Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:02,305
You can't control
the temperature...
2
00:00:03,745 --> 00:00:05,610
- Here, eggs.
- It's sticky.
3
00:00:06,047 --> 00:00:07,605
Control your left hand's strength.
4
00:00:12,420 --> 00:00:14,388
You think he's
actually excited about this?
5
00:00:14,522 --> 00:00:15,386
Don't know.
6
00:00:15,523 --> 00:00:16,683
Another day,
another customer!
7
00:00:16,825 --> 00:00:18,884
I used to laugh at
his fake act...
8
00:00:19,027 --> 00:00:20,688
It's worth more than
your paycheck.
9
00:00:20,829 --> 00:00:22,888
Now, I feel sorry for him.
10
00:00:23,331 --> 00:00:24,298
Be good, boys!
11
00:00:24,633 --> 00:00:25,600
Drive safe!
12
00:00:25,734 --> 00:00:28,202
- See you later!
- Don't worry. I'm a pro.
13
00:00:31,339 --> 00:00:33,807
Drive safe, Master!
Be careful!
14
00:00:35,043 --> 00:00:37,807
I always wanted to be
like a superhero,
15
00:00:38,146 --> 00:00:42,105
so that I could instantly
transform and be stronger.
16
00:00:42,951 --> 00:00:44,316
Merry Christmas!
17
00:00:45,720 --> 00:00:47,881
Sometimes I'm
evil Santa Claus...
18
00:00:51,826 --> 00:00:52,588
Merry Christmas!
19
00:00:55,130 --> 00:00:58,395
Say something.
He's embarrassed.
20
00:01:00,035 --> 00:01:03,801
Or an embarrassed
Santa Claus...
21
00:01:03,938 --> 00:01:05,200
Cake delivery!
22
00:01:06,141 --> 00:01:07,904
Is anyone home?
23
00:01:12,947 --> 00:01:16,508
"Merry Christmas, From Antique"
A heartbroken Santa Claus...
24
00:01:22,023 --> 00:01:23,081
I'll take these.
25
00:01:23,224 --> 00:01:24,691
- Show the customers in.
- Okay.
26
00:01:29,531 --> 00:01:31,795
They're pretty boys.
Pretty boys.
27
00:01:40,041 --> 00:01:42,908
- Did you see?
- He's so cute.
28
00:01:48,349 --> 00:01:49,816
Merry Christmas!
29
00:01:53,621 --> 00:01:56,385
Baby, come back to Papa.
30
00:02:00,729 --> 00:02:02,287
- Delivery!
- What the...?
31
00:02:04,532 --> 00:02:05,999
Hey, nice.
32
00:02:07,335 --> 00:02:08,700
It's a hard knock life!
33
00:02:08,937 --> 00:02:10,598
Merry Christmas!
34
00:02:11,139 --> 00:02:13,699
- Welcome, welcome.
- It's the new guy!
35
00:02:20,348 --> 00:02:21,406
Merry Christmas!
36
00:02:43,638 --> 00:02:47,301
With each transformation,
I become a different "me".
37
00:02:47,842 --> 00:02:49,810
Just for that moment,
I'm happy.
38
00:03:02,223 --> 00:03:03,485
Pick it up!
39
00:03:04,726 --> 00:03:07,490
Don't shake it here!
40
00:03:09,531 --> 00:03:10,691
Su-young.
41
00:03:12,233 --> 00:03:14,098
Be nice, Su-young.
42
00:03:14,235 --> 00:03:15,702
Merry Christmas.
43
00:03:17,839 --> 00:03:20,706
I made it from scratch,
so it's not great.
44
00:03:20,842 --> 00:03:22,400
It's fantastic, Master.
45
00:03:22,544 --> 00:03:24,409
Four guys sitting around
on Christmas...
46
00:03:24,546 --> 00:03:25,513
Wonderful, huh?
47
00:03:26,147 --> 00:03:28,513
I'm scared someone will see.
Blow them out.
48
00:03:28,850 --> 00:03:31,614
Okay, one, two...
49
00:03:31,753 --> 00:03:34,688
Nam Su-young!
Count, damn it!
50
00:03:34,823 --> 00:03:36,484
Come on,
it's Christmas.
51
00:03:47,135 --> 00:03:51,799
The young boy's body
recently discovered in a pile of trash
52
00:03:51,940 --> 00:03:53,805
has been confirmed as
nine-year-old, Lee Jae-seung.
53
00:03:53,942 --> 00:03:57,503
Three months after disappearing,
he has returned lifeless.
54
00:03:57,846 --> 00:04:02,909
Both parents quit their jobs
and searched through the country...
55
00:04:03,051 --> 00:04:04,313
Any minute now.
56
00:04:06,521 --> 00:04:08,887
The National Forensics Center
stated Lee's time of death as...
57
00:04:09,023 --> 00:04:11,184
A week ago, the 17th.
58
00:04:11,326 --> 00:04:11,883
Hi, Mom!
59
00:04:13,127 --> 00:04:14,185
I loved that strawberry cake.
60
00:04:14,329 --> 00:04:19,096
I thought maybe, he would be
among one of these...
61
00:04:19,434 --> 00:04:23,700
And then, our a year passed
and Spring was near.
62
00:04:45,326 --> 00:04:46,293
Come again!
63
00:04:47,128 --> 00:04:49,096
Thank you,
come again!
64
00:04:49,530 --> 00:04:51,691
And you're back!
65
00:04:52,133 --> 00:04:52,895
What can I get
for you today?
66
00:05:04,545 --> 00:05:05,102
Welcome.
67
00:05:05,246 --> 00:05:07,407
Is this
Min Sun-woo's shop?
68
00:05:07,949 --> 00:05:09,109
Welcome.
69
00:05:09,450 --> 00:05:11,008
Min Sun-Woo's shop...
70
00:05:11,653 --> 00:05:12,585
Welcome.
71
00:05:13,421 --> 00:05:14,285
Nevermind.
Broken tape...
72
00:05:14,722 --> 00:05:15,882
- Admit it!
- What?
73
00:05:19,928 --> 00:05:22,089
- This is not a proper shop.
- I'm sorry.
74
00:05:22,230 --> 00:05:23,891
This is my shop.
75
00:05:24,232 --> 00:05:24,994
What do you want?
76
00:05:25,133 --> 00:05:27,101
Is this how you
treat customers?
77
00:05:27,535 --> 00:05:28,797
Jean-Baptiste?
78
00:05:29,737 --> 00:05:32,001
- Sun-woo.
- What are you doing here?
79
00:05:32,740 --> 00:05:33,707
Again?
80
00:05:37,845 --> 00:05:39,312
Get a fucking room.
81
00:05:43,351 --> 00:05:46,286
What is he,
the Korean representative homo?
82
00:05:48,022 --> 00:05:49,080
You haven't changed.
83
00:05:51,125 --> 00:05:53,491
Are these the hands
that made such savory cakes?
84
00:05:56,531 --> 00:05:58,692
Could I try your
croissant,
85
00:05:58,833 --> 00:06:01,097
apple pie,
and chocolate eclair?
86
00:06:01,536 --> 00:06:02,503
Oui, Chef.
87
00:06:28,229 --> 00:06:28,991
Not bad.
88
00:06:29,130 --> 00:06:29,892
Really?
89
00:06:30,732 --> 00:06:31,994
Oh, I'm so happy.
90
00:06:33,735 --> 00:06:35,703
That's the face
I came to see.
91
00:06:37,338 --> 00:06:38,805
Whoa!
92
00:06:39,340 --> 00:06:41,501
You two get
any closer than that,
93
00:06:41,642 --> 00:06:42,506
I'll kill you both.
94
00:06:42,643 --> 00:06:44,110
Is he being jealous?
95
00:06:45,046 --> 00:06:45,808
Your new boyfriend?
96
00:06:45,947 --> 00:06:48,006
What?
Don't even.
97
00:06:48,149 --> 00:06:49,207
He's my boss.
98
00:06:50,251 --> 00:06:51,115
I know.
99
00:06:51,652 --> 00:06:52,380
Don't be so sure.
100
00:06:52,520 --> 00:06:55,387
You're using your power to keep Sun-Woo,
but force will not last long.
101
00:06:56,924 --> 00:06:58,084
No one is forcing him.
102
00:06:58,226 --> 00:06:59,784
- Go. Get lost.
- Jin-hyuk, please.
103
00:06:59,927 --> 00:07:01,292
- Fuck off, asshole.
- Fuck off?
104
00:07:01,429 --> 00:07:02,487
- You little...
- Hold on. Stop.
105
00:07:02,630 --> 00:07:04,791
This puny kid is
why you're in Korea?
106
00:07:04,932 --> 00:07:06,797
What the hell
are they saying?
107
00:07:07,935 --> 00:07:10,699
Oh! They're speaking
a different language!
108
00:07:10,938 --> 00:07:11,597
Goddamn idiot.
109
00:07:11,739 --> 00:07:14,003
Go call the police!
The nerve of coming in here...
110
00:07:14,642 --> 00:07:16,803
He's just here for
some stupid hotel fair.
111
00:07:18,046 --> 00:07:20,412
Jeez, look at all the awards.
112
00:07:20,848 --> 00:07:27,083
Son of Guillaume Evan,
top three patissiers of the 1970's.
113
00:07:27,221 --> 00:07:29,985
- Received title of "Master"...
- Master, my ass.
114
00:07:30,124 --> 00:07:33,093
- "Emperor of French pastry"...
- Yeah. Right.
115
00:07:33,928 --> 00:07:35,987
It's true.
He really is a genius.
