Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,340 --> 00:00:02,140
You'll hold me the whole 24 hours.
2
00:00:02,209 --> 00:00:04,179
You'll say you love me every hour of the day.
3
00:00:04,240 --> 00:00:05,580
I won't run away from you!
4
00:00:06,110 --> 00:00:07,150
Goodbye,
5
00:00:07,209 --> 00:00:08,310
Mikami.
6
00:00:08,750 --> 00:00:10,320
I guess I'm too self-centered.
7
00:00:10,619 --> 00:00:12,779
Even if the whole world is against me,
8
00:00:13,119 --> 00:00:16,289
I would still have her by my side.
9
00:00:16,859 --> 00:00:17,820
Okay, I've decided.
10
00:00:17,890 --> 00:00:19,019
I'm going to New York.
11
00:00:20,160 --> 00:00:22,859
Stage design for Broadway.
12
00:00:23,129 --> 00:00:24,829
How long will you be gone?
13
00:00:25,300 --> 00:00:27,829
Darn it, I can't contain my excitement!
14
00:00:33,539 --> 00:00:35,369
How long have you been thinking about it?
15
00:00:36,310 --> 00:00:37,310
About what?
16
00:00:38,640 --> 00:00:39,939
About going to New York.
17
00:00:42,710 --> 00:00:44,049
I have just decided on that.
18
00:00:44,820 --> 00:00:48,350
It's not something you can decide randomly out of impulsion.
19
00:00:49,619 --> 00:00:52,990
I just suddenly feel like I want to go.
20
00:00:56,060 --> 00:00:58,299
Aren't you the one who told me...
21
00:00:58,659 --> 00:01:00,200
to stay by your side 24 hours a day?
22
00:01:01,369 --> 00:01:03,570
I really do want that.
23
00:01:08,340 --> 00:01:10,310
If you don't want me to go,
24
00:01:10,840 --> 00:01:12,540
you can just tell me that honestly.
25
00:01:12,609 --> 00:01:14,680
Even if I say no, you will still go, right?
26
00:01:16,980 --> 00:01:17,980
I will still go.
27
00:01:18,819 --> 00:01:19,819
I will definitely go.
28
00:01:29,060 --> 00:01:30,430
Kanchi.
29
00:01:32,200 --> 00:01:33,200
What?
30
00:01:35,500 --> 00:01:37,540
When you love someone,
31
00:01:38,969 --> 00:01:41,209
be it physical distance or time,
32
00:01:42,040 --> 00:01:43,439
they don't matter.
33
00:01:47,549 --> 00:01:50,180
Some people fell out of love even though they stay together.
34
00:01:51,480 --> 00:01:54,790
But some people still remain in love even after death do them apart.
35
00:01:59,659 --> 00:02:01,459
The question is...
36
00:02:02,930 --> 00:02:05,659
whether two hearts can beat as one...
37
00:02:06,760 --> 00:02:08,569
and be inseparable.
38
00:02:12,400 --> 00:02:13,509
Otherwise,
39
00:02:15,969 --> 00:02:17,939
the love will wilt slowly.
40
00:02:27,020 --> 00:02:28,090
I...
41
00:02:29,949 --> 00:02:31,460
will make sure that everything will still be all right.
42
00:02:51,740 --> 00:02:56,680
(Episode 8)
43
00:03:16,030 --> 00:03:17,270
- Yes? - Hey.
44
00:03:17,340 --> 00:03:18,669
- Hey. - Hey.
45
00:03:19,000 --> 00:03:19,939
What?
46
00:03:20,039 --> 00:03:21,370
We are here for a dumpling party.
47
00:03:21,870 --> 00:03:24,479
- Thank you for having us. - Let's remove our shoes.
48
00:03:26,009 --> 00:03:27,150
It's so hot.
49
00:03:29,009 --> 00:03:29,979
All right. It's time to start cooking.
50
00:03:32,750 --> 00:03:33,590
Cover it.
51
00:03:38,659 --> 00:03:40,189
- That's so cool! - That's so cool!
52
00:03:40,259 --> 00:03:42,259
- Eat it while it's still hot. - Let's eat.
53
00:03:42,330 --> 00:03:43,389
Let's eat.
54
00:03:44,560 --> 00:03:46,659
It looks delicious.
55
00:03:48,129 --> 00:03:50,900
Why are we having a dumpling party?
56
00:03:51,039 --> 00:03:52,300
I assume that both of you are still fighting.
57
00:03:52,370 --> 00:03:54,039
I thought this could help you two to reconcile.
58
00:03:54,110 --> 00:03:55,710
We are not fighting.
59
00:03:55,870 --> 00:03:57,439
Both of you are just too free.
60
00:03:57,680 --> 00:03:58,740
You can say so.
61
00:03:59,280 --> 00:04:02,210
It's unbearable to stay at home alone during my day off.
62
00:04:03,050 --> 00:04:04,650
So you just don't want to be alone?
63
00:04:04,719 --> 00:04:05,849
Here comes the food.
64
00:04:05,919 --> 00:04:06,949
Okay.
65
00:04:07,550 --> 00:04:08,650
Here you go.
66
00:04:11,020 --> 00:04:12,159
This is the second dish.
67
00:04:12,520 --> 00:04:14,530
- It looks good. - It's a success.
68
00:04:15,389 --> 00:04:16,790
It looks delicious!
69
00:04:17,199 --> 00:04:19,399
Rika really loves rice.
70
00:04:19,500 --> 00:04:22,529
It's my favorite food on earth.
71
00:04:25,769 --> 00:04:27,110
Mikami.
72
00:04:27,569 --> 00:04:30,879
Don't you think that Kanchi looks like white rice?
73
00:04:32,680 --> 00:04:35,509
Rika, you said the same thing to me when we first met.
