All language subtitles for ahsiyet-01x03-Episode3.WEB.English.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,360 --> 00:00:02,280
Remember...
3
00:00:02,920 --> 00:00:04,800
But doctor, I remember everything.
4
00:00:04,880 --> 00:00:07,000
People forget things
when they have Alzheimer's.
5
00:00:07,080 --> 00:00:09,280
But sooner or later,
I will forget things, right?
6
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
All my memories, experiences
will be erased, they will go away.
7
00:00:13,080 --> 00:00:15,720
What will happen to me?
What will happen to my personality?
8
00:00:15,800 --> 00:00:18,680
Our peaceful, sweet Agah
scolding the waiter.
9
00:00:18,760 --> 00:00:21,160
I can't believe it.
10
00:00:21,240 --> 00:00:23,600
I chose you from 50 girls.
11
00:00:24,240 --> 00:00:26,240
It wasn't because your father was a cop.
12
00:00:26,320 --> 00:00:29,320
How does it feel
to be the only woman
13
00:00:29,400 --> 00:00:32,360
working in an homicide bureau
with 140 staff members?
14
00:00:32,440 --> 00:00:34,320
I've never felt so good.
15
00:00:34,400 --> 00:00:36,280
Dad, I'm getting a divorce.
16
00:00:36,360 --> 00:00:40,200
It's over, I can't tolerate this man no
more. We are moving back with Deva.
17
00:00:40,280 --> 00:00:43,040
I'm not doing anything, Naimhan.
I haven't done anything.
18
00:00:43,120 --> 00:00:44,840
You did it. You and them.
19
00:00:44,920 --> 00:00:45,880
All of you.
20
00:02:39,680 --> 00:02:43,080
Nevra, why did you bother
to come here?
21
00:02:43,160 --> 00:02:44,520
We could come to you!
22
00:02:48,600 --> 00:02:50,120
Where do you know me from?
23
00:02:51,280 --> 00:02:53,560
Who doesn't know you?
24
00:02:53,640 --> 00:02:54,960
You're famous.
25
00:02:56,480 --> 00:02:57,360
Anyway.
26
00:02:58,240 --> 00:03:00,240
What's up? What's the matter?
27
00:03:00,320 --> 00:03:03,000
If it's within our power,
we'll take care of it.
28
00:03:07,280 --> 00:03:08,560
You'll get cancer.
29
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Why did you set fire
to the courthouse?
30
00:03:25,160 --> 00:03:26,320
I didn't do it.
31
00:03:28,840 --> 00:03:30,160
You were arrested.
32
00:03:30,240 --> 00:03:32,240
Give a dog a bad name.
33
00:03:33,520 --> 00:03:36,920
I'll beat the rap in the first session,
I'm waiting for it.
34
00:03:38,000 --> 00:03:39,440
I know you are,
35
00:03:40,480 --> 00:03:42,520
but you have set fire to it before.
36
00:03:44,120 --> 00:03:45,000
Seven years ago.
37
00:03:45,080 --> 00:03:48,400
That's different. I served my time.
38
00:03:56,760 --> 00:03:57,760
Do you know this man?
39
00:04:03,760 --> 00:04:06,600
Look closely.
His file was in that building.
40
00:04:06,680 --> 00:04:08,360
They saw his case there.
41
00:04:14,040 --> 00:04:15,600
Don't know him. Never seen him.
42
00:04:19,760 --> 00:04:20,640
Okay.
43
00:04:24,040 --> 00:04:25,400
What did this man do?
44
00:04:26,560 --> 00:04:28,560
-Killed a judge.
-Damn.
45
00:04:30,000 --> 00:04:31,320
I thought about it once,
46
00:04:31,400 --> 00:04:34,640
but then I said, never mind.
It's not worth it.
47
00:04:34,720 --> 00:04:36,080
Didn't do it.
48
00:04:36,160 --> 00:04:39,400
But you set fire to the courthouse
where you worked as a bailiff.
49
00:04:39,960 --> 00:04:41,640
It's a courthouse, love.
50
00:04:42,200 --> 00:04:45,360
It burns, floods, even collapses.
51
00:04:46,040 --> 00:04:47,200
Evidence gets lost.
52
00:04:47,840 --> 00:04:49,480
Case files fly away.
53
00:04:50,040 --> 00:04:51,600
Let me tell you something, love.
54
00:04:52,680 --> 00:04:54,880
They must have found
a wretched man like me,
55
00:04:55,600 --> 00:05:00,080
gave him some money,
so he sparked a match.
56
00:05:10,200 --> 00:05:11,400
Look, love.
57
00:05:12,440 --> 00:05:14,360
My town is famous for two things.
58
00:05:15,160 --> 00:05:19,080
The blackest of grape,
and the darkest of man.
59
00:05:25,880 --> 00:05:29,920
That building burns down
every five or ten years, see?
60
00:05:30,760 --> 00:05:34,440
Let's see if you can find the person who
hired the arsonist, if you have the balls.
61
00:05:34,520 --> 00:05:37,560
Then you'll find out.
I'll be shouting in front of the building.
62
00:05:37,640 --> 00:05:40,400
But they'll all be free
before I finish my words!
63
00:05:40,480 --> 00:05:42,240
And you'll be alone, too!