116
00:07:36,631 --> 00:07:38,997
I'll probably
never compare to him.
117
00:07:39,534 --> 00:07:41,297
Then what you said before...
118
00:07:41,936 --> 00:07:43,995
Going to Paris after some guy.
119
00:07:44,138 --> 00:07:45,196
Is that him?
120
00:07:45,840 --> 00:07:47,102
No.
That's someone else.
121
00:07:47,542 --> 00:07:49,100
I see.
He was the next?
122
00:07:49,744 --> 00:07:53,111
Nope.
Let's see, Jean...
123
00:07:54,248 --> 00:07:56,113
Jean...
I met Jean...
124
00:07:56,250 --> 00:07:57,217
Hey, stop.
125
00:07:57,452 --> 00:07:59,784
I'm sick of
all your Paris talk.
126
00:08:01,823 --> 00:08:05,190
These two met,
had sex within 15 minutes,
127
00:08:05,326 --> 00:08:07,385
and spent the rest of
their time fighting.
128
00:08:07,528 --> 00:08:09,689
You know, like those strange
and boring French flicks.
129
00:08:10,031 --> 00:08:11,589
Yup.
It just ended like that.
130
00:08:14,035 --> 00:08:16,401
I thought that was how
their movie had ended.
131
00:08:17,438 --> 00:08:20,999
I had no idea they were
planning a sequel.
132
00:08:23,744 --> 00:08:25,109
You know,
I thought a lot
133
00:08:26,447 --> 00:08:28,415
about the things
that happened with us.
134
00:08:30,952 --> 00:08:32,112
You are forgiving me, right?
135
00:08:32,620 --> 00:08:33,587
Forgive?
136
00:08:34,422 --> 00:08:36,686
Of course not.
It was my mistake.
137
00:08:39,227 --> 00:08:40,785
I was devastated
after you left.
138
00:08:42,230 --> 00:08:43,891
You know,
I regretted it so.
139
00:08:45,133 --> 00:08:46,600
And I began to
work hard again.
140
00:08:48,136 --> 00:08:50,604
Thanks to your recipe,
the shop is more famous!
141
00:08:51,439 --> 00:08:52,497
So much,
142
00:08:52,640 --> 00:08:56,007
that the Ritz wants to
open a shop in my name.
143
00:08:56,144 --> 00:08:57,111
Bravo!
144
00:08:57,245 --> 00:08:58,712
Congratulations!
145
00:08:59,247 --> 00:09:00,509
No, wait.
Wait.
146
00:09:01,149 --> 00:09:02,013
You always warned me,
147
00:09:02,150 --> 00:09:05,984
"success is no excuse
for hasty expansion".
148
00:09:06,120 --> 00:09:07,587
So I was
going to decline,
149
00:09:08,923 --> 00:09:11,289
but I remembered.
150
00:09:12,827 --> 00:09:14,590
There's one person
in this world
151
00:09:15,029 --> 00:09:17,190
that can flawlessly
recreate my pastries.
152
00:09:21,035 --> 00:09:22,093
You.
153
00:09:27,041 --> 00:09:28,201
He basically recruited me.
154
00:09:28,342 --> 00:09:29,707
Recruit?
155
00:09:30,344 --> 00:09:33,108
How much is the offer?
156
00:09:33,748 --> 00:09:36,410
The Paris Ritz, so maybe
2 or 3 hundred grand?
157
00:09:37,652 --> 00:09:40,678
Why didn't you give him
a bonus ahead of time?
158
00:09:40,821 --> 00:09:45,190
It's a small cake shop
against a three-star hotel, idiot.
159
00:09:45,326 --> 00:09:46,793
Three stars for what?
160
00:09:46,928 --> 00:09:47,895
Nevermind.
161
00:09:48,029 --> 00:09:49,997
Are you serious about it?
162
00:09:51,232 --> 00:09:52,893
I can't decide.
163
00:09:53,334 --> 00:09:56,303
It's enough to buy Prada
pants and even sandals.
164
00:09:56,437 --> 00:09:57,995
- You're kidding me.
- Master!
165
00:09:58,639 --> 00:10:00,004
You can't go, please?
166
00:10:00,441 --> 00:10:02,204
I still have
so much to learn!
167
00:10:02,343 --> 00:10:03,605
He has to go.
168
00:10:03,744 --> 00:10:05,302
Shut up!
169
00:10:06,447 --> 00:10:07,914
I mean,
just look at us!
170
00:10:08,049 --> 00:10:09,414
Is this the best
you can do, old man?
171
00:10:09,550 --> 00:10:11,313
Hey, this is great for the skin!
172
00:10:11,452 --> 00:10:12,009
Master.
173
00:10:12,153 --> 00:10:13,780
- Idiot.
- Please, don't go.
174
00:10:13,921 --> 00:10:14,683
I'll save up and buy you Prada.
175
00:10:14,822 --> 00:10:16,289
Stop it, guys.
176
00:10:17,425 --> 00:10:19,484
We don't have
a say in this.
177
00:10:20,228 --> 00:10:21,991
This is his
choice to make.
178
00:10:22,129 --> 00:10:27,089
For a second, I did think
that I should let him go.
179
00:10:27,235 --> 00:10:29,703
Mom, how much is left
in my account?
180
00:10:29,837 --> 00:10:31,896
Yeah, money I can
spend right now.
181
00:10:32,039 --> 00:10:33,700
That's it?
How come...
182
00:10:33,841 --> 00:10:37,004
No, we're doing so well,
I thought I might expand...
183
00:10:37,144 --> 00:10:38,111
How's Dad's company?
184
00:10:38,246 --> 00:10:39,508
I heard the economy
is great these...
185
00:10:39,647 --> 00:10:40,511
Oh, a recession?
186
00:10:42,950 --> 00:10:44,611
And Grandma?
Her assets are fine?
187
00:10:44,752 --> 00:10:46,982
But she's quite healthy still...
188
00:10:47,622 --> 00:10:50,284
It's nothing.
I'll call you back!
189
00:11:01,235 --> 00:11:02,293
How is it?
190
00:11:02,436 --> 00:11:03,403
Sweet.
191
00:11:05,439 --> 00:11:06,997
What about this?
192
00:11:12,747 --> 00:11:13,714
Sweet.
193
00:11:13,848 --> 00:11:16,009
I bought out
all the top cake shops.
194
00:11:16,150 --> 00:11:18,414
Let's just try to
pick someone.
195
00:11:19,320 --> 00:11:21,481
Funny aftertaste.
196
00:11:21,622 --> 00:11:22,782
Need to wash it out
with our cakes...
197
00:11:22,923 --> 00:11:25,983
Come on,
help me out here!
198
00:11:26,427 --> 00:11:28,588
Are the homo's cakes
that good?
199
00:11:30,031 --> 00:11:33,694
Boss, this is how I got
kicked out of the gym.
200
00:11:35,536 --> 00:11:38,403
I wake up, my gloves are gone.
Next day, it's the jump rope.
201
00:11:38,539 --> 00:11:41,406
In the end,
even my spoon was gone.
202
00:11:41,542 --> 00:11:43,407
That's what you're
doing to him!
203
00:11:43,844 --> 00:11:46,813
Instead of trying to
keep him here,
204
00:11:47,048 --> 00:11:48,606
you go out and stick
a knife in his back?
205
00:11:50,651 --> 00:11:52,482
Get your head straight!
206
00:11:54,622 --> 00:11:57,489
- Come on, kid.
- Do you even want him to stay?
207
00:11:58,426 --> 00:12:01,190
Don't bring me
these amateur cakes.
208
00:12:01,329 --> 00:12:04,492
Pay him or sleep with him.
Do whatever it takes!
209
00:12:05,232 --> 00:12:06,699
Fuck.
210
00:12:17,745 --> 00:12:18,211
Shit, that's hot!
211
00:12:18,946 --> 00:12:20,811
- Are you okay?
- They're all ruined.
212
00:12:20,948 --> 00:12:22,609
I'm really sorry, Master.
213
00:12:22,950 --> 00:12:24,110
Be careful.
214
00:12:28,322 --> 00:12:29,482
What are these cakes?
215
00:12:30,324 --> 00:12:31,586
I'll go throw them out.
216
00:12:32,226 --> 00:12:33,591
Did Jin-hyuk get them?
217
00:12:35,830 --> 00:12:37,092
You haven't been
back for ages!
218
00:12:37,231 --> 00:12:39,495
Three days, maybe?
Hold on.
219
00:12:39,633 --> 00:12:43,194
I'm no help to you,
am I, sir...
220
00:12:43,838 --> 00:12:44,998
Realistically.
221
00:12:46,040 --> 00:12:48,508
After months,
this is all I can make...
222
00:12:48,642 --> 00:12:52,203
And I'm just not your type,
so I'm useless!
223
00:12:52,646 --> 00:12:54,113
Didn't I tell you?
224
00:12:55,149 --> 00:12:57,515
You have what it takes.
225
00:12:57,651 --> 00:13:01,280
And I never saw anyone
love it as much or work as hard.
226
00:13:03,023 --> 00:13:03,887
Really?
227
00:13:06,527 --> 00:13:09,189
None of the shops
are half as good as yours.
228
00:13:09,630 --> 00:13:12,997
And I made sure the old fart
came to his senses.
229
00:13:13,134 --> 00:13:13,998
I'll throw this out.
230
00:13:22,543 --> 00:13:24,101
I guess this is it.
231
00:13:26,347 --> 00:13:27,507
Yup.
232
00:13:29,049 --> 00:13:31,711
Otherwise, I'm of no use here.
233
00:13:31,852 --> 00:13:35,379
- Aren't you going to school?
