:18:33,792 Hey, you just got a lot going on up there. 349 00:18:33,875 --> 00:18:35,083 Dessa: You guys doing okay here? 350 00:18:35,166 --> 00:18:37,542 -Hey, can I ask you something? -Yeah. 351 00:18:37,625 --> 00:18:39,417 Do you think this is a smart guy? 352 00:18:40,583 --> 00:18:42,250 Oh, he's double trouble. 353 00:18:42,750 --> 00:18:44,417 He's smart and sweet. 354 00:18:45,667 --> 00:18:48,000 -Dominick: You see? -I don't feel very good. 355 00:18:48,083 --> 00:18:49,792 -Leo: Hey. It's all right. -Dessa: Hey. 356 00:18:49,875 --> 00:18:52,083 Dominick: Thomas, you're not crazy, okay? 357 00:18:53,041 --> 00:18:55,500 You keep hitting your head, 358 00:18:55,583 --> 00:18:57,834 you might not be so smart, okay? 359 00:18:57,917 --> 00:18:59,792 (laughing) 360 00:18:59,875 --> 00:19:01,166 Hey, hey. 361 00:19:01,250 --> 00:19:03,375 -I'm joking. -Dominick: Take it easy, take it easy. 362 00:19:03,875 --> 00:19:05,750 Can we have a good time? 363 00:19:06,291 --> 00:19:09,250 -Do you wanna dance? -Thomas: Okay. 364 00:19:09,333 --> 00:19:10,667 (laughter) 365 00:19:10,750 --> 00:19:13,250 ("A Free Country" by Eddie Holman playing on jukebox) 366 00:19:13,333 --> 00:19:15,291 ♪ ♪ 367 00:19:16,834 --> 00:19:18,417 (laughing) 368 00:19:21,834 --> 00:19:23,709 (people cheering) 369 00:19:23,792 --> 00:19:25,583 Dessa: He's lucky to have you. 370 00:19:25,667 --> 00:19:27,959 (woman shouting, indistinct) 371 00:19:28,959 --> 00:19:30,500 You're a good brother. 372 00:19:35,667 --> 00:19:38,417 (music fades) 373 00:19:43,375 --> 00:19:44,542 Ray: Hey. 374 00:19:44,875 --> 00:19:46,125 I'll swing by and pick you up 375 00:19:46,208 --> 00:19:47,959 as soon as I get out of the doctor's. 376 00:19:48,542 --> 00:19:51,667 Maybe, 12:30, 1:00 at the latest. 377 00:19:55,959 --> 00:19:58,667 Maybe I'll stop by that medical supply place 378 00:19:58,750 --> 00:20:00,417 on the way, get you one of those 379 00:20:01,083 --> 00:20:03,000 collars just in case you want it later. 380 00:20:03,083 --> 00:20:04,959 I'll get you a leash while I'm at it, too. 381 00:20:05,041 --> 00:20:06,500 What's going on at the doctor? 382 00:20:06,583 --> 00:20:08,709 Who are you, Dr. Kildare? 383 00:20:09,000 --> 00:20:11,083 Don't go at it too hard. Remember. 384 00:20:11,166 --> 00:20:12,625 I can help you with it tomorrow. 385 00:20:12,709 --> 00:20:15,083 -Appreciate it. -If these people can't wait one more day, 386 00:20:15,166 --> 00:20:17,333 then tell them to go fuck themselves. 387 00:20:21,750 --> 00:20:24,792 ♪ ♪ 388 00:20:49,625 --> 00:20:51,792 Ruth: I didn't hear you drive up. 389 00:20:51,875 --> 00:20:53,583 Hey, how's it going? 390 00:20:54,083 --> 00:20:56,959 This isn't really a very good day for you to be here. 391 00:20:57,041 --> 00:21:00,625 I-- Henry's having kind of a bad time right now. 392 00:21:00,709 --> 00:21:03,291 He's not... he's not in good shape. 393 00:21:03,375 --> 00:21:05,125 There's something wrong with him. 394 00:21:05,208 --> 00:21:07,500 I'm-- Yeah, I'm not gonna be here very long, anyway. 395 00:21:07,583 --> 00:21:09,792 I was just gonna, you know, pull down these shutters. 396 00:21:09,875 --> 00:21:11,041 And then, um... 397 00:21:11,917 --> 00:21:13,625 I mean, maybe an hour, tops. 398 00:21:13,709 --> 00:21:16,125 Now, well, could-- I think it would be better 399 00:21:16,208 --> 00:21:20,542 if-- if you, if you just left now. Could you just go? 400 00:21:20,709 --> 00:21:23,709 I-- yeah, I don't-- I don't have a ride. 401 00:21:24,959 --> 00:21:28,208 All right. Oh, God. 402 00:21:32,709 --> 00:21:34,625 What the fuck, man. 403 00:21:34,834 --> 00:21:37,291 Fuckin' kidding me? "Oh, really? 404 00:21:37,375 --> 00:21:40,583 "He's having a bad day? Oh, I'm really sorry to hear that. 405 00:21:41,417 --> 00:21:44,291 How'd you like to switch places for a while, pal?" 406 00:21:49,083 --> 00:21:51,250 (hammering) 407 00:21:54,250 --> 00:21:56,750 Fuck, ah, fuck. 408 00:22:14,458 --> 00:22:16,625 (groaning) 409 00:22:21,417 --> 00:22:23,166 (clattering) 410 00:22:48,500 --> 00:22:50,625 (clattering) 411 00:22:56,166 --> 00:22:57,458 (sighs) 412 00:22:58,583 --> 00:22:59,834 (sighs) 413 00:23:05,792 --> 00:23:07,166 (wind chime dings) 414 00:23:08,959 --> 00:23:10,375 Just wind... 415 00:23:14,083 --> 00:23:15,667 (quietly): I fucked up. 416 00:23:25,375 --> 00:23:26,500 (grunts) 417 00:23:28,000 --> 00:23:29,375 (groaning) Oh, God. 418 00:23:39,667 --> 00:23:41,250 -(knocking) -(wind chimes dinging) 419 00:23:50,875 --> 00:23:53,000 (knocking) 420 00:23:53,375 --> 00:23:55,083 (wind chimes tinkling) 421 00:23:56,291 --> 00:23:57,542 (knocking) 422 00:24:16,667 --> 00:24:18,583 (wind howling) 423 00:24:23,417 --> 00:24:25,417 (wind whistling) 424 00:24:31,583 --> 00:24:34,417 (knocking) 425 00:24:36,333 --> 00:24:39,041 -Dessa: Who is that? -Dominick: I don't know. 426 00:24:40,417 --> 00:24:41,917 (knocking) 427 00:24:43,417 --> 00:24:44,750 Dessa: Wake up. 428 00:24:47,083 --> 00:24:49,917 Hey, don't take it. No, don't take it. 429 00:24:58,917 --> 00:25:00,500 (knocking) 430 00:25:03,625 --> 00:25:05,417 (knocking harder) 431 00:25:09,792 --> 00:25:12,792 (wind roaring) 432 00:25:18,667 --> 00:25:20,083 (groans) 433 00:25:21,500 --> 00:25:22,792 Fuck. 434 00:25:24,542 --> 00:25:25,750 (exclaims) 435 00:25:26,125 --> 00:25:28,291 (loud knocking) 436 00:25:29,458 --> 00:25:30,834 (unlocks door) 437 00:25:43,333 --> 00:25:45,166 (door creaking) 438 00:25:46,542 --> 00:25:49,667 Hey, buddy. You okay? 439 00:25:50,417 --> 00:25:51,834 (exhales) 440 00:25:53,709 --> 00:25:54,792 I dropped out. 441 00:25:54,875 --> 00:25:56,625 What are you talking about? 