64
00:05:42,320 --> 00:05:46,200
The defendant, Nevra Elmas!
The plaintiff, Nevra Elmas!
65
00:05:46,280 --> 00:05:48,880
See how you like that?
66
00:06:01,040 --> 00:06:03,600
-What are you doing?
-You're up.
67
00:06:04,400 --> 00:06:05,920
But why did you leave your bed?
68
00:06:06,000 --> 00:06:07,520
And you took out your IV needle.
69
00:06:09,040 --> 00:06:09,920
Come here.
70
00:06:10,000 --> 00:06:12,880
We must alert the nurses.
They told us to call when you woke up.
71
00:06:12,960 --> 00:06:14,040
Where's the car?
72
00:06:15,800 --> 00:06:18,120
-What car?
-My car, of course. Where is it?
73
00:06:24,000 --> 00:06:26,160
A tow truck removed it.
They gave us an address.
74
00:06:26,240 --> 00:06:28,680
The police gave mom
a piece of paper with the address.
75
00:06:28,760 --> 00:06:31,160
Pick up that paper. We'll get the car.
76
00:06:31,240 --> 00:06:32,200
-Now?
-Yes.
77
00:06:32,280 --> 00:06:33,920
But you just left intensive care.
78
00:06:34,880 --> 00:06:38,520
They took you to a room, and you almost
regained your consciousness.
79
00:06:39,600 --> 00:06:42,080
-So?
-You mumbled something but we didn't hear.
80
00:06:42,160 --> 00:06:43,960
How? What did I say?
81
00:06:44,040 --> 00:06:47,120
A cat named Munir or something.
You asked about him.
82
00:06:47,200 --> 00:06:49,800
-You asked if we fed him.
-Huh.
83
00:06:51,000 --> 00:06:53,600
Grandpa. Don't you remember anything?
84
00:06:55,360 --> 00:06:57,080
How you came to the hospital?
85
00:06:58,000 --> 00:06:59,520
You had an angiogram.
86
00:07:01,120 --> 00:07:03,240
I remember. I remember everything.
87
00:07:03,320 --> 00:07:06,080
-Come, let's get the car.
-What will you do with it?
88
00:07:06,160 --> 00:07:09,320
I can't leave the car there.
It's a memento from Mebrure.
89
00:07:09,400 --> 00:07:11,200
That's your grandma's car. Come on.
90
00:07:12,760 --> 00:07:15,080
Slowly. This way.
91
00:07:20,160 --> 00:07:22,800
-There goes my head again.
-Evening, sir.
92
00:07:22,880 --> 00:07:25,760
Good evening, son.
Take me slowly.
93
00:07:25,840 --> 00:07:29,080
-Okay. What's wrong?
-My head's spinning.
94
00:07:29,160 --> 00:07:32,200
The doctor says walk,
but what good is walking?
95
00:07:32,280 --> 00:07:34,120
Your slippers...
Where are we going?
96
00:07:34,200 --> 00:07:36,440
-We'll get the keys.
-Grandpa...
97
00:09:20,880 --> 00:09:22,120
Dad.
98
00:09:22,200 --> 00:09:25,640
Dad, are you awake?
I'll alert the nurses.
99
00:09:25,720 --> 00:09:28,400
-No, mom. The nurses know.
-They do?
100
00:09:28,480 --> 00:09:31,080
They told him to rest.
The doctor will see him tomorrow.
101
00:09:31,160 --> 00:09:33,800
I'm all right, sweetie.
102
00:09:33,880 --> 00:09:36,920
You gave us such a scare.
103
00:09:38,240 --> 00:09:41,480
What were you doing there
at that time of night?
104
00:09:42,080 --> 00:09:43,960
On the other side of the city.
105
00:09:44,640 --> 00:09:47,000
You left the house,
and didn't tell us anything.
106
00:09:48,040 --> 00:09:49,640
Where were you going?
107
00:09:54,920 --> 00:09:57,520
I don't know how to tell you this.
108
00:09:59,360 --> 00:10:03,880
I wish I could have said
before... Somehow.
109
00:10:06,280 --> 00:10:07,880
You have the right to know.
110
00:10:10,400 --> 00:10:12,000
People sometimes
111
00:10:13,840 --> 00:10:16,160
go into a wholly different mood.
112
00:10:17,680 --> 00:10:22,200
They do things
they wouldn't dream of.
113
00:10:23,120 --> 00:10:27,200
Even I can't recognize myself sometimes.
114
00:10:28,400 --> 00:10:30,640
Wondering how I'd done something.
115
00:10:30,720 --> 00:10:32,000
But I did.
116
00:10:33,080 --> 00:10:35,640
They happened. All of it.
117
00:10:35,720 --> 00:10:38,400
You'd hear about it one day, anyway.
118
00:10:40,040 --> 00:10:42,520
I'd rather you hear it from me
than anybody else.
119
00:10:42,600 --> 00:10:44,200
And then...
120
00:10:46,120 --> 00:10:47,680
It's your decision, my child.
121
00:10:50,280 --> 00:10:53,040
I'm your father.
And I'm your grandfather.
122
00:10:54,080 --> 00:10:55,680
Don't you forget that, okay?
123
00:11:01,160 --> 00:11:02,640
I'm in love, sweetheart.