- I will, for a coffee mousse.
234
00:13:35,523 --> 00:13:38,185
Just one?
All right. Hang on.
235
00:13:38,826 --> 00:13:40,589
- Take it!
- Welcome!
236
00:13:45,533 --> 00:13:47,000
Bonsoir,
Madame Jean.
237
00:13:49,236 --> 00:13:50,203
Jean?
238
00:13:51,238 --> 00:13:52,398
Sun-woo, my love.
239
00:13:53,140 --> 00:13:55,608
I told you to
wait at home.
240
00:13:55,743 --> 00:13:57,802
I couldn't wait
to see you.
241
00:14:00,147 --> 00:14:00,613
Bye, guys.
242
00:14:09,824 --> 00:14:12,384
What is with them
and the ass grabbing?
243
00:14:12,827 --> 00:14:13,885
Flashy bastards.
244
00:14:14,028 --> 00:14:16,997
Now it's not
just the money.
245
00:14:20,134 --> 00:14:21,999
Gosh, Master...
246
00:14:22,837 --> 00:14:26,295
Why? You starting to
get sick of him, too?
247
00:14:27,441 --> 00:14:29,204
No.
248
00:14:30,845 --> 00:14:32,904
- Boss.
- Yeah?
249
00:14:33,547 --> 00:14:37,108
Why can't you really stop him?
Is there some reason?
250
00:14:39,720 --> 00:14:40,687
Reason?
251
00:14:41,622 --> 00:14:42,589
A reason...
252
00:14:43,424 --> 00:14:44,982
No one ever stayed,
253
00:14:45,726 --> 00:14:47,591
no matter how hard
I tried to stop them.
254
00:14:47,728 --> 00:14:48,695
Happy graduation!
255
00:14:49,330 --> 00:14:51,389
- We're over.
- What?
256
00:14:52,032 --> 00:14:53,294
You always tried
so hard to suit me...
257
00:14:53,434 --> 00:14:57,097
I knew something was wrong
through my innocent first love.
258
00:14:57,238 --> 00:14:59,399
Let's just stay friends.
259
00:15:00,140 --> 00:15:02,108
Friends with benefits.
260
00:15:03,043 --> 00:15:03,805
Okay.
261
00:15:03,944 --> 00:15:05,912
Do you really
enjoy it, though?
262
00:15:06,046 --> 00:15:07,707
You're always
trying so hard, but...
263
00:15:08,148 --> 00:15:11,811
And even with the no strings,
casual fling in college.
264
00:15:11,952 --> 00:15:14,079
Don't apologize!
Just pack up your cubicle!
265
00:15:14,221 --> 00:15:15,688
You can quit
if you want to!
266
00:15:15,823 --> 00:15:17,188
I'll take care of you
for the rest of our lives.
267
00:15:19,426 --> 00:15:22,190
You thought women would
swoon over such promises?
268
00:15:22,329 --> 00:15:22,795
You're too much.
269
00:15:22,930 --> 00:15:27,196
A co-worker, whom I thought
I could have a normal life with.
270
00:15:27,334 --> 00:15:29,802
You were rich,
and you seemed happy,
271
00:15:29,937 --> 00:15:32,098
so I thought some of it
might rub off on me.
272
00:15:32,239 --> 00:15:33,399
But I was wrong.
273
00:15:34,041 --> 00:15:36,908
Waking up, screaming
in a cold sweat every night...
274
00:15:38,245 --> 00:15:39,712
Every time I look at you,
I just see my messed-up self.
275
00:15:39,847 --> 00:15:45,012
Because we were so alike,
I thought she might be the one,
276
00:15:45,152 --> 00:15:45,880
So stop pushing yourself so hard!
277
00:15:46,020 --> 00:15:47,078
But even she finally left.
278
00:15:47,221 --> 00:15:51,180
Maybe something
is wrong with my head?
279
00:15:51,325 --> 00:15:53,987
All broken,
you know?
280
00:15:54,728 --> 00:15:58,186
If I never remember
what happened,
281
00:15:59,633 --> 00:16:01,794
then do I have to
live like this forever?
282
00:16:05,639 --> 00:16:06,901
My Whole life?
283
00:16:15,249 --> 00:16:16,409
Why was it this way?
284
00:16:17,851 --> 00:16:23,289
I couldn't help thinking that
it all began on that forgotten day.
285
00:16:25,526 --> 00:16:27,790
What could have
happened to me?
286
00:16:29,430 --> 00:16:33,696
Did it leave some kind of
hole inside my head?
287
00:16:36,236 --> 00:16:40,798
What if I never remember?
What then?
288
00:16:41,942 --> 00:16:45,400
I stumbled across Antique.
I thought it might have the answers.
289
00:16:46,947 --> 00:16:48,312
With Sun-woo,
290
00:16:48,449 --> 00:16:51,213
I thought that maybe
we could find them together.
291
00:16:51,352 --> 00:16:53,479
- Do it over!
- I'm off. Good night!
292
00:16:57,925 --> 00:16:58,892
See you.
293
00:16:59,326 --> 00:17:01,191
- Min Sun-Woo!
- Bye!
294
00:17:04,732 --> 00:17:06,495
Sun-Woo,
I was just wondering...
295
00:17:07,735 --> 00:17:10,397
I'm never going to.
Never.
296
00:17:10,938 --> 00:17:12,599
So don't take this
the wrong way.
297
00:17:13,540 --> 00:17:16,008
I won't.
I just won't.
298
00:17:18,545 --> 00:17:20,513
But if I said that
I would sleep with you,
299
00:17:20,648 --> 00:17:21,808
Would you stay?
300
00:17:22,950 --> 00:17:24,918
What?
Really?
301
00:17:26,020 --> 00:17:30,389
Honestly, I wanted to ever since
you first asked me out.
302
00:17:31,425 --> 00:17:34,394
It drove me crazy to watch you
go from one guy to the next.
303
00:17:34,528 --> 00:17:36,792
And every time that Jean
comes to the shop, I...
304
00:17:48,842 --> 00:17:51,504
What the heck.
You're lying.
305
00:17:53,847 --> 00:17:55,109
No...
306
00:17:55,449 --> 00:17:57,212
- I'm serious...
- Forget it.
307
00:17:57,651 --> 00:17:59,881
That's it.
You made me go.
308
00:18:07,327 --> 00:18:08,988
Can't you just stay?
309
00:18:12,833 --> 00:18:13,800
Why?
310
00:18:15,335 --> 00:18:17,098
There's no reason...
311
00:18:22,242 --> 00:18:22,799
Hey, Kim Jin-hyuk!
312
00:18:25,446 --> 00:18:26,504
Don't push yourself so hard.
313
00:18:32,820 --> 00:18:33,787
Damn it.
314
00:18:35,022 --> 00:18:38,389
Little Song Jae-ik has been
missing for over two months.
315
00:18:38,525 --> 00:18:41,187
Over 400 investigators
and volunteers have searched
316
00:18:41,328 --> 00:18:43,091
every day for
the past two months,
317
00:18:43,230 --> 00:18:44,891
but nothing has been found.
318
00:18:45,032 --> 00:18:46,192
Mother
319
00:18:52,539 --> 00:18:54,905
- Did you get anything?
- How about this?
320
00:18:55,943 --> 00:18:57,410
He swallowed it.
321
00:18:58,045 --> 00:18:59,205
Probably fed by someone.
322
00:18:59,346 --> 00:19:02,213
- What is all this?
- I told you last time.
323
00:19:03,150 --> 00:19:05,118
We found flour
mixed with sugar.
324
00:19:05,519 --> 00:19:06,486
And this?
325
00:19:07,020 --> 00:19:08,487
Bread, or maybe a biscuit.
326
00:19:09,423 --> 00:19:11,584
There's some chocolate
in there somewhere.
327
00:19:13,127 --> 00:19:15,789
- And what's this?
- It's a cherry.
328
00:19:17,030 --> 00:19:20,591
Put it all together,
and I guess...
329
00:19:20,834 --> 00:19:22,301
You get a slice of cake.
330
00:19:23,237 --> 00:19:24,204
- Cake?
- Yup.
331
00:19:26,640 --> 00:19:27,402
Good to see you again.
332
00:19:27,541 --> 00:19:29,702
You don't have many left.
333
00:19:30,244 --> 00:19:31,302
Oh, yes...
334
00:19:31,845 --> 00:19:33,813
We do have a Rhubarb Fraise
from yesterday...
335
00:19:35,349 --> 00:19:36,611
I'll take it.
336
00:19:37,351 --> 00:19:41,583
My husband won't eat cake
from anywhere else now.
337
00:19:42,222 --> 00:19:42,483
Yes, ma'am.
338
00:19:45,726 --> 00:19:46,886
Good night!
339
00:19:49,129 --> 00:19:52,496
Asshole! Even you can make
scones and country cakes.
340
00:19:52,833 --> 00:19:55,097
Why should I.
Master's not even here.
341
00:19:55,235 --> 00:19:57,499
I feed you and shelter you,
isn't that worth something?
342
00:19:57,638 --> 00:19:59,401
Just shut up!
We have bigger problems!
343
00:19:59,540 --> 00:20:02,509
How can we
let him go like this?
344
00:20:03,343 --> 00:20:05,709
I guess Sun-Woo
already left.
345
00:20:06,246 --> 00:20:07,304
Just go to sleep!
346
00:20:08,849 --> 00:20:11,317
Fuck this, then!
You're all dead meat!
347
00:20:22,729 --> 00:20:23,889
I'm home.
348
00:20:24,531 --> 00:20:25,998
I have cake, too.
