Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,870 --> 00:00:18,798
- Where are you?
- We're smuggling ourselves on a ship.
2
00:00:18,901 --> 00:00:20,666
Give me the time and place
of your arrival.
3
00:00:20,667 --> 00:00:22,187
On the 15th, at 9 a.m.
4
00:00:22,188 --> 00:00:28,118
We'll be disembarking at Terminal No. 1.
The container number is KHCH 35679-19.
5
00:00:28,625 --> 00:00:31,043
You're talking to Go Hae-ri, right?
6
00:00:31,044 --> 00:00:33,712
Min Jae-sik is desperate
to catch you guys.
7
00:00:33,713 --> 00:00:35,005
Where is Kim Woo-gi?
8
00:00:35,006 --> 00:00:36,974
Did you ask for proof?
9
00:00:37,091 --> 00:00:38,476
There is one.
10
00:00:38,676 --> 00:00:39,852
A good one.
11
00:00:42,013 --> 00:00:43,189
What is it?
12
00:00:44,065 --> 00:00:45,533
A video file
13
00:00:45,692 --> 00:00:47,660
of me and Michael making a deal.
14
00:00:47,694 --> 00:00:51,748
If what Kim said is true,
it will turn this country upside down.
15
00:00:51,823 --> 00:00:55,909
I hereby announce
that the new budget is approved.
16
00:00:55,910 --> 00:00:57,670
Congratulations, sir.
17
00:00:59,247 --> 00:01:02,300
Seal the deal with John & Mark right away.
18
00:01:02,584 --> 00:01:04,543
Our people are calling for it.
19
00:01:04,544 --> 00:01:06,378
REPUBLIC OF KOREA AIRFORCE
PROCUREMENT AGREEMENT
20
00:01:06,379 --> 00:01:09,265
The MND and John & Mark
already signed a deal.
21
00:01:09,424 --> 00:01:11,562
But the trial hasn't even started.
22
00:01:11,563 --> 00:01:13,782
How rotten are you guys?
23
00:01:14,204 --> 00:01:16,172
As for the agreed amount,
24
00:01:17,236 --> 00:01:18,974
you can send it to this account.
25
00:01:18,975 --> 00:01:20,860
Send the money we prepared.
26
00:01:21,895 --> 00:01:23,321
What happened here?
27
00:01:23,563 --> 00:01:25,573
We are on the ocean. He can't escape.
28
00:01:25,696 --> 00:01:27,122
Hey, Kim.
29
00:01:28,026 --> 00:01:29,702
Don't move!
30
00:01:31,518 --> 00:01:34,948
You must be bored in that cargo ship.
So how about we play a game?
31
00:01:34,949 --> 00:01:37,502
- Go Hae-ri is turning herself in.
- Where are you?
32
00:01:37,619 --> 00:01:39,337
We're in New Delhi, India.
33
00:01:39,371 --> 00:01:42,373
Get me a ticket
for the earliest flight tomorrow.
34
00:01:42,374 --> 00:01:44,133
Min has sharp eyes.
35
00:01:44,430 --> 00:01:46,023
Be careful.
36
00:01:46,114 --> 00:01:47,586
Come on, Go Hae-ri.
37
00:01:47,587 --> 00:01:50,515
Do you think you can fool me?
38
00:01:50,757 --> 00:01:52,183
We found Kim Woo-gi.
39
00:01:54,819 --> 00:01:58,113
What the hell are you saying?
What do you mean our information leaked?
40
00:01:58,114 --> 00:02:00,157
We were only talking to each other.
41
00:02:00,158 --> 00:02:01,575
Why can't you understand?
42
00:02:01,576 --> 00:02:03,994
He knew that we were tailing him,
from the start.
43
00:02:03,995 --> 00:02:05,171
If...
44
00:02:06,831 --> 00:02:08,216
Something in there?
45
00:02:08,291 --> 00:02:10,968
I found a monitoring system
inside your phone.
46
00:02:11,836 --> 00:02:13,128
Where's Gi Tae-ung?
47
00:02:13,129 --> 00:02:16,349
He's at Incheon Container Terminal No.1.
48
00:02:18,843 --> 00:02:20,269
Chief.
49
00:02:20,470 --> 00:02:22,313
Don't arrest him.
50
00:02:22,972 --> 00:02:24,148
Take him out...
51
00:02:25,808 --> 00:02:27,193
at all costs.
52
00:02:30,605 --> 00:02:32,481
A hearing for the compensation claim
53
00:02:32,482 --> 00:02:35,776
filed against Dynamic
by the bereaved from the B357 crash
54
00:02:35,777 --> 00:02:37,912
will be held this afternoon.
55
00:02:38,112 --> 00:02:40,239
As it's not clear whether Kim Woo-gi,
56
00:02:40,240 --> 00:02:43,408
Cha Dal-geon, and Go Hae-ri
will attend as witnesses,
57
00:02:43,409 --> 00:02:46,995
there's a keen interest
in whom the court will be in favor of.
58
00:02:46,996 --> 00:02:48,416
COURT
59
00:02:48,417 --> 00:02:51,056
EPISODE 12
60
00:02:52,794 --> 00:02:54,470
POLICE
61
00:03:01,052 --> 00:03:03,396
Can I see your ID?
62
00:03:09,519 --> 00:03:11,854
Come on, we're the bereaved.
63
00:03:11,855 --> 00:03:14,773
What's this checkup for?
64
00:03:14,774 --> 00:03:15,816
Tell us why.
65
00:03:15,817 --> 00:03:17,985
No one can get in without a proper ID.
66
00:03:17,986 --> 00:03:20,571
- And take this off...
- What the hell?
67
00:03:20,572 --> 00:03:23,583
Don't make a fuss. Just cooperate.
68
00:03:23,658 --> 00:03:24,876
He's right.
69
00:03:25,869 --> 00:03:27,044
Damn it.
70
00:03:28,121 --> 00:03:30,131
Why isn't there any camera?
71
00:03:30,373 --> 00:03:32,758
I guess no reporter has shown up.
72
00:03:34,460 --> 00:03:38,472
The police are barricading outside
and keeping reporters out?
73
00:03:38,631 --> 00:03:40,600
What kind of nation is this?
74
00:03:40,633 --> 00:03:43,394
Is this what the Korean government does?
75
00:03:55,315 --> 00:03:57,825
You seem to be in a good mood.
76
00:04:01,279 --> 00:04:03,664
My insomnia seems to be gone.
77
00:04:03,990 --> 00:04:07,126
I had such a good night's sleep
last night.
78
00:04:08,620 --> 00:04:10,671
Congratulations on everything.
79
00:04:11,664 --> 00:04:15,009
It's no use only talking at a desk
80
00:04:16,669 --> 00:04:20,556
about justifications
and practical interests.
81
00:04:20,882 --> 00:04:26,011
In the game of go, the first move
can be the last, and vice versa.
82
00:04:26,012 --> 00:04:28,439
It's the same principle
in life and politics.
83
00:04:29,557 --> 00:04:31,484
I should thank you for your input.
84
00:04:31,517 --> 00:04:34,779
Then don't just say that.
Share some with me.