124
00:11:04,160 --> 00:11:06,560
-You're in love?
-I have a girlfriend.
125
00:11:07,080 --> 00:11:08,720
I was at her place that night.
126
00:11:08,800 --> 00:11:10,360
I was on my way back.
127
00:11:12,120 --> 00:11:13,280
You were on your way...
128
00:11:15,360 --> 00:11:16,840
What are you saying, dad?
129
00:11:16,920 --> 00:11:20,200
-We made love until morning.
-Ew! What?
130
00:11:59,720 --> 00:12:01,400
Key's still in the ignition, mate!
131
00:12:06,360 --> 00:12:09,200
-You know how to drive?
-We won't be driving it.
132
00:12:09,920 --> 00:12:12,400
-What will we do?
-We'll wreck it to shit.
133
00:13:14,640 --> 00:13:16,440
Sit down. You're making me dizzy.
134
00:13:16,960 --> 00:13:19,520
And? What happened
to the courthouse?
135
00:13:21,480 --> 00:13:24,560
-Who burned it down?
-It looks like the mob, for now.
136
00:13:25,520 --> 00:13:27,040
Didn't I tell you?
137
00:13:29,800 --> 00:13:31,240
We had a bet.
138
00:13:32,720 --> 00:13:34,920
Don't celebrate yet. It's not certain.
139
00:13:36,240 --> 00:13:38,240
I think that man, Tufan, did it.
140
00:13:39,800 --> 00:13:41,960
But that man, I don't know...
141
00:13:43,560 --> 00:13:44,440
What?
142
00:13:45,120 --> 00:13:47,600
Clean since he got out of jail.
143
00:13:48,240 --> 00:13:49,800
What did he has to do with that judge?
144
00:13:50,560 --> 00:13:51,960
If only I knew.
145
00:13:52,720 --> 00:13:53,920
Let me tell you.
146
00:13:54,480 --> 00:13:57,000
If there's no ties between
the victim and the killer,
147
00:13:57,080 --> 00:13:58,960
then it's a hired gun, sweetheart.
148
00:13:59,040 --> 00:14:01,000
He's conducting
somebody else's business.
149
00:14:07,760 --> 00:14:08,720
Yes?
150
00:14:19,760 --> 00:14:20,800
Where?
151
00:14:22,240 --> 00:14:23,440
On my way.
152
00:14:23,520 --> 00:14:24,920
Another body, right?
153
00:14:25,000 --> 00:14:26,120
See you later.
154
00:14:26,200 --> 00:14:27,080
Of course.
155
00:14:27,160 --> 00:14:29,320
Who's heard of a letter
with one sentence?
156
00:14:29,400 --> 00:14:31,840
That son of a bitch
will keep writing. Nevra!
157
00:14:32,840 --> 00:14:33,960
What is it, dad?
158
00:14:34,520 --> 00:14:36,200
The man's writing for you to read it.
159
00:14:36,760 --> 00:14:39,680
-Yeah, so?
-So you write him back.
160
00:14:44,520 --> 00:14:46,680
The doctor will be here
to see you in half an hour.
161
00:14:46,760 --> 00:14:49,400
I hope he comes soon
and lets me go. I'm tired.
162
00:14:50,200 --> 00:14:52,200
In bed all day, with nothing to do.
163
00:14:52,880 --> 00:14:55,000
You didn't bring anything to read, either.
164
00:14:55,480 --> 00:14:56,920
Where's your mom?
165
00:14:57,000 --> 00:14:58,760
Out. Eating something.
166
00:14:58,840 --> 00:15:01,040
-You have money?
-I do.
167
00:15:01,120 --> 00:15:02,440
Get me something to read.
168
00:15:03,320 --> 00:15:05,440
-Okay, but...
-There has to be a bookstore.
169
00:15:05,520 --> 00:15:06,640
I'll wait for the doctor.
170
00:15:07,240 --> 00:15:10,240
No, no. You go now. Now.
171
00:15:10,800 --> 00:15:13,160
-Let me take you to your room.
-I can go myself.
172
00:15:13,240 --> 00:15:14,600
You go, son.
173
00:15:15,320 --> 00:15:17,640
-But what do you want me to buy?
-Well...
174
00:15:18,240 --> 00:15:20,520
The book is called
Life Is Traffic. Buy me that.
175
00:15:21,400 --> 00:15:22,640
-Okay.
-Go ahead.
176
00:16:19,800 --> 00:16:22,520
-Get better soon.
-Thank you.
177
00:16:26,320 --> 00:16:29,000
Terrible thing, being ill.
178
00:16:30,320 --> 00:16:31,720
I hope you get well soon.
179
00:16:33,280 --> 00:16:34,640
I'm also...
180
00:16:38,360 --> 00:16:40,520
He won't wake up.
181
00:16:41,480 --> 00:16:42,480
Huh.
182
00:16:43,640 --> 00:16:44,760
Yes.
183
00:16:46,400 --> 00:16:47,480
Okay then.
184
00:16:50,200 --> 00:16:51,080
Have a good day.
185
00:17:05,520 --> 00:17:09,120
-I'm here to visit him.
-You don't say?
186
00:17:09,200 --> 00:17:11,520
How do you know him?
187
00:17:38,040 --> 00:17:40,800
I ONLY TRUST HER.