74
00:04:35,579 --> 00:04:36,610
What does that mean?
75
00:04:37,319 --> 00:04:40,350
White rice is a great stand-alone dish.
76
00:04:40,420 --> 00:04:41,920
Not only it goes well with any dishes,
77
00:04:41,990 --> 00:04:43,550
it also doesn't interfere the taste of other dishes.
78
00:04:43,620 --> 00:04:45,720
Even after eating it every day, you could never get sick of it.
79
00:04:48,759 --> 00:04:51,829
I would want to eat rice when I can't have it for some time.
80
00:04:51,899 --> 00:04:54,129
It's the only food that I will never get sick of.
81
00:04:54,970 --> 00:04:57,139
Well, you are right.
82
00:04:58,269 --> 00:05:00,000
There is nothing that can top it off, right?
83
00:05:02,810 --> 00:05:03,569
Yes.
84
00:05:03,740 --> 00:05:05,240
No, right?
85
00:05:07,180 --> 00:05:08,180
What?
86
00:05:09,250 --> 00:05:10,480
Eat up!
87
00:05:10,550 --> 00:05:11,319
It's delicious.
88
00:05:11,379 --> 00:05:13,819
- It's good, right? - Hurry. I want some too.
89
00:05:13,889 --> 00:05:16,990
Let's start off with 3 to 5 bowls.
90
00:05:17,060 --> 00:05:18,720
You may have however much you like.
91
00:05:44,720 --> 00:05:46,550
She is sound asleep.
92
00:05:49,250 --> 00:05:52,060
So is Rika still going to New York?
93
00:05:53,120 --> 00:05:53,990
Yes.
94
00:05:54,860 --> 00:05:56,689
She seems determined to go.
95
00:05:57,500 --> 00:05:58,660
Are you not going to stop her?
96
00:05:58,930 --> 00:06:00,329
She won't listen to me.
97
00:06:01,970 --> 00:06:04,470
If I were you, I won't let her go.
98
00:06:05,139 --> 00:06:08,709
I can't selfishly rob her away from her future.
99
00:06:09,009 --> 00:06:10,939
You're just saying that.
100
00:06:11,310 --> 00:06:13,639
Just be honest, it's because you can't afford the responsibility.
101
00:06:16,050 --> 00:06:19,120
It has nothing to do with responsibility.
102
00:06:19,949 --> 00:06:20,920
What else it could be?
103
00:06:22,990 --> 00:06:24,160
In the end,
104
00:06:25,160 --> 00:06:27,629
I'm in love with Rika for who she is.
105
00:06:31,129 --> 00:06:32,829
She is carefree and free-spirited.
106
00:06:33,500 --> 00:06:34,930
No doubt she always has some weird and crazy ideas,
107
00:06:35,430 --> 00:06:38,300
but she is strong and persistent at the same time.
108
00:06:40,970 --> 00:06:45,540
Though I'm mad at her for making the decision totally by herself...
109
00:06:45,879 --> 00:06:48,449
and I have yet to digest the fact that she is going to New York...
110
00:06:49,149 --> 00:06:50,149
But I still wish...
111
00:06:50,680 --> 00:06:53,149
that Rika can remain carefree.
112
00:06:54,850 --> 00:06:58,189
I'm just thinking that want to be by her side.
113
00:06:58,259 --> 00:06:59,620
This carefree person Rika is.
114
00:07:09,730 --> 00:07:10,800
Nagao.
115
00:07:12,199 --> 00:07:13,199
What?
116
00:07:13,740 --> 00:07:15,009
Are you forcing yourself?
117
00:07:16,670 --> 00:07:18,579
No, I am not.
118
00:07:22,149 --> 00:07:23,180
If you say so then.
119
00:07:27,990 --> 00:07:29,790
Since you love her so much,
120
00:07:29,949 --> 00:07:33,259
you should figure a way to hold on to her.
121
00:07:39,800 --> 00:07:42,069
I didn't get hold of her and it's too late now.
122
00:07:44,040 --> 00:07:45,269
I don't think it's too late.
123
00:07:50,110 --> 00:07:51,079
Hey.
124
00:07:52,709 --> 00:07:56,350
You just have to turn over a new leaf and start over again.
125
00:07:56,449 --> 00:07:57,720
She will change her mind...
126
00:07:57,779 --> 00:07:59,120
Women...
127
00:08:00,050 --> 00:08:01,819
hold things in their heart until it can't contain it anymore...
128
00:08:02,220 --> 00:08:04,759
and can tolerate only until that moment.
129
00:08:10,060 --> 00:08:11,930
The moment they say, "I can't do this anymore",
130
00:08:12,129 --> 00:08:13,759
the situation has gone beyond repair.
131
00:08:20,040 --> 00:08:22,110
If I were given another chance,
132
00:08:22,470 --> 00:08:23,939
I really want her back.
133
00:08:36,190 --> 00:08:37,019
(Mikami Kenichi)
134
00:08:37,559 --> 00:08:38,990
(Delete)
135
00:08:39,059 --> 00:08:44,000
(Delete this contact?)
136
00:08:48,970 --> 00:08:52,669
(Delete this contact?)
137
00:08:52,740 --> 00:08:54,139
(Cancel)
138
00:08:54,309 --> 00:08:55,210
(Mikami Kenichi)
139
00:09:22,700 --> 00:09:23,669
Rika.
140
00:09:26,470 --> 00:09:27,539
Rika.
141
00:09:29,139 --> 00:09:31,409
Don't sleep here. Sleep on the bed.
142
00:09:32,580 --> 00:09:33,809
Rika.
143
00:09:38,620 --> 00:09:39,480
What?
144
00:09:41,190 --> 00:09:42,549
Where is Mikami?
145
00:09:43,789 --> 00:09:44,789
He's gone back.