85
00:04:35,730 --> 00:04:37,606
- Share what?
- The money, of course.
86
00:04:37,607 --> 00:04:39,659
You have too much slush fund to spend.
87
00:04:41,527 --> 00:04:42,662
"Slush fund"?
88
00:04:45,114 --> 00:04:46,791
What are you talking about?
89
00:04:47,742 --> 00:04:48,992
Come on,
90
00:04:48,993 --> 00:04:51,995
it's not that big of a secret between us.
91
00:04:51,996 --> 00:04:54,215
- From John & Mark...
- Prime Minister Hong.
92
00:04:59,629 --> 00:05:01,973
I've stepped over the line.
93
00:05:02,632 --> 00:05:04,350
Please forgive me, brother.
94
00:05:05,593 --> 00:05:08,396
Is that money only for my wellbeing?
95
00:05:11,474 --> 00:05:15,486
We can't be penniless
to maintain our regime.
96
00:05:16,979 --> 00:05:19,898
What would become
of the future of Korean politics
97
00:05:19,899 --> 00:05:22,159
if I just sat back after my term?
98
00:05:22,276 --> 00:05:24,787
It'd be hopeless.
99
00:05:25,029 --> 00:05:27,456
That's why I brought it up.
100
00:05:27,990 --> 00:05:30,826
We can't brag about it to others,
101
00:05:30,827 --> 00:05:33,379
it's nothing to be ashamed of between us.
102
00:05:36,332 --> 00:05:39,751
You're drawing a big picture
for better politics in Korea,
103
00:05:39,752 --> 00:05:42,013
so smudging some paints
won't be a big deal.
104
00:05:43,256 --> 00:05:45,808
I'm worried about your health
105
00:05:46,300 --> 00:05:48,936
because you care about
these trivial details.
106
00:05:51,013 --> 00:05:53,065
I'm hungry. Are they coming yet?
107
00:05:53,766 --> 00:05:55,735
Oh, okay.
108
00:05:59,313 --> 00:06:02,575
Right after the interview
will be the breakfast meeting.
109
00:06:02,734 --> 00:06:06,579
It won't be more than an hour,
then you have no schedule here.
110
00:06:09,866 --> 00:06:11,834
Why don't you put on the jacket?
111
00:06:12,869 --> 00:06:14,494
Do I make you feel uncomfortable?
112
00:06:14,495 --> 00:06:17,423
I haven't been informed of any dress code.
113
00:06:18,374 --> 00:06:20,468
The White House isn't like this.
114
00:06:25,965 --> 00:06:29,685
Never talk about money to the President.
115
00:06:29,761 --> 00:06:34,398
I've dealt with many Chiefs of States,
so stop worrying.
116
00:06:40,772 --> 00:06:42,323
Mr. President is here.
117
00:06:44,348 --> 00:06:46,529
THE BLUE HOUSE
118
00:06:47,737 --> 00:06:49,663
Hello and welcome.
119
00:06:49,697 --> 00:06:52,750
It's an honor to meet you.
I'm Jessica Lee.
120
00:06:53,367 --> 00:06:54,585
Please sit.
121
00:07:00,792 --> 00:07:02,551
I've heard a lot about you.
122
00:07:02,877 --> 00:07:06,472
I knew you were competent
but didn't know you're beautiful.
123
00:07:07,965 --> 00:07:12,144
Why, thank you.
You are charming, too, Mr. President.
124
00:07:12,720 --> 00:07:14,105
Did you hear that?
125
00:07:15,598 --> 00:07:17,265
She says I'm charming.
126
00:07:17,266 --> 00:07:18,892
Well, of course.
127
00:07:18,893 --> 00:07:21,904
You won the presidential election
because of that.
128
00:07:23,439 --> 00:07:27,952
Anyway, thank you in advance
for your work with the F-X plan.
129
00:07:28,069 --> 00:07:30,413
The pleasure is all mine.
130
00:07:30,988 --> 00:07:35,367
Tie up the issue of the maintenance depot
131
00:07:35,368 --> 00:07:37,086
and technology transfer.
132
00:07:37,370 --> 00:07:38,546
Of course.
133
00:07:38,704 --> 00:07:40,923
They are clearly stated in the contract.
134
00:07:50,591 --> 00:07:52,101
I'm sorry to interrupt,
135
00:07:52,426 --> 00:07:54,145
but breakfast is ready.
136
00:07:55,012 --> 00:07:56,981
Do we have to go to the reception hall?
137
00:07:57,473 --> 00:07:58,941
Pardon?
138
00:07:59,517 --> 00:08:01,694
I'd like it to be set up here.
139
00:08:02,061 --> 00:08:03,988
Yes, right away, sir.
140
00:08:06,399 --> 00:08:08,367
It's Korean cuisine.
141
00:08:08,776 --> 00:08:09,910
Hope you like it.
142
00:08:11,320 --> 00:08:15,166
If you strip off my American citizenship,
I'm all Korean.
143
00:08:17,952 --> 00:08:20,004
"Strip off"?
144
00:08:54,363 --> 00:08:55,915
Thank you!
145
00:09:23,893 --> 00:09:25,402
Mr. Gi!
146
00:09:25,728 --> 00:09:27,238
Good job.
147
00:09:27,813 --> 00:09:29,573
That prick...
148
00:09:32,193 --> 00:09:33,744
Well done.
149
00:09:39,033 --> 00:09:43,119
We can get to court in time,
if we move right now.
150
00:09:43,120 --> 00:09:44,672
Let's go.
151
00:09:51,879 --> 00:09:53,430
Get in!
152
00:09:59,095 --> 00:10:00,813
It's from the container yard.
153
00:10:06,185 --> 00:10:07,444
What's this?
154
00:10:09,188 --> 00:10:10,364
This way!
155
00:10:15,361 --> 00:10:16,787
- This way!
- Okay.
156
00:10:27,081 --> 00:10:28,581
- Hey, Go Hae-ri.
- Give it to me.
157
00:10:28,582 --> 00:10:29,717
- Hey!
- Hey!
158
00:10:36,549 --> 00:10:39,476
Assholes! I'm going to kill them all!
159
00:10:51,230 --> 00:10:54,024
Already tired?
Did you start drinking again?
160
00:10:54,025 --> 00:10:55,659
My fucking knees hurt!
161
00:10:55,943 --> 00:10:57,077
Gosh!
162
00:10:57,319 --> 00:10:58,945
- Let me carry it.
- No, no!
163
00:10:58,946 --> 00:11:01,749
- You go ahead first.
- Jeez.
164
00:11:16,589 --> 00:11:19,475
- Are you okay?
- Yeah, I'm good!
165
00:11:33,272 --> 00:11:34,981
Kill them already!
166
00:11:34,982 --> 00:11:36,733
The suckers have guns, too!
167
00:11:36,734 --> 00:11:39,203
And you're scared of them?
Just keep shooting!
168
00:11:48,954 --> 00:11:50,255
Shit!
169
00:12:00,841 --> 00:12:02,559
That car is ours, right?
170
00:12:03,302 --> 00:12:05,979
Cover me while I get that back here.
171
00:12:06,514 --> 00:12:08,899
Are you crazy? You'll be dead out there.