BECAUSE NEVRA UNDERSTANDS ME.
188
00:18:05,040 --> 00:18:06,880
-Are those your brothers?
-Yes.
189
00:18:06,960 --> 00:18:07,960
And what do they do?
190
00:18:08,040 --> 00:18:10,880
-They get high.
-That much is clear.
191
00:18:10,960 --> 00:18:14,760
-And they make kites.
-Was the car right there?
192
00:18:14,840 --> 00:18:16,720
No. It was over there.
193
00:18:19,800 --> 00:18:22,600
All right, kid. Take the boy.
194
00:18:28,520 --> 00:18:30,520
-Must've been followed.
-Yeah.
195
00:18:30,600 --> 00:18:32,040
Another casing, sir.
196
00:18:34,120 --> 00:18:37,200
Did his job with one bullet in his first.
Now fired six times.
197
00:18:37,840 --> 00:18:40,720
Then again, he also shot
an aquarium in the first one.
198
00:18:42,080 --> 00:18:43,640
The victim has two entry wounds.
199
00:18:43,720 --> 00:18:45,920
Did his eyesight go bad
all of a sudden?
200
00:18:50,200 --> 00:18:52,080
Victim's ID info.
201
00:19:06,600 --> 00:19:08,240
Answer, damn it.
202
00:19:35,080 --> 00:19:38,680
Good, very good.
You found some tire tracks, great.
203
00:19:40,080 --> 00:19:42,000
Finger prints, too. Well done.
204
00:19:42,960 --> 00:19:46,000
Footprints for the next murder, you say?
205
00:19:46,080 --> 00:19:48,720
There's already an ongoing
country-wide search for him.
206
00:19:49,320 --> 00:19:50,880
And what good is the search?
207
00:19:50,960 --> 00:19:52,720
He kills right under our noses.
208
00:19:54,920 --> 00:19:57,040
If he was afraid of getting caught,
209
00:19:58,040 --> 00:19:59,920
he wouldn't lay his cards
on the table.
210
00:20:00,800 --> 00:20:02,840
He knows he won't be caught.
211
00:20:03,640 --> 00:20:05,720
So there's only one way to catch him:
212
00:20:05,800 --> 00:20:07,880
Find out why
he's committing the murders.
213
00:20:07,960 --> 00:20:10,760
Otherwise you'll go door to door,
asking to yourselves where he is.
214
00:20:12,920 --> 00:20:13,800
Here.
215
00:20:14,760 --> 00:20:15,800
You, my office.
216
00:20:26,320 --> 00:20:28,000
I spoke with the prosecutor today.
217
00:20:29,360 --> 00:20:32,240
He doesn't want you involved
in this whatsoever.
218
00:20:33,800 --> 00:20:35,760
He told me to take you out of this case.
219
00:20:36,360 --> 00:20:41,480
I said "Okay, but maybe the Nevra
on the labels is a different person."
220
00:20:42,040 --> 00:20:44,240
We must take precautions, he says.
221
00:20:45,240 --> 00:20:49,120
He asks if there's a difference between
Nevra and anybody else.
222
00:20:51,280 --> 00:20:53,600
I told him how much difference
it made for me.
223
00:20:54,720 --> 00:20:57,800
I told him what a great
police officer you can be.
224
00:20:59,640 --> 00:21:02,200
In conclusion,
he told me to do what I must.
225
00:21:03,240 --> 00:21:04,600
Do you know what this means?
226
00:21:05,960 --> 00:21:08,760
If the Nevra
this killer is talking about...
227
00:21:10,400 --> 00:21:13,040
is the same Nevra
sitting across the table right now,
228
00:21:13,120 --> 00:21:16,880
and you learn about this,
and don't tell me,
229
00:21:17,600 --> 00:21:19,960
you can't be a police anymore.
230
00:21:21,440 --> 00:21:23,200
Understood, Chief.
231
00:21:24,440 --> 00:21:25,520
Good.
232
00:21:26,480 --> 00:21:27,480
Good.
233
00:21:28,560 --> 00:21:29,520
Out.
234
00:21:32,600 --> 00:21:33,840
Thank you.
235
00:21:51,400 --> 00:21:52,960
I have an idea.
236
00:21:58,960 --> 00:22:02,040
I'm going mad.
I'm about to lose my mind.
237
00:22:02,120 --> 00:22:03,440
Where is this man?
238
00:22:04,480 --> 00:22:06,080
He left his phone, too.
239
00:22:06,160 --> 00:22:07,440
He doesn't use it, anyway.
240
00:22:09,840 --> 00:22:13,200
What's this book
he asked you to buy so urgently?
241
00:22:13,280 --> 00:22:14,600
No idea.
242
00:22:14,680 --> 00:22:16,720
Life Is Traffic, by Nukhet Coban.
243
00:22:27,720 --> 00:22:30,000
Hi. This is Agah's room, isn't it?
244
00:22:30,760 --> 00:22:32,560
Agah, my boy.
245
00:22:33,240 --> 00:22:35,200
What are you up to now?
246
00:22:39,480 --> 00:22:42,120
Our department had this guy, Zekai.
247
00:22:42,200 --> 00:22:43,600
Such a sweet man.
248
00:22:43,680 --> 00:22:45,960
He had a son
who caught pneumonia.