146
00:09:46,620 --> 00:09:49,259
Hey, Kanchi.
147
00:09:49,889 --> 00:09:50,899
Yes?
148
00:09:53,159 --> 00:09:55,870
Can I stay here for a while?
149
00:09:57,539 --> 00:09:58,500
What?
150
00:10:00,740 --> 00:10:02,710
Before I depart to New York,
151
00:10:03,169 --> 00:10:05,340
I would like to stay by your side.
152
00:10:17,250 --> 00:10:18,289
Sure.
153
00:10:37,580 --> 00:10:38,909
Me?
154
00:10:39,409 --> 00:10:41,980
The team was supposed to be led by Akana.
155
00:10:42,049 --> 00:10:43,850
Though I can maintain the arrangement,
156
00:10:44,179 --> 00:10:45,720
since JOULE is a new company,
157
00:10:45,779 --> 00:10:47,750
I wish to assign it to you, Nagao.
158
00:10:49,190 --> 00:10:51,259
What do you think? Will you give it a try?
159
00:10:54,389 --> 00:10:56,429
Yes, you can count on me!
160
00:11:10,210 --> 00:11:11,779
That's cool!
161
00:11:11,840 --> 00:11:13,779
It's that JOULE, right?
162
00:11:13,840 --> 00:11:14,610
Yes.
163
00:11:14,679 --> 00:11:16,750
It's that JOULE which is known for their game application.
164
00:11:18,350 --> 00:11:20,480
It is an innovative company.
165
00:11:20,549 --> 00:11:21,750
You will get to try many games.
166
00:11:21,820 --> 00:11:22,720
Yes.
167
00:11:22,789 --> 00:11:25,860
They want to conduct a grand sale activity.
168
00:11:26,490 --> 00:11:29,759
How about a gaming-themed haunted house?
169
00:11:29,830 --> 00:11:31,559
By using the characters in the game.
170
00:11:32,629 --> 00:11:35,029
Rika, aren't you going to resign?
171
00:11:35,830 --> 00:11:38,700
I'm on paid leaves.
172
00:11:38,970 --> 00:11:40,070
Is that so?
173
00:11:43,110 --> 00:11:46,710
If I have never met you,
174
00:11:46,779 --> 00:11:49,110
I would be intimidated by the idea.
175
00:11:49,649 --> 00:11:52,779
However, I am really excited now.
176
00:11:55,049 --> 00:11:56,620
- Is that so? - Yes.
177
00:11:58,889 --> 00:12:01,429
I'm glad I came to Tokyo.
178
00:12:05,230 --> 00:12:09,470
You should say, "I'm glad I met Rika."
179
00:12:10,230 --> 00:12:11,240
You are right.
180
00:12:13,000 --> 00:12:14,809
I'm glad I met Rika.
181
00:12:15,570 --> 00:12:16,740
Enough.
182
00:12:17,139 --> 00:12:19,340
Really. I swear that I really think so.
183
00:12:19,409 --> 00:12:21,879
- I'm glad I met you. - Do you really think so?
184
00:12:21,950 --> 00:12:24,620
It's true! I really think so.
185
00:12:28,649 --> 00:12:29,649
Hey.
186
00:12:32,320 --> 00:12:33,320
Long time no see.
187
00:12:36,830 --> 00:12:37,860
Is everything going well?
188
00:12:39,500 --> 00:12:40,600
Quite well.
189
00:12:42,799 --> 00:12:44,539
Let's go for dinner some time.
190
00:12:45,769 --> 00:12:47,539
If you don't take a breather once in a while,
191
00:12:47,610 --> 00:12:48,840
you might not even graduate,
192
00:12:48,909 --> 00:12:50,740
let alone doing well in the national exam.
193
00:12:54,980 --> 00:12:57,279
You should overcome your heartbreak by yourself.
194
00:12:59,419 --> 00:13:01,690
I will never be her substitute.
195
00:13:05,559 --> 00:13:07,659
You would never be her substitute.
196
00:13:11,460 --> 00:13:12,759
You are a better woman than she is.
197
00:13:21,309 --> 00:13:22,269
Excuse me.
198
00:13:24,409 --> 00:13:25,340
Hello.
199
00:13:38,259 --> 00:13:39,120
I'm leaving.
200
00:13:39,419 --> 00:13:40,289
What?
201
00:13:41,129 --> 00:13:42,830
My dad passed away.
202
00:13:46,500 --> 00:13:47,399
Goodbye.
203
00:13:54,409 --> 00:13:57,139
Sekiguchi, will you attend the funeral?
204
00:13:58,179 --> 00:14:00,580
No, I'll just give them the condolence money.
205
00:14:02,049 --> 00:14:02,980
How about you?
206
00:14:04,820 --> 00:14:09,149
I need to attend to something important.
207
00:14:10,250 --> 00:14:11,289
I see.
208
00:14:16,389 --> 00:14:19,429
Did you contact Mikami after that?
209
00:14:20,899 --> 00:14:23,899
No, I didn't contact him.
210
00:14:27,200 --> 00:14:28,309
I see.
211
00:14:33,779 --> 00:14:35,679
When Mikami came back,
212
00:14:36,480 --> 00:14:38,250
ask him out for drinks.
213
00:14:40,679 --> 00:14:42,720
He might pretend to be fine,
214
00:14:43,490 --> 00:14:45,690
but it must be a huge blow to him.
215
00:14:50,029 --> 00:14:52,129
Got it, I will do that.
216
00:14:52,860 --> 00:14:53,830
Okay.
217
00:14:55,500 --> 00:14:56,629
Goodbye.
218
00:15:35,440 --> 00:15:36,809
Kenichi.
219
00:15:37,779 --> 00:15:39,080
My condolences.