172
00:12:09,266 --> 00:12:10,859
We'll be dead in here, too.
173
00:12:12,019 --> 00:12:13,561
Calm down. Don't get worked up.
174
00:12:13,562 --> 00:12:15,355
Do you have a better idea?
175
00:12:15,356 --> 00:12:17,440
I'll do it. Cover me.
176
00:12:17,441 --> 00:12:18,775
Sir!
177
00:12:18,776 --> 00:12:21,161
How fast do you run on a 100-meter race?
178
00:12:21,612 --> 00:12:23,997
- 13 seconds.
- Me? 12.4.
179
00:12:24,156 --> 00:12:25,949
If we race, I'll beat you big time.
180
00:12:25,950 --> 00:12:28,127
- Not the time for a competition!
- Gosh!
181
00:12:30,746 --> 00:12:32,381
Sons of bitches!
182
00:12:35,501 --> 00:12:37,753
Holy shit! Do you carry a grenade?
183
00:12:37,754 --> 00:12:39,045
Because I owe them!
184
00:12:39,046 --> 00:12:41,125
It's time to pay back the shame I got
in Morocco.
185
00:12:41,126 --> 00:12:43,720
- I'll cover you. Throw it in there.
- You got it.
186
00:12:53,060 --> 00:12:54,236
Fuck!
187
00:12:55,104 --> 00:12:57,489
- Son of a bitch!
- Fuck, fuck!
188
00:12:58,524 --> 00:13:00,284
Get down!
189
00:13:03,529 --> 00:13:07,416
Hey, where did that bullet come from?
Where? Where?
190
00:13:10,870 --> 00:13:12,337
That was a sniper shot.
191
00:13:12,413 --> 00:13:13,630
"A sniper"?
192
00:13:13,706 --> 00:13:15,257
Who's the sniper?
193
00:13:29,180 --> 00:13:32,691
- Are you sure you have a hand tremor?
- Just give me the coordinates.
194
00:13:34,310 --> 00:13:35,685
Target, black beanie.
195
00:13:35,686 --> 00:13:37,780
Distance, 388 meters.
196
00:13:38,189 --> 00:13:40,449
Wind from left to right,
30 miles per hour.
197
00:13:48,449 --> 00:13:49,875
Oh, jeez!
198
00:13:50,075 --> 00:13:51,993
- What's wrong?
- Cramps!
199
00:13:51,994 --> 00:13:55,214
- Massage my hand.
- Gosh. Earlier, you had cramps in the leg!
200
00:13:55,467 --> 00:13:58,409
Where the hell did the bullet come from?
201
00:13:58,410 --> 00:13:59,877
Can you see the sniper?
202
00:14:04,256 --> 00:14:07,643
- What the fuck is going on?
- Why? You know who that is?
203
00:14:08,169 --> 00:14:09,303
It's...
204
00:14:09,837 --> 00:14:11,388
Holy shit!
205
00:14:12,776 --> 00:14:14,035
Cover me.
206
00:14:43,343 --> 00:14:45,979
The wind has changed,
right to left, 10 miles.
207
00:15:20,153 --> 00:15:21,287
Hae-ri, go!
208
00:15:26,622 --> 00:15:28,257
Sir!
209
00:15:28,415 --> 00:15:29,591
Quickly!
210
00:15:32,703 --> 00:15:34,212
Shit, get in!
211
00:15:37,424 --> 00:15:38,851
Come on!
212
00:15:43,597 --> 00:15:45,649
After them! Now!
213
00:15:50,515 --> 00:15:51,774
Oh, no!
214
00:15:52,189 --> 00:15:53,323
Chief, chief!
215
00:16:13,168 --> 00:16:15,095
Jessica,
216
00:16:15,629 --> 00:16:17,431
are you Miss or Mrs.?
217
00:16:19,300 --> 00:16:22,394
If you know someone nice,
please set me up.
218
00:16:24,054 --> 00:16:25,898
It's not that you couldn't...
219
00:16:26,682 --> 00:16:29,943
- Any special reason you aren't married?
- It's true I couldn't.
220
00:16:30,352 --> 00:16:34,740
Charming people like you
have made my standard too high.
221
00:16:40,286 --> 00:16:43,589
I've heard the oil drilling project
in Kiria isn't going well.
222
00:16:51,999 --> 00:16:54,542
It's an off-the-record project.
223
00:16:54,543 --> 00:16:56,470
How do you know about it?
224
00:16:57,963 --> 00:17:00,850
Oh, dear.
Maybe I shouldn't have said that.
225
00:17:00,851 --> 00:17:05,530
I thought it was okay to talk about it
since King Abdullah told me himself.
226
00:17:06,639 --> 00:17:10,150
Prime Minister Hong,
is that project not going well?
227
00:17:10,818 --> 00:17:14,079
Are you in charge, Mr. Prime Minster?
228
00:17:15,114 --> 00:17:18,792
I was going to tell you.
Let me brief you later.
229
00:17:21,120 --> 00:17:22,879
Do you know
230
00:17:23,956 --> 00:17:25,966
King Abdullah well?
231
00:17:26,667 --> 00:17:30,429
At first, it was only for business,
but now we're friends.
232
00:17:35,509 --> 00:17:39,855
Prime Minister Hong could use your help.
233
00:17:40,889 --> 00:17:44,609
Use Jessica in our favor.
234
00:17:44,727 --> 00:17:48,864
I've already found a partner
in that region.
235
00:17:49,440 --> 00:17:51,783
I'll contact you when I need your help.
236
00:17:52,151 --> 00:17:55,454
Sure. I'm always at your service.
237
00:17:58,532 --> 00:18:00,417
Would you like some alcohol?
238
00:18:01,201 --> 00:18:02,785
I'd love to.
239
00:18:02,786 --> 00:18:06,164
You're meeting the three party leaders
after this, sir.
240
00:18:06,165 --> 00:18:09,468
You shouldn't have arranged this meeting
here at the Blue House.
241
00:18:09,626 --> 00:18:12,637
There are many
cozy and good restaurants out there.
242
00:18:14,214 --> 00:18:18,393
Please have me invite you
to a good restaurant next time.
243
00:18:18,427 --> 00:18:20,812
That's not a bad idea.
244
00:18:33,216 --> 00:18:35,424
Who's the partner
of the Prime Minister?
245
00:18:35,425 --> 00:18:38,603
- I don't know.
- Please find out who.
246
00:18:41,241 --> 00:18:43,835
You're trying to bite
more than you can chew.
247
00:18:50,042 --> 00:18:51,301
Go ahead.
248
00:18:51,710 --> 00:18:54,471
Kim Woo-gi is heading to the court now.
249
00:18:56,006 --> 00:18:58,433
We've been pursuing them
from the Incheon Port.
250
00:18:58,884 --> 00:19:00,519
They're right there.
251
00:19:02,179 --> 00:19:03,355
Get behind them.
252
00:19:05,750 --> 00:19:08,010
We're catching up with them.
253
00:19:09,978 --> 00:19:11,154
Oh, no!
254
00:19:14,733 --> 00:19:16,359
- Watch out!