442 00:25:57,834 --> 00:25:59,709 Thomas, you gotta stay in school. 443 00:26:00,375 --> 00:26:02,000 I can't do this anymore. 444 00:26:04,917 --> 00:26:06,125 Hey. 445 00:26:06,208 --> 00:26:07,959 Pull your shit together. 446 00:26:08,041 --> 00:26:09,500 You're not dropping out. 447 00:26:09,583 --> 00:26:11,125 I'm sorry, Dominick. 448 00:26:11,208 --> 00:26:13,041 Why are you telling me this right now? 449 00:26:13,125 --> 00:26:15,166 -I'm sorry. -No, no, no, no. 450 00:26:15,250 --> 00:26:16,709 (gunshot) 451 00:26:17,250 --> 00:26:19,542 -(groans) -(clattering) 452 00:26:20,792 --> 00:26:23,875 (distorted sirens wailing) 453 00:26:30,792 --> 00:26:32,375 (gasps) 454 00:26:33,583 --> 00:26:35,875 (squeaking) 455 00:26:55,250 --> 00:26:56,375 No. 456 00:26:57,709 --> 00:27:01,208 No, don't take it. Don't take it. 457 00:27:03,166 --> 00:27:04,917 Don't take it. 458 00:27:07,250 --> 00:27:09,083 (squeaking continues) 459 00:27:12,875 --> 00:27:14,333 (whooshing) 460 00:27:14,417 --> 00:27:16,333 (whooshing stops) 461 00:27:16,417 --> 00:27:18,041 (squeaking) 462 00:27:29,333 --> 00:27:30,917 (squeaking quickens) 463 00:27:39,208 --> 00:27:40,792 (rhythmic squeaking) 464 00:27:42,542 --> 00:27:43,583 (grass rustling) 465 00:27:46,709 --> 00:27:48,166 (chirping) 466 00:27:51,041 --> 00:27:54,083 (rhythmic beeping) 467 00:27:54,917 --> 00:27:56,500 (whispers): You are me. 468 00:28:19,166 --> 00:28:20,917 There you go. 469 00:28:21,917 --> 00:28:24,000 -All right. -(Dominick groans) 470 00:28:24,500 --> 00:28:26,333 (groans) 471 00:28:28,125 --> 00:28:30,542 -(questioning moan) -Nurse: Oh, it's okay, bro. 472 00:28:32,542 --> 00:28:33,834 Hey, hey, hey. 473 00:28:33,917 --> 00:28:36,083 -Hey, hey. Hey. -(groans) 474 00:28:36,166 --> 00:28:37,709 It's okay. It's okay. 475 00:28:37,792 --> 00:28:39,458 It's not real, brother. It's not real. 476 00:28:39,542 --> 00:28:41,208 It's the morphine, okay? 477 00:28:41,709 --> 00:28:43,792 A lot of patients freak out on that stuff. 478 00:28:44,667 --> 00:28:47,083 I mean, that's the kicker about hallucinations, right? 479 00:28:47,166 --> 00:28:49,333 Is it real, or is it Memorex? 480 00:28:49,750 --> 00:28:52,583 You know what I mean? Hey, you want a little bit of this, bro? 481 00:28:52,667 --> 00:28:54,083 Here you go. 482 00:28:54,166 --> 00:28:56,166 Come on. There-- There you go. 483 00:28:56,875 --> 00:28:59,291 Hey, you ever do acid, bro? 484 00:28:59,375 --> 00:29:03,083 I dropped it a couple times way back in my hombre days. 485 00:29:03,166 --> 00:29:05,542 You know, before wife number two got ahold of me. 486 00:29:06,000 --> 00:29:08,834 There was this one time, I was trippin', right? 487 00:29:08,917 --> 00:29:11,667 And I-- and I thought I was running with a pack of wild dogs. 488 00:29:11,750 --> 00:29:14,375 I could have swore I was turning dog, bro. 489 00:29:14,458 --> 00:29:16,500 -(Dominick groans) -I could have swore that was real. 490 00:29:16,583 --> 00:29:18,792 You want any more of this, man? It's getting a little drippy, bro. 491 00:29:18,875 --> 00:29:20,417 (mumbling): What happened? 492 00:29:22,041 --> 00:29:23,875 What happened? 493 00:29:24,917 --> 00:29:26,583 I don't feel anything. 494 00:29:26,917 --> 00:29:29,000 Well, yeah, that's 'cause you know, your brain, 495 00:29:29,083 --> 00:29:31,041 it acts like a circuit breaker, you know? 496 00:29:31,375 --> 00:29:33,333 When it gets too intense, the switch just... 497 00:29:33,417 --> 00:29:35,166 flicks you unconscious like that. 498 00:29:35,250 --> 00:29:37,959 -What happened to me? -You know what, man? Forget about computers, bro. 499 00:29:38,041 --> 00:29:41,250 You want high tech, you give me the human body any day, man. 500 00:29:41,333 --> 00:29:44,125 -Someone was screaming. -Hmm? 501 00:29:44,208 --> 00:29:45,959 -Someone was screaming. -Yeah. 502 00:29:46,041 --> 00:29:48,166 Yeah, that was, that was probably you. 503 00:29:48,250 --> 00:29:49,542 (chuckles) 504 00:29:49,625 --> 00:29:52,750 Your foot was literally turned in the opposite direction. 505 00:29:52,834 --> 00:29:54,917 It was facing away from you like this. 506 00:29:55,208 --> 00:29:58,166 Yeah, your fibula was poking out of your leg. 507 00:29:58,250 --> 00:30:00,417 -It was pretty gnarly. -What day is it? 508 00:30:01,083 --> 00:30:04,000 It's Saturday, 1:35 in the morning. 509 00:30:04,083 --> 00:30:05,917 -Saturday. -Yeah. 510 00:30:08,250 --> 00:30:09,542 How can it be Saturday? 511 00:30:09,625 --> 00:30:11,250 I don't know, bro. Because yesterday 512 00:30:11,333 --> 00:30:13,458 was Friday and tomorrow's Sunday, man. 513 00:30:13,542 --> 00:30:15,166 -What's the date? -Huh? 514 00:30:15,250 --> 00:30:17,000 -What's the date? -The date? 515 00:30:17,083 --> 00:30:19,875 Today? Today, today's, uh, November 3rd. 516 00:30:20,125 --> 00:30:22,291 You know, you've been a little in and out of it lately. 