220
00:15:41,350 --> 00:15:43,009
Kenichi.
221
00:15:44,179 --> 00:15:45,450
Long time no see.
222
00:15:57,059 --> 00:15:59,730
It's been a while since we last met and you have aged so much.
223
00:16:02,870 --> 00:16:04,299
You are gone for real.
224
00:16:35,370 --> 00:16:37,129
Towards the end, he lost consciousness...
225
00:16:37,769 --> 00:16:40,299
due to the side effect of the medicine.
226
00:16:42,970 --> 00:16:47,509
However, in the end, he left without suffering.
227
00:16:51,419 --> 00:16:54,750
Your dad requested me to pass you a message.
228
00:16:58,360 --> 00:16:59,360
What is it?
229
00:17:01,730 --> 00:17:04,359
Be a brilliant doctor.
230
00:17:16,039 --> 00:17:19,539
He disowned me because he was against it.
231
00:17:20,109 --> 00:17:21,809
What is the point of telling me that now?
232
00:17:23,009 --> 00:17:25,349
If he was really against the idea,
233
00:17:25,920 --> 00:17:29,250
he wouldn't have had sent you to a private university.
234
00:17:33,690 --> 00:17:35,359
He was a person...
235
00:17:36,529 --> 00:17:38,630
who says one thing and means another.
236
00:18:44,529 --> 00:18:47,130
As mentioned earlier, by the end of the month...
237
00:18:47,200 --> 00:18:50,029
Akana Rika will be leaving the company.
238
00:18:50,299 --> 00:18:52,700
Thank you for your contribution for the past four and a half years.
239
00:18:53,140 --> 00:18:54,299
Thank you.
240
00:18:57,140 --> 00:18:59,009
Let's welcome Akana to give a speech.
241
00:18:59,480 --> 00:19:00,440
Okay.
242
00:19:02,079 --> 00:19:04,250
It's not a long time but it is not short either.
243
00:19:04,579 --> 00:19:06,150
Thank you for taking care of me.
244
00:19:06,819 --> 00:19:11,390
I'm going to further challenge myself...
245
00:19:11,990 --> 00:19:13,960
and that's why I decided to resign.
246
00:19:16,789 --> 00:19:17,859
And...
247
00:19:17,930 --> 00:19:18,859
You may cry.
248
00:19:19,799 --> 00:19:21,170
Cry out loud.
249
00:19:21,700 --> 00:19:23,700
- I'm crying. - You are allowed to cry.
250
00:19:25,140 --> 00:19:29,509
It's indeed a pleasure...
251
00:19:29,710 --> 00:19:32,339
to work with everyone. Thank you.
252
00:19:35,380 --> 00:19:37,049
Thank you for your contribution.
253
00:19:45,390 --> 00:19:47,720
This industry is dominated by youngsters.
254
00:19:49,029 --> 00:19:51,029
We often get differential treatment.
255
00:19:52,329 --> 00:19:55,630
If this situation prolongs, we can't stand out in the niche market.
256
00:19:55,700 --> 00:19:58,039
That's why we seek help from Delight.
257
00:19:58,640 --> 00:19:59,700
Thank you.
258
00:20:00,599 --> 00:20:02,210
Our service...
259
00:20:02,470 --> 00:20:05,509
will be provided by a team led by Nagao.
260
00:20:05,579 --> 00:20:06,680
Looking forward to working with you.
261
00:20:06,779 --> 00:20:08,049
Looking forward to working with you.
262
00:20:08,710 --> 00:20:11,720
We aim to own the market.
263
00:20:12,250 --> 00:20:13,750
Please help us out.
264
00:20:15,190 --> 00:20:16,190
Yes.
265
00:20:18,259 --> 00:20:20,490
We are from the same generation but they are so capable.
266
00:20:21,430 --> 00:20:23,859
Be prepared as you may be led around by them.
267
00:20:23,930 --> 00:20:24,660
Yes.
268
00:20:24,730 --> 00:20:26,259
I will go to another company before heading back to the office.
269
00:20:26,400 --> 00:20:28,299
- Okay, thank you for the hard work. - Thank you for your hard work.
270
00:20:39,440 --> 00:20:42,079
(Sekiguchi Satomi: Is Mikami all right?)
271
00:20:43,880 --> 00:20:45,750
Oh, no.
272
00:20:52,589 --> 00:20:53,859
Hello, Mikami.
273
00:20:54,420 --> 00:20:56,559
Are you available this week?
274
00:20:58,400 --> 00:21:01,569
A gathering to encourage Mikami?
275
00:21:02,299 --> 00:21:05,599
It's an irresistible invitation for you.
276
00:21:06,500 --> 00:21:10,009
Nagao didn't invite me because of that.
277
00:21:12,710 --> 00:21:14,339
You don't have to go, you know.
278
00:21:14,950 --> 00:21:15,950
What?
279
00:21:16,549 --> 00:21:20,720
Mikami knows what he had done.
280
00:21:21,690 --> 00:21:24,089
It's reasonable even if you don't attend the party.
281
00:21:27,859 --> 00:21:32,000
But I didn't attend the funeral too.
282
00:21:36,869 --> 00:21:38,940
- Satomi. - Yes?
283
00:21:40,640 --> 00:21:42,269
Satomi, you...
284
00:21:42,339 --> 00:21:45,339
You are just looking for an excuse to see Mikami.
285
00:21:50,849 --> 00:21:52,619
If you meet him under this circumstance,
286
00:21:52,680 --> 00:21:54,789
it will just backfire.
287
00:21:56,750 --> 00:21:58,420
Have you forgotten...
288
00:21:59,890 --> 00:22:01,990
why you decided to break up?
289
00:22:08,230 --> 00:22:09,470
You are right.
290
00:22:18,279 --> 00:22:20,380
Thank you for your hard work.