- They're behind us!
255
00:19:16,360 --> 00:19:17,828
Fuck!
256
00:19:18,320 --> 00:19:19,788
Closer, closer.
257
00:19:24,159 --> 00:19:25,460
No!
258
00:19:35,712 --> 00:19:36,888
Shit!
259
00:19:38,882 --> 00:19:40,058
Watch out!
260
00:19:43,220 --> 00:19:45,012
Don't lose them! Go!
261
00:19:45,013 --> 00:19:46,565
Keep shooting!
262
00:19:57,192 --> 00:19:58,535
Open the fucking window!
263
00:20:00,237 --> 00:20:01,237
- Hey!
- Look!
264
00:20:01,238 --> 00:20:03,248
- Are you crazy?
- Come on!
265
00:20:03,782 --> 00:20:06,710
- Are you crazy?
- Oh, no!
266
00:20:07,202 --> 00:20:08,753
Keep following them.
267
00:20:19,298 --> 00:20:21,474
- Shit!
- Damn it!
268
00:20:26,388 --> 00:20:28,933
- Did I lose them?
- I think you did!
269
00:20:28,934 --> 00:20:31,236
- Damn it.
- Good! High five!
270
00:20:31,802 --> 00:20:33,553
- We didn't die!
- Just keep driving!
271
00:20:33,554 --> 00:20:35,313
We didn't fucking die!
272
00:20:37,029 --> 00:20:40,059
That fucking nutjob.
273
00:20:40,060 --> 00:20:41,236
What happened?
274
00:20:42,070 --> 00:20:43,496
We've lost them.
275
00:20:44,573 --> 00:20:47,918
Cha Dal-geon is a stuntman alright.
276
00:20:47,960 --> 00:20:50,138
He's driving like a maniac.
277
00:20:50,139 --> 00:20:52,566
Call the police for backup.
278
00:20:55,834 --> 00:20:59,054
Cha Dal-geon is here with Kim Woo-gi.
279
00:20:59,772 --> 00:21:00,649
What?
280
00:21:00,650 --> 00:21:03,328
He's shaken off our team
and now he is going to court.
281
00:21:06,428 --> 00:21:07,938
Inform the President.
282
00:21:08,058 --> 00:21:10,068
We must stop them no matter what!
283
00:21:17,898 --> 00:21:20,492
It's me, Mr. Hong. Where are you now?
284
00:21:23,946 --> 00:21:25,997
Anyway, thank you.
285
00:21:26,823 --> 00:21:30,660
You've gone beyond your party's interests
286
00:21:30,661 --> 00:21:34,130
and showed what real patriotism is.
287
00:21:34,373 --> 00:21:37,124
I saw the hope for our politics
288
00:21:37,125 --> 00:21:39,552
when the supplementary budget
was approved.
289
00:21:39,628 --> 00:21:42,338
Of course we should be bipartisan
when working together.
290
00:21:42,339 --> 00:21:43,473
That's right.
291
00:21:44,633 --> 00:21:46,685
I need to talk to you right now.
292
00:21:49,513 --> 00:21:52,390
The party leaders are here. Let's...
293
00:21:52,391 --> 00:21:55,777
I'm sorry, but please give us a moment.
294
00:21:58,438 --> 00:22:00,031
What? Kim Woo-gi?
295
00:22:01,400 --> 00:22:03,234
What the hell have you been doing?
296
00:22:03,235 --> 00:22:05,152
You can scold me later,
297
00:22:05,153 --> 00:22:07,747
but right now we need to stop him.
298
00:22:07,823 --> 00:22:09,457
The B357 crash...
299
00:22:11,493 --> 00:22:13,003
Did you orchestrate it?
300
00:22:16,707 --> 00:22:19,009
Was it you who abetted the crash?
301
00:22:21,128 --> 00:22:24,338
- I've got nothing to do with it.
- Then who was behind it?
302
00:22:24,339 --> 00:22:28,435
The culprit is
John & Mark's vice president alone.
303
00:22:28,677 --> 00:22:31,846
What I've been doing was
only to destroy the evidence.
304
00:22:31,847 --> 00:22:34,315
Then why didn't you tell me earlier?
305
00:22:35,392 --> 00:22:38,987
We've already signed the contract.
What the hell are we supposed to do?
306
00:22:41,189 --> 00:22:42,565
It's not too late.
307
00:22:42,566 --> 00:22:45,285
The slush fund in the bank in Singapore.
308
00:22:45,527 --> 00:22:47,370
Give it back to John & Mark.
309
00:23:00,000 --> 00:23:01,468
That money is...
310
00:23:02,711 --> 00:23:07,307
...to continue the genealogy of politics
for a thousand years in Korea.
311
00:23:11,845 --> 00:23:14,856
Tell me what I need to do.
312
00:23:15,474 --> 00:23:19,194
You need to move the police right now.
313
00:23:28,612 --> 00:23:31,039
Get the police commissioner on the line.
314
00:23:33,241 --> 00:23:35,441
NO ENTRY
NO VEHICLES ALLOWED
315
00:23:40,999 --> 00:23:44,844
The plate number, 65-jo-4990.
Dark blue SUV.
316
00:23:45,003 --> 00:23:47,463
It's running away to Seoul from Incheon.
317
00:23:47,464 --> 00:23:48,506
A total of five people.
318
00:23:48,507 --> 00:23:49,799
POLICE
319
00:23:49,800 --> 00:23:52,894
All are suspects for the B357 crash...
320
00:23:53,970 --> 00:23:55,814
...and they're armed with guns.
321
00:23:56,515 --> 00:23:58,233
No need to capture them alive.
322
00:24:12,447 --> 00:24:14,833
Keep me updated on what's going on.
323
00:24:16,284 --> 00:24:17,627
Yes, sir.
324
00:24:25,919 --> 00:24:27,887
Fucking retard.
325
00:24:42,269 --> 00:24:44,562
- Here!
- Please look here!
326
00:24:44,563 --> 00:24:47,907
- What happened?
- Please explain what happened!
327
00:24:51,403 --> 00:24:52,954
Please look here!
328
00:24:55,474 --> 00:24:58,507
THE FIRST HEARING ON B357 CASE WILL BE HELD TODAY.
O SANG-MI APPEARING AS A WITNESS
329
00:24:59,494 --> 00:25:01,045
The court will open soon.
330
00:25:02,372 --> 00:25:04,206
DRIVER'S VOICE
THROUGH BACKSEAT SPEAKERS
331
00:25:04,207 --> 00:25:05,967
Any cars following us now?
332
00:25:06,918 --> 00:25:08,210
I think we've lost them.
333
00:25:08,211 --> 00:25:10,013
Pull over. I'll drive.
334
00:25:10,797 --> 00:25:11,755
I'll keep driving.
335
00:25:11,756 --> 00:25:15,268
What if your recklessness
causes an accident? It's all over, then!
336
00:25:15,468 --> 00:25:18,563
Hae-ri Go, who do you
prefer for your driver?
337
00:25:19,681 --> 00:25:20,940
What?
338
00:25:21,516 --> 00:25:23,151
Well, obviously...
339
00:25:26,688 --> 00:25:29,782
Shit. Min is controlling even the police.