517 00:30:22,375 --> 00:30:24,792 (voice fading): Between you and me... 518 00:30:26,959 --> 00:30:29,208 -Oh. Oh, man. -Hey. Hey, whoa. 519 00:30:29,291 --> 00:30:31,583 Hey, whoa, whoa, no, what are you doing? No, whoa, whoa, whoa. 520 00:30:31,667 --> 00:30:34,166 -No, I have to, please. -No, come here, come here. Relax. 521 00:30:34,250 --> 00:30:36,542 -What happened to my brother? -I don't, I don't know. 522 00:30:36,625 --> 00:30:38,959 -Did you hear? -What do you mean? What happened to your brother? 523 00:30:39,041 --> 00:30:41,291 -Where is he? -I don't know what you're talking about, man. 524 00:30:41,375 --> 00:30:43,750 -Let me use the phone. -No, no, no, you can't use the phone. 525 00:30:43,834 --> 00:30:46,542 -No, I-- -Hey, hey, you're just disoriented, okay? 526 00:30:46,625 --> 00:30:48,875 It happens, you've been lying in bed for two or three days. 527 00:30:48,959 --> 00:30:50,208 It happens, all right? 528 00:30:50,291 --> 00:30:52,625 You call somebody right now at this time of night, 529 00:30:52,709 --> 00:30:53,834 they're gonna come down here and they're gonna bust 530 00:30:53,917 --> 00:30:55,166 that other foot of yours, all right? 531 00:30:55,250 --> 00:30:57,542 So you just gotta wait until the morning. 532 00:30:57,625 --> 00:30:59,625 -(sobs) -Hey. 533 00:30:59,709 --> 00:31:02,208 Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 534 00:31:02,291 --> 00:31:03,625 Look at me. 535 00:31:06,834 --> 00:31:10,250 You can call whoever you want in the morning. 536 00:31:10,333 --> 00:31:11,834 I promise you that. 537 00:31:12,125 --> 00:31:14,291 Matter of fact, if I'm still on duty, 538 00:31:14,834 --> 00:31:17,166 I'll dial that number myself for you, all right? 539 00:31:17,667 --> 00:31:19,875 I'm gonna put you down. I'ma let you rest for a little while. 540 00:31:19,959 --> 00:31:22,291 You in any pain, bro? Yeah? 541 00:31:22,667 --> 00:31:25,625 Here. Take this right here. 542 00:31:25,709 --> 00:31:27,000 This is a morphine pump. 543 00:31:27,083 --> 00:31:29,375 You control it with this, little green button. 544 00:31:31,166 --> 00:31:33,291 There you go, that's green. Green means go. 545 00:31:33,375 --> 00:31:34,709 You pump that if you need it, okay? 546 00:31:34,792 --> 00:31:36,125 -Green means go. -No, I need to stay awake. 547 00:31:36,208 --> 00:31:38,792 No, I know, I know, it's just there if you need it. 548 00:31:38,875 --> 00:31:40,834 Just do me a favor. 549 00:31:41,750 --> 00:31:44,166 Don't go trippin' out, all right, buddy? 550 00:31:45,000 --> 00:31:46,875 Just get some rest, bro. 551 00:31:48,166 --> 00:31:49,792 (privacy curtain rattles) 552 00:31:49,875 --> 00:31:51,750 (train whistle blows) 553 00:31:58,291 --> 00:32:00,083 -Woman (on phone): Hello? -Dominick: Hello. 554 00:32:00,166 --> 00:32:02,291 I'm trying to get ahold of Lisa Sheffer. 555 00:32:02,375 --> 00:32:03,959 Woman: I'm sorry. She doesn't work today. 556 00:32:04,041 --> 00:32:05,959 Yeah, this is an emergency. 557 00:32:06,041 --> 00:32:07,792 Can I just get her home number, please? 558 00:32:07,875 --> 00:32:10,291 Woman: I'm sorry, sir. I'm not at liberty to do that right now. 559 00:32:10,375 --> 00:32:12,625 Yeah, but I already have it. She gave it to me. 560 00:32:12,709 --> 00:32:15,709 I just, I just, I just don't have it on me right now. 561 00:32:15,792 --> 00:32:19,041 Woman: Sir, I'm sorry. The best I can do is take a message. 562 00:32:20,208 --> 00:32:22,709 I already have her phone number. 563 00:32:22,792 --> 00:32:25,083 Woman: Would you like to at least leave your name? 564 00:32:25,166 --> 00:32:26,125 Dominick. 565 00:32:26,208 --> 00:32:27,667 Woman: And your last name, sir? 566 00:32:28,291 --> 00:32:31,291 She knows my last name. Just tell her I called. 567 00:32:31,375 --> 00:32:33,500 Woman: And what can I tell her this is in reference to? 568 00:32:33,583 --> 00:32:36,208 Hey, she knows me. Just tell her Dominick. 569 00:32:36,291 --> 00:32:40,417 She knows who I am. She knows what it's in reference to. 570 00:32:40,500 --> 00:32:42,458 Woman: I'll pass on the message, sir. 571 00:32:42,709 --> 00:32:43,959 Shit. 572 00:32:48,750 --> 00:32:50,583 -(phone clatters) -(groans) 573 00:32:52,250 --> 00:32:54,375 -Want me to help you with that? -No, I got it. 574 00:32:55,792 --> 00:32:57,417 -Oh, shit, oh, shit. -Oh, geez. 575 00:32:57,500 --> 00:32:59,166 (groaning) 576 00:32:59,250 --> 00:33:00,709 Oh, I'm sorr-- 577 00:33:00,792 --> 00:33:03,166 What can I touch? Is this all right? 578 00:33:03,250 --> 00:33:04,959 -Yeah. -Here. 579 00:33:05,041 --> 00:33:06,917 Don't worry about this. 580 00:33:07,250 --> 00:33:08,417 It's not important. 581 00:33:08,500 --> 00:33:10,917 -(breathing heavily) -Okay? 582 00:33:11,500 --> 00:33:12,917 (whistles) 583 00:33:13,041 --> 00:33:14,208 (farting loudly) 584 00:33:14,291 --> 00:33:17,333 Whoops, excuse me. Sorry, excuse me. 585 00:33:17,542 --> 00:33:21,208 One of the side effects of this new diet they got me started on. 586 00:33:21,291 --> 00:33:22,834 Gives me terrible gas. 587 00:33:24,250 --> 00:33:26,667 Nice to see you among the land of the living. 