291
00:22:20,680 --> 00:22:21,880
Thank you for your hard work.
292
00:22:21,980 --> 00:22:25,380
Have you received feedback from JOULE?
293
00:22:26,619 --> 00:22:29,119
I'm sorry, I haven't received any feedback.
294
00:22:30,250 --> 00:22:32,089
We will be running short of time...
295
00:22:32,160 --> 00:22:33,660
if we don't receive feedback by tomorrow afternoon.
296
00:22:33,720 --> 00:22:35,930
Can you follow up on them?
297
00:22:36,289 --> 00:22:37,859
Okay, got it.
298
00:22:38,430 --> 00:22:40,759
I'm going home.
299
00:22:40,829 --> 00:22:42,130
Thank you for your hard work.
300
00:23:11,359 --> 00:23:12,299
I'm back.
301
00:23:14,660 --> 00:23:18,000
Welcome home. You're late today too.
302
00:23:19,000 --> 00:23:20,039
What are you doing?
303
00:23:21,339 --> 00:23:22,470
I'm pretending as a wife...
304
00:23:22,539 --> 00:23:24,069
whose husband doesn't care about the family.
305
00:23:26,079 --> 00:23:27,279
What nonsense is that?
306
00:23:27,839 --> 00:23:30,849
You come home late every day. I'm bored.
307
00:23:31,180 --> 00:23:32,250
I'm sorry.
308
00:23:34,279 --> 00:23:36,750
I have put my heart and soul on the job.
309
00:23:38,859 --> 00:23:40,660
I understand that.
310
00:23:45,359 --> 00:23:46,829
I'm exhausted.
311
00:23:53,170 --> 00:23:54,539
You are so heavy!
312
00:23:54,769 --> 00:23:56,609
And it's hot here!
313
00:23:58,710 --> 00:23:59,880
Kanchi.
314
00:24:02,049 --> 00:24:04,150
Reserve the coming weekends for me.
315
00:24:05,150 --> 00:24:06,119
Why?
316
00:24:09,119 --> 00:24:11,289
Let's attend the shrine festival.
317
00:24:14,019 --> 00:24:15,960
- It's the time of the year again. - Yes.
318
00:24:16,990 --> 00:24:19,230
Let's go on a two days one night trip to Ehime.
319
00:24:20,000 --> 00:24:22,430
Let's stay at a hotel where we can see the sea.
320
00:24:23,130 --> 00:24:24,369
What?
321
00:24:25,039 --> 00:24:26,170
That's a perfect plan.
322
00:24:27,440 --> 00:24:30,140
- Okay, I will make the reservation. - Yes.
323
00:24:32,779 --> 00:24:34,539
- Kanchi. - Yes?
324
00:24:36,579 --> 00:24:39,450
Let's have the cotton candy together.
325
00:24:41,920 --> 00:24:42,890
Got it.
326
00:24:46,190 --> 00:24:47,089
Rika.
327
00:24:48,960 --> 00:24:52,099
I know it's a bit sudden, but can you change your schedule...
328
00:24:52,160 --> 00:24:54,460
and come over to New York two weeks sooner?
329
00:24:59,099 --> 00:25:00,740
I can't, Alvin.
330
00:25:01,299 --> 00:25:02,410
I'm sorry.
331
00:25:04,880 --> 00:25:06,380
Help me out, Rika.
332
00:25:06,539 --> 00:25:10,380
At this rate, I won't finish in time for the exhibition next month.
333
00:25:13,049 --> 00:25:14,119
Right now...
334
00:25:15,490 --> 00:25:18,190
Every minute I have in Tokyo counts.
335
00:25:21,220 --> 00:25:22,029
Okay.
336
00:25:22,990 --> 00:25:24,430
How about ten days sooner?
337
00:25:25,160 --> 00:25:26,230
Just 10 days.
338
00:25:26,400 --> 00:25:28,099
I really need you over here.
339
00:25:29,529 --> 00:25:31,170
I'm so sorry...
340
00:25:31,299 --> 00:25:33,539
but I have to say no.
341
00:25:35,740 --> 00:25:38,240
I just want to spend the rest of my time here...
342
00:25:38,410 --> 00:25:41,779
with someone very special to me.
343
00:25:44,609 --> 00:25:46,920
- Excuse me. We've got to go. - Okay.
344
00:25:47,279 --> 00:25:49,089
Look, I have got to go.
345
00:25:49,150 --> 00:25:50,349
I'll call you back, okay?
346
00:25:51,420 --> 00:25:52,390
Okay.
347
00:25:53,289 --> 00:25:54,519
Sorry again.
348
00:25:56,259 --> 00:25:57,430
Okay, bye.
349
00:26:02,099 --> 00:26:04,430
Mikami, take a look.
350
00:26:04,500 --> 00:26:06,339
Look at Nagasaki's engagement ring.
351
00:26:06,670 --> 00:26:08,339
The ring is full of diamonds!
352
00:26:08,410 --> 00:26:09,670
That's cool.
353
00:26:15,079 --> 00:26:17,509
Engagement ring with diamonds is a must.
354
00:26:17,579 --> 00:26:21,349
- Exactly. - It's stunning.
355
00:26:21,819 --> 00:26:24,049
It's simple yet beautiful.
356
00:26:24,119 --> 00:26:25,190
Yes.
357
00:26:25,259 --> 00:26:28,190
Since experiments on stem cells have been recognized,
358
00:26:28,259 --> 00:26:31,259
why is it not used during clinical trials?
359
00:26:31,960 --> 00:26:35,269
It will not be used before the result is confirmed.
360
00:26:35,369 --> 00:26:38,940
You can't make a diagnosis based on that.
361
00:26:39,400 --> 00:26:41,970
It does not suffice as the symptoms of neurological disease.