349
00:20:30,938 --> 00:20:32,405
I said I don't need it.
350
00:20:32,840 --> 00:20:33,807
Black tea.
351
00:21:00,033 --> 00:21:02,593
I brought hot chocolate
for your son.
352
00:21:06,240 --> 00:21:09,107
Jin-su.
Look at this.
353
00:21:09,943 --> 00:21:12,411
Looks good, eh?
Let's eat.
354
00:21:12,546 --> 00:21:18,109
My brother needs someone
to work for him in Pusan.
355
00:21:18,252 --> 00:21:19,480
Is it good?
356
00:21:21,421 --> 00:21:24,083
I was wondering...
will you go with me?
357
00:21:24,324 --> 00:21:27,782
Oh, don't drop it.
358
00:21:27,928 --> 00:21:30,590
- We can enjoy the sea...
- You'll become a mess.
359
00:21:32,132 --> 00:21:35,397
And I have
some money saved up.
360
00:21:35,535 --> 00:21:38,299
You're doing it
on purpose!
361
00:21:38,438 --> 00:21:40,406
- Aw, Dad.
- You little rascal!
362
00:21:43,243 --> 00:21:48,112
All that matters
is what you like, Son.
363
00:21:48,248 --> 00:21:49,408
Poor man...
364
00:21:49,549 --> 00:21:50,413
Don't touch me!
365
00:21:52,419 --> 00:21:54,683
Oh, no.
It's okay.
366
00:21:55,422 --> 00:21:57,890
Do you like it?
Is it good?
367
00:21:58,025 --> 00:22:01,290
All I need is you, Son.
368
00:22:01,428 --> 00:22:02,690
Enough.
369
00:22:06,533 --> 00:22:08,694
Stop.
Just stop it!
370
00:22:08,835 --> 00:22:11,303
That year, I lost my son, too!
371
00:22:12,339 --> 00:22:15,206
But we all
just live with it.
372
00:22:16,743 --> 00:22:18,210
Please, just stop.
373
00:22:18,445 --> 00:22:22,711
Your child died
over 20 years ago.
374
00:22:22,849 --> 00:22:23,315
Shut your trap!
375
00:22:28,121 --> 00:22:32,387
Come with me.
Please?
376
00:22:33,427 --> 00:22:34,587
Please.
377
00:22:52,245 --> 00:22:53,212
Forget this.
378
00:22:53,347 --> 00:22:54,006
Forget it all.
379
00:22:54,147 --> 00:22:57,412
What did he say then?
380
00:22:58,919 --> 00:23:00,580
Something...
381
00:23:00,721 --> 00:23:03,690
I know he said something...
382
00:23:04,624 --> 00:23:07,593
Master!
I can't roll the eggs!
383
00:23:07,728 --> 00:23:08,592
Jesus.
384
00:23:08,729 --> 00:23:09,388
What do I do?
385
00:23:09,529 --> 00:23:13,090
All right, I'm coming!
Turn the gas off!
386
00:23:16,036 --> 00:23:17,196
I never thought...
387
00:23:17,537 --> 00:23:20,597
that I would have breakfast
with you even at this age.
388
00:23:20,741 --> 00:23:22,003
Like a queer couple.
389
00:23:22,542 --> 00:23:24,305
Who the hell
taught you that word?
390
00:23:25,145 --> 00:23:26,703
How about
a going-away party?
391
00:23:27,247 --> 00:23:28,509
Sun-Woo is leaving soon.
392
00:23:31,551 --> 00:23:32,779
- What?
- Nothing.
393
00:23:33,320 --> 00:23:36,983
I just realized
that thick head of yours
394
00:23:38,025 --> 00:23:41,188
is what kept me
going all this time.
395
00:23:41,428 --> 00:23:42,292
Thanks.
396
00:23:43,530 --> 00:23:46,090
His body was discovered
within a mile from his home.
397
00:23:46,733 --> 00:23:48,200
The body was placed
inside a plastic bag...
398
00:23:48,335 --> 00:23:49,495
What a pity.
399
00:23:51,038 --> 00:23:52,699
That's about the age
when you were kidnapped.
400
00:23:53,340 --> 00:23:54,705
That's what I mean.
401
00:23:55,042 --> 00:23:57,806
Complete indifference.
Amazing.
402
00:23:58,845 --> 00:24:01,405
So I saved you, again?
403
00:24:03,250 --> 00:24:06,777
...viewed as a kidnap and murder.
404
00:24:06,920 --> 00:24:08,182
It's just impossible...
405
00:24:08,321 --> 00:24:11,882
Then, I thought it was now
impossible to punish
406
00:24:12,025 --> 00:24:13,788
the person
that kidnapped me.
407
00:24:15,028 --> 00:24:17,189
A list of all the
bakeries in the area.
408
00:24:17,631 --> 00:24:20,099
All bodies were placed in
black plastic bags.
409
00:24:20,233 --> 00:24:21,700
All original clothing was changed.
410
00:24:21,835 --> 00:24:23,803
The substances are a match.
411
00:24:23,937 --> 00:24:25,802
It's a serial kidnapper and murderer
who uses cake.
412
00:24:25,939 --> 00:24:29,204
Don't jump to conclusions.
Keep every possibility open.
413
00:24:29,342 --> 00:24:32,106
And we may have
one more victim...
414
00:24:32,245 --> 00:24:33,109
More?
415
00:24:33,246 --> 00:24:34,907
He's the same age.
416
00:24:41,421 --> 00:24:44,481
Waiting for the killer to die
would be faster.
417
00:24:46,927 --> 00:24:49,987
There's only one man
for this kind of job.
418
00:24:50,730 --> 00:24:51,788
You haven't changed, sir.
419
00:24:52,332 --> 00:24:54,800
After all these years,
only you came to mind, Chief.
420
00:24:54,935 --> 00:24:57,096
Just Mr. Cheon is fine.
421
00:24:57,237 --> 00:24:58,602
But, sir...
422
00:24:58,738 --> 00:25:00,899
- Any thoughts, Mr. Cheon?
- Hey!
423
00:25:01,741 --> 00:25:05,199
This "rhubarb",
I've never heard of it.
424
00:25:05,345 --> 00:25:06,812
It's just a vegetable.
425
00:25:07,547 --> 00:25:09,515
Grows in Europe,
early summer.
426
00:25:09,649 --> 00:25:12,584
Too acidic to eat raw,
427
00:25:12,719 --> 00:25:15,779
so its used as compote
or a preserve.
428
00:25:16,223 --> 00:25:20,785
Chervil leaves are tasteless,
used for decorations.
429
00:25:20,927 --> 00:25:22,485
We can find
places that use it...
430
00:25:22,629 --> 00:25:23,596
- Hey!
- Yes?
431
00:25:23,730 --> 00:25:25,493
- Fix this, too.
- Yes, sir.
432
00:25:27,033 --> 00:25:29,297
It's used in most patisseries.
433
00:25:29,436 --> 00:25:33,998
So then it's useless
trying to find it through cake...
434
00:25:34,141 --> 00:25:36,701
It's not the ingredients,
but their composition.
435
00:25:38,545 --> 00:25:42,003
Rhubarb is often
used by itself,
436
00:25:42,149 --> 00:25:44,515
but this one had
strawberry mousse as well.
437
00:25:45,352 --> 00:25:48,287
And a tart base...
with almond creme.
438
00:25:48,421 --> 00:25:49,479
You see anyone?
439
00:25:49,623 --> 00:25:52,183
This kind of rhubarb cake...
440
00:25:53,026 --> 00:25:54,584
I know of only one shop.
441
00:25:54,728 --> 00:25:57,094
- No one is here.
- Who is it?
442
00:25:57,230 --> 00:25:58,697
We're closed!
443
00:25:59,432 --> 00:26:00,490
Old farts...
444
00:26:00,634 --> 00:26:03,296
So we sent Antique's cake
to the forensics lab.
445
00:26:04,337 --> 00:26:09,900
It was a perfect match with
the substances in the victim's body.
446
00:26:10,443 --> 00:26:13,810
The culprit has been here
at least twice.
447
00:26:13,947 --> 00:26:14,504
How long...
448
00:26:14,648 --> 00:26:17,014
And now,
the third child is missing.
449
00:26:18,351 --> 00:26:19,978
We don't have time.
That child...
450
00:26:20,120 --> 00:26:23,089
How long have I waited for this?
451
00:26:23,223 --> 00:26:24,986
He needs to come home, like you.
452
00:26:25,125 --> 00:26:27,491
Tell me.
what happened with your boss?
453
00:26:28,328 --> 00:26:29,590
That, again?
454
00:26:30,330 --> 00:26:33,697
I can tell by his face
how much he dislikes cake.
455
00:26:34,434 --> 00:26:36,402
So that means
you're not there for the cake.
456
00:26:38,438 --> 00:26:39,405
Then what?
457
00:26:45,245 --> 00:26:46,507
Why won't he answer?
458
00:26:47,547 --> 00:26:50,414
We were sure he would
demand a ransom.
459
00:26:50,850 --> 00:26:53,876
We sat and just
waited for the phone call,
460
00:26:54,221 --> 00:26:56,587
and we have yet to
catch the culprit.
461
00:26:56,723 --> 00:27:00,887
I decided to open
a good cake shop.
462
00:27:01,428 --> 00:27:06,491
One so good that his sweet tooth
would beg him to pay a visit.
463
00:27:06,633 --> 00:27:09,693
For twenty years,
I asked myself everyday...
464
00:27:10,237 --> 00:27:14,606
Does this boy
still have his bright smile?