588 00:33:27,750 --> 00:33:29,041 How's the leg? 589 00:33:29,125 --> 00:33:30,709 Fine, I'm high as a kite. 590 00:33:30,792 --> 00:33:34,500 Yeah. Push the green button. Green means go. 591 00:33:34,583 --> 00:33:38,083 (laughs) Steve is the name. 592 00:33:38,166 --> 00:33:40,792 -Steve Felice. -Dominick. 593 00:33:41,250 --> 00:33:43,041 (farts) 594 00:33:43,125 --> 00:33:45,166 -Pardonne-moi. -Jesus Christ, man. 595 00:33:45,250 --> 00:33:47,542 Well, you know, they say that, 596 00:33:47,625 --> 00:33:50,375 once my body gets used to this high-protein diet 597 00:33:50,458 --> 00:33:52,583 that I'm on, that this is all gonna go away, 598 00:33:52,667 --> 00:33:56,083 -and uh, I certainly hope so, because I got a girlfriend. -(phone ringing) 599 00:33:56,166 --> 00:33:58,000 Okay, all right, I get it. 600 00:34:00,500 --> 00:34:02,291 -Hello? -Lisa (on phone): Dominick? 601 00:34:02,375 --> 00:34:04,959 -Sheffer. -Lisa: Hey! How are you? 602 00:34:05,041 --> 00:34:07,917 I can't believe it. When I found out what happened, oh my God! 603 00:34:08,000 --> 00:34:09,333 What happened? 604 00:34:10,166 --> 00:34:12,583 Did they postpone the hearing? 605 00:34:12,667 --> 00:34:14,458 Lisa: Look, you know what? 606 00:34:14,542 --> 00:34:16,375 I was thinking I should come to talk to you 607 00:34:16,458 --> 00:34:17,917 about this all in person, you know? 608 00:34:18,000 --> 00:34:20,542 Just please tell me what happened. 609 00:34:20,917 --> 00:34:23,166 Did they postpone it or did it go ahead? 610 00:34:24,500 --> 00:34:26,041 Lisa: They went ahead. 611 00:34:26,125 --> 00:34:27,417 Where is he? 612 00:34:27,500 --> 00:34:29,208 Lisa: Right now, he's at Hatch. 613 00:34:29,291 --> 00:34:31,250 Dominick, look. Let me just make sure 614 00:34:31,333 --> 00:34:32,834 I can get a babysitter here 615 00:34:32,917 --> 00:34:35,667 and then I'll be right there like as soon as I can. Okay? 616 00:34:37,041 --> 00:34:38,500 Dominick? 617 00:34:39,792 --> 00:34:42,166 -You there, Dominick? -See ya. 618 00:34:44,041 --> 00:34:46,417 (tense music playing) 619 00:34:46,500 --> 00:34:48,709 ♪ ♪ 620 00:35:15,875 --> 00:35:18,083 Ma (quietly): Oh, Dominick. 621 00:35:18,875 --> 00:35:20,834 Dominick... 622 00:35:20,917 --> 00:35:22,709 He's talkin' crazy. 623 00:35:24,000 --> 00:35:26,625 If you can come home, that'd be so good. 624 00:35:31,083 --> 00:35:33,208 (inaudible) 625 00:35:36,750 --> 00:35:39,417 He's... he's in the bedroom. 626 00:35:40,083 --> 00:35:41,542 He won't come out. 627 00:35:41,625 --> 00:35:44,750 ♪ ♪ 628 00:35:49,458 --> 00:35:52,583 Hey, Thomas, it-it-it's me. It's Dominick. 629 00:35:53,333 --> 00:35:55,125 Can you just open the door for me? 630 00:36:02,291 --> 00:36:06,250 (stammering): It's okay, I-I figured out what's wrong with me now. 631 00:36:07,041 --> 00:36:10,000 They-they planted receivers inside my mouth 632 00:36:10,083 --> 00:36:12,709 and they've been sending me messages 633 00:36:12,792 --> 00:36:14,333 and they've been trying to brainwash me. 634 00:36:14,417 --> 00:36:17,917 But I figured out that they're heat sensitive. 635 00:36:18,000 --> 00:36:21,083 So I-I made myself a cup of hot cocoa, 636 00:36:21,166 --> 00:36:23,583 (whispering): and I burned them out with it. 637 00:36:24,083 --> 00:36:27,083 Uh, but then I started to pick up these other signals 638 00:36:27,166 --> 00:36:29,125 and so I've been ripping them out. 639 00:36:30,750 --> 00:36:32,667 Do you wanna see? 640 00:36:44,458 --> 00:36:45,834 Vonette: Mornin'. 641 00:36:45,917 --> 00:36:48,792 I'm Vonette. I'll be your caregiver today, okay? 642 00:36:49,417 --> 00:36:52,291 -Okay. -Did you see that you have company? 643 00:36:52,375 --> 00:36:54,000 No, who? 644 00:36:55,333 --> 00:36:56,709 Hey. 645 00:37:00,667 --> 00:37:01,917 Sheffer, hey. 646 00:37:02,000 --> 00:37:03,625 Lisa: Hey, Domenico. 647 00:37:03,834 --> 00:37:05,500 Dominick: How are you doin'? 648 00:37:05,583 --> 00:37:06,959 All right, how are you doin'? 649 00:37:07,041 --> 00:37:09,959 -(groans) -This is-- You look pretty bad. 650 00:37:11,000 --> 00:37:13,125 This is from me. Well, this is from Patel. 651 00:37:13,208 --> 00:37:15,000 These are from me. 652 00:37:15,458 --> 00:37:17,500 You didn't have to bring me flowers. 653 00:37:19,083 --> 00:37:20,500 How you doin'? 654 00:37:22,834 --> 00:37:24,000 Wow. 655 00:37:24,083 --> 00:37:26,166 Hmm. So? 656 00:37:26,750 --> 00:37:28,083 So. 657 00:37:28,166 --> 00:37:29,750 Not so good, huh? 658 00:37:31,041 --> 00:37:33,375 It didn't go how you wanted, no. 659 00:37:34,291 --> 00:37:36,041 It's not your fault, Domenico. 660 00:37:37,333 --> 00:37:39,041 It's not your fault. 661 00:37:39,875 --> 00:37:41,792 Did he freak out 'cause I wasn't there? 662 00:37:41,875 --> 00:37:43,875 Mmm, yeah, he did. 663 00:37:45,417 --> 00:37:48,417 He told me that he was certain that you were hurt. 664 00:37:48,500 --> 00:37:50,208 He kept saying it, Dominick. 