340
00:25:33,528 --> 00:25:34,913
The police?
341
00:25:35,697 --> 00:25:37,498
Well, bring it on, then.
342
00:25:38,074 --> 00:25:41,085
I'm going to take that prick
to the court no matter what.
343
00:25:47,292 --> 00:25:50,595
Spotting the vehicle with the number 4990.
344
00:25:50,712 --> 00:25:53,339
The terror suspects are entering
Jungdong Route 17.
345
00:25:53,340 --> 00:25:54,724
Requesting backup.
346
00:25:57,093 --> 00:26:00,021
Let's go to be their backup, then.
347
00:26:10,523 --> 00:26:11,950
Give us a moment.
348
00:26:22,744 --> 00:26:24,712
You promised I wouldn't be detained.
349
00:26:24,996 --> 00:26:28,883
You can't possibly expect me
to testify in favor of you now.
350
00:26:28,959 --> 00:26:32,303
- You'll be released after the trial.
- Can you give your word?
351
00:26:32,879 --> 00:26:34,922
If you break your promise again, I will...
352
00:26:34,923 --> 00:26:37,308
Kim Woo-gi might show up at the court.
353
00:26:42,430 --> 00:26:43,606
Then the trial
354
00:26:44,349 --> 00:26:46,150
is useless.
355
00:26:48,436 --> 00:26:50,530
Does he have any evidence?
356
00:26:50,772 --> 00:26:51,948
"Evidence"?
357
00:26:54,317 --> 00:26:55,702
I don't think so.
358
00:26:56,861 --> 00:26:57,996
Are you sure?
359
00:26:59,322 --> 00:27:00,957
He told me nothing about it.
360
00:27:02,325 --> 00:27:04,460
Then all they got is his words.
361
00:27:05,870 --> 00:27:07,871
That means we can win, right?
362
00:27:07,872 --> 00:27:09,716
Because we have evidence.
363
00:27:11,376 --> 00:27:13,094
If he doesn't show up at all,
364
00:27:14,421 --> 00:27:16,180
it'd be best.
365
00:27:23,323 --> 00:27:25,271
That means we can win, right?
366
00:27:25,272 --> 00:27:27,116
Because we have evidence.
367
00:27:28,776 --> 00:27:30,494
If he doesn't show up at all,
368
00:27:31,821 --> 00:27:33,580
it'd be best.
369
00:27:44,581 --> 00:27:49,581
[Netflix Ver]
SBS E12 'Vagabond'
-♥ Ruo Xi ♥-
370
00:28:00,683 --> 00:28:05,796
DEFENDANT
371
00:28:10,232 --> 00:28:13,326
I've heard you always drink coffee
before trials.
372
00:28:13,571 --> 00:28:16,165
I've figured
it might be your secret for winning.
373
00:28:20,953 --> 00:28:24,006
"Break the routine
of the opposing lawyers."
374
00:28:25,916 --> 00:28:28,135
I learned it from you.
375
00:28:29,044 --> 00:28:30,763
And I see it's working.
376
00:28:31,172 --> 00:28:34,266
"If the opposing lawyers do
something out of their routine,
377
00:28:35,009 --> 00:28:36,811
it means they are nervous."
378
00:28:39,680 --> 00:28:42,274
I think your routine is
more broken than mine.
379
00:28:44,435 --> 00:28:46,153
All, rise!
380
00:28:54,570 --> 00:28:56,946
JUDGE
381
00:28:56,947 --> 00:28:58,082
Be seated.
382
00:29:04,580 --> 00:29:08,801
The case number 2012,
the first civil collegial court 4576.
383
00:29:09,376 --> 00:29:11,845
The trial for the B357 crash
compensation claim
384
00:29:12,588 --> 00:29:14,473
now begins.
385
00:29:15,758 --> 00:29:17,518
Are witnesses from both parties
386
00:29:17,927 --> 00:29:19,228
all present?
387
00:29:19,512 --> 00:29:23,273
- Ms. O Sang-mi is, but Mr. Kim Woo-gi...
- He'll be here soon.
388
00:29:29,647 --> 00:29:31,448
Do you mean Kim Woo-gi will be here?
389
00:29:31,607 --> 00:29:33,432
Yes, not only him,
390
00:29:33,433 --> 00:29:35,818
but also Cha Dal-geon and Go Hae-ri.
391
00:29:35,820 --> 00:29:37,955
- What?
- Cha Dal-geon, too?
392
00:29:43,285 --> 00:29:46,171
The defense may call its first witness.
393
00:29:46,247 --> 00:29:48,507
I call Mr. Park Kwang-deok to the stand.
394
00:29:48,666 --> 00:29:49,925
What?
395
00:29:50,793 --> 00:29:53,419
- What's wrong with you?
- This is wrong!
396
00:29:53,420 --> 00:29:54,671
Get it together!
397
00:29:54,672 --> 00:29:57,715
Wake up! Kwang-deok, don't!
398
00:29:57,716 --> 00:29:59,968
- You can't do this!
- You're mistaken!
399
00:29:59,969 --> 00:30:02,104
- Unbelievable!
- I can't believe it!
400
00:30:28,038 --> 00:30:30,382
WITNESS
401
00:30:41,093 --> 00:30:42,811
Do you have evidence
402
00:30:43,178 --> 00:30:45,731
your husband, Kim Woo-gi,
was abetted by Dynamic?
403
00:30:47,266 --> 00:30:48,400
Yes.
404
00:30:49,676 --> 00:30:50,852
What is it?
405
00:30:51,937 --> 00:30:53,488
A secret bank account.
406
00:30:55,441 --> 00:30:57,743
He used it to deal with Dynamic.
407
00:31:04,867 --> 00:31:10,964
This is the bank transaction history
between Kim Woo-gi and Dynamic.
408
00:31:12,416 --> 00:31:13,884
I knew it!
409
00:31:18,422 --> 00:31:19,556
Wait.
410
00:31:19,882 --> 00:31:23,222
John & Mark fabricated the evidence!
411
00:31:23,223 --> 00:31:25,984
You mean Dynamic! What's wrong with you?
412
00:31:26,013 --> 00:31:28,482
Ui-jeong's dad, please stop being fooled!
413
00:31:28,515 --> 00:31:30,642
It's you who's being fooled.
414
00:31:30,643 --> 00:31:32,560
Have you been bribed by Dynamic?
415
00:31:32,561 --> 00:31:33,786
What did you say?
416
00:31:33,787 --> 00:31:35,621
How can you say such a thing?
417
00:31:35,622 --> 00:31:36,622
Silence!
418
00:31:36,623 --> 00:31:40,793
Cha was said to be bribed by Dynamic, too!
Why are you defending him so much?
419
00:31:40,794 --> 00:31:42,627
Be quiet! You know nothing!
420
00:31:42,628 --> 00:31:44,346
- What?
- What do you know?
421
00:31:50,054 --> 00:31:51,188
That's enough!
422
00:31:51,847 --> 00:31:53,231
Stop!
423
00:31:58,020 --> 00:32:00,280
If you fail to heed my warning again,
424
00:32:00,355 --> 00:32:02,824
I will issue a warrant
for contempt of court.