249
00:22:46,040 --> 00:22:47,160
Very severe.
250
00:22:48,400 --> 00:22:51,360
Doctors said he wouldn't live.
What could Zekai do?
251
00:22:51,440 --> 00:22:52,880
He lost all hope on doctors.
252
00:22:53,360 --> 00:22:55,920
He visited holy sepulchers,
made offerings.
253
00:22:56,560 --> 00:23:02,280
The boy they said would die,
miraculously recovered.
254
00:23:02,360 --> 00:23:06,440
Zekai, of course,
went to make his offering.
255
00:23:07,040 --> 00:23:12,560
He's made a vow
to make nine paupers happy.
256
00:23:13,840 --> 00:23:16,440
Because his son was nine. Whatever...
257
00:23:17,200 --> 00:23:19,080
He goes to a poor neighborhood.
258
00:23:19,680 --> 00:23:21,240
His money's ready.
259
00:23:21,800 --> 00:23:23,040
He gives the money away.
260
00:23:23,120 --> 00:23:26,480
Makes nine paupers happy.
261
00:23:29,080 --> 00:23:33,080
A tenth pauper appears.
"I'm poor, too." he says.
262
00:23:33,720 --> 00:23:37,000
Zekai says he's out of money,
but the guy won't believe him.
263
00:23:37,920 --> 00:23:42,360
"You gave a fortune away,
where's mine?" he asks.
264
00:23:43,160 --> 00:23:46,160
-And stabs Zekai.
-Oh, dear.
265
00:23:46,640 --> 00:23:48,080
Such a pity.
266
00:23:48,160 --> 00:23:49,240
Yes, indeed.
267
00:23:49,880 --> 00:23:54,280
But then, you understand the tenth pauper.
268
00:23:54,360 --> 00:23:56,080
Sure, sure.
269
00:23:56,720 --> 00:23:59,880
You give money to everybody,
and when it's his turn...
270
00:24:01,120 --> 00:24:03,200
This happens sometimes. I mean...
271
00:24:03,960 --> 00:24:05,960
There's a crime, but not a criminal.
272
00:24:06,040 --> 00:24:07,400
Hello there.
273
00:24:08,480 --> 00:24:11,240
Agah, sir? What are you doing here?
274
00:24:11,800 --> 00:24:14,160
-Why?
-Everyone's looking for you.
275
00:24:23,400 --> 00:24:25,720
-Has Zuhal left?
-Who?
276
00:24:26,760 --> 00:24:30,680
-I'll go.
-Were you staying here?
277
00:24:30,760 --> 00:24:34,480
-Agah, visit me some time!
-Like hell I will. It's your fault.
278
00:24:43,720 --> 00:24:45,800
Hello, Ates? Can you talk?
279
00:24:47,480 --> 00:24:50,360
Yeah, I'm at work. At the department.
280
00:24:50,920 --> 00:24:54,360
There's this thing. Urgent.
Could you come here?
281
00:24:58,480 --> 00:25:01,000
Nothing to worry about.
Come. I'm waiting.
282
00:25:45,960 --> 00:25:50,360
-Sorry. I had a thing.
-I'm sorry I couldn't come.
283
00:25:50,440 --> 00:25:52,280
To your department, I mean.
284
00:25:53,240 --> 00:25:55,880
They don't like me over there.
285
00:25:57,040 --> 00:25:58,720
It's as close as I can get.
286
00:26:01,080 --> 00:26:02,440
This is for you.
287
00:26:03,480 --> 00:26:04,720
Thanks.
288
00:26:05,880 --> 00:26:07,080
It's cold, though.
289
00:26:09,120 --> 00:26:10,440
I was like this.
290
00:26:11,000 --> 00:26:13,600
Workaholic.
Coffees went cold all the time.
291
00:26:15,080 --> 00:26:17,280
I may not look like it but I used to be
292
00:26:18,240 --> 00:26:21,040
a fiery and an idealist reporter.
293
00:26:21,720 --> 00:26:23,200
I was a police reporter, too.
294
00:26:24,040 --> 00:26:25,400
I don't about the fire,
295
00:26:25,480 --> 00:26:27,800
but there's still some idealism left.
296
00:26:28,360 --> 00:26:30,880
Otherwise why would you come
all this way, no?
297
00:26:32,000 --> 00:26:34,080
Maybe I just wanted to see you.
298
00:26:34,160 --> 00:26:35,360
Why not?
299
00:26:36,560 --> 00:26:40,120
Maybe it's two birds
with one stone. Why not?
300
00:26:41,640 --> 00:26:42,760
Never.
301
00:26:45,040 --> 00:26:47,920
As I am still carrying that idealism,
302
00:26:49,560 --> 00:26:52,040
I am also carrying a stone
for each bird.
303
00:26:59,080 --> 00:27:01,520
-What's this?
-It's a story.
304
00:27:02,160 --> 00:27:03,440
Can you publish it?
305
00:27:06,480 --> 00:27:08,760
"An anonymous law enforcement source."
306
00:27:09,560 --> 00:27:11,400
-Exactly that.
-Hmm.
307
00:27:12,360 --> 00:27:15,920
I gave you this. You're giving it back.
308
00:27:17,600 --> 00:27:19,440
To me, that's romantic.