665 00:37:50,709 --> 00:37:52,959 "My brother's hurt, my brother's hurt." 666 00:37:53,041 --> 00:37:55,709 And... my God, you were. 667 00:37:57,333 --> 00:37:59,208 I tried to calm him, I... 668 00:38:00,792 --> 00:38:03,250 I reached out for his hand and that's when he flipped out. 669 00:38:03,333 --> 00:38:05,166 You know, he whacked me in the face 670 00:38:05,250 --> 00:38:06,375 and the guard jumped on him 671 00:38:06,458 --> 00:38:09,166 -and he put him in a choke hold. -He hit you? 672 00:38:09,709 --> 00:38:12,083 -Yeah. -That's how your lip got like that? 673 00:38:12,542 --> 00:38:15,792 Well, so I guess the cover-up didn't work? 674 00:38:16,333 --> 00:38:18,125 I always sucked at makeup. 675 00:38:18,208 --> 00:38:22,166 I can't believe-- he's never done anything like that. 676 00:38:22,250 --> 00:38:23,834 It's all right, it really is. 677 00:38:23,917 --> 00:38:26,166 You know, I asked them if we could postpone everything, 678 00:38:26,250 --> 00:38:29,166 and, you know, the guy there who's in charge of everything, 679 00:38:29,250 --> 00:38:30,875 that asshole, Dr. Hume, 680 00:38:31,333 --> 00:38:34,250 he flatly refused. Yeah, he said no. 681 00:38:34,333 --> 00:38:36,417 He said because of the public perception, 682 00:38:36,500 --> 00:38:38,667 and because of the amount of media attention 683 00:38:38,750 --> 00:38:40,333 that Thomas' case had got, 684 00:38:40,417 --> 00:38:42,500 that the board felt that action of some sort 685 00:38:42,583 --> 00:38:44,333 was preferable to stasis. 686 00:38:44,417 --> 00:38:46,750 -Give me a fuckin' break. -Right? That's what I said. 687 00:38:46,834 --> 00:38:49,417 I reminded him that the patient's welfare 688 00:38:49,500 --> 00:38:50,917 needed to come before the state's 689 00:38:51,000 --> 00:38:52,667 desire for good publicity. 690 00:38:52,750 --> 00:38:54,542 I actually wondered out loud 691 00:38:54,625 --> 00:38:56,667 whether or not they could objectively listen 692 00:38:56,750 --> 00:38:58,750 to an argument about his being freed. 693 00:38:58,834 --> 00:39:00,709 I mean, it was the stupidest thing to do. 694 00:39:00,792 --> 00:39:02,625 I committed the mortal sin. 695 00:39:02,917 --> 00:39:05,792 I, I questioned their almighty judgment. 696 00:39:06,083 --> 00:39:08,834 It got a little frosty for me right after that. 697 00:39:08,917 --> 00:39:10,417 They sort of ignored me. 698 00:39:10,500 --> 00:39:12,041 They just pushed right through me 699 00:39:12,125 --> 00:39:13,959 and they went right to Thomas. 700 00:39:16,000 --> 00:39:18,041 You know, Dominick, I haven't had any coffee today. 701 00:39:18,125 --> 00:39:19,583 We ran out at my house. 702 00:39:19,667 --> 00:39:22,083 I'm gonna go grab myself a fix, okay? 703 00:39:22,166 --> 00:39:23,166 Yeah. 704 00:39:23,250 --> 00:39:24,834 I'll be back in like 10, 15 minutes. 705 00:39:24,917 --> 00:39:27,208 Why don't you see if you can read through this 706 00:39:27,291 --> 00:39:30,583 and if you have any questions, we'll go over it then, okay? 707 00:39:30,667 --> 00:39:32,208 Read it and weep, huh? 708 00:39:32,291 --> 00:39:33,500 Well. 709 00:39:34,417 --> 00:39:37,500 Yeah. I'll be back in 15. 710 00:39:41,834 --> 00:39:43,959 (indistinct chatter) 711 00:39:52,000 --> 00:39:55,291 Dr. Hume: Ms. Sheffer, as much as we appreciate your insights, 712 00:39:55,375 --> 00:39:57,750 the board would like to hear 713 00:39:57,834 --> 00:40:02,041 in the patient's own words why he cut off his hand. 714 00:40:03,667 --> 00:40:06,834 Thomas, is that something you can help us with? 715 00:40:10,500 --> 00:40:12,208 Thomas: "If the right hand offend thee, 716 00:40:12,291 --> 00:40:14,041 cut it off and cast it from thee." 717 00:40:15,208 --> 00:40:18,542 Hume: Are you saying you mutilated yourself to atone for your sins? 718 00:40:18,917 --> 00:40:20,875 Thomas: No. 719 00:40:20,959 --> 00:40:23,041 To atone for America's sins. 720 00:40:25,458 --> 00:40:28,166 Hume: And what are America's sins? 721 00:40:30,291 --> 00:40:32,000 Thomas: From the beginning... 722 00:40:32,083 --> 00:40:35,667 of history, American history, America's gone to war 723 00:40:36,375 --> 00:40:37,875 because war... 724 00:40:38,667 --> 00:40:40,333 war is profitable. 725 00:40:42,125 --> 00:40:44,667 And now, finally, we have arrived at a moment, 726 00:40:44,750 --> 00:40:49,583 a-a-a critical crossroads prophesied by the Bible 727 00:40:49,667 --> 00:40:52,291 in the book of John, the apocalypse. 728 00:40:52,583 --> 00:40:56,250 Our only hope is to give up this path of greed 729 00:40:57,291 --> 00:41:00,417 and to walk a path of spirituality instead. 730 00:41:01,125 --> 00:41:03,917 It's no surprise to me why you wanna keep me here. 731 00:41:05,583 --> 00:41:07,542 You're trying to demoralize me. 732 00:41:09,083 --> 00:41:11,709 And the CIA hires men to come... 733 00:41:14,417 --> 00:41:17,208 (crying): come in my room at night, 734 00:41:17,667 --> 00:41:21,125 wake me up, and make me impure. 735 00:41:24,250 --> 00:41:26,583 They're trying to break my spirit. 736 00:41:26,959 --> 00:41:28,875 My spirit isn't broken. 737 00:41:30,417 --> 00:41:32,250 They underestimate me. 738 00:41:32,917 --> 00:41:35,375 I'm trying to stop an unholy war 739 00:41:35,458 --> 00:41:39,083 that will bring down on America the-- the wrath of God. 740 00:41:39,166 --> 00:41:42,208 Iraq is gonna awaken. It's a sleeping dragon 741 00:41:42,291 --> 00:41:46,000 and it's gonna devour the children of the world. 