465
00:27:15,242 --> 00:27:17,506
It would be open
long into the night.
466
00:27:18,345 --> 00:27:22,213
For that one person
that would still be awake.
467
00:27:22,349 --> 00:27:26,979
If only we had listened
and searched the area...
468
00:27:27,721 --> 00:27:29,586
It would be a small shop.
469
00:27:30,824 --> 00:27:33,088
So that I can see everything...
470
00:27:33,827 --> 00:27:36,694
...and see him take a bite.
471
00:27:37,130 --> 00:27:38,188
I had no field experience.
472
00:27:38,331 --> 00:27:40,799
Regardless of age,
gender or occupation,
473
00:27:40,934 --> 00:27:44,597
Anyone could casually
come to buy pastries.
474
00:27:45,438 --> 00:27:49,204
A place that even
a now aged man can easily visit.
475
00:27:49,342 --> 00:27:50,707
I have my share of the blame.
476
00:27:50,844 --> 00:27:52,607
The reason I decided to
open such a cake shop...
477
00:27:52,746 --> 00:27:55,613
I know I can't undo it all,
but I'd like to apologize...
478
00:27:55,749 --> 00:27:58,980
...was all for this day!
479
00:27:59,219 --> 00:28:00,481
Is that even possible?
480
00:28:01,121 --> 00:28:05,080
For anyone to take responsibility
for every single outcome...
481
00:28:06,026 --> 00:28:09,086
All right.
I'm more than happy to help.
482
00:28:10,830 --> 00:28:11,592
Master!
483
00:28:15,535 --> 00:28:16,695
Can't you reconsider it?
484
00:28:18,938 --> 00:28:22,999
I'm offering you all the men
and money you want.
485
00:28:23,143 --> 00:28:25,202
- Come with me.
- I...
486
00:28:25,845 --> 00:28:26,903
I need to go.
487
00:28:30,050 --> 00:28:32,678
What is it about this shop?
488
00:28:34,621 --> 00:28:35,679
Is it him?
489
00:28:36,623 --> 00:28:37,885
Is it your boss?
490
00:28:39,225 --> 00:28:39,987
Forgive me.
491
00:28:51,237 --> 00:28:52,397
This hand...
492
00:28:52,539 --> 00:28:54,302
Always created perfection.
493
00:28:54,441 --> 00:28:55,999
It is a jewel to me,
494
00:28:56,142 --> 00:28:58,007
but just money to you.
495
00:28:58,144 --> 00:28:58,701
Please, stop!
496
00:28:58,845 --> 00:29:00,813
A few fingers won't matter...
497
00:29:03,049 --> 00:29:04,710
Only I can have you!
498
00:29:05,352 --> 00:29:06,876
It hurts!
Don't do this!
499
00:29:08,321 --> 00:29:10,289
Get away!
Get away from him!
500
00:29:11,624 --> 00:29:13,888
Wait!
Not the hand!
501
00:29:14,027 --> 00:29:15,494
He needs to work!
Don't!
502
00:29:16,629 --> 00:29:17,789
But...
503
00:29:17,931 --> 00:29:20,092
- He'll hit you again.
- Let go!
504
00:29:20,633 --> 00:29:22,294
I think you
shook him up enough.
505
00:29:29,843 --> 00:29:30,901
I'm sorry.
506
00:29:38,051 --> 00:29:39,382
Blonde asshole.
507
00:29:39,719 --> 00:29:42,279
I thought he would
put up a better fight.
508
00:29:43,123 --> 00:29:43,987
Why are you here?
509
00:29:45,325 --> 00:29:46,986
- He bought cake.
- What?
510
00:29:49,329 --> 00:29:50,887
The kidnapper bought cake.
511
00:29:53,233 --> 00:29:55,201
He bought
your cake, Sun-Woo.
512
00:29:56,336 --> 00:29:57,997
Help me out.
513
00:30:08,648 --> 00:30:11,617
Ow, it hurts.
514
00:30:13,920 --> 00:30:15,080
Jin-hyuk.
515
00:30:15,822 --> 00:30:17,380
What about your promise?
516
00:30:17,524 --> 00:30:18,582
What promise?
517
00:30:19,626 --> 00:30:21,093
To sleep with me.
518
00:30:22,128 --> 00:30:25,495
Seriously,
at a time like this?
519
00:30:29,836 --> 00:30:31,701
What do you think
this scar is for?
520
00:30:31,838 --> 00:30:33,499
How do I know?
521
00:30:35,341 --> 00:30:36,308
Come here.
522
00:30:38,645 --> 00:30:42,103
Come on.
I said, "What if"!
523
00:30:42,549 --> 00:30:43,709
Goddamn it.
524
00:30:44,851 --> 00:30:47,183
How about him?
He's cute.
525
00:30:47,320 --> 00:30:49,880
Forget it.
I don't want you anymore.
526
00:30:50,023 --> 00:30:51,490
Me neither.
527
00:30:52,125 --> 00:30:53,592
I didn't know...
528
00:30:54,928 --> 00:30:57,294
how to break
the news to Jean.
529
00:30:58,031 --> 00:30:59,794
He can't control
his anger sometimes.
530
00:30:59,933 --> 00:31:02,800
Then you were never
thinking of leaving?
531
00:31:03,837 --> 00:31:05,099
Well...
532
00:31:05,839 --> 00:31:09,104
It was right after sex,
so I couldn't just say no.
533
00:31:09,242 --> 00:31:11,005
You said he's out of control.
534
00:31:11,544 --> 00:31:13,603
But he's a good person.
535
00:31:14,848 --> 00:31:18,011
It's a mystery
that you're still alive.
536
00:31:18,651 --> 00:31:23,588
I'm a dirty bastard
that makes cake that kills people.
537
00:31:23,723 --> 00:31:24,883
I deserve it.
538
00:31:25,024 --> 00:31:27,288
He should've hit
that mouth of yours.
539
00:31:28,928 --> 00:31:30,486
I deserve it.
540
00:31:30,630 --> 00:31:32,689
No one deserves to be hit.
541
00:31:32,832 --> 00:31:33,992
Don't say such things.
542
00:31:34,934 --> 00:31:36,697
It hurts the people
around you more.
543
00:31:38,338 --> 00:31:40,898
Everytime my mother
said that,
544
00:31:42,642 --> 00:31:44,007
I wanted to die.
545
00:31:53,820 --> 00:31:58,587
I saw my mom cheating
when I was in middle school.
546
00:32:04,030 --> 00:32:05,292
I hated her.
547
00:32:07,233 --> 00:32:09,793
Not because she betrayed
dad or our family.
548
00:32:11,437 --> 00:32:14,497
But because it was with
the first man I ever loved.
549
00:32:17,043 --> 00:32:18,601
I was jealous of my mom.
550
00:32:21,447 --> 00:32:23,711
But I realized
what I was feeling
551
00:32:24,150 --> 00:32:26,175
and that I was
even lower than her.
552
00:32:27,720 --> 00:32:32,680
Since then,
I didn't care for myself.
553
00:32:33,626 --> 00:32:35,093
I don't deserve it.
554
00:32:35,828 --> 00:32:38,092
Being scandalous just shows
that I'm my mother's son.
555
00:32:39,632 --> 00:32:42,396
Maybe I still
haven't forgiven her.
556
00:32:44,938 --> 00:32:48,601
But you can't help it.
557
00:32:50,843 --> 00:32:52,606
None of us can.
558
00:32:55,048 --> 00:32:56,606
Things you can't control.
559
00:32:58,251 --> 00:33:00,583
Like how I can't forget my past.
560
00:33:01,120 --> 00:33:02,781
Don't even think
about getting revenge.
561
00:33:04,223 --> 00:33:08,990
As an ex boxing champion
it would be beneath me.
562
00:33:09,729 --> 00:33:10,889
Sorry I'm late.
563
00:33:15,935 --> 00:33:16,902
Master!
564
00:33:19,939 --> 00:33:22,305
What...
What's this?
565
00:33:24,944 --> 00:33:26,411
Goddamn foreigner!
566
00:33:27,947 --> 00:33:29,812
He's your master, after all...
567
00:33:29,949 --> 00:33:33,783
So I'll just slam him
a quick right and pound his ass in!
568
00:33:33,920 --> 00:33:35,478
- There's a young apprentice.
- Su-young! Get the all stuff!
569
00:33:35,622 --> 00:33:39,285
He's good,
and he just loves cake
570
00:33:40,727 --> 00:33:44,390
At first sight, I knew
he would be a great patissier.
571
00:33:45,031 --> 00:33:48,000
Until he can perfectly recreate
all of my recipes,
572
00:33:48,134 --> 00:33:50,193
I won't be able to leave.
573
00:33:51,037 --> 00:33:52,504
And then?
574
00:33:52,639 --> 00:33:53,901
Will you come back?
575
00:34:03,249 --> 00:34:04,409
Impossible.
576
00:34:07,120 --> 00:34:09,384
As long as
the owner is there...
577
00:34:26,639 --> 00:34:27,697
Then, good luck.
578
00:34:35,948 --> 00:34:40,783
This is our beautiful and charming
patissier, Min Sun-Woo.
579
00:34:40,920 --> 00:34:42,785
We'll try not to
get in your way...
580
00:34:42,922 --> 00:34:43,684
You passed!
581
00:34:44,323 --> 00:34:45,483
All right,
then let's get to it.
582
00:34:45,625 --> 00:34:46,990
- Right away.
- Gi-beom, over here.
583
00:34:49,629 --> 00:34:50,687
Hurry up, people!
584
00:34:50,830 --> 00:34:53,196
- One over here.
- Going well?