362
00:26:42,440 --> 00:26:43,539
I see.
363
00:26:44,410 --> 00:26:45,710
Thank you.
364
00:26:53,549 --> 00:26:54,650
You must have worked hard.
365
00:26:55,089 --> 00:26:56,519
You are so serious.
366
00:26:56,849 --> 00:26:57,890
Yes.
367
00:26:59,819 --> 00:27:01,160
Did something happen?
368
00:27:02,029 --> 00:27:04,190
A lot.
369
00:27:10,029 --> 00:27:12,140
Aren't you going to sincerely congratulate me?
370
00:27:12,200 --> 00:27:13,440
Why?
371
00:27:17,440 --> 00:27:18,609
Congratulations.
372
00:27:19,079 --> 00:27:21,380
Finally, you get to wear a ring.
373
00:27:21,880 --> 00:27:24,309
Why do you sound sarcastic?
374
00:27:24,380 --> 00:27:25,779
I'm just kidding.
375
00:27:26,720 --> 00:27:28,950
I want you to be happy.
376
00:27:34,160 --> 00:27:36,759
Congratulations, the bride-to-be.
377
00:27:39,000 --> 00:27:40,299
Be happy.
378
00:27:49,509 --> 00:27:50,710
Don't worry.
379
00:27:51,609 --> 00:27:53,609
I won't disturb you again.
380
00:28:14,460 --> 00:28:17,230
I'm sorry for your loss.
381
00:28:18,440 --> 00:28:21,769
It's better to die a sudden death than to suffer from sickness.
382
00:28:22,240 --> 00:28:24,210
Don't say that.
383
00:28:45,130 --> 00:28:47,599
I invited Sekiguchi...
384
00:28:47,660 --> 00:28:49,569
She wouldn't want to come, would she?
385
00:28:49,630 --> 00:28:51,799
Please thank her on behalf of me for the condolences money.
386
00:28:51,869 --> 00:28:53,869
You should thank her yourself.
387
00:28:53,940 --> 00:28:57,140
She will be upset if I contact her.
388
00:28:57,710 --> 00:28:59,140
Of course not.
389
00:29:01,579 --> 00:29:04,910
You know, I think...
390
00:29:06,220 --> 00:29:08,920
Sekiguchi is stilll...
391
00:29:10,190 --> 00:29:11,589
I mean...
392
00:29:27,839 --> 00:29:29,339
You have not eaten, right?
393
00:29:29,910 --> 00:29:32,039
- Have some. - Yes.
394
00:29:43,089 --> 00:29:44,349
In the end,
395
00:29:45,789 --> 00:29:47,759
did you see your dad?
396
00:29:49,930 --> 00:29:50,759
No.
397
00:29:52,930 --> 00:29:55,430
I went back after being informed that he had passed away.
398
00:29:57,069 --> 00:29:58,099
I see.
399
00:30:02,009 --> 00:30:05,069
I'm too embarrassed to face him.
400
00:30:10,950 --> 00:30:14,920
Both of you should visit your parents more frequently.
401
00:30:18,390 --> 00:30:20,319
Talk to them more.
402
00:30:20,589 --> 00:30:23,329
It would be better if you can eat with them.
403
00:30:24,359 --> 00:30:28,630
I only realized that after he passed away.
404
00:30:32,069 --> 00:30:34,269
He was, undoubtedly, a bad father...
405
00:30:35,769 --> 00:30:38,440
but he still wished for the best for me.
406
00:30:41,180 --> 00:30:42,680
Of course.
407
00:30:46,619 --> 00:30:50,750
Your dad gave up on persuading you to take over his company.
408
00:30:51,119 --> 00:30:52,759
He allowed you to come to Tokyo.
409
00:30:54,220 --> 00:30:55,829
Not only he had paid for your expensive tuition fees,
410
00:30:55,890 --> 00:30:57,759
he had also given you the inter vivos.
411
00:30:58,390 --> 00:31:01,759
You are free to pursue your dream.
412
00:31:02,829 --> 00:31:06,069
He wouldn't have done that if it weren't for love.
413
00:31:08,140 --> 00:31:09,269
Sekiguchi.
414
00:31:11,470 --> 00:31:15,549
You are too slow in perceiving love.
415
00:31:18,210 --> 00:31:22,250
You just stay by the side and pretend you can't see it.
416
00:31:23,619 --> 00:31:26,089
There are ways to convey love that can't be seen.
417
00:31:26,160 --> 00:31:28,660
Are you saying that I can't see that kind of love?
418
00:31:29,460 --> 00:31:30,730
Hey, Mikami!
419
00:31:33,200 --> 00:31:34,559
I'm sorry.
420
00:31:34,630 --> 00:31:36,130
I'm drunk. So I'm going home.
421
00:31:36,200 --> 00:31:38,000
Please pay for me. Goodbye.
422
00:31:38,069 --> 00:31:39,440
Hey, hold on!
423
00:32:10,569 --> 00:32:13,500
He has always been like that.
424
00:32:15,910 --> 00:32:18,109
He got that from his dad.
425
00:32:18,680 --> 00:32:19,579
Is it?
426
00:32:19,910 --> 00:32:20,910
Yes.
427
00:32:21,839 --> 00:32:25,720
Mikami always bad-mouths his dad.
428
00:32:26,480 --> 00:32:27,650
The more I listen to him,
429
00:32:27,720 --> 00:32:29,519
the more I realized that they are alike.
430
00:32:30,789 --> 00:32:33,519
They are willful and self-centered.
431
00:32:34,289 --> 00:32:37,430
They do things as they wish.
432
00:32:40,299 --> 00:32:43,970
I'm sure they don't get along because they are alike.
433
00:32:46,170 --> 00:32:47,400
Mikami actually...