742 00:41:47,583 --> 00:41:49,291 Hume: Thomas, look at me. 743 00:41:49,959 --> 00:41:52,333 -Thomas. -I'm prisoned here. 744 00:41:52,792 --> 00:41:55,625 We want to help you get well. We want to listen to you. 745 00:41:59,125 --> 00:42:01,125 I'm sorry you're upset at the moment, but... 746 00:42:02,834 --> 00:42:05,000 everybody cares very much about you. 747 00:42:06,959 --> 00:42:09,417 Let me just ask you something else entirely. 748 00:42:10,750 --> 00:42:13,709 I read in your report that you told the police 749 00:42:13,792 --> 00:42:17,500 that you were inspired to your library sacrifice by voices. 750 00:42:18,750 --> 00:42:21,125 -Is that accurate? -Yes, it is. 751 00:42:22,750 --> 00:42:26,500 Hume: Do you always feel compelled to obey the voices you hear? 752 00:42:26,583 --> 00:42:29,709 The good voices, yes. The evil ones, I battle. 753 00:42:31,542 --> 00:42:35,208 Hume: So how do you distinguish between them? 754 00:42:35,500 --> 00:42:39,166 The sound of Jesus' voice is like nothing else. 755 00:42:40,333 --> 00:42:43,041 -Hume: So Jesus speaks to you. -Jesus speaks to everyone. 756 00:42:43,125 --> 00:42:44,500 I listen. 757 00:42:46,917 --> 00:42:50,458 Okay, well, let's just, let's just suppose... 758 00:42:51,500 --> 00:42:55,166 that one of the voices of good, say the voice of Jesus Christ himself, 759 00:42:56,333 --> 00:42:58,041 asked you to hurt someone. 760 00:42:58,917 --> 00:43:01,083 To kill someone, say, one of his enemies. 761 00:43:01,166 --> 00:43:02,542 Would you... 762 00:43:03,083 --> 00:43:05,291 would you feel obliged to obey then? 763 00:43:05,375 --> 00:43:09,166 (tense music playing) 764 00:43:09,375 --> 00:43:11,667 ♪ ♪ 765 00:43:15,959 --> 00:43:18,458 That's just a qu-- weird question. It's ridiculous 766 00:43:18,542 --> 00:43:20,542 because Jesus, Jesus would never 767 00:43:20,625 --> 00:43:22,333 ask me to do something like that. 768 00:43:22,417 --> 00:43:24,291 He wouldn't ask me to harm anybody. 769 00:43:24,375 --> 00:43:26,458 Jesus Christ died on the cross so that, 770 00:43:26,542 --> 00:43:28,375 so that we would know the light. 771 00:43:28,458 --> 00:43:30,500 Hume: Yeah, but it's just an example. 772 00:43:32,083 --> 00:43:35,917 You know, if Jesus asked you to go back to the library, 773 00:43:36,208 --> 00:43:38,333 and cut the throat of the woman behind the desk, 774 00:43:38,417 --> 00:43:41,041 because she was an agent of the devil, 775 00:43:42,750 --> 00:43:47,041 would you do it then? Because Jesus asked you to? 776 00:43:47,125 --> 00:43:51,291 ♪ ♪ 777 00:43:53,834 --> 00:43:55,917 Jesus wouldn't ask me to do that. 778 00:43:56,834 --> 00:44:00,083 Maybe not, but if... 779 00:44:01,041 --> 00:44:02,375 he did... 780 00:44:04,041 --> 00:44:05,417 would you? 781 00:44:09,083 --> 00:44:10,375 If he did... 782 00:44:10,458 --> 00:44:12,083 Hume: Yes, if. 783 00:44:20,583 --> 00:44:22,083 Yes. 784 00:44:25,208 --> 00:44:26,291 Yes. 785 00:44:32,750 --> 00:44:34,000 Hume: Thank you, Thomas. 786 00:44:37,625 --> 00:44:39,125 Lisa: It's okay. 787 00:44:39,709 --> 00:44:40,917 It's over. 788 00:44:47,625 --> 00:44:49,792 Lisa: Hey, how far'd you get? 789 00:44:49,875 --> 00:44:51,000 (scoffs) 790 00:44:51,750 --> 00:44:53,750 I got to when they got him to say 791 00:44:53,834 --> 00:44:56,291 that he'd slaughter a librarian for Jesus. 792 00:44:56,375 --> 00:44:58,750 Lisa: Could you believe that? The way they led him like that? 793 00:44:58,834 --> 00:45:00,458 I was so pissed off. 794 00:45:01,583 --> 00:45:04,458 So what's the verdict? As if I don't already know. 795 00:45:06,500 --> 00:45:08,834 It's, uh, it's a year. 796 00:45:10,291 --> 00:45:12,542 -At Hatch? -Yes. 797 00:45:14,750 --> 00:45:17,875 Hey, Dominick, you remember that first day that we met? 798 00:45:18,542 --> 00:45:20,375 When you were there in my office? 799 00:45:21,000 --> 00:45:24,583 I thought "Now, this guy is a walking attitude problem. 800 00:45:24,667 --> 00:45:28,709 This guy has got chips on both his shoulders," you know? 801 00:45:29,375 --> 00:45:31,166 But I don't know, somehow, 802 00:45:31,250 --> 00:45:33,250 I got sucked into your brother's case. 803 00:45:33,333 --> 00:45:35,667 I started thinking about things, you know? 804 00:45:36,458 --> 00:45:38,542 How we all try to help each other but sometimes, 805 00:45:38,625 --> 00:45:42,333 the things we do end up causing more damage instead. 806 00:45:43,625 --> 00:45:45,083 You know what's the first thing they teach you 807 00:45:45,166 --> 00:45:46,709 in the school of social work? 808 00:45:47,667 --> 00:45:49,834 Don't get personally involved. 809 00:45:49,917 --> 00:45:51,917 Don't lose your objectivity. 810 00:45:52,667 --> 00:45:54,542 Straight-A student, look what I did. 811 00:45:55,000 --> 00:45:56,667 I did both those things. 812 00:45:57,625 --> 00:45:59,250 And I love you for it. 813 00:45:59,333 --> 00:46:00,333 Lisa: Hm. 814 00:46:01,583 --> 00:46:03,667 I guess what I'm sayin', Dominick, 815 00:46:03,750 --> 00:46:06,834 is I really finally understand why you're so pissed. 816 00:46:11,834 --> 00:46:13,834 I'm not pissed anymore. 817 00:46:17,125 --> 00:46:18,875 -Hey. -What? 818 00:46:20,166 --> 00:46:22,709 -Do me a favor. -I'll do anything. 819 00:46:24,208 --> 00:46:26,917 You take your daughter someplace today. 