585
00:34:53,332 --> 00:34:55,892
Wow, a real camera.
586
00:34:56,035 --> 00:34:58,003
- Plug it in.
- Make yourselves at home.
587
00:34:58,137 --> 00:35:00,002
Don't touch my trophies!
588
00:35:01,040 --> 00:35:02,701
- Sorry.
- Be careful.
589
00:35:04,143 --> 00:35:06,611
Woah.
Cool...
590
00:35:12,051 --> 00:35:13,382
We can see clearly.
591
00:35:13,519 --> 00:35:15,680
Text us if something happens.
592
00:35:15,822 --> 00:35:16,789
- Okay.
- All right.
593
00:35:19,225 --> 00:35:20,692
Let's open shop!
594
00:35:25,231 --> 00:35:25,890
Welcome.
595
00:35:26,132 --> 00:35:28,498
- Bonjour.
- No point in exercising...
596
00:35:29,135 --> 00:35:30,397
We can't even pass by.
597
00:35:30,536 --> 00:35:32,401
No, we're exercising
to come here.
598
00:35:33,840 --> 00:35:34,397
Makes sense.
599
00:35:34,540 --> 00:35:35,507
- Bonjour.
- Bonjour.
600
00:35:36,142 --> 00:35:36,801
Enjoy.
601
00:35:39,545 --> 00:35:40,807
Looks tasty...
602
00:35:46,219 --> 00:35:47,777
Enjoy, cuties.
603
00:35:53,126 --> 00:35:53,683
Su-young.
604
00:35:53,826 --> 00:35:55,293
Something is weird...
605
00:35:55,428 --> 00:36:00,297
You're so sweet,
I don't need any cake.
606
00:36:00,433 --> 00:36:02,492
Something is going on here.
607
00:36:03,936 --> 00:36:06,302
I can feel
someone watching.
608
00:36:06,439 --> 00:36:08,498
All right.
I'm gonna ask him out.
609
00:36:13,446 --> 00:36:16,006
You see anyone suspicious?
610
00:36:16,149 --> 00:36:19,676
Doesn't that cake
look so good?
611
00:36:19,819 --> 00:36:21,684
Look at the customers, sir!
612
00:36:21,821 --> 00:36:22,981
- Jesus.
- Gentlemen.
613
00:36:23,122 --> 00:36:25,181
These are our cakes,
if you like sweets...
614
00:36:25,324 --> 00:36:26,985
Oh, thank you so much.
615
00:36:27,126 --> 00:36:29,185
- Chief, your blood sugar!
- Shut up.
616
00:36:29,328 --> 00:36:29,885
Here is fine.
617
00:36:36,536 --> 00:36:38,094
- How's the old man?
- He's all worked up.
618
00:36:38,237 --> 00:36:40,705
This is probably
his best moment.
619
00:36:40,840 --> 00:36:42,205
You think this will work?
620
00:36:42,341 --> 00:36:46,209
Even if it doesn't,
I think I can understand him.
621
00:36:46,345 --> 00:36:47,209
All this time.
622
00:36:47,346 --> 00:36:49,314
Just melts in your mouth!
623
00:36:50,650 --> 00:36:54,882
Say, have you had any
strange customers lately?
624
00:36:55,021 --> 00:36:56,886
Strange customers.
I'm not sure...
625
00:36:57,023 --> 00:37:00,789
It's definitely a male,
over late teens,
626
00:37:00,927 --> 00:37:02,792
not very old.
627
00:37:02,929 --> 00:37:03,395
What?
628
00:37:03,529 --> 00:37:04,996
Hey!
Who's that?
629
00:37:05,531 --> 00:37:06,293
Who...
630
00:37:06,532 --> 00:37:08,693
Doesn't he
smell fishy to you?
631
00:37:08,835 --> 00:37:10,200
He looks like a pervert.
632
00:37:10,336 --> 00:37:11,598
He's a regular here...
633
00:37:11,737 --> 00:37:13,796
- I said, Chinese...
- Cletus!
634
00:37:13,940 --> 00:37:15,202
- A regular?
- Yes...
635
00:37:15,341 --> 00:37:16,205
Bring the bags.
636
00:37:19,045 --> 00:37:21,912
- Lemon creme tart.
- Chocolate almond mousse.
637
00:37:22,048 --> 00:37:23,811
- Kassis chocolate mousse.
- One Pistachio mascarpone.
638
00:37:23,950 --> 00:37:24,712
One raspberry mousse,
639
00:37:24,851 --> 00:37:27,081
Charlotte aux Poires and...
640
00:37:27,220 --> 00:37:28,881
- Ispahan to go.
- Yes.
641
00:37:29,021 --> 00:37:30,283
- Apple wine mousse, please.
- One moment.
642
00:37:32,425 --> 00:37:33,790
Your Rhubarb Fraise.
643
00:37:34,627 --> 00:37:36,094
- Enjoy.
- How is it?
644
00:37:43,636 --> 00:37:49,097
It's sad to think I won't see
you handsome boys.
645
00:37:49,742 --> 00:37:51,209
Are you moving far away?
646
00:37:51,844 --> 00:37:54,210
Yup.
To my brother's.
647
00:37:55,548 --> 00:37:59,780
That's why...
This is our address.
648
00:38:00,419 --> 00:38:02,979
Bring him a cake
every month, please.
649
00:38:03,122 --> 00:38:05,989
He has quite
the sweet tooth.
650
00:38:06,525 --> 00:38:07,492
He's not joining you?
651
00:38:08,828 --> 00:38:12,195
I guess not.
Thank you.
652
00:38:14,533 --> 00:38:18,299
You're good boys,
so you'll do well.
653
00:38:25,745 --> 00:38:28,714
Gi-beom's cleaning up.
I'm gonna go.
654
00:38:29,448 --> 00:38:30,210
All right.
655
00:38:30,850 --> 00:38:31,817
Are you okay?
656
00:38:32,151 --> 00:38:32,981
Why?
657
00:38:34,720 --> 00:38:35,778
Just...
658
00:38:36,022 --> 00:38:37,080
See you.
659
00:38:38,224 --> 00:38:40,192
- Sun-Woo!
- Yeah?
660
00:38:41,928 --> 00:38:42,690
Sorry.
661
00:38:42,828 --> 00:38:45,296
The contract Was up to 8 P.M...
662
00:38:45,431 --> 00:38:48,093
It's okay.
You pay me that much.
663
00:38:48,935 --> 00:38:49,401
See you.
664
00:38:53,639 --> 00:38:54,697
Look at his shoulders.
665
00:38:54,840 --> 00:38:56,899
- Something erotic about him.
- Hey, that's him.
666
00:38:57,843 --> 00:39:01,108
My heart skips whenever
he comes close.
667
00:39:01,247 --> 00:39:03,511
Idiots.
He's just an innocent nerd.
668
00:39:03,649 --> 00:39:08,677
Look! Soft skin
and fragile physique...
669
00:39:08,821 --> 00:39:12,985
If I had to do him
or some ugly girl,
670
00:39:13,125 --> 00:39:14,183
I'd definitely pick Sun-Woo.
671
00:39:14,327 --> 00:39:17,091
Hey!
Cut it out!
672
00:39:17,330 --> 00:39:19,696
You think he wanted
to be born so thin?
673
00:39:20,232 --> 00:39:23,690
How disgusted do you think he'd be
if he heard what you said?
674
00:39:28,541 --> 00:39:29,906
- Hello?
- Welcome!
675
00:39:30,042 --> 00:39:30,906
Are you open?
676
00:39:31,043 --> 00:39:32,510
Of course.
Come in!
677
00:39:33,646 --> 00:39:35,204
What a professional...
678
00:39:35,648 --> 00:39:36,615
That right there...
679
00:39:36,949 --> 00:39:38,883
That's him on auto-pilot.
680
00:39:40,619 --> 00:39:41,586
He's a freaking natural.
681
00:39:41,721 --> 00:39:44,087
When it's raining,
nothing like strawberry mousse!
682
00:39:46,125 --> 00:39:49,492
- Which ribbon, ma'am?
- Whichever is fine.
683
00:39:49,628 --> 00:39:53,792
Then, gold and silver
to compliment your muffler.
684
00:39:56,235 --> 00:39:57,293
Enjoy
and come again!
685
00:39:57,436 --> 00:39:59,495
Thank you.
686
00:40:01,040 --> 00:40:02,405
Oh my...
687
00:40:04,243 --> 00:40:04,902
Are you all right?
688
00:40:07,646 --> 00:40:09,307
I'm sorry.
I'm a bit dizzy.
689
00:40:09,949 --> 00:40:11,814
Would you like to
rest a while?
690
00:40:11,951 --> 00:40:12,781
No, it's all right.
691
00:40:12,918 --> 00:40:14,283
Oh, I'll get you
a new one.
692
00:40:14,420 --> 00:40:17,480
It's late and pouring,
so I'll drive you home.
693
00:40:17,623 --> 00:40:19,591
No, I live right in front...
694
00:40:19,725 --> 00:40:23,183
We're closing soon anyway,
so please, let me.
695
00:40:24,130 --> 00:40:25,290
This way.
696
00:40:25,631 --> 00:40:26,791
Left turn.
Left!
697
00:40:27,733 --> 00:40:28,893
My goodness!
698
00:40:29,735 --> 00:40:30,497
What is it?
699
00:40:30,836 --> 00:40:33,100
He's going on delivery
for thirty minutes.
700
00:40:33,239 --> 00:40:35,400
- Here you go.
- Oh, thank you.
701
00:40:35,541 --> 00:40:36,701
Unbelievable.