425
00:32:16,057 --> 00:32:17,233
Go on.
426
00:32:20,667 --> 00:32:24,179
There is five billion Won in this account.
427
00:32:27,466 --> 00:32:29,976
Because only my husband
knows the password,
428
00:32:30,219 --> 00:32:32,020
I can't access that money.
429
00:32:34,640 --> 00:32:36,358
Your honor,
430
00:32:36,975 --> 00:32:40,779
I'm submitting this transaction history
as evidence No. 12.
431
00:32:40,813 --> 00:32:42,072
Objection!
432
00:32:42,731 --> 00:32:45,963
The bank accounts Kim used are
all secret accounts in Switzerland,
433
00:32:45,964 --> 00:32:47,799
it's impossible to identify the owner.
434
00:32:47,800 --> 00:32:49,923
Are you saying the witness
is perjuring herself?
435
00:32:49,924 --> 00:32:51,434
Stop right there.
436
00:32:53,158 --> 00:32:55,127
The court will take it as evidence.
437
00:33:00,791 --> 00:33:04,386
The court will be in recess and come back
with the ruling at two o'clock.
438
00:33:14,763 --> 00:33:17,023
- What the...
- What's going on?
439
00:33:19,518 --> 00:33:21,653
Two more cars after us.
440
00:33:34,950 --> 00:33:36,334
Damn it.
441
00:33:37,995 --> 00:33:40,037
To the intersection
from District seven's office.
442
00:33:40,038 --> 00:33:42,081
Requesting backup from nearby police.
443
00:33:42,082 --> 00:33:44,792
After the intersection,
it's heading to the clearing.
444
00:33:44,793 --> 00:33:46,303
Hurry with the barricades.
445
00:33:50,007 --> 00:33:51,266
The execution order.
446
00:33:52,868 --> 00:33:54,586
Is it from the President?
447
00:33:55,996 --> 00:33:59,466
When armed terrorists
are roaming around the city,
448
00:34:00,125 --> 00:34:02,594
what would you do?
449
00:34:07,549 --> 00:34:10,789
TTOBONG'S CHICKEN
450
00:34:23,273 --> 00:34:24,732
Wow.
451
00:34:24,733 --> 00:34:27,077
Gosh, it's really on.
452
00:34:27,444 --> 00:34:29,070
He's really good.
453
00:34:29,071 --> 00:34:33,125
How did you break through
the NIS's impenetrable security?
454
00:34:33,242 --> 00:34:36,545
I want you to capture this clip
and spread it with this info on SNS.
455
00:34:36,995 --> 00:34:38,380
Okay.
456
00:34:44,294 --> 00:34:45,929
Wow, his fingers...
457
00:34:46,338 --> 00:34:48,047
They're moving really fast!
458
00:34:48,048 --> 00:34:49,465
What is he?
459
00:34:49,466 --> 00:34:50,925
I'm Gye Jang-su.
460
00:34:50,926 --> 00:34:53,845
Gae Jang-su?
Do you sell dogs in a chicken place?
461
00:34:53,846 --> 00:34:55,564
- Yes.
- Really?
462
00:35:04,022 --> 00:35:05,157
Listen.
463
00:35:09,862 --> 00:35:11,705
Losing this trial means
464
00:35:12,322 --> 00:35:13,832
we'll be losing all hope.
465
00:35:13,907 --> 00:35:15,908
Then, stop being a pain in the ass.
466
00:35:15,909 --> 00:35:17,252
He's right.
467
00:35:18,245 --> 00:35:20,204
Kwang-deok, check this out.
468
00:35:20,205 --> 00:35:22,048
There's a big fuss on the SNS.
469
00:35:24,126 --> 00:35:25,376
LIVE CHAT
470
00:35:25,377 --> 00:35:27,197
WHAT'S GOING ON?
THEY DRIVE SO FAST
471
00:35:27,838 --> 00:35:31,057
Search "Kim Woo-gi" in real-time.
He's on the way here.
472
00:35:38,348 --> 00:35:39,691
What?
473
00:35:39,850 --> 00:35:43,445
Why are the police chasing them,
not escorting them?
474
00:35:43,645 --> 00:35:45,197
Click that one. That one.
475
00:35:45,814 --> 00:35:48,733
- I'll be right back.
- Where are you going?
476
00:35:48,734 --> 00:35:52,329
If the police catch them,
they'll fabricate the evidence for sure.
477
00:35:52,613 --> 00:35:56,041
- I need to go help them.
- Wait, where are they?
478
00:35:56,074 --> 00:36:00,119
I can find them through real-time search
with my phone. See you!
479
00:36:00,120 --> 00:36:01,338
I'll come with you!
480
00:36:01,788 --> 00:36:06,626
- Guys, aren't you coming with us?
- Do you really believe this prank?
481
00:36:06,627 --> 00:36:09,337
If it were true,
there'd be an article about it.
482
00:36:09,338 --> 00:36:12,465
That's what we've been saying!
483
00:36:12,466 --> 00:36:14,675
They're covering up the truth.
484
00:36:14,676 --> 00:36:16,353
Jeez, like talking to a wall!
485
00:36:16,511 --> 00:36:18,396
Damn it. Kwang-deok!
486
00:36:19,598 --> 00:36:21,816
Whom should we believe?
487
00:36:27,214 --> 00:36:29,141
This recess takes forever!
488
00:36:29,383 --> 00:36:33,478
Before Kim gets here, get the judge to
deliver the ruling by any means necessary!
489
00:36:34,138 --> 00:36:36,481
I can't control the judge,
490
00:36:36,598 --> 00:36:38,817
but maybe the Chief Justice can.
491
00:36:39,101 --> 00:36:42,487
I'll ask Senior Secretary Yun.
Finish it ASAP.
492
00:36:46,066 --> 00:36:48,743
Don't get so worked up.
493
00:36:49,444 --> 00:36:51,455
This one shot will finish it all.
494
00:36:52,823 --> 00:36:54,374
Neatly.
495
00:36:55,242 --> 00:36:56,710
That's the last resort.
496
00:36:57,452 --> 00:36:59,337
We won't use it until necessary,
497
00:36:59,872 --> 00:37:01,631
but when we do, make it count.
498
00:37:02,791 --> 00:37:04,876
I won't tolerate any mistake this time.
499
00:37:04,877 --> 00:37:06,553
"Mistake"?
500
00:37:07,004 --> 00:37:09,097
My ego hurts.
501
00:37:12,926 --> 00:37:15,729
Yes, have you found a good spot?
502
00:37:21,268 --> 00:37:24,279
- What do you have?
- It doesn't seem good at all.
503
00:37:32,321 --> 00:37:33,622
Where are you?
504
00:37:34,489 --> 00:37:36,625
The case number 2012,
505
00:37:37,492 --> 00:37:39,794
the first civil collegial court 4576.
506
00:37:39,912 --> 00:37:43,256
The court will deliver the ruling
of the first trial
507
00:37:44,291 --> 00:37:46,009
of the B357 compensation claim.
508
00:37:46,210 --> 00:37:47,594
Your Honor.