434
00:32:49,339 --> 00:32:51,940
loves his dad.
435
00:32:53,440 --> 00:32:55,210
He wants to be loved by him too.
436
00:33:01,180 --> 00:33:03,220
But with that attitude,
437
00:33:03,319 --> 00:33:05,920
they missed out on each other.
438
00:33:15,829 --> 00:33:19,170
The same thing goes to you too.
439
00:33:21,339 --> 00:33:24,869
He regrets breaking up with you.
440
00:33:26,140 --> 00:33:29,579
However, he insists on his views and pretend to be cool about it.
441
00:33:29,849 --> 00:33:31,849
He pretends as if nothing it doesn't matter.
442
00:33:39,420 --> 00:33:40,789
You are the only person...
443
00:33:42,130 --> 00:33:44,029
who understands him the most.
444
00:33:46,829 --> 00:33:52,599
He needs you the most.
445
00:33:58,069 --> 00:33:59,240
Hey.
446
00:34:01,539 --> 00:34:04,009
Can't both of you get back together?
447
00:34:29,769 --> 00:34:32,309
The person you called is unavailable.
448
00:34:32,710 --> 00:34:36,110
Please leave a message after the beep sound.
449
00:34:37,150 --> 00:34:39,579
Hello, I'm Nagao.
450
00:35:47,719 --> 00:35:50,550
Hello, I'm Nagao.
451
00:35:54,519 --> 00:35:58,530
Sekiguchi is still in love with you.
452
00:36:02,800 --> 00:36:04,269
Don't be stubborn.
453
00:36:05,429 --> 00:36:06,869
Go and see her now!
454
00:36:09,510 --> 00:36:10,610
You still stand a chance...
455
00:36:11,869 --> 00:36:12,980
to get her back.
456
00:36:18,179 --> 00:36:19,119
That's all.
457
00:37:37,230 --> 00:37:38,190
What's wrong?
458
00:37:41,599 --> 00:37:42,769
Please let me stay here tonight.
459
00:37:44,170 --> 00:37:45,170
What?
460
00:37:48,170 --> 00:37:50,670
Do you know what did you just say?
461
00:37:54,840 --> 00:37:56,010
I don't know.
462
00:37:59,219 --> 00:38:00,820
I don't know at all!
463
00:38:20,940 --> 00:38:22,469
Please wait a minute.
464
00:38:24,909 --> 00:38:26,610
- Nagao. - Yes.
465
00:38:26,679 --> 00:38:29,050
Mr. Akesada from JOULE is looking for you.
466
00:38:34,820 --> 00:38:36,320
- Line three. - Okay.
467
00:38:39,559 --> 00:38:42,360
Hello, I am Nagao.
468
00:38:51,030 --> 00:38:53,340
What do you mean we have to redo?
469
00:38:54,440 --> 00:38:58,340
Mr. Akesada from JOULE called.
470
00:39:00,480 --> 00:39:03,550
He instructed us to redo all the advertisements.
471
00:39:04,550 --> 00:39:05,920
Isn't it too late to inform us now?
472
00:39:05,980 --> 00:39:09,550
He wants us to redo the advertisements.
473
00:39:09,619 --> 00:39:12,820
We can make amendments to the event since there is still time.
474
00:39:13,460 --> 00:39:15,960
But it's too late to change the advertisements.
475
00:39:16,030 --> 00:39:18,329
We will receive the posters by next week.
476
00:39:18,389 --> 00:39:21,760
They will bear the cost.
477
00:39:22,230 --> 00:39:23,829
Please redo everything from scratch.
478
00:39:23,900 --> 00:39:27,269
We submitted the paper after they have approved it.
479
00:39:27,340 --> 00:39:28,469
You are right.
480
00:39:28,539 --> 00:39:30,409
What do you mean?
481
00:39:30,469 --> 00:39:32,340
Are we going to cancel the online advertisement...
482
00:39:32,409 --> 00:39:34,539
which is scheduled to be released at 12am tomorrow?
483
00:39:34,610 --> 00:39:36,579
Yes, sorry for the trouble.
484
00:39:37,050 --> 00:39:39,380
How about the sticker for the sound trucks?
485
00:39:39,449 --> 00:39:41,780
We will have to redo the stickers as well.
486
00:39:41,849 --> 00:39:43,019
Are you serious?
487
00:39:43,590 --> 00:39:46,519
Nagao, I have a question.
488
00:39:47,059 --> 00:39:48,090
Yes?
489
00:39:48,960 --> 00:39:50,590
Why did this happen?
490
00:39:52,659 --> 00:39:53,960
I'm sorry.
491
00:39:54,159 --> 00:39:55,599
We don't want your apology.
492
00:39:55,969 --> 00:39:59,099
We want an explanation.
493
00:40:02,099 --> 00:40:04,340
I'm really sorry.
494
00:40:32,639 --> 00:40:35,809
(Trip to Ehime, Meeting with JOULE)
495
00:40:47,820 --> 00:40:49,119
It's looking good.
496
00:40:53,860 --> 00:40:55,719
Kanchi, you are back! Look.
497
00:40:56,159 --> 00:40:57,590
I bought a yukata!
498
00:40:58,929 --> 00:41:00,000
I'm home.
499
00:41:03,670 --> 00:41:05,570
Rika, I'm sorry.
500
00:41:06,699 --> 00:41:07,639
Why are you apologizing?
501
00:41:08,639 --> 00:41:10,510
I can't make it to Ehime.
502
00:41:13,780 --> 00:41:16,510
I have to redo JOULE's advertisements.
503
00:41:18,110 --> 00:41:20,449
I will have to attend meetings even on Saturday and Sunday.
504
00:41:22,550 --> 00:41:25,420
I'm so sorry.
505
00:41:30,960 --> 00:41:31,989
I see.