309
00:27:22,320 --> 00:27:24,920
-The sooner the better.
-All right.
310
00:27:25,800 --> 00:27:27,520
I'll post it online.
311
00:27:29,240 --> 00:27:30,920
Had a look at the courthouse yet?
312
00:27:31,000 --> 00:27:32,920
I did, but it's a dead end.
313
00:27:39,800 --> 00:27:42,360
Then I could send you
to an entirely different street.
314
00:27:43,280 --> 00:27:45,080
Your dead judge...
315
00:27:45,840 --> 00:27:48,240
All his cases
involved some sort of bribery.
316
00:27:48,960 --> 00:27:50,280
Public knowledge, too.
317
00:27:50,360 --> 00:27:52,200
Might as well have invoiced them.
318
00:27:53,120 --> 00:27:54,280
If you were to look at...
319
00:27:55,560 --> 00:27:58,000
whose lives he'd ruined in those cases,
320
00:27:58,680 --> 00:28:00,160
maybe you'll find something.
321
00:28:02,920 --> 00:28:04,560
But his record is spotless.
322
00:28:08,040 --> 00:28:12,000
Then for one time only,
323
00:28:12,800 --> 00:28:14,280
he didn't take a bribe...
324
00:28:15,480 --> 00:28:17,200
But gave a bribe.
325
00:28:22,240 --> 00:28:25,200
Use your other medicine.
They won't cause a problem.
326
00:28:26,080 --> 00:28:29,520
But sir, you have to
let your daughter know.
327
00:28:29,600 --> 00:28:31,600
Yes, of course.
328
00:28:32,280 --> 00:28:34,200
I must accept it first.
329
00:28:34,280 --> 00:28:36,560
Then I'll tell them both.
330
00:28:36,640 --> 00:28:38,600
Alzheimer's is a serious condition.
331
00:28:40,720 --> 00:28:43,800
Tailor-made for a serious man like myself.
332
00:28:44,840 --> 00:28:46,240
Where were you this morning?
333
00:28:46,320 --> 00:28:47,960
Your daughter worried about you.
334
00:28:49,400 --> 00:28:51,400
The night I had a heart attack,
335
00:28:52,600 --> 00:28:54,440
I had a sharp pain right here.
336
00:28:55,720 --> 00:28:58,880
I said, "Agah, this is it.
You're leaving this life."
337
00:29:00,360 --> 00:29:02,080
First thing I thought about
338
00:29:02,800 --> 00:29:05,880
was what my daughter
and grandson was going to do.
339
00:29:06,440 --> 00:29:07,720
What would become of them?
340
00:29:09,040 --> 00:29:11,560
So interesting.
341
00:29:12,120 --> 00:29:15,680
So long as man doesn't understand
that he's dying,
342
00:29:15,760 --> 00:29:19,040
he doesn't think about
those he's leaving behind.
343
00:29:19,120 --> 00:29:20,520
I called my lawyer.
344
00:29:21,280 --> 00:29:23,320
Told him to leave them everything.
345
00:29:23,400 --> 00:29:25,680
They shouldn't have to deal
with the inheritance stuff.
346
00:29:25,760 --> 00:29:28,080
I was busy with those things.
347
00:29:28,160 --> 00:29:30,720
I didn't want to make them sad,
and didn't tell them.
348
00:29:33,480 --> 00:29:34,440
Come in, please.
349
00:29:38,120 --> 00:29:40,040
Let's get to the point.
350
00:29:40,600 --> 00:29:43,000
You'll be our guest for another day.
351
00:29:43,080 --> 00:29:45,240
-Okay?
-Okay.
352
00:29:46,000 --> 00:29:48,520
-All right. Get well soon.
-Thank you.
353
00:29:54,120 --> 00:29:55,680
You made us leave.
354
00:29:55,760 --> 00:29:57,760
I couldn't ask while he's here.
355
00:29:57,840 --> 00:30:00,320
What's this thing
you can't share with us?
356
00:30:02,640 --> 00:30:05,240
You know about
the heart attack I had, sweetie?
357
00:30:07,200 --> 00:30:11,880
I asked the doctor about
my sexual life this point on.
358
00:30:12,440 --> 00:30:13,560
Now you know.
359
00:30:14,480 --> 00:30:16,000
Would you have liked to listen?
360
00:30:22,680 --> 00:30:24,280
I wish I could stay.
361
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
No, you go home and rest.
362
00:30:27,680 --> 00:30:29,200
We'll be back tomorrow anyway.
363
00:30:29,680 --> 00:30:30,960
Dad called today.
364
00:30:32,600 --> 00:30:34,080
Finally, huh.
365
00:30:34,800 --> 00:30:37,720
Finally he must've understand
what he's done.
366
00:30:38,320 --> 00:30:40,400
Doesn't have the face
to call me, either.
367
00:30:40,480 --> 00:30:42,520
So he called you.
What is he saying?
368
00:30:43,520 --> 00:30:45,240
He filed for divorce.
369
00:30:48,080 --> 00:30:49,000
Ah.
370
00:30:49,840 --> 00:30:51,160
That's a relief.
371
00:30:51,680 --> 00:30:52,840
Really. I'm relieved.
372
00:30:53,600 --> 00:30:55,080
I mean...