509
00:37:49,838 --> 00:37:51,005
Go ahead.
510
00:37:51,006 --> 00:37:54,434
Kim Woo-gi is on his way now.
511
00:37:56,816 --> 00:37:58,527
The witness testimony is vital...
512
00:37:58,528 --> 00:38:01,515
Kim Woo-gi is a witness for the plaintiff.
513
00:38:01,516 --> 00:38:03,684
If he were on his way, I would know.
514
00:38:03,685 --> 00:38:05,478
Yes, he's got a point.
515
00:38:05,479 --> 00:38:07,155
Is he coming, or what?
516
00:38:07,856 --> 00:38:11,117
We've waited long enough.
Please deliver the ruling.
517
00:38:23,121 --> 00:38:24,923
It's from the Chief Justice.
518
00:38:25,123 --> 00:38:27,677
WRAP UP THE TRIAL ASAP!
519
00:38:46,853 --> 00:38:50,073
- Mr. attorney for the defendant?
- Yes, your Honor.
520
00:38:50,774 --> 00:38:52,534
Will 30 minutes do?
521
00:38:58,699 --> 00:39:00,125
Yes, it will definitely do.
522
00:39:14,298 --> 00:39:16,141
Now a chopper is on our tail.
523
00:39:16,717 --> 00:39:17,934
What kind?
524
00:39:23,307 --> 00:39:24,733
It's from a TV station.
525
00:39:26,727 --> 00:39:30,822
Wow, finally we're on TV?
I'll show them a hell of a driving.
526
00:39:40,907 --> 00:39:43,710
We've found them! Prep a live feed!
527
00:39:43,869 --> 00:39:46,379
Ten minutes will do. You got it.
528
00:39:46,997 --> 00:39:48,247
Great!
529
00:39:48,248 --> 00:39:50,216
SBC
530
00:39:51,460 --> 00:39:53,803
Please check the audio.
One, two. One, two.
531
00:39:55,097 --> 00:39:58,525
Mr. O, it's Yun Han-gi.
Get the chopper out of there.
532
00:39:59,976 --> 00:40:01,519
Don't pretend you know nothing!
533
00:40:01,520 --> 00:40:04,739
Your news station has sent it!
534
00:40:16,326 --> 00:40:18,128
What did you just say?
535
00:40:18,245 --> 00:40:20,672
Broadcasting ethics?
Responsibility to report?
536
00:40:21,289 --> 00:40:22,757
Listen, Mr. O.
537
00:40:22,916 --> 00:40:25,885
We dug into you
when selecting the station CEO.
538
00:40:26,002 --> 00:40:29,004
Your dirty deeds
from sexual harassment to bribery
539
00:40:29,005 --> 00:40:30,682
were all covered up by me.
540
00:40:32,008 --> 00:40:33,560
I'll say it one last time.
541
00:40:34,136 --> 00:40:35,562
Turn the chopper around.
542
00:40:41,226 --> 00:40:42,902
Are we there yet?
543
00:40:43,145 --> 00:40:45,146
After the intersection turn right.
544
00:40:45,147 --> 00:40:48,908
The police will be there, too.
Prepare yourselves.
545
00:40:56,199 --> 00:40:57,500
What the hell is this?
546
00:40:58,076 --> 00:41:00,223
VEHICLE CONTROL
NO ENTRY
547
00:41:01,830 --> 00:41:03,214
Shit!
548
00:41:16,678 --> 00:41:18,438
Shit!
549
00:41:30,025 --> 00:41:31,385
TURN AROUND
550
00:41:37,741 --> 00:41:38,917
What now?
551
00:41:39,284 --> 00:41:40,585
Let's hang on.
552
00:41:43,830 --> 00:41:46,925
They won't shoot us
when the TV chopper is up there.
553
00:41:49,211 --> 00:41:50,845
You got a point.
554
00:42:00,847 --> 00:42:03,191
What are all these?
555
00:42:03,240 --> 00:42:06,543
That's them! The SUV over there!
556
00:42:14,511 --> 00:42:16,563
What do you mean to stop broadcasting?
557
00:42:16,930 --> 00:42:19,557
I'm not doing this to get a scoop.
558
00:42:19,558 --> 00:42:23,936
There's armed police stopping Kim Woo-gi
from going to the court.
559
00:42:23,937 --> 00:42:26,480
It's insane and it's not right.
560
00:42:26,481 --> 00:42:28,908
If we don't report something like this,
then...
561
00:42:28,984 --> 00:42:30,067
Hello?
562
00:42:30,068 --> 00:42:32,370
Hello, sir! Sir...
563
00:42:33,113 --> 00:42:34,581
Damn it!
564
00:42:35,115 --> 00:42:36,416
Fuck!
565
00:42:37,367 --> 00:42:39,410
Kwang-deok!
566
00:42:39,411 --> 00:42:41,671
That helicopter is leaving.
567
00:42:41,872 --> 00:42:44,257
What? I don't understand. Why?
568
00:42:53,303 --> 00:42:56,231
Oh, no. The chopper is turning back.
569
00:42:56,757 --> 00:42:58,058
What?
570
00:42:58,556 --> 00:42:59,732
But why?
571
00:43:09,532 --> 00:43:11,334
Someone is pressuring them.
572
00:43:11,785 --> 00:43:14,629
Don't expect any help because we are...
573
00:43:15,239 --> 00:43:17,792
...fighting against the Korean government.
574
00:43:28,610 --> 00:43:29,827
I'm warning you!
575
00:43:29,903 --> 00:43:34,123
Unless you drop your weapons
and come out...
576
00:43:36,326 --> 00:43:38,336
Hey, Cha Dal-geon!
577
00:43:42,207 --> 00:43:44,884
You're a fucking good driver.
578
00:43:55,387 --> 00:43:58,022
Wow, nice spot.
579
00:43:58,765 --> 00:43:59,899
Plain light, too.
580
00:44:03,061 --> 00:44:04,404
However,
581
00:44:04,896 --> 00:44:08,199
the weather is too good to stink of blood.
582
00:44:15,490 --> 00:44:16,749
Let's see.
583
00:44:17,117 --> 00:44:21,295
The traffic is heavy in this area,
so we can't give you much time.
584
00:44:21,329 --> 00:44:24,716
I'll give you 10 seconds
to drop your weapons and come out.
585
00:44:26,709 --> 00:44:30,972
Or else, you will all be very dead.
586
00:44:40,390 --> 00:44:41,774
When they're out,
587
00:44:42,350 --> 00:44:43,568
shoot them all.
588
00:44:43,852 --> 00:44:45,194
What?
589
00:44:45,478 --> 00:44:48,990
Don't be so surprised.
Didn't you get the order to fire?
590
00:44:50,024 --> 00:44:52,776
I did, but isn't it only for an emergency?
591
00:44:52,777 --> 00:44:54,579
Jeez.
592
00:44:55,280 --> 00:44:59,876
What if your indecisive response
puts the officers in danger?
593
00:45:00,618 --> 00:45:02,628
Will you take responsibility?
594
00:45:06,958 --> 00:45:10,178
Okay, the countdown begins.