506
00:41:32,329 --> 00:41:33,460
It can't be helped then.
507
00:41:36,099 --> 00:41:37,300
I'm sorry.
508
00:41:37,730 --> 00:41:40,340
We must go there next year, okay?
509
00:41:40,570 --> 00:41:44,110
We will visit a shrine by the sea and share cotton candy.
510
00:41:44,639 --> 00:41:46,340
Okay, that's a deal.
511
00:41:46,739 --> 00:41:48,840
I will have to wait for you to come back.
512
00:41:49,650 --> 00:41:51,849
I will come back even if I have to hijack a plane.
513
00:41:53,579 --> 00:41:55,650
You should come home in the normal way.
514
00:42:02,829 --> 00:42:05,429
I can only wear the yukata next year then.
515
00:42:12,469 --> 00:42:15,840
It's really too much.
516
00:42:17,010 --> 00:42:21,610
The CEO called me and told me to redo everything.
517
00:42:23,210 --> 00:42:27,219
He said that the game shouldn't be promoted that way.
518
00:42:29,389 --> 00:42:31,750
After all, they had spent a couple of months...
519
00:42:31,849 --> 00:42:34,159
to create the game.
520
00:42:34,960 --> 00:42:37,190
They don't want to slack off until the end.
521
00:42:38,190 --> 00:42:39,400
But even so...
522
00:42:41,630 --> 00:42:43,300
Do you think...
523
00:42:43,369 --> 00:42:47,400
it's okay to complain about your client to everyone?
524
00:42:48,400 --> 00:42:51,210
But we have got approval from them.
525
00:42:53,880 --> 00:42:56,010
In the end, they still can't agree with the idea.
526
00:42:56,210 --> 00:42:58,449
That's why they required you to redo, isn't it?
527
00:42:58,909 --> 00:43:03,190
All of our efforts have gone vain.
528
00:43:07,260 --> 00:43:09,289
I think that the CEO...
529
00:43:09,360 --> 00:43:13,599
treasures the game that he invented.
530
00:43:14,329 --> 00:43:17,070
The same goes for my team.
531
00:43:17,429 --> 00:43:20,199
We have been putting up with their ridiculous wishes and working on it.
532
00:43:23,639 --> 00:43:27,480
JOULE's achievements is brought about ...
533
00:43:27,809 --> 00:43:29,849
by their unwillingness to compromise, isn't it?
534
00:43:33,750 --> 00:43:35,219
That's because...
535
00:43:37,090 --> 00:43:40,590
ordinary people like us have been putting up with them.
536
00:43:45,460 --> 00:43:47,230
I respect the spirit of doing things at their own will...
537
00:43:47,500 --> 00:43:50,329
and the unwillingness to compromise.
538
00:43:50,800 --> 00:43:51,869
However,
539
00:43:52,469 --> 00:43:54,369
if everyone behaves like that,
540
00:43:54,440 --> 00:43:56,469
nothing can be achieved.
541
00:43:57,739 --> 00:43:59,710
That's not it. I mean...
542
00:43:59,780 --> 00:44:01,510
You don't understand.
543
00:44:04,309 --> 00:44:05,409
Rika.
544
00:44:07,579 --> 00:44:09,619
People have been putting up with you.
545
00:44:17,159 --> 00:44:19,159
I have been putting up with you.
546
00:44:23,500 --> 00:44:24,730
What do you mean?
547
00:44:38,449 --> 00:44:40,949
I have been tolerating...
548
00:44:41,780 --> 00:44:43,690
because I don't want to rob you of your future potentials...
549
00:44:43,750 --> 00:44:45,250
and for you to pursue your dream.
550
00:44:47,219 --> 00:44:48,320
That's why...
551
00:44:49,219 --> 00:44:51,489
I didn't stop you from going to New York.
552
00:44:55,260 --> 00:44:58,630
You can just tell me that honestly.
553
00:44:58,699 --> 00:44:59,840
It's useless to stop you.
554
00:44:59,900 --> 00:45:00,869
Why?
555
00:45:01,369 --> 00:45:03,670
You will still go to New York even if I say no.
556
00:45:04,269 --> 00:45:06,280
You always do what you want.
557
00:45:06,340 --> 00:45:08,710
You never bother to listen to me.
558
00:45:10,309 --> 00:45:12,579
Why are you so sure about that?
559
00:45:13,480 --> 00:45:16,150
You're the one who didn't say anything!
560
00:45:16,219 --> 00:45:18,190
It has never crossed my mind that...
561
00:45:18,250 --> 00:45:19,690
that is what you think!
562
00:45:19,760 --> 00:45:21,320
You would have known if you think about it.
563
00:45:21,460 --> 00:45:24,059
I wouldn't know if you didn't say anything about it!
564
00:45:24,130 --> 00:45:27,300
That's because you only care about yourself!
565
00:45:46,349 --> 00:45:47,650
What are you doing?
566
00:45:56,530 --> 00:45:57,860
Where are you going?
567
00:46:02,929 --> 00:46:03,869
New York.
568
00:46:08,469 --> 00:46:09,909
Wait a minute.
569
00:46:14,239 --> 00:46:15,840
It's wilting.
570
00:47:38,460 --> 00:47:41,460
(Adapted from "Tokyo Love Story" by Fumi Saimon)
571
00:48:40,619 --> 00:48:42,860
I love you, Kanchi!
572
00:48:44,059 --> 00:48:46,659
Run away while you can.
573
00:48:46,730 --> 00:48:48,500
Why can't I hate Mikami?
574
00:48:48,559 --> 00:48:50,469
Why do I hate her instead?
575
00:48:50,530 --> 00:48:52,800
End your relationship with that man.
576
00:48:52,869 --> 00:48:55,139
I feel tired.
39236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.