702
00:40:37,543 --> 00:40:38,510
What is?
703
00:40:39,445 --> 00:40:41,413
Even after such a
horrible experience,
704
00:40:42,548 --> 00:40:47,383
he looks fine and dandy.
It's really amazing.
705
00:40:49,722 --> 00:40:52,691
It's quite nice out with
all this fresh rain, isn't it?
706
00:40:53,426 --> 00:40:56,793
And here I am taking a drive
with a beautiful lady.
707
00:41:05,037 --> 00:41:08,302
- Are you all right?
- Yes, this is fine.
708
00:41:15,047 --> 00:41:15,308
Thank you.
709
00:41:15,448 --> 00:41:18,315
It's the least I can do
for a great customer.
710
00:41:18,451 --> 00:41:20,783
- Good night!
- Good night!
711
00:41:37,837 --> 00:41:39,498
Is that your son?
712
00:41:40,239 --> 00:41:41,399
Yes, he's my son.
713
00:41:46,045 --> 00:41:46,704
What are you doing?
714
00:41:46,846 --> 00:41:48,814
Wait!
Why are you...
715
00:41:49,148 --> 00:41:49,910
Wait!
716
00:41:50,249 --> 00:41:52,774
Excuse me!
717
00:41:53,919 --> 00:41:56,183
Wait!
Why are you doing this?
718
00:41:56,322 --> 00:41:57,289
What are you
doing in here?
719
00:41:57,423 --> 00:41:58,890
Get out! Please!
Get out!
720
00:42:07,133 --> 00:42:08,293
I'll call the police.
721
00:42:08,434 --> 00:42:10,595
Listen to me!
Get out!
722
00:42:10,736 --> 00:42:12,101
Go ahead and call.
723
00:42:15,641 --> 00:42:17,006
Min-jun!
724
00:42:17,143 --> 00:42:18,804
- Min-jun!
- Mom!
725
00:42:18,944 --> 00:42:19,706
Dad!
726
00:42:19,845 --> 00:42:21,107
You made it...
727
00:42:21,247 --> 00:42:22,805
Good boy!
728
00:42:23,549 --> 00:42:24,516
Min-jun!
729
00:42:27,419 --> 00:42:27,976
What's wrong?
730
00:42:28,120 --> 00:42:29,587
- SWeetie! - Min-jun!
731
00:42:30,022 --> 00:42:31,284
Mom!
A man.
732
00:42:31,423 --> 00:42:32,185
It was a man.
733
00:42:32,324 --> 00:42:34,690
The man...
The man did...
734
00:42:37,630 --> 00:42:39,393
Why are you
doing this?
735
00:42:39,732 --> 00:42:43,395
Who knows what
he went through...
736
00:42:43,536 --> 00:42:45,902
I can never forgive
that monster, Mother!
737
00:42:46,038 --> 00:42:48,006
No! Don't!
738
00:42:48,340 --> 00:42:49,307
Please! No!
739
00:42:49,942 --> 00:42:52,103
Don't! Please...
740
00:42:57,049 --> 00:42:59,074
Open up!
741
00:42:59,218 --> 00:43:00,378
- You're through!
- It's my child!
742
00:43:00,519 --> 00:43:03,579
- You won't get away this time.
- No one is in there!
743
00:43:03,722 --> 00:43:04,188
Open it!
744
00:43:04,323 --> 00:43:05,483
How disgusted
do you think he'd be?
745
00:43:05,624 --> 00:43:07,091
We're over.
746
00:43:13,032 --> 00:43:14,397
I like you...
747
00:43:16,435 --> 00:43:17,902
Fuck off and die,
you goddamn faggot!
748
00:43:23,242 --> 00:43:27,201
I never meant to say
those things to him.
749
00:43:27,346 --> 00:43:28,813
What the hell are you doing?
750
00:43:29,448 --> 00:43:32,281
Help me, Mister!
Help me!
751
00:44:01,547 --> 00:44:03,708
My son has
such skilled hands.
752
00:44:03,849 --> 00:44:07,580
Let's celebrate your finishing
the piece in two months.
753
00:44:08,520 --> 00:44:09,487
Eat up.
754
00:44:09,822 --> 00:44:10,789
You like it.
755
00:44:10,923 --> 00:44:13,687
- My mom is waiting.
- What?
756
00:44:16,028 --> 00:44:17,586
There's so much left.
757
00:44:17,730 --> 00:44:20,790
I have to go.
I stayed too long.
758
00:44:20,933 --> 00:44:22,992
I miss my mom.
759
00:44:23,636 --> 00:44:24,603
No!
760
00:44:26,639 --> 00:44:27,401
You can't!
761
00:44:27,539 --> 00:44:29,006
My son...
762
00:44:29,141 --> 00:44:30,301
What's wrong?
763
00:44:35,247 --> 00:44:36,009
Come here.
764
00:44:45,024 --> 00:44:46,184
I need to go home!
765
00:44:48,327 --> 00:44:49,794
I'm sorry, Mister.
766
00:44:49,928 --> 00:44:54,991
Go on. You weren't
my son anyway.
767
00:44:55,134 --> 00:44:56,101
Mister...
768
00:44:58,737 --> 00:44:59,795
Are you dying?
769
00:44:59,938 --> 00:45:01,599
I killed a man!
770
00:45:01,740 --> 00:45:04,300
Go!
Go somewhere!
771
00:45:05,244 --> 00:45:07,405
Hurry.
Go back home!
772
00:45:08,047 --> 00:45:09,912
And forget...
773
00:45:10,049 --> 00:45:11,914
Go home!
Go on!
774
00:45:12,051 --> 00:45:15,885
Go and forget.
Forget it all.
775
00:45:16,021 --> 00:45:20,287
Forget it all.
Go and forget.
776
00:45:21,527 --> 00:45:25,486
Forget it all!
Forget it all!
777
00:45:41,847 --> 00:45:44,907
No! Please... Stop...
778
00:45:45,451 --> 00:45:49,888
Stop it! Stop it!
Stop...
779
00:45:51,824 --> 00:45:54,190
I was...
I was only playing with him.
780
00:46:09,041 --> 00:46:12,499
He was going to kill him
after he fed him cake.
781
00:46:12,644 --> 00:46:14,407
He's a real psycho.
782
00:46:14,646 --> 00:46:17,012
Their cakes are good,
their cakes are bad...
783
00:46:17,149 --> 00:46:20,676
Mother buys the wrong cake,
he'd have a fit.
784
00:46:20,819 --> 00:46:22,184
Looks like he even
beat her around...
785
00:46:22,321 --> 00:46:24,983
Without you, he would've
been the third victim.
786
00:46:25,124 --> 00:46:26,682
How is he?
787
00:46:26,825 --> 00:46:30,283
In the hospital.
He's quite worn out.
788
00:46:30,729 --> 00:46:33,493
Anyway,
you saved the day.
789
00:46:33,632 --> 00:46:34,496
He'll be fine...
790
00:46:50,048 --> 00:46:51,106
Why aren't you working?
791
00:46:52,050 --> 00:46:52,778
Master!
792
00:46:52,918 --> 00:46:54,783
- Slacking off, eh?
- Master!
793
00:46:57,523 --> 00:46:58,683
Hey guys.
794
00:46:58,824 --> 00:46:59,882
The kid?
795
00:47:00,025 --> 00:47:01,390
- He's fine.
- He's alive?
796
00:47:01,527 --> 00:47:02,994
Yeah.
He's alive.
797
00:47:05,631 --> 00:47:06,393
Thank God...
798
00:47:06,532 --> 00:47:10,593
Sun-Woo's face was
as if I had been kidnapped.
799
00:47:11,136 --> 00:47:12,000
Aw, shucks.
Boss!
800
00:47:16,942 --> 00:47:18,603
Let's get back
to work now.
801
00:47:19,445 --> 00:47:20,605
That's enough.
802
00:47:21,346 --> 00:47:22,711
I said, let go!
You little...
803
00:47:23,248 --> 00:47:25,682
Did I get kidnapped?
Idiots.
804
00:47:31,523 --> 00:47:35,482
Fortunately, the boy didn't
forget everything like me.
805
00:47:36,228 --> 00:47:41,097
But he may remember
far more terrible things.
806
00:47:41,533 --> 00:47:45,697
The house of a family
with generations of doctors...
807
00:47:45,838 --> 00:47:47,499
It makes a difference.
808
00:47:48,240 --> 00:47:52,108
Antique furniture and all.
It's very nice, sir.
809
00:47:52,644 --> 00:47:57,513
You've made up your mind this time?
Where will you be going?
810
00:47:58,750 --> 00:48:00,377
To Pusan.
811
00:48:01,220 --> 00:48:02,687
Wow!
812
00:48:04,923 --> 00:48:05,582
It's from France.
813
00:48:07,025 --> 00:48:07,684
France?
814
00:48:07,826 --> 00:48:09,088
It's for the squirt.
815
00:48:09,528 --> 00:48:10,495
Me?
816
00:48:11,430 --> 00:48:14,888
He better not be trying to
take both of you this time.
817
00:48:15,434 --> 00:48:16,901
What...
818
00:48:18,337 --> 00:48:19,304
What is it?
819
00:48:20,239 --> 00:48:22,002
He's inviting Gi-beom
to the atelier?
820
00:48:22,140 --> 00:48:23,107
Me?
821
00:48:23,242 --> 00:48:26,302
It's the greatest atelier ever.
822
00:48:26,445 --> 00:48:27,309
What do you think?
823
00:48:27,446 --> 00:48:29,209
What do you mean?
He can't even speak!