373
00:30:55,840 --> 00:30:57,480
That's a load off my shoulder.
374
00:30:57,560 --> 00:30:58,600
I'm happy.
375
00:30:59,240 --> 00:31:00,520
So happy.
376
00:31:00,600 --> 00:31:02,320
Finally, that's done.
377
00:31:04,400 --> 00:31:07,400
-Mom, you're fine, right?
-Why wouldn't I be?
378
00:32:52,760 --> 00:32:54,200
Good night.
379
00:33:09,000 --> 00:33:10,120
That's not me.
380
00:33:11,200 --> 00:33:12,880
It's some other Nevra Elmas.
381
00:33:14,480 --> 00:33:16,080
Or like Firuz had said,
382
00:33:16,160 --> 00:33:19,040
he must have seen me on TV
or the newspaper, and is addressing me.
383
00:33:23,040 --> 00:33:25,680
That may be.
But the real question is
384
00:33:25,760 --> 00:33:28,160
not whom he's writing,
but why he's writing.
385
00:33:28,800 --> 00:33:30,240
I think he's alone.
386
00:33:30,320 --> 00:33:33,360
Crippling from it, in fact.
387
00:33:33,440 --> 00:33:34,880
No one to speak with.
388
00:33:35,880 --> 00:33:38,600
Even if he does, nobody's listening.
389
00:33:39,280 --> 00:33:41,600
He wants to be
listened to so badly,
390
00:33:42,320 --> 00:33:44,520
he's willing to kill for it.
391
00:33:50,520 --> 00:33:53,040
MISSING SUSPECT
392
00:33:55,720 --> 00:33:57,880
Who could be that lonely?
393
00:34:25,160 --> 00:34:27,840
Zuhal? Darling?
394
00:37:04,240 --> 00:37:06,240
Mister? Mister?
395
00:37:08,840 --> 00:37:10,680
Are you okay, mister?
396
00:37:16,040 --> 00:37:18,400
-Peace be with you.
-And also with you.
397
00:37:18,960 --> 00:37:20,840
What brought you here, at this hour?
398
00:37:20,920 --> 00:37:23,320
I've come to take my car.
They towed it here.
399
00:37:23,400 --> 00:37:24,920
Come tomorrow.
400
00:37:25,000 --> 00:37:27,040
No. Tomorrow won't do.
401
00:37:27,120 --> 00:37:29,400
I'm coming from the hospital.
I have somebody sick.
402
00:37:29,480 --> 00:37:32,520
I have to take the car there,
and go to their hometown.
403
00:37:32,600 --> 00:37:35,240
I wish them well.
Where are you from?
404
00:37:40,840 --> 00:37:44,280
-Mister. Are you feeling better?
-Yeah.
405
00:37:45,000 --> 00:37:47,280
We've called an ambulance.
They'll be here soon.
406
00:37:48,760 --> 00:37:49,640
What?
407
00:37:50,800 --> 00:37:51,800
What are you saying?
408
00:37:51,880 --> 00:37:53,680
-In the car.
-What's there?
409
00:37:57,000 --> 00:37:58,120
In the bag...
410
00:37:58,200 --> 00:37:59,880
-What's there?
-In the bag...
411
00:38:05,840 --> 00:38:07,000
Mister...
412
00:38:08,440 --> 00:38:10,120
-Mister.
-In the car...
413
00:38:10,200 --> 00:38:11,960
-What?
-My car.
414
00:39:44,520 --> 00:39:47,960
This second murder is really
making national headlines.
415
00:39:49,520 --> 00:39:53,160
While the nationwide search for the
killer, Tufan Elibol, is still ongoing,
416
00:39:53,240 --> 00:39:55,280
it is believed that
he may not be acting alone,
417
00:39:56,080 --> 00:39:59,520
and that he may have two
or three accomplices.
418
00:40:00,600 --> 00:40:05,680
According to the anonymous
law enforcement source,
419
00:40:05,760 --> 00:40:09,720
these murders may have
nothing to do with Tufan Elibol.
420
00:40:09,800 --> 00:40:13,680
Indeed, dear viewers,
he may be a victim of them.
421
00:41:01,760 --> 00:41:02,840
Hey!
422
00:41:06,800 --> 00:41:08,440
You sissy!
423
00:41:10,200 --> 00:41:13,040
I'll make you pay for this!
424
00:41:27,600 --> 00:41:31,080
Bloody hell. Hey!
425
00:41:42,480 --> 00:41:43,680
Screw this.
426
00:43:46,920 --> 00:43:48,920
Fuck! Fuck this!
427
00:44:00,920 --> 00:44:03,680
-Help!
-What are you doing?
428
00:44:05,080 --> 00:44:08,440
What are you doing?
You'll break the elevator.
429
00:44:10,080 --> 00:44:12,040
-Stop it.
-Help!
430
00:44:12,120 --> 00:44:15,840
Stop! You'll cut your hand.
Don't bang on the glass.
431
00:44:20,880 --> 00:44:22,040
Help me!
432
00:44:23,520 --> 00:44:26,200
What are you doing?
Why are you yelling for nothing?
433
00:44:26,960 --> 00:44:29,960
Open it.
I can't hear you, open this.
434
00:44:31,400 --> 00:44:35,040
Sir, I beg you. Let me go,
I won't go to the police.