595
00:45:10,962 --> 00:45:12,180
Ten,
596
00:45:14,549 --> 00:45:15,850
nine,
597
00:45:18,261 --> 00:45:19,562
eight...
598
00:45:21,221 --> 00:45:22,773
- Seven...
- Sir...
599
00:45:24,017 --> 00:45:25,359
Six,
600
00:45:27,061 --> 00:45:28,196
five...
601
00:45:28,354 --> 00:45:30,772
Do something!
602
00:45:30,773 --> 00:45:31,908
Four,
603
00:45:32,775 --> 00:45:33,993
three...
604
00:45:36,112 --> 00:45:37,321
- Hey!
- Don't!
605
00:45:37,322 --> 00:45:39,031
- Come on!
- Don't shoot!
606
00:45:39,032 --> 00:45:40,541
Don't shoot!
607
00:45:40,909 --> 00:45:42,418
Don't shoot, please!
608
00:45:44,162 --> 00:45:45,880
My gosh...
609
00:46:06,643 --> 00:46:07,777
Fuck!
610
00:46:13,525 --> 00:46:17,194
Cha Dal-geon, don't be bullheaded.
Come out!
611
00:46:17,195 --> 00:46:18,329
Now.
612
00:46:20,365 --> 00:46:21,666
Fuck!
613
00:47:07,620 --> 00:47:09,005
Give them the order.
614
00:47:15,670 --> 00:47:17,722
Fire now.
615
00:47:21,551 --> 00:47:22,977
Fire!
616
00:47:40,236 --> 00:47:41,746
Get down!
617
00:47:41,988 --> 00:47:43,539
Oh, shit!
618
00:48:11,476 --> 00:48:14,862
- Are they really firing?
- They're crazy!
619
00:48:16,939 --> 00:48:18,366
What?
620
00:48:25,823 --> 00:48:27,083
Oh, my God!
621
00:48:28,701 --> 00:48:31,295
Don't stop! Don't fucking stop!
622
00:48:36,292 --> 00:48:38,177
Dal-geon, run!
623
00:48:44,133 --> 00:48:45,309
Go now!
624
00:48:46,511 --> 00:48:47,770
Get in!
625
00:48:53,518 --> 00:48:55,194
Let's go!
626
00:49:04,112 --> 00:49:09,625
Don't let them into the court!
Stop them! Go fucking after them!
627
00:49:09,701 --> 00:49:10,918
Now!
628
00:49:18,960 --> 00:49:20,469
What's wrong with the car?
629
00:49:23,965 --> 00:49:27,935
- The court is right there. Run!
- Get out.
630
00:49:31,889 --> 00:49:33,315
Get down!
631
00:49:54,662 --> 00:49:57,372
Dal-geon, go!
632
00:49:57,373 --> 00:49:59,374
Go now!
633
00:49:59,375 --> 00:50:01,093
Hurry up!
634
00:50:01,252 --> 00:50:02,386
Run!
635
00:50:02,545 --> 00:50:03,888
Let's go!
636
00:50:19,771 --> 00:50:21,447
Oh, God.
637
00:50:21,981 --> 00:50:24,408
What if they end up being captured?
638
00:50:47,799 --> 00:50:50,309
Are they really coming here now?
639
00:50:50,551 --> 00:50:52,686
I don't know who to believe anymore.
640
00:50:55,765 --> 00:50:57,316
Look over there!
641
00:50:58,100 --> 00:51:00,736
Oh, my God. They are really here!
642
00:51:16,748 --> 00:51:18,258
Good job, guys.
643
00:51:18,746 --> 00:51:20,673
I dare you to come one step closer.
644
00:51:21,999 --> 00:51:25,219
- What the hell?
- What is he doing with that gun?
645
00:51:27,862 --> 00:51:29,205
God damn it.
646
00:51:30,383 --> 00:51:32,309
Try to come closer, motherfuckers!
647
00:51:34,428 --> 00:51:36,730
You evil bastards!
648
00:51:39,976 --> 00:51:41,318
Get off me!
649
00:51:43,563 --> 00:51:45,030
Get the fuck off me!
650
00:51:46,983 --> 00:51:50,077
We'll open the way. You take Kim inside.
651
00:51:55,783 --> 00:51:57,293
I'll leave him to you.
652
00:52:11,674 --> 00:52:13,642
- Go!
- Let go, you bastard!
653
00:52:14,802 --> 00:52:16,103
Let's go!
654
00:52:46,167 --> 00:52:47,676
We've got to go!
655
00:53:01,149 --> 00:53:05,189
SEOUL FAMILY COURT,
SEOUL DISTRICT COURT, SEOUL HIGH COURT
656
00:53:24,080 --> 00:53:26,048
Where did that bullet come from?
657
00:53:32,296 --> 00:53:33,597
A sniper!
658
00:53:47,895 --> 00:53:49,196
Are you okay, Hae-ri?
659
00:53:50,231 --> 00:53:52,825
Yes, I'm okay. We got to go now.
660
00:53:56,404 --> 00:53:57,538
Sh*t!!
661
00:53:58,155 --> 00:54:00,082
Let me go, you bastards!
662
00:54:00,700 --> 00:54:03,335
- Let me go!
- Stop them!
663
00:54:28,686 --> 00:54:31,239
COURT
664
00:54:33,107 --> 00:54:34,816
What the hell are you doing?
665
00:54:34,817 --> 00:54:36,327
I can't aim
666
00:54:36,694 --> 00:54:38,537
because of the bereaved families.
667
00:54:38,571 --> 00:54:40,789
It's not the time to think about that!
668
00:54:41,032 --> 00:54:43,250
Shoot! Do it now!
669
00:54:43,701 --> 00:54:45,294
Shoot him now!
670
00:54:56,172 --> 00:54:58,098
For fuck's sake!
671
00:55:00,509 --> 00:55:02,519
- Let's leave.
- Really?
672
00:55:02,595 --> 00:55:05,939
- Aren't you on a hunt?
- Get the gun, too.
673
00:55:06,015 --> 00:55:07,724
What about the rest of the money?
674
00:55:07,725 --> 00:55:11,278
I won't let you die of poverty.
Don't worry.
675
00:55:35,669 --> 00:55:38,671
What the fuck did you do?
Why didn't you kill Kim Woo-gi?
676
00:55:38,672 --> 00:55:40,307
We got a sniper here.
677
00:55:40,549 --> 00:55:42,059
He's a pro.
678
00:55:43,969 --> 00:55:46,021
What? Who sent the sniper?
679
00:55:46,347 --> 00:55:49,400
Who do you think?
It's Edward, that fucking son of a bitch!
680
00:55:51,352 --> 00:55:52,861
Get out of there for now.
681
00:56:33,894 --> 00:56:36,780
Your Honor, 30 minutes have passed.
682
00:56:42,278 --> 00:56:43,829
Oh, the watch is dead.
683
00:56:44,321 --> 00:56:45,998
To drag it any longer...
684
00:56:52,830 --> 00:56:54,214
Kim Woo-gi...
685
00:56:56,584 --> 00:56:57,843
...is present.
686
00:57:27,948 --> 00:57:31,168
Subtitle translation by Jean S. Kim
48216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.