824
00:48:29,348 --> 00:48:30,610
It doesn't matter.
825
00:48:31,550 --> 00:48:34,485
With his skills,
he won't have to.
826
00:48:34,620 --> 00:48:37,282
You want to?
It'll be lots of fun.
827
00:48:38,924 --> 00:48:39,891
Oui, Chef!
828
00:48:40,025 --> 00:48:41,185
Good.
This is great.
829
00:48:42,928 --> 00:48:45,294
Why do you always
exclude me from these things?
830
00:48:45,631 --> 00:48:48,099
I won't allow it.
Look at your pathetic cakes.
831
00:48:48,233 --> 00:48:50,098
- Come on, Jin-hyuk.
- What?
832
00:48:50,235 --> 00:48:51,998
- Jin-hyuk.
- What?
833
00:48:52,137 --> 00:48:53,695
That means yes!
834
00:48:54,339 --> 00:48:56,102
It'll pass.
835
00:48:57,743 --> 00:48:59,301
You little fuckers!
836
00:49:04,249 --> 00:49:05,580
Get up, already!
837
00:49:07,519 --> 00:49:08,884
- Master Jin-hyuk.
- Huh?
838
00:49:11,924 --> 00:49:12,788
Going somewhere?
839
00:49:12,925 --> 00:49:15,291
Thanks for
everything, Master.
840
00:49:15,427 --> 00:49:17,395
You going back
to the main house?
841
00:49:17,529 --> 00:49:21,590
No.
I can't impose again.
842
00:49:22,034 --> 00:49:25,800
I'm going to try
being on my own now.
843
00:49:26,538 --> 00:49:29,200
Waited all my life
to hear those words.
844
00:49:29,341 --> 00:49:30,308
But why?
845
00:49:31,043 --> 00:49:33,102
- I'm not worried.
- About?
846
00:49:33,645 --> 00:49:37,012
You're okay
without me now.
847
00:49:37,249 --> 00:49:40,980
Look who's talking!
You sure you don't need me?
848
00:49:41,119 --> 00:49:42,381
I'm all right.
849
00:49:43,021 --> 00:49:45,080
I'll call when I settle down.
850
00:49:45,824 --> 00:49:47,086
Thank you, Master.
851
00:49:48,827 --> 00:49:50,590
Are you sure you can
do it on your own?
852
00:49:51,330 --> 00:49:52,797
Seriously,
I don't mind!
853
00:49:53,432 --> 00:49:54,399
Su-young!
854
00:49:55,534 --> 00:49:57,297
I said,
I don't mind!
855
00:50:01,840 --> 00:50:03,102
It's so lonely...
856
00:50:04,042 --> 00:50:05,703
No beautiful garcon...
857
00:50:06,545 --> 00:50:08,206
What will I live for now?
858
00:50:09,848 --> 00:50:11,509
What, I'm not
enough for you?
859
00:50:12,050 --> 00:50:14,177
You've got a dynamic
hottie right here.
860
00:50:15,020 --> 00:50:16,681
- You know what?
- Dynamic?
861
00:50:16,822 --> 00:50:19,290
I think your taste
has changed a bit.
862
00:50:19,424 --> 00:50:20,789
- What? Hasn't it?
- I'll be inside.
863
00:50:21,426 --> 00:50:25,089
I apologize, sir.
What would you like?
864
00:50:29,935 --> 00:50:32,802
This.
Gateau au Opera.
865
00:50:32,938 --> 00:50:34,496
One Opera it is.
866
00:50:36,541 --> 00:50:38,702
It's the perfect season
for the Opera.
867
00:50:39,044 --> 00:50:40,705
A great choice, sir.
868
00:50:41,246 --> 00:50:44,409
Is it a present?
which ribbon, sir?
869
00:50:44,850 --> 00:50:49,685
She's fairly old,
so no yellows or pinks.
870
00:50:49,821 --> 00:50:54,087
How about this brown
with a hint of pearl?
871
00:50:55,527 --> 00:50:56,789
That'll do.
872
00:51:01,433 --> 00:51:02,400
Sir.
873
00:51:03,935 --> 00:51:08,497
People eat cake
When they're most happy.
874
00:51:09,141 --> 00:51:10,403
You must be happy, sir.
875
00:51:13,245 --> 00:51:15,304
- You have skilled hands.
- It's nothing.
876
00:51:15,447 --> 00:51:17,108
There you go.
877
00:51:19,518 --> 00:51:20,576
Enjoy, and be happy!
878
00:51:30,228 --> 00:51:31,388
Good day, sir!
879
00:51:46,044 --> 00:51:48,410
When I'm happy?
880
00:52:19,444 --> 00:52:21,810
Forget it...
881
00:52:24,049 --> 00:52:25,880
Forget it...
882
00:52:29,521 --> 00:52:30,488
Kim Min-jun!
883
00:52:30,822 --> 00:52:31,789
Yeah?
884
00:52:32,524 --> 00:52:35,584
Just tried it. Wondering if
you still remember.
885
00:52:36,228 --> 00:52:39,197
God, you're cruel sometimes.
886
00:52:39,831 --> 00:52:40,889
You know...
887
00:52:41,633 --> 00:52:43,999
I don't really remember
you as a classmate.
888
00:52:45,237 --> 00:52:48,400
Maybe since the later you
was more interesting.
889
00:52:49,741 --> 00:52:50,901
Really?
890
00:52:51,843 --> 00:52:55,609
I've always remembered you,
ever since graduation.
891
00:52:57,349 --> 00:52:58,316
Is that so...
892
00:52:58,850 --> 00:53:03,878
- So really, you did like me a little!
- I'm telling you, he's gay.
893
00:53:04,022 --> 00:53:05,580
No way whatsoever.
894
00:53:05,724 --> 00:53:07,385
- Hi.
- Hi!
895
00:53:07,526 --> 00:53:08,891
See, I told you so.
896
00:53:09,227 --> 00:53:10,285
Are you...
897
00:53:10,428 --> 00:53:12,794
- They're hugging!
- Do they live together?
898
00:53:14,833 --> 00:53:17,097
- What's wrong?
- They've started a family!
899
00:53:17,235 --> 00:53:19,897
Sun-Woo is gay?
900
00:53:20,038 --> 00:53:22,302
- They must be living together!
- Sun-Woo, you little!
901
00:53:23,141 --> 00:53:24,699
Girls! Wait!
902
00:53:24,843 --> 00:53:26,708
No, come back!
903
00:53:26,845 --> 00:53:28,005
No, I'm not!
904
00:53:28,446 --> 00:53:31,210
Girls, I'm a normal,
healthy young man!
905
00:53:31,349 --> 00:53:33,180
I was even in the army!
906
00:53:34,719 --> 00:53:37,279
They just mistook us
for a gay couple, right?
907
00:53:37,622 --> 00:53:39,385
Who cares? It's not like
you were after them.
908
00:53:39,524 --> 00:53:40,991
That's not the point!
909
00:53:41,426 --> 00:53:44,589
In a couple of years,
they would be so hot...
910
00:53:44,729 --> 00:53:46,492
- Jin-hyuk.
- What!
911
00:53:47,132 --> 00:53:48,497
Now you're fine
When I hug you.
912
00:53:48,633 --> 00:53:49,793
You didn't hug...
913
00:53:50,235 --> 00:53:51,497
- Hey!
- Right?
914
00:53:52,437 --> 00:53:54,598
You too.
You can talk to girls now.
915
00:53:54,739 --> 00:53:55,296
Strange.
916
00:53:55,440 --> 00:53:57,408
Hey, are you okay?
Are they boys?
917
00:53:57,542 --> 00:54:00,010
- No way.
- I guess they were!
918
00:54:00,846 --> 00:54:01,813
Yeah, Su-young.
919
00:54:02,347 --> 00:54:03,314
What?
920
00:54:03,448 --> 00:54:05,109
You can't come, again?
921
00:54:05,517 --> 00:54:09,385
You still haven't unpacked?
Jesus...
922
00:54:09,521 --> 00:54:11,079
I give up.
923
00:54:11,423 --> 00:54:13,084
I'll be right over
and do it for...
924
00:54:13,225 --> 00:54:14,692
No, nevermind.
925
00:54:15,327 --> 00:54:18,296
Come whenever,
just finish it yourself.
926
00:54:18,930 --> 00:54:21,194
Sun-Woo and I'll be fine.
927
00:54:21,833 --> 00:54:23,391
Just eat instant noodles
or something!
928
00:54:24,336 --> 00:54:25,894
No. I don't know!
Take care of it!
929
00:54:27,138 --> 00:54:28,105
Huh?
930
00:54:29,140 --> 00:54:30,402
Me?
Am I okay?
931
00:54:31,843 --> 00:54:32,810
Just get to it!
932
00:54:41,019 --> 00:54:42,884
I'm the idiot
for falling for it...
933
00:54:43,421 --> 00:54:47,380
Why do people want cake
in their happiest moments?
934
00:54:48,226 --> 00:54:49,693
I'm not really sure,
935
00:54:50,128 --> 00:54:54,394
but life may be a cycle
of pain and bad memories.
936
00:54:55,533 --> 00:55:00,402
That's probably why people
look for cake when they're happy.
937
00:55:01,640 --> 00:55:07,909
Since life is a bitter thing,
we try to make ourjoys even sweeter.
938
00:55:18,123 --> 00:55:21,388
Let's go sell some cakes!
939
00:55:48,820 --> 00:55:49,878
Hey, Sun-woo.
940
00:55:50,422 --> 00:55:51,480
A gay club?
941
00:55:52,524 --> 00:55:54,287
Sure, what the hell!
65042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.