435
00:44:35,120 --> 00:44:38,600
-I'll go home.
-Okay. That's what I'm saying.
436
00:44:38,680 --> 00:44:40,880
-I beg you, sir.
-If you'll let me finish...
437
00:44:40,960 --> 00:44:43,560
-Just...
-I... Shut the hell up!
438
00:44:47,600 --> 00:44:48,560
Now...
439
00:44:49,240 --> 00:44:50,760
The mechanic says...
440
00:44:51,600 --> 00:44:54,040
When the elevator is stuck
between two floors,
441
00:44:54,640 --> 00:44:56,560
press on the call button once.
442
00:44:57,320 --> 00:44:58,760
If it doesn't move,
443
00:44:59,360 --> 00:45:02,960
it's something only
the mechanic could fix.
444
00:45:04,840 --> 00:45:06,280
I can't kill you here.
445
00:45:07,200 --> 00:45:08,880
How will I remove your body?
446
00:45:08,960 --> 00:45:13,080
Help me! Help!
447
00:45:20,040 --> 00:45:23,440
So, let me tell you how we'll do this.
448
00:45:24,400 --> 00:45:25,920
I'll press this button once.
449
00:45:26,560 --> 00:45:27,520
Just the one time.
450
00:45:28,560 --> 00:45:31,800
If it doesn't come down, you'll live.
451
00:45:31,880 --> 00:45:34,800
I'll go to the police,
and that's that.
452
00:45:35,360 --> 00:45:36,840
What if it works?
453
00:45:36,920 --> 00:45:38,200
What if it comes down?
454
00:45:40,200 --> 00:45:41,200
Well...
455
00:45:42,520 --> 00:45:43,800
Then...
456
00:45:45,080 --> 00:45:47,440
I'll have to do
something I won't like at all.
457
00:45:48,120 --> 00:45:51,280
-I'll have to kill you.
-Ah, man!
458
00:45:51,360 --> 00:45:52,880
Help!
459
00:45:52,960 --> 00:45:54,240
Help!
460
00:45:58,120 --> 00:46:00,280
I think Nevra spotted our ruse, anyway.
461
00:46:01,520 --> 00:46:03,360
I don't really need you anymore.
462
00:46:05,440 --> 00:46:06,960
Very interesting.
463
00:46:08,920 --> 00:46:12,120
These things really do happen.
464
00:46:13,360 --> 00:46:14,680
A turning point.
465
00:46:16,240 --> 00:46:17,200
All right.
466
00:46:18,160 --> 00:46:19,040
Well...
467
00:46:19,840 --> 00:46:20,720
Are you ready?
468
00:46:24,680 --> 00:46:26,160
Can anybody hear me?
469
00:46:26,240 --> 00:46:27,720
Anybody?
470
00:46:30,120 --> 00:46:32,320
Come here. Fuck you.
471
00:46:33,680 --> 00:46:35,720
-Help me!
-I'm pressing the button.
472
00:46:40,680 --> 00:46:42,720
-Let's see how it goes.
-Anybody!
473
00:46:42,800 --> 00:46:44,080
Pure luck.
474
00:46:45,080 --> 00:46:47,200
-Can anybody hear me?
-I'm pressing.
475
00:46:47,760 --> 00:46:49,080
Fuck this.
476
00:46:50,040 --> 00:46:51,280
Help!
477
00:46:53,200 --> 00:46:54,080
No!
478
00:47:06,560 --> 00:47:08,880
Think of your health.
479
00:47:10,280 --> 00:47:12,360
A little exercise won't kill you.
480
00:47:13,320 --> 00:47:14,960
Why are you in the elevator?
481
00:47:15,680 --> 00:47:17,280
Just use the stairs.
482
00:47:17,960 --> 00:47:18,840
See?
483
00:47:18,920 --> 00:47:20,240
It's bad for the heart.
484
00:49:09,880 --> 00:49:11,480
Why aren't you answering?
485
00:49:14,200 --> 00:49:16,080
That's why you've come?
486
00:49:17,760 --> 00:49:19,240
Yes, mom.
487
00:49:24,720 --> 00:49:26,920
How'd you like it, mom?
488
00:49:27,520 --> 00:49:28,960
Beautiful, isn't it?
489
00:49:29,560 --> 00:49:30,880
You have a lovely room.
490
00:49:31,840 --> 00:49:33,000
I'll always call you.
491
00:49:33,520 --> 00:49:34,760
Everyday.
492
00:49:35,520 --> 00:49:37,240
The director's here, madam.
493
00:49:37,880 --> 00:49:41,400
Mom, I'll speak
to the director and be back.
494
00:49:41,480 --> 00:49:42,360
Okay?
495
00:49:45,560 --> 00:49:47,680
-These should be with her.
-Of course.
496
00:49:50,360 --> 00:49:54,920
Don't worry.
We'll take good care of her.
497
00:49:55,440 --> 00:49:59,280
-Thanks. You'll be here, then?
-Yes. I'll help her move in.
498
00:50:00,640 --> 00:50:02,680
Mom, I'll be back soon.
499
00:50:11,520 --> 00:50:13,120
Oh, poor Agah.
500
00:50:15,000 --> 00:50:16,320
What have you done?
35340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.