820 00:46:30,667 --> 00:46:33,583 Just the two of you together, have some fun. 821 00:46:35,792 --> 00:46:38,583 Yes, I promise you I will do that. 822 00:46:39,291 --> 00:46:41,583 And you don't worry about Thomas, okay? 823 00:46:41,667 --> 00:46:44,959 -(scoffs) -I'll keep an eye on him. I'll make sure he's safe. 824 00:46:47,834 --> 00:46:49,417 It's you. 825 00:46:49,500 --> 00:46:51,625 You're the one I'm gonna worry about now. 826 00:46:51,709 --> 00:46:53,083 Not Thomas. 827 00:46:53,166 --> 00:46:54,792 What are we gonna do with you? 828 00:46:57,166 --> 00:46:58,417 (laughs softly) 829 00:47:01,875 --> 00:47:04,291 (quietly): Hey. You rest. 830 00:47:06,917 --> 00:47:08,333 It's all okay. 831 00:47:10,375 --> 00:47:12,000 Thanks, Sheffer. 832 00:47:12,792 --> 00:47:14,458 Thank you, Domenico. 833 00:47:20,458 --> 00:47:22,750 (soft music playing) 834 00:47:22,834 --> 00:47:24,959 ♪ ♪ 835 00:48:45,166 --> 00:48:46,750 (kiss) 836 00:48:48,625 --> 00:48:50,250 Joy: Sleeping Beauty. 837 00:48:51,667 --> 00:48:53,333 I've awakened you. 838 00:48:56,500 --> 00:48:57,583 (grunts) 839 00:49:02,417 --> 00:49:03,875 Where's Sheffer? 840 00:49:04,375 --> 00:49:05,542 Who? 841 00:49:05,625 --> 00:49:10,583 Thomas' social worker at Hatch. 842 00:49:13,375 --> 00:49:16,208 -I'm the only one. -Where's Sheffer? 843 00:49:17,291 --> 00:49:18,875 Oh, she's gone. 844 00:49:21,250 --> 00:49:22,709 Jesus. 845 00:49:22,792 --> 00:49:26,125 I didn't mean to jump all over you about your brother. 846 00:49:28,583 --> 00:49:32,291 God, I feel so sick 847 00:49:33,917 --> 00:49:36,917 about it and I haven't been able to sleep for days. 848 00:49:38,250 --> 00:49:39,625 Funny. 849 00:49:40,333 --> 00:49:44,041 That's all I've been able to do is sleep. 850 00:49:47,375 --> 00:49:50,583 I missed his hearing, Joy. 851 00:49:51,083 --> 00:49:54,792 I let him down. I failed him. 852 00:49:55,625 --> 00:49:57,625 Listen to me. You have to stop. 853 00:49:58,208 --> 00:50:02,959 Trying to be this big savior all the time, and... 854 00:50:04,250 --> 00:50:07,750 you gotta start taking care of yourself instead, Dominick. 855 00:50:07,834 --> 00:50:10,291 'Cause think about it. I mean, why did this even happen? 856 00:50:10,625 --> 00:50:13,750 From rushing down there every two seconds. You're losing sleep. 857 00:50:14,792 --> 00:50:18,834 You need to start worrying about yourself. 858 00:50:18,917 --> 00:50:20,250 (chuckles) 859 00:50:22,625 --> 00:50:24,500 About our baby. 860 00:50:26,959 --> 00:50:28,792 Everything's gonna be okay. 861 00:50:30,041 --> 00:50:32,875 (chuckles) 862 00:50:32,959 --> 00:50:34,709 No, it isn't. 863 00:50:34,792 --> 00:50:37,208 What are you talking about? Yes, it is. 864 00:50:41,000 --> 00:50:42,834 I know it's not mine. 865 00:50:45,750 --> 00:50:47,125 Of course it is. 866 00:50:48,625 --> 00:50:50,000 It can't be. 867 00:50:52,375 --> 00:50:53,792 I'm sterile. 868 00:50:55,583 --> 00:50:57,458 I had a vasectomy. 869 00:50:58,333 --> 00:51:00,125 When I was married to Dessa. 870 00:51:03,291 --> 00:51:06,000 Dessa and I had a baby together. 871 00:51:07,083 --> 00:51:08,834 A little girl. 872 00:51:08,917 --> 00:51:11,208 -Her name was Angela. -Stop it, why? 873 00:51:11,291 --> 00:51:13,542 I never told you about any of that. 874 00:51:13,625 --> 00:51:15,333 Why are you doing this? 875 00:51:16,333 --> 00:51:18,458 I just didn't think it would be an issue 876 00:51:18,542 --> 00:51:21,166 because I thought you didn't wanna have babies. 877 00:51:22,125 --> 00:51:26,375 I should have told you. I know I should have. 878 00:51:27,291 --> 00:51:28,959 We've both been lying to each other. 879 00:51:29,041 --> 00:51:30,834 I think it's just this medication they've got you on. 880 00:51:30,917 --> 00:51:33,834 -It's got you thinking really strange. -I'm damaged goods. 881 00:51:35,125 --> 00:51:37,417 -It's not your fault, okay? -Wait. Please. 882 00:51:37,500 --> 00:51:39,375 It's not your fault, none of it. 883 00:51:39,458 --> 00:51:41,250 Just stop, just stop talking. 884 00:51:41,333 --> 00:51:43,125 -You don't want my baby. -Stop it. Please. 885 00:51:43,208 --> 00:51:44,583 You don't want my baby. 886 00:51:44,667 --> 00:51:48,667 Please can you stop it because you're wrecking everything. 887 00:51:50,000 --> 00:51:51,959 -You need help. -You're lucky it's not mine. 888 00:51:52,041 --> 00:51:55,875 Because you're starting to act really crazy. 889 00:51:58,917 --> 00:52:00,417 Joy: Excuse me? 890 00:52:01,667 --> 00:52:03,792 -Excuse me? -Joy... 891 00:52:03,875 --> 00:52:06,750 Um, can you see if there's anything wrong with him? 892 00:52:06,834 --> 00:52:08,875 Because he's acting really weird. 893 00:52:09,458 --> 00:52:11,125 Vonette: Okay. You seem fine. 894 00:52:11,208 --> 00:52:12,917 Let me just check your vitals. 895 00:52:13,417 --> 00:52:16,750 Your BP seems a little high. Let's get you squared away. 896 00:52:17,000 --> 00:52:20,000 All right, now, hon, if you don't mind, I have to check his catheter 897 00:52:20,083 --> 00:52:21,500 and empty the bag. 898 00:52:21,583 --> 00:52:23,250 I'm just gonna draw the curtain for a couple minutes 899 00:52:23,333 --> 00:52:25,166 and you can get right back to your visit, all right? 900 00:52:25,250 --> 00:52:26,458 Joy: All right. 901 00:52:37,792 --> 00:52:39,834 Vonette: Catheter seems just fine. 902 00:52:39,917 --> 00:52:41,625 I'll just empty the bag. 903 00:52:43,750 --> 00:52:45,875 (television continues) 904 00:52:45,959 --> 00:52:48,750 There you go. You are all set. 905 00:52:51,750 --> 00:52:54,417 Oh, she probably just went to get a snack. 906 00:52:54,500 --> 00:52:56,208 I'm sure she'll be right back. 907 00:52:56,291 --> 00:52:58,333 You let me know if you need anything else, okay, hon? 908 00:52:58,417 --> 00:53:00,375 President George Bush (on TV): ...and other coalition forces 909 00:53:00,458 --> 00:53:03,792 now have their capability to defend successfully 910 00:53:03,875 --> 00:53:06,417 against any further... 911 00:53:07,000 --> 00:53:09,291 Steve: Now that's a set of balls. 912 00:53:12,291 --> 00:53:14,959 -What? -The President. 913 00:53:15,625 --> 00:53:18,208 Going after that maniac in the desert. 914 00:53:18,291 --> 00:53:19,709 Look at him. 915 00:53:19,792 --> 00:53:21,709 He's a tough guy all of a sudden. 916 00:53:22,125 --> 00:53:24,250 I'm going for this. (chuckles) 917 00:53:24,542 --> 00:53:27,083 Take off them glasses, put on the gloves, George. 918 00:53:27,166 --> 00:53:28,750 Take 'em out! 919 00:53:28,834 --> 00:53:31,750 Oh, Dominick, I forgot to tell you. 920 00:53:31,834 --> 00:53:34,000 My girlfriend, she was here yesterday 921 00:53:34,083 --> 00:53:35,500 and she says she knows you. 922 00:53:36,166 --> 00:53:39,333 At first she didn't recognize you, and then it dawned on her. 923 00:53:39,875 --> 00:53:41,458 How about that, huh? 924 00:53:41,542 --> 00:53:43,792 Yeah, it's a small world. 925 00:53:44,333 --> 00:53:45,667 Steve: Yeah. 926 00:53:46,583 --> 00:53:48,500 Yeah, you can say that again. 927 00:53:52,083 --> 00:53:55,792 Small, stifling, suffocating world. 928 00:53:56,375 --> 00:53:59,542 (TV continues, indistinct) 929 00:54:01,917 --> 00:54:07,583 ♪ ♪ 930 00:54:13,709 --> 00:54:14,875 (gasps) 931 00:54:18,166 --> 00:54:19,375 (groans) 932 00:54:29,959 --> 00:54:32,041 (oxygen hissing) 933 00:54:48,500 --> 00:54:49,750 (groans) 934 00:54:51,959 --> 00:54:53,417 (rapid beeping) 935 00:54:59,208 --> 00:55:00,750 (grunts) 936 00:55:05,500 --> 00:55:06,834 (groans) 937 00:55:06,917 --> 00:55:09,083 (whimpers) 938 00:55:35,625 --> 00:55:36,959 (groans) 939 00:56:14,667 --> 00:56:16,834 (rattling) 940 00:56:26,792 --> 00:56:28,125 (gasps) 941 00:56:35,667 --> 00:56:37,208 (groans) 942 00:56:37,625 --> 00:56:39,500 Steve: Hey, you okay over there? 943 00:56:41,917 --> 00:56:44,709 -Yeah, I think so. -Steve: Oh. 944 00:56:45,500 --> 00:56:48,709 -Oh, what time is it? -Just after 9:00. 945 00:56:49,709 --> 00:56:52,333 You were out. You slept all day. 946 00:56:54,375 --> 00:56:56,500 Oh, your dad was here. Big Ray. 947 00:56:56,583 --> 00:56:58,875 He was? Why didn't he wake me up? 948 00:56:59,875 --> 00:57:02,333 You never wake a sleeping baby. 949 00:57:02,417 --> 00:57:05,542 And you'll see, when it's your kid, you'll know what I mean. 950 00:57:06,625 --> 00:57:08,208 (groans) Oh, God. 951 00:57:08,709 --> 00:57:12,250 Oh, hey, here she is. Get on over here, Annie Oakley, 952 00:57:12,333 --> 00:57:15,542 and give your old hound dog a kiss. (chuckles) 953 00:57:16,166 --> 00:57:17,917 Long time no see. 954 00:57:27,041 --> 00:57:28,875 Nedra? 955 00:57:30,583 --> 00:57:31,875 Yeah. 956 00:57:34,375 --> 00:57:37,083 Life has not been kind to you. 957 00:57:38,583 --> 00:57:40,750 I brought your grandfather back. 958 00:57:48,291 --> 00:57:50,125 And there's no charge. 959 00:57:50,208 --> 00:57:52,625 I mean, besides what you already gave me. 960 00:57:53,709 --> 00:57:56,083 By the way, you have my condolences. 961 00:57:58,166 --> 00:58:01,792 I'm not sure I would read it, though, if I was you. 962 00:58:02,542 --> 00:58:04,542 Just... 963 00:58:08,542 --> 00:58:10,417 -Nedra: How are you? -Steve: Hey, baby. 964 00:58:10,500 --> 00:58:12,542 I'm a lot better off than that man. 965 00:58:12,625 --> 00:58:14,125 (voices fade) 966 00:58:14,208 --> 00:58:16,291 (accordion music playing) 967 00:58:18,625 --> 00:58:20,917 (woman singing in foreign language) 968 00:58:39,000 --> 00:58:43,333 (man joins singing in foreign language) 969 00:58:54,542 --> 00:58:58,166 ♪ ♪ 970 00:59:06,500 --> 00:59:10,875 (singing continues) 971 00:59:53,041 --> 00:59:53,709 ♪ (SLOW MUSIC PLAYS) ♪ 972 00:59:54,250 --> 00:59:55,583 THERAPIST: What have you been reading, Dominick? 973 00:59:56,250 --> 00:59:58,333 DOMINICK: This book my grandfather wrote. 974 00:59:58,875 --> 01:00:01,083 It's like his personal history. 975 01:00:02,166 --> 01:00:03,750 (TRAIN HORN BLARES) 976 01:00:09,250 --> 01:00:12,208 ♪ (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) ♪ 977 01:00:18,875 --> 01:00:20,750 THERAPIST: If you keep reading... 978 01:00:21,583 --> 01:00:23,750 you may learn something about yourself. 979 01:00:24,333 --> 01:00:26,250 DOMINICK: You're trying to say that I'm like him. 980 01:00:32,083 --> 01:00:33,917 THERAPIST: Do you think that you're like him? 981 01:00:41,041 --> 01:00:42,125 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 70711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.